КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно
Всего книг - 715907 томов
Объем библиотеки - 1422 Гб.
Всего авторов - 275396
Пользователей - 125263

Новое на форуме

Новое в блогах

Впечатления

Lena Stol про Чернов: Стиратель (Попаданцы)

Хорошее фэнтези, прочитала быстро и с интересом.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Влад и мир про серию История Московских Кланов

Прочитал первую книгу и часть второй. Скукота, для меня ничего интересно. 90% текста - разбор интриг, написанных по детски. ГГ практически ничему не учится и непонятно, что хочет, так как вовсе не человек, а высший демон, всё что надо достаёт по "щучьему велению". Я лично вообще не понимаю, зачем высшему демону нужны люди и зачем им открывать свои тайны. Живётся ему лучше в нечеловеческом мире. С этой точки зрения весь сюжет - туповат от

  подробнее ...

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
DXBCKT про Дорин: Авиатор: Назад в СССР 2 (Альтернативная история)

Часть вторая продолжает «уже полюбившийся сериал» в части жизнеописания будней курсанта авиационного училища … Вдумчивого читателя (или слушателя так будет вернее в моем конкретном случае) ждут очередные «залеты бойцов», конфликты в казармах и «описание дубовости» комсостава...

Сам же ГГ (несмотря на весь свой опыт) по прежнему переодически лажает (тупит и буксует) и попадается в примитивнейшие ловушки. И хотя совершенно обратный

  подробнее ...

Рейтинг: +2 ( 2 за, 0 против).
DXBCKT про Дорин: Авиатор: назад в СССР (Альтернативная история)

Как ни странно, но похоже я открыл (для себя) новый подвид жанра попаданцы... Обычно их все (до этого) можно было сразу (если очень грубо) разделить на «динамично-прогрессорские» (всезнайка-герой-мессия мигом меняющий «привычный ход» истории) и «бытовые-корректирующие» (где ГГ пытается исправить лишь свою личную жизнь, а на все остальное ему в общем-то пофиг)).

И там и там (конечно) возможны отступления, однако в целом (для обоих

  подробнее ...

Рейтинг: +2 ( 2 за, 0 против).
renanim про Еслер: Дыхание севера (СИ) (Фэнтези: прочее)

хорошая серия. жду продолжения.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).

Рейнеке-лис. Поэма XV века [Автор неизвестен -- Европейская старинная литература] (pdf) читать постранично, страница - 2

Книга в формате pdf! Изображения и текст могут не отображаться!


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

века,
написанную в подлиннике на нижненемецком.
Сопоставление исконного текста и перевода убеж­
дало в надежности избранного мною источника.
В балаганном многословии и балагурстве, в нед­
рах раешного стиха таился смысл бессмертной поэмы.
Воскресали бесчисленные эпизоды, отмеченные остро­
умием и неистощимой выдумкой. В повествование
вступал пестрый мир бродячих сюжетов, басен, сказок,

7

входили персонажи масленичных и ярмарочных пред­
ставлений — все эти средневековые доктора, пускаю­
щие кровь и ставящие клистиры, шельмы-судейские,
простодушные мужики, плотоядные священнослужите­
ли... Грызлись между собой звери, вставляя в непри­
стойную порой брань ученые латинские изречения. На
протяжении четырех книг поэмы разворачивалось ве­
ликое действо: жизнь.
Как было «уловить» эту жизнь, этот мир в пере­
воде? Был ли смысл переводить текст поэмы слово
в слово, строку за строкой? Разумеется, я стремился
держаться возможно ближе к подлиннику и все же
в ряде глав, особенно в первой книге, сознательно
шел на стихотворный пересказ, перепев ради того,
чтобы точнее и достовернее передать атмосферу ори­
гинала, его звучание, его дух. В переводе старинной
фольклорной поэзии приходится порой «раздвигать»
текст (или, напротив, «сжимать» его), как бы «рету­
шировать» стершиеся места, усиливать голоса, отзву­
чавшие много столетий тому назад. Впрочем, подлин­
ник давал достаточно оснований и для озорных сло­
весных ходов, и для резких психологических характе­
ристик, и для стилистического разнообразия.
За строками поэмы смутно виднелся безымянный
автор. Его едва заметное присутствие ощущалось и в
прямом общении с читателем в ходе повествования,
и в иронических подзаголовках, и в замечаниях, поме­
щенных в скобки. Работая над переводом, надо было
постараться услышать его голос, понять его характер,
сойтись с ним как можно ближе.
С такими внутренними установками я и приступил
к своему труду с тем, чтобы древний «Рейнеке» при­
шел к русскому читателю как созданное самим наро­
дом живое произведение, вдохновившее великого Гете.
Лев Гинзбург

ГЛАВА
П Е РВ А Я
О том, как Нобель —
король всех зверей —
решил
созвать
свой
двор и велел скликать
своих подданных
Т о было в Троицу весной,
Все засветилось новизной,
Леса и долы зазеленели,
Птицы запели, ручьи зазвенели.
Приправлен запахом растений
Был пленительный воздух весенний
Погода дивною была:
День лучезарен, даль светла.
Н о б е л ь — могучий король зверей
Велит свой двор созывать скорей.
По всей земле рассылает гонцов,
Скликает вассалов со всех концов.
Много прибыло народа —
Особы княжеского рода,
Которые известны нам
По славньде, доблестным именам:

Л ю т к е — журавль, М а р к в а р т — сойка.
Кричат, воркуют, щебечут бойко.
Все так ярко, торжественно, пышно,
Много радостных возгласов слышно.
Нобель-король при своих вассалах
Равно приветил больших и малых.
Даже самые мелкие звери
С почетом входили в дворцовые двери.
И только не было здесь его —
Р е й н е к е -лиса одного!
Да и как бы он смел заявиться сюда,
Столько всем причинив вреда?!
Нечистая совесть света страшится.
Вот Рейнеке-лис и не мог решиться
Прийти на это высокое сборище,
Где о нем говорили, как о позорище.
Лишь собрались — загудели о Рейнеке,
Как о воре, грабителе и мошеннике.
И только барсук не бранил еще оного
Рейнеке-лиса, лжеца прожженного.

ГЛАВА
ВТОРАЯ
О том, как Рейнекелис был обвинен вол­
ком Изегримом и мно­
гими другими зверьми
и как они пожалова­
лись на него королю

Первым слово взял волк И з е г р и м.
Друзья и сородичи шли за ним.
Представши пред королевским троном,
Изегрим вымолвил со стоном:

12

«Ваше величество! Наши бедствия
Находятся в явственном несоответствии
С моралью, с законами государства!..
Я — жертва злокозненности и коварства
Рейнеке-лиса — прошу возмещения
За поступки, достойные возмущения.
Ставлю Рейнеке-лису в вину,
Что он обесчестил мою жену!
(При этом замечу: вполне вероятно,
Что он это делал неоднократно.)
Он прямо в лицо напрудил моим деткам —
О собо подчеркиваю: малолеткам!
Трое из них лишились зрения.
(Что ждет их в старости? Дом призрения?)
Да что там! Меня он провел без стыда!
Когда назначен был день суда,
Где в ходе судебного разбирательства
Рейнеке-лис обещал обстоятельства,
Его обеляющие, изложить
И тем оправдание заслужить,
Он предпочел вообще не явиться —
В замке своем родовом резвится!
О чем известно в целой округе.
Вот мои родственники и слуги,
Поборники чести и добродетели,
Здесь, перед вами, стоят как свидетели.
Оглашенье злодейств, означенных в деле,
Могло бы занять не меньше недели.
Ах, если б все гентское полотно
Вдруг стало пергаментом, все равно
Его б не хватило для описаний
Совершенных разбойником