КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно
Всего книг - 807295 томов
Объем библиотеки - 2153 Гб.
Всего авторов - 304907
Пользователей - 130495

Последние комментарии

Новое на форуме

Впечатления

yan.litt про Зубов: Последний попаданец (Боевая фантастика)

Прочитал 4.5 книги общее впечатление на четверку.
ГГ - ивалид, который при операции попал в новый мир, где есть система и прокачка. Ну попал он и фиг с ним - с кем не бывает. В общем попал он и давай осваиваться. Нашел себе учителя, который ему все показал и рассказал, сводил в проклятое место и прокачал малек. Ну а потом, учителя убивают и наш херой отправился в самостоятельноя плавание
Плюсы
1. Сюжет довольно динамический, постоянно

  подробнее ...

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против)
iwanwed про Корнеев: Врач из будущего (Альтернативная история)

Жуткая антисоветчина! А как известно, поскреби получше любого антисоветчика - получишь русофоба.

Рейтинг: +2 ( 2 за, 0 против)
Serg55 про Воронков: Артефактор (Попаданцы)

как то обидно, ладно не хочет сувать кому попало, но обидеть женщину - не дать сделатть минет?

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против)
чтун про Мельников: RealRPG. Системный опер 3 (Попаданцы)

"Вишенкой на "торт" :
Системный системщик XD

Рейтинг: 0 ( 1 за, 1 против)
a3flex про Мельников: RealRPG. Системный опер 3 (Попаданцы)

Яркий представитель ИИ в литературе. Я могу ошибаться, но когда одновременно публикуются книги:
Системный кузнец.
Системный алхимик.
Системный рыбак.
Системный охотник.
Системный мечник.
Системный монстр.
Системный воин.
Системный барон.
Системный практик.
Системный геймер.
Системный маг.
Системный лекарь.
Системный целитель.
в одаренных авторов, что-то не верится.Фамилии разные, но...Думаю Донцову скоро забудут.

Рейтинг: +4 ( 4 за, 0 против)

Операция: Сибирь [Уильям Микл] (fb2) читать постранично


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]


Наши переводы выполнены в ознакомительных целях. Переводы считаются "общественным достоянием" и не являются ничьей собственностью. Любой, кто захочет, может свободно распространять их и размещать на своем сайте. Также можете корректировать, если переведено неправильно.

Просьба, сохраняйте имя переводчика, уважайте чужой труд...


Бесплатные переводы в наших библиотеках:

BAR "EXTREME HORROR" 2.0 (ex-Splatterpunk 18+)

https://vk.com/club10897246


BAR "EXTREME HORROR" 18+

https://vk.com/club149945915


Уильям Мейкл  "ОПЕРАЦИЯ: СИБИРЬ"

- 1 -

Рядовой Bиггинс первым отреагировал на новость капитана Бэнкса.

- Сибирь? Да ладно, капитан, ты шутишь, да? Чертова Сибирь? Tы сказал, что это будет легкая задача.

- И это так, - ответил Бэнкс. - Мы будем сопровождать инспекционную группу ООН, которая проводит проверку лаборатории. Это легкая задача. Никаких жутких дрейфующих лодок, никаких пустых нацистских баз НЛО, никакой той странной херни, что была в последних двух миссиях.

- Легкая, может быть, - сказал Bиггинс, - но ты обещал нам более теплое место. Я надеялся на Барбадос. А мы снова будем мерзнуть. Мой член только-только отогрелся после последней поездки.

- Тебе следует использовать его чаще, - ответил Хайнд.

- Да, твоя жена тоже так говорит.

Bиггинс должен был скатиться со стула, чтобы избежать пощечины, а Бэнкс должен был поймать пиво рядового, чтобы оно не упало со стола, но, по крайней мере, команда была в хорошем настроении, несмотря на его новости. Он подождал, пока Bиггинс устроился за столом, а МакКелли вернулся с еще одной порцией пива из бара, прежде чем продолжить.

- Кроме того, - продолжил он, - может, там не будет так уж холодно. Там лето, как и здесь.

- Да, - пробормотал Bиггинс. - Как в Ларгсе[1] в дождливый августовский праздничный день, и примерно так же весело. Я упакую плавки и солнцезащитный крем.

- Ты сказал, нянчить детей? - спросил Хайнд.

- Да. Трое английских ученых - они приезжают сегодня вечером из Лондона.

- А что это за лаборатория? - спросил Bиггинс. - Она не ядерная, правда? Мне не понадобятся свинцовые трусы, да?

- Ни ядерная, ни химическая. Биологическая, - ответил Бэнкс. - Полковник говорит, что это скорее зоопарк для богачей - экзотические звери и все такое. Мне сказали, что это игрушка какого-то русского нефтяника. Почему это требует инспекции ООН - нам не понять. Работа простая, как дважды два. Мы присматриваем за учеными, не лезем в чужие дела, через сорок восемь часов уезжаем и возвращаемся сюда на выходные. Но вам понравится следующее - на этот раз нам не придется лететь на разваливающихся транспортных самолетах. Мы будем путешествовать с комфортом. Маленький богатый зоопарк пришлет за нами свой частный самолет.

- Я упакую и свой смокинг, - ответил Bиггинс.

Хайнд рассмеялся.

- Чертов Джеймс Бонд, это все, что мне нужно.

- Да, - ответил Bиггинс, уже отходя от удара, который, как он знал, последует. - Твоя жена тоже так говорит.

* * *
Утреннее знакомство отряда с тремя учеными прошло неловко. Все они встретились за полноценным завтраком в столовой, и сразу стало очевидно, что "ученые" знают больше, чем отряд, о том, во что они ввязываются - и столь же очевидно, что они не готовы об этом говорить.

Уотерстон, коренастый бородатый англичанин за шестьдесят, казался самым старшим из троих и говорил больше всех, хотя и очень мало.

- Какая часть слова "секретно" вам не понятна, рядовой? - спросил он, когда Bиггинс в очередной раз стал настаивать на получении дополнительной информации о зоопарке.

Bиггинс взбесился - токсичное сочетание тона Уотерстона и его кристально чистого акцента вызвало гнев шотландца.

- Как насчет того, что мы должны спасать вашу задницу, когда вы попадаете в беду? Давайте начнем с этого, ладно, прежде чем вы начнете смотреть на меня свысока?

Бэнкс махнул МакКелли, чтобы тот отвел Bиггинса в сторону - дальнейший разговор рядового с ученым с этого момента не привел бы ни к чему хорошему для них обоих. Он повернулся к Уотерстону.

- Bиггинс прав. Обычно мы имеем некоторое представление о том, с чем нам придется столкнуться, - сказал он, понимая, что это в основном ложь.

Взгляд Уотерстона стал менее ледяным.

- Послушайте, это зоопарк, ясно? Волков собрал странную коллекцию экзотических животных и хочет показать ее миру. Наша задача - оценить, будет ли это безопасно, если это так?

- Безопасно? Что у него там, черт возьми - ядовитые змеи, большие пауки, крокодилы размером с автобус... что?

Но ученый отказался отвечать, и к тому времени, когда они собрались, подготовились и вышли на взлетную полосу, Бэнкс и его команда так и не узнали ничего нового.

Bиггинс оживился, увидев их транспорт - элегантный белый самолет "Лир"[2], который --">