КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно
Всего книг - 715449 томов
Объем библиотеки - 1418 Гб.
Всего авторов - 275274
Пользователей - 125229

Новое на форуме

Новое в блогах

Впечатления

iv4f3dorov про Максимов: Император Владимир (СИ) (Современная проза)

Афтырь мудак, креатив говно.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Каркун про Салтыков-Щедрин: Господа Головлевы (Классическая проза)

Прекраснейший текст! Не текст, а горький мёд. Лучшее, из того, что написал Михаил Евграфович. Литературный язык - чистое наслаждение. Жемчужина отечественной словесности. А прочесть эту книгу, нужно уже поживши. Будучи никак не моложе тридцати.
Школьникам эту книгу не "прожить". Не прочувствовать, как красива родная речь в этом романе.

Рейтинг: +4 ( 4 за, 0 против).
Каркун про Кук: Огненная тень (Фэнтези: прочее)

Интереснейшая история в замечательном переводе. Можжевельник. Мрачный северный город, где всегда зябко и сыро. Маррон Шед, жалкий никудышный человек. Тварь дрожащая, что право имеет. Но... ему сочувствуешь и сопереживаешь его рефлексиям. Замечательный текст!

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Каркун про Кук: Десять поверженных. Первая Летопись Черной Гвардии: Пенталогия (Фэнтези: прочее)

Первые два романа "Чёрной гвардии" - это жемчужины тёмной фэнтези. И лучше Шведова никто историю Каркуна не перевёл. А последующий "Чёрный отряд" - третья книга и т. д., в других переводах - просто ремесловщина без грана таланта. Оригинальный текст автора реально изуродовали поденщики. Сюжет тащит, но читать не очень. Лишь первые две читаются замечательно.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Каркун про Вэнс: Планета риска (Космическая фантастика)

Безусловно лучший перевод, одного из лучших романов Вэнса (Не считая романов цикла "Умирающая земля"). Всегда перечитываю с наслаждением.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).

Обольстительница [Хизер Грэм] (fb2) читать постранично, страница - 2


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

свое задание, однако Райза уже знала, когда и куда та вернется. Сегодня ночью, сюда.

Теперь необходимо найти Элайну или Йена. А если она отыщет Йена, то вынуждена будет сообщить ему, что его жена и есть тот самый шпион, за которым он охотится. Если кто-нибудь другой найдет Элайну, ее повесят.

– Когда тучи расходятся, можно рассмотреть остров Беламар, – настойчиво проговорила она.

– Райза… Я все готов для тебя сделать, но сейчас нам нужно вернуться. – Финн внезапно замолчал. – Слышишь?

Через некоторое время она тоже услышала плеск весел. Близко. Совсем рядом…

– Надо возвращаться, – повторил Финн.

– Нет, я не могу!

Остров Беламар совсем близко, впереди.

– Послушай, вон там есть бухта. Греби изо всех сил, и мы сможем пройти под покровом темноты.

Финн двинулся вперед со скоростью молнии и совершенно бесшумно.

У этого берега разбилось немало кораблей, вот почему с тех самых времен, как суда испанцев отправились в Новый Свет, спасение имущества с затонувших кораблей стало доходным бизнесом. Под водой скрывались опасные рифы. Кое-где берег напоминал ровный песчаный пляж, в других же местах почти у самой воды росли мангровые деревья, их корни переплетались как паутина. Повсюду встречались заливы и бухточки, пустынные, окруженные густыми тропическими лесами. Змеи, птицы, разнообразные насекомые населяли ручьи и потоки, стремившиеся от залива вглубь.

Лодка уперлась в корень дерева. В мгновенной вспышке лунного света Райза увидела лицо Финна, такое бледное, что веснушки проступили ярче, чем всегда. Он приложил палец к губам. Райза успела осмотреться, прежде чем луна снова скрылась за тучами. Финн оказался неплохим проводником. Привел лодку прямо ко входу в бухточку. Стрекот и жужжание насекомых показались ей оглушительными. Что-то ударило Райзу по лицу, и она чуть не вскрикнула от ужаса. Однако вовремя поняла, что это лишь ветка мангрового дерева. Теперь они двигались среди деревьев, скрытые ночной темнотой.

Снова послышался всплеск чужих весел. Затем несколько секунд тишины. Райза почувствовала, что другая лодка совсем близко. Люди в ней, по-видимому, тоже прислушивались.

Неожиданно чей-то голос нарушил тишину:

– Кажется, у нашего капитана слишком хороший слух. Он слышит, как плывет рыба.

Мужской голос с едва заметным ирландским акцентом…

– Он может отличить звук плывущей рыбы от плеска весел, – прозвучал другой голос.

– Да, но капитан…

– Никогда не откажется от своих слов.

– Гм-м…

Снова воцарилась тишина и стали слышны жужжание и стрекот насекомых. Райзе даже показалось, что она уловила какой-то хлюпающий звук. Может быть, здесь водятся крокодилы?

– Лишняя осторожность никогда не помешает, – произнес второй голос. – Тем более что здесь ожидают «Сейлемскую деву». Захватим корабль вместе с грузом, который направляется в Ки-Уэст, и у наших солдат появится оружие. Так считает капитан. А еще на ней морфин и хинин. На фронте они очень пригодятся, ведь Новый Орлеан захвачен, и теперь поставки из штата идут крайне долго.

– Да, на фронте это пригодится, – прозвучал голос с ирландским акцентом. – Мэт!

– Да?

– Не очень все это здорово, правда?

– В войне, Майкл, вообще ничего хорошего быть не может.

– Сколько бы оружия, товаров и прочего мы ни захватили, нам с ними не тягаться. У них с каждым днем больше солдат, больше оружия.

– Да, но зато у нас больше таких людей, как капитан. У нас есть старый Твердокаменный Джексон, Стюарт и Ли. Проклятые янки так хотели получить нашего Ли. Не вышло! Все-таки время от времени мы здорово их бьем.

– И сами несем потери.

– Прекрати переживать, Майкл. Ни к чему хорошему это не приведет.

– Точно… Ну похоже, в этой бухте ничего нет. Поворачиваем обратно.

Райза судорожно вздохнула: кажется, лодка действительно удаляется.

Они подождали некоторое время.

Ночь на воде оказалась прохладной. Райзу пробирала дрожь. В то же время по спине бежали струйки пота. Она и в самом деле идиотка! Как можно кого-нибудь найти – будь то мужчина или женщина – на этих водных просторах, в этих болотах? Залив выглядел огромным, болото – бесконечным, как сама вечность. Ожидание, казалось, никогда не кончится.

– Я вывожу лодку. Будем двигаться назад к моей шхуне, – решительно заявил Финн.

– Финн…

Райза запнулась. Вблизи снова послышался какой-то звук. Какое-то движение… что-то похожее на стук… Еще одна вражеская лодка? О Господи, наверное, в заливе скрывалась еще одна лодка. Наверное, враг коварно выжидал в тишине, ждал, пока Райза и Финн чем-нибудь выдадут себя.

– Греби! – громко крикнула Райза. – Греби!

– О Боже!

Что-то с силой стукнулось об их лодку. Райза упала на дно.

– Кто здесь? – послышался резкий требовательный голос.

Чиркнули спичкой, зажегся фонарь. Яркий свет ослепил Райзу.

– Кто вы? Отвечайте немедленно и имейте в виду: всех янки мы скармливаем акулам.

Райза прикрыла глаза рукой. Сердце бешено колотилось в груди. Она молчала. Финн