Тайна шепчущей мумии [Роберт Артур] (fb2) читать онлайн
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
[Оглавление]
Роберт Артур Тайна шепчущей мумии
СЛОВО БЕРЕТ АЛЬФРЕД ХИЧКОК
ТОЛЬКО ДЛЯ ОПОЗДАВШИХ
Нижеследующий текст требуется для лучшего понимания исключительно лишь тем читателям, которые только что присоединились к нам. Те же, кому давно известно про Трех Сыщиков, могут вообще перелистнуть эту страницу и сразу приступить к делу. А для «новеньких» сообщаю: Трое Сыщиков – это трое предприимчивых мальчиков, открывших свое сыскное бюро: Юпитер Джонс, Питер Креншоу и Боб Андрюс. Юп сам себя назначил шефом. Боб ведет архив и занимается расследованием материалов дела. Пит, ловкий и сильный, – незаменимый помощник Юпа во всех оперативных действиях. Мальчики живут в Роки-Бич – маленьком городке на американском побережье Тихого океана, неподалеку от Голливуда. Здесь, в Южной Калифорнии, расстояния столь велики, что без машины просто не обойтись. Но никто из них еще не имеет права садиться за руль, однако эта проблема была решена, когда Юп выиграл в конкурсном соревновании автомобиль с шофером, предоставленный прокатной фирмой в его распоряжение. Этот автомобиль, «роллс-ройс» с позолоченными молдингами, полностью принадлежит им на определенный срок. Юные сыщики разместили свое бюро в переделанном автоприцепе для кемпинга, стоящем во дворе фирмы, торгующей утильсырьем и принадлежащей дяде и тете Юпа – Титусу и Матильде Джонс. Штаб-квартира состоит из маленькой конторы, лаборатории и фотоателье. Всю мебель и оборудование мальчики собрали сами – из старья, свезенного на фирму Джонса. Внутрь автоприцепа можно проникнуть только через потайные ходы, доступные лишь юным особам мальчишеского пола. Этого достаточно, чтобы сориентироваться на первых порах. Я не одобряю тенденции непременно упрощать все для юного читателя и разжевывать ему, как кашу. Предпочитаю лучше порекомендовать прочитать книжку и самому докопаться до смысла.ПОЧТА ДОСТАВЛЯЕТ ВОЛНЕНИЯ
– На помощь! Спасите! – кричал пронзительный голос, выражая крайний ужас. – Помогите! Трое Сыщиков – Юп Джонс, Пит Креншоу и Боб Андрюс – слышали вопли, но даже и бровью не повели, продолжая спокойно трудиться дальше. Кричал во все горло прирученный ими ворон Блэки, ставший для них талисманом. С поразительной легкостью заучивал он слова и целые фразы, потом с восторгом опробовал их вслух. – Юп! – Матильда Джонс, тетя Юпа, бросила беглый взгляд на клетку с Блэки, висевшую на балке во дворе склада. – Ты слишком много позволяешь птице смотреть телевизор. Он разговаривает как в ночном детективе! – Совершенно верно, тетя Матильда, – ответил Юп. Сопя от натуги, он поднял с земли старую входную дверь. – Куда ее девать? – Туда же, где лежат другие двери. Давайте, давайте, ребятки, нечего стоять и глазеть! У нас еще полно дел, а времени кот наплакал! Трем Сыщикам казалось, что время тянется бесконечно. Под руководством тети Матильды они вели расследование, от которого с радостью бы отказались вовсе: они выясняли, сколько дел могут переделать трое мальчиков за один жаркий летний день. Миссис Джонс, корпулентная дама, была, по сути, подлинным шефом фирмы. Дядя Юпа – Титус Джонс – заботился только о покупке утильсырья и большую часть времени проводил в разъездах. Сегодня на тетю Матильду напал очередной бзик по наведению порядка на складе. А когда до этого доходило, она безжалостно впрягала Юпа и его друзей – едва они оказывались в пределах досягаемости – в работу. Пока трое мальчиков работали не покладая рук – складывали в штабеля строительный материал, разгребая и расчищая завалы – их неотступно манило в штаб-квартиру – тщательно замаскированный автоприцеп. Им не терпелось заняться раскрытием нового дела. Последний успех сильно укрепил их веру в собственные способности на поприще сыщиков – возможно, даже больше, чем следовало. Спасение пришло от почтальона, бросившего целую кипу писем в старомодный железный почтовый ящик на двери. – Боже праведный! – воскликнула Матильда Джонс. – Я ведь совершенно забыла про заказное письмо дяде Титусу, его нужно было еще сегодня отнести на почту! Из своего необъятного кармана тетя извлекла слегка помятый конверт, разгладила его и протянула Юпу. – Поезжай прямо сейчас на почту и отправь его. Вот тебе деньги. Постарайся, чтобы оно было доставлено ему завтра утром и как можно раньше. – Будет сделано, тетя Матильда! – пообещал обрадованный племянник. – Пит и Боб заменят тут пока меня. Они и так уже сегодня жаловались, что им никак не удается поработать в поте лица. Боб с Питом тут же выразили громкий протест, но Юп вскочил на велосипед, пулей вылетел за ворота и умчался по дороге в город. Миссис Джонс засмеялась. – Ну ладно, что с вами поделаешь, – сказала она. – Хватит на сегодня. Можете идти держать свой военный совет, или мастерить там что-нибудь для себя, или заняться чем-то еще своим, там, за свалкой. – Она показала рукой на груды хлама и завалы из покореженного металлолома, скрывавшие от посторонних глаз мастерскую Юпа и их штаб-квартиру (о существовании которой она даже не подозревала). Сказав это, она повернулась и пошла в контору. – Пойду просмотрю почту. Может, там есть что и для Юпа. Он в последнее время заказал для себя какие-то странные фирменные бланки. Мальчики пошли за ней следом, очень довольные, что их мытарства позади. Миссис Джонс вынула из ящика почту и стала просматривать ее. – Приглашение на распродажу имущества с аукциона. Счет. Чек на старый паровой котел. Гм-м-м… – Она сунула следующее письмо под мышку и продолжила: – Еще один счет. Почтовая открытка от моей сестры Сьюзен. Рекламный проспект – земельные участки во Флориде! – Она засмеялась. Потом посмотрела еще на одно письмо, опять произнесла многозначительно «гм-м-м» и снова сунула его отдельно. Было еще несколько писем для Титуса Джонса – возможно, запрос на особые виды товаров. Фирма «Центр утильсырья Т. Джонса» была известна далеко в округе как место, где можно найти все, что угодно, из вышедших из употребления вещей, в том числе и самых редкостных. Среди прочего у Джонса имелся на фирме даже старый орган. По вечерам дядя Титус выходил иногда во двор и играл на нем моряцкие песенки. Патрик и Кеннет, два брата-ирландца с мощными бицепсами, выполнявшие самую тяжелую физическую работу и водившие оба грузовика фирмы, присоединялись тогда к нему и пели с большим душевным подъемом. Когда миссис Джонс закончила разбор почты, она покачала головой. – Нет, для Юпа ничего нет. – Но при этом она лукаво подмигнула. – Однако среди корреспонденции есть два письма, адресованных «Трем Сыщикам». Это ведь ваш новый клуб, а? Совсем недавно, когда они заинтересовались сложными заданиями и конкурсами по их решению, мальчики создали «Клуб загадок и отгадок». Именно это их хобби навело Юпа на мысль принять участие в конкурсе, объявленном фирмой проката автомобилей, и именно тогда он и победил, выиграв шикарный «роллс-ройс» с шофером. Но как только у них появился мотор, они тотчас же создали сыскное бюро, чтобы посвятить себя в дальнейшем решению неразрешимых загадок, задаваемых самой жизнью. Миссис Джонс, легко забывавшая разные жизненные мелочи, непосредственно не касавшиеся фирмы, видела в их новом начинании все еще тот самый клуб. Раз это однажды засело ей в голову, то тут уж не помогли бы никакие объяснения. Так что мальчики не стали ей возражать. Пит взял, с трудом подавляя волнение, протянутые ею письма. Стремглав они кинулись к штаб-квартире. – Имя отправителя посмотрим только у себя на месте, – выдохнул Пит. – Им может оказаться заказчик. – Именно, – поддакнул Боб. – И тогда я смогу наконец обновить нашу папку для корреспонденции. Она уже давно заготовлена мною, но до сих пор мы еще ни разу не получали никакой почты. Они протискивались между штабелями сложенного утильсырья, пробираясь к мастерской Юпа. Там имелся токарный станок, ленточная пила, бурильная и небольшая печатная машины и многие другие полезные вещи. Все они отслужили свой срок и поступили сюда как металлолом, но Юп со своими друзьями вдохнул в них жизнь, сделав их опять пригодными к употреблению. Высокий дощатый забор окружал складскую территорию фирмы, а двухметровой ширины навес, тянувшийся с его внутренней стороны, защищал от непогоды не только наиболее ценный товар, но и мастерскую Юпа тоже. На короткий период сезонных дождей они еще дополнительно натягивали пленку. Большая труба из гофрированной оцинкованной стали – бывший сточный канал – блокировала, как могло казаться, проход на зады мастерской. Но, подойдя к ней, мальчики отодвинули кусок старой чугунной ограды, скрытый от глаз печатной машиной, и стало видно входное отверстие в трубу. Они вползли туда. Потом задвинули кусок ограды на место и проползли на четвереньках примерно метров пятнадцать вперед. Труба уходила вроде под землю, но ствол вентиляционной шахты, искусно прикрытый как бы хаотически наваленными друг на друга стальными балками, выводил прямо к автоприцепу, переоборудованному мальчиками под штаб-квартиру. Мистер Джонс отдал Юпу и его друзьям этот старый автофургон, когда отчаялся продать его. Они откинули крышку люка, протиснулись сквозь него и очутились в тесном бюро, где разместились письменный стол (обгоревший при пожаре), стулья, пишущая машинка, шкаф с папками и телефон. На письменном столе стоял еще допотопный радиоприемник. Юп подключил к нему телефонный аппарат, так что мальчики могли все втроем одновременно слышать из динамика весь телефонный разговор целиком. Остальное помещение они превратили в фотоателье, крошечную лабораторию и умывальную. Поскольку внутри было темно – автоприцеп со всех сторон окружали горы сваленных отходов металлолома – Пит зажег лампу над столом. Они сели и принялись изучать письма. – Ой! – вскрикнул в волнении Пит. – Вот это пришло из конторы Альфреда Хичкока! Мы его сейчас же вскроем! Боб так весь и напрягся. Альфред Хичкок написал им письмо? Тогда, значит, речь пойдет о новом деле, потому что мистер Хичкок обещал известить их, если ему подвернется что-нибудь подходящее под руку. – Нет, оставим его на конец, – сказал Боб. – Возможно, это наиболее интересное письмо. И вообще – не подождать ли нам Юпа, прежде чем начать читать письма? – Это после того-то, как он попытался подставить нас, – запротестовал Пит, – натравливая миссис Джонс, чтобы та навалила на нас еще больше работы? А кроме того, ты отвечаешь за документацию и расследование материалов дела, а почта туда и относится. Понятно? Это убедило Боба. Он начал разрезать менее важное письмо. Но при этом заметил кое-что на конверте. – Прежде чем мы прочтем письмо, – сказал он, – давай посмотрим, нельзя ли предварительно сделать кое-какие выводы. Ведь Юп сказал, мы должны как можно чаще тренироваться в умении делать логические выводы. – Как можно делать выводы из письма, если ты его даже не прочел? – скептически возразил Пит. Но Боб уже изучал конверт со всех сторон. Тот был сиреневого цвета. И от него пахло сиренью. Потом Боб осмотрел вложенный в него листок бумаги: опять запах сирени. Штамп отправителя украшала виньетка с двумя играющими кошками. – Гм-м-м… – промычал Боб и приложил руку ко лбу, словно мучительно думая. – Так, теперь я ясно все вижу. Автор письма – дама, ну, скажем, пятидесяти лет. Она маленького роста и толстенькая, красит волосы и, возможно, много говорит. Так, и она страстная любительница кошек. У нее доброе сердце, только иногда она несколько неряшлива. Вообще она очень веселый человек, но когда писала это письмо, то пребывала по какой-то причине в унынии. Пит вытаращил глаза. – Здорово! – сказал он. – И все это ты заключил только по конверту и сложенному пополам письму, не зная его содержания? – Факт! – Боб делал вид, что все это для него проще пареной репы. – Да, вот что я еще забыл: у нее куча денег, и она, возможно, жертвует их в больших количествах на благотворительные цели. Пит вертел в руках конверт со сложенным листком, наморщив лоб. Но вскоре лицо его озарилось улыбкой. – Кошечки на штампе отправителя указывают на то, что она любит кошек, – догадался он. – А то, что марки слегка порваны и наклеены криво, доказывает, что она несколько неряшлива. Текст письма начинается со строчек, которые лезут по наклонной вверх, – это зачастую свидетельствует о веселом нраве. А в конце письма строчки сползают вниз, и это значит, что она чем-то взволнована и расстроена. – Точно, – подтвердил Боб. – Это совсем просто – комбинировать ситуации, если всерьез заняться этим. – И если имеешь такого наставника, как Юп, – добавил Пит. – Но меня вот что еще интересует: откуда тебе известен ее возраст и ее внешний вид, и что она много говорит, и что у нее есть деньги и она делает много добра и красит волосы? Тот, кто может определить все это по конверту, должен быть по меньшей мере самим Шерлоком Холмсом. – Ну, так, конечно, – сказал Боб, ухмыляясь. – Адрес отправителя указывает на очень дорогой квартал в Санта-Монике. Женщины, которые там живут, обычно очень богаты и посвящают себя целиком благотворительной деятельности, потому что они – так говорит моя мама – не обременены домашним хозяйством и у них много свободного времени. – Прекрасно. – Пит копал дальше. – Но все-таки как обстоит дело с ее возрастом и полнотой и с тем, что она много говорит и красит волосы? – Ну, видишь ли, она использует для писем сиреневую бумагу, пахнущую сиренью, и к тому же еще зеленые чернила. Такое нравится, как правило, только пожилым женщинам. Но я тебе кое-что открою: у меня есть тетя Пола, она пишет на точно такой же бумаге. Ей пятьдесят лет, она довольно маленькая и очень разговорчивая, и у нее крашеные волосы, и тогда я подумал, что эта… – он посмотрел на письмо, чтобы разобрать подпись, – эта миссис Сэлби, может точно такая же. Пит рассмеялся. – Это ты здорово проделал, хотя и нафантазировал под конец, – сказал он. – А теперь давай посмотрим, что она нам пишет. – Он пробежал глазами письмо. – «Многоуважаемые Три Сыщика, – начал он читать вслух. – Моя лучшая подруга, мисс Вэгонер из Голливуда, обратила мое внимание на то, что вы расследуете дела, которые для остального мира остаются загадкой, и что у вас это очень ловко получается». Боб мягко, но решительно забрал у Пита письмо. Миссис Сэлби прослышала, вероятно, про их первое дело – тайну Замка Ужасов. – Деловая корреспонденция находится в моем ведении, – напомнил он Питу. У Боба нога была в гипсе – не так давно он сверзился с горы во время прогулки. А так как гипс мешал ему участвовать в отчаянных вылазках друзей, он принял на себя обязанности архивариуса, разыскивая необходимые материалы, а также постоянно вел протокол. – Переписка, – добавил он, – тоже по моей части, по крайней мере тогда, когда отсутствует Юп. Я буду читать вслух. Пит, ворча под нос, уступил. Боб уселся поудобнее и начал бегло и уверенно читать написанный от руки текст. Подоплека дела оказалась очень простой. У миссис Сэлби была ливийская кошка по имени Сфинкс, к которой та очень привязалась. И вот с неделю назад кошка исчезла. Полиция не смогла найти кошку, и тогда миссис Сэлби дала объявление в местной газете – тоже без всякого результата. Не будут ли Три Сыщика столь любезны, чтобы оказать ей помощь в поисках любимого домашнего друга? Она была бы им за это весьма благодарна. В конце стояло: «С глубочайшей признательностью – госпожа Маргарет Сэлби». – Сбежавшая кошка, – задумчиво произнес Пит. – Ну что ж, во всяком случае это заказ. Похоже, это такое безобидное дельце, без особых проблем. Я позвоню ей и скажу, что мы беремся за него. Пит уже хотел схватить телефонную трубку, но Боб остановил его. – Погоди-ка. Давай посмотрим сначала, что сообщает нам мистер Хичкок. – Да, верно, – согласился Пит. Боб уже вскрыл длинный конверт. Он вытащил оттуда листок дорогой почтовой бумаги с выгравированным на ней именем Альфреда Хичкока и начал читать. Но сразу же после первой фразы он умолк, и взгляд его жадно забегал по строчкам. Когда он кончил, он посмотрел на Пита широко раскрытыми глазами. – Слушай! На, прочти сам. Ты не поверишь мне, если я тебе такое скажу. Обвинишь меня, что я морочу тебе голову. Пит с жадным любопытством схватил письмо и стал читать. Закончив чтение, он, как громом пораженный, уставился перед собой. – Невероятно! – пробормотал он. И задал потом вопрос, который каждому, кто был незнаком с содержанием письма, мог бы показаться крайне странным. – Как может шептать мумия, если ей три тысячи лет? Автор литературной записи нового дела Трех Сыщиков закончил первую главу, в которой Два Сыщика исчерпали свой запас мудрости. По мере развития событий я буду время от времени позволять себе вставлять в разговор словечко, чтобы подсказать читателю осторожным движением указательного пальца или подмигнув левым глазом, в каком направлении следует вести собственный розыск. А тот, кто хочет насладиться в конце книги сногсшибательной развязкой, пусть сразу оставит всякие досужие домыслы и догадки. Итак, как может мумия шептать? (Не то чтобы меня интересовало это в теоретическом плане, как деталь при осуществлении задуманного во время съемок. Речь идет – и вы сейчас убедитесь в этом – о случае экстренного оказания помощи. И Трем Сыщикам придется расстараться и попотеть, даже если это будет стоить им головы!ШЕПЧУЩАЯ МУМИЯ
За фактами письма Альфреда Хичкока скрывались события самые удивительные и таинственные из всего, с чем до сих пор сталкивались Три Сыщика. Примерно в двадцати километрах от Роки-Бич и склада фирмы «Т. Джонс» горы вокруг Голливуда прорезало тесное ущелье. К его отвесным скалистым стенам прилепилось несколько дорогих вилл, окруженных деревьями и кустарником. Одна из них имела вид старинного особняка в испанском стиле, в боковом флигеле которого размещался частный музей. Его владелец, профессор Роберт Ярбору, пользовался репутацией известного египтолога. Огромные окна – с пола до потолка – выходили на выложенную каменными плитами террасу. Когда они были закрыты, внутри становилось невыносимо жарко и душно, так как лучи полуденного солнца светили прямо в окна. Вдоль витрин окон стояло несколько статуй из египетских гробниц. Одна фигура была из дерева и изображала древнеегипетского бога царства мертвых Анубиса. На туловище человека восседала голова шакала. Тень от нее падала на пол – темный силуэт производил жуткое впечатление, вызывая замирание в груди. Еще и другие сокровища из гробниц Древнего Египта заполняли помещение. Бронзовые маски, развешанные по стенам, казалось, таинственно улыбались. Глиняные дощечки, золотые украшения и изображения скарабеев, этих почитавшихся священными жуков, вырезанные мастерами далеких времен из зеленого нефрита, покоились под стеклом. На свободном пространстве, недалеко от ряда окон, стоял деревянный саркофаг с вырезанной на крышке фигурой захороненной в нем мумии. Он выглядел как простой гроб – не был украшен ни сусальным золотом, ни светящимися красками, что обычно придает саркофагам дорогой и богатый вид. Но он хранил в себе тайну. И был гордостью профессора Ярбору – маленького, слегка полноватого человека с остроконечной бородкой и очками в золотой оправе. В молодые годы профессор возглавил несколько экспедиций в Египет. Во время этих поездок он находил гробницы, не известные ранее, выбитые в скалах и скрывавшие мумии давно умерших фараонов, их жен и слуг вместе с драгоценностями и другими предметами, погребенными с ними согласно древнему обряду. Он хранил все эти сокровища в своем музее, где писал книгу о сделанных им открытиях и находках. Саркофаг с мумией прибыл всего неделю назад. Профессор Ярбору нашел эту мумию двадцать пять лет назад. Но поскольку он в те годы был занят исследованиями в другом месте, где взял на себя долгосрочные обязательства по решению одной труднейшей задачи, то отдал мумию на время в один из музеев Каира. Когда же он наконец отошел от дел, то попросил египетское правительство переслать ему сюда мумию в целях научного изучения. Теперь, когда свободного времени у него было предостаточно, он хотел попытаться раскрыть ее тайну. Однажды после полудня, за два дня до того, как мальчики получили письмо от Альфреда Хичкока, профессор Ярбору находился в своем музее. Он нервно постукивал карандашом по крышке деревянного саркофага, которую можно было поднять, словно это был обыкновенный сундук. Саркофаг, по сути, ничем иным и не был, как деревянным сундуком, в котором лежала мумия. И Уилкинс стоял тут же, его камердинер, высокий стройный мужчина, давно уже находившийся в услужении у профессора. – Вы уверены, что хотите этого, сэр, после того шока, который испытали вчера? – спросил Уилкинс. – Мне надо знать, повторится это или нет, Уилкинс, – настойчиво сказал профессор Ярбору. – Но сначала проветрите здесь, пожалуйста. Я не выношу закупоренных помещений. – Слушаюсь, сэр. – Уилкинс открыл сразу несколько створок. Много лет назад профессор Ярбору оказался на двое суток запертым в гробнице, с тех пор он избегал помещений с закрытыми окнами. Распахнув створки окон, Уилкинс поднял крышку саркофага. Оба они склонились над ним и заглянули вовнутрь. Кое-кому вид мумии может показаться не столь уж и приятным, но отталкивающим его во всяком случае назвать нельзя. Пропитанные бальзамами и другими консервирующими средствами, потом тщательно обернутые льняными бинтами, тела мертвых фараонов и знатных людей Древнего Египта оставались практически в полной сохранности на протяжении тысячелетий. По религиозным понятиям так полагалось подготавливать их для достойного перехода в другой мир. Поэтому вместе с ними в гробницу клали также одежды, украшения из золота, домашнюю утварь и драгоценности, которыми они владели при жизни – для пользования ими в их новом будущем. Мумию в деревянном саркофаге звали Ра-Оркон. Льняные бинты были местами разрезаны, так что профессор мог видеть лик Ра-Оркона. Это было лицо пожилого мужчины с тонкими чертами, словно вырезанными из темного дерева. Губы слегка приоткрыты, как будто он собрался заговорить. Веки опущены. – Ра-Оркон выглядит весьма миролюбиво, сэр, – заключил Уилкинс. – Я не думаю, что он сегодня заговорит с вами. – Я на это и не рассчитываю. – Профессор Ярбору поджал губы. – Ведь ненормально, Уилкинс, чтобы захороненная три тысячи лет назад мумия разговаривала. Хотя бы даже и шепотом. Это совершенно противоестественно. – Поистине так, сэр, – согласился камердинер. – Но вчера он что-то шептал мне, – сказал профессор, – когда я был с ним здесь один. Шептал на незнакомом языке, но так настойчиво и требовательно, словно хотел, чтобы я что-то сделал. Он наклонился и заговорил, обращаясь к мумии: – Ра-Оркон, если ты хочешь говорить со мной, я тебя слушаю. И постараюсь понять тебя. Прошла минута. Еще одна. Не слышно было ни звука, кроме жужжания мухи. – Может, я себе все это только вообразил, – сказал вслух профессор. – Да, наверняка так оно и было. Принесите мне маленькую пилу из лаборатории, Уилкинс. Я хочу отпилить вот здесь в углу кусочек дерева от саркофага. Мой друг Дженнигс из университета в Лос-Анджелесе попробует определить потом методом измерения радиоактивного углерода возраст дерева и установить точное время, когда был захоронен Ра-Оркон. – Слушаюсь, сэр. – Камердинер вышел. Профессор Ярбору стал обходить саркофаг кругом, постукивая по дереву, пытаясь понять, где лучше отпилить нужные ему кусок. В одном месте ему показалось, что там пустота. В другом – дерево было таким рыхлым, словно полностью сгнило. Вдруг до него донеслось тихое бормотание, шедшее из саркофага. Он испуганно выпрямился – потом приложил ухо к губам мумии. Мумия что-то шептала ему! Сквозь слегка приоткрытые губы выходили слова – их произносил египтянин, не живший уже более трех тысяч лет. Профессор не мог разобрать слов. Это были гортанные и шипящие звуки, такие тихие, что он едва мог их расслышать. Но голос то поднимался, то опускался и звучал все настойчивее и требовательнее, словно мумия пыталась с большим трудом что-то втолковать ему. Профессора охватило невероятное возбуждение. Скорее всего, это был древнеарабский язык – временами ему, казалось, что он вот-вот узнает знакомые слова. – Дальше, Ра-Оркон! – настаивал он. – Я пытаюсь понять тебя. – Чего изволите, сэр? При звуках голоса у себя за спиной профессор резко обернулся. Мумия тут же умолкла. Перед ним стоял Уилкинс с маленькой острой пилой в руках. – Уилкинс! – закричал Ярбору. – Ра-Оркон опять шептал! Он начал сразу, как только вы вышли, и тут же перестал, как вы вошли. У Уилкинса был очень серьезный вид. Он наморщил лоб. – Очевидно, он разговаривает только тогда, когда вы с ним наедине, – сказал он. – Вы разобрали, что он говорил? – Нет, – ответил профессор в полном расстройстве. – Почти, но все же не совсем. Я не эксперт по языкам. Возможно, он говорит на древнеарабском или каком-нибудь диалекте хеттов или халдеев. Уилкинс посмотрел в окно. Его взгляд остановился на доме на противоположной стороне ущелья – на новеньком беленьком домике, прилепившемся к крутому склону. – Ваш друг, сэр, профессор Фримен, – сказал он и показал на домик, – самый большой у нас знаток языков Среднего Востока. Он может быть здесь через пять минут, и если Ра-Оркон заговорит и с ним, то он, возможно, скажет вам, что хочет сообщить Ра-Оркон. – Конечно! – воскликнул профессор Ярбору. – Мне надо было сразу позвать его. В конце концов его отец был тогда со мной, когда я нашел гробницу Ра-Оркона. Бедняга – через неделю его убили в торговом квартале. Пойдите, Уилкинс, позвоните Фримену. Попросите его немедленно приехать. – Слушаюсь, сэр. – Едва камердинер вышел из комнаты, как опять раздался таинственный шепот. Профессор Ярбору снова напрягся, стараясь понять, что говорит мумия – тщетно. Отчаявшись, он сдался. Через открытое окно ему был виден дом Фримена – он стоял на крутом склоне и находился значительно ниже ведущей к нему подъездной дороги. Ярбору наблюдал, как его юный друг вышел через боковую дверь из дома, поднялся на несколько ступеней к гаражу и через некоторое время выехал на узенькое шоссе, проложенное кругом по верху ущелья. Пока Ярбору в нервном напряжении взглядом следил за своим другом, он в то же время продолжал напряженно прислушиваться к шепоту. Когда мумия вдруг ни с того ни с сего замолчала, маленького человека охватило безумное отчаяние. Надо было Ра-Оркону замолчать именно в тот момент, когда должен был появиться кто-то, кто мог бы перевести его слова! – Говори, Ра-Оркон, говори! – умолял профессор. – Ну пожалуйста, говори! Я слушаю тебя! Я пробую понять! Через какое-то мгновение шепот возобновился. Потом профессор услышал, как возле дома затормозила машина. Сразу вслед за этим дверь открылась и в комнату вошли. – Это вы, Фримен? – спросил он. – Да, Ярбору. Что случилось? – ответил мягкий благозвучный голос. – Подойдите сюда – только тихо. Пожалуйста, прислушайтесь. – Он почувствовал, как тот вплотную приблизился к нему. – Ра-Оркон! – громко позвал профессор Ярбору. – Говори! Не замолкай! – Но мумия молчала, как она молчала, по всему, вот уже три тысячи лет. – Я не совсем понимаю, – сказал профессор Фримен после того, как его старший коллега повернулся к нему. Фримен был изящным мужчиной среднего роста, с приветливым лицом и седоватыми волосами. – У меня сложилось впечатление, будто вы прислушивались к мумии. – Именно это я и делал! – воскликнул Ярбору. – Она шептала мне на непонятном языке, и я надеялся, вы сможете перевести мне ее слова. Но едва она заметила вас, как умолкла. Или… – Он умолк сам, когда до него дошло, как странно смотрит на него его друг. – Вы мне не верите? – спросил он. – Вы не верите, что Ра-Оркон шептал мне слова? Профессор Фримен потер подбородок. – В это едва ли можно поверить, – сказал он, помолчав. – Впрочем, если бы я мог услышать сам… – Давайте попробуем, – сказал Ярбору. – Ра-Оркон, заговори еще. Мы постараемся понять твои слова. Они оба ждали. Мумия молчала. – Не имеет смысла, – вздохнул профессор Ярбору. – Но он шептал, клянусь вам. Только он говорит тогда, когда я с ним один. Однако я надеюсь, что вам удастся услышать его и перевести его слова. Профессор Фримен сделал вид, что верит своему другу, но было совершенно очевидно, что он не придает всей этой истории ни малейшего значения. – Я бы охотно помог вам, если бы смог, – сказал он. Потом взгляд его упал на маленькую пилу в руке Ярбору. – Что вы собираетесь делать? – спросил он. – Уж не распилить ли Ра-Оркона? – Нет, нет, – открестился профессор Ярбору. – Я хотел отпилить уголок у саркофага, чтобы радиоактивным методом определить, как давно был погребен Ра-Оркон. – И только ради этого вы хотите испортить такую бесценную вещь! – воскликнул профессор Фримен. – Я бы ни за что так не поступил! – Я не уверен, что Ра-Оркон и его саркофаг столь уж бесценны, – сказал Ярбору. – Таинственны, да. Во всяком случае лабораторное исследование необходимо. Но я сделаю это только после того, как разгадаю загадку странного шепота. По правде говоря, Фримен, я совершенно сбит с толку. Ведь мумия не может шептать! Но вот эта тут проделывает такое. И только я могу ее слышать. – Гм-м-м… – профессор Фримен наморщил лоб и постарался не слишком явно показывать пожилому человеку свое сочувствие. – А что вы скажете, если я перенесу дорогого Ра-Оркона на пару дней к себе в дом? Оставшись наедине со мной, возможно, он тоже заговорит. Тогда я попытаюсь понять его и сообщу вам, что он говорит. Профессор Ярбору метнул на него быстрый взгляд. – Большое спасибо, Фримен, – сказал он с достоинством. – Я же вижу, вы смеетесь надо мной. Вы считаете, что я все выдумал. Может, так оно и есть. Я оставлю Ра-Оркона у себя, пока не выясню, одно ли это мое воображение или нет. Профессор Фримен кивнул. – Если вам удастся еще раз заставить заговорить старого господина, – сказал он любезно, – тут же позвоните мне, пожалуйста. Я все брошу и приеду. А сейчас мне надо торопиться. У меня лекция в университете. – Он попрощался и ушел. Оставшись один, профессор Ярбору, весь напрягшись, стал ждать. Ра-Оркон лежал тихо. Чуть позже вошел Уилкинс. – Подать ужин сюда, сэр? – Да, пожалуйста, Уилкинс, – ответил профессор. – И запомните: никому ничего не рассказывайте о том, что здесь произошло. – Понимаю, сэр. – Я вижу по реакции Фримена, что скажут мои коллеги, если я стану утверждать, что слышал шепот мумии. Пожалуй, они могут сказать, что я постепенно становлюсь стар и впадаю в детство. А представьте себе, история попадет в прессу! Мое имя как ученого будет загублено. – Навсегда, сэр, – поддакнул ему Уилкинс. – Но мне надо с кем-то поговорить обо всем. – Ярбору сжал губы. – С кем-нибудь, кто не ученый, но знает, что на этом свете много всяких загадок… Я знаю с кем! Позвоню-ка сегодня вечером своему старому другу Альфреду Хичкоку и расскажу ему обо всем. Он по крайней мере не будет надо мной смеяться. Альфреду Хичкоку такая мысль даже в голову не пришла. Вместо этого – как нам уже известно он написал письмо Трем Сыщикам.ЮП УПРАЖНЯЕТСЯ В ЧТЕНИИ МЫСЛЕЙ НА РАССТОЯНИИ
– Как это может мумия шептать? – повторил Пит. Боб только покачал головой. Они уже дважды прочитали письмо. И может, отнеслись бы к нему как к шутке, если бы оно пришло не от Альфреда Хичкока, заверявшего их, что тайна шепчущей мумии довела почти до отчаяния его друга, профессора Ярбору. Не смогут ли Три Сыщика – так спрашивал мистер Хичкок – помочь ему? – И вообще, – продолжил Пит, наморщив лоб, – как, собственно, мумия может говорить? – Он запустил пальцы в свои темно-каштановые волосы. – То есть, я хочу сказать, мумия есть мумия. Она уже не человек. То есть она когда-то им была, но теперь… – Теперь она больше не живая, – докончил Боб. – И тебе смешно представить, что мертвая мумия взяла вдруг и заговорила… – Смешно? Мне жутко! – энергично возразил Пит Он вновь взял письмо и еще раз основательно проштудировал его. – Профессор Ярбору, – сказал он. – Знаменитый египтя… египту… – Египтолог. – Да, египтолог. Живет в Хантер-каньоне неподалеку от Голливуда. Имеет частную коллекцию. В ней мумия, которая что-то шепчет, но он ничего не может понять. И от этого он постепенно стал нервничать. Ну, тут я не могу его винить. У меня мурашки по спине бегают, стоит мне только об этом подумать! Я не хочу иметь ничего общего с разговаривающими мумиями. С меня хватит привидений в Замке Ужасов. Нашим нервам и так надо дать отдых. Давай поедем в Санта-Монику и поможем этой даме найти ее ливийскую кошку! Боб Андрюс взял второе письмо, от Миссис Сэлби. – Ты ведь знаешь, какое дело заинтересует Юпа? – спросил он. – Конечно, – надулся Пит. – Как только он прочтет письмо от мистера Хичкока, как тут же позвонит на фирму проката и вызовет Мортона с машиной, чтобы втроем поехать к профессору Ярбору.. Но нам надо его переубедить. Нас двое против одного. Мы возьмем и проголосуем за то, что сначала займемся делом с кошкой. – Юпа так просто не переубедишь, – сказал Боб. – Мы ведь уже однажды попробовали, когда разгадывали тайну Замка Ужасов, и ты прекрасно знаешь, чем все кончилось. – Знаю, – мрачно буркнул Пит. – Да куда он, собственно, запропастился? Ему уже давно пора вернуться. – Давай поглядим, – предложил Пит. – В перископ! Он прошел в угол их маленького бюро. Узкая труба, похожая на отрезок обыкновенной печной трубы, была выведена по стене наверх, сквозь крышу, и торчала там, возвышаясь над автоприцепом. Внизу она заканчивалась изогнутым коленом с приделанными к нему вместо ручек двумя обрезками трубы поменьше. При ближайшем рассмотрении можно было даже найти сходство с нижним концом перископа подводной лодки – ничего удивительного, потому что это на самом деле был пусть примитивный, но вполне пригодный перископ, который Юп смастерил на прошлой неделе. Забаррикадированная штаб-квартира имела в известном смысле свои дефекты. Конечно, никто не мог видеть их замаскированный автоприцеп, но и мальчики, когда были внутри, тоже ничего не видели, что происходит снаружи. Построив перископ, Юп помог беде. Он окрестил его «шпионом», сконструировав из печной трубы и приладив внутри под разными углами зеркала. Потом он пробил крышу рядом с вентиляцией. Если кто и увидит снаружи, то подумает, что это обыкновенная печная труба.
Пит осторожно поднял «шпиона» повыше, пока его верхний конец не показался над горами мусора. Потом он стал вращать его, ходя сам по кругу, и наблюдать происходящее вокруг.
– Мистер Джонс продает жестянщику трубы, – доложил он. – Патрик складывает в углу старые доски и бревна от снесенного дома. А вот и Юп! – Пит перестал вращать перископ. – Он тащит свой велосипед. По-видимому, ему не повезло, да, переднее колесо спустило.
– Он, наверное, напоролся на гвоздь, – сказал Боб, – Поэтому ему и понадобилось столько времени. А лицо у него злое?
– Нет, он прижал к уху свой транзистор, и вид у него страшно довольный, – отрапортовал Пит. – Смех, да и только. Я хочу сказать, Юп обычно совершенно не выносит, если у него что-то не так. Он тогда начинает бесконечно упрекать себя. Юп предпочитает заранее спланировать так, чтобы все шло как по маслу.
– Юп – гений по части планирования, – сказал Боб. – Только мне бы хотелось, чтобы он не разговаривал вечно таким выспренним языком. Иногда даже я не сразу его понимаю.
– Кому ты это говоришь? – с жаром подхватил Пит Он еще чуть-чуть повернул «шпиона», чтобы оставаться в курсе событий. – Вот Юп проталкивает велосипед в ворота. Отдает что-то миссис Джонс. Она показывает в нашу сторону и кивает ему. Наверняка она сказала, что мы в мастерской. Теперь он пошел в контору. Хотел бы я знать, что он там так долго делает, – нетерпеливо произнес Пит. – А-а, вот он наконец выходит.
– Давай подшутим над Юпом, – предложил Боб. – Я спрячу письмо Альфреда Хичкока к себе в карман. А ему мы дадим письмо про кошку и разожжем его любопытство. И только потом покажем письмо от мистера Хичкока про профессора Ярбору и его шепчущую мумию.
– И при этом скажем, естественно, что сможем заняться этим делом только после того, как найдем кошку! – Пит ухмыльнулся. – У меня идея. Пожалуйста, возьми все на себя. А то у меня, знаешь, как-то логика хромает и всякое такое прочее.
Они ждали и слушали, как Юп отодвигает в сторону кусок чугунной ограды, закрывающей вход в Туннель II. Туннель – большая оцинкованная труба – был главным входом в штаб-квартиру.
Пит быстро втянул перископ и занял место за столом. Они с Бобом услышали приглушенный шум, возникавший оттого, что кто-то полз на четвереньках по трубе, потом условный стук в крышку люка. Сразу после того крышка поднялась и показался Юп.
Юпитер Джонс был приземистым коренастым мальчиком с черными волосами и любознательными темными глазами. У него было круглое краснощекое детское лицо, но когда он выпрямлялся в полный рост и энергично выпячивал подбородок, то казался значительно старше своих лет. Он умел также полностью расслабляться, тогда он казался вялым, толстоватым и по-настоящему «с приветом» – трюк, заставлявший многих людей сильно недооценивать Юпа.
– Уф! – выдохнул он. – Ну и жара сегодня!
– И вдобавок неудачный день – колесо спустило, – сказал Пит.
Юп взглянул на него.
– Откуда ты знаешь, что у меня колесо спустило?
– Логическая комбинация, – заявил Пит. – Мы с Бобом упражняемся в логическом мышлении, как ты нам велел. Правда, Боб?
Боб кивнул.
– Факт, – сказал он. – Довольно приличное расстояние для того, кто толкает велосипед, а, Юп?
Юп критически оглядел обоих.
– Да, – согласился он, – нельзя отрицать. Но тогда меня чрезвычайно интересует дедукция ваших логических выводов, мне не терпится повторить за вами ваш мыслительный процесс.
– Чего он хочет, а? – спросил в растерянности Пит.
– Знать, как мы все это узнали, – пояснил Боб. – Скажи ему ты.
– Ну, хорошо – сказал Пит – Юп, покажи-ка твои руки.
Юп вытянул руки. Ладони были грязные, и на одной отпечатался рисунок велосипедной шины.
– Ну и дальше что? – спросил Юп.
– Твое правое колено, – деловито сказал Пит, – в пыли. По дороге ты встал на него, чтобы что-то посмотреть. И потом – у тебя запачканы руки, на них отпечатки велосипедных шин. Логический вывод: ты вставал на колено, чтобы проверить шины. Данный факт указывает на то, что у тебя произошла авария – колесо спустило. И ботинки твои тоже сильно запылились. Значит, ты долго шел пешком. Это же сущие пустяки, дорогой, детские игрушки.
Рассуждения Пита действительно могли бы сойти за шедевр проявленного таланта в построении логических комбинаций, если бы ребята до того не знали про спущенное колесо. На Юпа, похоже, это произвело впечатление.
– Очень хорошо, – похвалил он. – Такие необыкновенные способности не стоит растрачивать на поиски пропавшей кошки.
– Что? – закричали в один голос Пит и Боб.
– Я сказал, столь высокоразвитые способности в искусстве логического умозаключения не стоит растрачивать на то, чтобы идти по следу ливийской кошки, убежавшей от своей хозяйки, – повторил Юп. Он специально прибегнул к напыщенному обороту речи, чего Пит просто не выносил. – Напротив, сыщики, наделенные таким даром, как вы, должны ставить перед собой более высокие цели, как, например, – он сделал паузу, словно напряженно задумался, – как, например, разгадка тайны древней мумии трехтысячелетней давности, которая шепчет своему владельцу на непонятном языке, передавая ему полное таинственного смысла послание.
– Откуда ты знаешь про шепчущую мумию? – Пит даже зашелся от крика.
– Пока вы тут упражняетесь в логике, – сказал Юп, – я тренируюсь в чтении мыслей на расстоянии. В твоем кармане, Боб, спрятано письмо с адресом профессора Ярбору. Я уже позвонил насчет машины и Мортона. Через десять минут он будет здесь. И мы поедем навестить профессора и предложим ему нашу помощь и поддержку в разрешении его проблемы: мумии, которая не перестает шептать.
Онемев от изумления. Боб с Питом вытаращили на него глаза. У них не было слов, Юп опять положил их на обе лопатки.
ПРОКЛЯТИЕ РА-ОРКОНА
– Ну, как ты только мог про все узнать – и про письмо мистера Хичкока, и про профессора Ярбору и его шепчущую мумию? – спрашивал через полчаса Пит уже в пятый раз. Юп Джонс вздохнул. – Если вы мне не верите, что я читаю мысли, тогда догадайтесь сами, – сказал он. – Воспользуйтесь своим бесценным даром! Когда я пришел в штаб-квартиру, вы ведь удивительно логично вывели умозаключение об аварии со спустившим колесом. Ну, так и продолжайте в том же духе. Такое замечание заставило Пита беспомощно замолчать. Боб Андрюс украдкой ухмыльнулся. Юп опять побил их. Если он когда будет расположен, то выдаст им секрет своего трюка. А пока Боб радовался тому, что будет опять с ними вместе участвовать в раскрытии тайны и что им предстоит интереснейшее и запутанное дело, милое сердцу любого сыщика. И надежды его не были пустыми. Прокол с велосипедом у Первого Сыщика оба его компаньона, разумеется, никак не могли увидеть с занимаемых ими позиций, но им не составило никакого труда воспользоваться одним из современных технических средств, которыми оснащено их бюро. Был ли «шпион» действительно той последней новинкой, которая пришла в голову Юпу при оборудовании их штаб-квартиры? Законы оптики, между прочим, – не единственное, что может взять себе на вооружение опытный сыщик. Трое мальчиков сидели на заднем сиденье огромного старомодного «роллс-ройса», предоставленного в их распоряжение фирмой, как обычное транспортное средство. Они ехали сейчас в размеренном темпе по гористой местности между Роки-Бич и северной частью Голливуда. – Пожалуйста, остановите здесь, Мортон, – сказал Юп. Машина остановилась в нескольких метрах от одной из вершин невысоких гор. От шоссе ответвлялась съездная дорожка, обрамленная с обеих сторон высокими каменными столбами. На одном из них виднелась металлическая табличка с фамилией «Ярбору». Дорога пошла вниз, ведя к довольно обширному земельному участку, поросшему большим количеством деревьев. Сквозь деревья и кусты проглядывала красная черепичная крыша особняка в старинном испанском стиле. Сразу за особняком склон внезапно обрывался, круто спускаясь на дно ущелья – потом он так же круто поднимался по противоположной стороне к цепочке гор, тянувшихся подругому краю ущелья. Там на различной высоте тоже стояло несколько домов. – Это должен быть дом профессора Ярбору, – заявил Юп. – Я звонил ему, и он ждет нас. Так что поезжайте, Мортон, безо всякого вперед. Я не могу дождаться момента, когда увижу мумию. Может, она заговорит, пока мы будем там! – Лучше не надо! – пробормотал Пит. – Я не выдержу долго в одной комнате с мумией, которая разговаривает. Если вы меня спросите, то я вам скажу, что прекрасно понимаю профессора и его нервозное состояние. Пожалуй, в данный момент такое действительно можно было утверждать про профессора. Он сидел в шезлонге на террасе и с шумом тянул из чашки горячий бульон, только что поданный ему Уилкинсом. – Скажите, Уилкинс, – спросил профессор озабоченно, – вы вчера вечером таки внимательно проследили за всем, как я велел? – Так точно, сэр, – ответил камердинер. – Я оставался в зале с Ра-Орконом, пока совсем не стемнело. Порой мне казалось, будто я что-то слышу… – Да, и? Что дальше? – Но потом я подумал, что все это мне только чудится, сэр. Камердинер принял пустую бульонную чашку и подал своему хозяину салфетку. Профессор Ярбору вытер рот. – Со мной что-то творится, Уилкинс, – сказал он. – Ночью я вдруг проснулся от сильного сердцебиения. Эта загадка… она, чего доброго, сведет меня с ума. – Меня это тоже пугает, сэр, – ответил ему Уилкинс. – Вам не кажется, что вы должны… – Что я должен? Говорите, Уилкинс! – Я только хотел сказать, сэр, что уже задавал себе вопрос, не стоит ли вам вернуть Ра-Оркона египетскому правительству? Тогда бы вы освободились от этого мучительного… – Нет! – Профессор Ярбору сжал губы, вытянув их в тоненькую ниточку. – Здесь так много всего непонятного. Я решительно отказываюсь сдаваться, прежде чем не узнаю, что все это значит. Я надеюсь также, что скоро получу помощь. – От сыщика, сэр? – воскликнул Уилкинс. – Но я так понял, вы не хотите, чтобы полиция узнала о случившемся? – Не от полиции. Это сыщики, которых мне порекомендовал мой друг Альфред Хичкок. – В доме раздался мелодичный звон колокольчика. – Это наверняка они и есть. Пожалуйста, Уилкинс, откройте им и тотчас же проводите их сюда. – Слушаюсь, сэр. – Камердинер удалился и вскоре вернулся на террасу с тремя мальчиками. Один из них был приземистым и темноволосым, другой рослым и сильным, третий худеньким и в очках, с повязкой на ноге, которую он слегка волочил. Профессор наморщил лоб. Юп Джонс знал, что означает, если кто-то морщит лоб. Профессор Ярбору представлял себе сыщиков чуть постарше возрастом. Юп выпрямился и придал своему лицу энергичное и жесткое выражение – и тут же стал казаться старше своих лет. Потом он отработанным жестом вытащил из кармана визитную карточку. Профессор автоматически взял ее в руки. На карточке стояло:ТРИ СЫЩИКА Мы расследуем любое дело ? ? ? Первый Сыщик – ЮПИТЕР ДЖОНС Второй Сыщик – ПИТЕР КРЕНШОУ Секретарь и архивариус – БОБ АНДРЮСПрофессор задал вопрос, который задавали все: – Что означают вопросительные знаки? Это как-то смахивает на то, что вы сомневаетесь в своих способностях. Боб с Питом хмыкнули, взглянув друг на друга. Вопросительные знаки были идеей Юпа. Они были задуманы им как их тайный символ. Если один из сыщиков хотел сообщить двоим другим, что он побывал в каком-то определенном месте, то просто рисовал там мелом вопросительный знак. Юп пользовался всегда белым. Боб красным, а Пит синим мелом, так что каждый знал, кто из них оставил тайный знак. – Вопросительный знак, – произнес Юп теперь уже в самой изысканной манере взрослых, – считается повсюду наряду со своим значением обычного знака препинания в общеязыковом использовании также и универсальным символом для обозначения не нашедших ответа вопросов, нерешенных загадок, нераскрытых тайн. Поэтому мы выбрали его в качестве своего фирменного знака. Мы будем стараться решить любую загадку, которую вы нам загадаете. Успех мы гарантировать не можем, но обещаем, что будем стремиться к нему. – Гм. – Человек в шезлонге задумчиво вертел между пальцами визитную карточку. – Не произнеси ты последней фразы, я бы попросил Уилкинса проводить вас. Никто не может заранее гарантировать успех в начатом деле, это мне прекрасно известно. Но честные и серьезные усилия часто увенчиваются успехом. – Он сосредоточился в себе, внимательно разглядывая стоявшую перед ним троицу. Наконец он кивнул. – Вас послал ко мне Альфред Хичкок. Я доверяю его рекомендации. По понятным причинам я не могу уведомить о случившемся полицию. И не могу также доверить это дело никакому частному детективу – тот будет думать, что у меня не все шарики на месте – так ведь это у вас называется, а? Кое-кто из моих университетских коллег в лучшем случае тайком пожалеет меня и распространит потом слух, что я стал стар и у меня не в порядке с рассудком. Но трое мальчишек, полных инициативы и азарта и не страдающих предубеждениями… Да, я думаю, если мне кто И может помочь разобраться в этом деле, так это вы. Он поднялся и пошел к левому крылу дома. – Идемте со мной. Я хочу представить вас Ра-Оркону, и тогда мы начнем. Юп последовал за ним. Пит с Бобом хотели тоже пойти, но Уилкинс вытянул руку и задержал их. Пальцы его дрожали. Выражение лица было напряженным и испуганным. – Послушайте, – сказал он, – прежде чем вы займетесь мумией Ра-Оркона, вы должны еще предварительно кое-что узнать. – А что именно? – спросил Пит, наморщив лоб. – На мумии лежит проклятие, – сказал Уилкинс при глушенным голосом. – Проклятие было произнесено над могилой Ра-Оркона и тяготело над каждым, кто посмел бы проникнуть в гробницу и потревожить покой Ра-Оркона. На протяжении нескольких лет это проклятие принесло смерть почти всем участникам прошлых экспедиций. Насильственную смерть. Совершенно внезапную. Профессор отказывается в это поверить. Он вообще ни во что не верит, что не доказано наукой. Но до сегодняшнего дня он никогда не встречался с подобными вещами. А сейчас здесь, у него в доме, мумия, и я… я боюсь. За него. И за себя. И за вас троих тоже, если вы вмешаетесь в эту тайну. Мальчики глядели на него широко открытыми глазами. Лицо Уилкинса все так и дергалось. Ему было не до шуток, они видели. В этот момент Юп обернулся. – Ну, идемте же! – крикнул он. – Чего вы ждете? Они побежали вслед за ним и вошли с террасы через открытую створку стеклянной двери в просторный музейный зал. Профессор направился прямо к деревянному саркофагу и приподнял крышку. – Вот это и есть Ра-Оркон. И я надеюсь… я надеюсь, вы сумеете мне помочь понять, что он хочет сообщить мне. Мумия Ра-Оркона с лицом цвета красного дерева, казалось, мирно покоилась в своем гробу. Глаза были закрыты, как всегда, однако так и чувствовалось, что они вот-вот могут открыться. Юп рассматривал мумию с профессиональным интересом. Боб и Пит испытывали некоторого рода смятение. Мумия сама по себе выглядела совершенно безобидно. Но ее тайна… Боб с Питом обменялись взглядами. Вид у Пита был разнесчастный. – О горе! – сказал он тихо. – На сей раз Юп впутал нас в совершенно скверную историю!
КРУГОМ ОДНА ОПАСНОСТЬ
Юп Джонс стоял и подробно изучал мумифицированного Ра-Оркона. Профессор Ярбору промокал лоб платком. – Уилкинс, – приказал он камердинеру, – откройте окна. Вы же знаете, я не переношу, когда все закрыто. – Сию минуту, сэр. – Высокого роста камердинер распахнул на террасу огромные створки окон. В музейный зал ворвался ветер, маски на стене задвигались, шурша и позвякивая. Шум заставил Юпа оглянуться. – Может, вы и слышали, господин профессор, нечто подобное тому звуку, что сейчас? – спросил он. – Шум, вызванный сквозняком? – Нет, нет, мой мальчик, – возразил профессор Ярбору. – Я еще могу отличить шорох и шумы от человеческой речи! Мумия без сомнения шептала. – Тогда давайте исключим возможность, что вы заблуждаетесь, – сказал Юп. – Будем исходить из предпосылки, что вы действительно слышали произнесенные слова, возможно, на древнеарабском, а возможно, и нет. – Могу я еще чем-нибудь служить, сэр? – спросил Уилкинс. – Или я лучше пойду и займусь своими делами? Все повернулись к нему. И вдруг увидели, как глаза его расширились от внезапно охватившего его ужаса Он тут же бросился на профессора Ярбору. – Осторожно, сэр! – закричал он. – Берегитесь! – И увлек профессора, за собой на пол.
В следующее мгновение на то место, где только что стоял профессор, рухнула огромная деревянная статуя Анубиса. Она откатилась в сторону, и шакал, казалось, с угрозой ухмылялся, глядя на него.
Профессор и Уилкинс поднялись с дрожащими коленями и осмотрели упавшую статую, стоявшую до того возле открытого окна.
– Я увидел, как она закачалась, сэр, – Голос Уилкинса дрожал. – Я понял, что она падает. Она могла задеть вас и серьезно поранить. – Он громко глотнул слюну. – Это проклятие Ра-Оркона, сэр.
– Глупости! – сказал профессор и отряхнул пыль. – Проклятие – это не что иное, как выдумки прессы. Надпись на стене гробницы вовсе не имела того значения, которое вложил в нее лорд Картер. Это чистая случайность, что статуя Анубиса упала сегодня здесь и именно в этот час.
– Эта статуя простояла три тысячи лет и ни разу не падала! – прошептал Уилкинс хриплым голосом. – С чего это ей вздумалось падать сейчас? Вы могли серьезно повредиться, сэр, даже умереть, как сам лорд Картер, когда…
– Лорд Картер погиб в автомобильной катастрофе! – резко возразил профессор. – Вы можете идти, Уилкинс.
– Слушаюсь, сэр.
Однако Юп задержал камердинера. Он сам был занят до того статуей, лежавшей на полу, и теперь смотрел на него снизу вверх.
– Уилкинс, вы сказали, что заметили, как статуя закачалась, – хотел уточнить он. – Пожалуйста, скажите нам очень конкретно, как она при этом двигалась.
– Она медленно наклонялась вперед, юный джентльмен, – сказал Уилкинс. – Когда я это увидел, она уже опасно накренилась. Словно… словно она специально нацелилась на профессора.
– Уилкинс! – призвал его к порядку строгим тоном профессор.
– Но так было, сэр. Анубис наклонился вперед и… и рухнул. Действовать надо было очень быстро. Я… я очень рад, что еще успел…
– Да, и я вам очень благодарен, – сказал профессор отрывисто. – Но давайте не будем больше поминать проклятие.
Когда он произнес слово «проклятие», все одновременно вздрогнули. Одна из позолоченных масок сорвалась со стены и с глухим звоном покатилась по полу.
– Вот – теперь вы верите, сэр? – спросил Уилкинс. Он побледнел еще больше.
– Ветер, – заявил профессор, но это прозвучало уже не так настойчиво и убежденно, как раньше. – Он опрокинул Анубиса и сорвал маску со стены.
Юп, все еще склонившийся над деревянной статуей, провел рукой по ее квадратному основанию.
– Довольно тяжелое, – констатировал он. – И абсолютно без повреждений. Нужен по меньшей мере ураган, чтобы опрокинуть такую статую.
– Молодой человек, – сказал поучительно профессор Ярбору, – я ученый. Я не верю в проклятия и злых духов. Если вы хотите мне помочь, то я вынужден просить вас принять это во внимание.
Юп выпрямился с задумчивым лицом.
– Я тоже не верю в подобные штучки, – сказал он. – Но факт остается фактом, что мы в течение пяти минут стали свидетелями двух странных происшествий, не имеющих никаких серьезных объяснений.
– Чистая случайность, – сказал профессор. – Ну, так, молодой человек, ты согласился поверить мне, что мумия шепчет в моем присутствии. Может, у тебя уже есть теория, как мумия может шептать?
Юп мял нижнюю губу. Бобу и Питу хорошо был знаком этот жест. Он означал, что мозг Юпа работал на полную мощность.
– У меня есть одна теория.
– Научная? – допытывался профессор Ярбору. Его козлиная бородка так и прыгала вверх и вниз, когда произносил свои слова, полные иронического сарказма. – Без всяких фокусов-покусов?
– Конечно. Чисто научная теория. – Юп повернулся к Бобу и Питу. – Пит, пойди, пожалуйста, вместе с Бобом к Мортону, пусть он даст тебе кожаный чемоданчик из машины. Там есть парочка таких вещиц, с помощью которых я пытаюсь кое-что выяснить.
– Сейчас, Юп! – Пит был рад ускользнуть отсюда под любым предлогом. – Пошли, Боб!
– Я покажу вам дорогу, – вызвался Уилкинс.
Они оставили Юпа и профессора одних в музейном зале пошли за Уилкинсом через длинный просторный вестибюль к входной двери. Там у ворот стоял их «роллс-ройс». Мортон был, как всегда, занят тем, что делал постоянно, м у него не было других поручений, – он драил свой сверкающий лаком автомобиль.
– Послушайте, – зашептал камердинер, открывая малькам дверь. – Профессор очень упрямый. Он не хочет признать, что здесь замешано проклятие. Но вы же сами видите, что произошло. В следующий раз он может погибнуть. Или один из вас. Пожалуйста, втолкуйте ему, что Ра-Оркона надо немедленно отправить назад в Египет!
С этими словами он ушел, оставив мальчиков в глубокой задумчивости.
– Может, Юп и не верит в проклятия, – сказал Пит. – И я тоже в них не верю. Но что-то подсказывает мне, что лучше поскорее смыться отсюда, если нам еще жизнь не надоела!
Боб Андрюс не знал, что ответить. И он тоже не верил в проклятия далеких времен. А что, если в этом что-то есть?
Мортон поднял голову, когда они подошли поближе.
– Все закончили, господа? – спросил он.
– Все еще только начинается, – ответил Пит с мрачным твидом. – На сей раз мы имеем дело с древнеегипетским Проклятием, а что из этого выйдет, никто пока ничего сказать не может. На первых порах нам нужен чемоданчик, который Юп взял с собой.
– Ради юного мистера Джонса я готов помериться силами с любым египетским проклятием, – заверил их Мортон и пошел к задней части машины. Открыв багажник, он вынул оттуда плоский кожаный чемоданчик. – Юный джентльмен имел в виду, скорее всего, вот этот, – сказал он. – Он просил меня взять его, однако я никому не должен был говорить о нем ни слова.
Пит взял чемоданчик, и они пошли назад в дом.
– Что там может быть внутри? – Снедаемый любопытством, он несколько раз приподнял чемоданчик в руке, как бы взвешивая. – Довольно тяжелый. Готов спорить, Юп опять приготовил нам сюрприз.
Они вошли в музей. Юп и профессор Ярбору уже поставили статую Анубиса с шакальей мордой на место. Юп упирался в нее одной рукой. Потом он покачал головой.
– Должен был налететь мощнейший порыв ветра, чтобы повалить эту статую, – сказал он, когда Боб с Питом входили. – Простому удару это не под силу.
Профессор сдвинул кустистые брови.
– Ты хочешь сказать, что тут были замешаны сверхъестественные силы?
– Я не знаю, по какой причине упала статуя, господин профессор, – ответил Юп вежливо. – Но зато я собираюсь показать вам, как можно заставить мумию шептать.
Он взял у Пита чемоданчик и отпер его. Потом поднял крышку, и его содержимое предстало взору присутствующих: там лежало нечто, похожее на три довольно больших транзистора.
Юп предпочитал отказаться от долгих объяснений, если вместо этого мог продемонстрировать практическое применение предмета. Он протянул Питу одно из устройств. Из чемоданчика он достал также кожаный пояс с вмонтированной в него медной проволокой и надел его на Пита. Он воткнул конец провода в похожий на транзистор ящичек и отдал его Питу.
– Открой дверь и выйди на террасу, а потом в сад, – распорядился он. – Приложи эту штуковину к уху и делай вид, будто слушаешь радио. А сам вместо этого нажми на кнопку, вот здесь сбоку, и скажи что-нибудь. Если ты захочешь переключить аппарат на «прием», то кнопку нужно отпустить.
– А что это такое? – поинтересовался Пит.
– Радиостанция, – сказал Юп. – Пояс с медной проволокой – твоя антенна. Дальность приемопередачи не больше километра. Связь осуществляется на коротких волнах. Я как-то подумал, что нам надо иметь такую возможность поддерживать друг с другом связь на расстоянии, когда нас во время работы вдруг разлучают. Вот я на прошлой неделе и собрал три портативных рации.
– Значит, я иду сейчас в сад и буду передавать, – повторил Пит. – А что я должен говорить?
– Что хочешь, – сказал Юп. – Открывай дверь и иди все время прямо.
– O’кей. – Пит бросил на Первого Сыщика недоверчивый взгляд. – Так вот, значит, каков твой метод читать мысли на расстоянии!
– Об этом мы поговорим позже, – сказал Юп, ухмыляясь. – Сейчас я хочу кое-что продемонстрировать профессору Ярбору. Начни говорить, когда ты… подожди-ка… – Он открыл дверь на террасу и выглянул. – Да, когда ты окажешься вон там у стены, где ворота, возле каменного столба с огромным круглым булыжником наверху.
– Хорошо. – Пит пошел по каменным плиткам террасы, приложив радио к уху.
– А теперь, господин профессор, если вы не имеете ничего против, чтобы я прикоснулся к мумии… – начал Юп.
– Нет, мой мальчик, – сказал профессор. – Только обращайся с ней бережно.
Юп склонился над саркофагом. И сразу опять выпрямился. В руке он держал одну из раций. Третьей нигде видно не было.
– Можешь начинать, – сказал он в маленький аппаратик. – Пит, прошу ответить мне. Господин профессор и ты, Боб, пожалуйста, следите.
Все трое напряженно вслушивались. Неразборчивое бормотание вдруг нарушило тишину.
– Подойдите как можно ближе к мумии, – посоветовал Юп. Он все еще по-прежнему держал вторую рацию прижатой к уху.
Нахмурившись, профессор склонился над саркофагом. Боб сделал то же самое. И тогда они услышали, что мумия шепчет!
Однако очень скоро им стало ясно, что мумия шепчет голосом Пита.
– Я прохожу сейчас вдоль каменной стены, – докладывал в этот момент Пит. – Спускаюсь вниз по склону и направляюсь к зарослям кустарника.
– Иди дальше. Пит, – передал Юп по своей рации. Потом он повернулся к профессору и Бобу. – Вот, пожалуйста. Совсем просто заставить мумию шептать.
Он откинул одну из складок льняного покрова, снятого профессором с лица Ра-Оркона. Под бинтами лежала третья рация, и голос Пита шел оттуда. Эффект, однако, был потрясающим. Если бы они не знали подлинных обстоятельств дела, они безо всякого поверили бы, что мумия шепчет.
– Вот вам научное объяснение, господин профессор, – заявил Юп. – Небольшой радиоприемник прячут в мумию, и тот, кто посылает сигналы извне, заставляет вас естественно думать, что…
В этот момент он вдруг услышал из ящичка несколько взволнованный голос Пита.
– Что это… О-о! – произнес голос. – Там впереди в кустах кто-то прячется. Мальчишка! Он не знает, что я заметил его. Иду прямо на него.
– Стой! Подожди! – приказал Юп. – Мы идем тебе на помощь.
– Нет, не надо… иначе он убежит, – раздался опять голос Пита. – Я сделаю вид, будто прогуливаюсь здесь, а потом наброшусь на него. Как только услышите мой крик, немедленно выходите.
– Хорошо, Пит, – согласился Юп. – Хватай его, а там мы тебе поможем. – Он повернулся к профессору. – Там в сад проник чужой, – пояснил он. – Может, это и есть разгадка тайны… если, конечно, мы его схватим.
– Хотел бы я знать, что там происходит. – Боб так весь и дергался от нетерпения. – Пит молчит. Как мне хочется быть рядом с ним.
Они ждали. Кругом все было тихо.
Пит бродил по саду, раскинувшемуся вниз от дома, по крутому склону отвесной скалы. Погруженный в звуки радио, поднесенного к самому уху, он, казалось, вовсе не замечал почти неприметную фигуру, затаившуюся в кустах. Он медленно приближался к кустарнику. Потом, когда для прятавшегося уже было поздно отступать, он бросился к его засаде. Щуплый мальчишка, примерно такого же роста, как Боб, с желтой кожей и черными, как уголь, глазами, выскочил оттуда. Они столкнулись в сильном ударе и упали на землю, сцепившись в единый клубок из рук и ног.
– Я поймал его! – успел крикнуть еще Пит в рацию, прежде чем бросился на него. Когда они столкнулись, мальчишка завопил от возбуждения на чужом языке. Потом самодельная рация выпала из рук на землю и оказалась погребенной под их телами, когда они оба, вцепившись друг в друга, катились по откосу вниз. Чужак пытался ожесточенно сопротивляясь, вырваться на свободу.
Он был тонким и изворотливым, как угорь, и никак не давал ухватить себя. Когда Пит, казалось, крепко держал его в руках, он вдруг вырвался и даже чуть было не удрал. Но Пит вовремя схватил его опять, и они снова покатились – все дальше вниз по травяному склону, пока не уткнулись в каменную ограду.
И тут мальчишка еще раз издал дикий вопль на непонятном языке. Пит не тратил своего дыхания на разговоры с ним. Он надеялся только на одно – чтобы Боб с Юпом пришли как можно скорее!
И они пришли, а с ними и профессор Ярбору. На крик Пита Боб так и рванулся. Несмотря на загипсованную ногу, он был первым у дверей, и Юп с профессором едва поспевали за ним. Они видели яростную схватку на спуске склона. Но прежде чем они успели спуститься с террасы, на арене действий возникла еще одна фигура – мужчина в голубой рабочем комбинезоне. Он бежал со всех ног к боровшимся внизу ребятам, бросив на дороге свою лопату.
– Это один из братьев Мэгэсей, они следят за моим садом, – быстро пояснил профессор. – Их семеро братьев-филиппинцев, и я до сих пор так и не могу отличить их друг от друга. Они все дзюдоисты, невысокого роста, но очень сильные и мускулистые. Он сделает все куда лучше нас.
Они замедлили темп. Садовник уже склонился над обоими мальчиками. В мгновение ока он зажал в локте шею неизвестного мальчишки и оторвал его, бешено дрыгающего руками и ногами, от Пита.
– Я поймал воришку, – крикнул он с сильным акцентом. – Я его крепко держу!
Пит медленно встал. Охваченный яростью сопротивления, мальчишка извивался, стремясь вырваться, и уже закрутил державшего его филиппинца вокруг собственной оси.
– Осторожно, он силен и ловок, как дикая кошка! – предупредил Пит.
Тот в ответ что-то прорычал по-своему. Мистер Мэгэсей закричал на него:
– Стой тихо! Иначе будет больно! – Потом, от чистого возбуждения, он перешел на свой родной язык и начал ругаться непонятными словами. Вдруг он громко вскрикнул – мальчишка рванулся, перемахнул через каменную ограду, побежал по склону вниз и исчез в глухом подлеске, прежде чем Пит успел оглянуться.
В этот момент как раз подоспели Юп с профессором Ярбору и Бобом, ковылявшим за ними.
– Что случилось? – воскликнул профессор. – Как ему удалось вырваться? Садовник обернулся.
– Я – глупый, – сказал он. – В дзюдо нет кусаться, я не подумать о том.
Он вытянул правую руку. На тыльной стороне кисти были видны кровавые следы от зубов. Незнакомый мальчишка впился в отчаянии ему в руку, глубоко прокусив ее.
– Вы сделали все, что могли, – сказал профессор Ярбору. – Идите немедленно к врачу, и пусть вам перевяжут руку, иначе вы рискуете получить инфекцию.
– Так глупо, простите, – сказал садовник. Он повернулся и пошел к дому, за которым была припаркована его машина. Как и многие садовники в Южной Калифорнии, он и его братья были свободными наемными рабочими, обслуживали одновременно несколько садов и разъезжали на своем транспорте от одного к другому.
Пит все еще никак не мог отдышаться.
– Ну, надо же, – сказал он разочарованно. – Я думал, мы его поймали.
– Хотел бы я знать, кто это, – сказал задумчиво Боб. – И что он здесь делал?
– Он наблюдал из кустов за домом, – ответил Пит. – Я увидел его, когда, он пошевелился, и тогда я тут же сообщил вам.
– Он наверняка мог бы многое рассказать нам, – произнес Юп, нещадно дергая свою нижнюю губу.
– Вот что, мальчики, – сказал профессор Ярбору, – я, конечно, не знаю, что обо всем этом думать…
Они все трое настороженно посмотрели на него.
– …но сразу после того, как Пит схватил его, мы услышали, как мальчишка что-то крикнул, это было отчетливо слышно по вашему радио.
– На каком-то иностранном языке, – подтвердил Пит.
– То был арабский, тот самый, на котором говорят сегодня, – заявил профессор. – И то, что мальчишка крикнул, означало: «Взываю к духу благородного Ра-Оркона о помощи!»
Юп хотел что-то сказать, но громкий крик Пита помешал ему это сделать.
– Осторожно! – закричал Пит, показывая в сторону склона.
Они обернулись и в ужасе застыли, глядя наверх. Один из мощных гранитных камней – шар весом не меньше тонны – сдвинулся со своего места на каменном столбе ворот. Со все нарастающей скоростью он покатился вниз, подпрыгивая на неровностях почвы и неотвратимо надвигаясь на стоящую горстку людей.
НОМЕР УДАЛСЯ
Боб с Питом собрались рвануть, чтобы удрать от катящегося на них громадного каменного шара. Решительный и энергичный приказ профессора остановил их. – Стоять на месте! – крикнул он. – Не двигаться! Уважение Юпа к профессору все возрастало. Этот умный человек заметил еще раньше него, что неровность поверхности изменит направление гранитного шара и пронесет его мимо них. Так оно и вышло. Шар изменил свой путь, прогромыхав в трех метрах от Боба и Пита, и остановился, застряв со страшным треском и хрустом среди эвкалиптов. – Прямое попадание! – Боб вытер лоб. – Именно там я и хотел спрятаться. – А я нет, – сказал Пит. – Меня тянуло в другую сторону. Эта штуковина наверняка весит не меньше тонны. – Думаю, что побольше, – сказал профессор Ярбору. – Гранитное ядро такой величины имеет объем порядка – минуточку… – Господин профессор! Они посмотрели вверх. Уилкинс, камердинер, бежал к ним от дома. – Я увидел из кухонного окна, что произошло, – произнес он, задыхаясь. – Кого-нибудь ранило? – Нет, нет, – ответил седовласый профессор несколько раздраженно. – Как видите – нет. И я уже знаю, что вы сейчас скажете. Но оставьте это. Я запрещаю вам. – Я по-другому не могу, сэр, – ответил Уилкинс. – Это проклятие Ра-Оркона. Его работа. Ра-Оркон убьет вас, сэр. Он может убить нас всех! – Проклятие Ра-Оркона? – Глаза Юпа засветились. – Есть такое проклятие, господин профессор? – Да нет же, все это глупости, – отмахнулся профессор. – Ты слишком юн, чтобы помнить об этом, но когда я нашел гробницу в Долине фараонов, газеты и журналы поместили немало смехотворных репортажей по поводу одной надписи… – И она гласила: «Горе каждому, кто нарушит сон Ра-Оркона Справедливого, покоящегося здесь», – добавил Уилкинс дрожащим голосом. – И с тех пор все участники той экспедиции погибли один за другим или были смертельно ранены, потому что… – Уилкинс! – сердито возвысил голос профессор до громких ноток. – Вы забываетесь! – Подчиняюсь, сэр, – произнес камердинер явно рассерженно. – Весьма сожалею, сэр! Профессор Ярбору повернулся к Юпу. – Надпись гласила: «Здесь покоится Ра-Оркон по имени Справедливый. Горе ему, если его вечный сон будет нарушен». Под этим разумелось, что тогда будет потревожен мир и покой Ра-Оркона. Правда, лорд Картер и я придерживались разного мнения по поводу точного толкования текста надписи, но я знаю, что моя точка зрения была правильной. Он задумался на мгновение и потом продолжил: – Правда и то, что с именем Ра-Оркона связаны некоторые загадочные обстоятельства. Лорд Картер и я действительно нашли его гробницу по чистой случайности. Его могила была скрыта в скальном склепе, в узкой расщелине скалы. В ней не было никаких обычно сопутствующих предметов, какие всегда можно найти в гробницах царей. Не было ничего, кроме простого деревянного саркофага с мумией Ра-Оркона и набальзамированного трупа его любимой кошки. Нигде не видно было и привычной надписи, которая сообщала бы сведения о захороненном царе и его жизненных деяниях. Складывалось впечатление, будто его специально захоронили столь незаметно, скрытно от посторонних глаз. Возможно, его близкие намеревались перевести его потом в более роскошную гробницу. Если бы его гробницу нашел один из грабителей тех времен, то вряд ли бы он разбогател на ограблении его могилы! Однако тщательность, с которой Ра-Оркон был забальзамирован, указывает на то, что он не был простым смертным. Но мы не смогли установить даже дату его смерти. Да и имя его тоже сбивает с толку. Приставка «Ра» встречается в именах царей более ранних династий. «Оркон», напротив, говорит о ливийском влиянии – ливийцы напали на Египет три тысячи лет тому назад и одержали победу. Мне хотелось бы установить точную дату захоронения Ра-Оркона. Поэтому я детально исследую этот случай, чтобы выяснить, почему он был погребен так тихо, без подобающих почестей. Профессор энергично откашлялся. – Уилкинс говорит, что все члены нашей экспедиции пострадали. Это не должно навести вас на ложные выводы. Лорд Картер погиб в автомобильной катастрофе. Алеф Фримен, выдающийся ученый – хоть и самоучка – был убит на базаре в Каире. Он был отцом моего друга Фримена, что живет напротив. – Профессор показал на противоположный склон. – Фотограф и личный секретарь лорда Картера получили при аварии, стоившей Картеру жизни, серьезные травмы, но оба прожили еще после того много лет. Египтянин, надсмотрщик группы рабочих из местного населения, умер от укуса змеи. Это же естественно, что в течение четверти века с участниками тогдашней экспедиции могли произойти различные несчастные случаи и что некоторых из них после стольких долгих лет уже нет в живых. Поверьте мне – нет никакого проклятия! Пит с Бобом посмотрели друг на друга. Они бы рада были поверить ему, да не так-то просто было это сделать. – Ах, да, вот еще что, – вспомнил профессор. – Это не имеет, конечно, никакого отношения к шепоту мумии, но на прошлой неделе, в тот самый день, когда мне доставили Ра-Оркона, сюда явился ливийский торговец коврами по имени Ахмед и пытался уговорить меня отдать ему Ра-Оркона. Он сказал, что он управляющий делами дома Хамидов из Ливии, а Ра-Оркон – предок хозяина, которому он служит. Им об этом сообщил маг – ему было видение. Полная чепуха! Я тут же, не задумываясь, выпроводил молодца за ворота. Уходя, он предсказал мне, что дух Ра-Оркона не даст мне покоя, пока я не вручу ему, Ахмеду, мумию, чтобы потомки могли достояно похоронить его. Пит с Бобом опять посмотрели друг на друга. История с мумией приобретала с каждой минуток все новую и все более зловещую окраску – даже если Юп и находил удовольствие в этих мрачных жутких тайнах. – А теперь, – сказал в заключение профессор, – давайте забудем про глупое суеверие и пойдем посмотрим, почему этот декоративный и такой материальный шар скатился со своего каменного столба. Он пошел вперед, поднимаясь по склону и направляясь к каменному столбу, на котором, как на троне, восседал до того гранитный шар. Они сразу увидели, что его удерживал на месте кольцеобразный нарост из цемента, похожий на узкий стоячий воротничок. Но, видимо, годы и ветры с дождем и снегом повредили цементное кольцо. В одном месте оно полностью раскрошилось, и, как следствие смещения грунтовых пород, каменный столб к тому же слегка наклонился вперед, нависая над ущельем. – Ну вот, всему случившемуся есть совершенно естественное объяснение, – прокомментировал обнаруженный факт профессор Ярбору. – Под влиянием погодных климатических условий цементное кольцо разъело. Легкого наклона столба оказалось достаточным, чтобы шар скатился. Не исключено, что это еще было вызвано к тому же легким землетрясением. Здесь, в наших краях, каждый год случается до десятка подобных колебаний почвы. Камердинер ушел, недоверчиво качая головой. Остальные вернулись на террасу и вошли в музей, где вновь окружили мумию Ра-Оркона. – Ты весьма остроумно заставил мумию заговорить, – сказал профессор Юпу. – Однако твоя теория вряд ли верна, потому что в саркофаге нет никакой рации. – А вы проверяли, сэр? – уважительно спросил Юп. Профессор заморгал. – Проверял? Нет… – признался он. – Сейчас мы это наверстаем. Он вынул рацию, которую Юп засунул в бинты, и тщательно ощупал мумию, чтобы убедиться, не скрыт ли там какой посторонний предмет. Ничего не найдя, он осторожно приподнял Ра-Оркона, и все увидели, что и под мумией тоже ничего не было. Теперь настал через Юпа чувствовать себя смущенным. Он принялся внимательно осматривать саркофаг – сначала крышку, потом сам остов. Он даже приподнял его, чтобы осмотреть дно. – Ни проводочка, – произнес он наконец. – И никакого радиоприемника – ничего! Сожалею, господин профессор, но первая версия моей научной теории оказалась ложной. – Первые версии имеют такое обыкновение, – сказал профессор. – Но я надеюсь, у тебя есть наготове уже вторая, которая прояснит истинную причину шепота мумии. – В данный момент у меня нет в голове ни одной подходящей идеи, – ответил Юп. – Вы сказали, мумия шепчет только тогда, когда вы находитесь здесь, в помещении, с ней наедине? – Да. – Профессор кивнул. – И до сих пор это случалось только ближе к вечеру. Юп мял свою губу. – Здесь в доме живет еще кто-нибудь, кроме вас? – Только Уилкинс. Он служит у меня уже больше десяти лет. Прежде он был артистом. Мне кажется, в варьете. Уборщица приходит три раза в неделю, а все остальное время Уилкинс не только камердинер, но и повар, и шофер. – А садовник? – продолжал расспрашивать Юп. – Он что, недавно у вас? – Ну, нет, – заверил профессор. – Братья Мэгэсей – я уже рассказывал, что их семеро братьев – работают на меня уже восемь дет. Каждый раз приходит то один, то другой брат. Но в доме никто из них ни разу не был. – Гм. – Юп задумался, круглое его лицо потонуло в глубоких морщинах. Потом он кивнул. – Так, – сказал он, – мне надо хоть раз самому услышать, как шепчет мумия. – Но шепот, вероятно, предназначается только мне одному, – возразил профессор. – В присутствии Уилкинса или профессора Фримена Ра-Оркон молчит и не желает говорить. – Вот именно, – подал голос Боб. – Почему он будет шептать тебе, Юп? Он тебя вообще не знает. – Стоп, стоп, с меня хватит! – запротестовал Пит. – Я нахожу чудовищным все, что тут говорится. Как будто мумия – ну, да, как будто она может знать, что происходит вокруг нее! – Ну, в общем, это выглядит не совсем научно, – согласился профессор Ярбору, – но впечатление такое, будто она действительно об этом каким-то образом знает. Юп чувствовал себя очень уверенно. – Я думаю, я услышу, как мумия шепчет. Это даст мне дальнейшую информацию для моих расследований. Сегодня вечером мы еще раз приедем сюда, господин профессор, и проведем эксперимент. – Слушай, а где, собственно, Юп? – спросил Пит, поглядев на электрические часы на стене у них в штаб-квартире. – Уже четверть седьмого, а он хотел, чтобы мы собрались здесь ровно в шесть. – Он не сказал своей тете, куда ушел? – Боб поднял голову от отчета о событиях, произошедших утром, который он составлял. После обеда он был занят в библиотеке, где работал в свободное время, поэтому только сейчас приступил к своим обязанностям секретаря. – Нет, вот именно, что нет, – сказал Пит. – Но он уехал на машине с Мортоном. Может, они уже в зоне видимости. – Он подошел к «шпиону» и выдвинул его в рабочее положение. – Да вот же они! – закричал он, припав глазами к перископу. – Они возвращаются из города. Юп высунулся из окна. – Может, он хочет связаться с нами по радио? Они бросились к столу. Там стоял маленький радиоприемник, который Юп использовал так, что при телефонном разговоре они все трое могли слышать голос, говоривший на другом конце провода. Правда, за последнюю неделю он опять все переделал, не сказав им об этом ни слова. Приемник служил теперь одновременно и радиостанцией и передавал все, что говорилось в штаб-квартире, за ее пределы. – Юп, читающий мысли на расстоянии! – проворчал Пит, когда они сели за стол. – Сегодня рано утром, когда он притащился со своим велосипедом, он, конечно, все слышал, что мы говорили о письмах мистера Хичкока и миссис Сэлби. – Он склонился над радиостанцией и включил ее. – Говорит штаб-квартира, – произнес он. – Штаб-квартира вызывает Первого Сыщика. Просим ответить! Он переключил на «прием», и в аппарате послышался шум. Потом послышался голос Юпа. – Первый Сыщик слушает. Спешу к вам изо всех сил. Я установил, что вы прибегли к «шпиону». Уберите его, если он вам больше не нужен. Конец передачи. – Поняли. Конец связи. – Пит выключил приемник. Боб направился к перископу. – От Юпа ничего не ускользнет, – сказал он. – Машина въезжает уже во двор. Юп выходит из нее. С ним небольшая сумка. Сейчас он будет здесь. Мортон остался ждать в машине. – Он убрал «шпиона» и опять сел за стол. – Хотел бы я знать, где он был, – сказал Боб. Через несколько минут, когда Первого Сыщика все еще не было, он добавил: – А теперь меня интересует, где он застрял. Как ты думаешь, а вдруг в туннеле? Но в этот самый момент раздался условный стук. Крышка люка поднялась, и в него просунулись голова и плечи. Пит с Бобом оцепенели от неожиданности. Высунувшись наполовину из люка, взору их предстал пожилой господин с густыми белыми волосами, в очках в золотой оправе и с белой козлиной бородкой. – Господин профессор! – воскликнул удивленно Пит. – Как вы сюда попали? И что с Юпом? – Его покарало проклятие Ра-Оркона. – Старый человек с невероятной ловкостью вскарабкался наверх. – Ра-Оркон превратил его в меня! С этими словами он сорвал с головы белый парик и бороду, снял очки и ухмыльнулся. – Если я уж вас обвел вокруг пальца, то мумию я как-нибудь уж обхитрю. Да еще такую, с закрытыми глазами. – Юп! – завопил Боб. – Юп, дружище! – выдохнул ошарашенный Пит. – Ну ты действительно купил нас. А зачем ты переоделся профессором Ярбору? – Это была проба, – ответил Юп, вылезая окончательно наверх и убирая парик, очки и бородку в сумку. При ярком свете они увидели теперь, что на лбу Юна и вокруг глаз нанесен грим – выведены морщины, придавшие мальчишескому лицу вид старого человека. – Я побывал у мистера Гранта, – рассказывал он дальше. – Точно описал ему профессора, и тогда он загримировал меня под него. Мистер Грант был гримером, с которым они познакомились во время своего предыдущего дела. Он был настоящий волшебник, когда речь заходила о том, чтобы изменить внешность человека. – А зачем все это? – допытывался Боб. – Чтобы обмануть мумию, – ответил Юп. – Обмануть мумию? – воскликнул в ужасе Пит. – Что ты хочешь этим сказать? – Если мумия поверит, что я – профессор Ярбору, тогда она, возможно, заговорит, – объяснил Юп. – Поскольку она, судя по всему, не расположена делать это ради других людей. – Ну, хватит, – закричал Пит. – Так, как ты рассуждаешь, можно подумать, что мумия способна не только говорить, но также слышать и видеть. Дружище, это ведь всего лишь мумия! Она мертва вот уже три тысячи лет. И если я должен участвовать в деле, где одному из нас надо специально маскироваться, чтобы обмануть мертвехонькую, как мышь, мумию, тогда я выхожу из игры. Я голосую за то, чтобы мумия осталась мумией, а мы пошли искать пропавшую кошку. Боб хотел что-то сказать, но поперхнулся на полуслове и умолк. Юп мял свою губу и имел весьма задумчивый вид. – Так, значит, ты не хочешь пойти с нами и посмотреть, смогу ли я заставить заговорить мумию? – спросил он. Теперь наступил черед Пита задуматься. Он уже жалел о своем выпаде. Но что сделано, то сделано, а так как Пит по природе был упрям, то отступать ему было некуда. Он кивнул. – Именно это я и имел в виду, – буркнул он. – В следующий раз нам, может, крыша рухнет на голову. Это проклятие буквально давило нам сегодня на пятки. – Ну, хорошо. – Юп сдался. – Так как нас трое, то я не вижу, почему бы нам не взяться одновременно и за второе дело. Ты пойдешь к миссис Сэлби, которой принадлежит кошка, и послушаешь, что она тебе скажет. А мы с Бобом пойдем к мумии и сделаем то же самое. Верно, Боб? Боб знал, что Пит не рассчитывал всерьез на то, что Юп поймает его на слове. Но Юп был шефом. И он был прав: почему бы им не заняться сразу двумя делами. И он кивнул. – Очень хорошо, – сказал Юп. – Ты еще успеешь до темноты нанести свой первый визит, Пит. «Роллс-ройс» нужен нам, а ты спроси Патрика, не отвезет ли он тебя на своем грузовичке в Санта-Монику. Пит все еще медлил. Потом буркнул недовольно: – 0кей, Юп. Будет сделано. Он поднял крышку люка, спустился вниз и пополз Туннелем II до их мастерской, к выходу за печатной машиной. Он прошел к конторе мимо штабелей утильсырья. Патрик уже собирался закрывать контору, но выразил готовность отвезти Пита в Санта-Монику. «Ну, погоди, – думал Пит, – я тебе еще покажу, Юп». Вот назло им он возьмет и найдет эту пропавшую кошку, а они оба – еще называется компаньоны! – пусть становятся жертвами проклятия Ра-Оркона! Если уж им непременно того хочется – так, пожалуйста, на здоровье!ПОЯВЛЕНИЕ БОГА-ШАКАЛА
Не прошло и часа, как Пит оказался в Санта-Монике и беседовал с маленькой нервничавшей миссис Сэлби о ее исчезнувшей кошке. Почти в то же самое время Юп Джонс вошел без сопровождающих в музейный зал профессора Ярбору и зажег верхний свет. За окном еще был день, но так как солнце уже зашло за гребень гор по ту сторону ущелья, дом погрузился в сумерки. Юп передвигался неспешными шагами пожилого человека. Он подошел сначала к фронтону окон и распахнул несколько створок. Потом приблизился к деревянному саркофагу, в котором покоилась мумия Ра-Оркона. Он снял крышку, склонился над мумией и долго вглядывался в ее неподвижный лик. – Ра-Оркон, – позвал Юп громко. – Говори, я хочу тебя слушать. Я попытаюсь понять тебя. Юп говорил не своим обычным голосом, а имитировал, и довольно удачно, манеру речи профессора Ярбору. На нем опять были парик, очки и бородка, которые ему дал мистер Грант. К тому же он надел еще рабочий халат профессора и его галстук. Профессор был маленький и толстенький, а Юп коренастый и кряжистый – для него не составило особого труда скопировать внешность известного египтолога. В соседней комнате Боб и профессор с нетерпением дожидались результатов эксперимента. Уилкинс был занят на кухне и ничего не знал про маскарад. Юп еще раз нагнулся к мумии и повторил: – Великий Ра-Оркон, заговори со мной. Дозволь тебя понять. Что это? Шепот? Юп повернул голову, чтобы лучше расслышать. Теперь он явственно слышал слова – странные гортанные звуки, произносимые на незнакомом ему языке свистящим шепотом. Юп испуганно поднял голову и оглянулся по сторонам. Он был один. Дверь в комнату, где его ждали профессор Ярбору и Боб, была закрыта. Он снова приблизил свое ухо к неподвижным губам мумии, и шепот стал настойчивее, требовательнее, звучал, как приказ. Только что содержалось в этом приказе? Во всяком случае Юп теперь знал, что профессор не был жертвой своего воспаленного воображения. Мумия действительно шептала! Эта мумиявообще-то действительно может показаться зловещей: законсервированными сохранились не только черты ее лица, не претерпевшие изменений за три тысячи лет, но и словарный запас древности, которым она владела, а кроме того, она еще не утратила, по всему, способности идентифицировать определенные личности… Возможно, Пит предчувствовал реальную угрозу, исходящую от нее, и предпочел заняться лучше домашним четвероногим. Под халатом у Юпа был спрятан маленький магнитофон, пристегнутый к поясу. Современные методы дознания требуют хорошего технического оснащения, заявил он тогда, когда они решили открыть сыскное бюро «Три Сыщика». Постепенно они обзавелись вполне приличной аппаратурой, большая часть которой была собрана самостоятельно. Исходным материалом служили вышедшие из употребления приборы и аппараты, скупленные дядей Юпа как металлолом. В маленькой лаборатории в штаб-квартире у них имелся микроскоп, аппарат для увеличения отпечатков пальцев, другие технические средства для проведения экспериментов и исследования доказательств, а также темная комната для проявления фотопленок, отснятых камерой с фотовспышкой – вклад Боба. «Шпион» и портативные рации были новинками, присовокупленными Юпом только на прошлой деле. Магнитофон принадлежал Питу – он выменял его у своего школьного товарища на собственную коллекцию марок. Юп прикрепил маленький высокочувствительный микрофон к складкам льняной ткани всего в нескольких сантиметрах от губ мумии. – Я никак не могу понять тебя, Ра-Оркон, – сказал он громко. – Заговори еще раз. И шепот, умолкнувший на короткое время, тотчас же возобновился. Послышалась длинная, очень тихо произносимая тирада. Юп рассчитывал, что мощный микрофон уловит слабые звуки. Шепот продолжался на сей раз чуть больше минуты. Но тут Юп зацепился своей приклеенной бородкой за заусенец на краю древнейшего саркофага. Бородка застряла в щели, ее сдернуло с подбородка Юпа, и она осталась там висеть. При этом сильный клей больно рванул ему кожу. – Ай! – громко вскрикнул Юп самым натуральным мальчишеским голосом. Он поспешно выдернул бороду, потерял при этом равновесие и грохнулся на пол. При падении с него слетели очки, а парик съехал на глаза. Беспомощно моргая, он поднялся и начал ощупывать себя, приводя в порядок потревоженный маскарадный костюм. Дверь распахнулась, и в зал ворвались профессор и Боб. – Что случилось, Юп? – спросил Боб. – Мы услышали твой крик, – сказал профессор. – Что-то произошло? – Я – нескладный мешок, – признался совершенно раздавленный Юп. – И сейчас я, возможно, все сам и загубил. Мумия шептала… – Так, значит, ты ее перехитрил! – закричал Боб. – Этого я еще не могу утверждать. – Юп страшно сердился на себя… – Может, она еще раз заговорит. – Он поднял микрофон, сорвавшийся при его падении, и вновь склонился над саркофагом. – Ну, говори, Ра-Оркон, – настойчиво упрашивал он. – Ну, еще разок! Все ждали, однако кругом царила полнейшая тишина, нарушаемая только их дыханием. – Нет никакого смысла, – сдался наконец Юп. – Она теперь никогда больше не будет шептать. Удалось ли хоть что-то записать на пленку? Он первым направился в соседнюю комнату. Там он снял свой маскарадный костюм и профессорский халат тоже. Он поставил магнитофон на стол, перемотал назад пленку, нажал на клавишу, и пленка пошла. Сначала раздавался только тихий шум работающего магнитофона. Потом, если внимательно вслушаться, ухо улавливало слабые звуки – очевидно, произнесенные слова. Однако то, что говорила шепчущая мумия, даже при полной громкости заглушалось шипением. – Вы смогли разобрать, господин профессор? – спросил Юп с надеждой, когда короткий кусок пленки с записанным текстом закончился его собственным громким криком «Ай!». Профессор Ярбору, имевший, как казалось, весьма смущенный вид, покачал головой. – Иногда мне кажется, что я понял то или иное слово, но не так, чтобы отчетливо, – сказал он. – Если сказанное здесь относится к языковому пространству Среднего Востока, будь то мертвый или живой язык, тогда его может понять в Калифорнии только один-единственный человек – мой старый друг профессор Фримен, я уже рассказывал вам о нем. – Он показал на ряд окон, выходивших на террасу, за которыми еще был виден дом профессора Фримена. – Он, собственно, живет недалеко отсюда, – продолжал профессор Ярбору, – но нам придется объехать все ущелья поверху, по самому краю, чтобы добраться до него. Если ваш шофер доставят нас туда на машине, то через пять – десять минут мы будем там. Я предлагаю прямо сейчас дать ему прослушать запись. Я уже рассказывал ему о том, что мумия шепчет, и он предлагал мне свою помощь. Однако у меня сложилось впечатление, что по-настоящему он мне не поверил. Юп выразил согласие, и профессор позвал Уилкинса. – Уилкинс, – сказал он, – мальчики и я, мы поедем сейчас к профессору Фримену. А вы останетесь здесь и будете охранять дом. Если произойдет нечто непредвиденное, тотчас же позвоните мне. – Будет исполнено, сэр, – заверил его Уилкинс. Меньше чем через пять минут Боб, Юп и профессор сидели в «роллс-ройсе», направляясь к Фримену. Тем временем уже почти полностью воцарилась ночь. Как только они уехали, Уилкинс отправился на кухню, где он полировал восточные музейные экспонаты из меди, и продолжил свое занятие. Чуть позже он обратил внимание на тихий шорох, доносившийся снаружи. Шорох не повторился, однако Уилкинс встал, взял старинный меч из коллекции профессора и пошел в музейный зал. Там, казалось, было все в порядке. На саркофаге с мумией опять лежала крышка, все оконные створки были закрыты, как он их и оставил, когда уходил. Он отворил дверь и вышел на террасу. В тот же самый момент до его слуха донесся голос – странный хриплый голос с повелительной интонацией. Уилкинс, чьи нервы были напряжены до предела, растерянно обернулся. Он заметил движение в кустах и поднял меч, как бы защищаясь. В сумерках на него надвигалась фигура. У нее было туловище человека и голова шакала, смотревшая на Уилкинса горящими глазами. Уилкинс стал белым, как труп. – Анубис! – вскрикнул он задыхающимся голосом. – Бог-шакал!
Анубис, бог мертвых у древних египтян, приблизился еще на один шаг. Он воздел руку и угрожающе вытянул ее в сторону Уилкинса.
Камердинер выпустил меч. Охваченный смертельным страхом, он рухнул в беспамятстве на пол.
УКРЫТИЕ ОБОРАЧИВАЕТСЯ ЗАПАДНЕЙ
Мортон отвез профессора и обоих мальчиков на противоположную сторону каньона. Перед воротами гаража профессора Фримена он остановил свой «роллс-ройс». Небольшой мосток отделял гараж от шоссе. А сам дом стоял чуть ниже по склону. – Господа, мне здесь будет несколько тесновато для парковки, – сказал Мортон. – Кто-нибудь может выскочить из-за поворота на полной скорости и зацепить меня, поцарапав лак. Мортон был так горд своим старинным автомобилем, словно тот был его собственностью, он холил и лелеял его, как свое дитя. – Там ниже по шоссе есть специальная стоянка для машин, – сказал он. – Дорога расширяется и хорошо просматривается с обеих сторон. Вот там я и буду ждать. Ярбору и мальчики вышли из машины и стали спускаться вниз по бетонным ступеням, которые вели за гаражом к дому профессора Фримена. На их звонок Фримен тут же подошел к дверям. – Какой неожиданный сюрприз, Ярбору! – сказал он. – Входите, входите пожалуйста, все входите. Я сижу и работаю над своим словарем – основы слов языков Среднего Востока. Что вас привело ко мне? Когда профессор Ярбору объяснил, что у него при себе кассета, на которой действительно записан шепот Ра-Оркона, профессор Фримен проявил живейший интерес. – Невероятно! – воскликнул он. – Давайте немедленно прослушаем пленку. Посмотрим, сможем ли мы, понять, что хочет нам сказать этот добрейший старец. Он прошел в кабинет, заставленный книгами, проигрывателями и несколькими магнитофонами. Заученным движением он вставил кассету. Все внимательно стали слушать, когда хрипловатый, глухо шепчущий голос Ра-Оркона, усиленный многократно, заполнил все помещение. Однако вскоре напряженное внимание профессора Фримена уступило место растерянности. – Мне очень жаль, Ярбору, – сказал он. – Я не понял ни единого слова. Кроме того, у записи сильный шумовой фон. Я сейчас быстро схожу и принесу свой аппарат, стирающий побочные шумы. Я приобрел его совсем недавно, а затем мы попробуем прослушать запись еще на другом аппарате. Может, там нам повезет больше. Он вышел и вскоре вернулся с маленьким дополнительным прибором, который подключил к другому магнитофону. Потом опять вставил кассету, и они принялись слушать сначала. Примерно в то же самое время маленький грузовой фургончик фирмы Джонса остановился по ту сторону ущелья перед домом профессора Ярбору. Стало уже совсем темно, но свет горел только в одном месте. – Похоже, что в доме никого нет, Пит, – сказал Патрик, сильный, крепкий ирландец, сидевший за рулем, когда Пит спрыгнул с подножки. – Но Уилкинс-то должен быть тут, – сказал Пит. – Когда я перед тем связался по телефону с «роллс-ройсом», Мортон сказал, что отвез профессора с Бобом и Юпом к дому на противоположной стороне. Они там хотели кого-то увидеть, но скоро должны вернуться назад. И тогда я сказал ему, что ты отвезешь меня сюда и я встречусь с ними здесь. Я подожду их и составлю пока компанию Уилкинсу, до их возвращения. – Пусть будет так, – сказал Патрик. – Тогда я пошел. Мы с Кеннетом собирались сегодня в автокино, знаешь, это где смотрят фильмы прямо из автомобиля. И он уехал. Пит подошел к двери и позвонил. Пока он ждал, он задумался о своем теперешнем деле и о том, что он выяснил у миссис Сэлби. Миссис Сэлби говорила очень много и очень быстро, но если подходить строго, не так уж и много чего он узнал. Все сводилось к тому, что ее великолепный ливийский кот, весьма редкая порода в здешних местах, исчез неделю назад. Большинство кошек этой породы – так сказала миссис Сэлби – дикие и злобные, но только не ее красавец котик по кличке Сфинкс, он совсем другой – мягкий и добрый с каждым. Она опасалась, что кто-то увел его. Или он заблудился во время своих ночных рейдов и не нашел дороги домой? Она была убеждена, что Трое Сыщиков непременно отыщут ее котика. Питу пришлось приложить немало усилий, чтобы направить разговор по нужному руслу. Наконец ему удалось получить от миссис Сэлби описание внешности кота. Темно-рыжий, с белыми лапами, а отличительный признак – глаза разного цвета. У большинства ливийских кошек глаза желтые или оранжевые, а у Сфинкса один глаз оранжевый, а другой – голубой. Разноцветные глаза встречаются у кошек, конечно, не каждый день, но, с другой стороны, это не такое уж необычное явление, пояснила миссис Сэлби. Естественно, Сфинкс никогда бы не получил приза на конкурсе красоты, но, с другой стороны, разноцветные глаза придавали огромное обаяние этому умному, обворожительному животному – он словно все понимал, что ему говорили, и мог бы ответить, если б захотел. Фотографии Сфинкса часто появлялись в газетах и иллюстрированных журналах именно по причине его разноцветных глаз, и миссис Сэлби охотно выложила их перед Питом – один из таких снимков появился в печати всего полгода назад. На картинке была очень красивая кошка с рыжей шерстью, белыми передними лапами и глазами разного цвета, придававшие внешнему виду животного отчасти зловещую таинственность. На этом сбор доказательств закончился. Пит выяснил все, что было можно, и быстро попрощался. Теперь он мог вернуться к своим друзьям. Он еще раз все обдумал – его долг был находиться с ними вместе, на тот случай, если они подвергнутся опасности и испытают на себе проклятие шепчущей мумии. Он не мог дольше ждать и сам открыл входную дверь, громко позвав: – Уилкинс! Ау! Где вы? Есть тут кто? Ответа не последовало. Пит огляделся. Вроде все было на своих местах. Он еще раз позвал Уилкинса, потом пошел длинным коридором к музею. Дверь была открыта, верхний свет горел. Все имело как бы нормальный вид: саркофаг был закрыт, перед стеклянной стеной окон тихо стоял на своем обычном месте Анубис. И тем не менее у Пита возникло неприятное ощущение, что здесь что-то не так. Что именно, он сказать не мог, но холодок и зуд в пояснице еще больше усиливали его нервозное состояние. Он осторожно проскользнул, казалось, в полный привидений музейный зал. Ему очень хотелось открыть крышку и взглянуть на Ра-Оркона. Но это желание он поборол. А что, если мумия опять вдруг начнет шептать? Нет, он уж лучше подойдет к одной из открытых оконных створок и выглянет наружу в сад. Над темным садом стояло еще слабое свечение непогасшего вечернего неба. Ни ветерка. Пит почувствовал, как холодок и пощипывающий зуд усиливаются. Черт побери, почему же Юп и остальные не возвращаются? Он уже собрался пойти назад в дом, поискать телефон и еще раз позвонить Мортону в «роллс-ройс», как вдруг заметил на террасе блестящий предмет. Он вышел, чтобы разглядеть получше, что это такое. На каменных плитах лежал меч. Пит в смятении поднял его. Это был старинный меч из бронзы. Скорее всего, из коллекции профессора. Пока он его рассматривал, его напугал шорох. Сердце его бешено заколотилось. В кустах что-то шевелилось. Потом оттуда выскочил одним прыжком маленький зверек и побежал к нему. Он остановился, прижался к его ноге и начал тереться, притом послышалось громкое довольное мурлыканье. – Кошка! – Пит рассмеялся над самим собой. – Обыкновенная кошка, и только! Он положил меч на пол и поднял животное. Это был большой доверчивый кот рыжей масти. В руках Пита он продолжал мурлыкать и дальше. Пит еще раз взглянул на него и… чуть не выронил из рук. Один глаз у кота был оранжевым, а другой – голубым! – Ха! – закричал он. – Да это же Сфинкс! Кот миссис Сэлби! Вот Юп удивится, когда придет и увидит, что я совершенно самостоятельно раскрыл дело с пропавшей кошкой! Эта мысль так вдохновила его, что он даже не задался мыслью, каким образом исчезнувший Сфинкс очутился именно здесь и сейчас. Он развернулся и хотел уйти с кошкой в дом. И тут кто-то прыгнул на него сзади и вцепился ему в ноги, словно маленький тигр. Пит упал плашмя. Кот выскользнул из его рук и молниеносно исчез в кустах. В следующее мгновение Пит начал отчаянно бороться, будто речь шла о жизни и смерти. Он пытался освободиться от этой маленькой и бешеной фурии, атаковавшей его сразу со всех сторон. Только через несколько секунд Пит разобрал, что бестией, вцепившейся в него, был все же мальчишка. Пит освободился от его цепких рук, схватил поперек пояса и на мгновение увидел лицо. Это был тот самый мальчишка, с которым он дрался сегодня утром в саду. Пит был так поражен, что чуть не выпустил его. Мальчишка дергался у него в руках, стараясь вырваться. Тогда Пит одним рывком, как полицейский, крутанул его и распластал на спине. Потом встал на него коленом и крепко прижал к полу. – Ты кто? – спросил он строго. – Зачем здесь ошиваешься? Почему накинулся на меня? Мальчик с оливковым цветом, кожи и черными глазами боролся со слезами гнева. – Ты украл дедушку Ра-Оркона! – закричал он. – А теперь ты украсть мою кошку! Но я, Хамид из дома Хамидов, я тебя поймать! Пит в растерянности захлопал глазами. – Что значит – я украл твоего дедушку Ра-Оркона? – спросил он. – И твою кошку? Во-первых, это вовсе не твоя кошка. Она принадлежит миссис Сэлби. А во-вторых, я ее не крал. Она выпрыгнула из кустов, прибежала ко мне и начала тереться о мою ногу. Мальчик смотрел на него с перекошенным от ненависти лицом. – Ты ничего не знаешь про дедушку Ра-Оркона? – спросил он. – Ты не уносить его отсюда? – Я не знаю, о чем ты говоришь, – ответил Пит. – Если ты имеешь в виду мумию, то почему называешь ее дедушкой? Ей три тысячи лет. И кроме того она там, внутри, в своем гробу. Незнакомый мальчик потряс головой. – Его там нет. Два человека украсть его сегодня вечером, недавно, когда здесь никого не было. – Ра-Оркона украли! – воскликнул Пит. – Я этому не верю. – Это правда, – настаивал мальчик. – Хамид из дома Хамидов не врет. Пит посмотрел в музейный зал. Саркофаг стоял все там же, казалось, к нему никто не прикасался. Но если этот мальчишка, называющий себя Хамидом, говорит правду, если мумия исчезла, тогда все дело принимает совершенно неожиданный оборот… – Послушай, – сказал он. – Я знаю только, что мумия шептала, когда профессор Ярбору оставался с ней наедине. И мы хотели помочь ему разгадать эту тайну. Может, ты разъяснишь мне, каким образом Ра-Оркон шепчет? Мальчик глядел изумленно. – Дедушка Ра-Оркон шептать? – спросил он. – Не понимаю, что это за загадка такая? – Вот это мы и хотели выяснить, – настойчиво повторил Пит. – Тебе, по-видимому, много чего известно про мумию. Но, может, я знаю что-то такое, чего не знаешь ты. Если ты скажешь мне, почему прятался здесь сегодня утром и что ты вообще хочешь, тогда, возможно, мы вдвоем разгадаем эту загадку. Пока Пит произносил эту тираду он обдумывал: если Хамид даст ему дополнительные сведения про тайну шепчущей мумии, ему, возможно, удастся решить оба дела – мумии и исчезнувшей кошки, – прежде чем вернутся Юп с Бобом. В конце концов он тоже человек, и ему страсть как хочется хоть разок обскакать Юпа и утереть ему нос. Темнокожий мальчик медлил. Потом он кивнул. – Очень хорошо, – сказал он. – Хамид из дома Хамидов дарит тебе свое доверие. Отпусти меня, тогда поговорим. Пит встал и стряхнул пыль. Хамид сделал то же самое. Потом он обернулся и прокричал что-то непонятное в темноту. – Я зову свой кошка, – пояснил он. – В ней живет дух Ра-Оркона, и он поможет нам найти мумию. Они ждали, но кошка так и не появилась. – Я же тебе сказал, – попенял Пит, – этот кот принадлежит миссис Сэлби и зовут его Сфинкс. Глаза разного цвета, темнорыжая шерсть, две белые передние лапы. Описание полностью совпадает. – Нет, – возразил Хамид с полкой уверенностью. – Передние лапы черные, не белые. Чержле, как у любимого кота Ра-Оркона. Его мумия была захоронена вместе с Ра-Орконом много веков назад, в потайном месте. Пит почесал в затылке. Он как-то не удосужился внимательно изучить передние лапы животного. Может, он ошибся в нем? Тем не менее ему показалось очень странным, что именно в тот вечер, когда он отправился на поиски кота с разными глазами, ему перебежала дорогу вторая такая же кошка с тем же отличительным признаком. – Ну, это мы еще сможем проверить, – сказал он. – А теперь я хочу знать, действительно ли мумии здесь больше нет. Он вошел в музейный зал. Вдвоем они подняли крышку саркофага. Хамид сказал правду – гроб был пуст. – Его здесь нет! – вскричал Пит. – Что же произошло? – Вы, американские мальчишки, вы унесли его! – горячился Хамид. – Вы украсть моего дедушку! – Ну, успокойся, Хамид. – Пит напряженно думал. – Мне об этом ничего не известно. И моим друзьям тоже. Мы хотели только выяснить, почему мумия шепчет. А ты, значит, утверждаешь, что тебе про это вообще ничего не известно. Я тебе еще раз повторяю: если ты расскажешь мне все, что знаешь, то и я расскажу тебе, что знаю я; может, тогда мы продвинемся чуть вперед в разгадке случившегося. Хамид наморщил лоб, потом кивнул. – Очень хорошо. Что ты хочешь знать? – Во-первых, почему ты называешь Ра-Оркона своим дедушкой? Ему же три тысячи лет. – Ра-Оркон – родоначальник дома Хамидов, – пояснил с гордостью мальчик. – Три тысячи лет назад ливийские цари пришли в Египет, чтобы править страной. Ра-Оркон был одним из великих правителей. Его убили, потому что он пытался быть справедливым и добрым, и его похоронили тайно, чтобы спрятать могилу от врагов. Его семья вернулась потом назад в Ливию, и сегодня они называют себя Хамидами – дом Хамидов. Мой отец узнал все это от нищего – мага и кудесника Сардона, который может заклинать духов и прорицать. Он знает все, что было в прошлом, а также настоящее и будущее. Он сказал моему отцу, что Ра-Оркон отправится в далекое путешествие в страну варваров и никогда больше не будет знать покоя, пока его не вернут назад и не захоронят навечно с миром и почестями, как ему подобает. Мой отец болен, вот он и отправил Ахмед-бея, своего управляющего, как моего опекуна, и меня, Хамида, своего старшего сына, чтобы мы привезли Ра-Оркона назад, на родину. Ливиец Хамид замолчал, чтобы перевести дух. В другой ситуации Пит никогда не позволил бы причислить себя к варварам, но сейчас, что было важнее, ему вдруг показалось, что он улавливает некоторую связь. Разве профессор Ярбору не рассказывал, что один ливийский торговец коврами по имени Ахмед пытался уговорить его отдать Ра-Оркона? "Ярбору выпроводил этого молодчика, и тогда, раз уговоры ни к чему не привели, Ахмед с Хамидом, по-видимому, решили найти другой путь, чтобы завладеть мумией. – Ага! – сказал Пит. – Так вот, значит, зачем ты здесь крутился и вынюхивал, выжидая момент самому украсть Ра-Оркона! – Профессор варваров не хотеть отдавать моего великого прадеда, – сказал Хамид, часто моргая ресницами. – Поэтому мы, Ахмед и я, вырабатывать план, как его украсть, если удастся. Это наш долг вернуть его духу мир и покой. Ахмед переодеваться садовником и давать братья Мэгэсей много-много денег, чтобы те сделать вид, будто он один из них. Так он мог быть всегда рядом. Профессор ничего не замечать. Как говорит Ахмед, на садовников здесь никто не обращает внимания. И кроме того, Ахмед одет в их костюм. – Так, значит, это Ахмед, а не братья-садовники, схватил тебя сегодня утром? – сообразил Пит. – И ты попался в лапы собственному опекуну? – Да, – признался Хамид. – Он кричать мне по-арабски, я должен его покусать. Я кусать, и он меня выпускает. Он обвел вас вокруг пальца. Он, Ахмед, очень умный. Питу понадобилось какое-то время, чтобы все это переварить и примириться с тем, что вызывавший доверие садовник как раз и был обманщиком Ахмедом, ливийцем, хотевшим украсть Ра-Оркона для отца Хамида. Пока он все это пережевывал в себе, Хамид вдруг резко вскочил. – Там кто-то есть! Я слышу, как остановился грузовой автомобиль. Он бросился к окну, откуда просматривался подъезд к дому. Пит за ним. Они увидели, что у ворот стоит разбитый синий крытый грузовик. Двое коренастых мужчин спрыгнули вниз и устремились совершенно открыто к террасе перед музейным залом. – Те же самые люди! – зашипел Хамид. – Это они, те, кто украсть Ра-Оркона. Я видел, как они несли закутанную мумию в машину всего несколько минут назад. И тогда я знал, дом пуст, я вошел в музей, я нашел гроб. Но Ра-Оркона там не было. – Они идут сюда, – пробормотал Пит. Оба типа по виду явно были не из числа приятных собеседников. – Хотел бы я знать, что им здесь нужно? – Нам надо спрятаться, – быстро решил Хамид. – Может, они хотят еще что украсть. Если мы спрячемся, то будем слышать, о чем они говорят, и узнаем, возможно, куда они увезли Ра-Оркона. – Вовсе не так уж глупо. Но куда нам спрятаться? – Пит огляделся. – Ни одного подходящего укрытия, – сказал он. – Здесь внутри ничего не получится. Мы можем, конечно, выскочить в сад и спрятаться в кустах… – Там мы не услышим, что они будут говорить! – возразил Хамид. – Быстро! Гроб! Гроб Ра-Оркона! Он пуст. Нам хватит места. Они не узнают, что внутри кто-то есть. – Это точно, – согласился Пит. Маленький ливиец, юркий и проворный, как дикий зверек, уже метнулся к саркофагу и мгновенно проскользнул под крышку. – Быстро! – крикнул он приглушенным голосом. – Иди сюда, места хватит! Мужчины уже подходили к двери. Питу больше нельзя было медлить. Он втиснулся в гроб рядом с Хамидом. Вдвоем они подтянули над собой крышку. В одном углу Пит подсунул огрызок карандаша, чтобы дышать через щелочку и слышать, о чем говорится в помещении. Они успели все проделать в самую последнюю минуту. Едва крышка легла на свое место, как открылась дверь и они услыхали тяжелые шаги. – Ты взял ремни, Джо? – спросил один голос. – Да, они при мне, – хрипло ответил другой. – Послушай, Гарри, этот клиент постепенно все больше раздражает меня. Почему он сразу не сказал, что ему надо? Посылает нас еще раз назад за этим старым сундуком! У меня просто руки чешутся, так и хочется насыпать ему соли на хвост. – Я того же мнения, Джо, – ответил первый голос вполне серьезным тоном. – Уж мы с него сдерем за все как следует – тут ему не отвертеться. Ну, давай, пойдем затянем ремни. И тут оба мальчика с удивлением почувствовали, как что-то шлепнулось на саркофаг и его приподняли с одного конца. Похоже, что на него действительно накладывали ремни, которые должны были стянуть его, чтобы крышка не соскочила. Если бы Пит не подсунул огрызок карандаша, их упаковали бы так, что они неминуемо бы задохнулись. – Они вернулись сюда, чтобы украсть и гроб тоже! – зашептал Хамид в полном мраке, обращаясь к Питу. – Что нам теперь делать? – С такими бандитами я предпочитаю не связываться, – ответил Пит. – Лучше остаться лежать, не двигаясь. Теперь у нас есть полный шанс узнать, кто их заказчик. Они доставят нас прямехонько к нему. А когда он откроет крышку, мы выскочим и убежим! – Хамид не знает страха, – храбро сказал маленький ливиец. – Я тоже не боюсь, – ответил Пит. Однако, когда саркофаг подняли и оба грабителя стали выносить его, он все-таки занервничал. – Чертовски тяжелый этот старый сундук, – проворчал тип, которого звали Джо. – Ох, и тяжелый, прямо, как свинцовый, – согласился с ним Гарри. – Давай, помоги мне поднять его в машину. Саркофаг закачался в воздухе, поплыл вверх, его пинали со всех сторон, без всякого пиетета. Потом он глухо стукнулся о днище кузова. – Так, готово, – буркнул второй грубым низким голосом. – А теперь давай поскорей мотать отсюда. Мне только хотелось бы знать, что этот тип собирается делать с мумией и этим старым трухлявым деревянным сундуком. – Знаешь, у некоторых такой зуд – собирать всякое старье, – сказал другой. – Во всяком случае пусть сначала заплатит – за две ездки. А если закапризничает, товара ему не видать. Мы спрячем его и отдадим, только когда он и это турне оплатит нам тоже. Ну, так поехали! Дверка кабины с шумом захлопнулась. В следующую минуту машина тронулась. И Пит с Хамидом отправились в путешествие в туго затянутом ремнями саркофаге. Вопрос только, куда? Оба предприимчивых юных сыщика были, очевидно, обескуражены, лишившись свободы передвижения и к тому же обозримости пространства. В этом месте развития событий я надеюсь только, что Пит вовремя и в нужном месте вспомнит про свой опознавательный знак. Где-то мы обнаружим потом его синий вопросительный знак?ПОРАЗИТЕЛЬНЫЕ ОТКРЫТИЯ
В доме профессора Фримена Юп, Боб и профессор Ярбору упражнялись в терпении. Профессор Фримен в двадцатый раз прослушивал запись со странным шепотом Ра-Оркона. – Мне все больше кажется, что я вот-вот должен понять, – сказал он. – Порой отдельные слова звучат совершенно отчетливо. Он выключил магнитофон и предложил профессору Ярбору сигару. – Скажите, как вам удалось сделать эту запись? И еще мне хотелось бы поподробнее узнать, как на вас чуть не рухнула статуя Анубиса, а гранитный шар едва не убил вас. Он с большой заинтересованностью слушал рассказ профессора Ярбору. В середине беседы их прервало дребезжание звонка. – Извините меня, – сказал профессор Фримен, – кто-то звонит у ворот гаража. Я быстро схожу посмотрю. Пожалуйста, располагайтесь поудобнее и ждите моего возвращения. Все равно давно уже пора сделать передышку. А потом мы попытаемся еще раз. Пока профессор Фримен отсутствовал, к профессору Ярбору вернулось его обычное душевное состояние. – Я ведь рассказывал вам, что Фримен, пожалуй, единственный человек, кто сможет понять Ра-Оркона, – заметил он вновь. – Его отец, как вам уже известно, был моим ассистентом, когда я нашел гробницу Ра-Оркона. – Это уж не тот ли, кого убили через неделю после того, как могила была вскрыта? – поинтересовался Боб. Профессору Ярбору подобный вопрос явно пришелся не по вкусу. – Да, – подтвердил он. – Но, пожалуйста, не связывайте его смерть с проклятием. Алеф Фримен любил разные авантюрные приключения. Я опасаюсь, что его судьба и настигла его, когда он однажды ночью в Каире один отправился на поиски приключений. Вот и его сын тоже заинтересовался египтологией и является сегодня одним из лучших экспертов в области языков Среднего Востока. Профессор Фримен вошел с подносом в руках, уставленным стаканами с лимонадом. – Это был всего лишь мой сосед, он собирает пожертвования на благотворительные цели, – сказал он. – И поскольку сегодня так жарко, я подумал, неплохо бы всем нам выпить чего-нибудь прохладненького. А теперь давайте еще раз прослушаем пленку и опять попробуем что-нибудь расшифровать. Я тут принес из своей библиотеки один очень специальный словарь, он, надеюсь, поможет нам продвинуться дальше. И он снова пустил пленку, записывая время от времени то или иное слово и сверяясь со словарем. Боб и даже Юп просто изнемогали от нетерпения. Наконец профессор Фримен словно замер, затем выпрямился, подошел к окну и глубоко вдохнул свежий воздух. Потом повернулся ко всем остальным и сказал: – Я думаю, я сделал все, что мог. Судя по всему, речь идет об очень древней форме арабского языка, и произношение поэтому сильно отличается от современного. С трудом мне удалось извлечь из слов некий определенный смысл. Однако у меня есть кое-какие опасения, стоит ли мне его воспроизводить… – Пожалуйста, говорите, – потребовал профессор Яр-бору. – Что бы там ни было, я хочу услышать. – Ну да, конечно… – Профессор Фримен все еще колебался. – Если я правильно понял – примите, пожалуйста, во внимание, что это всего лишь мои предположения, – то послание гласит примерно так: «Ра-Оркон находится вдали от своей родины. Его покой нарушен. Горе всем тем, по чьей вине это произошло. Мира им больше не видать, пока сам Ра-Оркон не обретет покоя. Они примут вслед за ним смерть, если Ра-Оркон не будет возвращен на родину». У Боба Андрюса по спине пробежал холодок. Даже Юп слегка побледнел. Профессор Ярбору имел совсем несчастный вид. – Вы ведь знаете, что я никогда не придавал ни малейшего значения так называемому проклятию, – сказал он с упрямо выдвинутым вперед подбородком. – Я и теперь этого не сделаю. – Конечно, – поддержал его коллега. – Это несовместимо с духом конкретной науки. – Это насмешка над любой наукой, – твердо заявил профессор Ярбору. – Однако, мне кажется, я все же мог бы помочь вам, – сказал профессор Фримен. – Как вы отнесетесь к тому, чтобы перенести на пару дней Ра-Оркона ко мне? Меня очень интересует, заговорит ли он и здесь тоже? Если вам удастся выяснить что-либо более точное про этот шепот… Вынужден признаться, меня он смущает и вызывает беспокойство… – И я испытываю то же самое, – сказал профессор Ярбору. – Большое спасибо. Но я не позволю какой-то мумии запугать меня. Вот эти мальчики, что здесь… – он показал на Боба с Юпом, – помогут мне в моем деле. Уж как-нибудь мы докопаемся до сути этой загадочной тайны. Они попрощались с профессором Фрименом и, поднявшись по ступенькам, вышли на шоссе. Мортон ждал их в «роллс-ройсе» на стоянке. – Я так и думал, что Фримен сможет перевести слова Ра-Оркона, если они только вообще переводимы, – заметил профессор Ярбору, когда они ехали домой. – Ну, Юпитер Джонс, у тебя уже есть теория, каким образом Ра-Оркон шепчет? Меня это интересует, откровенно говоря, гораздо больше, чем все угрозы и проклятия. – Нет, господин профессор, – признался Юп. – Это дело так все еще и остается до сего момента крайне запутанным. – Совершенно специфически заумное дело, – пробормотал Боб. Так часто любил говорить Пит. – Ну так, мы прибыли. – Мортон остановил свой лимузин перед воротами дома профессора. – Наш фургончик я не вижу, но Пит должен быть здесь, – сказал Юп. – Он же звонил Мортону и сказал, что хочет встретиться здесь с нами. Они вошли в дом. Повсюду горел свет, но нигде никого не было. – Уилкинс обычно всегда подходит к двери, когда я возвращаюсь, – сказал профессор, наморщив лоб. Потом он крикнул: – Уилкинс! – Пит! – громко закричал теперь уже и Юп. – Ты тут? Кругом царила гробовая тишина. – Весьма странно, – сказал профессор. Юп, сильно встревоженный, заглядывал во все углы. – Может, нам пойти их поискать? – Неплохая идея. Возможно, они оба в музее. Они направились в музейный зал. Сначала им не бросилось в глаза ничего особенного. Но тут они заметили, что саркофаг исчез. – Ра-Оркон! – закричал Боб. – Его нет! Профессор кинулся к тому месту, где стоял саркофаг. Несколько царапин на полу – вот и все, что осталось от него. А Юп обнаружил за одной из створок окон мятый синий носовой платок на полу. – Ра-Оркона украли! – сказал, не веря сам себе, профессор. – Вот эти царапины здесь свидетельствуют о том, что саркофаг сдвигали с места. Но кто мог украсть древнюю египетскую мумию? Она вообще не представляет ценности как предмет купли-продажи. – Он нахмурился. – А торговец коврами, Ахмед! – воскликнул он возбужденно. – Он непременно хотел завладеть Ра-Орконом! Он это сделал, и никто другой! Ну, так я натравлю на него полицию! Только… – Он умолк и посмотрел на Юпа с Бобом. – Если я заявлю в полицию, мне придется рассказать и про шепот. И тогда об этом будет напечатано во всех газетах. А я стану всеобщим посмешищем! Нет, исключено, в полицию обращаться невозможно! Он кусал себе губы. – Что же мне делать? Мое имя ученого значит для меня больше, чем мумия! Боб не знал, что сказать. Юп показал всем синий носовой платок. – Здесь побывали по крайней мере два человека, которые унесли саркофаг с Ра-Орконом, – рассуждал он, – Ахмед – если он участвовал в этом – не смог бы сделать этого один. Такие носовые платки чаще всего имеют при себе разнорабочие. Он может стать вещественной уликой. Возможно, его потерял один из преступников. Но возможно также, что мистер Ахмед невиновен и кто-то другой украл Ра-Оркона. Профессор провел рукой по лбу. – Так все запутано, – сказал он. – Сначала мумия шепчет, потом она исчезает. Я действительно не знаю… – Он прервал себя на полуслове. – Уилкинс! Мы совершенно забыли про Уилкинса! Он ведь был здесь. А что, если эти бандиты причинили ему… Его надо найти! – А вы уверены, что он с ними не заодно, а? – спросил Боб. Он уже прочитал много детективов, в которых камердинер оказывался главным негодяем. – Абсолютно уверен. Уилкинс служит у меня уже десять лет! Идемте, помогите его найти. Маленький седовласый профессор почти бегом кинулся на террасу. Взгляд его упал на меч на полу. Он поднял его. – Из моей коллекции! – констатировал он. – Уилкинс, вероятно, взял его, чтобы защищаться. Значит, они и его похитили! Боюсь, что все-таки придется звонить в полицию. Он уже хотел вернуться в дом, когда вдруг раздался слабый стон, доносившийся из кустов, подступавших к террасе. Юп был там первым. – Это Уилкинс, – сказал он. Уилкинс лежал в траве, вытянувшись во весь рост и скрестив руки на груди. Кусты скрывали его, поэтому Пит с Хамидом и не заметили его раньше. – Его сюда положили – так упасть он не мог, – сказал профессор и склонился над своим слугой. – Я думаю, он сейчас придет в себя. – Профессор заговоорил чуть громче: – Уилкинс! Вы меня слышите? Веки Уилкинса задергались и опять замерли в неподвижности. – Ой, смотрите! – закричал Боб. Он увидел в тени освещенного дома маленького зверька. – Кошка! Кис, кис, иди сюда! – Он протянул к ней руку. – Иди сюда, киса! Кис-кис! Кошка умылась, встала и лениво пошла к дому. Боб взял ее на руки.
– Смотри-ка, – сказал он. – У нее один глаз голубой, а другой – оранжевый. Я таких кошек еще никогда не видел.
– Боже праведный! – Профессор Ярбору сильно разволновался. – Глаза разного цвета? Дай посмотреть!
Боб протянул ему кошку. Профессор наморщил лоб.
– Ливийской породы и с разноцветными глазами! – убедился он. – Я даже не знаю, что думать. Вся эта история имеет какое-то фантастическое развитие. Я ведь вам рассказывал, что в гроб Ра-Оркона ничего не положили при погребении, кроме мумии его любимого кота. И этот кот был ливийской породы – фараоны Древнего Египта держали при себе именно эту породу – и у него были разного цвета глаза и черные передние лапы. Посмотрите на эту кошку: и у нее глаза разного цвета, а передние лапы черные!
Все совпадало. Передние лапы кошки были черными.
– Может, Уилкинс скажет нам что-нибудь по этому поводу, когда мы приведем его в чувство, – сказал профессор. Он стал массировать камердинеру запястья рук. – Уилкинс, старый друг, придите в себя. Расскажите нам, что случилось!
Камердинер открыл глаза. Он уставился на профессора Ярбору, но, казалось, не видел его. Взгляд его был пустым. Губы безмолвно шевелились.
– Уилкинс! Что произошло? – добивался от него профессор. – Кто украл Ра-Оркона? Это был торговец коврами?
Уилкинс мучительно пытался заговорить.
– Анубис! – прошептал он в ужасе. – Анубис!
– Анубис? – спросил профессор Ярбору. – Вы хотите сказать, что Анубис, бог-шакал, украл мумию Ра-Оркона?
– Анубис… – медленно повторил Уилкинс. И закрыл глаза.
Профессор положил ему руку на лоб.
– У него жар, – определил он. – Его нужно немедленно доставить в больницу. В полицию я пока, пожалуй, звонить не буду. Пресса раздует из этого немыслимую сенсацию. Уилкинс, судя по всему, хотел сказать, что божество времен Древнего Египта украло мумию Ра-Оркона. А тут нам еще перебегает дорогу кошка, которая может оказаться вторым рождением любимого кота Ра-Оркона по прошествии трех тысяч лет. Всему этому я не нахожу никакого научного объяснения, но сначала я должен позаботиться об Уилкинсе. Если вы не возражаете, то давайте доставим его на вашем автомобиле в больницу. И когда он сможет нам обо всем рассказать, что здесь произошло, мы, вероятно, лучше будем знать, что делать дальше. – Он повернулся к Бобу. – аа возьмите, пожалуйста, на ночь к себе, а утром позвоните мне – там будет видно. А сейчас помогите мне, пожалуйста, отнести Уилкинса. Нельзя терять ни минуты.
Они осторожно отнесли Уилкинса в машину, и Мортон поехал с ними в одну небольшую частную клинику, которую возглавлял друг профессора. Уилкинсу там сразу же оказали помощь, и Боб с Юпом вскоре отправились домой, в свою штаб-квартиру. Боб держал на коленях уютно мурлыкавшего кота.
Как там сказала любительница кошек миссис Сэлби? Ласковый и доверчивый домашний котик Сфинкс с белыми лапками является исключением из той обычно гордой и неприступной породы кошек? Ну, тогда, пожалуй, это чистая случайность, что и бродячий кот той же породы, но с черными лапами тоже оказался по натуре ручным и к тому же мурлыкой.
— Вот это дела, Юп, – произнес Боб. – Ты действительно думаешь, что кот имеет отношение к исчезновению Ра-Оркона?
Юп наморщил лоб.
– Наверняка, – сказал он. – Но какое – я пока не имею ни малейшего представления.
Юп жутко не любил, когда его дурачили. И таким беспомощным, как сейчас, Боб его раньше никогда не видел. От полной растерянности Юп даже не подумал о том, что у них совершенно утрачена связь с Питом, пока Боб не заговорил об этом.
– Скажи, пожалуйста, а где сейчас может быть Пит? – спросил он. – Ему бы уже давно пора объявиться.
Юп явно испугался.
– Ты прав. Давай позвоним миссис Сэлби, может, он все еще там.
Радиотелефон в их роскошном лимузине пришелся сейчас как нельзя кстати. С каждым абонентом телефонной связи можно было связаться и во время движения тоже. Сначала Юп позвонил миссис Сэлби – та сказала, что Пит давным-давно ушел. Потом он набрал номер штаб-квартиры, но там никто не отвечал. Под конец он поговорил еще со своим дядей Титусом. От него он узнал, что Патрик с Кеннетом уехали на маленьком фургоне в автокино. Посмотрев во двор, мистер Джонс сообщил еще, что велосипеда Пита на привычном месте не было.
– Где же он может быть? – спросил озабоченно Боб.
– Даже не могу себе представить. – Юп покачал головой. – Он ведь находился на пути к дому профессора Ярбору, но у меня даже нет предположения, где он может быть сейчас. Надо немного подождать, пока он не объявится. За Пита я не беспокоюсь.
Впрочем, беспокойные мысли возникли бы тут же, знай он, что Пита в этот самый момент везли вместе с Хамидом, мальчиком из Ливии, в туго затянутом ремнями саркофаге Ра-Оркона в неизвестном направлении через весь Лос-Анджелес.

Последние комментарии
1 день 10 часов назад
1 день 22 часов назад
1 день 23 часов назад
2 дней 11 часов назад
3 дней 4 часов назад
3 дней 18 часов назад