Часть четвертую я слушал необычайно долго (по сравнению с предыдущей) и вроде бы уже точно определился в части необходимости «взять перерыв», однако... все же с успехом дослушал ее до конца. И не то что бы «все надоело вконец», просто слегка назрела необходимость «смены жанра», да а тов.Родин все по прежнему курсант и... вроде (несмотря ни на что) ничего (в плане локации происходящего) совсем не меняется...
Как и в частях предыдущих —
подробнее ...
разрыв (конец части третьей и начало части четверной) был посвящен очередному ЧП и (разумеется, кто бы мог подумать)) очередному конфликту с новым начальственным мразматиком в погонах)). Далее еще один (почти уже стандартный) конфликт на пустом месте (с кучей гопников) и дикая куча проблем (по прошествии))
Удивила разве что встреча с «перевоспитавшейся мразью» (в роли сантехника) и вся комичность ситуации «а ля любовник в ванной»)) В остальном же вроде все как всегда, но... ближе к середине все же наступили «долгожданные госы» и выпуск из летного училища... Далее долгие взаимные уговоры (нашего героя) выбрать «место потеплее», но он (разумеется) воспрининял все буквально и решил «сунуться в самое пекло».
Данный выбор хоть и бы сделан «до трагедии» (не буду спойлерить), но (ради справедливости стоит сказать, что) приходится весьма к месту... Новая «локация», новые знакомые (включая начальство) и куча работы (вольно, невольно помогающяя «забыть утрату»). Ну «и на закуску» очередная (почти идиотская) ситуация в которой сам же ГГ (хоть и косвенно, но) виноват (и опять нажравшись с трудом пытается вспомнить происходящее). А неспособность все внятно (и резко) проъяснить сразу — мгновенно помогает получить (на новом месте службы) репутацию «мразоты» и лишь некий намек (на новый роман) несколько скрашивает суровые будни «новоиспеченного лейтенанта».
В конце данной части (как ни странно) никакого происшествия все же нет... поскольку автор (на этот раз) все же решил поделиться некой «весьма радостной» (но весьма ожидаемой) вестью (о передислокации полка, в самое «пекло мира»)).
Часть третья продолжает «уже полюбившийся сериал» в прежней локации «казармы и учебка». Вдумчивого читателя ожидают новые будни «замыленных курсантов», новые интриги сослуживцев и начальства и... новые загадки «прошлого за семью печатями» …
Нет, конечно и во всех предыдущих частях ГГ частенько (и весьма нудно) вспоминал («к месту и без») некую тайну связанную с родственниками своего реципиента». Все это (на мой субъективный взгляд)
подробнее ...
несколько мешало общему ходу повествования, но поскольку (все же) носило весьма эпизодический характер — я собственно даже на заморачивался по данному поводу....
Однако автор (на сей раз) все же не стал «тянуть кота за подробности» и разрешил все эти «невнятные подозрения и домыслы» в некой (пусть и весьма неожиданной) почти шпионской интриге)) Кстати — данный эпизод очень напомнил цикл Сигалаева «Фатальное колесо»... но к чести автора (он все же) продолжил основную тему и не ушел «в никуда».
Далее — «небрежно раздавленная бабочка Бредберри» и рухнувший рейс. Все остальное уже весьма стандартно (хоть и весьма интересно): новые залеты, интриги и особенности взаимоотношения полов «в условиях отсутствия увольнений» и... встреча «новых» и «бывших» подруг ГГ (по принципу «то ничего и пусто, то все не вовремя и густо»)) Плюсом идет «встреча с современником героя» (что понятно сразу, хоть это и подается как-то, как весьма незначительный факт) и свадьма в стиле «колхоз-интертеймент представляет» и «...ах, эта свадьба пела и плясала-а-а-а...» (в стиле тов.П.Барчука см.«Колхоз»)).
Концовка (как в прочем и начало книги) «очередное ЧП» (в небе или не земле). И ведь знаю что что-то обязательно будет... И вроде уже появилось желание «пойти немного отдохнуть» после части третьей... Ан нет!)) Автор самым циничным образом «все же заставил» поставить следующую часть (я то все слушаю в формате аудио) на прослушку. Так что слушаем дальше (благо пока есть «что поесть»))
Можно сказать, прочёл всего Мусанифа.
Можно сказать - понравилось.
Вот конкретно про бегемотов, и там всякая другая юморня и понравилась, и не понравилась. Пишет чел просто замечательно.
Явно не Белянин, который, как по мне, писать вообще не умеет.
Рекомендую к прочтению всё.. Чел создал свою собственную Вселенную, и довольно неплохо в ней ориентируется.
Общая оценка... Всё таки - пять.
восклицает Тримале про Леникса. — Он слышит от нее все нежности, полагающиеся любовнику. Ласки, которые она ему расточает, — не те, которых требует долг, и получает он их днем, а ведь день никогда не принадлежал мужьям» (с. 78 наст. изд.).
(обратно)
**70
В знаменитой трагедии Корнеля «Сид» испанская инфанта не должна любить заглавного героя в силу неравности происхождения (см.: DiPiero 1992: 73—89).
(обратно)
**71
Арделиза лишь мечтает о принце Лисидасе.
(обратно)
**72
Жак Прево пишет о некой эволюции женского образа в «Любовной истории галлов»: от авантюристок Арделизы и Анжели к идеальной возлюбленной автора, Белизе (см.: Prevot 1998: 1610), что представляется не совсем верным.
(обратно)
**73
Как отмечает Н.Т. Пахсарьян, «Любовная история галлов — одновременно обобщение и классификация разнообразных любовно-психологических моральных типов, нечто аналогичное “Характерам” Лабрюйера, хотя спектр этих характеров у Бюсси гораздо уже» (Пахсарьян 1996: 32).
(обратно)
**74
В высоком романе любовь выступала залогом духовного совершенствования, душевного благородства. Господин де Шенвиль благородство понимает по-другому (как социальную характеристику), отсюда двусмысленность его заявления.
(обратно)
**75
Пессимистический взгляд писателя на светское общество и любовь сравним с общим настроем прозы М. де Лафайет и «Максим» Ларошфуко. Как верно отмечает в своей статье о Бюсси Клод Рубан, «<...> за двадцать лет до “Принцессы Клевской” он смог увидеть за блестящей мишурой придворной жизни ту же мелочность, те же интриги, которые госпожа де Лафайет сделала выразительным фоном своего шедевра» (Rouben 1971: 58).
(обратно)
**76
«Господин де Лафонтен — самый приятный сочинитель сказок, который когда-либо был во Франции. Правда, некоторые места у него слишком вольные; и несмотря на то, что он прекрасно сумел их завуалировать, все-таки они слишком очевидны; если бы он сделал свои намеки менее прозрачными, то его произведение было бы совершенным» (цит. по: Orieux 1958: 341).
(обратно)
**77
По-видимому, Бюсси принял участие в сборнике Серси как автор портретов Аминты (госпожи де Монгла) и Амариллиды (госпожи де Фиеск), которые потом вошли в «Любовную историю галлов» (см.: Plantie 1994: 267).
(обратно)
**78
Как писал Лабрюйер, «насмешку невозможно простить, ибо она с особенной язвительностью выражает оскорбительное презрение, разрушает последнее прибежище человека — уважение к себе, делает его смешным в собственных глазах, убеждает в заклятой вражде насмешника к нему и тем самым обязывает быть непримиримым» (Лабрюйер Ж. де. Характеры. Гл. XI: О человеке. 78. Пер. Ю.Б. Корнеева и Э.Л. Липецкой).
(обратно)
**79
Название книги Ф. Гэффа, который в числе первых критически подошел к мифу о Короле-Солнце и в своем исследовании дал крайне отталкивающий образ того времени (см.: Gaiffe 1924).
(обратно)
**80
Впоследствии, в 1655 г., мадемуазель де Скюдери направила Пелиссону четверостишие, в котором объявила, что делает поэта «гражданином страны Нежности»:
Акант, меня вы покорили:
Не надивлюсь я вашему уму.
Вы в Нежность путь им проторили,
Но, что вы там, не говорите никому.
(Акант — прозвище Пелиссона в кругу мадемуазель де Скюдери.)
(обратно)
**81
В других произведениях любовно-приключенческой тематики также появлялись географические метафоры. Например, в содержащемся в одном романе конца XVII в. галантном диалоге между мадам де Монтеспан и герцогом Филиппом Орлеанским упоминаются «остров Нежности» (где ручей слез образовал канал рыданий и вздохов), путешествие по «Любовному океану» до неприступной долины (см.: Aulnoy 1696: 133—134), а в других местах романа — карта галантности (см.: Ibid.: 166), «бесконечно галантные реки» (Ibid.: 181), влюбленные реки (см.: Ibid.: 184) и т. п.
(обратно)
*
Шанталь Жанна де (1572—1641) — супруга Кристофа де Рабютена, барона де Шанталя; овдовев, стала монахиней и духовной дочерью св. Франциска Сальского, который вместе с ней основал орден визитандинок; канонизирована.
(обратно)
*
КОСД — кавалер Ордена Святого Духа; КОП — кавалер Ордена Подвязки.
(обратно)
Последние комментарии
1 час 26 минут назад
22 часов 41 минут назад
22 часов 43 минут назад
1 день 4 часов назад
1 день 8 часов назад
1 день 9 часов назад