КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно
Всего книг - 714162 томов
Объем библиотеки - 1411 Гб.
Всего авторов - 274980
Пользователей - 125143

Новое на форуме

Новое в блогах

Впечатления

чтун про серию Вселенная Вечности

Все четыре книги за пару дней "ушли". Но, строго любителям ЛитАниме (кароч, любителям фанфиков В0) ). Не подкачал, Антон Романович, с "чувством, толком, расстановкой" сделал. Осталось только проду ждать, да...

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Влад и мир про Лапышев: Наследник (Альтернативная история)

Стиль написания хороший, но бардак у автора в голове на нечитаемо, когда он начинает сочинять за политику. Трояк ставлю, но читать дальше не буду. С чего Ленину, социалистам, эссерам любить монархию и терпеть черносотенцев,убивавших их и устраивающие погромы? Не надо путать с ворьём сейчас с декорациями государства и парламента, где мошенники на доверии изображают партии. Для ликбеза: Партии были придуманы ещё в древнем Риме для

  подробнее ...

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Влад и мир про Романов: Игра по своим правилам (Альтернативная история)

Оценку не ставлю. Обе книги я не смог читать более 20 минут каждую. Автор балдеет от официальной манерной речи царской дворни и видимо в этом смысл данных трудов. Да и там ГГ перерождается сам в себя для спасения своего поражения в Русско-Японскую. Согласитесь такой выбор ГГ для приключенческой фантастики уже скучноватый. Где я и где душонка царского дворового. Мне проще хлев у своей скотины вычистить, чем служить доверенным лицом царя

  подробнее ...

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).
kiyanyn про серию Вот это я попал!

Переписанная Википедия в области оружия, изредка перемежающаяся рассказами о том, как ГГ в одиночку, а потом вдвоем :) громил немецкие дивизии, попутно дирижируя случайно оказавшимися в кустах симфоническими оркестрами.

Нечитаемо...


Рейтинг: +2 ( 3 за, 1 против).
Влад и мир про Семенов: Нежданно-негаданно... (Альтернативная история)

Автор несёт полную чушь. От его рассуждений уши вянут, логики ноль. Ленин был отличным экономистом и умел признавать свои ошибки. Его экономическим творчеством стал НЭП. Китайцы привязали НЭП к новым условиям - уничтожения свободного рынка на основе золота и серебра и существование спекулятивного на основе фантиков МВФ. И поимели все технологии мира в придачу к ввозу промышленности. Сталин частично разрушил Ленинский НЭП, добил его

  подробнее ...

Рейтинг: +6 ( 6 за, 0 против).

Слишком много сюрпризов [Дженис Хадсон] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]

Дженис Хадсон Слишком много сюрпризов

Глава 1

Господи! Он уже успел забыть, как это больно, когда тебя подстрелят!

Прислонившись к огромному мусорному баку рядом с магазином, Трейс Янгблад прикидывал, сумеет ли он добраться до стоящей в нескольких ярдах телефонной будки. Только бы не истечь по пути кровью!

Одежда Трейса, промокшая во время грозы, наконец высохла, но он все равно никак не мог согреться. Его рубашка и пиджак пропитались кровью, а зубы стучали так громко, что их, казалось, было слышно на соседней улице.

Но самым удивительным было то, что Трейсу до сих пор удалось остаться в живых. Рэкли и Мендес вполне могли найти его, пока он лежал без сознания в лесу. С тех пор, как ситуация вышла из-под контроля, прошло никак не меньше двух часов. Трейс потерял сознание, когда было еще светло, а сейчас давно уже стемнело.

Больше всего Трейсу хотелось опуститься на землю и отдохнуть. Хотя бы минутку. От силы две. Но он понимал – если расслабится, то рухнет и больше не встанет. Трейс напряг колени, чтобы не сползать по стенке мусорного бака. Может, попробовать хотя бы закрыть ненадолго глаза?

Нет. Нельзя. Слишком много образов, один ужаснее другого, подстерегают его в темноте. Направленные на него пистолеты. Дуло собственного револьвера триста пятьдесят седьмого калибра. Кровь. Боль. Предательство. Мертвые, пустые глаза Ингрэма и безумные, полные ярости – Рэкли.

Нет. Не смей расслабляться, парень. Не проигрывай снова эту сцену.

У него вдруг помутилось в глазах. Трейс быстро заморгал, стараясь не потерять сознание. Среди отчаянного биения собственного сердца и кваканья лягушек, доносящегося из леса, он услышал вдруг тихую музыку и почему-то подумал об ангелах.

А в следующее мгновение с дороги на стоянку свернул обшарпанный фургон «Додж». За рулем сидела женщина – Трейс ясно видел ее через открытое окно кабины. Из радио в машине доносились печальные звуки песни «Испанские ангелы».

Трейс никогда бы не подумал, что может так обрадоваться голосу Вилли Нельсона. «Нет уж, – подумал он. – Никакой такой хор ангелов не будет отпевать Трейса Янгблада. По крайней мере сегодня. И вообще в ближайшее время. Сначала он должен кое с кем рассчитаться».

Трейс отступил в тень мусорного бака. Не стоит пугать раньше времени мирных обывателей.

Прежде чем женщина в фургоне успела выключить мотор, на стоянку въехал черно-белый автомобиль местной полиции. Янгблад вздохнул с облегчением. Вот она помощь! Так близко. Надо только собраться с силами, добрести до машины и показать свой полицейский значок.

Трейс стал шарить по карманам в поисках значка. Его била крупная дрожь. Словно где-то вдалеке он слышал, как местный заместитель шерифа поприветствовал женщину в фургоне. Та сказала в ответ что-то по поводу радио. И только теперь Трейс обратил внимание, что перестали наконец-то передавать эту чертову музыку кантри.

Сжав кожаный футлярчик полицейского значка, он невольно прислушался к голосу диктора:

– … вооружен и очень опасен. Мы повторяем сообщение о том, что Бюро расследований штата Оклахома выдало ордер на арест агента Трейса Янгблада, подозреваемого в убийстве своего коллеги из специального подразделения по борьбе с распространением наркотиков. Агент Федеральной службы Тимоти Ингрэм был найден мертвым на месте преступления. Начальник подозреваемого, агент Дэниел Рэкли, присутствовал при убийстве и видел все собственными глазами. Предполагают, что Рэкли и Ингрэм застали Янгблада за покупкой наркотиков у одного из подследственных, делом которого они занимались. Преступление произошло в сельской части округа Линкольн, преступник вооружен и очень опасен. Каждый, располагающий информацией…

Кровь застучала в висках Трейса, заглушая звуки радио. Сжав зубы, он выругался про себя. Черт бы побрал этого лживого сукина сына!

Трейс медленно разжал руку, стиснувшую полицейский значок, и опять спрятался в тени мусорного бака. Мысли путались в поисках решения. Ясно было только одно – теперь он должен скрываться. Надо найти безопасное место, выяснить, насколько серьезно он ранен, и, успокоившись, придумать выход из создавшегося положения.

Итак, он объявлен в розыск. Ты была права, мама, лучше бы я стал дантистом.

Пора выбираться отсюда и искать укромное местечко, где можно было бы спокойно все обдумать. Кто еще из Агентства замешан во всем этом? Остался ли хоть один человек, которому можно доверять?

… подозревается в убийстве…

Нет. Доверять нельзя никому. Даже своему напарнику. По крайней мере пока.

Женщина выключила наконец радио, заглушила мотор и направилась вместе с полицейским к задней двери фургона. Коп открыл дверь, заглянул внутрь, затем попятился, размахивая руками и хохоча. Они с женщиной вошли в магазин.

Задняя дверь фургона осталась открытой.

Загремел гром. Надвигалась еще одна гроза. Налетевший порыв ветра вызвал дрожь, словно по спине Трейса пробежали холодными как лед пальцами. Надо найти убежище, иначе ему крышка. Трейс оттолкнулся от стенки бака.

Пригнувшись, он попытался перебежать через стоянку, но смог лишь пройти, пошатываясь. Господи! Сколько же крови он потерял? Трейс чувствовал себя слабым, точно дитя.

Внутри фургона было два сиденья, остальная часть кузова, покрытого выцветшей пушистой подстилкой, имитирующей дерн, оставалась пустой.

Прямо за сиденьем водителя лежал свернутый кусок синего брезента, от которого пахло рыбьими потрохами. Наплевать, чем от него будет вонять – главное, есть, чем прикрыться. Трейс заполз под брезент и накрылся с головой.

О, Господи! Ложась, он растревожил рану, находившуюся прямо над ремнем. Подавив стон, Трейс прижал рукой брезент, чтобы его совсем не было видно.

Голоса. Женщина и полицейский вышли из магазина и теперь разговаривали рядом с фургоном.

– Давай же, Лилиан, решайся, – говорил полицейский. – Я сменяюсь через час.

– Вот и прекрасно. Уверена, Сью-Эллен и дети будут очень рады твоему возвращению.

– Любишь ты все испортить!

– Ах ты, негодяй. Да если бы хоть одна женщина согласилась на твои глупые предложения, ты бы так быстро помчался прочь, что ее только ветром бы обдало.

Полицейский усмехнулся. – Я не так прост, как ты думаешь.

– Дэвид, Дэвид, да это проще простого, – судя по голосу, женщина едва сдерживала смех. – Ты души не чаешь в жене и детишках, и все прекрасно это знают.

Глубоко вздохнув, полицейский снова усмехнулся.

– Признаюсь. Виновен. Тебе лучше отправляться домой, пока не началась гроза. Говорят, будет град.

– Считай, что я уже в пути. – Женщина открыла дверцу и села за руль. – Ой! – воскликнула она. – Я забыла закрыть заднюю дверь.

– Я закрою.

Послышались шаги. Трейс замер, затаив дыхание.

– А вот окно тебе лучше оставить открытым, – посоветовал женщине коп. – А то задохнешься от этого рыбного запаха.

«Понюхал бы ты его с моего места«, – подумал Трейс.

Задняя дверь захлопнулась.

Полицейский распрощался с женщиной; послышалось урчание мотора. Трейс подумал, что машине явно не помешал бы новый глушитель. Порывы ветра били о стенки, несущегося сквозь ночь фургона. Через несколько минут машина свернула на ухабистую дорогу и немного сбавила скорость, но недостаточно: ее то и дело бросало из стороны в сторону, дно кузова ударялось иногда о землю. Бок Трейса буквально разрывало от боли. Несколько раз он ударился головой о пол, причем каждого из этих ударов хватило бы, чтобы распрощаться с парой зубов.

Женщина включила погромче радио. Трейс закрыл глаза. Он не собирается умирать. Он наотрез отказывается покидать этот мир под звуки песни Билли Рея Сайруса «Боль разбитого сердца». Бог просто не может быть так жесток.


Примерно в миле от шоссе Лилиан Робертс свернула с грязной проселочной дороги и подъехала к своему дому. Сзади снова послышалось дребезжание. Надо собраться и подтянуть наконец обод, пока эти звуки окончательно не свели ее с ума.

Лилиан остановила машину на бетонной площадке перед гаражом. Радостно залаяли собаки, запертые на время ее отсутствия за проволочной загородкой на заднем дворе. Лилиан окликнула их, дав возможность окончательно убедиться, что это все-таки их хозяйка, а вовсе не грабитель. Она вылезла из кабины, открыла двери гаража и, вновь сев за руль, загнала фургон внутрь. Бедная машина и так дышала на ладан, а тут еще град, который несла с собой, судя по слухам, следующая гроза.

Гараж освещала свисавшая с потолка лампочка. Накинув на плечо ремешок сумки, Лилиан вылезла из машины.

Ах, да. Брезент. Надо вытащить его наружу. От него так воняло, что Лилиан не расстроилась бы, даже если бы его изорвало в куски градом или ветром унесло в Техас. Больше она никогда ничего не станет одалживать отцу для поездки на озеро.

Обогнув фургон, Лилиан открыла заднюю дверцу, схватила за угол кусок брезента и потянула его на себя.

Вдруг из-под брезента появилась огромная окровавленная рука и отбросила его прочь.

Несколько коротких, показавшихся ей вечностью мгновений Лилиан молча смотрела на возникшего перед ней незнакомца. Затем она закричала.

На заднем дворе остервенело залаяли собаки.

Мужчина пошевелился. Лицо его скрывала полутьма, царившая внутри фургона, но Лилиан все же успела разглядеть, что по лбу его стекает струйка пота, а влажные волосы прилипли к голове.

– Не бойтесь, – мужчина поднял руку ладонью вперед. – Я ничего вам не сделаю.

Словно очнувшись от звуков его голоса, Лилиан подхватила с пола монтировку и замахнулась ей, словно бейсбольной битой.

– Вы правы, мистер, вы ничего мне не сделаете.

Окровавленная рука мужчины упала на брезент.

– Черт побери, леди, это не лучший выход.

Лилиан попыталась сглотнуть, но в горле у нее пересохло. Мгновение спустя она словно издалека услышала собственный голос:

– Это почему же?

– Потому что теперь, – медленно, почти с сожалением произнес мужчина, – мне придется прибегнуть вот к этому. – Он достал из-под брезента вторую руку, и Лилиан увидела дуло направленного ей в грудь револьвера.

Она так быстро отшвырнула монтировку, что мужчина не смог сдержать улыбки.

– Умный ход, – сказал он. – Мне всегда нравились женщины с мозгами.

Лилиан едва подавила клокотавший в горле истерический смех. Не может быть, чтобы все это происходило на самом деле. Только не с ней! Это было бы слишком жестокой насмешкой. На первый взгляд мужчина произносил вполне уместные в его положении слова. Любой сказал и сделал бы на его месте то же самое. Но так уж случилось, что именно эти слова часто употреблял Джейк Салливан. Лилиан снова чуть не захихикала.

– Мне требуется только небольшая помощь, – сказал мужчина. – А затем я уйду.

«Ну, конечно, – подумала Лилиан. – Все они так говорят».

– И какого рода помощь вам требуется? – спросила она.

Мужчина попытался сесть, и револьвер его на секунду отклонился. Лилиан успела подумать о побеге. Мысль эта была очень соблазнительной. Но Лилиан тут же поняла, что не сможет выбраться из гаража. Она не умеет бегать быстрее пули.

Мужчина откинул брезент, растревожив притаившийся в его складках запах, от которого обоих слегка затошнило.

Когда незнакомец вышел на свет, у Лилиан перехватило дыхание. Левая часть его пиджака и джинсы почти до самого бедра – все было пропитано кровью.

– Вы – тот, кого ищет полиция, – догадалась Лилиан.

– Не думаю, – тяжело дыша, мужчина двинулся в ее сторону, – что вы поверите, если я скажу, что невиновен.

«Ну да, – подумала Лилиан, – а маньяк Дэвид Кореш был тихим мальчиком из церковного хора».

– Ну, конечно же, я вам верю!

Незнакомец рассмеялся, затем схватился за кровоточащий бок и застонал.

– Хорошая тактика. Заставить меня смеяться, пока я не потеряю достаточно крови и не умру.

Мужчина подходил все ближе. Лилиан попятилась.

– Не надо так далеко, – сказал он, и Лилиан снова увидела дуло револьвера, нацеленного ей в ключицу.

Она застыла на месте всего в двух футах от бампера. Снаружи гремел гром и ревел ветер. Или это билось ее сердце и стучала в ушах кровь?

Медленно и осторожно мужчина спустил ноги на пол гаража. Лилиан послышалось, что он снова застонал. Затем он указал дулом револьвера на дверь.

– Закройте. Изнутри. И, пожалуйста, Лилиан, очень осторожно.

– Но… как вы узнали мое имя. – Лилиан почему-то испугалась еще больше, оттого что незнакомец назвал ее по имени.

– Этот ваш герой-любовник у магазина – он называл вас Лилиан.

– Какой еще герой-любовник?

– Полицейский. А теперь закройте дверь, Лил.

– Я предпочитаю, чтобы меня называли Лилиан, – резко произнесла она, но дверь все же закрыла.

– А теперь успокойте своих чертовых собак.

Лилиан охватило бешенство. Ей наплевать на его тон, ей наплевать даже на его револьвер!

Конечно, это было не совсем правдой. Трудно наплевать на револьвер, когда дуло его смотрит тебе в грудь.

Впрочем, она ничего не имела против самого револьвера. «Шеф спешиал». Тридцать восьмой калибр, шестидесятая модель. Пятизарядный, маленький, вполне поместился бы в дамской сумочке. Двухдюймовый ствол из нержавеющей стали таинственно поблескивал в полутьме. Если рукоятка, которую сжимала сейчас огромная мужская рука, закругленная, то этот револьвер – точная копия того, что носил на голени Джейк Салливан. Она давно мечтала иметь такой в своей коллекции.

– Заткните своих псов, мисс.

Лилиан вздрогнула.

– Сейко! Ролекс! Тубо! – закричала она.

Лай тут же сменился низким рычанием.

Осторожно перенеся свой вес на ноги, преступник с револьвером тридцать восьмого калибра ошалело смотрел на Лилиан.

– Сейко и… как?

– Ролекс.

Уголки его рта поползли было вверх, но он тут же нахмурился.

Лилиан пожала плечами.

– Это собаки-часовые. Как еще я должна была их назвать?

Мужчина рассмеялся, затем застонал и схватился за рану.

– Черт побери, вы опять за свое!

Трейс удивленно покачал головой. По всем правилам эта женщина должна была бы сейчас биться в истерике. Не то чтобы ему этого хотелось. Впадая в истерику, люди делают иногда ужасные глупости. А у него недостаточно сил, чтобы отвлекаться на глупости.

Трейс снова посмотрел на стоящую перед ним женщину. Лилиан была примерно пять футов два дюйма ростом, а весила, наверное, около ста фунтов. Трейс мог бы поспорить, что при сильном ветре ее сдувает с ног. Сейчас руки Лилиан дрожали, в зеленых глазах светился страх, но плечи были горделиво расправлены, а подбородок вызывающе вздернут.

Трейс покачал головой.

– Я истекаю кровью, по радио объявляют, что я торговец наркотиками, убивший копа, мой револьвер направлен вам в грудь – очень красивую грудь, должен заметить, – я бегу ото всех, спасая собственную жизнь, а вы заставляете меня смеяться.

– Извините, – Лилиан нервно потерла ладони о джинсы. – Это нервное. Некоторые люди рыдают в минуты опасности. А я начинаю шутить.

– Кто еще есть в доме?

– Никого. Я живу одна.

Трейс снова покачал головой.

– Черт побери, мисс, неужели вы не знаете, что нельзя говорить о таких вещах незнакомцам. Вы должны были сказать, что дома вас ждут пятеро старших братьев, причем все они полузащитники из «Ковбоев Далласа». Где ваш инстинкт самосохранения?

Лилиан нервно пожала плечами.

– Не умею врать. Никогда не умела. К тому же, в «Ковбоях Далласа» не наберется пятерых полузащитников.

Трейс смачно выругался. Хорошенькое укрытие он себе нашел! По этой женщине явно плачет сумасшедший дом.

– Дайте вашу сумочку, – велел он.

– Что? – Лилиан непонимающе смотрела на Трейса.

– Вашу сумочку. – Трейс показал дулом револьвера на то, что просил. – Я имею в виду тот большой белый мешок, который висит у вас на плече и выглядит так, будто в нем лежит половина всего, чем вы владеете. Дайте его сюда.

Лилиан поглядела на свисавшую с плеча сумку, словно не понимая, что это такое, и осторожно протянула ее Трейсу. Наверное, она была все же не так спокойна, как хотела казаться.

Не опуская револьвера, Трейс порылся в ней и нашел ключи от машины, которые положил в левый передний карман джинсов.

– Это на случай, если вам вдруг придет в голову покататься.

Затем Трейс указал на дверь, ведущую из гаража в дом, и потащил Лилиан через кухню и чулан по коридору в ванную. То, что он увидел внутри дома, навело его на мысль, что Лилиан либо жила под чьим-то тяжким гнетом, либо была помешана на чистоте. А возможно, и то и другое. Все в доме – пол, шкафчики на кухне, электроприборы, столы, мебель – сияло чистотой, так что больно было смотреть. Даже газеты нигде не валялись.

Добравшись наконец до столь же безукоризненной ванной с ковриками и полотенцами в персиковых и зеленых тонах, Трейс закрыл дверь и прислонился к ней с тяжелым вздохом.

– Мне надо помыться и сделать перевязку.

Оказавшись в маленькой ванной один на один с незнакомцем, Лилиан вдруг почувствовала, что задыхается. И дело было не только в запахе рыбы. Она никогда не была в ванной с мужчиной, тем более с мужчиной, направлявшим на нее револьвер. Руки Лилиан дрожали. Посмотрев на револьвер, она сглотнула слюну. А переведя взгляд на кровавое месиво под его правой рукой, Лилиан почувствовала, что ей снова не хватает воздуха.

– Вы, – Лилиан запнулась. – Вам придется снять пиджак и… рубашку.

Стоя у двери с полузакрытыми глазами, Трейс улыбнулся.

– Ну вот, мисс Лили, а я уже испугался, что вы никогда не попросите меня об этом.

– Прекратите! – закричала она. – Уж на что невыносимы мои шутки, но ваши еще к тому же и не смешны.

– Да, мэм, извините. – Трейс заставил себя открыть глаза. – Вы должны простить меня. Я никогда еще не брал заложников – новичок в этом деле. – Он оттолкнулся от двери. Придется Лилиан помочь ему снять пиджак.

Трейс улыбнулся, взглянув на лицо Лилиан в тот момент, когда та увидела его наплечную кобуру.

– Кобура не кусается. Она пустая. Просто снимите ее.

Лилиан так и сделала, но вместо того, чтобы сразу бросить кобуру на пол, как только что сделала это с пиджаком, она несколько секунд подержала ее в руках, поглаживая большими пальцами гладкую кожу. «Любопытная реакция», – подумал Трейс. Потом Лилиан аккуратно повесила кобуру на крючок для шторки.

Трейс попытался расстегнуть рубашку одной рукой, но пальцы не слушались его.

– Давайте, – Лилиан быстро оттолкнула его руку и стала расстегивать пуговицы.

Прикосновения ее рук действовали успокаивающе. Неважно, что руки эти дрожали.

– Так значит, вот кто я? – произнесла Лилиан. – Ваша заложница?

Трейсу не слишком нравилось это слово, но как еще он мог назвать ее?

– У меня есть пистолет, а у вас нет. Думаю, это обстоятельство делает вас заложницей.

– Спасибо. Мне необходимо было это услышать. – Лилиан вытащила рубашку из-за пояса джинсов, оторвав ее от раны. Трейс чуть не задохнулся от нахлынувшей боли.

– Извините, – пробормотала Лилиан. – Садитесь-ка лучше.

Несколько секунд Трейс изучал ее нахмуренное лицо. С тех пор, как они вошли в дом, Лилиан старалась не смотреть ему в глаза.

– Если я сяду, вы попытаетесь убежать? Надеюсь, что нет. Против меня и так выдвинуто достаточно обвинений. Не хотелось бы прибавлять к ним еще одно.

– Садитесь же, – на этот раз голос ее звучал мягче, но в то же время казался каким-то отстраненным.

Трейс присел на закрытую крышку унитаза, с негодованием представляя, что сейчас его будут мыть, как ребенка. Но руки Лилиан, мягкие и нежные, вдруг заставили его почувствовать себя здоровым мужчиной, а вовсе не беспомощным ребенком. Странная реакция в сложившихся обстоятельствах. Лилиан опустилась рядом с ним на колени и стала рассматривать его рану, а Трейс, глядя на копну ее темных волос, едва сдерживался, чтобы не коснуться их.

В свете ламп над раковиной волосы женщины казались чуть рыжеватыми. Густые, волнистые, они падали Лилиан на плечи и доходили почти до лопаток. Трейсу вдруг захотелось увидеть эти волосы при солнечном свете, запустить в них пальцы, почувствовать их мягкое тепло. Ему было так чертовски холодно!

Но тут Лилиан стала дезинфицировать рану, и мужская реакция на прикосновение женских рук отступила перед чудовищной болью. Лилиан действовала осторожно, и рана оказалась не глубокой, но все равно было очень больно.

Пуля только задела его, проделав в боку глубокую борозду, но, когда Лилиан стала пинцетом вытаскивать из раны куски одежды, Трейс выругался так, что у нее покраснели уши.

– А это обязательно? – спросила она.

– Да. Так я чувствую себя гораздо лучше.

– Но ругаться – некрасиво.

Трейсу снова захотелось рассмеяться, но было слишком больно.

– Ругаться, леди, далеко не так некрасиво, как целиться в вас из револьвера.

Лилиан крепко сжала губы и не произнесла больше ни слова. Намазав рану дезинфицирующей мазью, она приложила к ней марлевую повязку, которую закрепила бинтами, обвязав их вокруг торса Трейса. Для этого ей пришлось обхватить его талию своими мягкими хрупкими руками; их прикосновения теперь, когда боль немного улеглась, дразнили Трейса еще сильнее, чем за несколько минут до этого ее волосы.

Ты сходишь с ума, парень.

Волосы Лилиан коснулись его груди, и по спине побежали мурашки. От женщины пахло солнцем и дождем.

А от тебя пахнет как из бака, полного рыбьей требухи.

Трейс вдруг почувствовал, как силы покидают его, уходя, словно вода сквозь песок. Зря он дал уговорить себя сесть.

Лилиан поднялась с колен и принялась мыть руки.

Трейс смотрел, как ее руки поглаживают одна другую под струей воды, и на какой-то момент ему вдруг захотелось, чтобы эти длинные, красивые пальцы коснулись его лица.

Но он тут же прогнал от себя эту глупую мысль.

И как раз теперь, когда его стало клонить в сон и он немного отвлекся, Лилиан вдруг распахнула дверь и побежала.

– Черт побери! – сорвавшись с места, Трейс кинулся за ней. Каждый мускул его измученного тела протестующе застонал в ответ.

Лилиан слышала, как он выругался, слышала его хриплое дыхание, тяжелые шаги. Этот негодяй гнался за ней!

Надо только выбраться наружу, а уж там ей удастся улизнуть. Можно спрятаться сначала среди деревьев, а потом проскользнуть к дороге и добраться до соседнего дома. Лилиан забежала в кухню. Еще несколько десятков метров – и она свободна. Десять. Пять.

Протянув руку, она распахнула входную дверь…

На плечо ее опустилась тяжелая рука, дверь быстро захлопнули, а ручку буквально выдрали из ее ладони. Дрожа от страха, Лилиан повернулась к Трейсу.

Не успев остановиться, он буквально врезался в нее, и они оказались прижатыми друг к другу. Трейс снова смачно выругался, прижимая Лилиан к двери всем своим весом. От страха у нее по спине побежали мурашки.

От одного лишь взгляда на прижавшуюся к ней обнаженную мужскую грудь сердце Лилиан забилось еще сильнее. И дело было не только в овладевшем ею страхе. Лилиан не могла не признаться себе, что невольно вспомнила, как только что ее пальцы касались гладкой кожи и упругих мускулов Трейса.

Все это было просто смешно. Ее не может привлекать мужчина, только что целившийся ей в грудь из револьвера, пусть даже из револьвера, о котором она давно мечтала. Она вообще была не из тех, кто сходит с ума по мужчинам. «Конечно, не считая Джейка», – подумала она, чувствуя, что находится на грани истерики.

Мысль о том, что ее влечет к опасному преступнику, приводила Лилиан в ужас. Сам Трейс внушал ей ужас. Лилиан попыталась убежать. Что он сделает с ней теперь?

– Неплохая попытка, дорогая, – сказал Трейс. – Жаль, что другого шанса не будет.

И снова он произнес слова, которые всегда использовал в подобном положении Джейк Салливан. И снова Лилиан не знала, что именно он имел в виду. Господи, неужели он убьет ее? Лилиан взглянула ему в лицо. Она впервые увидела глаза Трейса. Не надо было этого делать. Голубые глаза преступника оказались такими яркими, словно светились изнутри. Они будто завораживали Лилиан, манили заглянуть в них поглубже.

– Вы куда-то собирались?

Что-то холодное коснулось ее запястья, и Лилиан услышала металлический звон. Ошеломленная, она посмотрела вниз и увидела на своем запястье полированный браслет. «Наручники!«– чуть не закричала она.

Точно такой же браслет окольцовывал левую руку преступника. С демонической улыбкой он защелкнул наручники.

– Вы не смеете! – закричала Лилиан.

– Уже посмел, леди, разве не видите?

Глава 2

Трейс потащил Лилиан по коридору. Колени ее дрожали. Он зажег в коридоре свет и заглядывал по пути в каждую комнату: кабинет Лилиан, хозяйственный чулан, гардеробная, ванная, из которой Лилиан вырвалась всего несколько минут назад. Зайдя в просторную комнату для гостей, Трейс зажег свет и хмуро посмотрел на красовавшуюся посреди комнаты двуспальную кровать.

– Только не говорите, что это единственная кровать в доме, – процедил он сквозь зубы.

У Лилиан пересохло в горле, и она не могла выдавить из себя ни звука, только покачала в ответ головой.

Выключив свет, Трейс пересек коридор и заглянул в комнату Лилиан.

– Здесь хватит места для нас двоих, – радостно сообщил он.

Лилиан нервно сглотнула.

Засунув правую руку в карман джинсов, Трейс вынул маленький ключик.

– Ну что ж, – он несколько раз подбросил ключ, осматривая одновременно комнату, а потом снова убрал его в карман и поднял их скованные наручниками руки. – Похоже, на эту ночь мы прикованы друг к другу.

– На… ночь? – удивленно воскликнула Лилиан.

– Я бы с большим удовольствием приковал вас к какому-нибудь замечательному, тяжелому предмету мебели, например, к этой кровати с водяным матрацем, но не вижу подходящего места, куда бы можно было пристегнуть наручник.

– Я учту это в следующий раз при покупке мебели.

– Не сомневаюсь в этом, – уголки губ Трейса снова поползли вверх, а в воспаленных красных глазах засветилась улыбка. Взгляд его стал мягче, и это вдруг вызвало у Лилиан сильное сердцебиение, о причинах которого страшно было даже задуматься.

Повернувшись, Трейс присел на край кровати и скинул заляпанные кровью и грязью кроссовки.

– Устраивайтесь поудобнее, Лил. Не знаю, как вам, а мне необходимо отдохнуть.

Лилиан собралась было протестовать, но, как ни странно, первое, что пришло ей в голову, – снова запретить этому нахалу называть ее Лил. Она терпеть не могла, когда ее называли Лил.

Господи, неужели это происходит с ней. Неужели это она стоит посреди собственной спальни, прикованная наручниками к человеку, которого обвиняют в убийстве, который только что целился в нее из револьвера, и расстраивается по поводу того, что этот парень называет ее Лил.

Не может быть! Ускользнувшие от правосудия убийцы не врываются вот так запросто в жизнь учительницы третьего класса. Они никогда так не поступают. Но кто же тогда тащит ее за собой, чтобы выключить из розетки телефон на тумбочке рядом с кроватью?

Трейс положил револьвер на крышку высокого комода, стоявшего у стены. Лилиан подумала, что, оставаясь прикованной к Трейсу, она ни за что не сможет до него дотянуться. Еще она заметила, что рукоятка револьвера закругленная. Вот оно – оружие Джейка.

Продолжая тащить ее за собой, незнакомец забрался под одеяло и вытянул свое сильное мускулистое тело на постели, в которой никогда еще не лежал мужчина. В конце концов Лилиан легла рядом с ним.

Проникавший из коридора свет падал на кровать, освещая обнаженную, бронзовую от загара грудь и заросший щетиной подбородок Трейса. Лилиан отвела взгляд. Все тело ее напряглось. Правую руку, сжатую в кулак, она постаралась отвести как можно дальше от Трейса, насколько это позволял ее новый «браслет».

Через несколько минут, показавшихся Лилиан часами, раздался грудной голос незнакомца, заставивший ее подпрыгнуть:

– Лилиан…

Она ничего не ответила. Тогда Трейс легонько погладил пальцем тыльную сторону ее ладони, чувствуя, как по телу Лилиан пробегает дрожь. Господи, как он ненавидел себя за все это! Как противно пугать эту женщину, врываться в ее дом, приковывать ее наручниками. Она не заслужила подобного обращения.

А впрочем, он тоже не заслужил того, что с ним случилось.

Рэкли заплатит за все!

Трейс не собирался засыпать. Он просто не мог себе этого позволить. Но с другой стороны, он так чудовищно устал. Ему необходимо отдохнуть, дать телу возможность хотя бы немного восстановить силы, а мозгам очиститься настолько, чтобы он смог придумать выход. Если бы только утих хоть на несколько минут этот звон в голове.

Но даже тот факт, что мир, в котором жил Трейс, разлетелся сегодня на куски, не оправдывал его поведения по отношению к этой несчастной женщине.

– Извините меня, – тихо сказал он.

Лилиан просто передернуло от его слов. Он еще и извиняется? Ворвался в ее жизнь, в ее дом, угрожал ей револьвером – хотя и чудесным револьвером, – залил кровью ванную, приковал ее к себе наручниками, а теперь извиняется? И думает, что этим загладит свою вину? О, она, безусловно, рада слышать его извинения!

Ух, и сказала бы она ему сейчас! Мало того, что этот негодяй напугал ее чуть не до смерти, так еще разлегся на ее новеньком пледе в пропитанных кровью, заляпанных грязью, вонючих джинсах.

А ты что, предпочла бы, чтобы он их снял, идиотка?

Пока Лилиан лежала без сна, впадая то в ярость, то в отчаяние, ее мучитель имел к тому же наглость заснуть.

Лилиан не знала даже имени этого человека. Он не представился, а Лилиан никак не могла вспомнить, как называли беглеца по радио. Да как он смеет спать тут рядом с ней!

Сама Лилиан, разумеется, не собиралась спать. Колени ее до сих пор дрожали от страха, а кровь волновала мысль о том, как спокойно сумел этот мужчина заснуть, словно ее вообще не было рядом.

Лилиан смотрела в потолок, думая о том, что произойдет утром, когда он проснется. Может, он уйдет? При мысли об этом Лилиан снова задрожала от страха. Человек, обвиняемый в убийстве, не может оставить после себя свидетеля, который сообщит полиции о его местонахождении. Теперь Лилиан дрожала уже всем телом.

Она должна освободиться во что бы то ни стало!

Лежащий рядом мужчина застонал во сне и затряс головой. Лилиан напряглась, боясь, что он вот-вот проснется. Трейс снова затряс головой.

– Нет… – пробормотал он. – Тебе не сойдет это с рук.

Только теперь Лилиан поняла, что незнакомец говорит во сне. Надеется, что избежит возмездия?

– Никогда… тебе никогда не сойдет… это с рук… Рэкли. Нельзя убить агента службы по борьбе с наркотиками и избежать наказания.

Лилиан прислушалась. То, что бормотал во сне этот человек, не соответствовало сообщению, которое она слышала по радио. Лилиан не помнила всех деталей, но ведь это он подозревался в убийстве агента. Интересно, может ли человек врать во сне?

Или… О, Боже, неужели он невиновен?

Что, если его подставили? Если этот парень по фамилии Рэкли, который, как смутно припоминала Лилиан, являлся агентом местного бюро расследований, на самом деле убил агента отдела по борьбе с наркотиками? А лежащий рядом с ней мужчина оказался свидетелем убийства? Рэкли оставалось только подкупить или убить его. Убить – гораздо надежнее. Мертвые свидетели не требуют денег, угрожая, что передумают хранить молчание.

Что, если…

Прекрати!

Зажмурившись, Лилиан медленно втянула воздух. Она всегда отличалась бурным воображением, но это уже слишком. Это ведь не вымысел, а реальная жизнь. И реальная смерть. Бюро расследований штата не станет ни с того ни с сего объявлять розыск на невиновного. Если только…

Нет. Она не будет больше ничего придумывать. Этот человек наверняка виновен. И нельзя, только потому что он ей нравится… О, Господи. Ну да, он ей нравится. Ее тянет к находящемуся в бегах убийце, который взял ее в заложницы.

Трудно представить себе что-нибудь более глупое, безответственное и опасное. Лилиан не могла даже вспомнить, когда ее последний раз тянуло к мужчине. Ну хорошо, могла, но в этом не было ничего запоминающегося. Так почему же теперь? И почему именно этот мужчина?

Не надо врать самой себе. Лилиан прекрасно понимала почему. Просто трудно было признаться самой себе, что в возрасте тридцати пяти лет она встретила наконец мужчину, который так сильно напоминал Джейка Салливана, что это бросалось в глаза с первого взгляда. Нет, все-таки она сходит с ума. Потерять голову из-за парня только потому, что он был реальной копией героя ее мечты – старины Джейка Салливана, вымышленного героя захватывающих детективных романов.

Глупо. И опасно.

Она должна убежать. Сейчас. Лилиан поморщилась, взглянув на наручник, сковывавший запястье. Полцарства за ключ. Нет, все царство.

А ключ лежит совсем рядом. В правом кармане джинсов незнакомца. Надо только перегнуться через его сильное тело, залезть свободной рукой ему в карман и достать этот ключ.

Мысль эта пугала Лилиан, если не сказать больше. Она никогда не засовывала руку в передний карман мужских джинсов. Но, чтобы добыть ключ от наручников, предстояло поступить именно так. Может, уже пора – в тридцать-то пять лет. А то, умирая в старости, придется признаться самой себе, что за всю жизнь она так и не запустила ни разу руку в передний карман мужских джинсов.

Идиотка! Давай же! Сделай это!

Мужчина лежал теперь абсолютно спокойно. Судя по мерному посапыванию, он крепко спал. И не бормотал больше во сне.

Пора. Надо добыть ключ. Наручник надет на правое запястье. Мужчина лежит справа от нее. Надо только протянуть левую руку через обнаженную мускулистую грудь к его правому карману.


С глубоким вздохом Лилиан повернулась к Трейсу. Кровать с водяным матрацем подалась ровно настолько, что левая рука мужчины оказалась между ее грудей. Лилиан поразил жар его тела. Он всегда такой горячий? Или от раны поднялась температура? Если он заболеет…

Прекрати переживать за него! Просто возьми ключ!

Да. Ключ… Лилиан протянула руку поверх бинтов, таких белых на фоне бронзовой кожи. Рука остановилась на кармане джинсов. Лилиан дрожала всем телом. Снова глубоко вздохнув, она просунула в карман два пальца, стараясь не обращать внимания на сильную мужскую плоть под голубой тканью. Ничего не помогало. Она не могла добраться до ключей и не могла не обращать внимания на то, чего касалась. Двух пальцев было недостаточно, чтобы проникнуть в глубину кармана. Тремя пальцами Лилиан осторожно залезла внутрь, не сводя глаз с лица Трейса и молясь про себя Богу, чтобы тот не проснулся.

Перед ней было лицо сильного, гордого человека. Высокие скулы, длинный прямой нос. Полные твердые губы, словно созданные для того, чтобы целовать.

Лилиан едва подавила стон. Боже правый, у нее нет времени на то, чтобы составлять каталог его внешности. Наплевать, как он выглядит! Надо делать дело.

Но даже тремя пальцами достать ключ никак не удавалось. Опять глубокий вздох – и Лилиан медленно, осторожно засунула в карман всю руку. И как он умудряется дышать в таких обтягивающих джинсах? Она наверняка уже содрала кожу с костяшек пальцев.

Лилиан чувствовала под рукой крепкие мускулы Трейса.

Затем она нащупала что-то маленькое и круглое. Десять центов? Еще одна монетка. Это уже пятнадцать.

Лилиан с трудом подавила стон. Нет никаких сомнений – она сходит с ума: лежит тут и считает мелочь в кармане мужчины, который только что целился в нее из револьвера. Но где же ключ? Лилиан продвинула руку глубже и почувствовала… о, Господи – потребовалось сделать над собой чудовищное усилие, чтобы не выдернуть руку из кармана. Нет, она ни за что не будет обращать внимания на его… его… ну, в общем, на это.

Она продолжала просовывать пальцы все глубже в карман Трейса. Вдруг он вздохнул во сне, и у Лилиан замерло сердце. Но Трейс не проснулся.

В кармане по-прежнему попадалась одна мелочь. Есть вообще дно у этого дурацкого кармана? И всякий раз, двигая руку дальше, она касалась определенной части мужского тела. Потребовалась еще минута, и Лилиан наконец заметила, что этот самый… предмет… о, ужас! – увеличился в размерах. И стал тверже, гораздо тверже, чем был.

Лилиан бросило в жар. Она по-прежнему не понимала до конца, что происходит, но тут лежащий рядом мужчина застонал во сне и выгнулся всем телом. Лилиан стало еще жарче. А что если он проснется и увидит ее руку там, где она сейчас находилась?

Так бери же ключ и выбирайся отсюда!

Неплохой совет. Лилиан просунула руку так далеко, как только могла, и, наконец-то! Ключ к свободе. Подцепив его, Лилиан осторожно потянула, чувствуя, как снова выгибаются под рукой бедра Трейса. Сердце ее колотилось, как бешеное, но Лилиан продолжала тянуть. После всего, через что ей пришлось пройти, она не собирается останавливаться.

И тут она заметила, что Трейс улыбается. «Во сне, во сне, черт возьми!«– мысленно воскликнула Лилиан. Этот мужчина просто невыносим. Прежде чем Лилиан успела достать руку из злополучного кармана, Трейс опять пошевелился и застонал. На губах его по-прежнему играла эта отвратительная улыбка.

Когда Лилиан вынула ключ, руки ее дрожали так, что она чуть не уронила свое сокровище прямо на обнаженный живот Трейса. Только с третьей попытки ей удалось просунуть ключ в крошечную скважину.

– Собрались куда-то? – огромная рука вынула ключ из ее мгновенно онемевших пальцев.

От испуга Лилиан громко вскрикнула.

– Вы чуть не устроили мне сердечный приступ!

– Какая жалость! Это было бы почти так же захватывающе, как то удовольствие, которое вы мне только что доставили. Вам тоже было приятно, Лил?

Лилиан хотелось кричать не только от страха, – что он сделает с ней теперь, за попытку побега? – но и от ярости. Она не осмеливалась показать ему свой страх – его наверняка используют против нее. А показать свой гнев у нее просто не хватало духу.

Она ограничилась тем, что процедила сквозь зубы:

– Извращенец!

– Это я-то? – воскликнул Трейс – По-моему, не я, а вы запустили руку в штаны спящему человеку.

– Все было совсем не так, и вы прекрасно это знаете.

– Конечно. Готов спорить, что вы сосчитали до последнего пенни всю мелочь в моем кармане.

Три пятнашки, две десятки – или это были монетки по пенсу?

– Я искала ключ, и вам это известно.

– Хм. Да. Это возвращает нас к моему первому вопросу. Вы куда-то собирались?

– А если я скажу, что мне понадобилось в ванную?

– Я отвечу, что вы не умеете врать, Лил.

Против правды ей нечего было возразить.

– Ну хорошо, – дрожащим голосом произнесла Лилиан. – Я хотела встать, добраться до телефона, набрать 911 и выдать вас полиции. И не называйте меня Лил.

Усмехнувшись, Трейс швырнул ключ через всю комнату, так что он ударился о дверь, ведущую в коридор.

– Не знаю, как вам, а мне необходимо еще немного поспать.

Спать? Он собирался спать? Лилиан снова захотелось закричать.

– Да, кстати, Лил. Несмотря на то, что в кармане больше нет ключа, вы можете снова засунуть туда руку, как только вам этого захочется.


Ни Трейс, ни Лилиан не слышали, как разразилась новая гроза, пробушевавшая всю ночь. Когда они проснулись, день был в разгаре. Сон явно пошел на пользу Трейсу, и все же он чувствовал себя словно после трехдневного запоя. Пожалуй, несправедливо испытывать похмелье, пропустив саму вечеринку.

Впрочем, кто сказал, что он пропустил праздник? Жжение в боку и головная боль напоминали о том, что Трейс, напротив, был на этом празднике почетным гостем.

Он закрыл глаза. Так как же все это могло произойти?

Обычная слежка – и вот он уже бежит от преследования, спасая собственную жизнь. Трейс проработал в бюро восемь лет, у него была отличная репутация, выше всяких похвал. Все это знали и отмечали при каждом удобном случае. Почему же они так быстро поверили, что он ведет двойную игру?

Мысль об этом причиняла куда большую боль, чем пулевое ранение и гул в голове.

На языке у Трейса вертелись такие слова, от которых у мисс «Ругаться некрасиво» наверняка покраснели бы уши. А то и посинели бы. А она как раз просыпалась.

Вернее, пыталась проснуться. Это всегда удавалось ей с трудом. Лилиан не любила утро и часто пыталась, свернувшись калачиком, перескочить как-нибудь через эту часть дня. Поняв наконец, что придется все-таки встать, она застонала и перекатилась на правую сторону, как делала это изо дня в день.

Что-то мешало ей. Что-то большое и теплое. Наверное, одна из собак забралась в дом и решила разделить с ней постель. Сейчас Лилиан было не до собак. Она откатилась в другую сторону, но что-то держало ее за руку. Издевательский смешок заставил Лилиан открыть глаза, и к ней сразу же вернулась память.

– Вы! – воскликнула она.

– И никто иной. – Трейс понятия не имел, почему губы его вдруг как-то сами собой расползлись в улыбке. – Давайте же. Пришло время вставать.

Не обращая внимания на пронзавшую ребра боль, Трейс попробовал перекатиться к ближайшему краю кровати. Почти одновременно Лилиан дернулась в противоположную сторону.

– Ничего не получится, – сказал Трейс.

– О, – глядя на наручники, Лилиан моргала, как испуганный птенец. – О, – снова произнесла она.

Пришлось им вместе осторожно слезть с постели. Трейс порадовался про себя тому, что Лилиан еще не до конца проснулась. Ни к чему ей видеть, что он по-прежнему слаб. Интересно, сколько же крови он потерял?

Когда они выбрались в коридор, Трейс держался уже ровнее. Найти ключ не составило особого труда. Открыв наручники, Трейс поклонился Лилиан и сказал, указывая на дверь ванной:

– Дамы вперед.

– Настоящий джентльмен.

Насмешка в голосе Лилиан ясно давала понять, что она скорее раздражена, чем напугана, и это вполне устраивало Трейса. Он не хотел пугать эту женщину еще больше, чем уже успел. Но он также не хотел, чтобы она переоценила свои возможности и снова попыталась сделать какую-нибудь глупость, например, убежать или добраться до телефона.

Лилиан зашла в ванную и захлопнула дверь перед самым носом Трейса. Щелкнул замок. Теперь оставалось только надеяться, что ему не придется прибегать к взлому, чтобы самому принять душ. От него по-прежнему пахло несвежей рыбой.

Лилиан наслаждалась возможностью побыть одной. Через дверь было слышно, как она чистит зубы. Затем последовала долгая тишина. Наверное, Лилиан воспользовалась зубной ниткой. И все только для того, чтобы заставить его ждать. К тому моменту, когда она закончила принимать самый долгий в своей жизни душ и вышла наконец из ванной в окружении облака пара, Трейс окончательно утратил чувство юмора. Впрочем, оно снова вернулось к нему при одном только взгляде на лицо Лилиан, когда он пристегнул ее наручниками к дверце холодильника, предварительно убрав подальше телефон.


Прекрасно понимая, что ему, возможно, не скоро удастся снова принять душ, Трейс решил насладиться им в полной мере. Хозяйка дома никуда не денется, если только ей непридет в голову тащить за собой холодильник весом в полтонны.

Закрыв дверь ванной, Трейс нахмурился. Все здесь указывало на то, что этой ванной пользуется женщина. В отделке преобладали зеленые и персиковые цвета, любая мелочь была подобрана в тон. Мыло пахло розами, шампунь – сиренью. Трейсу было чертовски не по себе в этой ванной. Даже бритвенный станок был чисто женским – с узором из крошечных маргариток на розовой ручке. Приняв душ, вымыв голову, побрившись и сменив повязку, Трейс почувствовал, что благоухает всеми ароматами цветочного сада. Что ж, хорошо хоть не рыбьими потрохами.

Самые простые движения отнимали у Трейса слишком много сил. Ему необходимо было подкрепиться.

Едва открыв дверь ванной, Трейс услышал голос Лилиан. Он не мог разобрать слов, но Лилиан явно говорила с кем-то, чьих ответов он не слышал. До телефона она добраться не могла. Черт побери, неужели к ней заглянул сосед?

Стараясь двигаться как можно быстрее и тише, Трейс пробрался в спальню и надел кроссовки. Если опять придется бежать, то лучше обутым. Затем он крепко сжал в руке револьвер.

Осторожно, стараясь не шуметь, Трейс выбрался в коридор. Он потерял слишком много крови и очень давно не ел. Ноги дрожали. От запаха кофе заныло в желудке. Что ж, вот и пришел конец спокойствию.

– Извини за вчерашний вечер, – донесся до него тихий голос. – Я тоже скучала по тебе. Поверь, это была не моя идея. Я постараюсь загладить вину, милый, честное слово.

Услышав последние слова, Трейс испытал вдруг странное чувство потери. И это было удивительно глупо. Все, что он потерял за последние восемнадцать часов – свободу, репутацию, карьеру, кусок собственной плоти, наконец, – было гораздо важнее, но почему-то не отзывалось в нем такой горечью.

Поскольку ответов собеседника по-прежнему не было слышно, Трейс предположил, что Лилиан либо говорит по телефону, – хотя непонятно, как ей удалось до него добраться, – либо уже начала заглаживать перед кем-то вину за вчерашний вечер. Вчерашний любовник, пристававший к ней возле мелочной лавки? Да нет. Тот парень был женат, а Лилиан никак не походила на разрушительницу семейного очага.

Прижавшись спиной к стене, Трейс медленно продвигался в сторону кухни. Господи, как это все противно! Ему не хотелось пугать Лилиан или причинять кому-то боль, но он не собирался попадаться в руки полиции. Он мог предложить только свое слово против слова Рэкли, но Рэкли был его шефом. Репутация Трейса, его послужной список – все это ничто по сравнению с подозрением в убийстве полицейского. Единственное, что могут дать ему годы беспорочной службы, – скорую смерть за решеткой. Он сам посадил в тюрьму достаточно людей, которые рады будут возможности с ним поквитаться.

Из кухни донесся тихий женский смех, от которого у Трейса побежали по спине мурашки. Для женщины, которую пристегнул наручниками к холодильнику скрывающийся в ее доме убийца, Лилиан вела себя чересчур спокойно.

– Да, я тоже люблю тебя, милый. Иди сюда.

Черт побери! Так там действительно кто-то есть!

Лилиан подпела немного играющему радио, затем произнесла:

– Знаю, знаю, любимец мышей, ты не любишь, когда тебя тискают.

Любимец мышей?

Трейс решил, что выждал достаточно. Ноги дрожали все сильнее. Пора. Он сделал еще шаг и осторожно заглянул за угол.

Лилиан была одна, там же, где он ее и оставил, по-прежнему прикованная к холодильнику. Она стояла к Трейсу спиной, прихлебывая кофе из кружки и глядя в окно. Со своего места она легко могла дотянуться до кофеварки и радио, которые уже успела включить. Выключенный из розетки телефон находился вне пределов ее досягаемости.

Так с кем же, черт побери, она разговаривала?

Тут внимание Трейса привлекло странное урчание. Одновременно он почувствовал, как что-то трется о его ногу. Взглянув вниз, Трейс чуть не выругался. Широко открытыми глазами на него смотрел самый белый, самый толстый, самый пушистый персидский кот, какого ему только приходилось видеть. Трейс ненавидел кошек. А это наглое животное пристроилось рядом, терлось о его ногу и урчало так громко, что, казалось, сотрясало стены. Трейс чувствовал себя так, будто на него надели тапочек из кошачьей шкуры с головой, хвостом, подозрительными желтыми глазами и черным, словно вдавленным носом.

Трейс засунул револьвер в наплечную кобуру.

– Так ты, вероятно, и есть любимец мышей?

Лилиан про себя порадовалась, что не подпрыгнула, услышав звук его голоса. Она знала, что Трейс здесь, чувствовала его присутствие, от которого начинало быстрее биться ее сердце, а в воздухе словно проскальзывали электрические заряды. Тем не менее, она заставила себя не отрываться от окна. Собаки резвились на весенней траве под ясным небом, таким голубым, что на него больно было смотреть. За забором шелестели листвой невысокие деревья. Ветерок колыхал пшеницу на поле мистера Керри. С другой стороны пасся скот Тома Ханны. Одна из коров просунула голову через проволочную изгородь, чтобы попробовать травки Лилиан.

Неправдоподобно нормальная картина.

Ведь в это утро все было совсем наоборот.

Чуть не разразившись истерическим смехом, Лилиан поймала себя на том, что больше всего жалеет о невозможности переодеться. После душа ей пришлось надеть те же джинсы и футболку, что были на ней вчера вечером. Ругая себя за эти глупые мысли, Лилиан крепко сжала кружку с кофе и повернулась к Трейсу.

– Его зовут Волосатик.

– И как вам не противно произносить такую кличку, – саркастически поинтересовался ее раненый гость.

– Вовсе даже не противно. А вам бы надо в постель, – добавила она, не успев остановить себя. Незнакомец проспал всю ночь, но лицо его по-прежнему выглядело изможденным.

Он сурово поглядел на Лилиан.

– Мне бы надо смотаться отсюда, пока не появилась полиция.

Удивленная и встревоженная, Лилиан сжала кружку еще крепче.

– А почему вы решили, что им придет в голову заглянуть сюда?

– Если они поймут, что я все еще нахожусь поблизости, то могут просто начать обыскивать все дома подряд.

– Вы думаете, они это сделают?

– Когда речь идет о парне, которого подозревают в убийстве копа и продаже наркотиков? Конечно, сделают. Можете не сомневаться.

– А вы действительно убили полицейского и продавали наркотики, агент Янгблад?

Глаза Трейса подозрительно сузились.

– Вчера ночью вы, помнится, не знали моего имени. Успели послушать по радио утреннее сообщение?

Пожав плечами, Лилиан кивнула в сторону приемника.

– Да.

– Что ж, надеюсь, вы извините меня, если я не стану задерживаться, чтобы снова послушать его.

Нервно сглотнув, Лилиан кивнула. Он должен уйти. Так будет лучше для них обоих.

– Спасибо за гостеприимство. Мне пора.

Внимание Лилиан привлек Волосатик. Кот выписывал восьмерки вокруг ног Трейса Янгблада и потирался о них с блаженным выражением на пушистой мордочке. И это ее кот, который терпеть не мог людей?

Волосатик не просто не находил с людьми общего языка, он люто ненавидел всех, кроме Лилиан. Даже ее родители, которых кот знал все свои семь лет, когда приезжали в гости, все равно слышали от него только враждебное шипение. Однажды отец Лилиан попытался погладить Волосатика, но тот в ответ расцарапал ему руку.

Наблюдая, как ее необщительный кот трется о ноги подозреваемого в убийстве, Лилиан вдруг почувствовала комок в горле.

– Вы не ответили на мой вопрос.

– Нет.

– Нет, вы не ответили? Или нет, вы не собираетесь отвечать? Или нет, вы не убивали полицейского и не торговали наркотиками?

– Это имеет значение?

– Глупый вопрос.

– Нет. – Трейс проверил, сколько патронов осталось в его револьвере. – Нет, я не торговец наркотиками и не убийца полицейских.

Лилиан нервно сглотнула слюну.

– Тогда почему бы вам не пойти в полицию? Или не позвонить им, чтобы они приехали сюда за вами? Люди, с которыми вы работали, наверняка разберутся во всем и восстановят вашу репутацию.

– Вы начитались романов. Мне пора уходить.

Но Трейсу совсем не хотелось снова куда-то бежать и скрываться. Он ослаб от потери крови, у него кружилась голова. Весь штат готов был гоняться за ним по пятам. Трейс оглядел свою окровавленную одежду. С таким же успехом он мог бы выйти на улицу с плакатом «Вот он я». Прошлой ночью, прежде чем заснуть, он на несколько минут почувствовал себя в безопасности в этом доме, рядом с Лилиан. Конечно, ему не хотелось убегать. По крайней мере сейчас. Но он не мог остаться. Он должен найти себе безопасное укрытие и продумать следующий шаг.

К тому же Лилиан выдаст его при первой же возможности. Он ведь вошел в этот дом, угрожая ей пистолетом. Эта женщина будет только рада, если он навсегда исчезнет из ее жизни. Трейс с трудом боролся со слабостью, угрожавшей свалить его с ног.

– И куда же вы пойдете? – спросила Лилиан.

Ее тихий голос ласкал измученные нервы Трейса, словно мягкий шелк. Он покачал головой.

– Вам лучше этого не знать. Я не могу рисковать, вы ведь тут же позвоните своему герою-любовнику, как только представится такая возможность.

– Он вовсе не мой любовник. Дэвид – просто друг. Женатый друг. Его старшая дочь училась в прошлом году в моем классе, а на следующую осень придет младшая.

– Училась. – Черт побери? – Так вы учительница?

– Третьего класса.

Трейс зажмурился.

Боже правый! И надо ж было, чтобы из всех людей он выбрал прошлой ночью именно учительницу третьего класса!

– Не думаю, чтобы вы были когда-нибудь замужем.

– А какое это имеет…

– Так были или нет?

– Нет, – сказала Лилиан.

Он так и знал! Угораздило же его подхватить старую деву, да еще к тому же школьную учительницу, содрогавшуюся от каждого произнесенного им бранного слова.

– Ну и повезло же мне!

Глаза Лилиан сузились.

– Что это вы имеете в виду?

Но, прежде чем Трейс успел ответить, собаки во дворе залились оглушительным лаем. Лилиан напряглась. На взобравшуюся на дерево белку или на уличных мальчишек собаки лаяли совсем по-другому. Сейчас это был лай настоящих сторожевых псов, охраняющих свою хозяйку. Значит, к дому приближались чужие.

– Кто-то идет сюда, – сказала Лилиан.

Выругавшись, Трейс прижал руку к забинтованному боку и кинулся к окну прихожей. И тут же выругался снова. Во дворе стояли две полицейские машины без опознавательных знаков, патрульный фургон и вчерашняя машина помощника шерифа. Из машин выскакивали полицейские в форме и в штатском. Мужчина в костюме подошел к входной двери.

Рэкли.

Кровь застыла у Трейса в жилах. Он медленно достал из кобуры револьвер.

Полицейский в форме направился мимо гаража к задней двери. Бежать было поздно.

Помощник шерифа, которого Трейс мысленно окрестил «Любовничек», подошел к двери и встал позади Рэкли. Еще один коп в штатском в машине без опознавательных знаков переговаривался с кем-то по рации. Черт побери, да это же Харп! Давай же, Харп, подойди к двери. Ты – мой последний шанс, парень!

Но напарник Трейса, Харпер Монтгомери, продолжал говорить по рации.

– Кто это? – крикнула из кухни Лилиан.

Трейс с мрачным видом вынул из кармана ключик от наручников и подошел к ней.

– Если я скажу, что мне, похоже, крышка, это будет надлежащим ответом на ваш вопрос?

– То есть полиция?

– Никто иной.

Зазвенел дверной звонок.

Трейс стиснул зубы и зажмурился.

– Вы должны сдаться, – произнесла Лилиан.

– Есть одна проблема, мисс Лилиан. Я не врал, когда говорил, что невиновен. А теперь, похоже, жить мне осталось недолго.

Лилиан почувствовала, как больно сжалось сердце.

– Не говорите глупостей. Они собираются арестовать вас, а вовсе не подстрелить прямо у меня в гостиной.

– Прямо в вашей гостиной или по пути в город. Я обречен. Тот мужчина, который только что позвонил в вашу дверь, – это он стрелял в меня вчера вечером. Сразу после того, как убил Ингрэма.

Лилиан нервно сглотнула.

– Агента из отдела по борьбе с наркотиками?

Трейс посмотрел на револьвер.

– Да. Агента из отдела по борьбе с наркотиками.

У него нет шансов выбраться. Даже присутствие Харпа не поможет. Трейса просто не подпустят к напарнику. С той минуты, как Рэкли переступит порог этого дома, Трейс может считать себя мертвым. И все остальные тоже обречены – и учительница, и помощник шерифа, и кого там еще угораздит сюда войти, – все свалят на Трейса.

– Лилиан! – позвали за дверью.

– Дэвид, – прошептала Лилиан.

– Лилиан, это я, Дэвид. Ты там? Если не ответишь, я ведь знаю, где твой ключ, и все равно войду.

– Вот вам за то, что не ответили на звонок, – прошептал Трейс.

Он снял с Лилиан наручники. Надо убрать ее отсюда. Спрятать где-то. Если Рэкли найдет его одного и без оружия, возможно, ему не придет в голову искать в доме еще кого-то. Положив револьвер рядом с кофеваркой, Трейс повернулся к Лилиан.

– Прячьтесь!

Лилиан во все глаза смотрела на Трейса, ощущая охватившее его бессилие и отчаяние. Она быстро зажмурилась, понимая, что вот-вот совершит самую чудовищную в своей жизни глупость. Но ничего не смогла с собой поделать. Если существовал хотя бы малейший шанс, что Янгблад говорит правду, ее гостиная действительно вот-вот превратится в арену кровавой бойни.

Она не знала этого человека, не хотела ему доверять, не была уверена даже в том, что он ей нравится. Но, спаси ее Господь, уже почти начала ему верить.

Громкий стук во входную дверь заставил Лилиан открыть глаза. И в следующую секунду она очертя голову полезла в дела, грозившие завести ее неизвестно куда.

– Кто там? – громко спросила она.

Рядом тихо выругался Трейс.

– Бюро расследований штата Оклахома, мисс Робертс. Мы хотели бы задать вам несколько вопросов.

Лилиан двинулась к входной двери, но Трейс поймал ее за руку.

– Не открывайте, Лил.

– Говорите тише, – сверкая глазами, прошептала она. – И прекратите называть меня Лил, а то я не только открою им дверь, но и выдам вас. – Вырвав руку, она решительно подошла к двери и спросила того, кто стоял по другую сторону: – И что же это за вопросы?

– Лилиан, – прошептал за спиной Янгблад. – Отойдите от двери. И уйдите отсюда.

Она сделала ему знак молчать.

– Это касается проводимого нами расследования, мисс, – ответили из-за двери. – Вы не могли бы открыть дверь?

Лилиан закрыла глаза и попыталась сосредоточиться. Потом она посмотрела на Трейса и задумчиво произнесла:

– «Воля и слава». Джейк прятался…

– На чердаке, – закончил за нее Янгблад.

Лилиан не смогла сдержать улыбки.

– Вы читали?

– У нас нет времени на обсуждение, – почти прорычал Трейс. – Это – реальная жизнь, леди, а не десятицентовый детектив.

От гнева у Лилиан перехватило дыхание.

– Десятицентовый? – чуть не закричала она. – Да будет вам известно, что все пять книг про Джейка Салливана продаются по два доллара девяносто пять центов. Каждая! В твердой обложке. Ничего себе – десятицентовый! Впрочем, в вашем кармане не найдется достаточно десятицентовых монеток, чтобы купить такую книжечку. А теперь давайте спрячем вас скорее!

– Вас надо сдать в сумасшедший дом, леди. Я не собираюсь прятаться на чердаке.

– Конечно, нет. Ведь тот человек за дверью, возможно, тоже читал эту книгу. Вы спрячетесь под кроватью.

– Это вы спрячетесь под кроватью!

– Не говорите глупости. – Схватив Трейса за руку, Лилиан потащила его по коридору. – Он уже знает, что я здесь. Если вы откроете дверь такому человеку, с каким мы, по вашим словам, имеем дело, он сначала выстрелит, а потом побеспокоится о мирных наблюдателях. Он вполне может сказать, что вы вышли на него с пушкой, а меня пристрелили между делом. Так что это вам надо спрятаться.

Трейсу оставалось только удивленно посмотреть на Лилиан. Она была права. Она точно описала то, что вот-вот произойдет. Разве он сам только что не представлял себе все это?

Но если они не найдут его…

Черт побери, ему ненавистна была сама мысль о том, что придется прятаться за спину Лилиан. О том, что она одна встретится лицом к лицу с Рэкли.

Но признайся себе – одна она в куда большей безопасности, чем с тобой!

В коридоре Лилиан обернулась и крикнула достаточно громко, чтобы ее услышали за дверью:

– Вам придется подождать! Я не одета!

«Ну и выдержка у этой женщины», – восхищенно подумал Трейс.

– Почему вы делаете все это? – спросил он.

– Как только сама пойму, сразу дам вам знать. – Лилиан буквально впихнула его в спальню. Огромная кровать с водяным матрацем покоилась на специальном пьедестале из ящиков высотой около двух футов. Таким образом, под кроватью было три отделения, куда едва мог забраться человек, но все-таки мог! Если только он не страдал клаустрофобией, как Трейс Янгблад.

– Лили, – сказал он, поворачиваясь к стоящей рядом женщине.

– Меня зовут Лилиан, – тихо произнесла она.

И Трейс увидел в ее широко раскрытых глазах такую бурю эмоций, что трудно было отделить их одну от другой. Почему она делает все это? Прячет его, волнуется за него? Помогает человеку, находящемуся в розыске, бежать от закона? И почему он готов доверить ей свою жизнь?

Ответы на все эти вопросы таились где-то в глубине ее глаз. Но Трейс пока не мог прочесть их.

– А меня зовут Трейс, – услышал он словно издалека собственный голос.

Лилиан улыбнулась.

– Ныряйте под кровать, Трейс Янгблад.

– Почему я позволяю вам это делать?

– Потому что у нас все равно нет времени спорить.

И, словно в подтверждение ее слов, в дверь снова позвонили.

Проклиная все на свете, Трейс залез в средний ящик, который едва ли был шире его плеч. Дверца закрылась, потом открылась снова, и Трейса окутал ворох кружевного шелкового белья.

– Камуфляж, – пояснила Лилиан. – Не двигайтесь и не издавайте ни звука, пока я не скажу, что все в порядке.

Боже правый! Он не только позволил женщине прикрывать себя, но еще и согласился прятаться под ее нижним бельем!

Глава 3

Лилиан вернулась к входной двери на грани истерики от охватившего ее страха. Только что она спрятала под кроватью скрывающегося от закона преступника. Сумеет ли она не выдать его и себя? Оставалось только надеяться на удачу. Ведь от ее актерских данных зависела теперь жизнь человека.

О, Боже! Лилиан чуть не забыла о револьвере, который Трейс оставил в кухне. Она подбежала к рабочему столику, схватила оружие, кинулась в комнату и засунула его в ящик, где лежал Трейс. Потом вернулась к входной двери, перевела дыхание, постаралась изобразить на лице дружелюбную улыбку и открыла дверь.

– Эй, Дэвид, что происходит? – Она окинула удивленным взглядом стоящих рядом с Дэвидом людей. – Если это по поводу двойки по поведению, которую я поставила Синди, то тебе придется меня арестовать. Твоя дочь заслужила свою отметку, дравшись на площадке для игр с двумя мальчиками.

У Дэвида покраснели уши. Он быстро посмотрел на стоящего рядом мужчину, затем снова на Лилиан.

– Хм. Нет, это по поводу полицейского расследования. Рядом со мной агент Рэкли из бюро расследований штата. Он хочет задать тебе несколько вопросов.

Лилиан впервые позволила себе взглянуть на Рэкли.

– Здравствуйте, – с трудом выдавила она, глядя в самые холодные из всех черных глаз, какие ей только приходилось видеть.

Хозяин этих глаз был крупным, даже огромным. Как защитник задней линии. Или как холодильник – после того, что произошло с ней сегодня утром, это сравнение казалось более уместным. Да, именно холодильник, на который положили огромную тыкву. Собиравший тело забыл, правда, привинтить шею. Нос был широким и толстым, губы тонкими, над глазами низко нависали густые брови того же цвета, что и каштановые с рыжеватым отливом волосы.

Но Лилиан поразили именно его холодные глаза, в которых застыла ненависть ко всем окружающим. Она видела такие же глаза лишь однажды, и принадлежали они существу примерно тех же размеров и очертаний – быку на родео в Микере. Быка звали Терминатором. Кличка прекрасно подходила ему. Тот великан, так же как этот, был убийцей.

– Чем могу помочь? – спросила Лилиан.

– Мне надо расспросить вас кое о чем, мисс Робертс. Могу я войти? – Агент показал ей полицейский значок, который тут же засунул во внутренний карман пиджака.

Лилиан распахнула перед ним дверь.

– Надеюсь, ваши люди не выпустят со двора моих собак.

– Нет, мэм, они этого не сделают. – Развернувшись, Рэкли перекрыл путь Дэвиду. – Спасибо, помощник. Дальше я разберусь сам.

В дом вошел еще один агент. Высокий, около шести футов, со светло-русыми волосами и светло-серыми глазами, которые, как показалось Лилиан, видели ее насквозь. Рэкли представил его как агента Харпера Монтгомери. Лилиан предложила мужчинам присесть на кушетку, а сама устроилась на стуле напротив.

– Итак, вы сказали, у вас есть ко мне вопросы.

– Да, мэм, – Рэкли достал из кармана небольшой блокнот и стал расспрашивать Лилиан, как она останавливалась накануне вечером у магазинчика на углу в Джектауне.

Лилиан мысленно поздравила себя с тем, что смогла унять дрожь в голосе. А вот с руками она ничего не могла поделать – пришлось спрятать их за спину, чтобы не было видно, как они ходят ходуном.

– Так вы не видели никого, кроме продавца и помощника шерифа?

– Ни души. – И это была чистая правда. Она действительно никого не видела в Джектауне. – А зачем вам это?

Рэкли объяснил, что полиция ищет опасного преступника, и показал Лилиан фото. Да, это был человек, который прятался сейчас у нее под кроватью, но на фотографии он выглядел совсем иначе. Лилиан словно взглянула на Трейса с другой стороны. На снимке он был одет в костюм с галстуком, чисто выбрит и коротко подстрижен. Мужчина на фото выглядел довольно смазливым, спокойным и положительным. Человек у нее под кроватью казался опасным, очень опасным.

Не говоря ни слова, Лилиан возвратила фото Рэкли.

– Вы думаете, что он был вчера вечером в Джектауне?

– Такая возможность существует, – ответил Рэкли.

Все это время Монтгомери молчал. А теперь он вдруг лучезарно улыбнулся Лилиан и попросил у нее разрешения воспользоваться ванной. Сердце тревожно забилось, но она не смогла придумать логичной причины для отказа. Проводив Монтгомери в ванную, Лилиан вернулась в гостиную к агенту Рэкли.

– Не возражаете, если я осмотрюсь? – спросил он.

– В моем доме? – нахмурилась Лилиан.

– Да, мэм. Поймите меня правильно. Не то что бы я сомневался в вашей искренности, но я не выполнил бы до конца свой служебный долг, если бы не проверил все кругом и не убедился, что наш приятель не прячется в соседней комнате, угрожая пристрелить вас, если вы его выдадите.

Это было так близко к истине и в то же время так далеко от нее, что Лилиан не смогла удержать вырвавшийся смешок.

– Не думаю, что это необходимо, но делайте так, как считаете нужным. – Рэкли встал и направился в кухню. – Только осторожней… – сказала Лилиан ему вслед.

Слишком поздно. Волосатик встретил агента Рэкли своим обычным протестующим воплем. Кот выгнул спину, ощетинился, желтые глаза его сузились в маленькие щелки. Он шипел, брызгал слюной и урчал, а потом вдруг вонзил когти в лодыжку агента.

Рэкли вскрикнул и отскочил от кота. Рука его автоматически потянулась к кобуре за секунду до того, как он понял, с кем имеет дело.

–.. с котом, – закончила фразу Лилиан, едва сдерживаясь от смеха. – Извините. Не принимайте это на свой счет. Волосатик ведет себя так со всеми. Он ненавидит людей.

Рэкли угрюмо посмотрел на нее, но как раз в этот момент из ванной вернулся Монтгомери.

– Я закончил, – сказал ему Рэкли.

Монтгомери кивнул.

– Я догоню тебя.

По-прежнему выгнувшись, Волосатик проводил агента Рэкли до двери.

Монтгомери внимательно наблюдал за котом.

Выпроводив Рэкли из кухни, кот, гневно поводя хвостом, с величественным видом проследовал по коридору прямо в спальню. Лилиан услышала глухой звук удара. О, нет!

Дело в том, что Волосатик имел привычку забираться в шкафчики под кроватью и сворачиваться там калачиком. Вот только иногда он распахивал дверцы так, что они уже не захлопывались. Испугавшись, что кот поможет обнаружить укрытие Трейса, Лилиан кинулась в спальню.

– Волосатик!

Тот как раз пытался открыть дверцу.

– Нет, Волосатик! Уходи отсюда!

Но Волосатик, не обращая внимания на ее крики, распахнул дверцу ровно настолько, что стала видна кипа кружевного белья, которым Лилиан прикрыла Трейса. Кот влез в ящик, и едва скрылся внутри его хвост, как дверца захлопнулась.

Вздохнув с облегчением, Лилиан обернулась и чуть не наткнулась на агента Монтгомери.

– Умный котик, – прокомментировал он.

Едва подавив вскрик, Лилиан пожала плечами.

– Он любит свернуться калачиком на моем… нижнем белье и уснуть.

– У парня хороший вкус, – с улыбкой сказал Монтгомери.

Лилиан оглядела агента с ног до головы.

– Не знаю, – сказала она. – Мне кажется, у вас, например, был бы несколько дурацкий вид, если бы вы попытались последовать его примеру.

Из-под кровати донесся какой-то приглушенный звук. Монтгомери насторожился.

– Что это?

У Лилиан чуть не остановилось сердце.

– Волосатик, только и всего, – сказала она, оттесняя агента и буквально выставляя его из спальни. – Я держу в белье мешочки с душистыми травами. Иногда котик тычется в них носом и начинает чихать.

У входной двери Монтгомери вдруг остановился и повернулся к Лилиан.

– Спасибо за помощь, мисс Робертс.

– Да я ничем вам не помогла, – пожала плечами Лилиан.

– Нет, очень помогли. – Он вдруг внимательно посмотрел в глаза Лилиан. А потом скользнул взглядом ниже. – Вы ударились? Какой странный синяк.

Лилиан проследила за направлением его взгляда и увидела на собственном запястье узкий и длинный синяк. Наручники! Она нервно облизала губы.

– Да, действительно странный. Так мне и надо. А ведь отец всегда говорил мне: «Никогда не надевай драгоценности, работая в саду». Вот что наделал тоненький серебряный браслет. Я зацепилась им за что-то. Как только папа увидит этот синяк, он сразу скажет: «Говорил же я тебе». – Произнеся эту тираду, Лилиан с ужасом прочла в глазах агента сомнение.

Монтгомери залез в карман и достал оттуда визитную карточку.

– Что ж, спасибо вам еще раз. Я напишу на обороте свой домашний телефон. Если увидите или услышите что-нибудь, обязательно позвоните. Когда живешь вот так одна на отшибе, надо быть как можно осторожнее.

– Спасибо. – Трясущимися руками Лилиан взяла карточку. – Постараюсь не забывать об этом.

Монтгомери посмотрел на нее долгим взглядом, повернулся и вышел. Лилиан стояла на пороге и смотрела, как выезжают со двора полицейские машины. Затем она захлопнула дверь и прислонилась к ней лбом.

Что ж, возможно, она сумеет все это пережить. В этот момент на плечо ей опустилась тяжелая рука. – Лилиан?

Она вскрикнула и обернулась.

– Эй. – Трейс сделал шаг назад, подняв обе руки. – Не волнуйтесь. Это всего-навсего я.

Дрожа всем телом, Лилиан добрела до кушетки и без сил повалилась на нее.

– Вы напугали меня до смерти. Что с вашими глазами? Они какие-то красные и мокрые.

– Все ваш Волосатик. У меня аллергия на кошек. – Трейс скорчил гримасу. – И вы еще говорите, что я напугал вас до смерти. Да когда открылась эта чертова дверца, я был уверен, что игре конец. Но тут ко мне залез ваш мешок блох величиной со слона и прошелся прямо по моему лицу. А вы держались молодцом. Для женщины, которая не сумела соврать ничего подходящего, когда я засек ее среди ночи с рукой, запущенной в карман моих брюк, вы сохраняли потрясающее спокойствие.

– Спокойствие! Да меня дрожь била.

– Да. Но все же вы это сделали. Вот только интересно почему?

Лилиан пожала в ответ плечами.

– Потому что вы нравитесь Волосатику.

– О да, это уважительная причина!

– А тот подлец – Рэкли – ему не понравился. Он так и набросился на его ногу.

Трейс удивленно поднял бровь.

– Он действительно сделал это? Возможно, в конце концов я полюблю кошек.

Лилиан показала Трейсу карточку, которую держала в руке.

– Харпер Монтгомери оставил мне визитку. Я должна позвонить, если увижу вас. Он написал на обороте свой домашний телефон. – Лилиан перевернула карточку и… застыла, словно громом пораженная. На обороте был вовсе не телефонный номер, а записка: «Ляг на дно, парень, и не унывай. Я свяжусь с тобой».

– О, Господи, – прошептала Лилиан. – Так он знает.

Трейс взял карточку из ее похолодевших пальцев, прочел записку и тут же выругался.

– Да, – кивнул он. – Харп знает. Интересно только откуда.

Лилиан на секунду нахмурилась, потом глаза ее расширились.

– Он заметил синяк у меня на запястье, но… – Она покачала головой, а затем вдруг воскликнула: – Ванная! Он ходил туда. Я не смогла придумать, как его остановить.

Лилиан кинулась в ванную. Так и есть. В корзине лежали окровавленные ватные тампоны.

– И что же он теперь сделает? – спросила она Трейса.

– То, что обещал, – свяжется со мной.

– Вы удивительно спокойны, – холодно заметила Лилиан.

– Он мой напарник. Я доверяю ему.

Лилиан отвернулась, испытав вдруг странное разочарование. А чего она, собственно, ожидала? Что Трейс будет принадлежать ей вечно? Что ж, мечтать не вредно. Простушка Лилиан, школьная учительница, и блестящий агент Трейс Янгблад. Ха! Да с такой внешностью он может заполучить любую красотку.

– Если вы доверяете своему напарнику, – сказала она, – то почему не вылезли и не поговорили с ним.

– Когда в доме был Рэкли? Ни в коем случае. Этого подонка один-два лишних трупа не остановили бы.

Вспомнив холодные глаза Рэкли, Лилиан вынуждена была согласиться.


Через несколько минут они уже были в кухне, где из радиоприемника неслись слезливые мелодии кантри. Трейс называл эту музыку «поплачь себе в пиво». Сам он предпочитал старый добрый рок-н-ролл. В конце концов Трейс подошел к приемнику и выключил его. Лилиан даже не подняла глаз от кастрюль на плите, над которыми колдовала.

– Ну, – потребовал Трейс, – а теперь сообщите мне настоящую причину, почему вы полезли ради меня в петлю.

Повернувшись к Трейсу спиной, Лилиан переворачивала на сковородке бекон.

– А кто сказал, что я полезла в петлю?

– Вы что – с ума сошли? Вы только что солгали агенту по расследованиям. Слышали когда-нибудь об укрывательстве? О даче ложных показаний?

– Во-первых, я не солгала Рэкли. Он спросил, видела ли я вас вчера в магазине. Я честно сказала, что нет. – Оторвав кусок бумажного полотенца, Лилиан вытерла со стола жирное пятнышко. – И я почти не соврала вашему напарнику, когда он спросил о синяке.

Лилиан подняла руку и показала синяк. Трейс мысленно содрогнулся при виде следов, оставшихся по его вине на нежной коже Лилиан.

– Я сказала, что зацепилась за что-то серебряным браслетом. Наверное, он не поверил. Я все время думала о вашем револьвере и боялась, что вы ворветесь и перестреляете всех, если я вас не прикрою.

– Маленькая умница Лили, но ведь вы сами дали мне револьвер.

– Об этом никто не знает.

Трудно было спорить с логикой. Но Трейс тут же вздохнул с облегчением. В крайнем случае он всегда сможет сказать, что угрожал Лилиан револьвером, когда Харпер и Рэкли были в доме. Это может сработать – и тогда ее не будут судить.

Больше всего ему хотелось узнать, зачем она делает все это.

«Чтобы спасти твою чертову задницу, парень», – с отвращением подумал Трейс.

Лилиан была такой маленькой. Когда они стояли рядом, голова ее едва доставала до плеча Трейса. Хрупкая, нежная – у мужчин всегда возникает желание защитить таких женщин. Но Трейс уже знал, что внутри, за этой видимой хрупкостью, скрывалась железная воля. Может, у Лилиан душа и ушла в пятки, но вела она себя как настоящий профессионал. Смотрела, не моргнув, в лицо мужчине, про которого знала, что он убийца, – и все это пока ты был под кроватью, – и смеялась, когда на него накинулся кот.

Трейс восхищенно покачал головой.

– И что же вы будете делать дальше? – спросила его Лилиан.

– Если повезет, собираюсь позавтракать.

Лилиан бросила на него строгий взгляд.

– Я имею в виду… в связи со сложившейся ситуацией.

Пока Лилиан сливала жир со сковородки в старую банку из-под кофе, Трейс вспомнил, что ничего не ел со вчерашнего утра. Он взял со стоявшей рядом с плитой тарелки кусок бекона.

– В связи со сложившейся ситуацией я собираюсь делать именно то, что посоветовал Харп – лечь на дно и не унывать.

Лилиан резко повернулась к Трейсу.

– Здесь? – почти закричала она.

– Осторожней, Лил. – Трейс приподнял сковородку, из которой проливался на стол жир от бекона. – А то вы испортите мой завтрак – еще немного и пролили бы прямо на тарелку.

– А вы, похоже, собираетесь испортить мне жизнь!

– Ведь вы сами настояли на том, чтобы я спрятался и лежал тихо, пока вы врали, что не видели меня.

– Я не лгала.

– Так вы что, полагаете, теперь я просто выйду в эту дверь и спокойно пойду по своим делам? Думаете, все это нравится мне больше, чем вам? Черт побери, Лил, ведь Харп сможет связаться со мной, только если я останусь здесь.

Лилиан крепко сжала губы.

– И на сколько же вы собираетесь остаться? – спросила она через несколько секунд.

Трейс немного расслабился.

– Пока Харп не даст о себе знать. День-два, самое большое.

Что ж, день-два она выдержит. Вполне. Ей придется всего-навсего притвориться, что она занимается повседневными делами, а мужчины с потрясающими голубыми глазами здесь просто не существует.


Теперь Трейсу уже не было смысла следить за каждым шагом Лилиан, не говоря о том, чтобы приковывать ее наручниками. Похоже, она вполне смирилась с его присутствием, а если и нет, то предпочитала не подавать виду.

Остаток дня и всю ночь Трейс только ел и спал. Эта школьная учительница потрясающе готовила. Так, чего доброго, еще привыкнешь к домашней пище, а если она каждый день кормит так своих гостей, к тому моменту, когда пора будет отсюда уходить, он будет весить не меньше тонны. Лилиан накормила его таким завтраком, после которого Трейс мог только повалиться обратно в постель. На этот раз он выбрал двуспальную кровать в комнате для гостей.

Когда Трейс проснулся, был уже вечер. Какое-то внутреннее чувство – и еще молчащее радио – подсказало ему, что он один в доме. Лилиан ушла. Куда? Почему? Сукин сын! Дурак чертов! А что если она передумала и решила его выдать?

Но зачем ей это понадобилось? Сегодня утром у нее был прекрасный шанс, которым она не воспользовалась.

Передумала? Со всеми бывает. Может быть…

Тут он услышал, как к дому подъехала машина. Трейс выругался и кинулся к окну. У него тут же отлегло от сердца. Лилиан вернулась. Она вошла в дом из гаража, держа огромный бумажный пакет.

– Ваша одежда никуда не годится, – сказала Лилиан. – Примерьте вот это.

Джинсы, три футболки, две рубашки с короткими рукавами, нижнее белье – интересно, как она угадала размер? – и даже носки! Трейс не успел пробормотать слова благодарности, как Лилиан уже отвернулась к плите и принялась готовить ужин.

На этот раз Трейсу удалось вытерпеть целый час, прежде чем он снова повалился в постель и проспал всю ночь. На следующее утро он почувствовал себя таким отдохнувшим, каким не был уже много лет. Бок его явно заживал, но Трейс испытывал какое-то странное волнение. Ожидая своей очереди принять душ, он мотался по всему дому, пытаясь заставить себя не думать о женщине в ванной.

О, Господи, если бы он не взял себя в руки, то мог бы ясно представить, как она стоит, обнаженная, под душем и теплая вода стекает по ее стройному телу. Голова наверняка откинута назад, так что видно шею, глаза закрыты. На ресницах – блестящие капельки. Влажные губы чуть приоткрыты.

А в воздухе висит пар. Намыленные руки скользят по шелковистой коже. Его руки. По ее коже.

«Эй, парень», – одернул себя Трейс. И как это ему в голову пришли подобные мысли? Лилиан вообще была не в его вкусе. Обычно Трейсу нравились женщины высокие, яркие и легкомысленные. Женщины, которые знали правила игры и не ждали от него никаких обещаний. А у мисс Лили на лбу написано, что она годится лишь на роль хранительницы домашнего очага. Трейсу не хотелось никакого домашнего очага, его дом нравился ему таким, каким был – приютом одинокого странника.

Итак, Трейс бродил по дому, глядя на вещи, которыми окружила себя учительница младших классов. Все, что он видел, подтверждало его мысли. В доме царил уют. Дом напоминал картинку из журнала, но во всем чувствовалось человеческое тепло и обаяние. Трейс пытался убедить себя в том, что подобная атмосфера действует на него удушающе.

Мебель была, конечно, очень удобной. В каждой комнате стояли вазы со свежесрезанными цветами. И почему люди срезают цветы? Ведь в доме они умирают гораздо быстрее, разве не так?

Ответом на его вопрос были маленькие латунные и стеклянные баночки с засохшими цветочными лепестками. Наверное, Лилиан специально засушивает цветы и собирает их лепестки в эти баночки, от которых в одной комнате пахнет розами, в другой – корицей и пряностями, в общем, у каждой свой аромат.

– Лучше уж освежитель воздуха, – бормотал про себя Трейс. – Куда меньше возни.

Повсюду лежали коврики, покрывала, накидки. Трейс не был большим знатоком в таких делах, но ему показалось, что все это – ручная работа.

И еще свечи. Свечи всех размеров и цветов, каждая со своим запахом, по нескольку в каждой комнате. Интересно, для кого она их зажигает. Приглядевшись повнимательнее, Трейс увидел, что эти свечи никогда не зажигали. Ни одну из них.

Дом был таким… мягким. И вероятно, даже удобным для женщины вроде Лилиан. Но для Трейса он был слишком уж обустроенным. Дом словно готов был поглотить человека и заточить его в своих стенах. Причем все произошло бы незаметно, так, что человеку в конце концов понравилась бы такая жизнь. В общем, от этого дома, как и от его хозяйки, Трейсу было явно не по себе.

В конце концов он остановился на пороге комнаты, служившей Лилиан кабинетом. До этого он только мельком заглянул туда и успел лишь разглядеть стоявший на столе компьютер. На этот раз Трейс зашел внутрь и огляделся. А затем тихо присвистнул.

– Черт меня побери!

Не удивительно, что Лилиан сразу поняла, какой у него револьвер. На стене рядом с дверью, так что не было видно из коридора, висели три запертых застекленных шкафа, полных оружия. Здесь было все: от маленького пистолетика двадцать второго калибра до – о, нет! – самого настоящего «узи». Трейс подошел к последнему шкафу, чтобы рассмотреть поближе. Да, действительно «узи». На кой черт все это засидевшейся в девицах школьной учительнице? Что она делает с этим оружием?

То, что Трейс увидел на противоположной стене, смутило его еще больше. Плакаты с увеличенным изображением книжных обложек. Пять книг – и все со знакомыми названиями. Трейс читал эти книги, в которых описывались приключения вымышленного детектива Джейка Салливана. Он перечитывал их так часто, что помнил почти наизусть. Черт побери, он даже процитировал старину Джейка вчера вечером, когда появился перед Лилиан в кузове ее фургона. Но почему здесь висят эти плакаты?

Трейс повернулся к находившемуся у противоположной стены столу, где стояла неизменная ваза с цветами. Маргаритки и «узи» рядышком, как будто так и надо. Рядом с вазой стоял включенный компьютер, на экране которого был набран какой-то текст. «Салливан стукнул кулаком по столу. «Черт побери, лейтенант, вы не можете отстранить меня от дела!»

Растерянно заморгав, Трейс перечитал фразу. Потом прочел весь текст на экране, затем пролистал лежавшие рядом с компьютером отпечатанные страницы. И снова выругался:

– Черт меня побери!

– Вы читаете мои мысли, – послышалось в ответ из-за спины. – Как это вам пришло в голову копаться в моих вещах?

Повернувшись, Трейс увидел перед собой разъяренную Лилиан с влажными после душа волосами. От нее пахло цветочным шампунем.

– Эти пять романов, ставших бестселлерами, написал Л. Дж. Робертс, – медленно произнес Трейс. – Неизвестно, кто он. Пресса высказывала множество догадок с тех пор, как три года назад вышла первая книга. Он не дает интервью, даже по телефону. Он… своего рода затворник. Так он… это вы?

Лилиан стиснула зубы. Не надо было работать над книгой, пока Трейс живет в ее доме. И вообще, стоило навесить замок на дверь кабинета.

– Каждый коп, которого я знаю, включая меня, просто заглатывает эти книги. Не могу поверить… да вы знаете о полиции больше, чем я. Но почему понадобилось скрывать от всех, кто вы?

– А сколько моих книг вы прочли бы, зная, что они написаны женщиной? Женщиной, которая никогда не служила в полиции?

Трейс на секунду задумался.

– Понимаю, что вы имеете в виду, – сказал он. – Но теперь, когда книги пользуются такой популярностью, почему бы вам не раскрыть свой секрет.

– Ну же, Трейс, вы ведь понимаете не хуже меня: как только станет известно, что я женщина, все эти потрясающие рецензии сменит что-нибудь вроде «для женщины написано, в общем, неплохо». Или «Эмоции затмевают самые удачные места, но, в конце концов, это ведь писала женщина. Лучше бы ей придерживаться женских жанров – фэнтэзи или любовного романа». Так было уже не с одним автором. Критики не любят детективных романов, написанных женщинами. Нет, – Лилиан энергично затрясла головой. – Мои книги не только высмеют критики по всей стране, это отразится на объемах продаж. Доверие, заслуженное Л. Дж. Робертсом, утечет, словно через водопроводные трубы.

– Ерунда. В наши дни женщины чего только не пишут.

– Конечно, и это замечательно. До тех пор, пока они придерживаются «женских» жанров. Но едва женщина вторгается в традиционно мужскую епархию – и ее оценивают уже совсем по-другому. Никто не знает, кто я, и вы должны немедленно поклясться, что ничего никому не расскажете.

В глазах Лилиан светилась решимость, плечи были горделиво расправлены.

– Хорошо, хорошо, обещаю. Но, черт побери, я все равно считаю, что вы не правы.

– Не могли бы вы перестать ругаться. Я уже просила вас об этом.

– Так это я должен перестать ругаться? – удивленно произнес Трейс. – Да половина бранных слов, произнесенных мною в этом доме, заимствована из ваших книг. Джейк Салливан – и в этом один из секретов его популярности – большой мастер по части бранных слов. И написали их вы.

– Это не я, это он.

Трейс вскинул руки вверх.

– Но все равно слова ваши. Вы их напечатали.

Лилиан покачала головой.

– И все же это слова Джейка Салливана. Я – не Джейк Салливан. Если вы не знаете другого способа выразить свои чувства, кроме использования грубых слов, что ж, я потерплю. Вы мой гость. Ругайтесь на здоровье.

– Да вы просто…

– Можете принять душ, – перебила его Лилиан. – На тумбочке рядом с раковиной лежат новые лезвия. Пользуйтесь, если хотите…

Трейс смотрел вслед удаляющейся Лилиан и думал о том, что она действительнотипичная школьная учительница.

– Можете пользоваться, – передразнил он.

Что за проблемы ее волнуют? Он ведь брился вчера. У Трейса вдруг возникла идея не брить щетину только для того, чтобы позлить Лилиан, но он тут же подумал: такое поведение ставит его в один ряд с ее третьеклашками. Перед мысленным взором Трейса снова возник образ Лилиан под душем, и мысль показаться перед этой женщиной неумеющим вести себя мальчишкой уже больше не представлялась ему такой привлекательной.

Он покорно отправился в ванную и принялся бриться.


За завтраком Трейс почувствовал, что не может так просто оставить тему Джейка Салливана.

– А что думает о вашем литературном опыте ваша семья? – спросил он.

Лилиан откусила кусочек блина и отвела взгляд, но Трейс успел разглядеть выражение ее глаз.

– Они не знают.

Трейс был уверен, что не ошибся. Уверенность его окрепла, когда он увидел, как покраснела Лилиан.

– Но кто-то все-таки знает?

– Не хочу обсуждать этот вопрос, – отрезала Лилиан и откинулась на спинку стула, так что лицо ее скрывала теперь от Трейса ваза с цветами.

– Черт побери! – Трейс отодвинул вазу. – Откуда вы так хорошо знаете работу полицейского? Откуда берете информацию о преступлениях? Об оружии? Кстати, об оружии. От всей души надеюсь, что у вас есть разрешение на «узи». Впрочем, если и нет, меня это не волнует. В ваших романах встречается такое, чего нет в других книгах.

– Мой брат служит в полиции Далласа. Вас устраивает такое объяснение? У меня, разумеется, есть разрешение на «узи». И закончим этот разговор.

– Старший или младший?

Лилиан с вздохом положила вилку на край тарелки.

– О чем вы?

– Ваш брат – он старше или младше вас.

Лилиан закатила глаза.

– Младше.

– На ск…

– На три года.

– И ему…

Лилиан подняла одну бровь.

– Так вот как, агент Янгблад, вы пытаетесь разузнать мой возраст. Плохо сработано.

Трейс улыбнулся.

– Ну, раз уж вы сами затронули этот вопрос, сколько же вам лет?

Лилиан чуть не рассмеялась в ответ на подобную наглость. Но сумела сдержаться. Она до сих пор была недовольна тем, что Трейс раскрыл ее секрет. Лилиан знала, что сама виновата в этом. Не надо было включать компьютер в присутствии настоящего детектива.

Потом она задумалась над его вопросом и поняла вдруг, что пора сказать себе правду: пусть Трейс Янгблад и был живым воплощением ее мечты – этот мужчина не для нее. Она не хочет, чтобы между ними что-то было. От одной мысли об этом по телу Лилиан пробежала дрожь.

– Ограничусь тем, что отвечу: я старше вас, – сказала она.

– Вовсе нет, – запротестовал Трейс. – К тому же, вы не знаете, сколько мне лет.

– Об этом сообщили сегодня по телевизору. Десятого мая вам исполнилось тридцать два. Рост шесть футов один дюйм, вес сто девяносто фунтов, черные волосы, голубые глаза, татуировок на теле нет. Маленький круглый шрам на правом бедре, возможно, в результате пулевого ранения. Предки были американскими индейцами. – И поэтому на груди не растут волосы, – последнюю фразу Лилиан произнесла уже про себя.

Трейс покачал головой.

– Ну разве не чудесный образец вранья. В моих жилах течет ирландская, голландская, австрийская, английская и, Бог знает, какая еще кровь. Может быть, немного мексиканской. Но об этом они, разумеется, забыли упомянуть. Так насколько же вы старше?

«О, – подумала Лилиан, – да он мастер своего дела». Вопрос был таким неожиданным, что она чуть не ответила. Но вовремя спохватилась, покачала головой и начала собирать тарелки, чтобы отнести их в раковину.

Если бы только Трейс не был так великолепен! Если бы у нее не покалывало кончики пальцев от одного воспоминания о гладкой коже на его груди. Если бы в глазах его не светилось время от времени чудовищное одиночество, так хорошо знакомое Лилиан…

Если бы не было так приятно смотреть, как улыбается задиристой улыбкой сидящий напротив и поедающий приготовленный ей завтрак мужчина.

Если бы… если бы они не были такими разными людьми – Лилиан Робертс и Трейс Янгблад, если бы они встретились при других обстоятельствах, когда за Трейсом не охотился целый штат.

Но все получилось совсем наоборот, и при одной лишь мысли об этом у Лилиан начинала раскалываться голова. Она была домоседкой. Маленькой домашней женщиной, которая мечтала выйти замуж и родить детей. Но, как бы странно это ни звучало, Лилиан вовсе не хотелось, чтобы ее спутником жизни стал домовитый, хозяйственный мужчина. Она мечтала… о захватывающем дух приключении? Да, именно так, о волнующем мужчине, который ведет волнующую жизнь.

Но это же безумие, Лилиан! Безумие и эгоизм. А также огромная глупость. Психиатрам пора заняться тобой всерьез.

Но правда оставалась правдой. Именно из глубины ее души, где царили подобные желания, и появился на свет Джейк Салливан. Грубый, иногда даже опасный мужчина, но не представлявший опасности для нее.

Что ж, заботясь о собственной безопасности, можно сразу вычеркнуть из списка претендентов Трейса Янгблада с его револьвером тридцать восьмого калибра. Этот мужчина для нее опасен. Или по крайней мере ему хочется, чтобы Лилиан так думала.

И потом, желания ее не исчерпывались щекочущим нервы волнением. Лилиан мечтала свить гнездышко для человека, который хотел бы иметь дом, для мужчины, нуждавшегося в ней. Трейс Янгблад нуждался. Очень нуждался. Это было видно по его глазам. Но Лилиан сомневалась, что она была именно той женщиной, которая способна удовлетворить его желания. Нет, только не простушка Лилиан, обыкновенная школьная учительница.

– Ну же, Лил, сколько вам все-таки лет?

И снова он назвал ее Лил. На этот раз, конечно же, нарочно. Хотел позлить.

Лилиан поднялась со стула и взяла стопку грязных тарелок.

– Достаточно, чтобы быть вашей… старшей сестрой. Как вы думаете, ваш напарник объявится сегодня?

Трейс встал, перекрывая ей доступ к раковине. В глазах его горел самый настоящий огонь.

– Может быть и так, – медленно произнес он. – Но дело в том, дорогая, – он провел пальцем по щеке Лилиан, – что ты ведь не моя сестра.

Лилиан не успела сообразить, как ей ответить на эти слова, произнесенные тихим хрипловатым голосом, на жар в его глазах, на прикосновение, от которого ее сразу бросило в дрожь. У нее просто не было такой возможности, потому что в этот самый момент распахнулась настежь входная дверь.

– Йо-хо-хо. Это я, дорогая.

Лилиан закрыла глаза и простонала сквозь стиснутые зубы:

– Мама!

Ее тут же охватила паника. Трейс! Что теперь делать? Прятать его слишком поздно.

Глава 4

«Ну что ж, – подумала Лилиан. – Небольшое приключение только внесет разнообразие в ее унылую жизнь». Спокойствие вернулось к ней почти мгновенно. Из этой ситуации можно даже извлечь выгоду. И даже дважды. Во-первых, заставить мать раз и навсегда запомнить, зачем существует звонок у входной двери. Во-вторых, миссис Робертс уже много лет твердит дочери: «Пора найти себе мужчину, дорогая». А последнее время она просто засыпала Лилиан упреками, что она чересчур разборчива. Ей необходим мужчина, и совсем не обязательно, чтобы он был безупречен. Лилиан шутила по этому поводу, что ей, возможно, надо просто подобрать на улице первого же симпатичного парня и привести его домой. Мать почти готова была согласиться с этим.

Да, пожалуй, пора преподать ей хороший урок.

Лилиан улыбнулась Трейсу.

– Подыграете мне, хорошо?

Трейс посмотрел на нее с сомнением.

– Чем меньше народу обо мне знает…

– Все равно уже слишком поздно. Доверьтесь мне.

Трейс давно уже доверился ей. И это волновало его больше всего. Он поверил Лилиан почти сразу еще в тот, первый вечер. Он доверял ей, восхищался ею, хотел ее.

– Мы здесь, мама, – крикнула Лилиан.

Мы. Звучит так, словно это вполне естественно, что они двое стоят посреди кухни рано утром, а на столе грязная после завтрака посуда. Как будто место Трейса именно здесь. Как будто про них действительно можно сказать мы, словно они – пара.

Трейс понимал, что это невозможно. Это просто его очередная фантазия – иметь собственный дом, семью, к которой можно было бы по вечерам возвращаться с работы. Место, где он мог бы обрести покой после целого дня общения с изнанкой мира. Жена. Дети. Черт побери, может быть, даже теща.

Но он уже попробовал однажды – по крайней мере, что касается жены, – и хорошо запомнил урок, который преподала ему жизнь. Женщины не любят, когда их игнорируют, отдавая все силы работе. Во всяком случае, Кэрол этого не любила. Их брак продлился меньше года, после чего она сбежала, заявив, что с ним просто невозможно жить.

И, черт побери, Трейс знал, что она права. Возвращаясь домой поздно вечером, он уже не хотел идти в гости или на танцы. Не хотел приглашать на уик-энд соседей. Он просто хотел тишины и покоя. Кого-то, кто мог бы помочь ему хотя бы ненадолго забыть о работе.

Но подобные желания ни к чему не привели. Все оказалось лишь мечтой. Чтобы быть замужем за полицейским детективом, нужен особый тип женщины. А для семейной жизни нужен особый тип полицейского. Трейс же вовсе не был особенным.

Он провел рукой по волосам, готовясь к встрече с матерью Лилиан.


– Лилиан Джин, ты сделала это! – Бет Робертс была такой же маленькой и хрупкой, как ее дочь, с такими же каштановыми с рыжиной волосами, только ее смеющиеся глаза были карими, а не зелеными. Лилиан с непроницаемым лицом проинформировала мать, что ее друга зовут Билли Боб Сайзмор и она подцепила его вчера вечером в баре.

– Ты ни за что бы этого не сделала, – заявила Бет.

– А почему бы и нет, – нахмурилась в ответ Лилиан. – Ты ведь уже несколько месяцев советуешь мне вцепиться в первого симпатичного мужчину, которого я встречу. Ты должна признать, мам, что Билли Боб чертовски хорош собой.

Смешно в его возрасте краснеть. Тем более, что Лилиан просто импровизирует и наверняка не думает так, как говорит.

– И пора бы тебе пользоваться звонком, а не просто врываться в дом, – продолжала Лилиан. – Я очень люблю тебя, ма, но, приди ты на полчаса раньше, мы все были бы очень смущены. Мать застыла с открытым ртом, из которого не вылетало ни звука. Она была похожа на рыбу, которую вытащили из воды. Затем челюсти ее сомкнулись, глаза сузились, и Бет произнесла:

– Запирай дверь, если не хочешь, чтобы к тебе входили без звонка.

– Дверь была заперта. Ты воспользовалась клю…

– И более того, юная леди, я не верю ни единому сказанному вами слову. Кроме, конечно, того, что он действительно хорош собой. Тут-то ты себя и выдала. Такому красавчику нет необходимости ошиваться по барам и ждать девицу, которая его подцепит.

Трейс покраснел еще сильнее и не смог сдержать смеха.

Лилиан бросила на него заговорщический взгляд.

– Не возражаешь? Я хочу, чтобы все стало ясно.

– Что стало ясно, дорогая? – спросила Бет у дочери, изображая саму невинность и неведение.

Лилиан задиристо посмотрела на мать.

– Ясно, что ты вмешиваешься в мою жизнь куда больше, чем следует.

– Такова работа матери – вмешиваться. – Невинно улыбнувшись, Бет похлопала Лилиан по руке. – Когда у тебя будут дети, узнаешь сама.

– Мама!

– Хорошо, хорошо, оставим на время эту тему. В конце концов, может быть, ты нашла его и не в баре, но ты все же нашла его. – И она прибавила драматическим шепотом: – Волосы на мой вкус у него длинноваты, но парень, похоже, умный, – Бет Робертс подмигнула Трейсу.

Он снова не знал, что делать. Лилиан застонала и закатила глаза.

– Итак, Билли Боб, – Бет двигалась напролом, словно паровоз сквозь снежный занос, – или как там вас на самом деле зовут? – Склонив голову набок, Бет стала внимательно его разглядывать. – Ваше лицо кажется мне знакомым. Я вас знаю?

– Нет, ты не знаешь его, мама.

Бет щелкнула пальцами.

– Я поняла, в чем дело. Вы очень похожи на того агента-убийцу, которого разыскивает полиция.

Только долгие годы тренировки помогли Трейсу сохранить непроницаемое выражение лица.

– Вчера вечером Лилиан сказала мне то же самое, – сообщил он.

– Не говори глупостей, – Лилиан держалась еще лучше, чем мог предположить Трейс. – Я, если помнишь, точно знала, кто ты.

Трейс понимающе улыбнулся. Да уж, когда он направил на Лилиан револьвер, у нее не было поводов сомневаться, кто он.

– Помню, помню, – сказал Трейс.

– Может, и мне кто-нибудь расскажет? – потребовала Бет.

Лилиан вздохнула.

– Ну, хорошо. Бет Робертс, это Глен Карсон. Глен, позволь представить тебе мою любящую, но иногда чересчур назойливую матушку.

«Да, – подумал Трейс. – Мисс Лилиан просто неподражаема». Она произнесла все это так, будто уже сто лет называла его именно этим именем. Наверное, привыкла выдумывать имена героев для своих романов.

Бет Робертс улыбнулась и пожала Трейсу руку.

– Приятно с вами познакомиться. Я так рада, что на самом деле ваше имя не Билли Боб. Итак, Глен, сколько вам лет?

– Мама!

На лице Лилиан мелькнуло выражение ужаса, почти боли.

– Я скажу вам, сколько мне лет, если вы скажете, сколько вашей дочери.

Бет улыбнулась еще шире.

– Идет!

– Мне тридцать два, – сообщил Трейс.

– Ну что ж, это не так уж плохо. Лилиан тридцать пять. Как вы насчет женщин постарше?

Лилиан закрыла лицо руками и застонала.

– Я просто обожаю женщин постарше, – Трейс подмигнул Бет. – Что вы делаете в субботу вечером?

– О, смышленый мальчик! – воскликнула Бет. – Нам лучше держаться настороже.

Волосатик обнаружил свое присутствие, зашипев на миссис Робертс.

– Мешок с блохами, – пробормотала она себе под нос. Кот гордо прошествовал мимо нее и потерся о ноги Трейса.

Глаза Бет удивленно расширились.

– О, Боже! Тебе стоит встречаться с этим парнем, дорогая! Никогда не видела, чтобы Волосатик терся о чьи-то ноги, – она посмотрела на дочь и нахмурилась. – К тому же, Глен – куда лучшая компания, чем этот дурацкий компьютер, на который ты тратишь столько времени и денег. Честно говоря, Лилиан, я никогда не понимала, зачем ты вообще его купила.

– Мама, не начинай все заново, – предупредила Лилиан. – Я уже говорила тебе, что использую компьютер для работы.

– Ты не можешь проверять тетради на компьютере. Просто завела себе игрушку. Признайся.

Трейса очень удивило, что даже мать Лилиан не знает о писательском творчестве дочери. Он видел, что Лилиан с трудом сдерживается, чтобы не разразиться гневной тирадой. Почему она так злится? Впрочем, это не имеет значения. Не долго думая, Трейс поспешил влезть в разговор.

– Компьютерные игры? Вы не шутите? Эй, а нет ли у вас компьютерной версии «Компромата»?

Лилиан чуть не закричала от отчаяния. Трейс и ее мать стоили друг друга. Она только пыталась отстоять свое право иметь компьютер. Лилиан купила его несколько лет назад, но родители до сих пор ворчали по поводу этой пустой, как им казалось, траты. В конце концов, как только что любезно напомнила ее матушка, ей уже тридцать пять. И она не обязана отчитываться перед матерью, на что тратит деньги.

Лилиан знала, что может очень просто покончить со всем этим. Достаточно рассказать о книгах. Но это были ее книги. Ее. Личные. И она не готова делиться ими ни с кем, включая родителей, ни с кем, кроме читателей, и только до тех пор, пока читатели не знают, кто настоящий автор этих бестселлеров.

Бет встала наконец со стула и направилась к двери.

– Мама! В следующий раз воспользуйся, пожалуйста, звонком, – крикнула ей вслед Лилиан.

– Да, дорогая, обязательно, – отозвалась Бет.

– И еще. После того как позвонишь, не будешь ли ты так любезна постоять на пороге, пока я не впущу тебя?

– Я знаю, мне надо было кормить тебя грудью. – Бет уже вышла, но в кухне были слышны ее слова. – Говорят, дети выходят гораздо лучше, если кормишь их грудью.

Лилиан подождала, когда машина Бет скроется за поворотом дороги, а Трейс перестанет смеяться, и только после этого откинулась на спинку стула и закрыла лицо руками.

– Клянусь, иногда я не знаю, смеяться мне, плакать или задушить ее.

– По-моему, она просто чудо! – заявил Трейс.

– Не удивительно, что вам так показалось. Вы – два сапога пара, – ответила Лилиан.

– Если бы у моей бывшей жены была такая мама, я постарался бы прожить с ней подольше. – Улыбка вдруг исчезла с лица Трейса. – Но почему родная мать не знает о ваших книгах?

– Не приставайте ко мне с этой темой, – резко обрубила его Лилиан.

Она отняла ладони от лица, и Трейс увидел, что руки ее дрожат.

– Лилиан?

Она вскочила со стула и кинулась в кухню.

– Просто оставьте меня в покое!

Нахмурившись, Трейс последовал за ней.

– Что случилось?

– Что случилось? – закричала Лилиан. – Я солгала родной матери, чтобы покрыть скрывающегося от закона убийцу, и вы спрашиваете меня, что случилось? Господи, Трейс, а что если бы она действительно узнала вас? После того, как мы обвели вчера вокруг пальца агентов ОБР, я каждую минуту думала о том, что, если скажу что-то не то или покажу маме, как нервничаю, она может пойти и выдать вас.

Трейс застыл на месте, словно пораженный громом.

– Выдаст меня?! Так вы беспокоились обо мне? Лилиан…

– Ради Бога, уйдите отсюда. – Чтобы придать своим словам вес, Лилиан повернулась спиной к Трейсу и включила на всю громкость радио. Реба Макентайр громко жаловалась на свои несчастья.

Движения Лилиан были порывисты. Трейс положил руки ей на плечи и почувствовал, как она напряжена.

– Ну же, полегче, – пробормотал он, массируя сведенные мускулы и чувствуя, как напрягается от прикосновений к Лилиан его собственное тело. – Ты просто на взводе, малышка.

– Да уж.

– Так постарайся расслабиться.

– Трейс…

Если бы это было возможно, он сказал бы, что Лилиан напряглась еще больше.

Не обращая внимания на предупреждающие сигналы собственного мозга, Трейс притянул Лилиан ближе и развернул к себе лицом. Он с удивлением заметил веснушки на ее носу и на переносице. А глаза, которые до этого казались ему зелеными, – в них, оказывается, были маленькие пятнышки всех цветов от бледно-серого до изумрудного. Трейс смотрел в эти глаза, и они менялись, становились гуще, насыщеннее. Он тонул в этих глазах, и это было почему-то приятно. Губы его, словно сами собой, потянулись к губам Лилиан.

– Что ты делаешь, Трейс?

Трейс крепче прижал к себе ее мягкое теплое тело.

– А на что это похоже, мисс школьная учительница?

В глазах Лилиан мелькнула паника, но даже она не способна была скрыть желание, которое прочел в них Трейс за секунду до этого.

– Нам не следует…

– Ты права. Нам не следует, – Трейс чувствовал на губах ее дыхание.

– Это… глупо, – прошептала Лилиан. – Я хочу сказать, ты… кто ты… а я… ну, я хотела сказать… – От волнения Лилиан облизнула губы.

Трейс чуть не застонал от нахлынувшего возбуждения.

– Я хочу сказать… когда все это закончится, ты уйдешь, а я… ну, я… это…

– Лилиан?

– Что?

– Ты хочешь, чтобы я поцеловал тебя?

У Лилиан перехватило горло.

– Я…

– Хорошо. Мне кажется, что хочешь. – Трейс предпочел бы, чтобы все произошло легко и непринужденно. Он знал, что добиться этого будет не просто, но не учел, что с Лилиан ничего не может быть легко и просто. Она была такой нежной и такой уязвимой. Она была похожа… на все, о чем он так долго мечтал. Никогда еще обычный поцелуй не оказывал на Трейса такого сильного воздействия. Просто поцеловать Лилиан Робертс – нет, это было совсем не просто.

Губы ее дрожали от прикосновения его губ, наполняя Трейса одновременно и силой, и слабостью. Он положил ладони на изящную шею Лилиан. Губы их сливались, пробуя друг друга на вкус, требуя чего-то друг от друга. Трейс касался Лилиан только губами и руками, но ощущал ее каждой клеточкой своего тела. Он хотел, чтобы то же почувствовала и Лилиан, хотел ласкать все ее тело, и чувство это было настолько сильным, что заставило его отшатнуться, прежде чем, поддавшись ему, Трейс вовлек бы их обоих в то, что уже невозможно было бы остановить.

Поняв, что способна сделать с ним эта женщина, Трейс поступил так, как поступил бы на его месте любой здравомыслящий мужчина. Предпочел спастись бегством.


«Это скоро кончится», – думала Лилиан. Но прошло уже два часа с того момента, как Трейс поцеловал ее, а она еще помнила, чувствовала каждое мгновение этого поцелуя. Не то чтобы ей не понравилось. Но Трейс был… слишком откровенен, слишком требователен. Лилиан вспомнила его насмешки по поводу ее профессии. Он только что не назвал ее синим чулком или старой девой. И наверняка этот поцелуй ничего для него не значил. Для нее, впрочем, тоже. Трейс, конечно же, сделал это, чтобы поиздеваться над ней. Задам-ка перцу школьной училке. А потом он ушел, оставив ее посреди кухни, словно они только что всего-навсего пожали друг другу руки.

Теперь Трейс спокойно читал газету, будто ничто в этом мире его не заботило. Что ж, Лилиан будет вести себя так же. Она тоже забудет про этот ничего не значивший поцелуй.

Приняв решение, Лилиан перевела взгляд на мерцающий на экране монитора курсор и сосредоточилась на последнем деле Джейка Салливана.

– Здесь кто-то есть.

Вздрогнув, Лилиан обернулась и увидела на пороге кабинета встревоженного Трейса.

Только теперь она услышала отчаянный, надрывный лай Сейко и Ролекса. Лилиан кинулась к окну рядом с входной дверью.

– Дэвид!

– Кто?

– Ну, помощник шерифа, которого вы называли моим любовником. Вам снова придется спрятаться.

Выругавшись, Трейс кинулся в спальню. Если бы не записка от Харпа, его бы давно уже здесь не было.

И куда бы ты пошел, осел?

Да, идти действительно было некуда.

На этот раз Трейс не стал прятаться под кровать. Он залез в гардероб в комнате для гостей и прикрыл за собой дверцу. Через несколько секунд послышался звук открывающейся двери и голоса. Трейс сразу узнал голос Дэвида. В доме Лилиан была прекрасная слышимость.

Дэвид пришел по настоянию жены узнать, как дела у Лилиан. В конце концов, по району бродит убийца.

«Да, действительно, – подумал Трейс, – только этот убийца – не он. А он вовсе не бродит – заперт в доме с котом, от которого чихает, и с женщиной, которая… в общем, с женщиной, с которой его не стоило запирать в одном доме».

Убийцей был Рэкли. И Рэкли гуляет на свободе. Трудно представить себе более грязного типа. Замешан в торговле наркотиками, убил федерального агента. Обвиняет ни в чем не повинных людей. Больше всего на свете Трейс ненавидел копов, ведущих двойную игру.

Если не считать копов, пристающих с пошлыми шуточками к Лилиан Робертс. Трейс понимал: то, что он слышит из гостиной, – обычная пикировка двух старых друзей. Тогда почему же ему так захотелось вдруг ворваться в комнату и врезать этому Дэвиду по физиономии?


Когда по телевизору передавали пятичасовые новости, Лилиан скосила глаза, чтобы понаблюдать за реакцией Трейса. Он по-прежнему был одной из главных новостей.

Трейс переносил свою известность вполне спокойно, если вспомнить, что думал о нем весь штат. Только губы его были сжаты чуть плотнее обычного да пульсировала жилка на подбородке. Если бы не это, Лилиан вообще не догадалась бы, что Трейс что-то слышал.

Поиски сосредоточились вокруг магазина в Джектауне, около которого Трейс забрался в фургон Лилиан. Магазин находился примерно в трех милях от ее дома. Разумеется, полицейские не знали, что Трейс уехал оттуда в чьей-то машине, и считали, что он по-прежнему находится где-то в том районе.

Репортер выразил надежду на то, что раненому беглецу не удастся уйти далеко.

Как только закончились новости, начал трезвонить телефон. За полчаса Лилиан позвонили человека три.

– Кто на этот раз? – спросил Трейс, когда она повесила трубку после третьего звонка.

– Директор школы.

– Он тоже звонил, чтобы убедиться, что вы в порядке, как и остальные соседи?

Лилиан кивнула.

Трейс покачал головой и рассмеялся.

– Господи, мисс Начальные классы, неужели вы обвели их всех вокруг пальца?

– О чем вы говорите?

– Ваша мать, соседи, директор, не говоря уже о любовничке из полиции, – все ведут себя так, будто вы – маленькая слабая женщина, которая не может сама о себе позаботиться.

– Они просто беспокоятся обо мне.

– Именно так. И это очень забавно. Судя по тому, что я прочел в ваших книгах, вы знаете о законе, о психологии преступников и о том, как о себе позаботиться, гораздо лучше меня.

– Если, по-вашему, я так хорошо умею заботиться о себе, – сердито произнесла Лилиан, – то как вам удалось проникнуть в мой дом?

– Вы вели себя не так уж плохо. Вам почти удалось добежать до двери. И вы чуть не сняли наручники.

Лилиан густо покраснела, вспомнив, каким образом пришлось добывать ключ от этих самых наручников.

– Я вижу, вы это помните. – В глазах Трейса появился озорной огонек. – Мы как-нибудь попробуем это снова. Только в следующий раз я буду бодрствовать с самого начала.

– Вряд ли вам повезет так еще раз, – огрызнулась Лилиан.


На следующее утро после завтрака Лилиан вошла в ванную и сразу нахмурилась. Вся раковина была усыпана мелкими волосами, на полу валялись мокрые полотенца, и, как будто этого было недостаточно, чтобы заставить ее пожалеть о своем решении спрятать беглеца, он еще и оставил поднятой крышку унитаза.

Что ж, ей некого винить, кроме самой себя, ведь она сама позволила Трейсу остаться. Это, однако, не улучшило ее настроения. Убрав то, что набросал Трейс в ее обычно безукоризненной ванной, Лилиан с тяжелым сердцем подумала, что пора бы заглянуть в комнату для гостей.

Несколько минут спустя выяснилось, что не зря ее мучили дурные предчувствия. Заляпанный кровью пиджак Трейса висел на ручке гардероба, пустая кобура украшала изголовье кровати. Остальная одежда была свалена посреди комнаты, пара грязных носков лежала на незастеленной постели. Подушка валялась на полу, простыня и одеяло свисали с матраца. Бирки от одежды, которую она купила для Трейса, были разбросаны на туалетном столике, там же высилась неаккуратной, готовой свалиться стопкой та одежда, которую он еще не успел надеть.

– Когда меня в следующий раз возьмут в заложницы, – пробормотала Лилиан, – надеюсь, это окажется человек, получивший домашнее воспитание. Этот, судя по всему, воспитывался в свинарнике.

– Эй, не нравится мне это все, – послышалось за спиной.

Лилиан даже не обернулась.

– Когда вы здесь появились, эта комната была в безукоризненном состоянии, – сердито сказала она. – А теперь посмотрите только! У меня слишком много своих дел, чтобы ходить и подбирать тут за вами.

– Так идите и делайте их, – пожал в ответ плечами Трейс. – Я не просил вас убирать за мной.

– Вам легко говорить, а я не привыкла жить в грязи. И подумать только, – воскликнула Лилиан, смахивая в мусорную корзину ярлыки от одежды, – что из всех фургонов округа Линкольн вам понадобилось спрятаться именно в моем.

– Ну, Лил, а как же ваша жажда приключений?

– Приключений? Вы так это называете? Подпрыгивать от каждого телефонного звонка, бояться подходить к двери, думать каждый день, не окажусь ли я в результате в тюрьме за укрывательство опасного преступника?

Трейс вздохнул. Видимо, сегодня бесполезно взывать к ее чувству юмора.

– Ну хорошо, я извиняюсь.

Кончиками пальцев Лилиан взяла окровавленную рубаху Трейса и бросила ее в мусорную корзину. Затем она удивленно посмотрела в его сторону.

– За что же именно вы просите прощения?

– За все. За то, что ворвался в вашу жизнь. За то, что я такой грязнуля. Черт побери, я готов извиниться даже за поцелуй!

– Какой поцелуй? – Лилиан постаралась изобразить изумление.

– Ну, знаете ли, Лил, – самолюбие Трейса было уязвлено, – можно подумать, за последние дни вас целовало столько мужчин, что вы не можете вспомнить.

– А, вы имеете в виду вчера на кухне? – Лилиан отвернулась и с гримасой отвращения препроводила в корзину вслед за рубашкой джинсы Трейса. – Не стоит за это извиняться. Ничего особенного. Но раз уж об этом зашел разговор… – Лилиан повернулась к Трейсу. – Должна предупредить, чтобы вы даже не надеялись, что нечто подобное может повториться.

Трейс прикусил губу. Ему не нравилось отношение Лилиан к тому, что произошло между ними. Не то чтобы он собирался поцеловать ее опять, но зачем говорить о его поцелуе примерно с тем же выражением лица, с каким говорят о визите к дантисту?

– Почему же это? – поинтересовался он.

Лилиан пожала плечами.

– Потому что мне это не очень интересно. В минуту нехарактерной для меня слабости я, более или менее, согласилась – вопреки тому, что подсказывал мне разум – помогать вам. Но я вовсе не собираюсь вас… развлекать, скажем так.

Трейс оглядел Лилиан с головы до ног, в который раз думая о том, что она вовсе не похожа на женщин, обычно ему нравившихся. Эта школьная учительница была, бесспорно, очень умна, но абсолютно не в его вкусе. Трейс и сам не мог понять, почему вчера вдруг поцеловал ее. И тем более – почему это так ему понравилось.

Вероятно, чистая случайность. Если поцеловать ее опять, он наверняка ничего не почувствует.

Взгляд Трейса упал на лицо Лилиан. Она задиристо улыбалась. Это показалось ему просто возмутительным.

– Развлекать меня? – переспросил он, снова окидывая Лилиан взглядом. – О, не думаю, что вам стоит беспокоиться на этот счет. Школьные учительницы не в моем вкусе.

– Вот и прекрасно. Вы тоже не в моем вкусе, мистер коп.

– Что ж, хоть в этом вопросе наши мнения совпали.

– Наконец-то.

– Но, Лил, вам ведь еще придется принять мои извинения.

– Вы извинились – я приняла.

– Вовсе нет. Я извинился за то, что поцеловал вас. Вы сказали, что не помните. Чтобы в следующий раз не было сомнений…

Когда губы Трейса впились вдруг в губы Лилиан, он был удивлен не меньше, чем она. Трейс даже не думал об этом и всего секунду назад не собирался целовать ее. Все случилось само собой. И Трейс снова не знал, почему он это делает и почему это так чертовски ему нравится.

Он чувствовал сопротивление Лилиан, когда сжал ее напряженные плечи, чтобы привлечь к себе. Трейс попытался взять себя в руки. Еще немного – и он бы остановился. Но в этот момент губы Лилиан задрожали, приоткрылись, и Трейс угодил в собственную ловушку. Лилиан была такой теплой, мягкой, такой сладкой. Все было как в прошлый раз.

А ведь она забыла о том, первом поцелуе.

Трейс заставил себя отстраниться.

– Теперь попробуйте забыть это, мисс учительница.

Лилиан была в шоке не только от поцелуя, но и от собственной невольной реакции.

Она сердито взглянула на Трейса.

– Если попробуете сделать это еще раз – я на самом деле выдам вас.

– Как скажете, мисс учительница, как скажете.

Развернувшись, Трейс вышел из комнаты, а Лилиан привалилась к стенке гардероба, глядя на свои трясущиеся руки.


…Трейс удалился в комнату для гостей, но ему почему-то не сиделось на месте. Отчасти беспокойство объяснялось тем, что пора было что-то предпринять по поводу сложившейся ситуации. Ему необходимо поговорить с Харпером. Где его бестолковый напарник? Сколько еще ему сидеть тут, словно на привязи?

Трейс прокручивал в мозгу все, что знал о Рэкли, пытаясь понять, можно ли было догадаться, что тот ведет грязную игру. Но как только он сосредоточивался на том, что пора выбираться из этой истории, мысли его неизменно возвращались к Лилиан. Трейс вспоминал вкус ее губ, ее запах, мягкость и женственность.

Он представил себе, каково было бы возвращаться каждый вечер к Лилиан, такой слабой и в то же время сильной, то хмурой, то смеющейся, с ее оригинальным чувством юмора. Стоп! Какое еще чувство юмора? Да она зажата до предела.

Сформулировав эту мысль, Трейс почувствовал себя немного лучше. Он вспомнил, как разозлилась Лилиан из-за беспорядка, устроенного им в комнате. И, наверное, она все еще сердилась по поводу последнего поцелуя.

Что ж, тем лучше. Он испытывал те же чувства.


Лилиан готовила. Доносившийся из кухни аромат напомнил Трейсу, что он зверски проголодался. Он не мог догадаться, что именно стряпает Лилиан, но вдруг подумал о том, как давно не ел обычный «Биг Мак». Не удивительно, что он стал таким раздражительным – его лишили возможности вести привычный образ жизни. Его необъяснимую реакцию на Лилиан тоже вполне можно понять. Слишком долго он жил без женщины. Но почему Лилиан? Ведь она – последняя женщина на земле, к которой его могло бы тянуть.

Что ж, теперь, определив проблему, он наверняка сумеет с ней справиться. Лилиан просто была рядом. Вот и вся ее прелесть. Она была единственной женщиной, доступной в его положении. Он должен освободиться от этого наваждения, и тогда все будет нормально.


Лилиан сняла крышку с кастрюльки, в которой варился цыпленок. Будет очень вкусно. Лилиан редко готовила цыпленка с клецками для себя одной. Что ж, если уж Трейс Янгблад отравляет ее жизнь своим присутствием, она хоть использует это как предлог, чтобы насладиться любимым блюдом.

Смешав все ингредиенты, она замесила тесто для клецок, быстро скатала колбаску и порезала ее на кусочки. Она как раз опускала клецки в бульон, когда Трейс вошел в кухню и стал наблюдать за ней, прислонившись к дверному косяку.

– Что это вы там готовите? – спросил он через некоторое время.

– Цыпленка с клецками.

Трейс сложил руки на груди, понаблюдал еще несколько минут, а затем сказал:

– А я скучаю по гамбургерам.

Лилиан застыла с занесенной над кастрюлей рукой.

– С удовольствием одолжу вам фургон, если вы хотите съездить в город. Правда, вас могут арестовать. Хм, – добавила она, – какая соблазнительная перспектива. Может, мне самой отвезти вас?

– Не волнуйтесь, мисс учительница. Думаю, я смогу проглотить вашу стряпню.

– Интересно, вам хоть что-нибудь здесь нравится?

– О чем это вы говорите? – удивленно спросил Трейс. – Я просто пошутил. Что здесь может не нравиться?

Лилиан бросила на него злобный взгляд.

– Вы думаете, я слепая или полная дура? Я вижу, как вы морщитесь, когда смотрите на мои коврики, на цветы, которые все время норовите отодвинуть от себя подальше. Вам не нравится, как пахнет мое мыло, вы чихаете от моего кота. И даже еда вас не устраивает. Надеюсь, в следующий раз меня возьмет в заложницы человек более чувствительный. А вы как камень.

– Да я ничего не имею против вашего дома, вашей жизни и вашей еды.

– Не надейтесь, что я поверю в это.

– Но ведь это правда. А если вас все устраивает, какая вам разница, что я об этом думаю. Просто здесь слишком… по-домашнему для меня. И это кажется иногда лишним. Все эти оборочки… так и кажется, что здесь свило гнездышко добропорядочное семейство.

– Ах, простите. Теперь вы уже имеете что-то против добропорядочных семейств.

– Семья – это хорошо и правильно, Лил, но где же ваша собственная?

– О чем вы говорите?

– Об этом доме. Вы так стараетесь, плетете коврики, расставляете все по местам, готовите ваши замечательные блюда, словно ждете мужа с работы и детей из школы. Будто они могут вбежать в любую минуту и закричать: «Эй, мамочка, где наш обед?» Так где же они все?

Лилиан почувствовала себя так, словно ее ударили. Трейс задел ее самые сокровенные чувства. Лилиан действительно мечтала иметь семью и детей. И ей больно было сознавать, что мечта эта вряд ли осуществима и что Трейс уколол ее именно этим. Единственное, что ей оставалось, – ответить ударом на удар.

– А где ваша семья, агент Янгблад?

Трейс тут же помрачнел. Кажется, ее удар так же достиг цели.

– Я хотя бы попробовал, чего не скажешь о вас, – парировал Трейс. – Вы боитесь, Лили. Боитесь, как огня, реальной жизни.

– Вы сами не знаете, о чем говорите.

– Думаю, что знаю. Уверен, вам хотелось бы выйти замуж, но вместо этого вы просто окружили себя женатыми друзьями и замужними подругами. Вы хотели бы иметь своих детей, но вместо этого учите чужих. А вместо того, чтобы жить с настоящим мужчиной, сочинили себе идеал и общаетесь с ним на страницах книг.

Лилиан отчаянно пыталась убедить себя, что глаза ее стали влажными от поднимающегося над кастрюлей пара. А руки дрожат, наверное, от того, что она стояла без движения последние три минуты. Но вот сердце – в том, что заныло вдруг ее сердце, конечно же, виноват Трейс Янгблад.

– Ну как, я прав?

– Не учите меня жить, мистер коп. Вам никогда не приходило в голову, что я, возможно, считаю брак серьезным обязательством, а не чем-то, что можно примерить, а потом бросить, потому что жмет. – По угрюмому молчанию Трейса было ясно, что Лилиан опять попала в точку. Она бросила в кастрюлю последнюю порцию клецок и прикрыла ее крышкой. – Что касается страха перед реальной жизнью, то у меня она, по крайней мере, есть, эта жизнь. А вы так поглощены своей работой, что наверняка не знаете, что творится в реальном мире, не связанном с преступлениями. Интересно, почему вы так преданы своей работе, мистер коп? Не потому ли, что она помогает вам уйти от этой самой реальной жизни? Так кто же из нас ее боится?


Чтобы молчание во время еды не казалось слишком напряженным, Лилиан включила телевизор, где как раз передавали час новостей. Едва она успела положить на стол пульт дистанционного управления, Трейс схватил его и переключил на «Колесо фортуны».

Лилиан была просто вне себя. Трейс сумел задеть ее, и у нее совершенно не было настроения оставлять за ним последнее слово. Она взяла пульт и вообще выключила телевизор. Трейс посмотрел на нее в упор, но Лилиан решила не обращать на него внимания. Она не позволит больше резать себя на куски больно ранящими словами. Пусть пробует свои бойцовские качества на ком-нибудь другом.

Трейс между тем доедал вторую порцию цыпленка с клецками и подумывал о третьей. Его любимые гамбургеры не могли тягаться с этим потрясающим блюдом. Трейсу хотелось сказать об этом Лилиан, а заодно извиниться за то, что он обидел ее. А впрочем, она тоже сумела найти его больное место, так что, можно считать, они квиты.

Трейс вовсе не боялся реальной жизни, как предположила Лилиан. Он просто знал предел собственным возможностям и был честен с самим собой, не то что некоторые.

Но все же, он был гостем в этом доме и не имел права насмехаться над жизнью и привычками Лилиан.

– Не извиняйся, – твердил ему притаившийся в уголке сознания мелкий демон. – Если извинишься, Лилиан может улыбнуться тебе в ответ, как улыбалась своему другу Дэвиду. А если она улыбнется, ты можешь размякнуть, и…

В его жизни нет места сантиментам и симпатиям. Подобные чувства недолговечны и всегда оборачивались для нее горечью.

Впрочем, не стоило опасаться, что мисс Лилиан размякнет и будет к нему добра. Только не этот маленький кактус.

Трейс съел все до крошки и собирался наложить себе еще, но Лилиан выхватила тарелку у него из-под носа и положила в раковину.

Нет, никогда в жизни эта женщина не будет к нему добра.

Глава 5

В два часа ночи Лилиан буквально подскочила на постели от звонка в дверь.

Никто никогда не ломился к ней в дом среди ночи! Дрожа всем телом, Лилиан взяла с кресла халатик и открыла дверь спальни. Из комнаты для гостей послышались приглушенные ругательства. Выбежав в коридор, она налетела прямо на Трейса.

– Кто это? – прошипел он, взяв Лилиан за плечи.

– Не знаю, – сердце ее бешено стучало. – Оставайтесь здесь.

Трейс снова выругался. Лилиан знала, что ему не нравится прятаться. Это противоречило его принципам. Но она так же, как и Трейс, понимала, что у него нет другого выхода. Если верить выпускам новостей, вся полиция штата вела активные поиски в юго-западной части округа. Это вполне могли быть полицейские. Нельзя, чтобы кто-то увидел Трейса.

Может быть, у Трейса и не было выбора, зато он был у Лилиан. Если за дверью действительно полицейские, пара слов – и Трейс Янгблад навсегда исчезнет из ее жизни.

Лилиан покачала головой. Она не могла этого сделать. Она была глупой, сумасшедшей идиоткой, но она не могла выдать Трейса.

– Оставайтесь здесь, – повторила Лилиан.

Продолжая дрожать всем телом, она направилась к двери. Полицейские ведь не станут приходить так поздно, наверняка не станут.

В дверь снова позвонили, а потом настойчиво забарабанили кулаком. Поглядев в глазок, Лилиан увидела высокого широкоплечего мужчину. Лица в темноте разглядеть было невозможно, но все же мужчина показался ей знакомым.

– Мисс Робертс? – послышалось из-за двери. – Это Харпер Монтгомери.

Сердце Лилиан екнуло. Напарник Трейса. Он сказал, что вернется. Монтгомери не поверил ни одному ее слову. Он знал, что Трейс здесь. Что же ей теперь делать?

Лилиан напомнила себе, что Трейс хочет поговорить с этим человеком. Он доверяет ему. Доверяет свою жизнь? Она не знала ответа на этот вопрос, но сама не собиралась никому доверять. Ее судьба тоже поставлена на карту. Она может попасть в тюрьму за укрывательство преступника. Неважно, что жить с ним под одной крышей само по себе достаточное наказание.

Но нельзя же оставлять напарника Трейса стоять просто так на пороге. Лилиан включила свет на крыльце и внимательно рассмотрела лицо Харпа.

– Что вы хотите? – спросила она через дверь.

– Мне надо поговорить с вами. Откройте, пожалуйста, дверь.

Лилиан сняла цепочку и приоткрыла дверь на несколько дюймов. Стоящий перед ней мужчина выглядел ужасно. У него было злобное выражение лица.

– Уже поздно, агент Монтгомери.

Харпер открыл наружную дверь и положил руку на косяк.

– Трейс еще здесь? – резко спросил он и окинул Лилиан таким взглядом, что ей захотелось захлопнуть дверь. А еще Лилиан пожалела, что не накинула что-нибудь поплотнее халатика, кончавшегося чуть выше колен.

– Черт побери, мисс, я задал вам вопрос.

Теперь Лилиан захотелось хлопнуть дверью прямо ему в лицо. Она терпеть не могла мужчин, пытающихся запугать ее. А ведь накануне агент Монтгомери показался ей таким милым.

Может быть, удастся обернуть в свою пользу тот факт, что Харпер считает ее женщиной, которую можно легко запугать. Лилиан облизала губы и позволила скрываемому до сих пор страху отразиться у нее на лице.

– Я… – пробормотала она. – Я не знаю, о чем вы говорите.

– Черт бы меня побрал, если это так, – Харп распахнул дверь.

Лилиан испуганно попятилась.

– Ну, знаете ли…

– Я знаю, что он был здесь, мисс Лилиан.

– Мисс Робертс, если не возражаете.

Лилиан нашарила рукой выключатель и включила свет. Потом сложила руки на груди и взглянула в холодные серые глаза Харпа.

– Кого же вы ищите на этот раз?

Переступив через порог, Харпер закрыл за собой дверь.

– Хватит нести чушь. Где Янгблад?

– Я не собираюсь, только потому, что вы взяли на службу не того человека…

– Предупреждаю вас, леди…

– Прячьте свои когти, оба, – услышала Лилиан голос Трейса. – Я здесь.

В глазах Монтгомери мелькнуло облегчение. Он кивнул на револьвер в руке Трейса и сказал:

– Эта штука тебе не понадобится, парень.Я-то знаю, что, если ты и убил кого-то, у тебя были на это чертовски важные причины.

Теперь настала очередь Трейса вздохнуть с облегчением. Он доверил Харпу Монтгомери свою жизнь, но до этого момента не был уверен, что его напарник верит в него.

– Спасибо, – Трейс опустил револьвер.

Харпер улыбнулся.

– Черт побери. Неужели тебя нельзя ни на секунду оставить одного? Я был уверен, что ты ведешь самую обыкновенную слежку. Так что же там случилось?

– Случилась жизнь, – кривовато усмехнулся Трейс.

Закрыв дверь за Харпером, Лилиан направилась в спальню. Трейс проводил ее взглядом. Он впервые видел Лилиан в чем-то, кроме джинсов. «Смотри-ка, – удивленно подумал он. – А у мисс Лилиан красивые ноги».

Затем Трейс обернулся к Харперу и увидел задумчивое выражение его глаз, прикованных к тому же, что только что привлекло внимание самого Трейса – к ногам Лилиан.

– Прекрати, – велел ему Трейс.

Подняв брови и скривив губы, Харп медленно перевел взгляд на Трейса. Трейс, не опуская глаз, знал, что «молния» на его джинсах была застегнута лишь наполовину. Он почувствовал, как краснеет, словно подросток, застуканный с девчонкой на заднем сиденье отцовского автомобиля. Черт побери, а ведь он даже не сделал ничего такого, от чего стоило бы краснеть.

Харпер улыбнулся.

– Похоже, я прервал кое-что интересное.

Трейс удивленно поглядел на напарника.

– Смеешься? С кем – с ней? – Он рассмеялся. – Ничего ты такого не прервал. Давай-ка поговорим. – Он отвел Харпа к кухонному столу, положил револьвер и сел.

– Ты говоришь, я слушаю, – Харпер уселся напротив. – Так что же случилось?

Лилиан вернулась в обтягивающих джинсах и мешковатой футболке и принялась готовить кофе.

Харпер тихонько выругался и произнес уже громче:

– Похоже, здесь нам не удастся поговорить.

Трейс с трудом оторвал взгляд он футболки Лилиан и заметил, что Харпер опять смотрит туда же, куда и он. Мягкая ткань обтягивала не стесненные лифчиком груди Лилиан, которые соблазнительно покачивались при каждом ее движении.

Трейс с трудом подавил возникшее у него желание съездить своему напарнику по физиономии. Если мисс Лилиан не хочет, чтобы на нее так смотрели, могла бы надеть лифчик.

– Мы хотели бы остаться один на один, Лил, – попросил он.

– Мало ли, чего вы хотели, – вызывающе взглянув на Трейса, Лилиан уселась между ним и Харпом.

– Черт побери, Лилиан.

– Послушайте, мистер коп. Я влезла в эту историю по самые уши, точно так же, как и вы.

– Но за вами не охотится весь штат, – возразил Трейс.

– Нет, я просто идиотка, давшая приют человеку, на которого охотится весь штат. И если вы собираетесь рассказать, как же началось это замечательное приключение, я тоже имею право послушать.

– Мисс Робертс, – сказал Харп. – Поверьте мне, чем меньше вы знаете об этом, тем лучше для вашей же безопасности.

– Агент Монтгомери, те времена, когда женщин держали в неведении ради их безопасности, давно канули в прошлое. Если вы собираетесь говорить в моем доме, я намерена слушать.

Харпер угрюмо посмотрел на Трейса.

– Может быть, нам лучше отправиться в другое место?

– Да, конечно, – сказала Лилиан. – Вывозите вашего напарника на дорогу, и пусть его кто-нибудь опознает. И как я не подумала об этом?

– В чем дело, мисс Лили? – воскликнул Трейс. – Я и не знал, что это вас так волнует.

– Заткнитесь, мистер коп.

– Мы ведь не дураки, мисс Робертс, – сказал Харпер.

Лилиан замахала ресницами, изображая изумление. Трейс терпеть не мог, когда она так делала.

– Мы не дураки? – спросила она Харпера.

– Скажи мне, что ты оказался здесь не специально, – попросил Харпер Трейса.

Тот только вздохнул в ответ.

– Не обращай на нее внимания. Может, сама уйдет.

Харпу явно не понравилась эта идея, но он только пожал плечами.

– Итак, что же произошло?

– Я вел себя как идиот.

– Не валяй дурака, парень. Я слишком хорошо тебя знаю, чтобы поверить в это.

Трейс покачал головой, вспоминая тот день, когда предательство и обман чуть не стоили ему жизни.

– Я вел Мендеса из города на восток. Все шло по плану. Это была простая формальность. Мы знали, куда он едет. Ингрэм должен был сменить меня, когда Мендес свернет с главного шоссе на сто семьдесят седьмое.

– Ты хочешь сказать, что Ингрэма на месте не было.

– У него спустила шина.

– Шутишь!

– Нет. Когда он прицелился в меня…

– Когда он – что? – взревел Харп.

Лилиан встала и подошла к кофеварке. Трейс пожалел, что она не успела причесаться. Теперь волосы ее выглядели так, словно в них только что запускал пальцы мужчина.

– Мне кажется, ты упустил кое-какие детали, – сказал Харп.

– Что? А, да. – Трейс оторвал взгляд от волос Лилиан, злясь на себя за то, что его угораздило засмотреться. – Я ехал за Мендесом на восток по И-40, как было условлено. Я должен был передать его Ингрэму у выезда на сто семьдесят седьмое. Но Ингрэм радировал, что у него спустила шина. Он сказал, что через несколько минут догонит Мендеса и что я могу разворачиваться и уезжать. Мне не понравилась эта идея, и я продолжил слежку. Мы знали, – вернее, мне казалось, что мы знаем, – что Мендес встретится со своим покупателем к северу от реки Дип-Фок в том же фермерском домике, что и в прошлый раз, часов около двух. Так что у Ингрэма была куча времени, чтобы догнать и сменить меня.

– Но он этого не сделал?

– Нет, он этого не сделал. Отчасти потому, что Мендес свернул со сто семьдесят седьмого и встретился с покупателем миль на двадцать ближе, чем мы ожидали.

Лилиан поставила на стол три кружки с кофе. Достав сахар, сливки и ложечки, она снова села на свое место.

Трейс недовольно посмотрел на нее и продолжал:

– Мендес свернул на дорожку, не шире протоптанной коровами тропы, и поехал через лес. Я знал, что там произойдет, поэтому спрятал машину и постарался найти место, откуда будет лучше видно.

– Ну? – спросил Харп. – И кем же оказался этот покупатель?

Лилиан обвила пальцами свою кружку.

– Рэкли! – сказала она.

– И никто иной, – подтвердил Трейс. – Два очка мисс Лили.

– Чертов сукин сын! – хрипло произнес Харп.

Вопреки ожиданиям Трейса, Лилиан и бровью не повела.

– Рэкли покупал наркотики у Мендеса? – уточнил Харп.

– Так это не была ловушка для Мендеса? – спросила Лилиан. – И не операция полиции штата?

Трейс поморщился.

– Не обращай на нее внимания, – снова посоветовал он напарнику. – Эта дамочка считает, что знает обо всем… из книг.

– Потрясающе, – Харп снисходительно усмехнулся.

– Вполне законный вопрос, – проворчала Лилиан.

И она была права, но Трейсу ужасно не хотелось признавать это.

– И что же случилось дальше?

– Рэкли покупал наркотики у Мендеса, – продолжал Трейс. – И это вовсе не было операцией полиции штата, – подтвердил он, обращаясь к Лилиан. – Наблюдая за тем, как происходит сделка, я забыл об осторожности.

– То есть?

– Я знал, что Ингрэм где-то у меня за спиной. В какой-то момент, обернувшись, я увидел его, и он помахал мне. В тот момент я даже не подумал о том, что он не мог найти нас, потому что Мендес изменил маршрут. В общем, я смотрел только вперед. Кокаин был в красном пластиковом термосе с ручками и белой крышкой – на манер сумки. Рэкли уже проверил товар. Потом он передал Мендесу коробку из-под рыболовных снастей и саквояж – и то и другое полное денег. Кучи денег. А в следующую секунду кто-то ударил меня сзади по голове, и я погрузился во тьму.

– Так Ингрэм тоже был замешан? Еще один сукин сын!

Трейс кивнул.

– Когда я очнулся, то увидел, что лежу на поляне. Меня окружали Мендес и трое его парней, а также Рэкли и Ингрэм. Рэкли держал в руке мой револьвер. Они спорили, что делать с моим трупом.

У Лилиан похолодело внутри. Она знала, что в Трейса стреляли – как-никак сама обрабатывала рану, но услышать, как он вот так спокойно рассказывает о том, что кто-то обсуждал, что делать с его трупом, – это было слишком.

– Ингрэм пытался убедить Рэкли, что от меня можно будет откупиться.

– Хм, – криво улыбнулся Харп. – Он не очень хорошо тебя знал, верно?

Трейс улыбнулся.

– Очевидно, ты прав. Но Рэкли знал меня гораздо лучше. И его явно не устраивали сомнения Ингрэма. В общем, он вдруг выстрелил, но не в меня, а в него. Из моего револьвера. А потом Рэкли направил револьвер на меня. Должен сказать тебе, Харп, чертовски странные чувства испытываешь, глядя в дуло собственного револьвера.

– Но как вы… – Лилиан осеклась, не успев договорить до конца.

– Мендес сказал, что прикончит меня сам, но Рэкли рас… Рэкли вышел из себя и стал орать, что меня должны оставить ему. – Трейс усмехнулся. – Дальше все напоминало карточный домик. Я саданул Рэкли под коленки, он упал на Мендеса, тот опрокинулся, размахивая руками, и попал по физиономии одному из своих парней.

– Думаю, ты не стал смотреть, что будет дальше, – предположил Харп.

– Разумеется. Мой отец говорил, что умный парень всегда знает, когда пора бежать. – Трейс поглядел на повязку у себя на боку. – Однако бежал я недостаточно быстро – Рэкли успел меня достать.

– Но ты не остановился.

– Нет. Бежал, пока не влепился головой в это чертово дерево.

Харпер не смог удержаться от смеха.

– Так ты врезался в дерево? Вот это здорово! – Трейсу показалось, что Харп смеялся гораздо дольше, чем положено в подобной ситуации.

Лилиан закатила глаза.

– Трагедия превращается в фарс. Вы действительно врезались в дерево?

– Если точнее, в огромный дуб. К тому моменту начался такой сильный дождь, что я едва разбирал, куда бегу.

Лилиан почувствовала странный зуд в ладонях.

– Так все дело в дожде? Тогда еще не стемнело?

Харпер раздраженно посмотрел на нее, явно не довольный тем, что Лилиан все время встревает в их разговор, но она не обратила на него внимания. – Нет, тогда еще не стемнело, – подтвердил Трейс. – Это было примерно через полчаса после того, как я вылез из машины, то есть в дерево я врезался около двух. А вот когда очнулся, было уже темно.

Что-то не сходилось в его рассказе. Захваченная этой историей, Лилиан позабыла о том, что Трейсу недурно было бы извиниться за все, что он наговорил ей за обедом. Она обернулась к Монтгомери.

– Вы случайно не знаете, во сколько Рэкли сообщил о перестрелке?

Монтгомери нахмурился.

– Он радировал около семи тридцати, может, восьми. Радиограмму распространили в девять пятнадцать. – Харп скептически посмотрел на Лилиан. – Радиограмма – это то, что вы называете…

– Объявлением о розыске. Я знаю.

Все трое несколько секунд смотрели друг на друга – Монтгомери удивленно, Трейс хмуро, а Лилиан, чувствуя, как внутри закипает гнев. Она все ждала, когда же Трейс задаст такой очевидный вопрос. Но Трейс молчал, и пришлось задать его самой.

– Почему Рэкли ждал с двух до семи тридцати?

Харпер медленно выпрямился, не сводя глаз с Трейса.

– Он сказал… сказал, что перестрелка произошла в сумерках.

– Все равно слишком долго, – почти закричала Лилиан.

– Рэкли утверждал, будто ему понадобилось время, чтобы освободиться, так как ты приковал его наручниками к дереву. И даже показал синяки на руке в качестве доказательства. Именно поэтому я обратил внимание на запястья Лилиан.

Трейс закрыл глаза и потер лицо ладонями. Потом уронил руки на стол.

– У него, конечно же, не было при себе наркотиков?

– Нет. Рэкли утверждает, что их украл ты. Что это он застал тебя за покупкой наркотиков у Мендеса. А потом ты убежал с деньгами и товаром.

– Так он не подбросил их в мою машину?

– Нет. Ее тщательно обыскали.

– Сейчас ты еще скажешь, все уверены, что наркотики по-прежнему у меня, просто сейчас слишком рискованно продавать их.

– Ты попал в точку, – кивнул Монтгомери.

– Мы знаем, что наркотиков у вас нет, – сказала Лилиан, по-прежнему не обращая внимания на тот факт, что мужчины считают ее присутствие лишним. – И для Рэкли также рискованно продавать их сейчас, как и для вас, если бы они у вас были. Значит, они еще у Рэкли. Он спрятал их где-то. У него было шесть часов с того момента, как он стрелял в вас, до того, как радировал в управление.

– Послушайте, леди, – поморщился Монтгомери. – Если не возражаете, профессионалы здесь все-таки мы.

Лилиан сверкнула глазами.

– Извините, что указываю на очевидный факт, но наркотики спрятаны в таком месте, куда можно было съездить и вернуться за шесть часов.

– Потрясающее наблюдение. Где-то между Далласом и Уичитой или Форт-Смитом, почти на всем пути до Амарилло. Это сужает круг поисков.

– Это больше, чем вы знали, когда пришли сюда.

– Женщины, – с отвращением произнес Монтгомери. – Терпеть не могу, когда они оказываются правы.

– Извините, – Лилиан снова захлопала ресницами, – постараюсь, чтобы это больше не повторилось.

Глаза Монтгомери расширились.

– Где ты нашел ее? – спросил он Трейса.

Тот рассказал своему напарнику обо всем, что случилось с того момента, как он пришел в сознание.

Следующие полчаса они обсуждали детали. Монтгомери посвятил Трейса в ход расследования и поисков. Допив кофе, Харп отставил кружку.

– Мне кажется, пока я веду поиски, мы должны спрятать тебя в безопасное место.

– Что может быть безопаснее, – снова вмешалась Лилиан, – места, которое уже обыскали. – Она готова была ударить себя по лбу за то, что у нее вырвались эти слова. Виновен он или нет, Лилиан не хотела, чтобы человек вроде Трейса Янгблада оставался в ее доме, насмехался над ее жизнью, хватал и целовал ее, как только это приходило ему в голову, заставлял испытывать чувства, которые она не хотела испытывать. Присутствие Трейса угрожало ей на каком-то высшем уровне, не имевшем никакого отношения к направленному ей в грудь пистолету. Скорее дело было в том, что Трейс вызывал в ней желания, в которых Лилиан не хотела признаваться даже себе.

Трейс чуть не поперхнулся своим кофе.

– Вы предлагаете, чтобы я остался здесь?

– Можете не сомневаться, – вспыхнула Лилиан, – я примерно в таком же восторге от этой перспективы, как и вы. Но это самое логичное решение. До тех пор, пока вы не высунете нос наружу или не ответите на телефонный звонок, ни у кого нет никаких оснований искать вас здесь.

Харпер задумчиво смотрел на Лилиан.

– А знаешь, парень, – сказал он Трейсу, – она права. Вы уверены, что все это не помешает вам, мисс Робертс?

– Я не говорила, что мне это не помешает. Просто это самое логичное решение. – Она прищурилась и посмотрела на Трейса. – Но только если он будет прилично себя вести.

– Спасибо за столь радушное приглашение, мисс Лилиан.

– Вы слышали когда-нибудь выражение: «Дареному коню в зубы не смотрят»? – с очаровательной улыбкой спросила она.

– Да. Это чтобы не жаловаться потом на возраст коня, – ехидно улыбнулся в ответ Трейс. – Не расстраивайтесь. Я уже сказал: меня не волнует, что вы старше.

– Беру свои слова обратно, – сказала Лилиан Харперу. – Заберите его отсюда.

Харп продолжал задумчиво смотреть на сидящую перед ним женщину.

– Думаю, она все-таки права, – произнес он. – Это самое безопасное для тебя место. Если она еще согласна, оставайся тут.

Не то чтобы Трейс не был согласен со своим напарником, но ему очень не хотелось соглашаться с Лилиан. Эта женщина может превратить его жизнь в ад, стоит только позволить ей. Но все же Харп и Лилиан правы. Было бы безумием покидать сейчас этот дом. Трейс неохотно кивнул.

– Хорошо. Останусь здесь, пока тебе не удастся что-нибудь раскопать.

Харп холодно улыбнулся.

– Все, что можно раскопать о Дэне Рэкли, я раскопаю, можешь не сомневаться. Я, похоже, становлюсь лучшим из всех существовавших на земле друзей. Кстати, начни составлять список всего, что хочешь о нем узнать. Я сделаю то же самое. Ты не сможешь связаться со мной. Я буду звонить сам, но звонки мои будут закодированы.

Трейс кивнул.

– Пошли кого-нибудь следить за Рэкли. Проверь досье Ингрэма. Посмотри, нет ли в прошлом связи между ним и Мендесом или между ним и Рэкли. И знаешь что, парень, будь осторожен, – предупредил друга Трейс. – Мы имеем дело с самым что ни на есть подлым негодяем.

– Я буду помнить об этом. А ты полежи на дне еще немного. Если генеральный прокурор доберется до тебя сейчас, она съест на завтрак твою задницу.

– Да, от прокурора Лавинг этого вполне можно ожидать, – пробормотал Трейс.

– А мне она кажется вполне разумной женщиной, – вставила Лилиан.

Харпер посмотрел на нее неожиданно подозрительно.

– Вы знаете Сьюзан Лавинг?

Лилиан пожала плечами.

– Кто же ее не знает. Она – генеральный прокурор штата, к тому же в прошлом году Сьюзан выступала на съезде учителей.

– Учительница? – одними губами произнес Харп.

Трейс едва не рассмеялся, взглянув на выражение его лица.

– Мисс Лилиан преподает в третьем классе.

– Боже правый! – воскликнул Харп.

– Почему вы произнесли это таким тоном? – разозлилась Лилиан на Трейса.

– Каким тоном?

– «Мисс Лилиан преподает в третьем классе», – она передразнила Трейса. – С таким же выражением лица вы могли бы сказать: «У мисс Лилиан две головы».

– Смиритесь с этим, Лил, – улыбнулся Трейс. – Вы просто не в моем вкусе.

Лилиан подняла одну бровь.

– Вы тоже не похожи на героя моих девичьих грез, но мы вынуждены проводить время под одной крышей.

– Вы сами предложили мне остаться, – пожал плечами Трейс.

– Надо было держать рот на замке, – пробормотала Лилиан и повернулась к Харперу. – Вы ведь собираетесь обыскать дом и машину Рэкли, не так ли?

Харпер впал вдруг в бешенство.

– Она что, говорит все это всерьез?

– Нам остается только надеяться, что нет, – пробормотал Трейс.

Харпер покачал головой.

Выходя из дома Лилиан, он продолжал бормотать себе под нос что-то о женщинах и дураках.


– Почему вы это сделали?

– Сделала что? – Сполоснув последнюю кружку, Лилиан поставила ее в посудомоечную машину.

– Предложили мне остаться. Последние два дня вы готовы были мне голову оторвать. Грозили выдать, постоянно нападали на меня, когда я попадался вам на глаза. Сегодня у вас был прекрасный шанс избавиться от меня. А вместо этого вы предлагаете мне остаться. Даже настаиваете. Я не могу понять почему.

И я тоже, мистер полицейский. Лилиан последний раз провела тряпкой по рабочему столику, затем повесила влажную тряпку на перемычку между раковинами.

– Вы ведь видели мою мать, – сказала Лилиан Трейсу. – Нашей семейкой управляет врожденный идиотизм.

Трейс улыбнулся.

– Знаете, мисс Лилиан, вы нравитесь мне все больше и больше.

– Да уж. Как собаке палка.

Глава 6

Когда Трейс встал на следующее утро, Лилиан в доме не было. На секунду он испугался, что мисс Лили передумала и решила все-таки его выдать. Но тут же покачал головой. После того, как Лилиан сама настояла вчера, чтобы он остался, какой смысл выдавать его. Лилиан не производила впечатление легкомысленной особы, способной ни с того ни с сего изменить свои планы. Она была чертовски назойливой, но уж никак не легкомысленной.

Тогда Трейс начал волноваться. Сумочка Лилиан стояла в ее комнате, фургон в гараже – значит, она не могла уехать. Трейс прошелся от окна к окну, гадая, куда могла пойти Лилиан. Тонкая цепочка на двери, обеспечивавшая иллюзию безопасности, была по-прежнему закрыта. Почему Лилиан не сказала ему, что уходит? И почему он проспал чуть ли не до вечера?

Трейс знал ответ на последний вопрос. Он не ложился почти всю ночь, записывал все, что знал о Рэкли, Ингрэме, Мендесе и о деле, расследованием которого занималось сейчас его подразделение. Но сколько бы Трейс ни перечитывал написанное, ему все время казалось: что-то не так. Он только зря потерял время, а теперь, проспав целый день, к тому же не знал, куда подевалась Лилиан. Он не слышал даже, как она принимала душ, а ведь ванная была рядом с той комнатой, где он спал.

Трейс побродил по квартире еще с полчаса. Теперь он беспокоился уже не на шутку. За домом Лилиан был лес. Она могла зайти туда и провалиться куда-нибудь или пораниться. За лесом виднелся пруд. Лилиан могла упасть в воду и утонуть.

А на пастбище у соседей гулял довольно неприятного вида бык. Она могла проползти под забором из колючей проволоки и…

Трейс вздрогнул, услышав, как хлопнула задняя дверь. Он успел придумать целый вагон ужасов, которые могли бы произойти с Лилиан, а она стояла перед ним – свежая и радостная, беззаботная и непривычно довольная собой, держа в руках корзину свежесрезанных цветов.

– Доброе утро, – приветливо произнесла Лилиан.

– Где вы были, черт побери? – заорал в ответ Трейс.

Лилиан медленно опустила цветок, который как раз нюхала, и посмотрела на Трейса.

– Простите?

– Я спросил, где вы…

– Вы ничего не спросили. – Глаза Лилиан сузились. – Вы потребовали ответа так, словно имеете на это право, словно вас касается, куда я хожу, хотя на самом деле это не так.

– Черт бы меня побрал, если это не так! Я не могу позволить, чтобы вы разгуливали по округе и болтали с соседями, забыв о том, что на карту поставлена моя жизнь.

Руки Лилиан задрожали от негодования. Если она немедленно не пристроит куда-нибудь цветы, которые только что срезала, то наверняка сделает с ними что-то неподобающее – например, запихнет ему в глотку. Лилиан достала из-под раковины пластиковое ведерко и погрузила туда длинные стебли.

Потом Лилиан обернулась к мужчине, отравлявшему несколько последних дней ее существование и даже угрожавшему ее рассудку. Трейс смотрел на нее в упор.

– Сейчас я все объясню вам, – сказала Лилиан, для убедительности ткнув пальцем в грудь Трейса. – Очень медленно и подробно. Но сделаю это только один раз.

– Ради Бога, не тыкайте в меня пальцем, как в провинившегося школьника. Я, возможно, закончил школу не так давно, как вы, но все же закончил.

– Это мой дом. Я – взрослый человек… – Трейс пренебрежительно фыркнул. – … вполне способный жить нормальной жизнью. Я не глупа, хотя, как вы знаете, иногда поступаю необдуманно, например, вчера вечером, когда предложила вам остаться. Сегодня утром я делала то, чем занимаюсь довольно часто – срезала цветы, часть из своего сада, часть – с поля за прудом, чтобы украсить этими цветами свой дом. – Трейс подпер руками бока и закатил глаза. – Понимаю, для вас эта мысль внове, но на свете существуют люди, которым доставляют удовольствие ласкающие глаз мелочи, и так случилось, что я принадлежу к их числу. И мне не понравилось, как вы разговаривали со мной сейчас, я не заслужила этого. Если вы когда-нибудь попробуете снова заговорить со мной таким тоном…

– Осторожно, Лилиан!

– … я вышвырну вас отсюда с такой скоростью, что вы не успеете даже понять, что произошло. Я не позволю ни вам, ни кому-либо другому указывать мне, что я могу, а что не могу делать.

– Это мы еще посмотрим.

Дрожа всем телом, Лилиан выскочила из кухни и попыталась успокоиться, приняв душ. Но это не помогло.

– И зачем мне это понадобилось? – бормотала она, одеваясь.

Весь остаток дня Лилиан провела запершись в кабинете и бессмысленно глядя на монитор, так как была слишком взбудоражена, чтобы что-то делать.

Следующий день прошел не лучше. После полудня Лилиан сдалась и решила наконец, что сидеть в кабинете – не лучший выход. Пожалуй, надо пойти помыть фургон. И если этот придурок, на которого она не собирается обращать внимания, опять будет не доволен – его проблемы. Лилиан переоделась в старенькие шорты и футболку и как раз шла босиком через кухню, когда зазвонил телефон.

– Мисс Робертс, – послышалось в телефонной трубке. – Это Харпер Монтгомери из ОБР. Вы помните меня?

Лилиан застыла на месте.

– Да, – напряженно произнесла она. – Вы были здесь несколько дней назад – искали этого сбежавшего убийцу.

Трейс, смотревший по телевизору новости, насторожился и встал с дивана.

– Чем я могу помочь вам, агент Монтгомери? – спросила Лилиан.

Немного уняв волнение, Трейс подошел к Лилиан, сделав ей знак, чтобы она отвела трубку от уха, и он тоже мог слушать.

– Я просто вспомнил, что вы живете одна и вам наверняка не по себе, когда по району бегает преступник. Так вот, я хотел сказать, что вы можете расслабиться. Сегодня мы получили сообщение, что утром преступника видели в Ардморе. Видимо, он направляется в Техас. Я подумал, вам интересно будет это знать.

На руке, держащей телефон, Лилиан чувствовала горячее дыхание Трейса. Он коснулся ее руки, и Лилиан почувствовала его дразнящий запах. Зачем он встал так близко? Лилиан в упор посмотрела на него.

– Спасибо, – произнесла она при этом в телефонную трубку.

– Другой агент, который приходил к вам в тот день, Рэкли, поехал в Ардмор, чтобы возглавить поиск. Я просто подумал, что моя информация поможет вам заснуть спокойно.

– Благодарю вас. Спасибо, что позвонили.

Трейс взял из руки Лилиан трубку и опустил на рычаг, не сводя глаз с ее лица. От нее так сладко пахло, а вид был очень сердитый. Конечно, вчера он вел себя непозволительно.

– Лилиан, я… – начал Трейс.

– Что? – потребовала она.

– Ничего, – отвернувшись, он налил себе из стоявшего на столике кувшина чаю со льдом.

У Лилиан возникло вдруг чувство, что только что чуть не произошло что-то очень важное.

– Как вы думаете, зачем он звонил?

– Харпер устроил дымовую завесу, чтобы на несколько часов удалить Рэкли из города. А сам пока обыщет его квартиру.

Напарник Трейса не терял времени, занимаясь поиском пропавших наркотиков. Если он найдет их, Трейс будет свободен. При мысли о его уходе Лилиан должна была бы испытать облегчение. Но вместо этого под ложечкой появилась вдруг какая-то сосущая пустота.

Смущенная и рассерженная собственными эмоциями, она направилась к двери в гараж.

– Куда вы идете? – крикнул Трейс.

Лилиан посмотрела на свой наряд.

– В таком виде? Разумеется, представиться английской королеве.

– Лилиан, – почти прорычал Трейс.

– Собираюсь вымыть фургон. Он стоит возле дома. Будет видно вам и всем, кто еще захочет посмотреть. Если вы так волнуетесь, можете стоять у окна и наблюдать за каждым моим движением. Только не надо разговаривать со мной, мистер коп. Я устала от вас.

Трейс тоже устал. Когда Лилиан разговаривала по телефону, на какое-то мгновение он испытал почти непреодолимое желание снова поцеловать ее. Чертовски идиотское желание. Что же такого в этой женщине, что он никак не может выкинуть ее из головы?

Даже сейчас, злясь на себя самого и на нее, он действительно встал там, где сказала Лилиан, и стал наблюдать за каждым ее движением.

Трейс испытал несколько неприятных минут, глядя, как прилипала к телу Лилиан футболка, когда она случайно окатывала себя из шланга, как поднимались на бедрах шорты всякий раз, когда Лилиан наклонялась. Трейсу вдруг захотелось стоять с ней рядом на солнышке, подставив лицо ветру. А еще больше захотелось положить руки на эти обнаженные бедра и снова почувствовать вкус ее обветренных губ. Распустить болтавшийся на ее затылке хвост и, хотя это выглядело бы совсем уж по-дурацки, запустить пальцы в густые темные волосы Лилиан.

Небо казалось низким из-за покрывавших его тяжелых серых облаков. А Трейсу хотелось, чтобы вышло солнце и в волосах Лилиан заплясали золотые искорки.

Дурацкая идея. Не говоря уже о том, что Лилиан не желает иметь с ним ничего общего, он не имеет права даже высунуть нос наружу. Подъезд к дому Лилиан отделяло от соседнего дома только пастбище и два ряда колючей проволоки.

На дворе соседей жизнь била ключом. Возле одного из сараев склонился над двигателем старого желтого трактора мужчина. Жена его на тракторе поменьше косила лужайку. Из дома и обратно сновали дети. И все они – мужчина, женщина, дети – приветственно помахали Лилиан.

Нет, Трейс никак не может выйти наружу. Здесь, похоже, все считают, что должны приглядывать за учительницей. Как только они увидят рядом с ее домом мужчину, то наверняка сбегутся изучать его. Фотографии Трейса напечатаны в каждой газете, их показывают в каждом выпуске новостей, так что вероятность быть узнанным достаточно велика. Он не только не может позволить себе попасться, но и ни за что не допустит, чтобы у Лилиан были неприятности из-за того, что она дала ему приют.

И все же так хотелось выйти. Ему вообще хотелось от мисс Лилиан очень многого. А еще больше хотелось дать самому себе поддых за то, что он смел что-то от нее хотеть. Черт возьми, да эта женщина просто сводит его с ума!

Отвернувшись от окна, Трейс в отчаянии взъерошил собственные волосы. Дом к югу от жилища Лилиан был таким же оживленным, как и тот, что стоял севернее.

У Трейса появилось вдруг чувство, что он находится в ловушке. Но он поборол его и снова посмотрел в окно, где Лилиан в последний раз окатывала из шланга уже чистый фургон.

Она вернулась в дом, промокшая и чуть замерзшая, и хотела, не обращая внимания на Трейса, пройти прямо в ванную, но тут снова зазвонил телефон. Это оказался Харпер, который звонил сообщить, что не нашел ничего ни в доме, ни в машине Рэкли. Ни красного термоса, ни белого порошка. Ничего похожего.

Повесив трубку, Лилиан снова попыталась дойти до ванной, но на этот раз ее остановила приглушенная брань Трейса. Повернувшись, она увидела, что он, не отрываясь, смотрит в телевизор. Лилиан тоже посмотрела на экран, ожидая увидеть и услышать очередную историю о скрывающемся от правосудия убийце.

Но на этот раз история была не совсем о нем. Телерепортеры разыскали отца Трейса.

Даррен Янгблад, прослуживший всю жизнь в полиции Форт-Уорта, с каменным взглядом и стиснутыми челюстями стоял перед направленными на него софитами и микрофонами.

– Нет, – послышался его мрачный голос. – Мой сын не связывался со мной.

– А если бы связался, вы сообщили бы нам? – спросил какой-то корреспондент из Оклахомы.

Офицер Янгблад оборвал его пронизывающим взглядом сузившихся глаз.

– Могли вы представить себе, что ваш сын совершит убийство?

– Никогда, – твердо ответил отец Трейса.

У Лилиан вдруг что-то больно сжалось в груди, и это несказанно удивило ее. Взгляд старшего Янгблада был твердым, но в глубине глаз застыла такая боль, что смотреть на это было просто невыносимо. И еще в глазах старика светилась вера. Непоколебимая вера отца в своего сына.

– Я до сих пор не верю в это, – произнес Даррен, глядя прямо в камеру. – Я знаю своего сына. Он – профессионал, честный и преданный своему делу. Трейс – не вор, не убийца и не торговец наркотиками.

– Вы говорите, что считаете своего сына невиновным?

– Я говорю, что он невиновен.

– Вам не кажется, что он направляется к вам, потому что вы – единственный, кто остался у него из близких.

– Ну, это было бы очень глупо с его стороны, не так ли? Ведь вы ждете его именно здесь.

Трейс смотрел на экран горящими глазами. Господи, что приходится переживать его отцу! Но Трейс не осмелился бы связаться сейчас с Дарреном. Даже по телефону.

Сначала надо покончить со всей этой чертовщиной. Очистить свое доброе имя. Трейс устал от ожидания. Надо что-то делать. Он повернулся к Лилиан.

– Найдется у вас карта штата?

– В отделении для перчаток в фургоне, который стоит у гаража. А что? Вы собираетесь куда-то?

– Браво, мисс учительница. Вот это здорово! Очень забавно. А ну, бегите и принесите мне карту.

– Не собираюсь никуда бежать, – огрызнулась Лилиан.

– Тогда летите. Делайте что хотите, только принесите мне карту. И постарайтесь не наклоняться, если соседи еще там. В этих шортах вас могут арестовать за непристойное поведение.

Лилиан не нашлась, что ответить. Этот мужчина был совершенно невыносим. Она отправилась в фургон за картой, продолжая задавать себе единственный вопрос: и почему это она не выдала его в первый раз, когда ей представилась такая возможность. Лилиан попыталась вспомнить, какой мирной была ее жизнь, прежде чем в нее ворвался Трейс Янгблад, но вспоминалось почему-то только однообразие и одиночество. Лилиан напомнила себе, что Трейс скоро навсегда покинет ее дом. Скорее бы, она не станет жалеть.

Она искала карту не торопясь. Пусть покипит. Солнце уже садилось, скоро стемнеет. Лилиан загнала фургон в гараж и заперла дверь. Потом она прошла на задний двор и сменила собакам воду, хотя и наливала им свежую около часа назад. Наконец Лилиан вернулась в дом и вложила карту в протянутую руку Трейса.

– Вы не торопились, – прокомментировал он, раскладывая карту на кухонном столе и склоняясь над ней.

– Что вы делаете? – спросила Лилиан за секунду до того, как вспомнила, что не собирается с ним разговаривать.

– Просто подумал, что, если посмотрю на карту, у меня возникнет какая-нибудь идея относительно того, куда мог успеть смотаться Рэкли за те шесть часов.

– Вы не надеетесь на то, что вашему партнеру удастся что-то выяснить?

Трейс покачал головой и засунул за ухо карандаш, не отрывая взгляда от карты.

– Нет.

– Я тоже. Но вы смотрите не там, где надо.

Трейс пожал плечами.

– Я начал с места происшествия и двинулся в том направлении, в котором бежал тогда. Это единственный вариант, поскольку я понятия не имею, куда он мог поехать.

– Но…

– Я знаю, что делаю, ладно? – отрезал Трейс.

– Носите воду решетом, – пробормотала Лилиан.

Трейс медленно выпрямился.

– Что вы сказали?

– Ничего, – произнесла Лилиан, стараясь изобразить полное равнодушие. – Продолжайте. Потратьте впустую еще несколько часов, склонившись над картой и разглядывая совсем не те места. Все равно ведь вам нечем больше заняться.

– Что вы там хотели сказать? Валяйте, Лил. Я не настроен сейчас играть в ваши игры.

– Я должна сказать? Но почему? Я же всего-навсего бестолковая школьная учительница, слишком глупая, чтобы разрешать мне уходить и возвращаться по собственному усмотрению. А вы – грозный, могучий коп. У вас есть ответы на все вопросы. Я не должна брать на себя…

– Что же вы остановились? Вы слишком много берете на себя с той минуты, как мы встретились.

– Что вы имеете в виду? – потребовала ответа Лилиан.

– Забудьте о моих словах, – с отвращением произнес Трейс.

– Нет, не забуду. Что вы имели в виду? Что я беру на себя?

Трейс смачно выругался.

– Вы, как всегда, изъясняетесь крайне доходчиво, – съязвила Лилиан.

Трейс еще громче повторил бранное слово.

– Вы беретесь учить меня, как выражаться.

Лилиан сложила руки на груди, глаза ее сузились.

– Вовсе нет. Вы преувеличиваете.

Медленно, как кошка, выслеживающая добычу, Трейс обошел вокруг стола и приблизился к Лилиан. В свете лампы волосы его отливали синевой.

– Вы берете на себя смелость предполагать, что меня можно дразнить безнаказанно. Неправда. Это очень опасно, мисс учительница, очень опасно.

– Да? Я так боюсь, мистер коп.

Глаза Трейса удивленно расширились.

– Вы вынуждаете меня… – Он достал из-за уха карандаш и указал им на Лилиан. – Думаете, написав несколько книжек о копах, вы уже знаете, что такое быть одним из них?

– Вовсе нет. Я готова признать, что понятия не имею, каково это – быть копом.

– Но вы ведь обвинили меня, будто я прячусь за свою работу, чтобы не жить реальной жизнью, как вы это называете.

– И я была права, мистер коп.

– И еще вы взяли на себя смелость предположить, – начал Трейс, прекрасно понимая, что не стоит начинать разговор на эту тему, – что можете дразнить меня, прыгая вокруг в обтягивающих шортах, без лифчика под мокрой футболкой, а я буду при этом изображать из себя ручного кота, вроде Волосатика. Что вы можете целовать меня с таким исступлением, как будто для нас не будет завтрашнего дня, а потом заявлять, что даже не помните об этом.

– А вы берете на себя смелость предположить, будто мне хотелось, чтобы вы поцеловали меня, – с жаром заявила Лилиан.

– О, вы хотели этого, мисс учительница, вы так хотели этого.

– Вы тоже хотели этого не меньше меня, просто боялись того, что испытываете ко мне.

Трейс застыл на месте, пораженный подобной наглостью.

– Теперь вы утверждаете, будто знаете, что я к вам испытываю. – Он произнес эти слова очень тихо, но Лилиан почувствовала в его голосе холодную ярость.

– Мне не до конца понятны ваши чувства, нет. Но я знаю, что вы высмеиваете мою жизнь, мой дом, мои цветы, потому что завидуете тому, как я живу. Я знаю, что иногда… – О, Господи, не надо ей было заговаривать об этом.

– Ну же, не останавливайтесь, – потребовал Трейс. – Продолжайте. Что иногда?

Сердце отчаянно забилось в груди Лилиан.

– Иногда, несмотря на все, что вы говорите, вы хотите меня.

Карандаш в руке Трейса разлетелся пополам.

– А вот тут вы не правы, мисс учительница. – Отбросив прочь обломки карандаша, Трейс потянулся к ней. – В этом деле не бывает иногда.

Крепко прижав к себе Лилиан, он посмотрел на нее в упор, злясь на себя за это признание.

Она вовсе не предполагала, что их спор может принять такой оборот. И, разумеется, не собиралась вытягивать из него признание, что он хочет ее. Но теперь, когда Трейс признался в этом, отступать было поздно.

– Тогда почему, – произнесла Лилиан, мысленно ругая себя за это, – почему вы все время отталкиваете меня?

На подбородке Трейса запульсировала жилка.

– Черт бы вас побрал, – пробормотал он. – И меня тоже, – с этими словами Трейс буквально впился в губы Лилиан.

У этого поцелуя был вкус ярости. Отчаяния. Но только на одно мгновение. Еще миг – и поцелуй стал дразнящим и одновременно дарящим, зовущим к наслаждению. Весь мир сосредоточился для Трейса и Лилиан в этом поцелуе, в жаждущих прикосновения губах. А потом, когда Трейс еще крепче прижал ее к себе, этот мир расширился и поглотил их уже целиком. Тело Лилиан сладко ныло, касаясь тела Трейса. Кожа горела в ожидании прикосновения его сильных пальцев. И где-то глубоко возникло горячее и томительное желание, чтобы единственный мужчина в ее жизни – а она вдруг поняла, что именно Трейс является тем самым единственным мужчиной – дал ей то, чего она так жаждала.

И тут Лилиан вдруг стало ясно, чего она хотела от него с той самой первой ночи, с того момента, когда впервые посмотрела в эти потрясающе голубые глаза и коснулась загорелой кожи. Она хотела насладиться его жаром, его страстью, хотела чувствовать прикосновения его губ, его рук. Поняв это, Лилиан испытала шок… Ужас… Ярость… Восторг…

Трейс не мог больше сопротивляться своим чувствам. И как он мог думать, что сумеет устоять перед ее страстным приглашением. Да у него кровь закипала в жилах при одном только взгляде на эту женщину. Зачем же он продолжал отталкивать ее?

Потому что так надо. Трейс знал, что так надо. Он должен остановиться сейчас, пока все это не зашло слишком далеко.

Но Трейс ничего не мог с собой поделать. С громким стоном он сдался на милость судьбы, позволив себе наконец почувствовать все, что предлагала ему Лилиан. Огонь… Страсть… Нежность… Легкость… И, хотя бы на время, почувствовать, как заполняется давно зиявшая внутри него пустота.

Лилиан может причинить ему боль. И, наверное, причинит. Трейс отказывался даже думать о том, что существует тысяча способов разорвать его на части, даже не желая этого. Сейчас он утратил способность размышлять и просто хотел забыться в нежных и страстных объятиях этой женщины. Между ними существовало нечто куда большее, чем простое физическое влечение.

Ах, Лили, пусть это даже в конце концов убьет меня, сейчас я не хочу об этом думать.

Руки его, спустившись по спине Лилиан, уже обнимали ее бедра. Трейс привлек ее к себе, прижимая к мягкому животу свою возбужденную плоть. По телу ее пробежала едва заметная дрожь желания, и Трейс чуть не потерял сознание от нахлынувшей горячей волны.

Подол влажной футболки Лилиан терся о его ладони. Ну разве можно было устоять? Руки его скользнули под футболку, чтобы обнаружить там гладкую, нежную кожу. У Трейса чуть не подкосились колени. Он понял, что снова попал в беду. Никогда еще у него не дрожали колени от одного прикосновения к обнаженной коже женщины.

Лилиан. О, Боже, Лилиан, что ты делаешь со мной?!

Трейс целовал ее лицо, глаза, нежную кожу над бровью. Зубами и языком он ласкал чувствительные места на ее горле, а руки скользили в это время вверх, по бокам, сжимали ничем не стесненную грудь.

Сдавленные стоны Лилиан были ответом на горевший внутри него огонь, передававшийся ее возбужденному телу.

Оторвавшись на секунду от соблазнительной шеи, Трейс хрипло попросил Лилиан снять футболку.

Она чуть не задохнулась от восторга, взглянув ему в глаза и увидев в них почти животную, ничем уже не сдерживаемую страсть. Казалось бы, просьба Трейса должна была вызвать у нее отвращение, испугать, разозлить. Но Лилиан с изумлением вдруг поняла, что слова Трейса только еще больше разжигают ее страсть.

Она закрыла глаза. Шея, казалось, не могла больше держать голову. Лилиан не решалась даже вздохнуть, боясь, что Трейс прекратит эту сладкую пытку. Теперь пальцы его ласкали один из сосков. Из полуоткрытых губ Лилиан вырвалось его имя – это была почти мольба и в то же время почти приказ. Быстро схватив пальцами подол футболки, Лилиан стянула ее через голову.

Трейс хрипло прошептал что-то, но Лилиан не смогла расслышать его слов из-за собственного возбужденного дыхания. Открыв глаза, она увидела, что Трейс буквально пожирает ее глазами. А увидев на белоснежной коже своих грудей его большие загорелые руки, она начала задыхаться от нового прилива возбуждения. Пальцы Трейса продолжали ласкать ее напрягшиеся соски. Лилиан крепче прильнула к его сильному телу, словно умоляя о большем.

Когда Трейс нагнулся к ней и на месте одного из пальцев вдруг оказался язык, Лилиан подумала, что она сейчас умрет. Ей стало жарко. Словно сквозь нее пропустили электрический разряд. Хотелось, чтобы это длилось вечно. Запустив пальцы в волосы Трейса, она крепче прижала к груди его голову и снова застонала.

Трейс словно пытался распробовать ее губами, зубами, языком. Она была сладкой и пьянящей, как старое виски, которое обжигает горло. Чувствуя, что ему не хватает воздуха, Трейс поднял голову.

Зеленые глаза Лилиан были затуманены страстью. Услышав, как с губ ее слетело его имя, Трейс чуть было не опустился на колени.

– Если хочешь, чтобы я остановился, – пробормотал он, – скажи мне сейчас. Потому что потом я уже не смогу.

– Это обещание?

Издав звук, напоминавший рычание, Трейс схватил Лилиан на руки и почти побежал по коридору.

– Еще одна такая реплика, – хрипло произнес он, – и, клянусь, мы не доберемся до спальни.

Лилиан не произнесла больше ни слова, но только потому, что язык ее жадно ласкал подбородок Трейса. Она не могла остановиться. И не хотела.


Они действительно с трудом добрались до спальни. От дразнящих прикосновений языка и губ Лилиан у Трейса дважды чуть не подогнулись колени.

В спальне, где на стенах играли отсветы заката, Трейс опустилЛилиан на постель и лег рядом. Развязав ее волосы, он уткнулся в них лбом. Трейс просто не мог больше контролировать себя, чувствуя рядом ее тело. А когда забравшиеся ему под рубашку нежные пальцы пробежали вверх по его груди, Трейс окончательно потерял голову.

– Я никогда не говорила тебе, – прошептала Лилиан, не открывая глаз, – что мне нравится твоя грудь?

– О, Боже, – еще немного, и он не сможет больше сдерживаться.

– Она такая гладкая, – продолжала Лилиан, – а мускулы такие твердые, словно сталь, покрытая бархатом.

Дрожащими руками Трейс сорвал с себя рубашку, наслаждаясь одновременно прикосновениями тонких пальцев Лилиан.

Затем она коснулась языком его соска. Втянув воздух, Трейс зажмурился, купаясь в поглотивших его волнах восторга. В следующую секунду, окончательно утратив контроль над собой, он резко перевернул Лилиан на спину. Руки и ноги их переплелись, требуя что-то друг от друга и желая доставить взамен наслаждение. «Молнии», пуговицы, пряжки были наконец расстегнуты, одежда сорвана и отброшена прочь. Ничто больше не мешало соединению их тел.

Одного взгляда на Лилиан было достаточно, чтобы Трейс снова задохнулся от восторга. Кожа ее была бледной и нежной, талия – узкой, ноги – стройными и длинными. Темные волосы внизу живота притягивали Трейса словно магнит.

Каждый удар собственного сердца наполнял его новой страстью. Через несколько секунд Трейсу уже казалось, что он сойдет с ума, если не погрузит свою возбужденную плоть в ее тело.

Он пытался сдерживаться, но движения Лилиан, ее жадные губы, буквально впившиеся в его, просто невозможно было терпеть. Проведя рукой между ног Лилиан, Трейс понял, что она уже готова принять его. Умоляющий стон подтвердил его мысли. Не сводя глаз с ее лица, Трейс начал медленно входить в нее. А потом вдруг почувствовал, что не может больше наблюдать за тем, что делает, потому что его наслаждение, как и удовольствие Лилиан, стало почти болезненным. Трейс закрыл глаза, отдался на волю ощущениям и проник еще глубже.

У него тут же возникло чувство, что он, возможно, родился на свет именно ради этого мгновения.

Он застыл, боясь двигаться, боясь разочаровать Лилиан, закончив все слишком быстро. Стекавший со лба пот щипал глаза. Воздух, став вдруг горячим, словно обжигал легкие.

– Трейс?

Открыв глаза, он увидел вопрос, застывший в глазах Лилиан.

– Ты готова? – хрипло спросил он. – Ты со мной?

Не переставая двигаться под ним, Лилиан сжала его плечи, и бедра ее, обвивавшие бедра Трейса, судорожно напряглись.

– Кажется, – прошептала она, – я успела тебя опередить.

Мужская гордость переполнила Трейса. Жаль, что у него не хватало дыхания сказать ей в ответ, как близок он сам к вершине блаженства. Трейс опять начал двигаться очень медленно, надеясь, что снова сумеет захватить Лилиан и унести с собой.

Но тут она зашевелилась под ним, и Трейс понял, что просто не может больше терпеть. Горячая волна захлестнула их обоих. Трейсу было так хорошо, что имя Лилиан сорвалось с его губ словно само собой.

Он все глубже проникал внутрь, а Лилиан раскрывалась ему навстречу, принимая его целиком и давая взамен то, о чем Трейс, казалось, давно уже перестал мечтать. Холодная пустота внутри него исчезла, сгорела, растворилась в жаре ее тела – он не знал точно, что ближе к истине. Трейс понимал только, что в объятиях Лилиан, в ее постели, он чувствовал себя таким счастливым, каким не был еще никогда в жизни.

Когда Лилиан в экстазе снова выкрикнула его имя, Трейс последовал за ней в другой мир, где не существовало ничего, кроме их общего наслаждения.

Глава 7

Трейс спал и видел сон. О страсти, которой никогда не знал раньше, которая сжигает душу мужчины и остается в ней навсегда. Которую он не хотел от себя отпускать. Лилиан… Никто, кроме нее, не был ему так близок. Трейс хотел ее вновь и вновь – нет, не просто хотел, она была ему необходима. И сколько бы они ни занимались любовью, этого никогда не будет достаточно. В полусне он протянул руку, чтобы снова прижать ее к себе.

Но Лилиан не было. Он лежал в постели один. Простыни рядом с ним еще хранили ее тепло, они пахли женщиной, цветами и любовью.

В ванной бежала вода. Черт побери, он, наверное, так шокировал ее своей несдержанностью, и Лилиан поспешила вскочить, чтобы смыть с себя следы его прикосновений.

Что ж, так все и должно было закончиться. Если он и совершал до сего дня более чудовищные ошибки, то не мог припомнить ни одну из них. В этой женщине таилась опасность. Она заставила его мечтать о вещах, которым просто не было места в его жизни. О доме и семье, о месте, где можно приклонить голову и забыть хоть на несколько часов о работе. О женщине, способной принять, что он не всегда сможет оказаться рядом, когда будет ей необходим.

Не надо было думать о таких вещах. Не стоило представлять, как это – знать, что Лилиан ждет его, что она, одна из всех женщин, способна понять взлеты и падения, отчаяние и триумф, связанные с работой, которой он посвятил свою жизнь. Не надо было надеяться разделить все это с ней. Она не согласится, а даже если бы согласилась, это было бы несправедливо по отношению к ней. Трейс чуть было снова не попался в старую ловушку – не стоило ожидать слишком многого от женщины, это всегда приводит к разочарованию. Так было когда-то с Кэрол, так было у его отца с его матерью.

Трейс, конечно, знал, что некоторым полицейским все же выпадает счастье находить особенных женщин, созданных для брака с…

Боже правый! Для брака! Откуда вообще взялось это слово? Ведь он знает Лилиан Робертс меньше недели.

Брак?

Трейс внутренне содрогнулся. Никогда. Только не для него. Он никогда больше не позволит подвергнуть себя этой пытке. Не станет делиться той частью себя, которой невозможно поделиться. Ждать невозможного от себя и от женщины. Только не он.

Никаких больше поцелуев с этой учительницей. Вообще не сметь подходить к ней близко, касаться ее, хотеть ее. Заниматься с ней любовью. Все это только разрушит их жизни. Ради своего и ее блага Трейс должен держаться от Лилиан подальше.

Если успеть выбраться из ее постели до того, как Лилиан выйдет из ванной, может быть, им обоим удастся сделать вид, что ничего не произошло.

Да, все правильно.

Трейс быстро оделся, но, выходя из комнаты, позволил себе задуматься на минуту, как воспринимает Лилиан то, что произошло между ними.

Не лучше, чем он. Проходя по коридору, Трейс увидел ее в дверях ванной. Лилиан плакала. Связавшись с Трейсом Янгбладом, она совершила самую чудовищную ошибку в своей жизни.


Понимая, что не может прятаться вечно, Лилиан оделась и вышла на кухню. Что ж, если Трейс смог просто встать из ее постели и уйти, как будто ничего не произошло, то сможет и она. Лилиан обнаружила Трейса склонившимся над картой.

– Нашли что-нибудь?

Трейс с неохотой поднял голову, увидел покрасневшие глаза Лилиан и мысленно выругался. Лилиан ответила на его взгляд, словно призывая подумать о том, что она плакала по его вине.

«Ошибка, – предупредил себя Трейс. – Он уже сделал одну глупость. И не станет ухудшать положение, обсуждая это вслух». Трейс снова уставился на карту.

– Рэкли побывал в каком-то месте в пределах трех часов езды. – В одной руке Трейс держал недоеденный сандвич с тунцом, а другой тыкал в карту Оклахомы. – Надо искать внутри этого круга. Вы сами сказали это вчера Харпу.

– Не внутри круга. – Лилиан тоже решила сделать себе сандвич. Прежде чем приняться за еду, она слизнула майонез с пальца.

Трейс поспешил отвести взгляд.

– Не внутри круга, а на окружности, – убежденно произнесла Лилиан.

– Что? – переспросил Трейс.

– Вдоль окружности, а не внутри.

– Почему?

– Потому что, если Рэкли ездил в какое-то место, до которого меньше трех часов езды, он бы вернулся и радировал в полицию быстрее. А этого не произошло, из чего можно сделать вывод: чтобы спрятать наркотики, он ехал не меньше двух с половиной часов, а может, и все три. Вот здесь, – Лилиан поставила крестик на пересечении нарисованной Трейсом окружности и шоссе И-40 возле границы Оклахомы и Арканзаса. – Или здесь. Или здесь. – Всего Лилиан поставила шесть крестиков в тех местах, где окружность пересекалась с какими-нибудь шоссе, от души надеясь, что Трейс не заметит, как дрожит ее рука.

«Ты сможешь выдержать это», – сказала себе Лилиан. И она смогла.

– Конечно, он мог ехать и по второстепенным дорогам, – сказала она Трейсу. – Но за три часа все равно не добрался бы никуда дальше вот этих шоссе. Теоретически вы правы. Рэкли мог поехать куда угодно. Но логичнее начать с шоссе, соединяющих разные штаты.

Трейс знал, что Лилиан права, но это ничем не могло им помочь. Он изучал места, помеченные крестиком, заставляя себя сосредоточиться на словах сидящей рядом женщины, а не на том, как дрожали ее руки. Он ничем не мог утешить Лилиан, ему самому было хуже некуда.

Ближе к делу, парень. Трейс покачал головой.

– Вся известная мне информация о Рэкли могла бы уместиться на острие булавки. Он работает в бюро чуть больше года. Я ничего не знаю о его личной жизни и еще меньше о том, куда бы он мог поехать.

– Рэкли никогда не говорил о друзьях, о семье?

– Кажется, его семья живет в Колорадо.

– Он не ездит в кемпинги? На рыбалку? Куда-нибудь еще?

Трейс пожал плечами.

Какое-то смутное воспоминание вдруг промелькнуло в его мозгу, но тут что-то мягкое потерлось о его колено. Трейс уже успел привыкнуть к таким вещам. И даже не поморщился, когда, посмотрев вниз, увидел Волосатика, крутящегося у его ног.

– Привет, пушистик. Ты не получишь ни кусочка моего тунца, забудь об этом.

Большие желтые глаза сузились, словно от гнева.

Лилиан заставила себя рассмеяться.

– Иди сюда, попрошайка, – нагнувшись, она потрепала кота по пушистой шерсти. – Можешь вылизать миску.

Пока Лилиан ходила в кухню и ставила перед котом миску с размазанными по ней остатками тунца, Трейс изо всех сил старался заставить себя смотреть на кота, а не на его хозяйку.

Волосатик, высоко подняв пушистый хвост и выгнув спину, с царственным видом прошелся мимо миски, едва удостоив ее презрительного взгляда, и снова посмотрел голодными глазами на сандвич Трейса.

– Ни за что на свете, мой дорогой охотник за мышами. – Трейс запихнул остатки сандвича в рот.

Загривок Волосатика приподнялся и тут же опустился, словно кот тяжело вздохнул. Затем он медленно повернулся к миске и стал вылизывать ее.

– Нет, вы только посмотрите, – воскликнул Трейс. – А ведь только что был согласен исключительно на мой сандвич, никак не меньше.

– Вы нравитесь ему.

Трейс хмыкнул. Он не собирался признаваться в том, что тоже начал проникаться симпатией к этому белому мешку с блохами.

Через секунду Трейс вдруг поймал себя на том, что смотрит в сине-зеленые глаза Лилиан и мечтает о том, чтобы она снова оказалась под ним на кровати с водяным матрацем, причем прямо сейчас, сию минуту. Черт побери, он должен остановить это безумие. Перестать хотеть ее, перестать нуждаться в ней. Он не должен привыкать к ее прикосновениям, не может, не хочет позволить себе этого.

Лилиан и так подобралась к нему слишком близко. Когда она отвернется от него из-за его работы, Трейс просто не переживет этой потери. Если он и решится рискнуть еще раз, то только не с этой женщиной.

Трейс твердо решил сжать волю в кулак и не отступать от задуманного. Он больше не позволит себе отвечать на призыв Лилиан. Это было бы слишком глупо.

Трейс снова склонился над картой, не вполне понимая, что он, собственно, разглядывает.

Пренебрежение Трейса действовало на Лилиан словно пощечина. Она знала, что сама добилась этого, дразня и оскорбляя его, подзуживая, когда он злился, постоянно намекая на то, как он хочет ее. Но ведь он действительно ее хотел. Еще как хотел.

А теперь даже не смотрит в ее сторону.

Потому что получил все, чего хотел? Немного возни на сеновале? Старо как мир. Какая же она идиотка!

По спине Лилиан пробежала дрожь. Она завела руку назад, чтобы потереть неожиданно появившиеся мурашки.

Лилиан знала, что совершила ошибку, занявшись с Трейсом любовью. И хорошо, что Трейс того же мнения – она и сама хотела, чтобы он согласился с этим. Но какое он имеет право вести себя так, словно она значит для него не больше, чем спустившаяся петля на свитере – на старом свитере, который и так давно собирались выбросить. От этого было больнее всего.

Лилиан вышла в коридор. Может быть, теплый водяной матрац поможет избавиться от неожиданно пронзившего ее холода.

Услышав, как затихли шаги Лилиан, Трейс мысленно обругал себя. Отворачиваясь, он успел заметить боль, мелькнувшую в ее глазах. Господи, он ведь не хотел делать ей больно. Он только пытался защититься. Запретить себе наслаждение ее близостью – самое сильное из всех когда-либо испытанных им наслаждений, чтобы не привыкнуть к нему. Чтобы не привыкнуть к Лилиан. Чтобы не хотелось так отчаянно побежать за ней и провести остаток жизни в ее постели с водяным матрацем. И умереть, так и не насытившись.


Снова выругавшись, Трейс вдруг вскочил с места и, в два прыжка догнав Лилиан, развернул ее к себе лицом.

От неожиданности Лилиан вскрикнула.

Трейс уже успел обругать себя за то, что обидел ее, но сейчас снова чуть не застонал, заметив блеснувшие в ее глазах слезы. Рука его тут же упала с ее плеча.

– Простите. Я… я просто не знаю, что сказать, Лилиан.

– Тогда, для разнообразия, не лучше ли вам будет просто заткнуться.

Трейс удивленно заморгал.

– Что-о-о?

– Я вижу, вы жалеете о том, что произошло между нами вчера. Что ж, прекрасно, потому что я чувствую то же самое. Это была идиотская ошибка…

– Вы все поняли правильно.

– …которую я не собираюсь повторять.

– Я тоже.

– Этого вообще не должно было случиться.

– Согласен.

– Прекрасно.

– Прекрасно.


Как ни странно – а может быть, в этом вовсе не было ничего странного, – не гнев и не обида не давали Лилиан уснуть в ту ночь, а воспоминания о том, как она лежала в своей постели вместе с Трейсом. Подушки и простыня до сих пор хранили его запах. Не надо было долго копаться в воспоминаниях, чтобы увидеть перед собой его горящие желанием голубые глаза, услышать хриплое, порывистое дыхание, почувствовать биение его сердца.

Они не просто соединили собственные тела, чтобы получить взаимное удовольствие. То, что произошло между ними, было гораздо глубже. И это потрясло Лилиан, как не потрясало до сих пор ничто в этой жизни.

Но этот мужчина был не для нее, даже если…

Никаких «даже если».

Лилиан напомнила себе старую как мир истину, что надо быть осторожнее с собственными желаниями. Она хотела мужчину вроде Джейка Салливана. Что ж, она получила его. И он если не исчезнет как можно скорее из ее жизни, то успеет разрушить целиком и полностью тот мир, в котором жила Лилиан.

Она задремала ненадолго, но во сне ей снова приснился Трейс. Лилиан проснулась с первыми лучами солнца вся в поту, и соски ее напряглись от одного воспоминания о том, как Трейс ласкал их своим языком.

Переполненная паникой и отчаянием, она встала с постели.


…Трейс слышал, как она вышла из комнаты. Вот уже несколько часов он не мог заснуть от мыслей о Лилиан. Он хотел ее, несмотря на то, что они наговорили друг другу вчера вечером. Несмотря на все, в чем тщетно пытался себя убедить.

Услышав, как Лилиан включила душ, Трейс чуть было не застонал в голос. Как и несколько дней назад, он представил себе Лилиан, стоящую под душем. Только тогда ему приходилось напрягать для этого свое воображение, а теперь нет. Теперь он помнил каждый дюйм ее бесподобного тела. Знал, что проникающий сквозь шторы дневной свет придает ее коже золотистый оттенок. Знал, как сладок ее запах, когда она не пользуется духами. Помнил вкус и нежность ее кожи, каждый стон Лилиан, когда она занималась с ним любовью. Жар ее тела.

Прошло еще несколько часов после того, как в душе выключили воду, прежде чем Трейс смог наконец уснуть.

Когда он проснулся, день был в самом разгаре.


«Достав из кармана перочинный нож, Салливан взрезал мешочек. Облизав кончик мизинца, он погрузил его в белый порошок, затем лизнул. Да, это действительно был наркотик».

– Так где, вы говорите, изучали работу полицейских?

Вскрикнув, Лилиан обернулась, ударившись при этом коленкой о край стола.

– Не смейте этого делать! – Схватившись за коленку, она скрипнула зубами от злости.

Трейс нахмурился.

– Вам очень больно?

– Вы испугали меня до смерти. Не смейте подкрадываться сзади. И вообще не входите сюда. Я не могу работать, когда вы тут. Уходите.

«Итак, – подумал Трейс, – Лилиан снова стала собой». Его вдруг больно задел тот факт, что она смогла так легко оправиться от того, что он окрестил про себя Величайшей Ошибкой. А ведь сам он всю ночь пролежал без сна, думая о ней.

– Мила и грациозна, как всегда, – произнес он.

– В следующий раз, когда меня возьмут заложницей, – пробормотала Лилиан, – хотелось бы, чтобы это был вежливый бандит, не сующий нос не в свое дело. Я опаздываю со сроками, а определенные события моей жизни мешают мне последнее время работать.

– Вы имеете в виду меня.

– Догадались с первой попытки. Если бы я не знала, что не права, подумала бы, что вы были детективом. А теперь выйдите отсюда.

Трейс пожал плечами.

– Пожалуйста. Только ответьте мне сначала на один вопрос.

Лилиан подавила вздох.

– Ну что еще?

– Вы говорили, что ваш брат помогает вам собирать информацию о работе полиции, не так ли?

Лилиан с опаской посмотрела на Трейса.

– Ну, так.

– А он читает ваши рукописи, прежде чем вы отправляете их в издательство?

– Это уже второй вопрос.

– Прекрасно. И это опять не мое дело. Но в ваших книгах всегда так точно описана процедура полицейских расследований. Мне бы не хотелось, чтобы сейчас вы сделали первую серьезную ошибку.

«Слишком поздно», – подумала Лилиан, снова вспоминая проведенную с Трейсом ночь, хотя она и запретила себе это делать. Однако сейчас Трейс говорил о ее книге. Лилиан посмотрела на монитор.

– И где же эта ошибка?

– В последнем абзаце.

– Что же там не так?

– Вы ведь не посоветовались об этом с братом?

– Я написала что-то неправильно?

Впервые с того дня, как он появился в этом доме, Трейс увидел Лилиан в замешательстве. Так значит, проведенная с ним ночь не может выбить эту женщину из колеи, зато ошибка в ее драгоценной книге – настоящая трагедия. Трейс покачал головой.

– Все это чушь, выдуманная киношниками. Агенты не пробуют на вкус наркотики.

Замешательство сменилось подозрением.

– Не пробуют?

– Нет, черт побери. Ведь там может оказаться все что угодно. Даже если туда не подсыпали что-нибудь вроде сурьмы или мышьяка, кокаин сам по себе достаточно ядовит. А если это не кокаин, а что-нибудь покрепче? В общем, бригада сдает эти наркотики на анализ в лабораторию.

– Надеюсь, вы не врете мне, чтобы я выглядела полной дурой.

Трейс в отчаянии воздел руки к небу.

– Да я, наоборот, пытаюсь помешать вам предстать перед всеми полной дурой. Не хотите – не надо. Напишите, что он попробовал наркотик. А потом дайте перечитать эту сцену вашему брату, прежде чем отправлять в редакцию. Ведь редакторы знамениты тем, что считают правильным все, что видели в кино. Использовать «Звездные войны» как пособие по космонавтике и то ближе к действительности, чем судить по фильмам о работе полицейских. Но кого это волнует?

– Вы не можете обвинить меня в том, что я пренебрегаю этим. Я хочу, чтобы все в моих книгах выглядело как можно точнее.

– Точнее? Тогда почему вы пытаетесь воспеть профессию, меньше всего этого заслуживающую?

– Я ничего не пытаюсь воспеть, – возразила Лилиан.

– Конечно, пытаетесь. Чем еще объяснить, что ваш герой в конце концов всегда побеждает, а плохие ребята попадаются в расставленные им сети? Ведь в реальной жизни это не всегда так, мисс учительница.

– Не передергивайте. Я знаю это, и мои читатели тоже. Да весь свет знает об этом.

– Тогда почему все ваши книги написаны подобным образом? Почему вы пытаетесь изобразить копов великими героями?

– С момента нашей встречи не перестаю задавать себе тот же вопрос.

Трейс твердо решил не обращать внимания на ее колкости.

– Почему не написать историю об убийстве, которое так никогда и не было раскрыто, о преступнике, которого не поймали? О копе, далеком от совершенства?

– Потому что я пишу популярную литературу.

– Я знаю, что эта литература популярна! – закричал Трейс. – Но она не реалистична.

– Нет, нет, – Лилиан покачала головой. – То есть да, мои книги действительно популярны, но я выдумываю их, а не списываю с реальности. Если вам не нравится, читайте книги, написанные в реалистичной манере. Самые мрачные книги на свете. Ничто так не портит мне настроение. Добро никогда не вознаграждается, зло не наказывается, а к концу книги не остается никакой надежды, особенно для читателя. – Устав держать голову вывернутой в сторону Трейса, Лилиан встала. – Люди читают популярную литературу ради удовольствия и потому, что она вселяет веру в то, что правда и честность в конце концов победят.

– Но в жизни-то все иначе. Вот о чем я говорю.

– А я говорю о другом, – Лилиан распалялась все больше. – Люди и так знают, что в их жизни никто не может гарантировать счастливый конец. Но, если мы не будем верить в такую возможность, не будем верить, что где-то там все должно закончиться хорошо, у нас не останется никакой надежды. Зачем вообще вставать утром с постели, если тебе не во что верить, не на что надеяться?

Лилиан понимала, что ей не удается докричаться до Трейса, а это стало вдруг неожиданно очень важным. Обеими руками она откинула со лба волосы.

– Возьмите хотя бы вашу работу. Вы знаете, что не в состоянии раскрыть каждое порученное вам дело, но все же пытаетесь, не так ли? Пытаетесь, потому что верите, потому что знаете: иногда все бывает хорошо. Ведь если бы вы не верили в это, то никогда не смогли бы выполнять свою работу. А вы выполняете ее изо дня в день. Нравится вам это или нет, – можете поверить, мне не очень приятно сообщать вам об этом, – но этот факт делает вас и всех ваших коллег настоящими героями. И мои книги только усиливают эту вашу веру, дают возможность надеяться, что все в результате сложится хорошо. Почему вы улыбаетесь?

– Вы действительно считаете меня героем?

– Не забивайте себе этим голову.

– Находясь рядом с вами? Такое невозможно. – Лилиан открыла было рот, но Трейс поднял руки, призывая ее к молчанию. – Хорошо, хорошо, не обращайте внимания. Вы убедили меня. Оставляю вашим книгам право на счастливый конец. Но только пусть ваши копы не пробуют на язык кокаин.

– Есть, сэр, – Лилиан вдруг улыбнулась, и улыбка эта чуть не ослепила Трейса. Он впервые видел Лилиан улыбающейся. Словно после того, как целый месяц лили дожди, из-за туч вдруг вышло солнышко. Такое яркое, теплое, такое соблазнительное.

Трейс нервно сглотнул слюну. Уж лучше бы она снова злилась.


В общем и целом Лилиан осталась довольной, и это несказанно удивило ее. Они с Трейсом умудрились закончить разговор на вполне дружелюбной ноте. Лилиан приняла его совет относительно книги – в конце концов, кому, как ни Трейсу, знать, как все происходит на самом деле. И не обязательно говорить ему, что она попросит брата перепроверить эту сцену. Просто на всякий случай.

Приятно было перестать хоть ненадолго злиться друг на друга. Может быть, хоть в одном та ночь не была ошибкой. Она очистила воздух, разрядила атмосферу между ними. Не исключено, что Трейс Янгблад умеет все-таки быть приятным парнем. Возможно, если бы она не нападала на него всякий раз, едва открыв рот, Трейс не был бы вынужден все время огрызаться. Может… может быть, они смогут в конце концов стать друзьями.

Конечно, Трейс Янгблад был не похож на остальных ее друзей. Никому никогда в жизни не удавалось так быстро разозлить Лилиан. Никто не мог одним презрительным взглядом заставить ее почувствовать себя полной дурой. Никто не подвергал сомнению ее образ жизни, ее ценности. И ни один мужчина никогда не целовал ее, как Трейс, не занимался с ней любовью так, что она готова была на что угодно, чтобы это продолжалось как можно дольше. Даже если все это глупо и ни к чему не ведет.

Посмеявшись над собой, Лилиан выключила компьютер. Если она не перестанет анализировать свои отношения с Трейсом, то снова потеряет спокойствие и начнет злиться. Да и что там анализировать? Между ней и Трейсом нет никаких отношений.

Может быть, если попытаться вести себя дружелюбнее, легче будет терпеть его в доме. Может быть, у нее перестанет сосать под ложечкой при одном только взгляде на Трейса. Может быть, если они подружатся, Лилиан сможет забыть…

Она обнаружила Трейса за накрытым к завтраку столом. Смущенный тем, что его поймали за разглядыванием розового бутона, он пробормотал что-то невнятное и переставил вазу с цветами на подоконник.

Лилиан едва удержалась от улыбки.

Перед Трейсом лежали записи обо всем, что он знал о Рэкли. Налив себе чаю, Лилиан села рядом.

Через минуту Трейс поднял голову и с опаской посмотрел на нее.

– Что?

– Просто хотела поинтересоваться, как дела.

Вздохнув, Трейс откинулся на спинку стула.

– Никак, – расстроенно произнес он. – Я знаю о Рэкли недостаточно, чтобы понять, куда он мог спрятать товар. Но есть кое-что, чего я никак не могу вспомнить. Какая-то информация… – Он покачал головой. – Нет, не могу.

– Кстати, о Рэкли и наркотиках. Интересно…

– Что интересно?

– Ну, я… я приняла ваш совет по поводу книги. Не делайте довольное лицо, мистер коп.

– Почему бы и нет?

– Потому что я испытываю раздражение, когда у вас такой самодовольный вид, и теряю способность говорить спокойно, не споря.

– Ну что ж, – проворчал Трейс. – Попробую поверить, что мы можем обойтись без пикировок.

– Я подумала, что для разнообразия это было бы приятно. Но, если вам не нравится моя идея, не обращайте внимания. – Оттолкнувшись от стола, Лилиан резко встала.

Трейс тут же схватил ее за руку. И сразу пожалел об этом. Ручка Лилиан казалась такой маленькой и нежной под его грубыми пальцами.

– Подождите. Я извиняюсь. Я просто…

– Расстроен?

Трейс с шумом выдохнул воздух, отпуская руку Лилиан.

– Да. И не только по поводу Рэкли, мисс учительница. – Волосатик вскочил ему на колени, и, поглаживая его, Трейс скосил глаза на Лилиан. – Так договорились – никаких споров?

Лилиан устало кивнула.

Трейс чуть не улыбнулся в ответ.

– Вы думаете, у нас получится?

– Наверное, нет, – пробормотала она. – Но что мы теряем, если попробуем?

– Неплохое начало. – Чихнув, Трейс почесал Волосатика за ушами. – Итак, вы готовы предложить тему для разговора?

– Ну что ж, у меня есть один вопрос, который я хотела бы вам задать.

– Ну?

– Хорошо. Мне стало любопытно. Если копы не пробуют кокаин на вкус, а отправляют его в лабораторию, откуда Рэкли знал, что ему продали? Вы говорили что-то о том, что он проверил товар, но каким образом?

– У него был с собой полевой лабораторный набор. Но, на самом деле, необходимости проверять не было. Мендес известен тем, что всегда продает первоклассный товар.

– Вы, должно быть, шутите. Не хотите ли вы сказать, что, если я позвоню в бизнес-клуб торговцев наркотиками, ему дадут там наилучшие рекомендации?

– Скорее вы прочтете о его высоком рейтинге в «Потребительских отчетах для торговцев наркотиками». А теперь я хочу задать вам вопрос.

– Хорошо.

Трейс посмотрел на Волосатика, потом снова на Лилиан.

– Раз родители ничего не знают о ваших книгах, как вы объясняете им свою коллекцию оружия и эти плакаты с обложками книг о Джейке Салливане?

Лилиан пожала плечами, стараясь оставаться равнодушной.

– Оружие – не такое уж большое дело. Отец учил меня стрелять еще девчонкой.

– Отец учил вас стрелять из «узи»?

– Нет, – Лилиан усмехнулась, глядя, как пальцы Трейса ерошат шерсть Волосатика. – Они думают, что большая часть оружия принадлежит моему брату. Я не говорила им этого, они сами так решили. А я не стала возражать.

– А книги?

– Мой брат увеличил для меня эти обложки. Когда он привез первую, отец с матерью как раз были здесь. Брат сказал, что решил надо мной пошутить, поскольку инициалы автора совпадали с моими. Еще сказал, что говорит всем в полиции Далласа, что эти книги написала его старшая сестренка, а прототипом героя послужил он.

У Лилиан мелькала иногда мысль рассказать родителям правду, но они так хохотали тогда при одной лишь мысли, что она могла написать книги о Джейке Салливане, что Лилиан не хватило смелости признаться.

– Они не хотели обидеть меня, когда стали смеяться. Родители всегда говорили, что гордятся мной. Но мне было обидно, что они не поверили, будто я способна на такое. Ну и я… решила ничего им не говорить. Вы, наверное, думаете, что это глупо.

– Не глупо, – осторожно произнес Трейс. – Может быть, немного странно. Господи, да если бы кто-то опубликовал то, что я написал, я бы, наверное, дал об этом объявление в «Нью-Йорк Таймс». Вы не собираетесь говорить им?

Лилиан пожала плечами.

– Может быть, когда-нибудь…

Несколько секунд они сидели молча, слышно было только урчание Волосатика и гул работающего холодильника.

– Лилиан, – произнес наконец Трейс. – По поводу прошлой ночи… я… – Вы уверены, что нам стоит говорить об этом?

– Нет, но, черт побери, я просто хочу, чтобы вы знали: мне очень стыдно.

Просто замечательно. Именно то, о чем мечтает услышать каждая женщина. Этому человеку стыдно, что он занимался с ней любовью

– Вы не должны ничего объяснять, – произнесла она вслух. – Мы ведь согласились на том, что это была ошибка.

Трейс вздохнул.

– Я не слишком опытен в этих делах. Я имею в виду отношения между мужчиной и женщиной. Не знаю, как сочетать личную жизнь и работу.

– Вы ведь пытались, не так ли?

Трейс снова вздохнул. Пожалуй, Лилиан собралась вести себя рассудительно.

– Да, я пробовал.

– И все взорвалось, да?

– Взрыв был что надо. Я оказался для нее чересчур копом.

– Вы были слишком увлечены работой, да?

– Слишком тут не подходит, – усмехнулся Трейс, сложив руки на пушистой спине Волосатика.

– А кое-кого не слишком это волновало? Я права?

Губы Трейса искривились в невеселой усмешке.

– Можно сказать и так.

– Хотите, чтобы я вытягивала из вас фразу за фразой или сами расскажете, почему не удался ваш брак?

Трейс вдруг засомневался, что делать дальше. Ему неприятно было бередить старую рану. Не хотелось, чтобы Лилиан знала, какой он на самом деле идиот. Но, может быть, ей нужно было это знать. Может, рассказав ей о Кэрол, он лишний раз напомнит себе: нечего и думать о том, чтобы вернуться потом в этот дом, даже очистив свое имя. Вернуться к этой женщине, в ее объятия, к ее дурацким домашним животным со странными именами.

– Рассказывать особо нечего, – произнес наконец Трейс. – Слишком много пропущенных обедов и вечеринок. Я ни в коем случае не обвиняю Кэрол. Иногда, пообещав быть дома во столько-то, я получал новое задание и срывался с места, даже не позвонив ей. Я слишком часто разочаровывал ее. Этой женщине просто не подходил мой образ жизни.

– Значит, мы поступили правильно, согласившись на том, что ничего не может выйти из… что прошлая ночь была просто…

– Ошибкой?

– Ошибкой.

– Правильно?

– Правильно.

Глава 8

Трейс и Лилиан умудрились провести вместе целый день, не нарушив своего необъявленного перемирия. Возможно, потому что почти не разговаривали друг с другом. Трейс не заходил больше в кабинет Лилиан и вообще старался не попадаться ей на глаза. Он все время повторял про себя слово «ошибка». Оно стало чем-то вроде его личной мантры.

Трейс вспоминал ту ночь, когда спрятался в фургоне Лилиан. Ошибка. Вспоминал, как заставил ее обработать и перевязать свою рану и как ему хотелось в тот момент, чтобы руки ее касались его тела совсем по-другому. Ошибка. Вспомнил о наручниках и о том, где лежал ключ. Ошибка. Как позволил Лилиан встретиться лицом к лицу с Рэкли, защищая его. Опять ошибка. Потом он вспомнил, как поцеловал ее. Первый раз. Второй. Ошибка, ошибка– одна за другой. А две ночи назад, собравшись вместе, все эти ошибки взорвались ему в лицо.

Сейчас Трейс наблюдал за Лилиан через окно спальни. Опустившись на колени, она полола клумбу, тянувшуюся вдоль забора. Лилиан успела испачкать щеку, в волосах ее запуталась сухая трава. Трейс вспомнил, как распустил ее хвост и погрузил пальцы в густые темные волосы. Еще одна ошибка.

Если в ближайшее время он не услышит от Харпа ободряющие новости, если дело не обернется так, что Трейс сможет убраться из этого дома, самая большая ошибка в его жизни окажется на втором месте, потому что он совершит новую.

То есть снова займется любовью с Лилиан.

Надо выбираться отсюда. Трейс понимал, что ответ на все вопросы лежит где-то в глубине его памяти. Но он не мог вспомнить, в чем же было дело.

Выругавшись, Трейс оторвал взгляд от Лилиан и пошел по коридору, опустив голову и засунув руки в карманы. Он снова попытался сосредоточиться. Он должен вспомнить, причем как можно скорее.

Через несколько секунд Трейс уже стоял у окна в комнате для гостей и смотрел на соседнее пастбище. Новорожденный ягненок, шатаясь под порывами ветра, вставал на подгибающиеся ножки. И тут недостающий кусочек воспоминаний неожиданно встал на место.

Странно, как устроена человеческая память. Ведь эта информация все время присутствовала в его мозгу. И пряталась там так долго, что он успел впасть в панику, Лили успела проникнуть в его душу, он потерял контроль над собой, а потом они сделали друг другу больно. Но теперь, когда все улеглось и напряжение начало потихоньку спадать, выпрыгнул на свет Божий недостающий кусок головоломки. Трейс подумал о том, сколько неприятных минут удалось бы избежать им с Лилиан, вспомни он обо всем раньше, и чуть не ударил кулаком в стену.

Затем он посмеялся над горькой иронией судьбы. Опасности, угрожавшей его жизни, оказалось недостаточно, чтобы мозг включился и заработал. Старина мозг вообще отказывался сотрудничать, пока не возникла опасность, что он снова захочет Лилиан.

Если это не знак того, что он снова собрался повторить свою ошибку, то что же тогда считать знаком. Трейс побежал в спальню, открыл окно и позвал Лилиан.

– Зайдите на секунду в дом, – тихо попросил он. – Это очень важно.

Уронив тяпку, Лилиан поспешила внутрь.

– Что? – запыхавшись, спросила она. – Что случилось?

– Ничего не случилось. Просто мне нужны ваши ключи.

– Мои что? – Лилиан нахмурилась.

– Ключи от вашего фургона. Они нужны мне.

Лилиан еще не видела у Трейса такого выражения глаз. Это были глаза охотника, напавшего на след добычи. Каждый мускул его тела словно излучал энергию.

В ту ночь, когда они встретились, перед Лилиан был отчаявшийся человек, твердо решивший спастись во что бы то ни стало. Потом она имела дело с человеком, попавшим в трудные обстоятельства, который то расстраивался, то злился, то смеялся, то был страстным любовником. И почти всегда раздражал ее.

А теперь он был копом. Этот взгляд нельзя было спутать ни с чем. Немного дикий, очень откровенный и полный твердой решимости. Ко всему этому примешивалось явное возбуждение. Трейс снова готов был приняться за работу, идти по следам нехорошего парня. И это очень нравилось Лилиан.

На какое-то короткое мгновение она сама испытала нечто вроде восторга. Трейс собирался сделать это. Он собирался поехать и добыть доказательства своей невиновности, очистить свое честное имя и схватить убийцу.

Но восторг тут же уступил место эгоистичной, почти детской обиде. Лилиан тут же взяла себя в руки, даже подавила готовый сорваться с губ крик протеста. Что ж, она получит то, чего заслужила. Она помогла Трейсу, хотя он не очень-то ценил это. Они провели в постели несколько незабываемых часов. Ничего подобного с Лилиан до этого не происходило. Кажется, Трейсу тоже понравилось, но оба они признали, что это было ошибкой. А теперь Трейс готов уехать. Исчезнуть из ее жизни без малейших сожалений.

– Нет, – все-таки вырвалось у Лилиан.

Трейс удивленно заморгал.

– Нет? Почему же, черт побери, нет?

– Вы с ума сошли? Да стоит вам только высунуть голову наружу, как вас тут же схватят.

Трейс только отмахнулся.

– Никто не узнает меня. Я должен ехать, Лилиан.

– Куда? И почему сейчас?

На подбородке его пульсировала жилка.

– На озеро Тенкиллер, – ответил он.

Лилиан ожидала услышать все что угодно, только не это.

– Вы думаете, – сказала она, – я поверю, что вы готовы сорваться отсюда средь бела дня и ехать три часа по шоссе, в то время как вас ищет каждый коп в этом штате, только потому, что вам вдруг до невозможности захотелось половить рыбу? Что там такого – на этом озере, из-за чего стоит рисковать головой?

Несколько секунд Трейс смотрел ей прямо в глаза, потом глубоко вздохнул и отвел взгляд.

– Я только что вспомнил, что у Рэкли там есть домик.

– Это в трех часах езды от того места, – медленно произнесла Лилиан.

– Да, я знаю.

– Вы думаете, он мог спрятать наркотики там?

– Я думаю, надо быть полным идиотом, чтобы спрятать наркотики в собственном домике на озере, где половина соседей – полицейские.

Сердце Лилиан учащенно забилось – ее снова захватило возбуждение Трейса.

– Но ведь так подумал бы каждый, правда? Так что, может быть, это как раз то место, куда он решил спрятать товар Мендеса.

– Может быть, – Трейс засунул руки в задние карманы джинсов. – Я хочу проверить. И для этого мне необходимы ваши ключи.

Лилиан быстро прокрутила в мозгу все возможные варианты и подстерегающие Трейса опасности.

– Нет, – сказала она. – Вы не можете ехать туда днем. И не можете сами вести машину. Даже ночью.

– Черт меня побери, если я не могу.

– Не можете, – покачав головой, Лилиан стала задумчиво ходить из угла в угол, покусывая ноготь большого пальца. – Запах рыбы выветрился. Мы можем снова воспользоваться брезентом. Это сработает.

Глаза Трейса сузились. Он был явно заинтригован словами Лилиан. Что она там задумала?

– О чем вы?

– Я думаю, как доставить вас на озеро Тенкиллер, чтобы вас не арестовали по дороге. Прежде всего нам надо дождаться темноты.

– Нам? – Боже правый! Трейс покачал головой. – Вы никуда не поедете. Это слишком опасно.

– Не говорите глупостей, – Лилиан даже не смотрела на него, просто продолжала ходить по комнате, покусывая ноготь. Мысли ее были где-то далеко. – Разумеется, я поеду. Я поведу машину, а вы постараетесь не высовываться.

Трейс вынул руки из карманов и сжал их в кулаки.

– Нет, – решительно произнес он.

– Да.

– Лилиан, вы не можете…

– Вы тоже не можете. – Она посмотрела на Трейса в упор. – Опасность слишком велика.

– Это моя работа, Лилиан. То, чем я занимаюсь.

– Но на этот раз вам понадобится помощь.

– Хотите, чтобы Рэкли узнал вас, если мы на него нарвемся? Ни за что на свете, леди.

– Сейчас же оставьте этот свой мужской шовинизм, – отрезала Лилиан.

Трейс не собирался разрешать Лилиан участвовать в этом деле, но сейчас чуть не рассмеялся, увидев на ее лице раздражение.

– Если Рэкли действительно появится, – сказала она, – у меня есть прекрасный предлог для поездки на озеро. Мои родители держат моторную лодку на Стейхор Лэндинг.

– Черт возьми!

– В чем дело? – Лилиан внимательно вглядывалась в его лицо.

Трейс снова сунул руки в задние карманы джинсов.

– Домик Рэкли стоит на Парадиз-Хиллз. И выходит окнами на озеро.

– Вы хотите сказать – на Стейхор Лэндинг.

Трейс неохотно кивнул.

– Если понадобится, мы можем наблюдать за его домом из лодки.

– Этот вопрос не обсуждается. Вы не поедете туда. Думаете, раз вы пишете книги о преступлениях, то можете представить себе, что на самом деле произойдет, если появится Рэкли? Эта не сцена из вашей книги, Лилиан. Это реальность. И вы не можете ехать со мной.

– Я знаю, что мы имеем дело с реальностью, – раздраженно произнесла Лилиан. – Но каковы шансы, что он вообще там появится.

Шансы действительно были невелики.

– Зато вас скорее всего поймают на шоссе. Вот реальность, об этом и надо думать.

– Меня не поймают, если я буду осторожен. – Трейс терпеть не мог, когда Лилиан оказывалась права.

– Осторожен? – Лилиан скорчила гримаску. – Да посмотрите на себя! Вам так не терпится вырваться отсюда, что вас арестуют за превышение скорости – и мили проехать не успеете.

– Я должен ехать, Лилиан.

– А вы говорили об этом с Харпером?

– Нет, – Трейс покачал головой. – Харп звонил чуть раньше и сказал, что сегодня с ним уже нельзя будет связаться. Он следит за Рэкли. Но это не имеет значения. Я не могу упустить шанс очистить свое имя. Другого, возможно, не будет.

– Я еду с вами.

– Лилиан. – Стиснув зубы, Трейс схватил ее за руки. – Я ценю ваше предложение. Знаю, что вы хотите мне помочь. Вы и так уже очень мне помогли. Так помогли, что всей моей жизни не хватит, чтобы расплатиться.

– Мне не надо…

– Но теперь вы предлагаете совсем другое, – перебил ее Трейс. – Одно дело прятать меня в своем доме. А ехать со мной на озеро – совсем другое. Если что-то сложится не так, я не хочу, чтобы вы оказались рядом. Не хочу, чтобы вы попали из-за меня в беду.

Лилиан вздрогнула. Упоминание о том, что все может сложиться неудачно, только укрепило ее решимость. Трейс не должен ехать туда один.

– Ведь на этот раз, – продолжал Трейс, – мы не сможем сказать, что я угрожал вам револьвером.

– Мы и так не можем этого утверждать, если не хотим навлечь на вас еще больше неприятностей. Я не позволю им присоединить к остальным обвинениям захват заложницы.

Трейс покачал головой. Теперь, когда пора было уезжать, он наконец обязан сказать ей правду.

– Дело не в этом. Нам не удалось бы настоять на версии захвата заложницы, даже если бы мы захотели. Разве что вы еще лучшая актриса, чем я представлял.

– О чем вы?

– Я говорю о том, как вы смотрите на меня и как я, наверное, смотрю на вас. Никто ни на одно мгновение не поверит, что я принудил вас помогать мне. – Кровь прилила к щекам Лилиан. – Поймите меня правильно. – Лилиан вдруг захотелось ударить его. – Ошибка это или нет, но мне нравится, как вы на меня смотрите.

– Но вчера все было иначе.

– Мне и тогда это нравилось. – Господи, что я несу. Ведь Лилиан ясно дала понять, что я не интересую ее. Но сейчас, когда Лилиан не контролировала себя, в глазах ее светилось прежнее желание. Такое же сильное, как то, что испытывал он.

– Что вы имеете в виду? – поинтересовалась Лилиан. – По-моему, вам не стоило большого труда отвернуться от меня.

– Я помню, что я сделал. Чертпобери, Лилиан, оставим это. Я ведь рассказал вам о своем браке, о том, что я не создан для подобных вещей.

– Да, рассказали.

– Вы злитесь.

– Откуда вы знаете?

– Да ничего я не знаю. Но надо что-то делать с этим огнем, который вырывается время от времени из ваших глаз.

– Знаете что, если вы еще хоть раз посмеете сравнить меня с той эгоистичной особой, на которой были женаты, я постараюсь испепелить вас этим огнем.

– Я не сравнивал вас, а Кэрол вовсе не была эгоисткой. Она была обычным человеком. И хотела нормального брака с нормальным мужчиной, который выполняет данные обещания.

– Если вы не перестанете обвинять себя в том, что эта женщина не захотела быть вам достойной женой, я сейчас закричу. К тому же что-то не припомню, чтобы вы просили меня выйти за вас замуж, – в отчаянии выпалила Лилиан.

Господи, он ведь мог бы полюбить эту женщину. Если бы вообще хотел кого-то полюбить. Но все было наоборот.

– Забудьте об этом, – отрезал Трейс. – Прошлое есть прошлое. Оно не имеет никакого отношения к нам. Просто я не принадлежу к тому типу мужчин…

– К какому же типу мужчин вы не принадлежите?

– Я не тот мужчина, который вам нужен. Вам необходим надежный человек, который убережет вас от опасностей. А я не смогу этого сделать.

– Не сомневаюсь в этом, – саркастически произнесла Лилиан. – Вы действительно мужчина другого типа. Женщина не может положиться на вас ни в чем, не так ли? Если только для нее не значат кое-что сила и честь. Если она не способна восхищаться человеком, строящим жизнь на собственных условиях, человеком со своими принципами и идеалами, который пытается облегчить эту жизнь для тех, кто не может постоять за себя сам.

– Звучит так, будто я какой-нибудь чертов герой, Лилиан. А я вовсе не герой.

– Не искушайте меня, а то я вот-вот соглашусь с этим.

– Черт! Если вы немедленно не дадите мне ключи, я заведу ваш дурацкий фургон, соединив провода.

– Если вы это сделаете – да простит меня Бог, – я заявлю о том, что фургон угнали, раньше, чем вы успеете выехать на шоссе.

– Не заявите.

Лилиан задиристо посмотрела на Трейса.

– Испытайте меня, мистер коп.

– Это же глупо. Вы прекрасно знаете, что меня вряд ли поймают. Так почему же вы на самом деле хотите поехать?

Лилиан подавила вздох. Трейс никогда не поверит правде. Она и сама не верит ей.

– Ну хорошо. Я могла бы потом использовать кое-что из увиденного в одной из своих книг. Не хочу упустить замечательную возможность для исследований.

«Что ж, сам напросился», – подумал Трейс.

– Я не заведую детским садом, Лилиан. Мне нечему вас научить. Я уезжаю, хорошо? Если вдруг решите, что пора выдать меня полиции, что ж, я не могу вам помешать. Но вы ведь с самого начала хотели, чтобы меня здесь не было. Теперь ваши мечты сбываются. Я ухожу.

– Трейс, я… – А что она могла сказать? Ведь нельзя же признаться, что теперь, когда он действительно уходит, она вовсе не хочет этого. К собственному удивлению, она обнаружила, что ей не так сильно хочется распрощаться с Трейсом, как казалось еще недавно.

– Я ухожу, Лилиан, а вы остаетесь. Но я должен сделать еще кое-что, прежде чем уйду.

– Что же?

– А вот это. – Трейс притянул к себе Лилиан и поцеловал ее. Поцелуй этот был жадным и страстным. Трейс вложил в него все, что чувствовал, зная, что целует Лилиан в последний раз. Затем он оторвался от ее губ, понимая, что желание вот-вот захлестнет его с головой, и почти оттолкнул Лилиан от себя.

– Нет, вы не смеете, – Лилиан вдруг обхватила его за шею. Глаза ее горели гневом. – Вы не смеете снова отталкивать меня. – И она вернула ему поцелуй, длившийся до тех пор, пока Трейс не сдался.

С хриплым стоном он обвил Лилиан руками за талию.

– Неужели мы совершим еще одну ошибку?

– Самую большую в жизни.

Одного взгляда в глаза Лилиан было достаточно, чтобы он забыл все разумные доводы, роившиеся в его голове. Никогда еще Трейс не испытывал такого радостного возбуждения и восхищения.

Ему хотелось окружить Лилиан нежностью, которую она заслуживала. Хотелось никуда не торопиться, ласкать ее до тех пор, пока оба они не поймут, что изнемогают от желания. Но такими темпами все это продлится не больше минуты. Трейс впился в губы Лилиан, и в голове его больше не осталось никаких мыслей.

Лилиан чувствовала его страсть, его голод. Ей было все равно – пусть они расстанутся через несколько часов, пусть все это будет еще большей ошибкой, чем в первый раз. Она возьмет все, что даст ей Трейс, и отдаст все, что имеет. Она хочет его, о, как она его хочет!

Лилиан со стоном отстранилась от Трейса и взялась за край футболки.

– Слишком поздно добираться до спальни.

Слова ее подействовали на Трейса подобно удару молнии.

– Тогда здесь, – почти прорычал он, нащупывая «молнию» на джинсах Лилиан. – Прямо здесь и прямо сейчас.

Лилиан вдруг стало жарко. Пальцы, расстегивая пуговицу, дрожали. Они быстро сорвали друг с друга одежду. Отблески заката ложились на плечи Трейса. Господи, как он великолепен! Трейс жадно поглощал ее взглядом, и Лилиан чувствовала этот взгляд почти физически. Она тряхнула головой, откидывая назад копну черных волос. Сейчас ей было все равно. Что бы ни случилось, она не пожалеет о том, что предложила себя Трейсу.

Ноздри Трейса вздувались, как у жеребца, все мышцы напряглись. Он резко притянул Лилиан к себе.

– Да, – прошептала она, пока губы его жадно искали ее губы. – Прямо здесь и прямо сейчас.

Трейс боялся, что сломает ей ребра, – так велико было его желание слиться с ней воедино, прижать ее к себе как можно крепче, – но Лилиан обнимала его так же крепко. Он слишком хотел ее, чтобы думать, как растянуть удовольствие. Едва добравшись до ковра в гостиной, Трейс повалил Лилиан на него и опустился рядом.

Ее исступление сводило с ума. Руки, жадно ласкавшие его тело, были словно полны огня. Бедра вздымались ему навстречу. А грудь…

Хорошо… Ему никогда еще не было так хорошо. Он ласкал ее груди, соски, нежную кожу под подбородком… Губы… Эти мягкие, чувственные губы… Трейс вошел в нее, движимый почти животной страстью.

Лилиан выкрикнула его имя. И у Трейса возникло вдруг старое как мир желание сделать эту женщину своей. Она принадлежала ему, как не могла бы принадлежать ни одна другая женщина. Он и не захотел бы этого ни от одной другой женщины.

Длинные стройные ноги скользили вдоль его бедер. Трейсу вдруг показалось, что они занимаются любовью во время землетрясения. Он снова и снова погружался в ее горячую, возбужденную плоть, пока не почувствовал, что Лилиан содрогается под ним всем телом.

Никогда еще не видел он ничего более прекрасного. Волны удовольствия, бегущие изнутри его тела, казалось, будут сотрясать его вечно. Наконец, обессиленный, Трейс повалился на изнеможенную Лилиан.


Казалось, прошла вечность, прежде чем он снова обрел способность ясно мыслить. Что же случилось? Только что они просто разговаривали посреди кухни. Спорили. Ничего такого провоцирующего, не считая того, что самой близости Лилиан было достаточно, чтобы спровоцировать его. Ей хватило бы даже взгляда, чтобы разжечь в нем желание.

Трейс вдруг испытал раскаяние. Он взял ее, как животное, – быстро, сильно, неистово.

Но вспомнив, как все было, Трейс улыбнулся. Лилиан не отставала от него.

– С тобой все в порядке? – спросил он, не вполне еще восстановив дыхание.

Лилиан услышала по голосу, что Трейс улыбается. Ей захотелось вдруг громко и счастливо рассмеяться.

– Спроси меня снова, – едва выдавила она. – Примерно через час.

Приподнявшись на локтях, Трейс опустил взгляд, чтобы посмотреть, почему было так жестко рукам и коленям.

– Господи! Да мы же на ковре!

Пальцы Лилиан скользнули вниз по спине Трейса. Его тут же охватила сладостная дрожь.

– Да, – прошептала она. – И это лучше, чем на кафеле в кухне.

Хитро улыбнувшись, Трейс заглянул в сине-зеленые глаза Лилиан.

– Ты… – Он нашел губами ее губы, – самая невероятная, – он нежно провел языком по нижней губе Лилиан, – самая красивая… – Трейс нежно поцеловал ее, – женщина из всех, кого я встречал.

Лилиан хотелось поспорить. Она вовсе не была невероятной, и уж тем более красивой. Но слова застряли у нее в горле, потому что в объятиях Трейса, чувствуя рядом его сильное тело, она действительно казалась себе красивой. Невероятно красивой.

Трейс снова поцеловал ее, так сладко, что Лилиан закрыла глаза от удовольствия.

– Ты не можешь ехать со мной, – пора было возвращаться к реальности.

Взгляд Лилиан упал на волевой подбородок Трейса. Он не собирался сдаваться. А она не унизится до того, чтобы умолять. Существуют и другие способы.

– Хорошо, – сказала она. – Я останусь. Но у меня два условия.

Встревоженный тем, что Лилиан сдалась так быстро, и гадая, о чем она может попросить, Трейс поинтересовался, что же это за условия.

Не поднимая глаз, Лилиан провела пальцем вдоль линии его ключицы.

– Первое – ты дождешься темноты, прежде чем уехать. В темноте будет безопаснее.

Тут Лилиан была права. До темноты оставалось еще несколько часов, и Трейс знал, как ему хотелось бы их провести.

– Хорошо, – сказал он. – А второе условие?

Лилиан медленно подняла глаза и встретилась с его взглядом.

– Второе – на этот раз мы доберемся до постели.

– Вы читаете мои мысли, леди. – Крепко прижав к себе Лилиан, Трейс поднялся.


Несколько минут спустя Трейс опустил Лилиан на кровать и лег рядом.

– Знаешь, – произнес он с хитрой улыбкой. – Надо как-нибудь попробовать добраться до спальни одетыми, как делают нормальные люди.

Лилиан невольно вздрогнула. Трейс говорил о будущем. Может ли это быть? Неужели, очистив свое честное имя, – а Лилиан не сомневалась, что это ему удастся, – он хочет вернуться к ней.

Она погладила ладонями гладкую грудь Трейса.

– Как нормальные люди? Звучит как-то скучновато.

Трейс вздохнул, возбуждаясь от ее нежных прикосновений.

– Поверьте мне, мисс учительница, – сказал он. – Когда речь идет о нас, не может быть ничего скучного.

Лилиан снова вздрогнула. Нет, Трейс не вернется. Он снова станет жить в своем мире опасностей и волнующих приключений, скучных полицейских отчетов и дорожного движения и забудет о маленькой провинциальной школьной учительнице, которая была так нужна ему когда-то.

Но Лилиан тут же прогнала от себя подобные мысли. У нее хватит времени для жалости к себе после того, как Трейс уедет. А сейчас он с ней, и нечего портить то короткое время, что им осталось быть вместе.

На этот раз они занимались любовью долго и нежно. Лаская друг друга дразнящими прикосновениями, издавая время от времени тихие вздохи. Они медленно вели друг друга к вершине блаженства, наслаждаясь на пути к ней каждым поцелуем, каждым сливающимся дыханием. И достигли пика одновременно, с блаженными улыбками на губах.

Но и этого оказалось недостаточно. Совсем недостаточно. Поглядев на часы, они вспомнили, что им совсем недолго осталось быть вместе. Скоро, очень скоро Трейс уедет. С отчаянной решимостью успеть как можно больше, они снова занялись любовью быстро и неистово, с жадным желанием, словно не были вместе несколько недель, а не несколько минут.

Трейс пытался оттянуть неизбежный конец, но это было невозможно, как невозможно сдержать надвигающуюся грозу. Тела их, как и природные стихии, жили своей жизнью. Гроза захватила их, заставив издавать сдавленные крики наслаждения, а сердца громко бились в такт друг другу.


– Темно, – тихо произнес Трейс. – Я должен принять душ и ехать.

– Сделаешь мне одно одолжение? – Лилиан подняла голову с подушки.

– Ты не можешь поехать со мной.

Она покачала головой.

– Я и не собиралась просить об этом. Просто… давай обойдемся без прощаний, ладно? Закрой за собой дверь спальни и иди в душ, а я останусь тут. Не говори мне, когда уедешь. Просто уйди, и все. Если не будет заводиться фургон, пробуй еще и еще. С ним иногда бывает.

– Лилиан…

– Пообещай мне.

Трейс целовал Лилиан до тех пор, пока глаза ее не закрылись сами собой.

– Хорошо, – сказал он.

Глава 9

Трейс ехал в темноте по сороковому шоссе, направляясь на запад, к озеру Тенкиллер и стараясь не думать о женщине, которую оставил позади. Но у него ничего не получалось. Даже сквозь запах машинного масла и рыбы он по-прежнему чувствовал едва уловимый аромат Лилиан – аромат цветов и нежной, теплой женщины. Трейс как раз вспоминал о ней, когда за его спиной поднялась вдруг какая-то тень. От неожиданности Трейс чуть было не бросил руль.

– Я же говорила, что тебя арестуют. Посмотри на спидометр. Ты гонишь восемьдесят пять в час, идиот.

Трейс резко нажал на тормоза и одновременно, громко ругаясь, вывернул руль.

– Сукин сын! Что ты делаешь? – Лилиан отбросила брезент и пригладила растрепавшиеся волосы. – Дальше машину поведу я, а то нас точно остановят.

Фургон остановился у обочины.

– Насколько я понимаю, – прокомментировала Лилиан, устраиваясь между сиденьями, – ты готов развернуться и отвезти меня обратно…

– Можешь не сомневаться, что я так и сделаю.

– … что займет часа полтора и потребует применения физической силы, потому что по доброй воле я не поеду. Или ты можешь выкинуть меня у обочины…

– Эта мысль греет душу.

– … в этом случае я гарантирую, что поймаю первую же патрульную машину и последую за тобой. Если, конечно, меня не подберет раньше какой-нибудь серийный маньяк-убийца. Тогда, возможно, мои расчлененные останки найдут где-нибудь в Арканзасе, а ты будешь чувствовать себя очень виноватым. Конечно, есть еще третий вариант.

– Я так и думал. А чем плохи первые два?

– Ты можешь гордо признать поражение, поменяться со мной местами, сесть на пол, чтобы тебя не было видно, и дать мне вести машину.

Трейс фыркнул и отвернулся.

– В этом случае, когда мы доберемся до места, я обещаю делать только то, что ты скажешь.

– Это будет новостью дня.

– А если ты хочешь предложить четвертый вариант – оставить меня на полу, предупреждаю, что буду доставать тебя всю дорогу. Тебе это не понравится.

Наклонившись вперед, Трейс прижался лбом к рулевому колесу.

– «Никаких прощаний, – фальцетом передразнил он. – О, пожалуйста, Трейс, дорогой, не говори мне, когда ты уедешь, просто уходи».


– Я не называла тебя «дорогой».

– Черт побери! – Он резко выпрямился. – Ты испугала меня до смерти, когда появилась сзади. У меня мог случиться сердечный приступ, и я наехал бы на автобус, полный школьников – и все из-за твоей дурацкой шутки.

– Не надо мелодрам. Просто пересядь и пусти меня за руль.

Трейс прикинул в уме имеющиеся в его распоряжении средства. Он понимал, что не выкинет Лилиан на обочине – хотя мысль эта казалась ему чертовски соблазнительной. И не станет терять время на то, чтобы отвезти ее обратно. Слушать, как она будет пилить его еще два часа – этого он тоже не выдержит. Какими бы сладкими ни были ее поцелуи и каким бы горячим – ее тело, Лилиан снова стала врединой, какой и была на самом деле. Пока они доберутся до озера, Трейс успеет сойти с ума. С тяжелым стоном он сполз между сидений, чтобы дать Лилиан сесть за руль.

Молчаливая капитуляция Трейса вызвала у Лилиан некоторые опасения. Она села на водительское место, подвинула сиденье, чтобы достать до педали газа, и некоторое время в кабине царила тишина.

Наконец Трейс произнес так тихо, что Лилиан едва смогла расслышать слова:

– Я еще поквитаюсь с тобой за это.

Лилиан покрутила радио, пока не нашла какую-то музыку. Они выехали на шоссе. Прошло еще минут двадцать, прежде чем Лилиан решилась наконец сделать радио потише и заговорить.

– Что ты будешь делать, если найдешь наркотики в доме Рэкли?

– Отпраздную это событие, – хмыкнул Трейс.

– Нет, серьезно, – Лилиан приходилось перекрикивать рев мотора. – Если ты войдешь в дом без ордера и заберешь наркотики, мы не сможем использовать их как вещественное доказательство.

– Ты права, – вздохнув, Трейс провел рукой по волосам.

– Так что же ты будешь делать, если найдешь их?

– Заберу.

– Но…

– Лили, если я заберу наркотики, то будет суд или нет, Рэкли хотя бы не сможет продавать их на улицах. К тому же я хочу, чтобы его судили за убийство Ингрэма. И еще за попытку убийства. Не забывай, что этот сукин сын пытался пристрелить меня. – Трейс потрогал заживающую рану на боку. Сейчас рана немного побаливала после напряженной физической нагрузки этого дня.

Но, черт побери, дело того стоило.

Лилиан расслышала в голосе Трейса твердую решимость. Она знала, что, если бы могла разглядеть его глаза, увидела бы в них то же выражение, что и сегодня днем, когда он из загнанного зверя превратился на ее глазах в копа.

– Пообещай мне кое-что, – попросила она.

Трейс положил голову на кожух мотора, чтобы лучше видеть ее.

– Что еще?

Лилиан перестроилась, чтобы обогнать потрепанный «Бьюик» шестьдесят пятого года с разбитой задней фарой.

– Если сегодня случится что-нибудь… волнующее…

Трейс хитро усмехнулся.

– Волнующее? Вроде того, что случилось днем?

Лилиан сердито нахмурилась.

– Например, если там окажется Рэкли или если он приедет, пока мы будем в его доме. Или попадем еще в какую-нибудь беду.

– Можете мне поверить, мадам учительница, что по сравнению с тем, что произошло сегодня днем, все это покажется просто скучным.

– Прекрати. Я говорю серьезно. Если что-нибудь пойдет не так, я хочу, чтобы ты обещал мне, что будешь делать то, что должен делать, и не станешь беспокоиться обо мне.

Трейс медленно поднял голову с кожуха.

– О чем это ты говоришь?

– Если что-то случится, не обращай на меня внимания. Ты ведь не просил меня ехать с тобой, ты не хотел этого. Я обещала делать все, что ты скажешь, и сдержу слово. А ты должен пообещать, что будешь мне доверять. И не позволишь себе отвлекаться на то, чтобы защитить, так сказать, мирных обывателей в моем лице.

Трейс сердито фыркнул в ответ:

– Твоя вера в мои способности просто лишает меня дара речи.

– Это не имеет никакого отношения к моей вере в твои способности.

– Разве? А мне показалось, что ты думаешь, будто я не способен позаботиться о нас обоих.

Лилиан вздохнула так громко, что Трейс расслышал ее вздох за ревом мотора.

– Я пытаюсь объяснить, что тебе не надо заботиться обо мне.

– Черт побери, женщина, ты явно нуждаешься в том, чтобы о тебе кто-то позаботился. Посмотри только, ведь ты едешь по ночному шоссе рядом с подозреваемым в убийстве.

– Да, рядом с большим грубым убийцей.

– Что, черт возьми, это означает?

– Это означает, что ты просто котик, Трейс Янгблад, и не пытайся притворяться, что это не так.

– Когда я повалил тебя сегодня днем на ковер, ты шептала мне на ухо что-то совсем другое.

– Кто еще кого повалил на ковер. Кто-то пытался убежать… Господи, подумать только, что я критикую мужчину за… – У Лилиан вдруг так загорелись щеки, что она включила посильнее кондиционер.

– Похоже, только что ты готова была употребить старое доброе бранное слово.

– И не мечтайте об этом, мистер коп. – Они проехали поворот на Генриетт и Индиан Нэйшн Тернпайк. Это означало, что следующим будет поворот на Тенкиллер. У Лилиан вдруг задрожали руки.

– Если сегодня что-то случится, я не хочу, чтоб ты отвлекался на меня и сомневался там, где должен проявить твердость. Вот и все.

Только теперь Трейс понял наконец, что имела в виду Лилиан.

– Ого, мисс Лилиан, – сказал он. – Кажется, я все-таки нравлюсь вам немного.

– Ну да, примерно как собаке палка.

Лилиан боялась. Трейсу не хотелось думать об этом, но он не мог не помнить, что всякий раз, когда Лилиан пугалась, она начинала выдавать одну за другой не слишком остроумные шутки. Трейс положил руку ей на бедро и почувствовал, как она напряглась.

– С тобой все будет в порядке, я обещаю.

Лилиан посмотрела на него в упор.

– Да я не о себе беспокоюсь, ты, идиот.

От изумления Трейс уронил руку.

– Обо мне? Так ты беспокоишься обо мне? – И Трейс вдруг понял, что это происходит не в первый раз. Когда еще кто-нибудь, кроме Лилиан, беспокоился о его безопасности? Кто, кроме Лилиан, был ему так близок, кто знал его достаточно, чтобы беспокоиться?

– Я беру свои слова обратно. Ты совершенно не похож на Джейка Салливана. Он достаточно умен, чтобы понимать такие вещи с первого раза.

– К черту Джейка Салливана. – Резко выпрямившись, Трейс вдруг крепко поцеловал Лилиан в губы, а потом с идиотской улыбкой снова опустился между сидений. – Никто еще никогда не говорил мне ничего более приятного.

– Что именно тебе приятно слышать – что ты такой тупица?


Через тридцать миль Лилиан свернула на шоссе номер сто. Они проехали мимо водопада Вебера, через тихие улочки Гора. У Лендер-маунти Лилиан свернула на местное ответвление шоссе 10А, и только тогда Трейс, мускулы которого чудовищно затекли от сидения на полу, смог устроиться рядом с ней.

Лилиан бросила на него недовольный взгляд. Ей было бы гораздо спокойнее, если бы он по-прежнему сидел внизу. Но она предпочла промолчать. Ведь Трейсу в любом случае придется объяснить ей, в каком доме живет Рэкли.

– Жаль, что ты успел побриться, – все же не выдержала Лилиан.

Трейс убавил звук радиоприемника и нагнулся к ней.

– Что ты сказала?

Пошарив под сиденьем, она достала ярко-зеленую кепку с желтой эмблемой и отпечатками грязных пальцев на козырьке.

– На вот. Надень и надвинь поглубже.

– Расслабься, хорошо? Никто в этой части штата не узнает меня. Мы с тобой – просто обычная парочка, таких на Тенкиллер приезжает каждый год по пять миллионов.

– Да уж, – саркастически заметила Лилиан. – И кто-то из нас, а точнее, я, уж так случилось, привык проводить свой отпуск именно в этом районе. Тебя-то, может, и не узнают. А я наверняка наткнусь на кого-нибудь из знакомых. Меня не привыкли видеть здесь с мужчинами. Не считая отца, разумеется. Но, можешь мне поверить, ты совершенно на него не похож. Так что тебя захотят рассмотреть получше.

– Что? Ты проводишь здесь с детства каждое лето и никогда, даже в ранней юности, не приезжала сюда на уик-энд с молодым человеком?

– Тут главное слово – молодой.

– Ничего себе! А что вам вдруг не понравилось в моем возрасте, бабушка?

Лилиан с удивлением и отчаянием почувствовала, как от этих слов у нее болезненно сжалось горло.

– Ничего, – выдавила она. – Дело не в твоем, а в моем возрасте, внучек.

– Ну-ка сворачивай, – приказал Трейс.

– Сейчас. Сколько деревьев ты бы хотел, чтобы я снесла? – Они проехали узенькую просеку.

– Постарайся все-таки свернуть в какое-нибудь укромное местечко.

За поворотом дороги Лилиан представилась такая возможность. Она не знала, зачем это понадобилось Трейсу, но все же остановила машину под огромным деревом и, не выключая мотора, посмотрела на своего спутника.

Свет огоньков на приборной панели отбрасывал отблеск на лицо Трейса, придавая ему таинственный, пожалуй, даже немного зловещий, если дать волю своему писательскому воображению, вид.

Трейс отстегнул ремень безопасности.

– Глуши мотор.

– Трейс, что мы…

Как только Лилиан заглушила мотор, Трейс резко стащил ее с сиденья и усадил себе на колени.

– Что ты делаешь? – воскликнула Лилиан.

– Замолчи, – Трейс впился в ее губы. Он обнимал ее так крепко, что Лилиан не могла бы пошевелиться, даже если бы захотела. Через секунду она уже упивалась поцелуем, не заботясь о том, с чего Трейсу вдруг пришло в голову ее поцеловать, а только радуясь, что это произошло.

Наконец Трейс оторвался от Лилиан и отстранил ее от себя ровно настолько, чтобы заглянуть ей в глаза.

– Говорю в последний раз. Не имеют никакого значения ни твой возраст, ни мой, ни разница между нами. Поняла?

– Мне все равно.

– И ты абсолютно права. Именно в этом я и пытаюсь тебя убедить.

Лилиан покачала головой. Она имела в виду совсем другое. Поскольку им недолго осталось быть вместе, возраст действительно не имел никакого значения. Лилиан подозревала, что Трейс знал, что имелось в виду, но специально сместил акценты. Иногда она чувствовала себя в его присутствии просто девчонкой, так что вопрос разницы в возрасте давно уже отошел на второй план.

– Хорошо, – прошептала Лилиан.

Трейс снова поцеловал ее, на этот раз нежно.

– Мне тоже, – прошептал он, прежде чем поцеловать ее в третий раз. – Мне тоже очень хорошо.

Затем он улыбнулся и подмигнул.

– Ну, пора возвращаться к работе.

Лилиан хотела слезть с его колен, но Трейс только крепче сжал ее талию и сам пересадил на водительское сиденье.

– Рули, женщина, – он поглубже надвинул на глаза кепку.

С дрожащими руками и отчаянно бьющимся сердцем Лилиан снова завела машину.

Было уже больше одиннадцати, и в большинстве домов на Парадиз-Хиллз успели погасить свет. Трейс направлял ее к дому Рэкли.

Когда они подъехали к нужному месту, Лилиан изумленно покачала головой.

– Он живет прямо рядом с Брайанами. Ну и тесным же стал этот мир.

Трейс окинул ее скептическим взглядом.

– Ты хочешь сказать, что знаешь его соседей?

– Я же говорила тебе, что всю жизнь приезжаю сюда летом. Эд и Тэмми Брайаны – друзья моих родителей. Лет пять назад они переехали сюда насовсем, после того, как Эд продал свой магазин инструментов в Маскоги.

Лилиан медленно подъехала к нужному дому, с облегчением отметив про себя, что ни у Рэкли, ни у Брайанов никого нет. Рэкли принадлежал одноэтажный белый домик на бетонном фундаменте, прилепившийся на склоне холма, глядящего на Стейхор Лэндинг. Домик был крошечный, с покосившимся забором и беспорядочно растущими цветами. Газон явно пора было косить.

Лилиан представила себе, какое впечатление производило все это запустение на живущего по соседству Эда. Еще через пару недель Эд или кто-нибудь из соседей, ругаясь сквозь зубы, сам пришел бы косить газон Рэкли. Здесь любили ухоженные дворики.

– И что теперь? – спросила она Трейса.

– Припаркуйся у последнего дома и жди меня там.

Лилиан хотела возразить, но прикусила язык. Она ведь обещала делать все, что он скажет. Но тогда ей не пришло в голову, что придется ждать в машине, пока Трейс будет копошиться там, в темноте. А она не любила ждать.

– Ты точно не хочешь, чтобы я пошла с тобой? – спросила Лилиан.

– Тебе ни к чему прибавлять к обвинению в укрывательстве преступника обвинение в незаконном вторжении.

– Но я могу быть твоим прикрытием, если кто-нибудь…

– Лилиан, ты обещала.

Тяжело вздохнув, Лилиан остановила машину там, где велел Трейс.

– Хорошо. Но ты же не станешь обвинять меня в том, что я попыталась тебя уговорить.

Прежде чем встать, Трейс поцеловал ее в щеку.

– Вернусь раньше, чем ты успеешь соскучиться.

«Вряд ли тебе удастся вернуться через секунду», – подумала Лилиан.

Трейс перелез через сиденье и вышел через багажную дверь, чтобы в салоне не зажегся свет.

– Заглуши мотор, хорошо? – бросил он через плечо. – Не обижайся, но эта штука рычит, как танк. Тебе нужен новый глушитель.

Лилиан выключила мотор. Неожиданно ей стало вдруг немного страшно в полной тишине в конце обсаженной дубами улицы. Она повернулась, чтобы посмотреть, где Трейс, но его уже не было видно.

Было слишком тихо. А что если Трейс прибежит сейчас обратно, спасаясь бегством, а машина выкинет свой старый трюк – не захочет заводиться? Что если приедет Рэкли и застанет Трейса внутри?

Прекрати! Лилиан поняла, что не стоит позволять снова разыграться своему писательскому воображению.

Рэкли не должен здесь появиться. Это было бы слишком чудовищным совпадением.

Но, прежде чем Лилиан успела успокоить отчаянно бьющееся сердце, к дому Брайанов подъехал их старый огромный «Кадиллак». Фары машины скользнули по крыльцу Рэкли. Прежде чем фары осветили дверь в гараж Эда, Лилиан успела заметить притаившегося за кустом Трейса, она задержала дыхание.

Эд Брайан распахнул дверь и вышел из «Кадиллака». Вместо того чтобы обойти вокруг машины и открыть дверцу перед Тэмми, он стал вглядываться в тень кустов, за которыми сидел Трейс. Неужели Эд увидел его?

Лилиан быстро выпрыгнула из фургона, понимая, что ей необходимо вмешаться. Отвлечь Эда, придумать что-нибудь, чтобы он не решил, что Трейс – взломщик. Тот факт, что он собирался проникнуть в дом Рэкли, еще не делал его взломщиком. Но Эд ведь может этого и не понять.


Скорчившись за кустами в немыслимой позе, Трейс готов был молиться, чтобы Всевышний сделал его невидимым. Черт побери, всего неделя без работы – и он потерял квалификацию настолько, что этот старый гусь сумел его заметить.

При звуке захлопнувшейся двери горло его сжалось. Трейсу не надо было выглядывать, чтобы понять: это хлопнула дверца фургона и тихие шаги, которые он слышит, – шаги Лилиан. Сам виноват, черт побери. Надо было приказать ей сразу уезжать, если кто-нибудь появится. Как только они выберутся отсюда – если они отсюда выберутся, – он задаст Лилиан хорошую трепку. Сразу же после того, как зацелует ее до беспамятства. Интересно, что она придумала. Трейс никак не мог понять, чем она рассчитывала ему помочь.

То, что на самом деле сделала Лилиан, поразило его точно удар грома. Пробежав мимо него, Лилиан обратилась к мужчине, стоявшему у двери соседнего дома.

– Привет, Эд.

Старик прищурился, вглядываясь в темноту.

– Кто это? Лилиан? Да, клянусь Богом. Что ты делаешь здесь в такое время?

В свете фар «Кадиллака» Трейс разглядел на губах Лилиан улыбку.

– Хотите верьте – хотите нет, ищу вашего соседа. – Повернувшись к дому Рэкли, она крикнула: – Ты нашел ключ, Фред? Он был под камнем, как нам и сказали?

Фред? Черт побери. Господи, напомни мне в следующий раз, чтобы я никогда не связывался с сумасшедшими писательницами. У мисс Лили в рукаве больше историй, чем тузов у карточного шулера. Она опять дала ему роль, теперь придется ее играть.

– Нет, – крикнул Трейс, вылезая из кустов. – Не могу найти этот чертов камень. Ты уверена, что Дэн говорил про камень? Если бы ты захватила фонарь, как я просил…

Лилиан уперла руки в бока и выпалила, притворяясь виноватой:

– Извиняюсь. Сказала же, что извиняюсь. – Затем она повернулась к Эду. – Дэн должен был запасти пиво для сегодняшней вечеринки. Похоже, теперь мы не успеем доставить его вовремя. Ты видел Дэна?

Эд усмехнулся и покачал головой.

– Не знал, что ты знакома с Дэном Рэкли. Не видел его целую неделю. А ты не встречала Рэкли, мамочка? – спросил он, обращаясь через открытое окно «Кадиллака» к жене.

– Нет. Здравствуй, Лилиан. Как поживают твои родители?

– Привет, Тэмми. Мама с папой в порядке. Мама заходила пару дней назад, хвасталась, как они отлично провели выходные на озере.

Женщины болтали еще минут двадцать. Трейс уже готов был заскрипеть зубами от злости. Лилиан трещала, как продавец машин, которому предстояло продать еще штуки три, чтобы выполнить месячную норму.

– Кстати, – выключив мотор, Эд помог наконец жене выбраться из машины. – Камень, который вы ищете и под которым должен быть ключ – возле заднего крыльца.

– Здорово! – захлопала в ладоши Лилиан. – Может, Рэкли все-таки купил пива, как обещал. Он говорил, что нальет его в большой красный термос. И угораздило же его забыть такую махину. Клянусь, этот человек способен забыть, откуда у него растут ноги.

Эд усмехнулся.

– Честно говоря, – сказал он. – На той неделе я действительно видел, как он доставал из машины красный термос.

У Трейса перехватило дыхание. Он почувствовал, как вздрогнула стоящая рядом Лилиан.

– Да? – выдавила она из себя. – И когда же это было? Я и не знала, что Рэкли ездил сюда на прошлой неделе.

– Надо вспомнить, – Эд почесал в затылке. – Это было в ту ночь, когда шли одна за другой грозы. Так, мамочка?

– Ты прав, дорогой. Ровно неделю назад. Ты еще удивился, с чего это ему пришло в голову проделать такой неблизкий путь в эту погоду только для того, чтобы зайти на пять минут, развернуться и уехать. А с тех пор, насколько я знаю, он не появлялся.

Если Лилиан и пожала плечами немного неестественно, вряд ли это заметил кто-нибудь, кроме Трейса.

– В этом весь Дэн, – заявила Лилиан с таким видом, словно знала Рэкли всю жизнь. – Такой непрактичный. Пойдем, Фред, найдем ключ и посмотрим, купил ли он пива, как обещал.

Трейс чуть не поморщился при имени Фред. Он уже не был уверен, что не предпочел бы зваться Билли Бобом. Они пожелали Брайанам спокойной ночи и поспешили между домами к заднему крыльцу Рэкли.

Камень лежал рядом с дверью, а ключ был под камнем.

– Ты думаешь… – начала было Лилиан, но Трейс перебил ее.

– Замолчи, – прошипел он, поворачивая ключ в замке. – Никогда не видел женщину, способную так виртуозно врать.

Оскорбленная до глубины души, Лилиан зашла вслед за ним на кухню Рэкли.

– Я вовсе не врала.

– Врала, Лилиан. Да еще как умело.

– Нет, не врала. Я вообще не умею врать. Просто сочиняю истории. И причем неплохие. Кстати, если ты не заметил, ведь это я спасла ситуацию.

Трейс заметил, но ни за что не собирался давать Лилиан понять, как он гордится ею. Пора немного спустить ее с небес на землю.

Трейс включил свет, который чуть не ослепил их обоих.

– О, Господи, – ошеломленно выдохнула Лилиан.

У Трейса возникло вдруг нехорошее предчувствие. Слишком легко все шло.

– Это… и есть тот термос, который ты ищешь? – спросила Лилиан.

– Похоже на то, – угрюмо ответил Трейс.

Термос наверняка пуст. Рэкли уже продал или перепрятал товар. Он не стал бы ставить термос с кокаином посреди кухни. Или стал бы?

– Вот, – Лилиан выхватила пляжное полотенце из стопки белья на стоявшей в углу стиральной машине. Судя по запаху, белье было грязным. Обмотав ладонь полотенцем, она потянулась к термосу. Но Трейс перехватил ее руку.

– Я сам.

– Почему? Ты думаешь, термос полон змей? Я вполне способна открыть крышку, Трейс.

– Я знаю это, – Трейс забрал у нее полотенце. – Но, когда тебя будут допрашивать, я хочу, чтобы ты могла смело заявить, что не касалась этого даже пальцем.

Глава 10

Обмотав руку полотенцем, чтобы не оставить отпечатков пальцев, Трейс поднял крышку. Внутри лежали ровные стопки пакетиков для бутербродов – из тех, что плотно закрываются, чтобы сохранить свежесть продуктов. И в пакетиках были, конечно, не сыр и не ветчина. Их содержимое больше походило на сахарную пудру. «Для некоторых этот порошок слаще сахарной пудры, – подумал Трейс. – Для других же это деньги, за которые можно засадить человека в тюрьму. Или лишить жизни. Или умереть самому».

Глаза Лилиан готовы были выскочить из орбит.

– О, Господи!

– Святой Моисей! – Трейс захлопнул крышку. – Не прикасайся здесь ни к чему.

Трейс быстро прошелся по дому, включая и выключая свет на своем пути.

– Что ты делаешь? – поинтересовалась Лилиан.

– Ищу свой револьвер.

– Твой револьвер? А что же тогда такое у тебя в кобуре? Или ты решил, что пора разделаться со мной?

Трейс не смог сдержать смеха.

– Господи, как я люблю тебя. Я говорю о своей пушке калибра триста пятьдесят семь. Из которой Рэкли убил Ингрэма. Сукин сын…

Лилиан не расслышала последних слов. Произнесенное как ни в чем не бывало признание в любви звенело у нее в ушах. Трейс наверняка не имел этого в виду. Конечно, не имел. Просто выразился неудачно.

Трейс не дал Лилиан времени дождаться, пока перестанет бешено колотиться сердце. Он быстро схватил ее за руку и оттащил от окна гостиной. Во двор Рэкли въезжала машина.

Лилиан затравленно оглянулась. Не имело смысла притворяться, что в доме никого нет – в гостиной и кухне горел свет, задняя дверь осталась незапертой.

Трейс вдруг вздохнул с облегчением и выпустил руку Лилиан. Он не смог бы сказать, что обрадовало его больше – тот факт, что Лилиан не успела прокомментировать вырвавшиеся у него слова, которые удивили его самого не меньше, чем ее, или то, что он увидел за окном не Рэкли, а вылезающего из машины Харпера Монтгомери.

– Это Харп, – сказал он Лилиан. – Наверное, что-то случилось. Надо выбираться отсюда к чертовой матери.

Быстро выключив по дороге свет, он потащил Лилиан на кухню и буквально выпихнул за дверь. Рукой, по-прежнему обернутой полотенцем, он взял красный термос и последовал за ней.

– Запри дверь и положи ключ на место.

Лилиан была все еще слишком потрясена, чтобы обижаться на грубость Трейса. Она просто молча выполнила его приказ. А потом повернулась и побежала за ним.

– Что ты здесь делаешь? – спросил Трейс своего напарника.

– Я вспомнил наконец про это место, – ответил Харп. – Когда у Лилиан никто не подошел к телефону, мне пришло в голову, что ты, должно быть, тоже вспомнил. Пора удирать отсюда. Он будет здесь минут через двадцать.

Лилиан чуть не задохнулась от удивления.

– Рэкли едет сюда?

– Он мой, – хладнокровно произнес Трейс.

– Трейс, ты ведь не хочешь сказать, что…

– Именно это я и хочу сказать, – резко перебил ее Трейс. – Этот негодяй мой, – и он строго посмотрел на Лилиан.

Лилиан проглотила слова протеста. Это было его право. Это была его работа. Если бы Трейс не делал то, что делает, он не был бы тем человеком, которым являлся.

– Чем я могу помочь? – спросила Лилиан.

У Трейса вдруг что-то больно сжалось в груди. Он знал, что пожалеет об этом, но все же спросил:

– Мы можем понаблюдать за домом из лодки твоих родителей?

– Да, – кивнула Лилиан.

– Тогда пошли.

Они положили красный термос в багажник Харпа, сели в машину Лилиан и спустились к озеру. Харп следовал за ними. Был июнь, середина недели, около полуночи, так что на дорожке вдоль причалов виднелось всего несколько машин.

Кому бы они ни принадлежали, видимо, их хозяева решили провести ночь на озере, потому что на причалах было пусто. Лодочная станция в конце дорожки давно закрылась, так же как находившийся на отдельном пирсе прокат водолазного снаряжения.

Лилиан шла впереди. Деревянная лодка ее родителей, «Причуда Говарда», качалась на волнах у второго пирса. Отсюда хорошо виднелся склон холма, на котором прилепился белый домик, где не было теперь большого красного термоса. Из лодки открывался просто чудесный вид.

– Похоже, старый придурок решил не ложиться сегодня, – пробормотал Трейс, глядя в бинокль, который держал в лодке отец Лилиан.

– Ты про Эда? – спросила Лилиан. – Он любит выкурить трубочку на свежем воздухе, прежде чем отправиться в постель.

Трейс только хмыкнул в ответ, опуская бинокль. Ночь была теплой и душной, пахло сыростью. Трейс вдруг лукаво улыбнулся Лилиан.

– Пахнет как в ночь нашей встречи, да?

Единственный запах, который помнила с той ночи Лилиан, был запах крови Трейса. Но тут она вспомнила про пропахший рыбьими потрохами брезент и тоже улыбнулась.

– Да уж. Я с самого начала поняла, что ты – странная рыбка.

Харпер смотрел на них, приподняв брови.

– Похоже, – сказал он, – вы закончили пикироваться. Кто же вы теперь – влюбленные голубки?

– Не говорите глупостей, – воскликнула Лилиан. – В такой-то обстановке. Это больше похоже на парочку из «Детективного агентства «Лунный свет».

Покачав в ответ головой, Харпер продолжил свой рассказ об обыске в городском доме Рэкли.

Минут через пять Трейс издал вдруг какое-то странное шипение. В окнах дома Рэкли зажегся свет.

– Он здесь, – прошептал Трейс.

– Что он делает? – спросила Лилиан. – Я не вижу.

Трейс снова посмотрел на дом в бинокль.

– Ты ничего не видишь, потому что он уже внутри. Вот. Выходит из задней двери. Идет к дому Эда.

– Должна предупредить тебя, – в голосе Лилиан слышалась тревога, – что Эд расскажет любому все, что знает.

Трейс улыбнулся.

– Я надеялся, что ты это скажешь.

– То есть ты хочешь, чтобы Рэкли нашел нас?

– Меня, Лил. Я хочу, чтобы он нашел меня.

– Тогда почему, – процедила Лилиан сквозь зубы, – мы не остались там и не дождались его?

– Ты права. Мне надо было там остаться.

Они перешли в крошечную рубку, чтобы их не было видно с берега. Трейс видел в бинокль, как Эд указывает Рэкли в сторону причалов.

– Что теперь будешь делать? – спросил Трейса Харп.

– Мне хотелось бы записать кое-что на пленку. У тебя есть с собой аппаратура? – Трейс вопросительно посмотрел на черный мешок на плече Харпа.

– Так уж получилось, что есть.

– Хорошо, – кивнул Трейс.

– Ну конечно, – скептически заметила Лилиан. – Ты вытянешь из него кучу информации.

– Что это значит?

У Лилиан дрожали колени при мысли о том, что задумал Трейс, но она изо всех сил старалась казаться раздраженной, а вовсе не напуганной.

– Этот человек тут же всадит в тебя пулю.

– Спасибо за доверие. Но я не так уж беспомощен.

– Я знаю это. – Лилиан схватила руку Трейса. – Но подумай, Трейс. Рэкли не заинтересован в разговоре с тобой. Ты – единственный, кто может рассказать, что на самом деле произошло в ту ночь. Он не захочет ничего с тобой обсуждать. Ты представляешь для него слишком большую угрозу. Рэкли не станет рисковать, теряя время на разговоры.

В глазах Харпа появилось задумчивое выражение.

– А знаешь, она права, – произнес он через несколько секунд.

– Спасибо, – поблагодарила его Лилиан.

– Ну хорошо, вы двое все знаете. Так что же вы предлагаете?

– Дай магнитофон мне.

Оба мужчины уставились на нее, открыв рты. Потом Трейс взорвался.

– Да ты из ума выжила! Ни за что на свете. Даже не думай.

– Но почему? Я ведь единственная, кого Эд Брайан мог назвать по имени. Значит, Рэкли уже знает, что я здесь. Он может только догадываться, кто со мной. Это меня он будет искать.

– И это тебя мы должны подвергать опасности. Я не пойду на это, Лилиан.

Глаза Лилиан сузились.

– Что-то не припомню, чтобы я спрашивала у тебя разрешения. Если он придет сюда и увидит Харпа, то сможет предположить, что его записывают, не так ли? А от меня он этого никак не будет ожидать. В крайнем случае, решит, что я просто легкомысленная особа, привыкшая совать нос в чужие дела. И наверняка захочет поинтересоваться, что я делала в его доме.

– Ну да. И что же, черт побери, ты ему скажешь?

– Предоставь это мне. Ты же знаешь, я обязательно что-нибудь придумаю.

– Но это же просто смешно, Лилиан.

– Нет, – медленно произнес Харпер. – Вовсе не смешно. Мне кажется, она права, парень. Возможно, ей удастся вытащить из Рэкли то, что не удалось бы никому из нас.

– Ты сошел с ума, – заявил Трейс. – Вы оба сошли с ума. – Но выражение глаз Лилиан вдруг заставило его замолчать. В них светилась твердая решимость. Энергия. Возбуждение. Это был тот же взгляд, что Трейс, глядя в зеркало, иногда замечал у себя, когда какое-нибудь дело двигалось к развязке.

Харпер повернулся к Лилиан.

– Где нам поместить записывающее устройство? Нас не должно быть видно, но мы должны быть поблизости – на всякий случай. Этот парень все-таки не бойскаут.

– Лодочная станция, – Лилиан пошарила поднаходившейся в рубке небольшой раковиной и достала оттуда ключ на веревочке. – Мой отец иногда отпирает ее по утрам для сторожа. Они дружат много лет.

Кивнув, Харпер достал из сумки передающее устройство, которое должна была взять с собой Лилиан, и моток скотча. Он с улыбкой передал все это Трейсу.

– Хм, на приклеивай. Обидно предоставлять тебе эту честь, но я лучше осмотрю пока лодочную станцию. Поторопись. Уверен, наш бойскаут уже на пути сюда.

Отчаянно пытаясь придумать что-нибудь, чтобы остановить это сумасшествие, Трейс посмотрел в бинокль на склон холма. Эд Брайан сидел один. В доме Рэкли было темно. Сукин сын. Опустив бинокль, Трейс увидел, как Харп прыгает из лодки на причал. Трейс на несколько секунд закрыл лицо руками, потом посмотрел на Лилиан.

– Не нравится мне это все.

Лилиан смотрела на него с улыбкой.

– Правда? – спросила она и поправила волосы, упавшие на загорелый лоб Трейса. – Со мной все будет в порядке, вот увидишь. Просто представь, что я провожу исследования для своей следующей книги. А теперь скорей закрепи на мне передатчик, чтобы успеть спрятаться, прежде чем покажется Рэкли. Мы ничего из него не вытянем, если он увидит тебя.

Трейс зажмурился и глубоко вздохнул. Он понимал, что Лилиан и Харп правы. Рэкли действительно не станет с ним разговаривать. Но ему не нравилось, очень не нравилось все происходящее.

Трейс открыл глаза и посмотрел на Лилиан.

– Хорошо. Я пойду. Но только при одном условии.

– Что же это за условие?

Нагнувшись, Трейс достал из кобуры револьвер.

– Ты возьмешь его и поклянешься, что воспользуешься им только в случае крайней необходимости. Думаю, ты знаешь, как пользоваться этой игрушкой.

– Хорошо, – взяв револьвер из рук Трейса, Лилиан проверила количество патронов в магазине. – А теперь поторопись.

Расправив провода, Трейс лукаво взглянул на Лилиан.

– Снимай свитер.

Первое, что пришло Лилиан в голову, – это залепить ему пощечину. Сейчас явно не время. А потом она подумала, что, когда дело касается Трейса Янгблада, любой момент подходит для этого.

Но все это были лишь мимолетные мысли. Лилиан тут же поняла, что должна раздеться, чтобы прикрепить к груди микрофон. Во рту вдруг пересохло, руки задрожали, когда Лилиан потащила свитер через голову.

– Господи, предупреждать же надо! – воскликнул Трейс.

На Лилиан не было лифчика, и груди ее торчали навстречу Трейсу, такие соблазнительные, что ему до боли захотелось уткнуться в них лицом, почувствовать их мягкость, насладиться их вкусом, прислушиваясь к тихим стонам Лилиан.

Лилиан почти физически ощущала взгляд Трейса. Соски ее напряглись, грудь стала вдруг горячей, а из полураскрытых губ непроизвольно вырвалось его имя.

Трейс застонал. Когда он поднял руку, чтобы коснуться Лилиан, то нисколько не удивился, что она дрожит. Эта маленькая школьная учительница всегда оказывала на него такое действие.

Выругавшись, Трейс отдернул руку.

– Держи-ка, – он всунул в руку Лилиан микрофон и стал засовывать передатчик сзади за ремень ее джинсов. – Вот. Я уже включил его.

Приклеивая микрофон между грудей Лилиан, Трейс крепко сжимал зубы, чтобы удержаться и не дать волю рукам. «Позже, – говорил он себе. – У нас еще будет время. Если только все пройдет как надо».

Но ведь все могло быть наоборот. Лилиан могут ранить. Убить.

– Со мной все будет в порядке, мистер коп, – заверила его Лилиан. – Я доверяла тебе, теперь твоя очередь довериться мне.

Трейс еще крепче стиснул зубы, чтобы не начать с ней спорить. На это просто не было времени. Зато его оставалось совсем немного, чтобы все-таки коснуться этих умопомрачительных грудей. Он все равно не может больше удерживать руки – они, словно сами по себе, уже сжали груди Лилиан, которая порывисто вздохнула в ответ.

Трейс посмотрел ей в глаза с серьезным выражением лица.

– Так тебе и надо за то, что решила пытать меня, не надев лифчик. – Он погладил большими пальцами ее соски, и наградой ему был затуманенный страстью взгляд и затрепетавшие ресницы.

– Будь осторожна, дорогая. Будь очень, очень осторожна. Этот человек – убийца. Мне не нравится все, что происходит, но, наверное, когда дело касается тебя, я не имею права доверять своим оценкам. Зато я доверяю Харпу. Он не согласился бы на это, если бы считал, что ты можешь пострадать.

– А мне ты доверяешь? – спросила Лилиан.

– Я доверяю тебе свою жизнь. Но твоя собственная жизнь тоже поставлена на карту. Не рискуй. Ты можешь прекратить все это в любой момент. Только дай мне знать. Я буду рядом. Я буду слушать. Захочешь позвать на помощь, только свистни. Ты ведь умеешь свистеть?

– Идите-ка отсюда, мистер коп.

Трейс погладил обнаженные плечи Лилиан, поцеловал ее в губы, а потом отстранился, чтобы не зайти слишком далеко.

– Одевайтесь, мисс.

Лилиан присела, чувствуя, что дрожат колени. В голове роилось огромное количество мыслей, сердце было переполнено самыми противоречивыми эмоциями. Сейчас она вступит в схватку с убийцей. С человеком, пытавшимся покончить с Трейсом. С мужчиной, из-за которого Трейс вынужден был бежать, скрываться, из-за которого оказался в результате в ее объятиях.

Лилиан призналась себе, что боится. Рэкли был опасен. Но она боялась бы еще больше, если бы Трейс сам вступил с ним в схватку. Тогда она просто похолодела бы от ужаса.

И еще она была влюблена. Мысль эта не явилась для нее открытием, она просто всплыла вдруг откуда-то и укоренилась в мозгу, словно была там всегда. Она любит Трейса Янгблада. Господи, помоги ей, потому что больше никто не сможет ей помочь. Если в следующие полчаса она все сделает правильно, доброе имя Трейса будет очищено, он сможет вернуться к прежней жизни. И она не будет ему больше нужна.

Звук тормозящей на гравии машины вернул Лилиан к реальности. Она расправила свитер, убедившись, что не видно микрофона, и сказала, зная, что ее услышат на лодочной станции:

– Вам, ребята, надо бы использовать скотч потоньше. У этого такие жесткие края, что они вот-вот надрежут мне кожу.

Внутри лодочной станции Трейс оторвал взгляд от окна и увидел перед собой белозубую улыбку Харпа Монтгомери.

– Недурная, наверное, была работенка – закреплять микрофон у нее на груди. Я бы и сам не отказался проделать это.

– Только через мой труп, – процедил сквозь зубы Трейс.

Харпер тихонько засмеялся. На пристани послышались шаги.

– Вот он идет.

Трейс вытер о джинсы вспотевшие ладони.

– Должен сказать тебе, парень, что мне это все очень не нравится.

– Расслабься, – ответил на это Харп. – Я видел, как ты смотришь на нее. Если бы я не был уверен, что Лилиан способна с этим справиться, никогда бы не подставил ее. В первую очередь Рэкли владеет сейчас любопытство. Дай Лилиан шанс.

– Если с ней что-нибудь случится… – Трейс не смог даже закончить фразу – в этот момент внутри него все вдруг похолодело.


Лилиан засунула револьвер Трейса в ящичек под раковиной, где лежал до этого ключ от лодочной станции. За пояс она засунуть его не могла, а наверху оставлять не хотела.

Однако через несколько секунд Лилиан передумала, достала револьвер и завернула его в полотенце.

Затем она схватила банку с мазью от насекомых и уселась на палубе на место рулевого, твердя себе, что надо вести себя как ни в чем не бывало, казаться равнодушной и делать вид, будто она даже не догадывается, что Рэкли ее в чем-то подозревает.

Задумано неплохо. Оставалось только надеяться, что она сумеет это выполнить. Свобода Трейса зависела сейчас от ее актерских данных.

Шаги приближались. Лилиан решила, что было бы неестественно, находясь одной на палубе поздней ночью, не вскочить, чтобы посмотреть, кто идет. Но тогда…

Она ждала, намазывая репеллент сначала на одну, потом на другую руку, пока Рэкли не подошел к самой лодке. Затем повернула голову.

– Пора, Фр… Ой, да это не Фред!

– Нет, – склонив голову набок, Рэкли критически осматривал Лилиан. С тех пор, как они виделись последний раз, он отнюдь не уменьшился в размерах и по-прежнему напоминал быка. – Я не Фред.

– О! – воскликнула Лилиан. – Как тесен мир. Вы – агент бюро расследований штата, который заходил ко мне на прошлой неделе. Рэкли, так кажется?

– Правильно, – глаза его сузились.

– А я как раз говорила своему другу…

– Хватит нести чушь, леди. Где он?

Лилиан постаралась как можно достовернее изобразить недоумение.

– Где – что?

Рэкли ступил в лодку, покачнувшуюся под его весом.

– Я не в настроении шутить. Где термос?

Лилиан удивленно заморгала и нахмурилась.

– Фред взял его с собой в город, чтобы купить пива. А как вы узнали, что у нас есть термос?

– Я не знаю, за кого вы меня принимаете, – прорычал в ответ Рэкли, – но мне нужен термос, который вы и этот ваш Фред только что вынесли из моего дома.

Внутри лодочной станции Трейс громко выругался и начал подниматься на ноги, но Харп остановил его.

– Подожди, – тихо произнес он.

Из микрофона раздавался преисполненный негодования голос Лилиан:

– Прежде всего, мистер, вы находитесь в моей лодке и я буду очень признательна, если вы смените тон. Во-вторых, я не имею ни малейшего понятия, о чем вы говорите. А в-третьих… – она встала лицом к лицу с огромным мужчиной, сжав руки в кулаки. – Мне все равно, что у вас на уме. Я не знаю, что вы от меня хотите, но вам лучше уйти. Фред может вернуться в любую минуту, а он у меня страшно ревнивый.

– Откуда вам известно о термосе? Как вы узнали, где я живу?

– Ваш сосед показал мне, где вы живете. Что же такого сказал вам Эд, что вы кинулись сюда со всех ног?

– Он сказал, что вы искали меня и говорили что-то о термосе с пивом. Старик объяснил вам, где я храню ключ, и вы очень шустро проникли внутрь.

– О, Боже, – с тревогой в голосе произнесла Лилиан.

– Да, именно так. Что это за мужчина был с вами?

– А, – махнула рукой Лилиан, – это был Фред. Выходит, новое лекарство не помогло Эду.

Рэкли напрягся.

– О чем это вы?

Покачав головой, Лилиан начала мерить шагами палубу, зажав под мышкой полотенце. Капельки пота стекали по ее шее прямо на грудь. Интересно, не ударит ли ее током, если влага попадет в микрофон?

– Это очень расстроит Тэмми, – поведала она Рэкли, стараясь не обращать внимания на пот и микрофон. – Она так надеялась, что доктора наконец назначат что-нибудь, что поможет бедняге Эду. Знаете, как бурно разыгрывается иногда его фантазия? Эду мерещится такое…

Одна капелька пота попала прямо в микрофон, и в динамике на лодочной станции послышалось потрескивание.

– Она испугана, – пробормотал Харп. – Потеет. Хочешь остановить это сейчас?

Трейс предпочел бы остановить это до того, как оно началось. Но Лилиан попросила его довериться ей, и он старался изо всех сил. По крайней мере еще минуты на две его хватит.

– Она не испугана, просто нервничает, – заверил он Харпа.

– Как она может не бояться?

Не отрывая глаз от окна, Трейс улыбнулся.

– С Лилиан возможно все. Когда она испугается, ты сразу поймешь это по обилию дурацких шуток.

Рэкли смотрел на Лилиан как на сумасшедшую.

– Пытаетесь заставить меня поверить, что вы не были минут двадцать назад в том доме не холме?

– Конечно, нет, – произнесла Лилиан самым строгим голосом, какой удалось изобразить. – Мы с Фредом остановились поздороваться с Эдом и Тэмми. Я рассказала им, как вы приходили ко мне в дом искать того человека. Вот тогда-то они и сообщили мне, что вы – их сосед. Кажется, Эд сказал, что вы живете в белом домике. Потом мы сказали Эду, что едем в город набрать в термос пива… Вот тут-то он, наверное, все и перепутал. Мы сказали, что едем в город с термосом, а Эд все перепутал и наболтал вам всякого, когда вы приехали.

– Ничего себе, – прошептал Харп. – Да она меня почти заставила в это поверить.


Но Лилиан понимала, что победу праздновать рано. Замешательство Рэкли длилось лишь несколько секунд. А затем он залез под пиджак и достал револьвер «смит-вессон» триста пятьдесят седьмого калибра, модель шестьдесят шесть со стволом в два с половиной дюйма.

На какое-то мгновение, показавшееся Лилиан вечностью, она вдруг отчетливо почувствовала, что стоит на пороге гибели. Но тут же прогнала от себя эти мысли. Она не имеет права впадать в панику и ни за что не позволит этому борову убить ее. Если он нажмет на курок, Трейс выскочит из лодочной станции. Без оружия. Ведь свой пистолет он отдал ей. И Рэкли сможет закончить то, что начал в дождливую ночь на прошлой неделе.

Итак, девочка, пора показать, из какого теста ты сделана. Сможешь ускользнуть от этого громилы? Представь, что ты – Джейк Салливан. Как выглядела бы эта сцена на бумаге?

Она знала, что ей пора в сумасшедший дом, понимала, что никогда не сделала бы всего этого в здравом уме. Молясь про себя Богу, чтобы Трейс не выскочил раньше времени, Лилиан обворожительно улыбнулась Рэкли и прижала к груди полотенце.

– Похоже, дело принимает немного неожиданный оборот? – нараспев произнесла она.

– Если вы еще не заметили, леди, я держу в руке револьвер, – объявил Рэкли.

– Кажется, вы не слишком счастливы меня видеть…

На лодочной станции Харпер едва задавил в себе смех.

– Вот теперь она боится, – подтвердил Трейс, делая шаг к двери. Но то, что он увидел через окно, заставило его застыть на месте.

Уронив полотенце, Лилиан целилась обеими руками в грудь Рэкли из револьвера Трейса.

– …и это хорошо, – продолжала она прерванную реплику, – потому что я тоже не очень рада вашему появлению.

– Я был прав, – шокированный, Рэкли смотрел во все глаза на целящуюся в него из револьвера школьную учительницу. – Вы сошли с ума.

– Вполне возможно, – тихо согласилась Лилиан.

– Я нажму на курок – и вы труп, – предупредил Рэкли.

Лилиан согласно кивнула.

– Возможно. Но и вы тоже. Конечно, ваш «смит-вессон» триста пятьдесят седьмого калибра оставит дырку побольше, чем мой «шеф-спешиал», но ни один из нас этого не заметит, потому что оба мы будем мертвы.

Рэкли ошалело смотрел на револьвер в руке Лилиан.

– Где вы это взяли?

– Друг дал.

Рэкли грязно выругался.

– И где же он?

– Кто?

– Не сбивайте меня с толку. Я уже сказал, что не настроен сегодня шутить. Я хочу обратно свой товар, и я хочу получить Янгблада.

– О каком товаре вы говорите?

– Вы прекрасно знаете, что находится в термосе, украденном вами из моего дома. Что вы хотите – долю? Вам нужны деньги, правда?

Трейс готов был подпрыгнуть до потолка лодочной станции. Она сделала это! Ей удалось!

– Лилиан достала его! – прошипел рядом Харп. – Боже правый, и где ты нашел такую женщину?

– Долю чего? – спросила Лилиан.

У того был вид человека, который неожиданно понял, что сказал слишком много.

– Как вы вообще узнали о… Янгбладе. Ведь это единственный способ узнать все остальное.

Трейс напрягся, готовый в любой момент выскочить за дверь.

– Янгблад? – раздавался из динамика голос Лилиан. – Это тот агент, которого вы подстрелили, после того как убили другого копа из отдела по борьбе с наркотиками? А Янгблад что – единственный человек, не считая Мендеса и его горилл, кто может рассказать, что случилось в тот день?

Хватит, Лили, черт побери, хватит. Не дразни его.

– Когда я покончу с ним, – прорычал Рэкли, – он уже никому ничего не расскажет, чертов сукин сын. Нечего было соваться в чужие дела. У меня все шло так чудесно, пока он не вмешался. Итак, где Янгблад?

Рэкли хотел его – что ж, он его получит. Трейс сделал еще шаг в сторону двери. Он больше ни секунды не позволит этому негодяю запугивать Лилиан.

– Нет! – Рука Харпера опустилась на плечо Трейса. – Подожди. С ней все в порядке, парень. Давай посмотрим, что еще она сможет из него вытянуть.

Трейс глубоко вздохнул.

– Еще минута, – процедил он сквозь зубы. – Ни секундой больше.

А в лодке Лилиан продолжала улыбаться Рэкли.

– Вы хотите Янгблада? И сколько вы готовы дать за него?

Рэкли мрачно улыбнулся в ответ.

– Вот это уже разговор. Все женщины в душе торговки.

– Ну да, – Лилиан опустила вдруг револьвер. – Не думаю, что нам понадобятся эти штуки.

Рэкли настороженно ждал, пока она засунет револьвер под сиденье, и только потом убрал свой.

Трейс готов был в отчаянии закрыть глаза, но боялся даже на секунду выпустить Лилиан из виду. Что она, черт побери, делает? Они же договаривались, что Лилиан вытянет из негодяя все, что можно, а потом побежит и заставит его тем самым покинуть лодку. Когда Рэкли будет пробегать мимо лодочной станции, его перехватят Трейс с Харпом.

А вместо этого Лилиан, кажется, собиралась торговаться с Рэкли о цене за голову Трейса. Когда все закончится, он задаст ей за это хорошую трепку.

Между тем Лилиан начала кокетничать с Рэкли. Как только она стала договариваться с ним, выражение глаз Рэкли изменилось. Теперь он осматривал Лилиан с ног до головы, словно перед ним был «Корвет» пятьдесят седьмого года, на котором ему впервые предстояло прокатиться.

– Да, – сказал Рэкли, делая шаг в сторону Лилиан. – Мне тоже кажется, что мы можем заключить сделку, которой оба останемся довольны.

Лилиан очень хотелось отступить. Отшатнуться. Но за спиной был люк, ведущий в каюту. Она ни за что не позволит Рэкли оттеснить ее туда.

– Вы забываете кое о чем, мистер. Это я располагаю нужной вам информацией. А вы должны за нее заплатить.

– У нас есть время. – Рэкли сделал еще шаг в сторону Лилиан. – Куча времени. Я могу покончить с Янгбладом в любой момент. А пока – почему бы нам не повеселиться немного? Что может нам помешать?

– Кое-что может. В любую минуту может вернуться Фред, а он, как я уже сказала, ужасно ревнив. Не лучше ли нам просто…

– Тебе лучше просто перестать болтать. Иди сюда, – быстро схватив Лилиан за плечо, Рэкли притянул ее к себе.

Лилиан услышала за спиной хлопок двери – Трейс как ошпаренный выскочил из лодочной станции.

– Ты, сука, – рычал над ухом Рэкли. Он продолжал оттеснять ее к люку.

Лилиан чуть не полетела кубарем вниз по лестнице. Словно в тумане, она видела бегущего к лодке Трейса со сжатыми в кулаки руками – пустыми руками. Затем Лилиан увидела, как Рэкли оборачивается в сторону Трейса и достает из кобуры под пиджаком револьвер, который убрал туда всего несколько минут назад.

– Нет! – с громким воплем Лилиан кинулась на спину Рэкли.

Тот не сводил глаз с Трейса. Даже не глядя на Лилиан, он размахнулся и ударил ее левой рукой по щеке.

Она стукнулась о палубу, и весь мир вокруг потемнел.

Глава 11

Трейс видел, как упала Лилиан, и гнев придал ему новые силы. Перелетев через борт лодки и сиденья, он всем своим весом врезался в Рэкли.

Лилиан видела все это словно сквозь туман по мере того, как начинала рассеиваться темнота перед глазами. Трейс и Рэкли рухнули на палубу. Лодка протестующе заскрипела и закачалась на якорях.

Преимущество быстро напавшего Трейса длилось недолго – Рэкли был намного тяжелее его. Ему удалось перекатиться и зажать Трейса под собой.

Страх и гнев клокотали внутри Лилиан. Ей стало дурно от звуков ударов. Рэкли бил Трейса, а она чувствовала каждый удар, будто его наносили по ней.

Возможно, Рэкли был крупнее и тяжелее, но Трейс действовал куда быстрее. Очень быстро Лилиан сообразила, что половину ударов наносит все-таки он.

Хрипы дерущихся перемежались проклятиями. Лодка раскачивалась все сильнее. Теперь они сражались стоя. Из пореза над бровью Трейса лилась кровь. У Рэкли была разбита губа. Лилиан чуть не запрыгала от восторга по этому поводу. И когда это она успела стать такой кровожадной?

Но почему Харп ничего не делает, чтобы помочь Трейсу?

Лилиан поднялась на ноги, с трудом сохраняя равновесие в раскачивающейся лодке. Трейс и Рэкли ходили кругами друг вокруг друга, груди их тяжело вздымались, лица заливал пот.

Рэкли обрушил огромный кулак на голову Трейса.

Тот уклонился и правой рукой двинул противника в живот.

Рэкли даже не вскрикнул. Вместо этого он с такой силой ударил Трейса в плечо, что, не успей тот отпрыгнуть, у него наверняка отлетела бы голова.

Лилиан поморщилась. Затем посмотрела на Харпера, стоящего на берегу, уперев руки в бока, с видом зрителя, следящего за сюжетом специально для него разыгранной пьесы.

– Не стойте! – закричала Лилиан. – Сделайте же что-нибудь!

– Чтобы один из них задел меня кулаком? И потом, не хочу отказывать Трейсу в удовольствии набить эту отвратительную физиономию. Он убьет меня за одну только мысль об этом. Это его бой. Он заслужил его.

Если бы у Лилиан хватило дыхания, она бы высказала Харперу Монтгомери все, что думает о его отношении к происходящему. Он говорил так, словно драка была наградой за хорошее поведение. И явно не замечал, что физиономии Трейса доставалось куда сильнее, чем Рэкли. Что ж, возможно, Харпер может стоять и смотреть, как избивают Трейса, но только не она. Рэкли снова ударил Трейса в плечо.

Трейс почувствовал боль в левой руке, затем она онемела. Черт побери! Теперь он не сможет поднять руку. Ему было больно дышать, глаза заливали кровь и пот. Рана в боку отзывалась чудовищной болью. Снова отпрыгнув, он нанес Рэкли удар правой рукой, и звук хрустнувшей переносицы показался ему в этот момент самой сладкой музыкой на свете.

Одновременно его левая рука снова обрела способность двигаться, хотя и продолжала болеть. Сжав ее в кулак, Трейс улыбнулся Рэкли.

– Давай же, сукин сын. Ты ведь не позволишь такой мелочи, как разбитый нос, остановить тебя, не так ли?

С воплем гнева и боли Рэкли кинулся вперед, целясь в грудь Трейса. Краем глаза Трейс заметил какое-то движение. Воспользовавшись тем, что он на секунду отвлекся, Рэкли заключил его в медвежьи объятия и стал сдавливать, подобно удаву. Тогда Трейс обеими руками резко сжал уши Рэкли.

С громким воплем тот разжал объятия. Трейс сделал шаг назад, не отпуская при этом ушей Рэкли.

Снова движение.

Какое-то металлическое клацание.

И вдруг Рэкли, с закатившимися глазами, рухнул навзничь на палубу.

Пораженный и немного раздосадованный тем, что все кончилось так быстро, Трейс поднял глаза и увидел Лилиан. По лицу ее катились слезы, а в руке была зажата огромная чугунная сковорода.

– Она сделала это! – пробормотал стоящий на пристани Харп.

– Что ты, черт возьми, вытворяешь? – закричал на нее Трейс.

– Не смей на меня орать! – закричала она в ответ срывающимся голосом. – Я пыталась помочь тебе.

– Помочь? Да кто я, по-твоему, – двухлетний ребенок, которого должна спасать его мамочка? Никогда больше не вмешивайся в мои драки, женщина, или…

– Что или? – забыв о слезах, Лилиан задиристо вздернула подбородок.

– Я перекину тебя через колено и выпорю, как ты того заслуживаешь.

– Придется позвать на помощь всю полицию штата, ты, чертов сукин сын.

Трейс ответил бы ей что-нибудь, если бы мог оправиться от изумления. Не может быть, чтобы Лилиан действительно произнесла то, что он только что слышал.

Харпер тихонько присвистнул.

Но женщина со сковородой в руках только начинала распаляться.

– Ты только посмотри на себя – весь в крови, словно бык, сбежавший с бойни. А он, – Лилиан указала сковородой на Харпера. – Стоял там и улыбался, как придурок, пока это дерьмо молотило тебя будто боксерскую грушу. Как же я могла не вмешаться?

Что-то вдруг словно оборвалось в груди у Трейса, и он громко рассмеялся, не в силах сдержаться. Чем громче смеялся Трейс, тем сильнее ругалась Лилиан, а чем больше она ругалась, тем заливистей смеялся Трейс.

– Господи, Лили, как я люблю тебя!

Глаза Лилиан сузились.

– Если бы ты перестал смеяться, возможно, это прозвучало бы более убедительно.

– Ну же, – сказал Трейс, подавив наконец смех. – Ты ведь знаешь, что я говорю правду.

Может быть, от того, что спало наконец напряжение; или потому, что теперь Трейс не сомневался, что ему удастся очистить свое имя и он снова сможет вести прежнюю жизнь; а может, все дело было в том, как смотрела на него Лилиан, – словно бойцовая курочка, готовая сразиться с дюжиной дворовых псов, – но только Трейс вдруг рассмеялся еще громче.

– Знаешь, парень, – сказал, покачав головой, Харп, – по-моему, это не очень хорошая идея – смеяться над женщиной, которая держит в руках тяжелую сковороду.

Трейс отер со лба пот и кровь, а с глаз – выступившие от смеха слезы.

– А, – махнул он рукой, – она ни за что не ударит меня этой штукой.

– Почему это ты так уверен? – Лилиан смотрела на него, прищурившись.

– Потому что вы любите меня, мисс учительница. И любили с самого начала. Ну же, признавайся.

На глазах Лилиан снова заблестели слезы.

– Черт бы тебя побрал, – выпустив из рук сковороду, она отвернулась в сторону люка, не обращая внимания на грохот.

Трейсу вдруг сразу расхотелось смеяться. Схватив Лилиан за руку, он развернул ее к себе лицом и взял за плечи. Лилиан старалась не смотреть ему в глаза.

– Ну скажи, что любишь меня, – потребовал Трейс.

– Идите вы к черту, мистер коп.

– Скажи, – добивался своего Трейс, все крепче сжимая плечи Лилиан. – Произнеси эти слова.

Лилиан медленно подняла голову, и Трейс тут же подумал, что лучше бы она этого не делала. В глазах ее светились отчаяние и страсть, желание и надежда, гнев и страх. И любовь – куда более сильная, чем заслуживал мужчина. А еще – боль, которую не смогла бы перенести ни одна женщина.

– Отпусти меня, – прошептала Лилиан.


Посмотрев на удаляющиеся огни фургона, Трейс громко выругался.

– Чертова упрямая кукла.

– И ты сходишь по ней с ума, – заметил Харпер, пристраивая свою машину в хвост Лилиан.

– Да, черт побери, я схожу по ней с ума, – признался Трейс.

– И это пугает тебя.

С заднего сиденья послышался издевательский смешок.

– Большой и страшный Янгблад испугался такой малышки?

– Ты имеешь в виду малышку, которая сбила тебя с ног? – Трейс оторвал от микрофона скотч, которым тот был приклеен к груди Лилиан, приказав себе не вспоминать, как он приклеивал его туда, и повернулся к заднему сиденью.

– Как губа? Кровит?

– Ха, – отозвался Рэкли. – Неужели ты думаешь, твоего хилого кулачка достаточно, чтобы разбить ее?

– Это хорошо. Значит, крови во рту у тебя нет.

Рэкли ошалело посмотрел на Трейса.

– Нет.

– Еще лучше. И ты можешь нормально дышать носом?

– Конечно. Ты вовсе не сломал его, только расквасил немного.

– Прекрасно, прекрасно, – с этими словами Трейс заклеил пленкой рот Рэкли, и тот ничего не смог с этим поделать, потому что руки его были скованы сзади наручниками. – Все это означает, что ты не задохнешься, если заклеить твой поганый рот.

Харпер рассмеялся.

Рэкли пытался возразить что-то с заклеенным ртом, но Трейс и Харп не обращали на него внимания. Они проехали еще несколько миль молча, затем Харпер спросил:

– Так я прав? Тебя испугало то, что ты влюбился в Лилиан?

– Еще как испугало, – признался Трейс. – Ведь я давно уже решил никогда больше не влюбляться.

– Не могу винить тебя за это решение, – кивнул Харп. – От женщин одни неприятности.

– Ты прав, как всегда.

В тот вечер, когда началась вся эта история, Трейс, вползая под воняющий рыбой брезент, никак не планировал влюбляться. И вообще связываться с женщинами. Но острый язычок и пара сине-зеленых глаз растопили его душу. А эти сладкие, дрожащие от страсти губы. А тело – он словно заблудился в его горячих глубинах, и ему так не хотелось выбираться назад.

Но даже тогда, даже лежа с Лилиан в постели, он не собирался поддаваться чувствам. Не хотел доверять свое сердце женщине после всего, через что ему пришлось пройти с Кэрол. Неужели на этот раз все может быть по-другому?

Сегодня Лилиан ради него подвергла себя опасности. Трейс ни за что не должен был ей этого позволять. Страшно было даже вспоминать, как ей пришлось играть с Рэкли в кошки-мышки, как она не дрогнувшей рукой направила на него револьвер.

Но когда все закончилось и Трейс попытался заставить Лилиан признаться, что она любит его, что же она сделала? Ушла. Закрылась в каюте. А через несколько минут вышла оттуда, вручила Трейсу передатчик с микрофоном и заявила, что поедет домой одна. Трейс пытался протестовать, но Лилиан настаивала на своем. Она говорила что-то о том, что волнуется, как бы Харпер в одиночку не упустил Рэкли.

– Ведь если Рэкли убежит, значит, все мы зря старались. К тому же вам ведь надо ехать с ним в управление, чтобы все выяснить. А я и одна прекрасно доберусь до дома.

Если бы Лилиан смотрела при этом ему в глаза, возможно, Трейс даже поверил бы ее словам.

Черт побери, да что это с ним? Ведь всего через несколько часов он снова будет свободным человеком, получит назад свою жизнь. И ему необходимо знать, что хочет от него Лилиан.

А потом надо будет подумать, чего же хочет от нее он. Одно дело сходить по Лилиан с ума и даже признаться в этом, и совсем другое – предпринять что-нибудь по этому поводу. При одной мысли о том, чтобы снова связать себя узами, – и это еще если Лилиан захочет его принять, – Трейса бросало в холодный пот.


Лилиан ехала до дома часа три и только к концу пути смогла наконец разобраться в сложившейся ситуации, а к тому моменту, когда она въехала на подъездную дорожку перед своим домом, ей уже даже казалось, что она сумела с этой ситуацией справиться. Итак, она влюбилась в мужчину. В мужчину младше себя, который вовсе не мечтал разделить с ней свою жизнь. Трейс не хотел верить, что она сможет жить с полицейским, потому что его первая жена оказалась на это не способна.

А впрочем, кого она пытается обмануть. Все гораздо проще. Если Трейс решит снова допустить в свою жизнь женщину, то это уж, конечно, будет не скучная школьная учительница на три года старше его. С его-то неотразимой внешностью, с его поцелуями, способными вскружить голову кому угодно, Трейс Янгблад сможет заполучить любую женщину, какую только пожелает. И вряд ли он свяжется с серой мышкой вроде Лилиан, как бы сильно ей этого ни хотелось.

Лилиан остановила фургон у дверей гаража и заставила себя расправить плечи. Она не будет ни плакать, ни умолять, ни устраивать сцены. Не будет ставить Трейса в неловкое положение. Ему не придется объяснять, что они больше не увидятся. Хотя бы на это у нее хватит гордости и достоинства.

Выйдя из фургона, Лилиан увидела Трейса, и ее решимость тут же стала улетучиваться. Весь в кровоподтеках и синяках, он все равно был невозможно красив. И ей по-прежнему хотелось разгладить руками морщинки между его бровей.

А еще больше – прижаться к его сильной груди и умолять не уходить из ее жизни.

Прекрати, Лилиан. Вспомни о своем достоинстве. Сейчас самое время показать, что оно у тебя есть.

– Спасибо, что проводил меня до дому, – холодно произнесла она.

– К черту благодарности, – Трейс схватил Лилиан за плечи и привлек к себе.

Сердце ее болезненно сжалось. Наверное, Трейсу было больно от ран, нанесенных Рэкли, но тело его было таким сильным, таким горячим, что Лилиан не могла найти в себе сил отстраниться. И когда губы Трейса нашли ее губы, Лилиан позволила себе ответить на этот поцелуй, повторяя про себя, что это в последний раз.

Трейс почувствовал в ее поцелуе грусть. Он понимал, что Лилиан сжимает его в прощальном объятии. Хотелось встряхнуть ее, потребовать объяснений, но он никак не мог заставить себя оторваться от ее губ. Он не хотел отпускать ее. Эта женщина имела над ним потрясающую власть. Трейс не был уверен, что ему это нравится, но тем не менее это было именно так.

Наконец Лилиан отстранилась.

– Трейс, – произнесла она каким-то чужим голосом. – Тебя ждет Харпер.

Его действительно ждал Харпер, его ждал Рэкли, и их всех вместе ждал начальник отдела, Хикс. Трейс прижался лбом к горячему лбу Лилиан.

– Знаешь, я…

– Все в порядке, Трейс. Не надо ничего говорить. Я знаю, что тебе надо идти.

– Я вернусь, – пообещал он.

Печальная улыбка Лилиан была полна сомнений.

– Ты будешь очень занят, – сказала она, явно не веря ни на секунду, что он действительно вернется.

– Нам надо поговорить, мисс учительница.

Лилиан коснулась ссадины на его губе.

– Сюда необходимо приложить лед.

– Ты затыкаешь мне рот. Почему?

– Вовсе нет, – Лилиан покачала головой. – Я просто пытаюсь реально смотреть на вещи.

При неярком свете горящей в гараже лампочки она выглядела такой бледной.

– О чем это ты? – спросил Трейс.

– О нас с тобой и обо всем, что случилось. Завтра весь штат узнает, что ты невиновен. Ты получишь обратно свою жизнь и свою безукоризненную репутацию.

– Что ты хочешь этим сказать?

Пожав плечами, Лилиан освободилась от объятий Трейса. Пока она чувствует его рядом, у нее никогда не хватит сил распрощаться.

– Я хочу сказать: я очень рада, что ты выбрал в тот вечер именно мой фургон. Я не променяла бы эту неделю с тобой ни на что на этом свете.

– Но ведь мы все время грызлись, как кошка с собакой.

– Да. Было забавно, правда?

– Ты хочешь выкинуть меня из своей жизни, Лил?

Лил… Трейс называл ее так, когда злился или когда пытался разозлить ее. Только сейчас у нее не было сил злиться.

– Я просто даю тебе возможность продолжить свою жизнь. Ведь именно это должно случиться дальше?

– Я не знаю, что должно случиться дальше, – признался Трейс. – Я не понимаю даже, что происходит сейчас. Я хочу… – Подняв глаза к небу, Трейс глубоко вздохнул, а потом покачал головой. – Я должен идти. Но я вернусь. Я обязательно вернусь, мисс учительница.

Внутри его боролись самые противоречивые чувства. Внутренний голос подсказывал снова сжать Лилиан в объятиях и целовать до тех пор, пока она не станет умолять его остаться. Но голос разума твердил, что надо скорее бежать отсюда, пока эта женщина не разбила в пух и прах его жизнь.

Легонько коснувшись губами ее губ, Трейс пошел к машине Харпа.

Только через полчаса он перестал чувствовать на губах вкус поцелуя.

Что же ему теперь делать? Захочет ли Лилиан быть с ним? Черт побери, уж не думает ли она, что он для нее слишком молод? И сможет ли она на самом деле смириться с его работой?

Впрочем, после всего, что произошло сегодня, последний вопрос можно было не задавать.

А может быть, наоборот. Может, именно тот факт, что она увидела сегодня его работу без прикрас, и заставил Лилиан оттолкнуть его?

Может, Лилиан сразу расхотелось иметь дело с живым, из плоти из крови, офицером полиции. Куда проще восхищаться героем, выдуманным самой.

И может быть, если у него осталась еще хоть капля здравого смысла, лучше не трогать ее и дать ей жить своей жизнью.

Глава 12

Первую ночь нового периода своей жизни, который Лилиан мысленно окрестила «после Трейса», она провела, тупо глядя в стену. У нее не хватало сил лечь в постель, которую еще недавно она делила с Трейсом. Простыни по-прежнему хранили его запах. Лилиан была почти уверена: стоит ей коснуться подушки, как она почувствует его тепло. А если закроет глаза – снова услышит его слова, страстные, соблазняющие, нежные.

Поэтому Лилиан сидела на диване в гостиной, уставясь в стену. К утру глаза ее болели от напряжения. Чтобы хоть как-то отвлечься, она включила телевизор. Походила немного по комнате. Сварила и налила себе кофе. Обожгла язык. Ничего не помогало.

Не помог даже визит незнакомых агентов бюро расследований, допросивших ее обо всем, что случилось с того момента, как она впервые увидела Трейса Янгблада. Лилиан даже на секунду не пришла в голову мысль соврать, будто Трейс заставил ее помогать ему, на случай, если дела сложатся не в его пользу.

Ее допрашивали снова и снова. Она снова и снова рассказывала свою историю, а внутри ее нарастала чудовищная боль.

Она хотела увидеть Трейса!

Но Трейс ушел из ее жизни.

Возможно, он и зайдет разок-другой. Ведь ему все-таки не совсем на нее наплевать. Но, вернувшись в свой мир, Трейс довольно скоро забудет о ней. Он будет занят. У него не найдется времени лишний раз заехать повидаться с ней. Да, наверное, пару раз он все-таки выберется. Он, как-никак, благодарен ей за помощь. Но вместе они уже больше не будут.

Весь следующий день Лилиан провела в одиночестве, расхаживая по дому и попивая кофе, пока вдруг не услышала его имя по телевизору. Она резко обернулась, пролив кофе на безукоризненно чистый ковер и не обратив на это никакого внимания. В выпуске утренних новостей говорили о Трейсе.

Лилиан, чуть не выронив кружку, бросилась к пульту дистанционного управления, чтобы включить звук. Немного кофе пролилось на столик.

– … объявленного в розыск по всему штату, – доносилось из телевизора. – Исходя из последних событий, все обвинения против агента бюро расследований штата Трейса Янгблада сняты. Еще один сотрудник возглавляемого генеральным прокурором Лавинг подразделения по борьбе с распространением наркотиков, агент бюро расследований Дэниел Рэкли, взят под арест. Против него выдвинут ряд обвинений, включая обвинение в убийстве агента службы по борьбе с распространением наркотиков Тимоти Ингрэма. Мы будем знакомить вас с подробностями расследования.

Сработало! Лилиан откинулась на спинку дивана. Трейс чист перед законом! У нее защипало глаза. Наверняка помогла записанная ею пленка с откровениями Рэкли. Ведь если бы не запись, Трейс не мог бы представить ничего, кроме своего слова, против слова Рэкли. Значит, не зря она пережила весь этот ужас. Слава Богу!

Лилиан ненадолго заснула, положив голову на подлокотник дивана. Проснувшись около полудня, она приняла освежающий душ.

Весь день Лилиан владело чувство безнадежности, но это было ничто по сравнению с тем отчаянием, которое она испытала назавтра, так и не дождавшись вестей от Трейса. А еще через день она окончательно впала в депрессию.

Лилиан оказалась права. Она больше не нужна Трейсу. Он вернулся к прежней жизни, как она сама же ему и советовала. И в этой жизни для нее просто нет места.

Никогда в жизни сознание собственной правоты не повергало Лилиан в столь глубокое отчаяние.

А потом она увидела его лицо. Включив в воскресенье вечером десятичасовые новости, Лилиан попала на пресс-конференцию бюро расследований штата Оклахома.

Сначала выступила официальный представитель бюро Ким Кох, которая заявила: да, всем очень приятно сознавать, что честное имя агента Янгблада очищено от ложных обвинений, но теперь не менее ужасные обвинения предъявлены другому агенту. А затем мисс Кох передала микрофон герою дня – агенту Трейсу Янгбладу.

Лилиан чуть не зарыдала, увидев лицо Трейса, по-прежнему покрытое синяками и ссадинами. Последние два дня в ее доме он почти не спал. И с тех пор, судя по виду, ему тоже не удалось выспаться. Черные круги под глазами. Глубокие морщины на лбу и по обе стороны рта.

– Агент Янгблад, как вам удавалось избегать ареста все то время, что вы скрывались от полиции?

– Вы, наверное, шутите? – Трейс улыбнулся своей лукавой и в то же время усталой улыбкой. – Как бы я мог избежать ареста, когда за мной охотился весь штат? Конечно же, я прятался.

Послышался смех присутствующих в зале.

– Не скажете ли нам где? – спросил невидимый репортер.

– Простите, но это тайна. – Трейс поднял одну бровь. – Как знать, вдруг мне снова понадобится спрятаться.

– Ходят слухи, что некая женщина помогла вам спрятаться от полиции и избежать ареста. Желаете прокомментировать их?

Снова задиристая улыбка.

– А вы что, ребята, освещаете теперь слухи, а не новости?

У Лилиан вырвался громкий крик. Трейс только что процитировал Джейка Салливана. Ну что за жестокая ирония судьбы – последние слова Трейса, которые ей суждено услышать, написаны ею самой.

Но Трейс Янгблад был не вымышленным, а реальным героем. Лилиан знала его всего несколько дней, меньше недели, но уже не могла представить себе жизни без него. Без таких людей, как Трейс, готовых бороться за счастье и справедливость других, общество давно докатилось бы до хаоса и анархии. По телу Лилиан пробежала дрожь. Миру нужны такие, как Трейс Янгблад. И ей он тоже нужен, но уже по гораздо более личным причинам.

На экране появился репортер, стоящий перед зданием управления бюро расследований. Лилиан снова приготовилась разрыдаться, на сей раз по поводу того, что Трейс исчез с экрана. В комнате вдруг почему-то стало холодно. Даже Волосатик – теплый комочек, свернувшийся у нее на коленях – не мог прогнать пронизывающую дрожь.

– … пресс-конференцию. Прямой репортаж из управления бюро расследований штата Оклахома вел Гэн Митчел. А сейчас с вами снова Линда и Джек.

Некоторое время Лилиан не в состоянии была воспринимать, что происходит вокруг. Ее захлестнули воспоминания о Трейсе, о звуках его голоса, блеске его голубых глаз. Из состояния оцепенения Лилиан вывел звонок в дверь, и она вдруг поняла, что пропустила все остальные новости и прогноз погоды. Уже шли новости спорта, и это лишний раз доказывало, что она забылась – Лилиан никогда не смотрела спортивные репортажи.

Снова зазвенел звонок.

«Господи, помоги мне, – подумала она. – Только бы не мама». Родители наверняка пошли, как всегда, после церкви играть в бридж и, вероятно, не слышали выпуска новостей.

Позвонили еще настойчивее. С тяжелым вздохом Лилиан поднялась с дивана и потащилась открывать, равнодушно размышляя о том, кто же это названивает ей в дверь в воскресенье в двадцать два двадцать. Единственное, чего ей хотелось, – избавиться от непрошеных гостей и снова остаться одной.


Нервы Трейса напряженно гудели от кофеина, недосыпания и беспокойства. Он вновь надавил на кнопку звонка, уже не зная, хочет ли на самом деле, чтобы ему открыли. Ведь тогда придется решить наконец, чего же он хочет от Лилиан.

Трейс увидел, как за шторами зажегся свет. Лилиан дома. Вот она подходит к двери.

Вдруг жутко захотелось курить. Это было глупо – он ведь никогда не курил, кроме того единственного раза, когда в седьмом классе попробовал «Кэмэл» без фильтра и его потом долго тошнило за физкультурным залом.

Трейс не имел ни малейшего понятия, как поступит, когда Лилиан откроет дверь. Он уже почти привык к мысли, что любит ее. Оставалось только решить, что предпринять по этому поводу. Лучшим по отношению к Лилиан, независимо от ее собственных чувств к нему, было бы держаться от нее подальше. Они с Кэрол чуть не разрушили жизни друг друга. Конечно, Лилиан – не Кэрол, но он-то ведь остался тем же, кем был всегда. Таким же копом-трудоголиком, забывающим звонить домой, пропускающим свидания, дни рождения и вечеринки, потому что он слишком увлечен мыслями о деле, над которым работает.

Лилиан заслуживала большего. Может быть, она и продержится так какое-то время, но вряд ли ее хватит надолго. Эта женщина слишком уважает себя, чтобы позволить ему так с ней обращаться.

Но все это были лишь рассуждения. На самом деле Трейс не знал, как найти в себе силы, снова увидев Лилиан, не коснуться ее, не обнять, не поцеловать. Не хотеть ее. Так что же он тогда делаетздесь, среди ночи, на ее пороге, отчаянно давя на кнопку звонка?

Кого он пытается обмануть? Последние три дня Трейс провел в пятидесяти милях от Лилиан, но хотел ее каждую минуту. На допросах он часами слушал ее голос, когда проигрывали записи разговора Лилиан с Рэкли, слышал ее рыдания, собственный голос, спрашивающий, любит ли она его, безропотно сносил понимающие похлопывания по плечу своих товарищей.

Если бы Лилиан узнала, что ее рыдания – и ее ругань – записались на пленку, она тут же схватила бы чугунную сковороду.

А впрочем, может, он напрасно беспокоится? Ведь ее поцелуй в ту ночь был прощальным.

Прошло три дня. Лилиан наверняка решила, что Трейс не вернется. Что он просто использовал ее, принял ее помощь, а потом вернулся к своим прежним делам, забыв даже сказать «спасибо». Но тогда он должен по крайней мере поблагодарить ее.

Но сможет ли он ограничиться этим? Сможет ли просто сказать Лилиан «спасибо» и уехать?

Или он хочет остаться здесь, попытаться связать с Лилиан свое будущее? Черт. При мысли об этом Трейса по-прежнему прошибал холодный пот.

Загоревшийся над дверью свет ударил прямо в глаза. Трейс заморгал, щурясь, и в этот момент дверь открылась.

Одного взгляда на Лилиан было достаточно, чтобы разрешить все его сомнения. Один взгляд в эти сине-зеленые глаза, и Трейс тут же понял, чего именно он хочет от этой женщины.

Увидев стоящего на пороге Трейса, Лилиан показалось, что у нее остановилось сердце. А потом оно быстро-быстро забилось, словно пытаясь выпрыгнуть наружу.

– Но… – пробормотала она, – тебя же только что показывали по телевизору…

– Это была запись. Могу я войти?

– Но… они сказали, что это прямой репортаж.

– Это и был прямой репортаж – когда его записывали. – Господи, он ощущал на себе ее взгляд, словно Лилиан касалась его. – Так могу я войти?

Лилиан сглотнула и отступила на шаг, подумав о том, что выглядит до невозможности глупо.

– Ну конечно. Извини.

И тут до Трейса вдруг дошло, что она только что сделала. Учитывая обстоятельства их знакомства… Он буквально закипел от гнева.

– Черт побери, Лилиан, ты даже не посмотрела, кто за дверью, прежде чем открыть ее. Ведь на моем месте мог оказаться местный маньяк-убийца.

– Нет, он уже был здесь на прошлой неделе.

Что ж, судя по шуткам, Лилиан испугана не меньше его. Трейс вошел в прихожую и закрыл за собой дверь. Он не знал, куда деть руки, боялся, что в любую секунду может превратиться в пещерного человека – схватить Лилиан в охапку и потащить в спальню. Наконец он засунул руки в карманы куртки. Потом сделал глубокий вдох, набираясь мужества, и произнес:

– Нам надо поговорить.

Сердце Лилиан снова учащенно забилось.

– Хорошо, – сказала она, понимая, что ничего хорошего в ее жизни больше не будет. Ведь Трейс наверняка пришел сказать «прощай». Он не может исчезнуть из ее жизни просто так. Только не Трейс. Он хочет поступить благородно – сам сообщить ей страшную правду.

– Как продвигается книга, над которой ты работаешь? – Трейс собирался спросить совсем о другом. И едва произнеся эти слова, почувствовал себя дураком. И трусом.

Лилиан настороженно посмотрела ему в лицо.

– Последнее время я не работала.

О'кей, итак, он оказался трусом. Теперь можно повернуться и убежать.

– Ему нужна женщина, – сказал вдруг Трейс.

Лилиан нахмурила брови.

– Что?

– Твоему герою. Ему нужна женщина, которую он мог бы назвать своей.

Трейс смотрел на нее в упор, и от этого Лилиан стало совсем не по себе. Она словно лишилась дара речи. Надо срочно придумать ответ на это заявление. Нечто такое, что разрядило бы ситуацию. Но Лилиан хватило лишь сил выдохнуть еле слышно:

– Ты действительно так думаешь?

Трейс кивнул, не замечая, как жадно всматривается в лицо Лилиан.

– Да. Такому парню, как Джейк, часто приходится не сладко. Он чувствует внутри пустоту. Если бы у него была женщина, способная понять его, принять таким, какой он есть, заполнить пустоту внутри, у Джейка не возникало бы время от времени такого чувства, словно он только подсматривает за жизнью, находясь где-то за ее пределами.

– Но где… – Лилиан облизала неожиданно пересохшие губы, – где он найдет такую женщину?

– Даже не знаю. Возможно, ему придется скрываться. А она спасет ему жизнь. Это будет решительная женщина, готовая пожертвовать для Джейка своей жизнью.

Теперь Трейс смотрел прямо в глаза Лилиан. Кроме страсти и желания, она вдруг увидела в этих глазах то, чего никогда не видела раньше. Она разглядела уязвимость, ранимость Трейса. Колени ее задрожали.

– Возможно, она будет жить за городом, – продолжал Трейс. – Пусть это будет школьная учительница. Или писательница. – Взглянув вниз, Трейс увидел Волосатика, описывающего вокруг его ног восьмерки. – У нее острый язычок и домашние животные с дурацкими именами, на которых у Джейка аллергия.

Теперь у Лилиан дрожали уже не только колени.

– Что-нибудь еще? – спросила она.

– Да. – Трейс вынул руки из карманов. – Ей придется прямо сказать, что она любит его, потому что он сходит по ней с ума, но не умеет вести себя в подобных ситуациях и не уверен, как она к нему…

Лилиан плохо различала Трейса из-за застилавших глаза слез.

– Трейс? – тихо произнесла она.

– Да?

– Я люблю тебя.

Он тут же схватил Лилиан за плечи и крепко прижал к груди. И лишь затем сделал то, о чем так давно мечтал, – впился в ее дрожащие губы и почувствовал вкус ее слез, отчего у него защемило сердце. Как приятно было снова прижимать ее к себе. Руки Трейса жадно скользили по телу Лилиан, касаясь его везде, где только можно. Сладкая дрожь охватывала Лилиан от каждого его прикосновения, и в ответ он хотел ее все сильнее.

Трейс смутно сознавал, что руки его ходят ходуном. Черт, да он весь дрожит. Он целовал Лилиан вновь и вновь, сердце его бешено колотилось в ответ на произнесенные только что слова любви.

– Ты уверена? – спросил он, ненадолго оторвавшись от ее губ. – Ты должна быть уверена.

Обвив руками Трейса за шею, Лилиан поцеловала его, вложив в поцелуй все, что могла и хотела дать.

– Никогда в жизни не была так уверена в чем-либо. – Она прижалась к Трейсу и хотела сказать что-то еще, но он уже опять завладел ее губами, а поцелуи казались сейчас важнее любых разговоров.

И подумать только – еще несколько минут назад ей было холодно, а теперь кровь словно вскипает в жилах.

Он вернулся! Он здесь, он обнимает, целует ее. Если это сон, Лилиан не хочет просыпаться. Сердце отчаянно колотилось, а пустота внутри заполнялась приятным теплом. Она давно знала, что заполнить ее может только Трейс.

Когда рука его, проникнув под футболку, сжала грудь Лилиан, она, застонав, подалась навстречу его прикосновениям.

Оторвавшись от ее губ, губы Трейса двинулись вниз – коснулась шеи, подбородка, чувствительного места над ухом.

– Черт побери, как я скучал по тебе!

– Я тоже скучала, – голос Лилиан вдруг сорвался. – Я думала, ты не приедешь. Думала…

– Прости, прости меня. – Трейс продолжал покрывать поцелуями лицо Лилиан. – Чтобы все уладить, понадобилось больше времени, чем я думал. Допросы, отчеты, снова допросы. Я извиняюсь, мисс учительница.

Реальность неожиданно напомнила о себе, прервав чудесный сон Трейса.

– Это может случиться снова, Лилиан, – сказал он. – Я опять могу потерять ощущение времени, забыть позвонить, опоздать.

– Мне все равно. Я справлюсь с чем угодно. Только бы знать, что ты любишь меня.

– Ты знаешь это. Ведь я люблю тебя так сильно, – губы их снова сомкнулись. – Я хочу тебя. – Трейс все крепче сжимал объятия. – Ты нужна мне.

Лилиан прижималась к нему, словно пытаясь слиться с ним, чтобы никто из них не чувствовал больше холода и одиночества.

– Я здесь, Трейс, я здесь.

Они ласкали друг друга, деля все, что имели: свои надежды и мечты, свои страхи, свою любовь. Руки, сплетаясь, крепко держали друг друга, словно боясь, разомкнувшись, в следующий раз поймать пустоту. Но они вновь находили друг друга, и вновь цеплялись друг за друга, как люди цепляются за жизнь.

Не отпуская Лилиан, Трейс умудрился скинуть куртку и даже расстегнул дрожащими пальцами кобуру.

Когда Лилиан расстегнула на нем рубашку и пробежалась пальцами по обнаженной груди, он застонал, почти как от боли. Потом она стала целовать его синяки.

– Что-то подсказывает мне, – хрипло произнес Трейс, проникая под футболку Лилиан, чтобы снова почувствовать тепло и нежность ее кожи, – что сегодня мы тоже не доберемся до спальни.

– Хорошо, – Лилиан быстро сняла футболку.

Хотя она отпустила его всего на несколько секунд, Трейсу показалось, что он просто не переживет этого, но наградой ему было прикосновение к его телу обнаженных грудей Лилиан. Трейс вдруг понял, что, пока Лилиан будет с ним, он никогда больше не испытает ноющего чувства пустоты.

Нагнувшись, он сжал губами ее напрягшийся сосок. Лилиан вскрикнула от удовольствия, разжигая в Трейсе пламя, грозившее поглотить его целиком. Он ласкал ее грудь, а Лилиан выгибалась, стараясь прижаться к нему поближе, почувствовать напряжение его возбужденной плоти.

Трейс быстро стянул с нее оставшуюся одежду.

Лилиан казалось, что она вот-вот сойдет с ума от сладкой муки, которую причиняют ей руки и губы Трейса.

Опустившись на колени, Трейс стал целовать живот, лаская пальцами внутренную сторону ее бедер, поднимаясь все выше и выше, ощущая, как отзывается на каждый поцелуй чувственное тело.

Огонь, полыхавший внутри Лилиан, привлекал его, как свеча привлекает мотылька, и, как мотылек, он летел на свет, готовый погибнуть в пламени, чтобы снова возродиться в объятиях любимой.

Трейс почувствовал, что Лилиан готова принять его. А она не видела ничего вокруг, для нее существовали только ласкающие ее руки Трейса.

– Трейс, – стонала она. – О, Трейс…

Губы его коснулись внутренней части ее бедра, и Лилиан сразу поняла, что он собирается сделать. От одной мысли об этом у нее чуть не подогнулись колени. Она обвила руками плечи Трейса, молча умоляя его продолжать.

Да, да, пожалуйста!

И вот он уже ласкает ее языком в тех местах, которых никто до него не касался, а Лилиан вовсе не чувствует себя испуганной и уязвимой. Они делились друг с другом любовью, воспламеняющей их тела, возбуждающей все нервные окончания. Лилиан казалось, что в каждом месте, которого коснулся язык Трейса, разгорается маленький пожар, и вскоре чувство это стало таким сильным, что она не могла больше выдержать ни секунды.

– Трейс… я… не могу..

– Иди сюда. – Нежный шепот и настойчивые руки Трейса потянули ее вниз. Они оказались на полу: Трейс снизу, Лилиан – верхом на нем. Дрожащими пальцами она пыталась расстегнуть «молнию» на его джинсах, чтобы убрать последнюю преграду, разделяющую их возбужденные тела.

Сердце Трейса бешено колотилось. Никогда еще не видел он ничего более эротичного. Грудь Лилиан вздымалась, она почти с остервенением дергала за «молнию».

Трейс снова коснулся ее самого чувствительного места.

В ответ рука Лилиан замерла, спина выгнулась, глаза закрылись. А тело открылось ему навстречу.

В следующую секунду Трейс окончательно утратил контроль над собой. С громким стоном он оттолкнул руки Лилиан и сам расстегнул «молнию», стащил с себя мешавшую одежду и с наслаждением погрузился в горячие глубины тела Лилиан.

Никогда еще не было в его жизни ничего более прекрасного. Лилиан открыла глаза и посмотрела на него. Трейсу показалось, что ему не хватает воздуха. Ее глаза были всегда холодными и спокойными, а сейчас они словно дымились, пронизанные искрами горячего пламени, грозящего поглотить его.

Собственное имя на губах Лилиан заставляло его двигаться быстрее. Он вновь и вновь проникал внутрь ее тела. Подстроившись под этот ритм, она помогала ему проникнуть еще глубже.

Трейсу захотелось вдруг двигаться помедленнее, смакуя каждую минуту их близости, но любое движение возбуждало его до такой степени, что он просто не мог остановиться, и все это продолжалось до тех пор, пока вслед за Лилиан он не унесся к пику наслаждения, освобождаясь от напряжения последних дней, проведенных вдали от нее.

Лилиан рухнула Трейсу на грудь, заливаясь слезами. Слезами восторга и удовольствия. Она прильнула к Трейсу, желая всей душой, чтобы он больше не уходил. И, когда его сильные теплые руки крепко прижали ее к себе, Лилиан поняла, что он никогда больше не оставит ее.


– Если у меня хватит сил подняться на ноги, – прошептал Трейс на ухо Лилиан, – я отнесу тебя в спальню и буду любить всю ночь. – Он тихонько сжал ее плечи. – А если ты позволишь, я буду любить тебя вечно.

– Позволю? – Лилиан улыбнулась, смахивая с глаз последние слезы. – Да я умру, если ты не будешь меня любить.

Трейс ответил на это такой лучезарной улыбкой, что у Лилиан перехватило дыхание.

– Ну, этого я не могу допустить.

– Тогда, может быть, тебе не стоит ждать и лучше снова начать любить меня прямо сейчас?

У Трейса перехватило дыхание. Сжав бедра Лилиан, он остановил ее.

– Нет уж, хватит. Господи, да ты в гроб меня вгонишь. А сама натрешь колени о ковер.

Лилиан рассмеялась.

– А ты натрешь себе что-нибудь еще.

– Это вряд ли, – сказал Трейс. – Если ты заметила, я ведь так и не успел раздеться.

Только сейчас Лилиан заметила, что действительно джинсы Трейса были едва спущены. Она закусила губу, чтобы удержаться от смеха.

– Надо же как мы торопились!

В глазах Трейса мелькнули озорные искорки.

– Да, нам в самом деле было некогда.

– Зато ты ничего себе не натер, – сказала Лилиан.

– Да, но от лежащего в кармане бумажника наверняка останется синяк.

– Хочешь, поцелую туда, и все пройдет, – предложила Лилиан.

– О, Боже, – Трейс почувствовал, как снова просыпается к жизни его мужская плоть. – Пожалуй, так мы не встанем с ковра.

Но они все-таки встали, потому что Трейсу невыносима была мысль, что на нежном теле Лилиан могут остаться синяки. Больше всего ему хотелось оставаться внутри нее, но он заставил себя медленно, дюйм за дюймом, выйти из ее мягких и теплых глубин. У них впереди еще вся ночь и такая удобная кровать с водяным матрацем.

Трейс поднял и вручил Лилиан свою кобуру с револьвером, а потом подхватил ее на руки. В коридоре было темно, но он прекрасно помнил дорогу.

Положив Лилиан на кровать, он скинул кроссовки и вытянулся рядом.

Прижавшись к Трейсу всем телом, Лилиан запустила пальцы в его волосы.

– Так на чем мы остановились? – прошептала она.

Трейс улыбнулся.

– Вы читаете мои мысли, мисс учительница.

В неясном, проникающем с улицы свете Трейс разглядел ее довольную соблазнительную улыбку, которая снова зажгла внутри его огонь.

– Не твои мысли, – прошептала Лилиан, касаясь губами его губ, – а твое тело.

– Как это, мисс учительница? – изобразил удивление Трейс.

– Ну хорошо, – выпустив волосы Трейса, Лилиан подняла кобуру, которую по-прежнему держала в руке. – Вы пришли сюда с кобурой на плече и, возможно, еще одной на щиколотке. – Она игриво прижалась к нему бедрами. – Но мне кажется, мистер коп, – подразнила его Лилиан, – что вы очень рады меня видеть.

– О, мисс учительница, вы даже представить себе не можете, как я рад, – простонал в ответ Трейс.

Опустив кобуру на пол рядом с кроватью, Лилиан снова потянулась к Трейсу. Обеими руками она притянула к себе его голову.

– Так покажите мне, – прошептала Лилиан.

Трейс едва удержался от желания слиться с Лилиан, вновь и вновь проникать в нее неистовыми движениями, пока волна оргазма не унесет их обоих. Но нет. На этот раз нет. Теперь Трейс хотел заняться с ней любовью медленно и нежно, показать Лилиан, как много она для него значит.

Но, когда она покрыла поцелуями его шею и грудь, а тонкие нежные пальцы скользнули по животу Трейса, он снова утратил контроль над собой и впился в губы Лилиан страстным поцелуем. За ним последовал еще один… Еще…

– Я люблю тебя, Лилиан, – повторял Трейс в перерывах между поцелуями. – Ты ведь знала это?

– Да, – Лилиан боролась с подступившими вдруг слезами.

В голосе ее послышалась неуверенность, от которой у Трейса вдруг болезненно сжалось сердце.

– Это правда, – чуть отстранившись, он нежно взял в ладони ее лицо. – Ты должна верить мне. Ты должна любить меня, как я люблю тебя.

– Я люблю тебя.

Трейс крепче сжал ее щеки.

– Любишь?

– Люблю.

– И ты готова повторить это перед священником?

Внутри у Лилиан все вдруг застыло. Все, кроме сердца.

– Я хочу, чтобы ты доказала свою любовь, Лилиан. Выходи за меня замуж.

О, Господи, Господи. У Лилиан вдруг пересохло во рту.

– Так ты хочешь… жениться на мне? Ты… серьезно? – никогда еще голос ее не был таким испуганным.

– Это так же серьезно, как инфаркт.

Лилиан прочла вдруг в его глазах… тревогу? Неуверенность? Господи, да неужели он мог хоть на минуту усомниться… Ну, конечно. Может быть, он сомневался не в ней, а в себе. В любом случае, Лилиан не хотела, чтобы между ними оставались какие-то сомнения.

– Ты уверен, что тебе этого хочется? – медленно произнесла она. – Ведь я по-прежнему на три года старше тебя.

– Это просто замечательно. Ты начнешь получать скидки для пенсионеров на три года раньше меня, и мы сэкономим кучу денег, ужиная в ресторанах.

Глаза Лилиан сузились.

– Скидки для пенсионеров?

Что ж, он поплатится за эти слова.

– Так ответьте же на мой вопрос, мисс учительница. Вы выйдете за меня замуж?

– Когда?

– Лилиан, – с угрозой в голосе произнес Трейс.

– Да.

– Что – да?

– Ты сказал «Лилиан», а я сказала «да». Так что ты хотел?

Трейс понимал, что его дразнят в отместку за скидки для пенсионеров. В ответ он глуповато улыбнулся.

– Что ж, в эту игру можно играть и вдвоем.

Лилиан заморгала, изображая наивное непонимание.

– А мы разве играем во что-то?

Трейс закинул руку за спину и быстро нашел то, что искал.

– О, да, мисс учительница. – И не успели с губ Лилиан сорваться слова протеста, как Трейс быстро пристегнул наручники к ее правой и своей левой руке.

– Мы играем в захват заложника. Ты не уйдешь отсюда, пока я не получу от тебя ответ.

Лилиан посмотрела на блестящий серебристый браслет у себя на запястье.

– А другие мужчины предлагают всего-навсего обручальное кольцо.

– У меня не было времени, понимаешь? Последние три дня я провел, отвечая на вопросы. А отчетов написал столько, что они не поместились бы даже в Библиотеке Конгресса. Черт побери, Лилиан, так ты выйдешь за меня замуж или нет?

Лилиан медленно подняла ресницы и посмотрела ему в глаза.

– Это зависит кое от чего, мистер коп.

– От чего же? – Трейс заметно нервничал.

Лилиан медленно облизала губы.

– Это зависит от того, находится ли ключ от наручников там же, где и раньше.

– Ну что ж. – Да, в эту игру действительно играют двое. Но лежащая рядом женщина никуда от него не денется – и ключи здесь ни при чем. – Это тоже зависит кое от чего.

– От чего же?

– От того, буду ли я на этот раз спать, когда ты попытаешься его достать.

Лилиан вспомнила, как реагировало тело Трейса на ее попытку достать ключ. Вот и сейчас он испытывал то же возбуждение, которое передавалось ей, и на смену игривому настроению снова приходило желание. Подвинувшись поближе к Трейсу, Лилиан прошептала:

– Если на этот раз ты заснешь хотя бы на секунду, я буду очень разочарована.

За первым поцелуем последовал второй, а третий был полон такой отчаянной нежности, что на глазах Лилиан выступили слезы.

– Попроси меня еще раз, Трейс, – прошептала она. – Пожалуйста.

Трейсу тоже расхотелось играть в кошки-мышки.

– Лилиан Робертс, – серьезно произнес он. – Ты выйдешь за меня замуж?

– Да, – ответила Лилиан, глядя на него сияющими глазами.

– Слава Богу. – Трейс крепко прижал ее к груди.

– Я люблю тебя, Трейс Янгблад. Я люблю тебя.

Эпилог

– По-моему, – произнесла Лилиан с непроницаемым лицом, – здесь необходим профессиональный взломщик.

Сидящий рядом Трейс внимательно изучал лежащий на тарелке десерт, который представлял собой шарик мороженого величиной с апельсин, покрытый твердой шоколадной оболочкой.

– А по-моему, – сказала Барбара Говард, редактор Лилиан, – лучше всего подошла бы пила. Осторожно! – воскликнула она, увидев, что Лилиан, отбросив приличия, собирается ткнуть в шар вилкой. – Оно может брызнуть.

Но вместо того, чтобы проткнуть шоколадную скорлупу, вилка Лилиан, соскочив, ударилась о ее бокал, который опрокинулся на белую льняную скатерть.

– Неплохой удар, мадам учительница, – усмехнулся Трейс.

– Попробовали бы сами, мистер коп.

Трейс положил под столом руку на колено жены. Он понимал, что Лилиан нервничает, и не мог винить ее за это. Ему и самому было чуть-чуть не по себе.

Трейс окинул взглядом огромный зал «Нью-Йорк Шератон центр». Здесь царило волнение и напряжение. Все говорили чуть громче, чем обычно, и не только потому что пытались перекричать оркестр. Просто они присутствовали на банкете по поводу присуждения «Эдгара», ежегодной премии американских авторов криминального жанра.

За столом рядом с Трейсом и Лилиан сидели два редактора, агент Лилиан и двое авторов из того же издательства. Но все они собрались по поводу последней книги Лилиан «Слишком много сюрпризов». Причем двое остальных писателей пришли сюда, демонстрируя верность издательству и потому что им понравилась книга. Никто из них не знал Лилиан. Она представилась как Лилиан Янгблад, и даже теперь, после трех лет брака, это наполнило Трейса чувством нежности и благодарности судьбе за то, что эта чудесная женщина принадлежит ему.

– Пошли, – Трейс положил вилку рядом с непробиваемым десертом и взял Лилиан за руку. – Потанцуй со мной.

Радуясь возможности ускользнуть из-за стола, Лилиан покорно последовала за Трейсом. Он привлек ее к себе и прошептал на ухо:

– Все идет прекрасно, дорогая.

– Я вся дрожу от страха.

– Нет, вовсе нет.

– Можешь мне поверить, я боюсь.

– Хм. Ты нервничаешь немного, это вполне понятно. Но за весь вечер ты еще ни разу не пошутила.

– Давай поговорим о чем-нибудь другом, – взмолилась Лилиан.

– Хорошо. Когда ты сделала вид, что пошла в туалет, ты ведь на самом деле звонила матери?

Лилиан виновато улыбнулась.

– А как ты догадался?

Трейс снисходительно посмотрел на жену.

– Потому что ты не звонила ей уже двенадцать часов. Как там дела?

– Если верить моей матери, Даррен Харпер Янгблад – самый умный и красивый двухлетний ребенок, когда-либо появлявшийся на свет.

– Она наверняка еще не видела, как он ест овсянку.

– Отец учит его обращаться с червями.

– Что? – Трейс удивленно заморгал.

– Ну, ловить рыбу на червя.

– О, Боже. Неужели мы будем находить их повсюду, как тогда с ящерицами?

– Можешь не сомневаться.

У Трейса потеплело внутри. И подумать только, что все это началось в ветреную дождливую ночь, когда он забрался под брезент, вонявший рыбой. Никакая пустота, никакой холод не могли бороться с Лилиан и с тем, что она заставляла его чувствовать.

Трейс прижался к ее плоскому пока еще животу.

– А как поживает младший братишка Даррена?

В глазах Лилиан мелькнула гордость, и у Трейса снова перехватило дыхание.

– Ему тепло и уютно.

– Ты нормально себя чувствуешь?

– Я чувствую себя… чудесно.

Они двигались в такт медленной музыке и обнимались ровно настолько, чтобы не быть арестованными за непристойное поведение. Трейс потерся лбом о лоб Лилиан.

– Я не говорил тебе в последнее время, как сильно я тебя люблю?

Лилиан заглянула в голубые глаза Трейса, в которых сосредоточился для нее весь мир, и почувствовала, как внутри словно тает что-то.

– Ты говоришь мне это всякий раз, когда обнимаешь или дотрагиваешься до меня.

Застонав, Трейс прижался к ней еще крепче.

– Не дразни меня, женщина. Вокруг семьсот человек народу. Представляешь, что напишут об этом вечере, если я возьму и займусь с тобой любовью прямо здесь и прямо сейчас.

Улыбнувшись, Лилиан покачала головой.

– Не та компания. Это лучше прошло бы на банкете писателей-романтиков Америки. А чтобы привлечь сегодняшнюю публику, надо по меньшей мере, чтобы одного из нас убили до рассвета.

Музыка закончилась, и на сцену банкетного зала вышел президент ассоциации писателей криминального жанра.

Трейс почувствовал, как напряглась Лилиан. Она старалась не смотреть на сцену, где стояли в ряд «Эдгары», прикрытые плотной тканью, чтобы никто не мог разглядеть раньше времени имена награжденных, выгравированные на постаментах. Понимая, что он не в силах успокоить Лилиан, Трейс проводил ее обратно к столику.

Сев на свое место, Лилиан тут же забыла обо всем, кроме сильной горячей руки Трейса, сжимавшей под столом ее колено. Потом она представила себе их сына – настоящий подарок Господа – и мысленно пересчитала веснушки на его крошечном носике, чтобы только не слышать, как оглашают одно за другим имена лауреатов.

Ее отвлекло только появление официанта, который подошел к столу, чтобы собрать посуду, и потянулся через голову Лилиан за ее бокалом.

Трейс сказал ему что-то нелицеприятное, в ответ на что официант гордо объявил, что выполняет свою работу и лучше бы его оставили в покое.

– Эта одна из особенностей банкетов ассоциации писателей-криминалистов, – пояснила Трейсу редактор Лилиан. – Официанты-хамы. Наверное, они проходят тест на грубость, чтобы попасть сюда.

Это были последние слова, которые расслышала Лилиан. Через несколько минут Трейс крепко сжал под столом ее колено. Она посмотрела на него, а Трейс кивнул в сторону сцены.

– Приз за лучший роман года вручается… Л. Дж. Робертс, роман «Слишком много сюрпризов»!

Трейсу хотелось заорать во весь голос, схватить Лилиан и закружить, подбросить в воздух, стереть поцелуем с ее лица ошеломленное выражение. Но он ограничился улыбкой, в то время как зал потрясали оглушительные аплодисменты.

Краешком глаза Трейс видел торжествующее и в то же время нетерпеливое выражение на лицах агента, редактора и издателя Лилиан, но никто из них пока не поздравил ее.

Именно в эту минуту Лилиан предстояло решить, готова ли она раскрыть свою тайну. Трейсу очень хотелось этого, но он знал, что Лилиан сама должна принять решение. Если ей не хочется, чтобы весь мир узнал, кто она, не стоит давить.


Лилиан читала в глазах мужа сочувствие и понимание. Муж… Это слово по-прежнему приводило ее едва ли не в такой же экстаз, как сам Трейс. Жизнь ее так изменилась с тех пор, как она встретила этого человека. Нет больше пустоты и одиночества – если не считать тех ночей, когда Трейс не приезжает домой. Но даже в эти ночи Лилиан знает, что он вернется.

– Мне идти получать приз? – спросила редактор.

Лилиан посмотрела в глаза Трейса и решительно произнесла:

– Нет! – Затем она сняла с колена салфетку и положила ее на стол. – Как говорит мой отец, пора вытаскивать рыбу или рубить леску.

Лицо Трейса озарилось лучезарной улыбкой.

– И ты решила вытаскивать?

– Ну не есть же я сюда приехала.

Трейс усмехнулся. Все присутствующие уже успели пройтись по поводу не слишком высокого качества пищи. Стандартный набор банкетов – резиновый цыпленок с сухим рисом.

Когда Лилиан поднялась со стула, Трейс поднялся вместе с ней. Сидящие за соседними столиками продолжали шептаться. Кто такой Л. Дж. Робертс? Будет ли он здесь? Неужели они наконец смогут познакомиться с самым таинственным писателем последнего десятилетия?

Прежде чем отпустить Лилиан, Трейс крепко поцеловал ее в губы.

– Я люблю тебя, – сказал он.

Слова эти эхом отдались среди неожиданно наступившей тишины, и все головы повернулись в их сторону. Лилиан улыбнулась. Поддержка Трейса придала ей сил, и, расправив плечи, она прошла мимо столиков на сцену.

Трейс, словно зачарованный, смотрел как она поднимается по ступенькам и пересекает подиум.

Глаза председателя расширились от удивления.

– Я полагаю, вы и есть Л. Дж. Робертс?

– Лилиан Джин Робертс, – улыбка ее словно озарила всю сцену.

Она взяла протянутую ей статуэтку, а все присутствующие встали со своих мест, приветствуя ее одобрительными возгласами. В жанре, где доминировали мужчины, за последние тридцать лет Лилиан Джин Робертс-Янгблад стала четвертой женщиной, удостоенной «Эдгара».

Лилиан подошла к микрофону. В глазах ее поблескивали подступившие слезы. Она, как обычно, поблагодарила своих издателей, редактора, агента, а также поклонников ее творчества.

– Но больше всего я благодарна человеку, который сказал мне однажды, что Джейку Салливану необходима женщина. – Она подняла руку с наградой. – Похоже, он оказался прав. Спасибо вам, мистер коп.

В горле у Трейса стоял ком не меньше шарика, лежавшего на тарелке для десерта. Да, в его жене определенно что-то есть. Ему вдруг так захотелось обнять ее, что даже зачесались руки. Но, видимо, сегодня придется подождать своей очереди. Из-за каждого столика, мимо которого проходила Лилиан, поднимались люди, чтобы пожать ей руки, поздравить, выразить свое восхищение.

Все, кто находился за столом Трейса и Лилиан, ожидали ее стоя. Другие авторы клялись и божились друг другу, что знали обо всем с самого начала. Антея, агент Лилиан, похлопала по плечу ее редактора.

– Большие деньги, Барбара. В следующий раз она будет стоить вам больших денег.

Барбара подняла одну бровь.

– Неужели мне придется ограбить банк?

– Не помешало бы, – подмигнула в ответ Антея.

И обе женщины, давно работавшие друг с другом, весело засмеялись.

Наконец Лилиан добралась до своего места. Вернее, до объятий Трейса, который впился в ее губы так, что у Лилиан перехватило дыхание, а всех остальных бросило почему-то в жар.

– Я так горжусь вами, мисс учительница. Сейчас просто лопну от гордости. Я рад, что ты в тот вечер неправильно поняла мои слова о том, что твоему герою нужна женщина.

– О чем это ты? – нахмурилась Лилиан. – Ведь ты сказал мне, что Джейку нужна женщина.

Покачав головой, Трейс лукаво улыбнулся.

– Ты назвала меня однажды героем. Вот я и сказал, что твоему герою нужна женщина. Надеялся, ты поймешь, что я имею в виду себя.

Не выпуская из рук статуэтку Аллана Эдгара По, на которой было выгравировано ее имя, Лилиан обвила руками шею Трейса.

– Вы всегда были моим героем, мистер коп. Я знала, что вам нужна женщина. И я рада, что эта женщина – я.

– Так было с самого начала, мисс учительница, – не обращая внимания на улыбающиеся вокруг лица, Трейс снова нежно поцеловал Лилиан. – И так будет всегда!


Оглавление

  • Глава 1
  • Глава 2
  • Глава 3
  • Глава 4
  • Глава 5
  • Глава 6
  • Глава 7
  • Глава 8
  • Глава 9
  • Глава 10
  • Глава 11
  • Глава 12
  • Эпилог