Торговцы грезами [Гарольд Роббинс] (fb2) читать постранично
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (196) »
ГАРОЛЬД РОББИНС Торговцы грезами
ИТОГ. 1938. ПОНЕДЕЛЬНИК
Я выбрался из такси у Рокфеллер-плазы. Даже для мартовской погоды день был слишком ветреным, и полы пальто хлопали меня по ногам, пока я расплачивался с таксистом. Дав ему доллар, я сказал, чтобы он не беспокоился о сдаче, и только улыбнулся в ответ на его изъявления благодарности. На счетчике было тридцать центов. Фыркнув двигателем, машина отъехала. Я задержался у входа, глубоко вдыхая утренний воздух, свежий и чистый. В эти ранние часы он еще не был отравлен выхлопными газами, хотя автобусная остановка была рядом. В эти минуты ничто не могло испортить мне настроение. Пожалуй, я не смог бы припомнить, когда в последний раз чувствовал себя так хорошо. Войдя в здание, я купил «Таймс» в газетном киоске и направился к парикмахерской, расположенной в вестибюле. Имя Де Земмлер для хорошего парикмахера было скорее символом, примерно тем же, что и Тиффани для ювелира, — двери салона сами плавно распахнулись передо мной. Их придерживал низенький коренастый итальянец, на смуглом лице которого сверкали крупные белые зубы. — Доброе утро, мистер Эдж, — проговорил он, — сегодня вы рано. Я взглянул на часы, было только десять. — Да, Джо, — сказал я, отдавая ему пальто. — Рокко на месте? — Да, мистер Эдж, он переодевается, выйдет через минуту. — Джо улыбался. Положив газету на стойку, я снял пиджак и галстук и передал их Джо. Из задней комнаты вышел Рокко и направился к своему креслу. Мне показалось, что Джо ему подмигнул. Рокко улыбнулся мне. — Вот и Рокко, — сказал Джо, обращаясь ко мне, а затем добавил, уже Рокко: — Седьмой номер. Подхватив газету, я направился к креслу. Рокко стоял чуть сбоку и улыбался мне. Я уселся, и он набросил на меня простыню, заботливо подоткнул салфетку вокруг воротничка и произнес: — Рановато ты сегодня, Джонни. Что-то в его интонации заставило меня улыбнуться. — Да-а, — протянул я. — День для тебя сегодня особый, Джонни, — улыбнулся Рокко. — Ты, поди, и заснуть не мог. — Что правда, то правда, — отозвался я, по-прежнему улыбаясь, — не мог. Он подошел к раковине, стал намыливать руки и, повернув голову в мою сторону, продолжил: — Я и сам, пожалуй, не заснул бы, узнав, что получил новую работу с окладом штука в неделю. Тут я расхохотался в полный голос. — Полторы штуки, Рок, не хочу от тебя скрывать. — Что значат пять сотен в неделю по сравнению с такой кучей деньжищ, — сказал он, подходя ко мне и вытирая руки полотенцем, — так, на карманные расходы. — Тут ты не прав, Рок. Когда взбираешься наверх, встает вопрос не денег, а престижа, — заметил я. Вытащив ножницы из кармана, Рокко приступил к своим манипуляциям. — Престиж все равно что небольшой животик, который говорит окружающим, что ты хорошо питаешься. Что у тебя все в порядке. Но в душе-то ты его немного стыдишься. И ловишь иногда себя на мысли, что без животика ты бы выглядел стройнее. — Лисица и виноград, Рок, лисица и виноград. Мне этот животик к лицу. Рокко промолчал, только ножницы его позвякивали. Я раскрыл газету. На первой странице ничего, кроме новостей. Скука. Я листал до тех пор, пока не нашел то, что хотел. Это было в разделе светской хроники. Заголовок в две строчки: «Джон Эдж избран президентом компании «Магнум пикчерс». В самой заметке не было ничего оригинального: история компании, кое-что обо мне и, конечно же, упоминание о моем разводе с кинозвездой Далси Уоррен. — Став шишкой, подумываешь об альбомчике с газетными вырезками, а, Джонни? — наклонившись над газетой, спросил Рокко. Его слова меня задели. Он будто бы не в газету заглянул, а в мои мозги. Стараясь не подать виду, я выдавил из себя слабую улыбку. — Не валяй дурака, Рок, я тот же, что и прежде. Только сменил работу, других перемен у меня нет. — Нет? — буркнул Рокко. — Ты бы видел себя со стороны, когда ты входил: настоящий босс, Рокфеллер. Я почувствовал некоторое раздражение. Вытянув руку, посмотрел на пальцы, сказал Рокко: — Позови маникюршу. Девушка, по-видимому, меня слышала, потому что явилась тотчас же и занялась моими руками. Рокко наклонил немного кресло и начал намыливать мне лицо. Не имея возможности читать, я бросил газету на пол. Рокко подверг меня всесторонней обработке: бритье, мытье головы, кварцевая лампа, словом, полный цикл. Когда я поднялся из кресла, Джо уже подавал мне галстук. Стоя перед зеркалом, я завязал его самым простым узлом. Затем повернулся к Рокко, сунул руку в карман, выудил бумажку в пять долларов и протянул ему. Он положил банкноту в нагрудный карман с таким видом, будто оказал мне честь, согласившись ее принять. Мы обменялись взглядами, и Рокко сказал: — Слышал что-нибудь от старика? Какие у него соображения? — Ничего, — ответил я, — да и наплевать мне на него и его соображения. — Зря ты так, --">- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (196) »

Последние комментарии
1 день 11 часов назад
1 день 23 часов назад
2 дней 43 минут назад
2 дней 12 часов назад
3 дней 5 часов назад
3 дней 19 часов назад