Первое выступление свирепого Биллсона [Пэлем Грэнвил Вудхауз] (fb2) читать постранично, страница - 6
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
IV
В четверг я помчался в ресторан, где меня ожидал Джордж Тэппер. Я опоздал минут на десять. К моему удивлению, я увидел Джорджа Тэппера на улице у входа в ресторан. На голове у него была шляпа, и он растерянно глядел перед собой. Меня стали мучить угрызения совести. Джордж Тэппер всегда был человек щепетильный, а теперь, когда он стал важным лицом в министерстве иностранных дел, щепетильность его увеличилась. Мне было стыдно, что я запоздал, и я стал извиняться. — Ах, вот и ты! — сказал Джордж Тэппер. — Как не совестно?.. — Извини, дорогой друг, мои часы… — Акридж! — крикнул Джордж Тэппер, и я понял, что он сердится отнюдь не на меня. — Неужели не пришел? — спросил я вне себя от удивления. Мысль, что Акридж мог пропустить даровой обед, казалась мне совершенно невероятной, переворачивала все мои представления о законах вселенной. — Он здесь. Он привел какую-то девицу. — Девицу? — Белобрысую… в розовом платье, — печально продолжал Джордж Тэппер. — Что мне делать теперь? Я задумался. — Знаешь, мне пришла в голову отличная мысль: угости обедом и ее! — Но в ресторане множество людей, которые знают меня, а у этой девицы такой вид, что все взоры устремлены на нее. Я глубоко сочувствовал ему, но не находил никакого выхода. — Может быть, сказать им, что я заболел? — спросил он. — Ты огорчишь этим Акриджа. — Я с удовольствием огорчил бы Акриджа, будь он трижды проклят! — Это будет страшная обида для девушки. Джордж Тэппер вздохнул. Он был романтически-воспитанный молодой человек. Он вошел в ресторан, как преступник, которого ведут на пытку. — Ничего не поделаешь, — сказал он. — Идем. Они пьют ликер, вон в том зале. Джордж был прав, сказав, что дама Акриджа привлекает все взоры. Она была яркая, ослепительно пестрая, и так как она шла впереди под руку с Джорджем Тэппером, я имел полную возможность рассмотреть ее. У нее были вульгарные ботинки и крикливая шляпа. Громким, пронзительным голосом рассказывала она Джорджу Тэпперу самые интимные подробности о состоянии здоровья своей тетки, которая была больна какой-то внутренней болезнью. Даже если бы Джордж был ее домашним врачом, она не могла бы быть откровеннее. Идя сзади, я видел, как пылают его изящные уши. Должно быть, Акридж заметил это и испытывал легкие угрызения совести. — Джордж, — зашептал он, — кажется, немного шокирован тем, что я привел с собой Флосси. Объясни ему, что это было до зарезу необходимо. — Кто она такая? — спросил я. — Я рассказывал тебе о ней. Это Флосси, кельнерша из трактира «Корона». Невеста Биллсона. Я взглянул на него с глубоким удивлением. — Неужели ты осмелился ухаживать за невестой Свирепого Биллсона? — Что ты! Что ты! — возразил обиженно Акридж. — Просто я должен поговорить с ней на одну деликатную тему, и мне нужно, чтобы она захмелела. У меня нет денег, чтобы угостить ее шампанским, и вот я привел ее сюда. После обеда я поведу ее в театр. Завтра я забегу к тебе и объясню, в чем дело. Мы сели обедать. Не скажу, чтобы это был самый приятный обед в моей жизни. Правда, будущая миссис Биллсон болтала, не умолкая, и Акридж помогал ей вести разговор. Но Джордж Тэппер был так мрачен, что отравлял все веселье. По временам он брал себя в руки и пытался играть роль хозяина, но большей частью сидел молча, бледный, как смерть. Он облегченно вздохнул, когда Акридж и его дама встали и ушли в вестибюль. — Да… — заговорил Джордж Тэппер, когда они вышли. Я зажег сигару и выслушал все его сетования.V
Ровно в полночь Акридж ворвался в мою комнату. Его глаза странно сверкали из-под пенсне. — Все в порядке, — сказал он. — Я рад, что ты так думаешь. — Ты объяснил Тэпперу, что это было необходимо? — Не имел возможности. Он ругался без передышки… все время. — Он ругал меня? — Да. Он говорил о тебе то же самое, что и я не раз о тебе думал. Но я никогда не умел найти таких сильных и метких ругательств. Лицо Акриджа на мгновение омрачилось, но через секунду он снова был весел и счастлив. — Я принужден был так поступить. Дня через два Тэппер поймет меня. У меня не было другого выхода, старина. Дело касалось жизни и смерти. Но теперь все в порядке. Читай. Он протянул мне письмо. Оно было написано корявым, почти детским почерком. — Что это такое? — Читай, старина. Ты все поймешь. Я стал читать: — «Вильберфорс!» Кто такой этот Вильберфорс? — Я говорил тебе, что так зовут Биллсона. — Ах, да! Я вернулся к письму.«Вильберфорс! Я решила написать тебе, что никогда не буду твоей. Я люблю другого. Он гораздо лучше тебя. И нашей свадьбе никогда не бывать. Он тоже любит меня, и он нравится мне больше, чем ты. Надеюсь, что чтение этого письма доставит тебе столько же радости, сколько испытываю я, когда пишу его. Преданная
Последние комментарии
22 часов 26 минут назад
1 день 43 минут назад
1 день 15 часов назад
1 день 15 часов назад
1 день 20 часов назад
2 дней 26 минут назад