КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно
Всего книг - 712276 томов
Объем библиотеки - 1399 Гб.
Всего авторов - 274427
Пользователей - 125050

Новое на форуме

Новое в блогах

Впечатления

Влад и мир про Владимиров: Ирландец 2 (Альтернативная история)

Написано хорошо. Но сама тема не моя. Становление мафиози! Не люблю ворьё. Вор на воре сидит и вором погоняет и о ворах книжки сочиняет! Любой вор всегда себя считает жертвой обстоятельств, мол не сам, а жизнь такая! А жизнь кругом такая, потому, что сам ты такой! С арифметикой у автора тоже всё печально, как и у ГГ. Простая задачка. Есть игроки, сдающие определённую сумму для участия в игре и получающие определённое количество фишек. Если в

  подробнее ...

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
DXBCKT про Дамиров: Курсант: Назад в СССР (Детективная фантастика)

Месяца 3-4 назад прочел (а вернее прослушал в аудиоверсии) данную книгу - а руки (прокомментировать ее) все никак не доходили)) Ну а вот на выходных, появилось время - за сим, я наконец-таки сподобился это сделать))

С одной стороны - казалось бы вполне «знакомая и местами изьезженная» тема (чуть не сказал - пластинка)) С другой же, именно нюансы порой позволяют отличить очередной «шаблон», от действительно интересной вещи...

В начале

  подробнее ...

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).
DXBCKT про Стариков: Геополитика: Как это делается (Политика и дипломатия)

Вообще-то если честно, то я даже не собирался брать эту книгу... Однако - отсутствие иного выбора и низкая цена (после 3 или 4-го захода в книжный) все таки "сделали свое черное дело" и книга была куплена))

Не собирался же ее брать изначально поскольку (давным давно до этого) после прочтения одной "явно неудавшейся" книги автора, навсегда зарекся это делать... Но потом до меня все-таки дошло что (это все же) не "очередная злободневная" (читай

  подробнее ...

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).
DXBCKT про Москаленко: Малой. Книга 3 (Боевая фантастика)

Третья часть делает еще более явный уклон в экзотерику и несмотря на все стсндартные шаблоны Eve-вселенной (базы знаний, нейросети и прочие девайсы) все сводится к очередной "ступени самосознания" и общения "в Астралях")) А уж почти каждодневные "глюки-подключения-беседы" с "проснувшейся планетой" (в виде галлюцинации - в образе симпатичной девчонки) так и вообще...))

В общем герою (лишь формально вникающему в разные железки и нейросети)

  подробнее ...

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).
Влад и мир про Черепанов: Собиратель 4 (Боевая фантастика)

В принципе хорошая РПГ. Читается хорошо.Есть много нелогичности в механике условий, заданных самим же автором. Ну например: Зачем наделять мечи с поглощением душ и забыть об этом. Как у игрока вообще можно отнять душу, если после перерождении он снова с душой в своём теле игрока. Я так и не понял как ГГ не набирал опыта занимаясь ремеслом, особенно когда служба якобы только за репутацию закончилась и групповое перераспределение опыта

  подробнее ...

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).

Слезливый витязь в звериной шкуре [Сергей Владимирович Калабухин] (fb2) читать постранично


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Сергей Калабухин Слезливый витязь в звериной шкуре

Поэму Шота Руставели «Витязь в тигровой шкуре» я читал в детстве в замечательном переводе Шалвы Нуцубидзе. Помню меня захватили необыкновенные приключения грузинских героев. И вот я решил перечитать эту книгу сейчас. Каково же было моё удивление, когда я увидел, что в величайшем памятнике грузинской литературы нет ни одного слова о самих грузинах, и даже Грузия ни разу не упоминается! Ежели, конечно, не считать авторских отступлений о самом Руставели и его чувствах, не имеющих к сюжету никакого отношения. В 16‑й строфе поэмы Pуставели заявляет, что он нашёл персидский рассказ и переложил его стихами. Но не только поэтому у меня сложилось смутное впечатление, что автором поэмы является не православный грузин, а араб–мусульманин. Я не буду сейчас подробно исследовать, откуда у меня возникло подобное мнение. Чтобы рассеять его, я прочёл несколько разных биографий Шота Руставели и убедился, что не только эти биографии, но и само имя автора великой поэмы «Витязь в тигровой шкуре» фактически созданы искусственно грузинскими литературоведами! Неизвестны точные даты рождения и смерти Руставели, нет достоверных исторических данных о его жизни, не сохранились другие произведения, им написанные. Даже его настоящее имя вызывает споры. Руставели — не фамилия, это слово указывает, что человек, называющий себя так, был как–то связан с географическим пунктом, называвшимся Рустави: он мог быть родом оттуда, мог быть феодалом, владевшим городом и крепостью под таким названием, либо даже духовным лицом — епископом Руставским. Географических пунктов с названием Рустави в ту эпоху существовало несколько. Следовательно, и людей с именем Руставели могло быть несколько. Биографы связывают Шота Руставели с Рустави в Южной Грузии. Видимо потому, что сам автор в заключении к поэме о «Витязе» пишет, что он по рождению месх. Там же, Руставели признаётся, что написал «Витязя в тигровой шкуре» для развлечения царя Давида и царицы Тамар. Именно из этих слов поэта исследователи и выводят срок написания поэмы, а, следовательно, и приблизительные годы жизни её автора: конец 12 — начало 13 веков. Откуда появилось имя Шота, я так и не понял. В тексте поэмы автор называет себя просто Руставели или Руствели.

Но и этим данным можно верить с большой натяжкой, т. к. оригинал поэмы не сохранился. «Витязь в тигровой шкуре» дошёл до нас только в поздних списках; отдельные строфы встречаются в рукописях 14 и 15 веков, два четверостишия — на стенах монастыря Вани в Южной Грузии. Но полные списки имеются лишь начиная с 16–17 веков. Первая датированная рукопись — 1646 год, то есть практически через четыреста лет после гипотетического написания поэмы! В настоящее время имеется около 150 списков, и во всех — множество искажений, исправлений, внесённых переписчиками, вставок и т. д. Так что сведения об авторе в текст поэмы мог внести как сам Руставели, так и поздние переписчики. Но сегодня меня совершенно не волнует, как звали автора великолепной поэмы «Витязь в барсовой шкуре» — именно так она должна называться, если написана во времена царя Давида и царицы Тамар. Мне всё равно, месх он или араб, православный или мусульманин. Поэма даже в переводах великолепна! Поговорим, наконец, о её героях.

Витязь в тигровой шкуре — это индийский принц Тариэль. Вторым, и на мой взгляд более важным героем, является арабский полководец Автандил. Почему я считаю Автандила более важным персонажем, чем витязь в тигровой шкуре? Потому что араб более похож на героя, чем индус. Тариэль, бедам которого я так сочувствовал в детстве, является ярким олицетворением известного тезиса «сила есть — ума не надо». Причём богатырская сила у этого витязя сочетается не только с необыкновенной внешней красотой, но и с удивительной глупостью, гигантской слезливостью и недостойной героя инфантильностью. Рассмотрим события, описанные в поэме.

Некогда в Индии было семь независимых царств. В процессе непрерывных войн шесть из них покорились царю по имени Парсадан. Седьмым правит царь Саридан. Не желая более воевать, Саридан решил добровольно отдаться под власть Парсадана. Разумеется, царь Парсадан был безмерно рад подобному развитию событий. Он оставил Саридана на его троне, более того — объявил того равным себе и назначил главным военачальником всего объединённого индийского войска. На землях Индии наступило время мира и процветания. Перестав воевать, Саридан занялся мирными делами, и вскоре у него родился сын, тот самый Тариэль, будущий витязь в тигровой шкуре. Бездетный Парсадан с радостью взял мальчика в свой дворец, полюбил его и растил как собственного сына и наследника. Сам Тариэль говорил Автандилу:

«У владык я был за сына, чтили, как отец и мать,
К управленью приучали, как вести страну и рать.
Мудрецам меня отдали, что б дела царей познать.
Я созрел и, солнца ликом,