КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно
Всего книг - 713413 томов
Объем библиотеки - 1405 Гб.
Всего авторов - 274749
Пользователей - 125108

Последние комментарии

Новое на форуме

Новое в блогах

Впечатления

Влад и мир про Семенов: Нежданно-негаданно... (Альтернативная история)

Автор несёт полную чушь. От его рассуждений уши вянут, логики ноль. Ленин был отличным экономистом и умел признавать свои ошибки. Его экономическим творчеством стал НЭП. Китайцы привязали НЭП к новым условиям - уничтожения свободного рынка на основе золота и серебра и существование спекулятивного на основе фантиков МВФ. И поимели все технологии мира в придачу к ввозу промышленности. Сталин частично разрушил Ленинский НЭП, добил его

  подробнее ...

Рейтинг: +3 ( 3 за, 0 против).
Влад и мир про Шенгальц: Черные ножи (Альтернативная история)

Читать не интересно. Стиль написания - тягомотина и небывальщина. Как вы представляете 16 летнего пацана за 180, худого, болезненного, с больным сердцем, недоедающего, работающего по 12 часов в цеху по сборке танков, при этом имеющий силы вставать пораньше и заниматься спортом и тренировкой. Тут и здоровый человек сдохнет. Как всегда автор пишет о чём не имеет представление. Я лично общался с рабочим на заводе Свердлова, производившего

  подробнее ...

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).
Влад и мир про Владимиров: Ирландец 2 (Альтернативная история)

Написано хорошо. Но сама тема не моя. Становление мафиози! Не люблю ворьё. Вор на воре сидит и вором погоняет и о ворах книжки сочиняет! Любой вор всегда себя считает жертвой обстоятельств, мол не сам, а жизнь такая! А жизнь кругом такая, потому, что сам ты такой! С арифметикой у автора тоже всё печально, как и у ГГ. Простая задачка. Есть игроки, сдающие определённую сумму для участия в игре и получающие определённое количество фишек. Если в

  подробнее ...

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
DXBCKT про Дамиров: Курсант: Назад в СССР (Детективная фантастика)

Месяца 3-4 назад прочел (а вернее прослушал в аудиоверсии) данную книгу - а руки (прокомментировать ее) все никак не доходили)) Ну а вот на выходных, появилось время - за сим, я наконец-таки сподобился это сделать))

С одной стороны - казалось бы вполне «знакомая и местами изьезженная» тема (чуть не сказал - пластинка)) С другой же, именно нюансы порой позволяют отличить очередной «шаблон», от действительно интересной вещи...

В начале

  подробнее ...

Рейтинг: +2 ( 2 за, 0 против).
DXBCKT про Стариков: Геополитика: Как это делается (Политика и дипломатия)

Вообще-то если честно, то я даже не собирался брать эту книгу... Однако - отсутствие иного выбора и низкая цена (после 3 или 4-го захода в книжный) все таки "сделали свое черное дело" и книга была куплена))

Не собирался же ее брать изначально поскольку (давным давно до этого) после прочтения одной "явно неудавшейся" книги автора, навсегда зарекся это делать... Но потом до меня все-таки дошло что (это все же) не "очередная злободневная" (читай

  подробнее ...

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).

Нокс (ЛП) [Милли Тайден] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]

Милли Тайден Название: Нокс Серия: Альфа ботаник, книга 1

Переводчик: Denika

Редактор: Настёна

Вычитка: Алёна

Обложка: Оксана

Глава 1

Скарлетт Милан собиралась убить своего босса. Она будет наблюдать, как его жизнь вытекает из порезов, которые она оставит на его шее. Потом она оближет лапы и наконец-то обретёт покой.

— Скарлетт? — голос Нокса Дэниелса заставил львицу замурлыкать. Проклятое, глупое животное. Что, чёрт возьми, с ней не так?

— Да, Нокс?

Она повернулась к нему лицом на своём вращающемся стуле. Нокс носил очки в чёрной оправе, которые ему были необходимы, иначе он никогда бы не увидел свою руку перед лицом. Синюю рубашку и галстук-бабочку. Да, галстук-бабочка. Даже не обычный галстук. Для инвестиционного банкира он был таким ботаном. У него даже был чёртов защитный футляр.

Неужели её надоедливую львицу волнует, что он ботаник? Нет, она не понимала. Её сучка львица хотела своего босса. Её заботило лишь то, что у него глаза более мягкого коричневого цвета, чем молочный шоколад. Вот только Скарлетт не любила своего босса. Она не могла. Она наверняка сломает его в постели. Чёрт возьми.

Какого чёрта она думает о себе и Ноксе в постели? Почему?

— Я.… я надеялся…

Она подняла брови и посмотрела, как он поправляет галстук-бабочку. Проклятье. Ей снова пришлось подавить мурлыканье своей кошки и заставить животное замолчать.

— Ты надеялся?

Он прочистил горло. Скарлетт пристально посмотрела в его прекрасные карие глаза и сжала ноги. Чёрт возьми, он был таким сексуальным.

Нокс взглянул на её грудь. От запаха его возбуждения ей было чертовски трудно оттолкнуть свою львицу. Сучка хотела раздеть его только до галстука-бабочки и очков, пока она бы трахалась с ним.

Он заметно сглотнул и отвёл взгляд от её декольте. Скарлетт могла бы сказать, что выбрала это платье не для того, чтобы специально дразнить его, но это ложь. Она знала, что он хочет её, и ненавидела то, что он её босс. Ненавидела за то, что он не обращал внимания на её желания, и ненавидела, что ему не нравилось желать её. Больше всего на свете она ненавидела то, что он был человеком, и она никогда не могла по-настоящему потерять голову с ним.

Не говоря уже о том, каким скучным он был. Нокс никогда ничего не предпринимал. Скарлетт проводила дни и ночи в офисе, и единственная причина, по которой она знала, что ему нравятся женщины, была в том, что она обоняла, как он хотел её.

Несмотря на всё это, у него была девушка. Это ошеломляло разум. Ладно, на самом деле нет. Те великолепные глаза за очками в чёрной оправе. Тот гладко выбритый внешний вид и его всегда идеально лежащие волосы делали с ней то, что никогда не делал ни один голый мужчина. Чёртовы гормоны! Нокс никогда не переступал черту, когда дело касалось Скарлетт. Нет. С ним была только работа. Всё ради того, чтобы убедиться, что она занята самой скучной работой на планете.

Ей действительно нужно найти новую работу.

Нет, ты не можешь. Пара. Пара. Пара. Аргх! Если бы её львица не была такой упрямой, она могла бы оставить эту работу, но нет. Тот факт, что ей нравилось находиться рядом с Ноксом, не давал Скарлетт уйти. Она не знала, почему её глупая кошка продолжала думать о нём, как о своей паре, но ни один мужчина, которого она могла бы сломать в постели, не может быть её парой. Ни за что, блядь.

— Нокс? — повторила она, отрывая его от мечтаний о работе. — На что ты надеялся?

— Что ты придёшь на корпоратив в эти выходные.

Она увидела желание в его глазах. Её киска стала скользкой. Слава богу, он не чувствовал её запаха, иначе всё стало бы чертовски неловко.

— Не уверена, что смогу, но постараюсь.

Он улыбнулся, и её соски напряглись. Должно быть, у неё начинается течка. Это единственное объяснение того, как внезапно она не могла насытиться его голосом или тем, как его тёмные глаза блуждали по её лицу, пока он не остановился на её губах. Скарлетт облизнула губы и была вознаграждена тем, что Нокс прочистил горло. Её кошка замурлыкала, и ей пришлось кашлянуть, чтобы скрыть этот звук.

— Я собираюсь поужинать с Лизой, — сказал он, снова поправляя галстук-бабочку. — Увидимся завтра на вечеринке.

Если он ещё раз упомянет свою девушку, она зашипит. Скарлетт ещё не встречалась с этой женщиной, но львица ненавидела её до глубины души. Не говоря уже о том, что она видела его фотографию в газете на каком-то шикарном благотворительном мероприятии.

— Ты говорил с её отцом об этих вкладах? — спросила Скарлетт.

— Я оставил ему сообщение. Как только он ответит, я буду знать, куда двигаться дальше.

— Надеюсь, он сможет сказать тебе, откуда взялись все эти деньги, поскольку именно ты должен вести его счета. Я не понимаю, как кто-то может купить компанию с капиталом, которого там не было. Откуда она взялась?

— Не беспокойся об этом, я разберусь.

Скарлетт махнула ему рукой, ненавидя, что он уходит, но вздохнула и сбросила туфли. Пора расслабиться.

Она сняла трубку и набрала номер своей невестки Шани. Жена брата пригласила её на ужин, и она согласилась. Во-первых, потому что Скарлетт любила стряпню Шани. Во-вторых, она умирала от желания обнять своего нового племянника, Макса.

— Привет, дорогая! — ответила Шани. Из-за детского смеха на заднем плане её было трудно расслышать.

— Я иду. Буду у вас через полчаса.

— Замечательно. Я приготовила твоё любимое. Ник уехал защищать какую-то кинозвезду, так что сегодня мы ужинаем без него.

Брат Скарлетт владел охранной фирмой. К счастью, Шани прекрасно понимала, что её муж постоянно защищает то одного богатого парня, то другого. Скарлетт была рада помочь Шани с детьми, когда Ника не было рядом.

Она вошла в кабинет Нокса, чтобы положить папку на его стол, и его запах свёл львицу с ума.

Она обошла его стол и села в его кресло. Вжавшись всем телом в сиденье, она сильно вдохнула. Блядь, оно пахло так же, как и он. Нокс оставил на столе носовой платок. Он был аккуратно сложен в квадрат, на углу которого были вышиты его инициалы.

Тело Скарлетт пульсировало, и она не могла выкинуть из головы его образ в грёбаном галстуке-бабочке и его сексуальные глаза, смотрящие на неё. Ей нужно было потрахаться. Поскорее.

Глава 2

Нокс сидел в машине и ждал, когда Лиза появится в ресторане. Она всегда опаздывала. Он должен был просто покончить с ней, но каждый раз, когда он упоминал о свиданиях с другими людьми, она не останавливаясь рыдала, и он понятия не имел как её успокоить, кроме как сказать ей, чтобы она забыла об этом.

Зазвонил его сотовый. Сигнал тревоги о том, что кто-то находится в его кабинете, мигал. Несколько нажатий клавиш — и он получил доступ к удалённой камере, которую установил в своём кабинете. С тех пор как он работал со счетами отца Лизы и покупал новую компанию, он был конкретен в вопросах безопасности. Он принял дополнительные меры, чтобы убедиться, что его запертые документы не будут подделаны.

Камера дала чёткое изображение его стола. Его член напрягся, когда Нокс увидел, как Скарлетт, его чертовски сексуальная ассистентка, сидит в его кресле. Он оглядел тёмную парковку. Его машина была там единственной. Большинство людей припарковались ближе к главной дороге, но ему нравилось не беспокоиться о том, что кто-то поцарапает его «Бугатти».

Машина была его единственным подарком самому себе. Для этого тоже не было никаких причин. Он просто однажды пошёл и купил её. Взгляд Нокса вернулся к Скарлетт, сидевшей в кресле.

Она откинулась назад и подняла ноги, её юбка упала по обе стороны бёдер. Он выпрямился на своём сиденье. Что она делает?

Когда друг Ник попросил дать работу его младшей сестре, Нокс не ожидал увидеть Скарлетт. Чёрт, за все годы, что он знал льва, он ни разу не встречался с сестрой Ника. Потом они поужинали у Ника, и Нокс уже никогда не был прежним.

В её первый рабочий день, когда она вошла в дверь, его язык чуть не вывалился изо рта.

Одна только её великолепная персиковая кожа привлекла его внимание. А полный набор? Эти изгибы, татуировки и длинные чёрные кудри делали его член достаточно твёрдым, чтобы забивать гвозди. Когда она заговорила, её мягкий хриплый голос поразил его. В действительности, он пошёл в ванную, чтобы подрочить, просто думая о её голосе.

Он испытывал отвращение к самому себе. Это была младшая сестра Ника. Хотя в ней не было ничего маленького. Не её пышные изгибы и не её грудь. Уж точно не эта великолепная задница. Одной из его любимых вещей в Скарлетт было то, как её глаза светились сексуальным золотом, что, как он знал, означало, что её дикая сторона поблизости.

Не то чтобы он боялся её. Не по-настоящему. Он просто уважал тот факт, что она была сестрой его друга. Это и она была вне его грёбаной лиги. Короткие платья, которые Скарлетт носила с низким вырезом, открывавшим её грудь, сводили его с ума. Ноксу следовало бы посоветовать ей быть более профессиональной, но кого, чёрт возьми, он обманывает? Ему нравилось гадать, что она наденет на следующий день.

Он продолжал смотреть на неё на экране телефона. Её сексуальные губы надулись. Он уже выучил все выражения её лица. Это выражение означало, что Скарлетт расстроена. Интересно, почему? Он поглотил образ её, сидящей за его столом. Она была чертовски сексуальна.

Его член болел, и Нокс поймал себя на том, что гладит его поверх штанов. Этого было недостаточно. Он наблюдал, как девушка просунула руку между ног. Чёрт! Неужели она действительно собирается? Да, так оно и есть. Он даже не понял, что вытащил свой член из штанов, пока не посмотрел вниз и не увидел его в своей руке.

Чёрт возьми, у него не было секса слишком долго.

Лиза хотела, но каждый раз, когда он пытался что-то сделать, его член обмякал, отказываясь работать. Это было чертовски неловко. Стоило ему только подумать о Скарлетт, как он тут же напрягался. Если бы Нокс не знал её лучше, то подумал бы, что она ведьма, а не львица.

Он решил, что сегодня хорошая ночь, чтобы прекратить отношения с Лизой. Он порвёт с ней, даже если она заплачет. Он покончит с ней. Принятое решение позволило ему наблюдать за Скарлетт без чувства вины.

Скарлетт сдвинула трусики в сторону, и Нокс постучал по значку, который увеличил её изображение. Установленная им камера, была лучшей и чертовски дорогой. Теперь он понял, что она была на вес золота. Она давало ему самое чёткое изображение девушки.

Скарлетт дёрнула вниз вырез платья, открывая свои твёрдые заострённые соски. У него потекли слюнки. Капли влаги собрались на кончике его члена. Нокс использовал её, чтобы смазать свой член и дрочить сильнее. В данный момент ему было пофиг, насколько сильно он дрочил свой член.

Босые ноги Скарлетт прижались к краю его стола. Она откинулась на спинку креслаи правой рукой ласкала свою киску, а левой теребила соски.

— Чёрт, какое красивое зрелище.

Она увеличила скорость, закрыв глаза. Её розовый язычок скользнул по её полным губам, как будто она готовилась сосать его член. Да. Его член. Потому что это была его фантазия, и Нокс отдал бы своё левое яичко, чтобы воплотить её в реальность.

По мере того как она увеличивала скорость, ускорялся и он. Нокс дрочил в тандеме с её кругами на клиторе. Киска Скарлетт блестела розовым и так чертовски идеально, что он мог представить себя в комнате с ней, прижимающим пальцы к её клитору. Девушка приоткрыла веки, и в них появилось золотое сияние.

— Посмотри на меня, — прошептал он в трубку. Скарлетт взглянула на лампу в его кабинете, на то самое место, где он спрятал камеру. Казалось, она смотрит прямо на него, и ему это нравилось.

Нокс подрочил сильнее, наблюдая, как поднимается и опускается девичья грудь в такт дыханию. Скарлетт потянула за сосок и постучала по клитору. Её бёдра приподнялись с кресла. Ещё один удар, и она прикусила нижнюю губу.

Он наблюдал, как пальцы её ног скрючились на столе. Дыхание Скарлетт участилось. Влага капала из её щели, она скользнула двумя пальцами в свою киску и схватилась за подлокотник, когда кончила.

Нокс продолжал дрочить, и когда увидел, как она схватила его носовой платок и вытерла им соки своей киски, он, чёрт возьми, потерял контроль. Взяв салфетку из подстаканника, он накрыл головку члена, когда кончил.

Потоки спермы падали на салфетку, салфетку, вместо которой он хотел бы в этот момент, чтобы было её скользкое, горячее лоно. Он доил свой член, представляя, как Скарлетт вытирает свою киску его носовым платком, который он никогда не постирает. Блядь. Её лицо было бесценно.

Его телефон зажужжал в руке, прерывая видеотрансляцию, и у Нокса чуть не случился сердечный приступ. Он вытерся и убрал член. Меньше всего ему было нужно, чтобы кто-то поймал его за этой хернёй.

Лиза. Чёрт, он совсем забыл о ней.

— Лиза?

— Где ты? Я жду в ресторане по крайней мере уже две минуты.

Нокс подавил желание послать её к чёрту.

— Я иду, — он не лгал.

— Ну, поторопись!

Сегодня вечером. Определённо сегодня. Он был в конце своего грёбанного развлечения с ней.

Глава 3

Скарлетт с улыбкой постучала в дверь Шани. Она плохо повела себя в кабинете Нокса, и он никогда об этом не узнает. О, он мог бы найти грязный носовой платок в ящике стола и предположить, что им пользовались, но она бы узнала. После того, как немного позабавилась в его кабинете, она воспользовалась его личным душем.

— Ты похожа на кошку, которая съела канарейку, — Шани рассмеялась. — Что ты сделала?

Скарлетт пожала плечами.

— Ничего. Я просто счастлива, что сегодня пятница.

Шани приподняла бровь, покачивая маленького Макса на руках.

— Разве я выгляжу так, будто родилась вчера?

Скарлетт хихикнула и пошевелила пальцами, готовая взять малыша Макса себе.

Её львица замурлыкала, как только маленький детёныш оказался у неё на руках. Боже, она так сильно хотела детей. Если бы только её чёртова кошка не была одержима Мистером Ботаником и не смотрела бы на других мужчин-оборотней. Ни за что на свете она с ним не спариться.

— Ну, как отработала? — спросила Шани в гостиной.

— Эй, а где Тейлор и Тиана?

— Близнецы спят, — ответила Шани и подняла бокал вина, наполненный фруктовым пуншем. — Единственный, кто не спит здесь, это альфа-малыш.

Скарлетт взглянула на Макса и влюбилась в его большие карие глаза. Они напомнили ей сексуальные шоколадные глаза Нокса. Малыш булькнул и беззубо улыбнулся ей. Она обняла его и вдохнула запах младенца и львёнка. И её человеческий материнский инстинкт, и львиный вздохнули.

Её биологические часы стучали о необходимости иметь детей, а она даже не спарилась.

— Скарлетт! — воскликнула Шани. — Ты меня слушаешь? Я спросила, как работа?

— Всё по-старому, — она усмехнулась, не в силах подавить воспоминания о том, что делала в кабинете Нокса.

— По-моему, не похоже. У тебя виноватый вид, — Шани вздохнула. — Не забывай, что Нокс — хороший парень. Твоему брату пришлось поговорить с ним, чтобы найти тебе работу.

Она знала это. Нокс был знаком с Ником ещё в колледже и помогал ему учиться зарабатывать деньги, заставляя своё богатство работать на него. Чёрт, Ник, Шани и дети были обеспечены на всю жизнь благодаря Ноксу.

Этот человек был гением, когда дело касалось фондового рынка и финансов. Скарлетт посадила Макса к себе на колени.

— Знаю. Я делаю свою работу. Я решила перестать работать в охранном бизнесе Ника, потому что устала от того, что в меня стреляют глупые люди. Охота и поимка плохих парней была захватывающим занятием, но моя львица захотела уйти из этого бизнеса.

Шани кивнула.

— Твоё терпение иссякло.

— Да, ну, было много действительно тупых оборотней, которые хотели, чтобы их защищали, и делали именно то дерьмо, которое мы им говорили не делать, дабы не подвергали себя опасности. Человек может сделать так много, прежде чем осознает, что эти идиоты любят внимание.

Она бросила Ника. Он был таким понимающим, говорил ей, что понимает. Честно признаться, как только Скарлетт поняла, что скорее сама причинит боль некоторым из этих клиентов, чем защитит их, осознала, что возникла проблема.

— Я делаю свою работу, когда дело касается Нокса. Он не жалуется.

Это она с трудом сдерживалась, чтобы не оседлать его на офисном кресле. Ей хотелось стянуть с него штаны, почесать грудь и посмотреть, как его очки в чёрной оправе запотеют от жары, которую они создадут. Но Нокс был человеком. И у неё не хватило духу решится с ним на это.

Сделай это. Только один раз. Только один.

— Ты рада? — Шани снова налила свой фруктовый пунш и передала бокал Скарлетт, которая подняла бровь. — Не смотри на меня так. Если мне приходится пить фруктовый пунш, то и тебе тоже.

— А чему, по-твоему, я должна радоваться? — спросила она, раскачивая Макса взад-вперёд. Он замолчал, и его глаза начали закрываться.

— Скарлетт, серьёзно? — Шани покачала головой. — Вечеринка, которую устраивает Нокс в эти выходные. Он пригласил всех сотрудников и клиентов.

— Ах, это. Не-а. Я не уверена, что пойду, — тихо ответила она, наклонилась к Максу и поцеловала его в тёмную голову.

— Ты должна пойти! — воскликнула Шани.

Скарлетт подняла взгляд и встретилась с серьёзным взглядом своей невестки.

— Почему?

Шани отвернулась и виновато посмотрела на неё.

— Мы уже сказали, что ты это сделаешь.

— Что? Зачем?

— Нокс выглядел таким радостным, узнав, что ты будешь. Было трудно сказать, что мы не знаем пойдёшь ли ты, поэтому сказали «да» за тебя.

— Шани!

Шани поморщилась.

— Прости. Но да, теперь ты должна идти.

— Ну, по крайней мере, вы, ребята, составите мне компанию, — Шани посмотрела на свой бокал. — Да ладно тебе! Вы не пойдёте? Что, чёрт возьми, я буду там делать, если вы, ребята, не придёте?

— Потусуешься? Может быть, встретишь одинокого мужчину? Чёрт возьми, никогда не знаешь, где можешь встретить свою пару.

Скарлетт зарычала и встала.

— Я уложу этого милашку в постель.

Положив ребёнка, она встала у его кроватки и стала наблюдать за ним. Ей вспомнился Нокс, его дурацкие очки и галстук-бабочка. Её львица мурлыкала и скулила, толкая её кожу.

Мой! Мой! Мой!

Нет! Нет! Нет! Проклятая кошка не понимала ситуации. Нокс не был её парой. Он был слабым человеком, которого она могла раздавить в муках секса. Всё, что ей нужно сделать, это поцарапать его, и он был бы смертельно ранен или оказался бы в больнице.

Скарлетт не сможет жить с собой, если убьёт его. Так измени его. Не было гарантии, что это сработает. Он мог умереть. Она не собиралась рисковать.

Глава 4

Скарлетт вышла из машины и вздохнула. Теперь отступать некуда. Не тогда, когда она провела весь день в поисках идеального костюма для этой вечеринки. Только Нокс придумал бы вечеринку на Хэллоуин на несколько недель раньше.

Она наконец остановила свой выбор на рабыне Принцессе Лее из «Звёздных войн». Ну и что с того, что в некоторых местах она была более фигуристой, чем настоящая Лея. Скарлетт всё равно довольно хорошо справилась, если судить по взглядам, которые она получила, когда вошла в особняк с привидениями Нокса.

Она не знала, как Нокс арендовал это место, но они проделали чертовски удивительную работу с декором. Больше всего ей нравились пещерные официанты, которые ходили вокруг и раздавали бокалы с шампанским.

Какой-то парень, переодетый вампиром, пытался привлечь её внимание. Он зашипел на неё. Лицо, которое он изобразил, едва не заставило её рассмеяться. В конце концов, это может быть весело.

Скарлетт огляделась по сторонам, но не увидела никого, кто был бы одет как адвокат или судья. Она слышала, как Нокс говорил, что он оденется именно так.

— Хочешь потанцевать? — спросил парень в полицейском костюме.

Она отхлебнула напиток, который только что получила, и прошептала ему на ухо:

— Хочешь, чтобы твои яйца оказались у тебя в заднице?

Он поднял руки и медленно попятился. Толпа становилась всё гуще, и как только музыка заиграла, Скарлетт поняла, что должна выбраться оттуда. Она вышла через боковую дверь и спустилась по круглому балкону в заднюю часть особняка.

Она остановилась, почувствовав запах Нокса. Где же он? Оглядевшись в темноте, она не увидела его. Ветер переменился, и она поспешила дальше по балкону. Скарлетт остановилась у стеклянных дверей. Он был там.

Она должна уйти. Что, если он хочет побыть один? Он не хочет. Он хочет тебя. Здорово. Её львица снова сходила с ума. Она войдёт в дом, небрежно поздоровается и уедет. Не то чтобы он заметил её отсутствие, пока все веселились в главной гостиной.

Холодная ручка бесшумно повернулась под её рукой. Скарлетт тихо вошла внутрь. Обстановка напоминала то, что можно было бы найти в пятизвёздочном гостиничном номере. Должно быть, комната для гостей.

Похоже, мужчина готовил комнату для кого-то. Он отодвинул вазу с цветами на середину комода. Её взгляд пожирал его с головы до ног. Ох, ничего себе. О, чёрт. Её львица замурлыкала от желания. Было бы чертовски невозможно оставить его сейчас одного.

— Нокс?

Он повернулся к ней лицом, и она сглотнула.

— Ты сделала это.

Ага. Она всё сделала правильно. Её взгляд остановился на его причёсанных пальцами волосах, очках в чёрной оправе, но это всё, что осталось от обычного Нокса. Он был обнажён до пояса. На груди у него нарисован красный символ Супермена, а на ногах — тёмно-синие брюки. Облегающие брюки. Из тех, что очерчивали его очень большую упаковку.

Скарлетт облизнула губы, всё ещё глядя на его член, и поняла, как это должно выглядеть для Нокса. Её взгляд метнулся к нему. Ей никогда не нравились супергерои, но в тот момент она совершенно отчётливо представляла себе, как ей хочется вышибить мозги этому Супермену.

— Ты в порядке?

Нокс одарил её греховной улыбкой, и ей захотелось поцеловать его в губы.

— Теперь, когда ты здесь, да.

Это становилось всё сложнее.

— А где Лиза? Ты уже поговорил с её отцом?

— Нет ещё. Я знаю, что он где-то здесь. Доберусь до него к концу вечеринки. Чем больше я смотрю на его счета и где он получает капитал, чтобы купить свой бизнес, тем больше я понимаю, что происходит что-то странное.

Скарлетт кивнула.

— Что, гм… а как же Лиза? Она здесь?

Нокс сделал шаг к ней.

— Я не знаю. Я порвал с ней вчера вечером, но её отец — мой клиент, поэтому они оба были приглашены на вечеринку.

Почему он должен был сказать ей это? Знание того, что у него отношения, было единственным, что удерживало её на поводке. Ещё несколько шагов. Нокс подошёл ближе, и от запаха его похоти у Скарлетт закружилась голова. Он хотел её по-настоящему.

— Уверена, ты найдёшь кого-нибудь другого, — пробормотала она, отшатываясь. Она должна уйти от него. Её самообладание на пределе.

— Я уже это сделал, — он снял очки и бросил их на стул рядом с собой. Ух. Ох. Он бросился вперёд, схватил её за руки и прижал к стеклянной двери.

— Нокс, что ты делаешь?

— То, что я должен был сделать несколько месяцев назад, — пробормотал он. — Беру то, что хочу.

Не было возможности сказать ему, чтобы он остановился. Чтобы предупредить его, что он слабый человек и она может сломать его. Он взял её губы и сделал то, чего никогда не делал ни один мужчина. Он овладел ими. Он поцеловал её с таким властным доминированием, какого Скарлетт не видела ни у одного человека в своей жизни.

Пламя огня осветило её сердце. Нокс провёл руками вниз по её телу, поглаживая и сжимая её плоть. За его сильными ласками стояла мощь. Он обхватил ладонями её груди, посасывая её язык и потираясь об в неё своим членом.

Скарлет обрадовалась, что надела туфли на высоких каблуках. Они поставили их на одинаковую высоту и позволили Ноксу расположить член в V-образную часть её промежности.

Она обвила ногой его талию и потёрлась своей киской о его эрекцию. Всё, что стояло между ними — это тонкая ткань её трусиков и его штанов. От обоих легко избавиться.

Львица зарычала, желая укусить, но сдержалась. Это был не её танец. Скарлетт позволила ему поцеловать себя. Она умирала от желания попробовать Нокса. Если это был единственный способ получить его, её львица была в бешенстве, но отступила.

Скарлетт провела пальцами по его мускулистым худым плечам, вниз по узким рукам, к прессу. Боже милостивый, этот человек был крепок. Он должен был работать как сумасшедший. Кто бы мог подумать, что он прятал это под костюмами?

Нокс прервал их поцелуй, его рот тут же приник к её шее, облизывая и посасывая. Жар пробудился в её киске. Она жаждала заполучить его. Проводя ногтями по его плечам, Скарлетт постоянно напоминала себе, что не должна царапать его. Должна контролировать свою кошку.

Быстрым рывком её лифчик опустился, и Нокс взял в рот один из её сосков. Дрожь пробежала по её спине. Груди стали полными и тяжёлыми. Было неразумно позволять Ноксу прикасаться к ней, позволять ему обладать ею, но она тоже хотела его.

Прижимая оба её полушария друг к другу, он лизал и сосал один сосок, потом другой, двигаясь назад и вперёд. Её живот затрепетал, когда потребность возросла до отчаянного пламени.

— Боже, Скарлетт. Ты так чертовски красива.

Глава 5

Скарлетт никогда не увлекалась словами, но, услышав слова Нокса, зная, что он не лжёт, она стала ещё более влажной.

Он просунул руку за пояс её золотистых трусиков, раздвинул её половые губки и погрузился внутрь.

— О боже, да! — её киска пульсировала, сжимая пустоту.

Нокс прикусил сосок Скарлетт, боль выстрелила осколками удовольствия в её лоно.

— Детка, ты промокла насквозь. Такая скользкая и горячая.

Схватив его за волосы, она позволила ему касаться её повсюду.

— Нокс…

Он встретился с ней взглядом, его лицо и губы были так близко. Скарлетт хотелось толкнуть его на колени и сказать, чтобы он продегустировал её.

— Скажи мне, чего ты хочешь, Скарлетт. И я дам тебе это.

Он так и сделает. Она знала, что он это сделает, и не собиралась отказываться, но сначала она должна убедиться, что не представляет для него опасности.

— Чья это комната?

— Я надеялся, что ты останешься здесь на ночь.

О, чёрт. Скарлетт пришла не с этим намерением, но теперь, когда Нокс упомянул об этом, ей действительно понравилась эта идея.

— Почему ты был здесь один?

Он облизнул губы, глядя на её рот.

— Я пытался сделать комнату идеальной, прежде чем отправилась искать тебя.

Она посмотрела на кровать с балдахином, а затем снова на Нокса.

— Привяжи меня к кровати.

Он отпрянул, словно Скарлетт дала ему пощёчину.

— Что?

— Привяжи меня к кровати, — повторила она. — Это убережёт меня от того, чтобы причинить тебе боль.

Нокс покачал головой.

— Ты не причинишь…

— Сделай это, или я уйду, — она потянула за вуаль, свисавшую с её прозрачной юбки. Два куска легко оторвались. Она протянула их ему и кивнула.

Нокс сжал губы в тонкую линию. Скарлетт ожидала, что он начнёт с ней спорить, но он этого не сделал. Вместо этого мужчина подвёл её к кровати и наблюдал, как она ложится в центре. Полосы вуали были тонкими, но девушка не ожидала, что они будут действовать как цепи. Они были там только как напоминание о том, что ей нужно держать своё животное в узде.

Связав одну руку, он обошёл массивную кровать и сделал то же самое с другой. Затем Нокс подошёл к изножью кровати, не сводя глаз с тела Скарлетт. Её львица замурлыкала, и она издала тихий звук, позволив ему услышать его. Она потянула за путы. Они сдерживали, когда она не слишком давила на них.

Он заполз на кровать, поднеся её ногу на высоком каблуке к своему лицу. Мягкий поцелуй пришёлся на край ремешка её туфель возле лодыжки. Влага, собиравшаяся в её киске, делала почти невозможным лежать спокойно. Скарлетт глубоко дышала, звук каждого вдоха громко отдавался в её ушах.

— Нокс, — прошептала она.

— Дай мне секунду. Я умирал от желания прикоснуться к каждой частичке тебя, — он положил её ногу себе на плечо и погладил обе ноги, двигаясь по кровати. Выражение его лица, когда он отодвинул в сторону остальную часть её прозрачной юбки, заставило Скарлетт поёжиться. — Как мне это снять?

Свисающие цепочки и замысловатые металлические звенья делали снятие её юбки и трусиков намного сложным, чем было на самом деле.

— Молния с каждой стороны. Пуговица расстёгивает юбку, — Нокс быстро нашёл и то, и другое, расстегнул молнию с пуговицей и снял комплект, не заставляя Скарлетт двигаться. Она подняла другую ногу и положила её ему на плечо.

Он отвёл взгляд от складок её киски и посмотрел ей в лицо.

— Ты такая мокрая.

Она облизнула губы.

— И так же хороша на вкус. Попробуй.

Нокс провёл пальцем вверх и вниз по киске, покрывая его влагой. Тот же палец поднёс к губам. Она наблюдала, как он обхватил его языком. В её ушах послышалось тяжёлое дыхание.

— Ты права, — пробормотал он. — Я хочу большего.

Её грудь сжималась с каждым дюймом его опущенной головы, пока она не смогла набрать воздух в лёгкие. Он подул на клитор, и ей пришлось стиснуть зубы, чтобы не зарычать.

— Это единственный раз, когда я хотел бы быть оборотнем, — сказал он её киске. — Чтобы я мог чувствовать твой запах глубже, — он провёл языком по её ноющей плоти. — Чтобы я мог распробовать тебя получше.

— Чёрт! — мужчины не говорили ей такого. Скарлетт попыталась схватить его за волосы, чтобы засунуть себе в промежность, но её руки остановились на полпути, оттянутые путами. — Лижи мою киску, Нокс.

Он поднял голову и ухмыльнулся.

— Мне начинают нравиться эти ограничители.

Скарлетт зарычала и опустила руки, приподняв бёдра с кровати, чтобы поднести свою киску к его рту.

— Пожалуйста.

— Раз уж ты вежливо попросила, — Нокс снова вернулся к ней, проводя языком по её жару, сильно посасывая клитор, заставляя Скарлетт гореть изнутри от удовольствия.

Она скрестила лодыжки на его затылке, удерживая его в заложниках ногами. Нокс, казалось, не возражал, и лишь простонал, что она такая вкусная. Её киска истекала сливками с каждым лизанием.

— Боже!

Давление на клитор стало невыносимым. Её львица так сильно рвалась наружу, что на этот раз Скарлетт испугалась, что может потерять контроль. Животное перекатывалось под её кожей, делая еёраздражённой, напряжённой и отчаянной.

Нокс ласкал пальцами её киску вверх и вниз. Два вошли в её лоно, глубоко двигаясь и отступая, чтобы надавить на её точку G. Другой палец надавил на край её попки, покрывая еёже влажностью, прежде чем, наконец, погрузиться внутрь.

— Да! Да! Да! — голос Скарлетт стал глубже, грубее.

— Ты чертовски сексуальна, — прошептал Нокс и лизнул её клитор. Он усердно сосал, задевая зубами её напряжённый центр удовольствия, в то же время он вводил и выводил пальцы из её киски и задницы.

Глава 6

Скарлетт не могла дышать. Напряжение развернулось внутри неё, побив все рекорды скорости. Ровно через тридцать секунд она уже металась на кровати, её каблуки впивались в спину Нокса, когда она жёстко кончила ему в рот. Громкий крик вырвался из её горла. Скарлетт сморгнула пятна с глаз. Боже. Она никогда не думала, что человеческий мужчина может сделать её такой горячей.

Она всё ещё дрожала, когда его штаны спустились, и член двинулся к её входу. Нокс скользнул теми же пальцами, что были в её киске, ей в рот.

— Попробуй себя на вкус, — он провёл пальцами по её языку. — Посмотри, какая ты сладкая. Мой член хочет попробовать тебя немедленно.

Господи. Этот человек может быть исключением из правила. Как ботаник может быть таким пошлым?

Нокс сильно толкнулся, одним плавным скольжением глубоко вошёл в неё. Скарлетт застонала, его пальцы всё ещё были у неё во рту. Она продолжала сосать их, её аромат задержался на языке.

Нокс наполнил её тугой жар, вызывая вздохи и стоны, когда трахал её. Каждый толчок вызывал у неё желание прикоснуться к нему. Его руки и мышцы плеч перекатывались, когда он напрягался с каждым погружением в её лоно.

Вцепившись в простыню, Скарлетт проигнорировала звук рвущейся ткани. Она понимала, что сделала, но её внимание было сосредоточено на лице Нокса и на том, как он глубоко заглядывал ей в глаза с каждым толчком.

— Я никогда не желал женщину так, как хочу тебя.

Он дёрнул топ Скарлетт вниз, вывалив её сиськи и обхватив одну из них ладонью. Наклонившись вперёд, Нокс поднял её задницу с кровати, её ноги всё ещё лежали у него на плечах, и втянул сосок в рот. Его прохладный язык обвился вокруг кончика, а затем его тупые зубы прикусили, заставляя киску сильно сосать его член.

— Чёрт, детка. Сделай это ещё раз, — процедил он сквозь стиснутые зубы.

Ещё один укус за сосок, и она сделала это. Дрожь всего тела пробежала по её спине и прямо к клитору, киска сжалась вокруг его члена.

Нокс убрал ноги Скарлетт со своих плеч, чтобы обвить их вокруг его талии, входя в девушку глубже. Она облизнула губы.

— Поцелуй меня, Нокс.

Он не колебался. Его губы сомкнулись на её устах. Жаждуще. Голодно. Отчаянно. Разум Скарлетт отключился, когда его запах заполнил её чувства. Их языки сплетались, скользили и ласкали. Он перехватил её дыхание и вернул ей его, член по-прежнему входил в неё.

Затем Нокс прижал палец к клитору, когда протаранил её. Скарлетт пыталась держаться, но её кошка не слушала. Была перегрузка ощущений, и она упала за край.

Нарастающее удовольствие захлестнуло её с его продолжающимися толчками. Её киска напряглась вокруг члена. Нокс сорвал крик с губ Скарлетт, проглотил его, продолжая погружаться в неё.

Затем он замедлил движения, оторвался от её губ и пристально посмотрел ей в глаза.

— Это только начало, Скарлетт.

Нокс опустил голову, его плечо оказалось в пределах досягаемости её губ. Львица Скарлетт зарычала. Это был её шанс взять его. Чтобы сделать его своим. Он принадлежал ей.

Мой! Мой! Мой!

Скарлетт присосалась к его плечу, её зубы вытянулись в клыки. Потом она вспомнила, почему её связали. Она не спаривалась с ним. Она ни за что не будет отвечать за то, что причинит ему боль. Если он не примет изменение, её укус может убить его.

Поэтому она прикусила его скользкое плечо, не достаточно сильно, чтобы прокусить кожу, но достаточно, чтобы заставить его войти в неё. Чтобы заставить её стонать и кончать снова от ощущения его спермы, заполняющей её лоно.

Когда она попыталась оттолкнуть свою львицу, животное боролось с ней за контроль. Это было не первое её родео. Её львица знала, что Скарлетт была сильнее из них двоих. И всё же в этот момент её животное попыталось вырваться и укусить Нокса. Нет! Она не могла этого допустить. Она сопротивлялась животному, но в её возбуждённом состоянии было трудно заставить себя не хотеть его в качестве пары, когда в действительности она хотела. Если она не предпримет что-нибудь в ближайшее время, он будет укушен, поцарапан и, возможно, умрёт в следующие тридцать секунд.

Скарлет сорвала путы с кровати и сделала единственное, что пришло ей в голову: оттолкнула Нокса и побежала. Её обращение прошло быстро, когда она проломила стеклянную дверь и убежала в ожидающий лес.

Глава 7

Нокс поднялся с пола и подбежал к разбитой стеклянной двери. Скарлетт исчезла. Его член все ещё был влажным от соков её киски, и, хотя он только что вошёл в неё, блядь, он хотел большего. Хотел её. Застегнув молнию на брюках, он продолжал смотреть в лес. Нокс стиснул зубы и взял очки со стула, на который бросил их.

Появились двое из дюжины охранников, которых он нанял для наблюдения за происходящим. Они увидели дверь и его.

— Всё в порядке, — произнёс он, прежде чем они отправились на её поиски. Меньше всего ему хотелось, чтобы какой-нибудь другой мужчина нашёл его женщину, потому что она принадлежала ему, независимо от того, согласна она с ним или нет.

— Сэр, вы хотели, чтобы мы перекрыли этот район?

Нокс кивнул и вышел через разбитую дверь, старательно избегая осколков. Мужчины разошлись, чтобы найти материалы, необходимые для уборки стекла и закрытия разбитой дверь. Слава богу, мужчины работали на Ника и привыкли к таким вещам. Сломанная дверь — ничто, когда кто-то пытается убить музыкального идола.

Нокс достал телефон и отправил Шани сообщение. Он хотел убедиться, что кто-нибудь даст ему знать, когда появится Скарлетт. И всё ли с ней в порядке.

Он направился к передней части дома, когда увидел, что кого-то тащат в деревья рядом с его домом. Он бросился вперёд, оглядываясь по сторонам, чтобы увидеть, вернулся ли кто-нибудь из нанятых им охранников. Никого из них поблизости не было. Возможно, разумнее всего было бы подождать, но он не хотел рисковать. Что, если кому-то понадобится помощь?

Нокс бросился в лес, пытаясь услышать пару, которую видел. Листья хрустели под его сапогами. Ему следовало захватить куртку, прежде чем выходить. Было холодно.

— Отпусти меня!

Звук был слабым, но он побежал на него. В голосе женщины звучали паника и страх.

— Ты пойдёшь со мной, принцесса.

— Я сказала, отпусти!

Нокс бежал всё быстрее навстречу голосам, пока они не становились всё ближе и ближе. Он миновал дерево и наткнулся на мужчину, тащившего женщину, которую слишком хорошо знал.

— Лиза? — итак, она появилась, даже после того, как он сказал ей, что больше не может встречаться с ней, но будет счастлив оставить её отца в качестве клиента.

Лиза повернулась к нему, её глаза наполнились ужасом.

— Нокс, позови на помощь. Я не хочу быть игрушкой какого-то парня.

Парень был крупным, с большими мускулами и лысой головой. Он рассмеялся над Ноксом.

— Убирайся отсюда, пока тебе не повредили лицо.

— Ты слышал его. Убирайся отсюда, ничтожный человек, — раздался голос за спиной Нокса.

— Может быть, он хочет поиграть, — сказал третий парень. Он был самым крупным, с длинным шрамом на лице от левого глаза до верхней губы.

Двое других парней приблизились к нему. Нокс нажал кнопку номер один на своём мобильном телефоне, которая должна была немедленно помочь ему. Скоро тут будут его охранники.

Лицо со шрамом подошло к Лизе и сжало её лицо в своих руках.

— Сегодня вечером ты будешь моей.

— Отойди от меня! — взвизгнула она. — Я не заинтересованабыть твоей никоим образом.

Нокс сделал три шага вперёд, но лицо со шрамом обратило на него золотистые глаза.

— Человек этого не понимает. Я думаю, у него есть желание умереть.

— Оставь её в покое, — проговорил Нокси снова нажал кнопку на телефоне. Где, чёрт возьми, охранники?

— Думаю, ты прав, Майк, — парень, который держал Лизу, отпустил её и подошёл к Ноксу. — У него действительно имеется желание умереть.

Лицо со шрамом дёрнуло Лизу в его объятия, его пальцы впились в её бок, когда он проигнорировал её сопротивление и поцеловал.

Она звала Нокса. Ему следовало подождать. Нокс знал это. Но инстинкт победил, и потребность защитить была той, с которой он не мог бороться. Он попытался подбежать к парню, но двое других парней схватили его. Они потащили его к человеку со шрамом.

Его черты изменились, лицо вытянулось, а руки превратились в когти.

— Тогда это будет смерть.

Ноксу потребовалась секунда, чтобы понять, что он говорит. К тому времени, как он это сделал, парень разрывал ему грудь одним взмахом когтей. Нокс посмотрел вниз. Из ран на груди сочилась кровь. Он не чувствовал боли. Жар сосредоточился в его груди.

Двое других отпустили его. Он поспешно сделал последние несколько шагов и попытался вырвать Лизу из рук парня, но тот вонзил когти в плечо Нокса и сильно дёрнул, ободрав руку почти до кости.

Нокс упал на землю. В груди разлилась боль. Он не чувствовал своей руки. Лиза и мужчина, схвативший её, стали расплывчатыми в его глазах. Его очки исчезли.

— Лиза…

— Нокс, не умирай. Мне нужна твоя помощь!

Нокс открыл рот, чтобы что-то сказать, но язык отяжелел. Он не мог говорить. Его зрение сужалось, чернота смыкалась по краям. Он хотел извиниться перед ней за то, что это произошло на его вечеринке. Последнее, что Нокс увидел, прежде чем все потемнело, была Лиза, плюющая на парня со шрамом, и он, подняв когтистую руку, потянулся к её лицу.

Глава 8

Скарлетт побежала в спальню в особняке, где находился Нокс. Её желудок собирался извергнуть всё, что она съела накануне. Зная, что она ничего не ела прямо перед вечеринкой Нокса и определённо ничего сразу после, Скарлетт не думала, что её сильно вырвет. Ник позвонил ей, направляясь в особняк, когда нашли Нокса. Она шевелила задницей и добралась туда так быстро, как только смогла, не прошло и двадцати минут после звонка.

— Ник, — поспешно сказала она в спальне.

Пронзительный крик с кровати заставил её остановиться и вздрогнуть. Нокс был прикован огромными цепями к стене за изголовьем кровати. Скарлетт попыталась подбежать к нему, но Ник схватил её за руку и остановил.

— Он трансформируется.

— Во что?

— В волка, — ответил Ник. — Во всяком случае, я на это надеюсь.

Скарлетт встретилась с братом взглядом, её сердце колотилось так сильно, что она едва могла слышать что-либо ещё.

— Что случилось? Кто это сделал?

Ник покачал головой.

— Я не знаю. Мои люди никого не учуяли в этом районе. Они нашли его таким. Умирающим.

— Одного? — она сглотнула и сделала шаг к кровати, её внутренности сжались от страха.

— Мы учуяли женщину, но её нигде не было видно, — ответил один из охранников.

Скарлетт наблюдала, как мечется Нокс, его лицо побледнело, а грудь и рука были в крови.

— Должно же быть что-то, что мы можем сделать, — она повернулась к Нику. — Сделай что-нибудь!

Ник сжал губы.

— Что ты хочешь, чтобы я сделал, Скарлетт? Он уже прошёл через то, что я мог бы для него сделать. Даже если я укушу его сейчас, нет никаких шансов, что он примет льва. Он уже борется с волком. В его состоянии у него очень мало надежды.

Скарлетт подбежала к кровати, не обращая внимания на тех, кто наблюдал за ней, и схватила скованную руку Нокса в свою.

— Нокс?

От него донеслось громкое рычание, за которым последовал крик, наполненный такой болью, что она подавила слёзы.

— Нокс,пожалуйста. Ты должен бороться, чтобы остаться в живых. Позволь животному соединиться с тобой.

Ещё один крик и бормотание чего-то, чего она не понимала.

— Ник, а как насчёт Зика? — спросила Шани из глубины комнаты. — Он над чем-то работает.

— Мы не знаем, поможет ли это или ухудшит ситуацию, — сказал ей Ник.

Скарлетт повернулась к брату.

— Кто такой Зик?

— Наш с Ноксом старый друг по колледжу. Он учёный, работающий над лечением человеческих болезней кровью оборотней.

Шани откашлялась и взяла Ника за руку.

— В последний раз, когда Зик приходил на ужин, он упомянул, что, когда одна из его самых маленьких лабораторных крыс была ранена офисной кошкой, он ввёл ей свою новейшую сыворотку, и она исцелилась.

— Позвони ему! — закричала Скарлетт.

— Мы не знаем, сработает ли это на человеке, тем более на таком близком к смерти, — заявил Ник.

— Не говори так! Он не умрёт. Я не позволю ему, — закричала она.

Глаза Шани наполнились слезами.

— Мне очень жаль, Скарлетт.

— Позвони ему, Ник. Пожалуйста, — воскликнула она, вытирая слезы со щёк. — Позвони ему, или, клянусь, я буду рыскать по городу, пока не найду его.

Ник зарычал.

— Отлично. Но я ничего не обещаю.

***

К тому времени, когда Зик появился почти час спустя, Нокс едва держался на плаву. Крики стихли. Скарлетт покрыла его раны мазью и марлевыми повязками. Это заставляло её чувствовать, что она каким-то образом помогает.

— Святой Толедо, что, чёрт возьми, произошло? — спросил Зик, тощий парень в очках с толстыми стёклами. На нём была футболка с надписью: «Ханс Соло» и черные джинсы на размер больше.

— На него напал оборотень-волк, — прорычал Ник. — Я уже говорил тебе об этом.

Зик поднял руки и открыл свой портфель на комоде.

— Я не знаю, насколько это поможет, Ник. Он уже выглядит полумёртвым.

Он вытащил четыре флакона и шприцы. Он наполнил каждый раствором из флаконов и направился к кровати. Он взглянул на охранников.

— Вам придётся его держать.

— Он прикован, — сказал один из них.

Зик сверкнул глазами.

— Я что, не ясно выразился?

Четверо парней держали Нокса за конечности, пока Зик вводил ему каждую из четырёх игл.

Скарлетт проглотила комок в горле. Она перестала плакать. Это ерунда Ноксу не помогало. Ей нужны были ответы.

— И что теперь?

— Теперь мы ждём, — ответил Зик.

— Что ты ему дал? — спросила она.

— Коктейль из разных веществ. В принципе, если он вернётся после всего этого, он будет совсем другим.

— Насколько другим? — спросил Ник.

— Я тестировал новый препарат, который даёт моим образцам ту же силу, что и оборотню, без животного. Я дал ему это. Также дал ему адреналин, чтобы разбудить волка, если он там, или ускорить его сердцебиение, чтобы получить от него какую-то реакцию, — Зик убрал флаконы вместе с иглами. — Я дал ему кое-что, что поможет регенерировать его раны, если он сможет заставить свой разум сосредоточиться на них.

— А последнее, что это было? — спросила Шани.

Зик снял очки и начал протирать их.

— Коктейль из ДНК альфа-оборотня, который я воспроизвёл.

— Ты не можешь создать альфу, — возразил Ник.

Зик пожал плечами.

— Попробуй сказать это моим экспериментам. Скоро мы узнаем, смогу я или нет. Я обнаружил, что альфа-оборотни имеют более высокую скорость восстановления. Больше сил. И более крупные тела, чем у всех других оборотней их вида.

Скарлетт взглянула на Нокса. Он не двигался, и, насколько она знала, у него оставалось ещё несколько мгновений.

— Каких альфа-оборотней ты воспроизвёл?

Зик усмехнулся.

— Несколько самых лучших. Если это сработает так, как должно, он либо станет мульти-оборотнем, либо одно из животных возьмёт контроль и заявит права на его тело.

Скарлетт ахнула.

— Когда мы узнаем, работает ли это?

Зик пожал стройными плечи.

— В лаборатории иногда уходили дни, иногда — мгновения, прежде чем я видел результаты. Я делаю то, чего никогда не делал. Понятия не имею, что произойдёт.

Ник вздохнул.

— Ладно. Мы будем постоянно держать его под охраной, — он повернулся к Шани. — Тебе лучше пойти домой. Отдохни немного.

Она кивнула.

— Мама с детьми, но я хочу проверить, как они.

— Эй, здесь есть что-нибудь поесть? — спросил Зик. — Мне пришлось покинуть лабораторию, прежде чем я успел поужинать.

— Да. Пойдём со мной. Я отведу тебя на кухню, — ответил Ник. — Пойдём, любимая, — сказал он Шани.

Шани обняла Скарлетт.

— Имей веру. С ним всё будет в порядке.

Скарлетт сжала её руку. Она повернулась к кровати, пододвинула ближайший стул и села, наблюдая за Ноксом, ожидая каких-либо изменений. Люди выходили из комнаты. Двое охранников в комнате с ней переглянулись.

Она сказала:

— Вы можете подождать снаружи.

— Наверное, будет лучше, если мы останемся здесь, — ответил один из мужчин.

Скарлетт оскалила на него зубы.

— Я могу о себе позаботиться. Подождите снаружи.

Ребята вышли вслед за остальными. Наконец она осталась наедине с Ноксом в спальне. Одна из многих спален в том, что, как она теперь знала, было его особняком. Вечеринка быстро подошла к концу, как только на него напали. Всех отправили по домам, но никто не знал, почему.

Скарлетт вгляделась в его черты. Нокс. Вот почему она не хотела его кусать. Какого черта он делал в лесу? С кем он был?

Она с трудом сглотнула комок в горле.

— Прости, — прошептала она. — Мне не следовало уходить, но я не желала причинять тебе боль, — она подавила желание заплакать. Ему это было не нужно. Она должна быть сильной. Для него. — Я никогда не хотела мужчину так, как тебя. Сегодня вечером я чуть не потеряла контроль над своей львицей, — Скарлетт придвинула стул ближе, пока не оказалась рядом с кроватью, чтобы коснуться его неподвижной руки. — Хотела бы я вернуться и остаться.

Блядь. Это было какое-то дерьмо. Она уронила голову на руку, накрывшую его ладонь. Если он умрёт — нет, он не умрёт. Он не может. Её львица отвергла эту идею. Он принадлежал ей. Нокс был гением в области инвестиционного банкинга, но она знала, что в нём гораздо больше, чем это. Она хотела узнать его до конца.

— Что мне делать? — прошептала Скарлетт.

В ответ раздалось тихое ворчание. Она подскочила на стуле и взглянула на Нокса. У неё отвисла челюсть, когда она увидела, как преображается его тело. Его и без того тугой пресс стал более чётким. Его руки и плечи увеличились. У него выросли волосы и борода.

Скарлетт посмотрела вниз, теребя повязку, которую наложила на его глубокие раны на груди. Они исчезли. Нокс снова был гладким и мускулистым. Гораздо более мускулистый, чем раньше. Отбросив одеяло, прикрывавшее его ноги, она наблюдала, как они становятся большими и сильными.

О, чёрт. Взгляд Скарлетт скользнул к его паху. Это, должно быть, какая-то шутка. Не было никакого грёбаного способа, чтобы его член рос у неё на глазах, и Нокс даже не был в сознании.

— Черт!

Глава 9

Тело Нокса было в огне. В его сознании бродил волк, жаждущий чего-то. Он вдохнул и понял, чего хочет. Животное привязалось к нему. У него была странная способность общаться. Каким-то образом они оба хотели одного и того же. Её.

Он открыл глаза и последовал за восхитительным ароматом своей женщины.

— Моя.

Скарлетт вскочила на ноги и бросилась назад, прочь от него. Он не знал почему, но её действия возбуждали его.

— Нокс?

Он потянул за путы и удивился, почему его приковали. Последнее, что он помнил — как стоял у двери спальни после её ухода. Он нахмурился. Часть его памяти отсутствовала.

— Ты так чертовски хорошо пахнешь, Скарлетт. Дай мне попробовать тебя, — прорычал он.

Он зарычал? Он никогда в жизни не рычал. Это, должно быть, животное в нём. Волк сказал ему, что да, это он дал жизнь новым чертам в Ноксе. Первой была его потребность в спаривании со Скарлетт. Во-вторых, он хотел, чтобы она была обнажена и лежала под ним. Следующим было утверждение доминирующего положения, когда он дёргал за цепи. Они заскрипели, когда он потянул.

Глаза Скарлетт расширились.

— Нокс, прекрати. Тебе нужно пройти обследование.

Он дёрнул ещё раз. Его член болел. Он так чертовски сильно хотел Скарлетт.

— Ты можешь проверить меня, красавица. У меня есть кое-что, что причиняет боль только для тебя, детка.

— Серьёзно, Нокс?

Он вдохнул её сексуальный аромат и потянул сильнее. Цепи отскочили от стены. Нокс прыгнул на середину кровати. Он никогда в жизни не чувствовал себя таким чертовски живым. Всё выглядело лучше, ярче. Чёрт, но её запах.

— Сними это, или я сорву его с тебя.

Скарлетт облизнула губы. Запах её возбуждения сводил волка внутри него с ума.

— Прекрати!

Он снял повязку с руки и посмотрел на свои руки. Они медленно превратились в массивные волчьи лапы. Срань господня. Это было лучше, чем он когда-либо ожидал. Человечность никогда не была для него вопросом, но Нокс знал, что, будучи человеком, невозможно заполучить такую девушку, как Скарлетт. Она была сильной, а он — нет. Тот факт, что она позволила ему трахнуть себя, сказал ему, что ей всё равно, насколько он человек, но она боялась причинить ему боль.

— Я так чертовски твёрд для тебя, детка.

Она сглотнула и посмотрела на его твёрдую, как камень, эрекцию.

— О, боже.

— Ты готова к тому, что я трахну тебя в соседней комнате, Скарлетт? Я знаю, что именно этого ты хочешь.

— Ник! — закричала она. — Он встал! Я имею в виду, проснулся.

Ровно через десять секунд комната была полна людей. Ник, Зик и четверо охранников ворвались внутрь.

— Эй! — завопил Зик. — Дайте мне взглянуть на него, — он достал стетоскоп, фонарик и шприц. Он шагнул к Скарлетт, и Нокс зарычал.

— Если тебе дорога твоя жизнь, отойди от неё, — сказал Нокс Зику.

Зик нахмурился, взглянул на Скарлетт и кивнул.

— Тогда всё в порядке.

Он обошёл кровать с другой стороны.

— Нокс, ты помнишь меня?

Он кивнул. Образы колледжа и жизни в общежитии с Ником и Зиком затопили его разум. Образы, звуки и запахи заполнили его мозг, пока он пытался вспомнить их прошлое.

— Зик Ределл.

Зик усмехнулся.

— Совершенно верно. Мне просто нужно послушать твоё сердце и получить немного крови, мой друг.

Нокс взглянул на Ника. Его лучший друг пристально смотрел на него. Его волку не нравился лев в Нике. До сих пор животное не вызывало никаких проблем, но Ник всё ещё был его лучшим другом. Это может стать проблемой.

— Ты должен показать ему, что контролируешь ситуацию, — произнёс Ник. — Ты управляешь волком, а не наоборот.

— Верно, — согласился Зик. — Начинай прямо сейчас, или ты никогда не заставишь животное делать то, что ты говоришь.

— Он пахнет не как обычный оборотень-волк, — сказал Ник Зику. — Почему?

Зик воткнул иглу в руку Нокса и начал брать кровь.

— Ему ввели достаточно разных лекарств, чтобы испортить чей-либо запах. Ему понадобится несколько дней, прежде чем вы узнаете, как он будет пахнуть.

— Как ты себя чувствуешь, Нокс? — спросил Ник с явным беспокойством в голосе. Его страх передался в ту часть комнаты, где находился Нокс.

— Я не знаю. Я был в мире боли, и вдруг этот волк сказал мне, чтобы я проснулся.

Зик кивнул и закончил забор кровь.

— Именно на это я и надеялся. Что ещё?

— Мне кажется, что я должен прыгать с крыши или бегать по лесу.

— Это адреналин, который я тебе дал, — проговорил Зик. — Мне нужно было убедиться, что твоё сердце ускорилось, чтобы ты не впал в кому или не умер.

— Что ещё ты чувствуешь? — спросила Скарлетт.

Нокс встретился с ней взглядом и выдержал его.

— Я чувствую, что этим людям нужно уйти, а тебе остаться.

Глава 10

В этот момент Скарлетт испачкала сливками своё нижнее белье. То, как Нокс сказал ей, что хочет, чтобы все ушли, звучало так доминирующе, что ей было трудно удержаться и не промокнуть.

— На самом деле секс не рекомендуется в это время, — сказал Зик, переводя взгляд с неё на Нокса и обратно. — Мы не знаем, что ещё с ним произойдёт.

— Нокс, — начал Ник, — ты через многое прошёл, но с тобой также многое сделали. Мы не знаем, какие побочные эффекты окажут на тебя препараты, которые использовал Зик.

Нокс наконец отвёл от неё взгляд и кивнул Нику.

— Что ты хочешь, чтобы я сделал?

— Мы должны держать тебя под наблюдением. Я знаю, что это не идеально, но мы должны, — сказал ему Ник. — Я могу приставить к тебе охрану, или ты можешь остаться здесь и облегчить жизнь им и нам.

Нокс снова взглянул на Скарлетт. Чёрт, этот взгляд чистого собственничества соответствовал прямо её мечтам той ночью.

— Я останусь здесь. Если она тоже останется.

Скарлетт взглянула на Ника. Брат поднял бровь. Верно. Хорошо. Да, чёрт возьми, она хотела остаться, но не хотела быть обузой.

— Я останусь, Ник. Я могу охранять его.

— Мне понадобится полный доступ к нему всё время, — взволнованно произнёс Зик. — Это самый большой прорыв, который у меня был с тех пор, как я начал возиться с геномом оборотня.

— Ты не против остаться здесь? — спросил её Ник. Она видела, как он смотрел на неё. Он беспокоился о её безопасности. Он не должен был. Если бы только она объяснила Нику, как сильно боролась со своим влечением к Ноксу. Может быть, тогда он поймёт, почему она чуть не умерла, увидев, как тот истекает кровью.

— Я в порядке, — заявила Скарлетт. — Всё ещё существует угроза со стороны мужчин, которые явились на вечеринку раньше. Мы понятия не имеем, чего они хотели и почему оказались здесь.

— Ты права, — Ник повернулся к остальным охранникам. — Я хочу, чтобы ты и остальные распределились и следили за окрестностями. Я не совсем понимаю, что происходит, но мне кажется, что это неправильно.

Скарлетт это тоже казалось неправильным.

— Мне просто нужно несколько минут побыть с Ноксом. У меня есть к нему несколько вопросов, — сказал Зик, бросаясь к своему портфелю и вытаскивая блокнот и ручку.

Скарлетт жестом пригласила Ника следовать за ней наружу. Они прошли по коридору, спустились на несколько этажей на цокольный этаж и направились в самую дальнюю часть дома, подальше от лишних ушей.

— И что ты думаешь? — спросила Скарлетт. Ей хотелось верить, что с Ноксом всё будет в порядке, но она чувствовала то же самое, что и Ник. От него не пахло обычным оборотнем. Это означало, что они понятия не имели, с чем имеют дело.

— Я не знаю. Сначала я думал, что Зик может помочь ему вылечиться, сохранить ему жизнь, — он повернулся к ней лицом. — Ты видела то же, что и я там, наверху? Те цепи были мощными и крепкими. Не только это, его телосложение. Оно явно больше и сильнее. Действительно чертовски сильное.

Скарлетт кивнула. Она не должна была так волноваться из-за всего, что говорил Ник, но она была взволнована. Это был Нокс. Так чертовски долго она беспокоилась о том, что он сломается, и теперь он, вероятно, был самым сильным оборотнем, которого она когда-либо видела.

— Свет его животного тоже погас.

Она нахмурилась.

— Что ты имеешь в виду?

— Его глаза. Ты их видела?

Проклятье. Она что-то пропустила? Она была так увлечена его властным взглядом, что не обратила внимания на свечение его животного.

— Нет. Что ты увидел?

— Волчье свечение обычно жёлтое. Его сияние было голубым.

Это было необычно, учитывая, что глаза Нокса с самого начала были карими.

— Я не понимаю.

— Голубое свечение не часто встречается у земных оборотней. Оно у воздушных оборотней.

Скарлетт прикусила губу.

— Но помнишь, как Зик сказал, что он использовал все виды оборотней? Что, если это единственная черта, которую Нокс перенял у воздушного оборотня?

Ник потёр подбородок.

— Вполне возможно.

Она открыла холодильник, достала две бутылки воды, протянула одну Нику, другую открыла. Сделав несколько глотков, Скарлетт присела на один из барных стульев у кухонной стойки.

— Ник, что ещё тебя беспокоит?

— Сегодняшнее мероприятие охранялось, потому что у Нокса здесь было очень много влиятельных людей. Чтобы попасть внутрь, у каждого должно было быть приглашение.

Чёрт.

— Так ты хочешь сказать, что эти парни, возможно, были с кем-то?

— Да. Тот факт, что они использовали охотничий блок, говорит мне, что они знали, что здесь будут другие оборотни, — Ник залпом выпил воду из бутылки и поставил пустой пластик на стойку. — Есть кое-что, чего мы не видим или не знаем.

— Нам нужно будет его допросить. Выяснить, что он помнит, — Скарлетт прочистила горло. — Я могу это сделать. Я могу с ним поговорить. Возможно, если я спрошу небрежно, он даст мне больше информации.

Ник вздохнул.

— Я знаю, что ты взрослая женщина и привыкла попадать в опасные ситуации, — промолвил он, — но я не думаю, что тебе стоит связываться с ним.

— Ник…. — прорычала она.

— Я имею в виду прямо сейчас, Скарлетт. Я не говорю тебе, что делать. Просто хочу знать, с чем мы здесь имеем дело. Если он взбесится и попытается убить кого-нибудь из нас, я не подпущу его к тебе. Ты понимаешь?

То, что Ник сказал, имело смысл, но в глубине души она знала, что Нокс никогда не причинит ей вреда. Её львица отдаст свою жизнь в его руки.

— Я взрослый человек, прошедший специальную подготовку.

— Дай ему несколько дней. Не делай ничего радикального, — сказал ей Ник. — Держи его в штанах. Подождём, пока все лекарства сами не выйдут из его организма, и мы увидим, есть ли какие-либо побочные эффекты превращения его в альфу, по сравнению с естественным рождением.

Скарлетт резко кивнула.

— Отлично. Но только потому, что я хочу для него самого лучшего.

Ник обнял её.

— Я знаю, что хочешь. Если это сработает, может быть, ты перестанешь отрицать то, что чувствуешь.

Она отшатнулась и уставилась на него.

— Откуда ты знаешь?

Ник усмехнулся.

— Я твой брат. Кроме того, единственная причина, по которой я попросил его устроить тебя к нему на работу, заключалась в том, что в первый раз, когда вы находились в одной комнате, когда он пришёл на ужин, тебе было чертовски неудобно сидеть там, пока ты думала о том, о чём думала.

Скарлетт рассмеялась и хлопнула его по руке.

— Ник! Ты не должен замечать этого.

— Чертовски жаль. В тот вечер я почти не притронулся к еде.

Она покачала головой и отстранилась от него.

— Я постараюсь держать свои гормоны под контролем.

Он тихо вздохнул.

— Пожалуйста, сделай это.

Глава 11

Скарлетт отнесла тарелку с едой в комнату Нокса. Она подумала, что со всеми этими сумасшедшими оборотными штучками, происходящими с его телом, он, вероятно, проголодался. Как только она вошла, Нокс вскочил и направился к ней. Он взял поднос из её рук, обвил рукой её шею, притянул к себе и целовал до тех пор, пока она не забыла, как её зовут.

Поцелуй был страстным, голодным и собственническим. Нокс зарычал, овладевая её губами, прижался к ней всем телом и зажал её между комодом и своей твёрдостью. Сначала Скарлетт была ошеломлена, но её львица наслаждалась прикосновением, и она быстро ответила, засовывая свой язык в рот Ноксаи потирая его.

Её киска стала влажной. Она хотела гораздо большего, чем они могли бы иметь в тот момент. Слова Ника обрушились на неё, как ведро холодной воды.

Она отстранилась от поцелуя, хватая ртом воздух, и встретилась с Ноксом взглядом. Теперь Скарлетт видела голубое сияние в его глазах. Грохот в его груди заставил её живот трепетать, а ноги задрожать. Чёрт возьми, он был сексом на палочке. Если он был чертовски сексуален, как парень ботаник, то как альфа-оборотень, он заставлял её киску вспыхивать, а он ещё даже не прикоснулся к ней.

— Нет, но я сделаю это.

Скарлетт моргнула.

— Что сделаешь?

— Прикоснусь к ней. Скоро. Очень, блять, скоро, милая.

Святое дерьмо. Он прочёл её мысли. Оборотни не делали этого, пока не спаривались. Как это было возможно? Нокс только усмехнулся и запечатлел ещё один поцелуй на её губах, прежде чем отступить назад.

— Ты голоден?

Он повернулся и скользнул горячим взглядом вниз по её телу.

— Умираю с голоду.

Скарлетт не переживёт эту ночь, если так будет продолжатся.

— Я имею в виду еду.

Зик яростно делал какие-то записи за письменным столом. Она проигнорировала его и поставила поднос на прикроватный столик.

— Ешь

— Вам с Ником не стоит беспокоиться, — сказал Нокс. — Я в порядке.

Она сжала губы.

— Я в этом не сомневаюсь, но Ник беспокоится о твоём здоровье.

Нокс разрезал стейк, который она ему приготовила, и съел быстрее, чем кто-либо из её знакомых.

— Я бы никогда не причинил тебе вреда. Он должен это понимать. Ты это знаешь.

— Что? — Скарлетт нахмурилась. — Почему ты так говоришь?

— Ник сказал тебе, что он боится, что я причиню тебе боль. Я бы никогда не прикоснулся к тебе никаким другим способом, кроме как заставить тебя кончить.

А, чёрт. Этому человеку понадобится намордник. Как она собиралась сохранить свои девичьи части сухими, если он будет продолжать напоминать ей о том, какая она влажная?

— Ты слышал нас?

Нокс кивнул, доел остатки еды и выпил бутылку воды.

— Каждое слово.

Скарлетт ахнула.

— Но мы были на другой стороне дома. На первом уровне. Никто, оборотень или человек, не мог этого услышать.

Он подмигнул ей.

— Я не обычный оборотень, милая.

Есть ещё кое-что, о чём стоит подумать.

— Что мы будем делать с твоей работой?

— У меня здесь есть офис, из которого мы можем работать. Я могу получить доступ ко всем своим файлам и информировать клиентов по электронной почте.

Скарлетт поставила поднос обратно на комод.

— Зик?

Зик повернулся к ней, как будто только что заметил её присутствие.

— Что?

— Он тебе всё ещё нужен?

Зик вскочил на ноги.

— Нет. Я возвращаюсь в лабораторию. Нужно проверить его кровь и сделать пометки в его досье, — он собрал свои вещи и направился к двери спальни. — Дай мне знать, как только что-нибудь изменится.

Она кивнула.

— Я вернусь, завтра за новой кровью и с новыми вопросами, — произнёс он и вышел, закрыв за собой дверь.

Скарлетт повернулась лицом к Ноксу и ахнула, когда поняла, что он находился в футе перед ней.

— Как, чёрт возьми, тебе удалось двигаться так быстро и бесшумно?

Он одарил её злобной ухмылкой.

— Скрытность.

Мудак.

— Хорошо, тебе нужно немного отдохнуть.

Он поднёс руку к её лицу.

— Я знаю, что ты пытаешься сделать.

Скарлетт засмеялась

— О, да? И что же? Потому что я ни хрена не понимаю.

Губы Нокса приподнялись.

— Ты не хочешь хотеть меня, но ты хочешь.

Если бы только это было её единственной проблемой.

— Ты прошёл через серьёзную хрень, Нокс. Мы должны убедиться, что с тобой всё в порядке.

— Когда я докажу, что со мной всё в порядке, ты больше не будешь останавливаться и последуешь за своим животным, — потребовал он.

Скарлетт склонила голову набок.

— Ты вдруг стал властным.

Нокс притянул её в свои объятия. Она, вероятно, могла бы легко оттолкнуть его, но ей это было нужно. Нуждалась в нём. Ей ужасно хотелось обнять его, просто обнять. И сказать себе, что всё будет хорошо.

— Я больше, чем властный, любимая.

Она знала это. Он демонстрировал альфа-черты направо и налево. Она запустила ногти в его волосы. С тех пор как он изменился, прошло много времени. Исчезла безупречная стрижка, которую Нокс обычно носил. На самом деле, все его черты изменились. Мягкое, гладкое лицо превратилось во что-то более жёсткое, грубое.

— Я собираюсь немного поспать.

Он провёл пальцами по её щеке, как будто впервые почувствовал.

— У тебя такая гладкая кожа. Мне это нравится

— Спасибо, Нокс. Тебе нужно отдохнуть.

Он вздохнул.

— Может быть. Волк притих.

— Нокс…

Он поцеловал её. На этот раз медленно, смакуя. Их губы несколько раз соприкоснулись. Затем он скользнул языком по её губам, проник в её рот и накрыл его своим. Поцелуй был скорее испытующим, чем требовательным. Нокс искал её слабые места и, как только находил их, использовал в своих интересах. За каждым стоном и всхлипом следовал второй и третий. Это было так, как если бы он изучал Скарлетт.

Её ноги были готовы подогнуться, когда он, наконец, прервал их поцелуй. Она представила, как тащит его на кровать и умоляет его вкусить её как следующее блюдо.

— Если ты не хочешь, чтобы мы зашли дальше, ты должна уйти, — проговорил Нокс. — Твой запах убивает меня. Это чертовски мешает мне контролировать себя, — прорычал он. — Всё, о чём я могу думать, это трахаться снаружи, на природе, голышом. Я хочу, чтобы ты была скользкой и влажной подо мной, когда я сделаю тебя своей, — он вдохнул её аромат, и его сияющий взгляд заставил Скарлетт сжать ноги вместе. — Я заполучу тебя. Снаружи. Обнажённой. Выкрикивающей моё имя.

Скарлетт сглотнула и поспешила к двери.

— Позови меня, если я тебе понадоблюсь. Я буду в комнате через две двери отсюда.

Она не стала дожидаться его ответа. Вместо этого она закрыла за собой дверь и побежала в свою комнату. Ник был прав. Они должны держать руки подальше друг от друга, пока не узнают, происходит ли что-нибудь ещё с Ноксом. Как бы то ни было, она не знала никого, кто мог бы читать мысли или слышать разговоры на таком расстоянии, как Нокс.

Надеюсь, они смогут сосредоточиться на его работе, пока Ник попытается узнать больше о людях, напавших на него. Зная, что эти придурки находятся где-то там и могли сделать это с кем угодно, ей захотелось оторвать кому-нибудь голову.

Ник найдёт их. Это то, что у него получалось лучше всего. Скарлетт вошла в свою комнату и разделась, бросившись в ванную, чтобы быстро принять душ. После душа она переоделась в шорты и майку из одежды, которую положила в свою дорожную сумку, когда ей позвонил Ник.

Заснуть было труднее. Её львица постоянно напоминала ей, что Нокс принадлежит ей. И что ни один из её предыдущих аргументов больше не имел силы. Теперь он оборотень. Последнее, о чём ей нужно было беспокоиться — это навредить ему в постели. О, боже милостивый. Зачем она направилась туда?

Эта новая версия Нокса в постели с ней была совсем не тем, о чём ей нужно было думать. Скарлетт уже могла представить, как он срывает с неё одежду и трахает её в изголовье кровати. Это станет самым ярким событием всей её взрослой жизни.

Глава 12

Рано утром следующего дня Нокс прислонился к открытой двери спальни Скарлетт, наблюдая, как она спит. Ему хотелось забраться к ней в постель, позволить её телу обвиться вокруг него, и, может быть, тогда он сможет успокоить животное. Его разум мчался со скоростью миллион миль в час. Жажда уже выбежать на улицу и позволить ветру ударить ему в лицо, выпустить животное на волю и поохотиться сводила его с ума.

Он не мог остановить нарастающую потребность в Скарлетт. Непреодолимое вожделение, которое требовало, чтобы она принадлежала ему. Он сгорал от страсти к ней. В нём росло собственническое чувство, что она станет его парой, и тогда в мире всё будет хорошо. Эти чувства его не беспокоили. Он хотел Скарлетт с того самого момента, как увидел её. Теперь, если бы только они поторопились и позволили ему овладеть ею. Он знал, что долго не протянет.

Было что-то ещё. Что-то, что он не знал, как объяснить. Новое притяжение внутри него. Нокс вернулся в свою комнату. Теперь всё выглядело совсем по-другому. Ему даже очки больше не нужны были. Чёткость зрения возросла навсегда.

Зик и Ник находились в его комнате для гостей и ждали его. Забавно, что они не отвели его в его собственную спальню, расположенную всего в нескольких дверях отсюда. В каком-то смысле Нокс был рад. Ему не нужно было, чтобы Скарлетт видела эту его сторону. Комиксы в нетронутом пластике. Коллекция фильмов по комиксам «DC». Чёрт, его щеки вспыхнули при мысли о том, что она увидит его коллекцию фигурок. Ему придётся набраться мужества.

— Что случилось? — спросил он Ника, заметив напряжённую позу своего друга.

— Мой напарник по лаборатории, — вскрикнул Зик. — Он всё украл. Сыворотки, твою кровь и мои исследования.

Ник повернулся лицом к Ноксу.

— Если это выйдет наружу, ты станешь мишенью. Правительство захочет разрезать тебя на куски и посмотреть, как они смогут собрать тебя обратно.

Лицо Зика побледнело.

— Он не знал, над чем я работаю. Наша лаборатория такая большая, но я думаю, что он подслушал мой звонок и, должно быть, ему стало любопытно.

— Разве ты не держишь такие вещи под замком и ключом?

Зик поморщился.

— Да, но думаю за все годы, что мы работали вместе, он разгадал мои пароли.

Чёрт возьми. Нокс встретился взглядом с Ником.

— Есть только одна вещь, которую нужно сделать. Найди его.

Ник кивнул.

— Этим занимаются мои люди.

— Я хочу помочь, — заявил Нокс. — Я знаю, что могу быть полезен.

— Ты с ума сошёл? — возразил Зик. — Мы не можем выпустить тебя в общие массы населения, не зная, что ещё с тобой происходит.

Нокс зарычал и сделал шаг в сторону Зика. Зик побледнел и двинулся, чтобы использовать Ника для прикрытия.

— Скажи ему, Ник.

Ник напряжённо смотрел на Нокса секунду, прежде чем покачать головой.

— Нам нужны все руки для этого.

— Ты совершаешь ошибку, — предупредил Зик.

— Тогда это моя ошибка, — бросил Ник в ответ. — А теперь расскажите нам всё остальное, что нам нужно знать об этом парне.

— Он живёт в крошечной квартирке вниз по улице от лаборатории, — Зик мерил шагами комнату. — Я пошёл туда, но там было пусто. Как будто он в спешке покидал город.

Ник фыркнул.

— Не весело.

— У него есть семья, — Зик взглянул на Ника. — Я уже рассказывал тебе о них.

— Мои люди проверяют их, Нокс, — сказал ему Ник.

— Что ещё? Цели? Мечты? Идеальные места для отдыха? — Нокс нахмурился. — Банковская информация?

— Что? — закричал Зик. — Я, блять, не знаю, чувак. Я был по уши в сыворотках и уже несколько месяцев ни с кем не общался по-человечески, кроме вас, ребята.

Нокс закатил глаза в ответ на бессвязные оправдания Зика. Хотя в какой-то момент он был таким же. Не очень-то много общался. Что было удивительно, когда его крупнейший клиент сказал ему, что он нравится его дочери. Вскоре после этого он начал встречаться с Лизой, и когда они решили стать парой, в его жизнь вошла Скарлетт. Он никогда не мог заняться сексом с Лизой, ни разу.

Все его мысли наяву были поглощены Скарлетт. Он был рад, что порвал с Лизой. Для них действительно ничего не осталось.

— Я иду в свой кабинет. Мне нужно посмотреть, смогу ли я заглянуть в банковскую историю вашего парня, — сказал он Зику и Нику. — Пришли Скарлетт ко мне.

— Подожди, — крикнул Ник, выходя из комнаты. — Ты уверен в этом?

— Чего ещё ждать? — он встретил взгляд Ника своим собственным разочарованным взглядом. — Если я смогу найти его деньги или другие вещи, я смогу выяснить, где он может быть. Или каковы его планы.

— Ты можешь это сделать? — услышал Нокс, как Скарлетт спросила у него за спиной.

— Я сообщу тебе, как только что-нибудь найду. Если я вам понадоблюсь, вы знаете, где мой офис, — сказал он Нику и повернулся к ней. — Пойдём.

Глава 13

У Скарлетт не было возможности спросить, о чём они говорили. Нокс потащил её по коридору. Они пробежали два лестничных пролёта и через другой холл, прежде чем достигли огромной библиотеки. Он открыл двери в задней части комнаты, которые вели в большой личный кабинет.

Здесь пахло Ноксом. Очевидно, именно здесь он проводил своё время, когда был дома. Он закрыл дверь и прижал Скарлетт к ней, живо напомнив ей об их времени в гостевой комнате.

— Доброе утро, красавица, — пробормотал он и поцеловал её в губы, сначала нежно, а затем более собственнически. Сдерживаться было невозможно. Она поцеловала его с тем же желанием и потребностью, которые чувствовала от него.

Нокс осыпал поцелуями её губы и челюсть, взял мочку её уха зубами и сильно пососал.

— Я мечтаю снова трахнуть тебя у двери.

Боже милостивый. Парень просто не остановился. Она медленно выдохнула и обхватила его лицо руками.

— Скоро.

Ложь не вариант. В ту минуту, когда они узнают, что с ним всё будет в порядке, она разденет его так быстро, что у него закружится голова.

— Недостаточно скоро, — прорычал Нокс и поцеловал её ещё раз, прежде чем отстранился.

Скрлетт наблюдала, как он спешно обходит свой стол, его пальцы стучат по клавишам и загружают компьютерную систему.

— Так чего же я не знаю?

— Напарник Зика по лаборатории украл его исследования. Я взламываю его банковский счёт и компьютер, чтобы узнать, куда он направился.

Она ахнула.

Нокс оторвал взгляд от компьютера и поднял брови.

— Что?

До Скарлетт дошло, что она многого о нём не знает.

— Ты можешь это сделать?

Он снова повернулся к клавиатуре.

— Да. Когда я учился в колледже, то работал в крупной банковской компании, которая заплатила мне за то, чтобы я взломал программы их конкурентов, с целью получить последнюю информацию о том, что они планируют или над чем работают.

У Скарлетт отвисла челюсть.

— Но это незаконно.

Нокс пожал плечами.

— Скажи это ребёнку, которому нужны были деньги на обучение. В то время мои родители сказали, что если я хочу поступить в колледж, то платить за него — моя проблема. Они были хиппи, так что это не было тем, что их действительно волновало.

Скарлетт не могла представить Нокса членом семьи хиппи. Он был слишком увлечён цифрами и, судя по виду его офиса, втайне помешан на комиксах и фильмах из комиксов. Ничто в нём не кричало «дитя цветов».

С другой стороны, мысль о Ноксе, взрослом, ботанике Ноксе в пёстрой рубашке и венке из ромашек, заставила её фыркнуть и хихикнуть.

— Над чем ты там смеёшься?

— Я думала, ты можешь читать мои мысли.

Нокс хрипло рассмеялся.

— Могу, но я бы предпочёл, чтобы ты сказала мне, вместо того, чтобы останавливать операцию, с целью заглянуть в твою голову.

Скарлетт взглянула на ряды книжных полок с различными персонажами комиксов, памятными вещами и фигурками. Весь офис был похож на взрыв гигантского магазина игрушек.

— Я вижу, ты неравнодушен к персонажам комиксов, — она подошла к одной полке с несколькими версиями одного и того же парня. — Кто это?

Нокс поднял голову и взглянул на неё.

— Думсдэй.

— Я не припомню, чтобы слышала его имя раньше.

Нокс усмехнулся и продолжил щелкать клавишами.

— На самом деле он не очень хороший парень.

Интересно. Скарлетт продолжила спуск к другому ряду.

— Теперь этих ребят я узнаю. Джокер и Харли Куинн. Самая сумасшедшая пара на свете, — Скарлетт повернулась к Ноксу и нахмурилась. — Почему ты посвятил им целую полку?

Он вздохнул.

— Каждая полка разделена моими любимыми персонажами. Вверху находятся предметы коллекционирования. В середине — комиксы. Ниже представлены памятные вещи из фильмов.

Вся комната выглядела как мечта коллекционера. Скарлетт устремилась на другую сторону, где увидела фигуру, которая показалась ей несколько знакомой.

— Этот парень похож на Железного Человека, но я могу сказать, что это не он.

— Нет, это не он, — ответил Нокс и продолжил щёлкать.

Скарлетт хлопнула себя руками по бёдрам и зарычала:

— Ну, и кто он, чёрт возьми, такой?

Не поднимая глаз, Нокс ответил:

— Синестро.

Она нахмурилась.

— Ещё один плохой парень?

— Да.

— Я и не знала, что они тебе так нравятся. Что случилось с Капитаном Америкой и Тором?

— Они киски, — прорычал Нокс.

Скарлетт подавилась смехом и вернулась к нему.

— Это не так! Так случилось, что мне нравится Железный Человек.

Нокс пожал плечами, нахмурив брови и уставившись на экран.

— Он нормальный, но они — «Марвел». Я фанат «DC».

— Что это значит?

Он остановился и взглянул на неё. Его глаза расширились.

— Ты разбиваешь мне сердце, любимая.

— О, прекрати это. Тебе повезло, что я знаю кого-нибудь из них. Я на самом деле не увлекаюсь комиксами, но то, что Роберт Дауни-младший в «Железном человеке», слишком заманчиво игнорировать.

Нокс грубо зарычал, снова уставившись на экран.

— Я предупреждаю тебя.

Скарлетт показала ему язык, зная, что он даже не смотрит на неё.

— Я всё равно не знаю, в чём тут дело.

Он тяжело вздохнул.

— Ты права. В этом нет ничего особенного. Плохие парни — лучшие. Конец истории.

Она закатила глаза и подошла, чтобы встать рядом с Ноксом.

— Что ты сейчас делаешь?

— Зик дал мне имя и адрес того парня. Мне удалось получить его личную информацию из его рабочего досье в университете.

Скарлетт придвинула к Ноксу стул.

— Ты взломал университет?

Глава 14

Скарлетт не могла поверить своим глазам.

— Да. Затем я использовал информацию о его прямом депозите, чтобы узнать его банк. Я зашёл в банк и просматриваю его последние транзакции. В следующий раз я посмотрю его кредитные карточки. Посмотрим, где их использовали.

Чёрт возьми. Если она и задавалась вопросом о его интеллекте раньше, то уж точно не теперь. Нокс был действительно чертовски умён. Скарлетт посмотрела на его напряжённое лицо, на шею, на футболку. Именно тогда она поняла, что означает E=MC².

— Почему ты пялишься на мою футболку? — спросил он, записывая что-то в блокнот, прежде чем вернуться к яростному щёлканью клавиш.

— На самом деле я раньше не видела тебя ни в чём, кроме рубашки, — она сглотнула.

Его ярко-голубые глаза пригвоздили её к месту. Голубые глаза, больше не карие.

— Обычно я ношу вещи из комиксов. Теперь ты это знаешь. Что касается этой футболки то она была первой, которую я схватил. Знаешь, что это означает?

— Какая-то энергия или другое.

Нокс ухмыльнулся и покачал головой.

— «E» — представляет энергию. «M» — представляет массу, а «C» — представляет свет.

— Верно. Как будто это раскрывает мне тайны вселенной, — саркастически ответила Скарлетт. — Я не гений между нами.

— Всё, что говорит формула, это то, что для определённого количества массы, если ты умножишь её на скорость света в квадрате, ты получишь его энергетическую эквивалентность.

Скарлетт зевнула.

— Скучно. А теперь скажи мне, что ты делаешь с… — она взглянула на бумагу рядом с ним, — Фрэнсисом Соузом, — она фыркнула. — Серьёзно? Его зовут Фрэнсис?

— Да, его зовут Фрэнк. И сейчас я смотрю на его кредитные карточки. Он взял напрокат машину, десять минут назад с заправки на I-95, недалеко от Ричмонда, поступила плата.

Скарлетт вскочила на ноги одновременно с Ноксом.

— Это в нескольких часах езды отсюда.

Он кивнул, схватил пустую спортивную сумку, бросил в неё ноутбук со своего стола и повернулся к ней.

— Поехали. Мы не можем терять ни минуты.

Она побежала рядом с ним по коридору к одному из задних входов в особняк.

— Куда мы направляемся?

— Я отправил Нику последнюю информацию. Он должен был спуститься с другой стороны дома и встретить нас снаружи. Нам нужно поторопиться, если мы хотим добраться до Фрэнсиса до того, как он доберётся до того, кому он планирует это продать.

— Однако мы не знаем, сделает ли он это, — произнесла Скарлетт, как только они добрались до заднего двора. — И как, черт возьми, мы уедем?

— Да, нам известно. В его телефонных записях указано, что он разговаривал по номеру, зарегистрированному на военного генерала, а второй номер — на известного продавца биологического оружия на чёрном рынке.

Она остановилась как вкопанная.

— Ты получил всю эту информацию, пока я разглядывала твои игрушки?

— Да, — Нокс снял рубашку, джинсы и ботинки, протягивая их ей. — Засунь это в мою сумку.

Скарлетт откашлялась и начала складывать его одежду в сумку.

— Как бы мне ни нравилось видеть тебя обнажённым, я не думаю, что сейчас время…

— Я получил твоё сообщение, — прервал её Ник. — Ты уверен в этом?

— Он всегда говорил мне, что знает людей в Министерстве обороны, но я думал, что он просто болтает без умолку, — произнёс Зик.

— Что, чёрт возьми, происходит? — огрызнулась Скарлетт, и повернулась к Зику. — Говори, сейчас же.

— Когда я делал Ноксу инъекцию, я знал, что существует вероятность того, что у него будет более одного животного, в которое он сможет превратиться. Он говорит, что с ним общался иной, и он готов выпустить его.

— Я думала, ты сказал, что плохо выпускать его в общество. Всё это дерьмо о том, что не знаешь, слетит ли он с катушек и всё такое, — огрызнулась она.

Зик отпрянул от неё.

— Да, но нам нужно найти Фрэнка, прежде чем он расскажет кому-нибудь о моих исследованиях.

Нокс попятился, пока не оказался на приличном расстоянии от них. Ник схватил Скарлетт за руку. Затем она увидела, как Нокс превратился в массивного орла, во много раз превосходящего размерами любого, кого она когда-либо видела в дикой природе. Его когти были размером с её лицо.

— О, боже мой, — прошептала она.

— Господи, — пробормотал Ник.

Орёл Нокса расправил крылья на высоту не менее двадцати футов. Эта чёртова штука была размером с небольшой самолёт.

— Пойдём со мной, — мысленно произнёс Нокс. Скарлетт перекинула сумку через плечо и побежала.

— Что ты делаешь? — Ник побежал за ней.

— Ему нужна поддержка. Хотя я согласна, что мы должны использовать его птицу, кто-то должен пойти с ним, чтобы нейтрализовать угрозу. Я проделывала с тобой подобные вещи много раз, Ник, — Скарлетт забралась орлу на спину, держась за его шею.

— Я позвоню некоторым парням, которых знаю в округе Колумбия. Мы сейчас же восстановим тебя. Нокс раздобыл нам номерной знак, так что мы также пошлём кого-нибудь за ним. На случай, если ты не доберёшься туда достаточно быстро, — Ник держал телефон в руке, когда говорил.

Они взлетели, летели высоко и быстро в облака. Скарлетт была рада за свою львицу. Она вонзила когти в орлиные перья, и это позволило ей держаться надёжнее.

— Почему ты раньше ничего не сказал об орле? — спросила она.

— Я непонимал, кем он был. Он появился только сегодня утром, желая пообщаться.

— Есть ли другие? — спросила она, глядя на здания и дома, которые смотрелись игрушечными.

— Другие кто?

— Ты знаешь, кого я имею в виду, Нокс. Не прикидывайся дурачком. Другие животные, о которых ты не упомянул.

— Возможно. У меня были некоторые странные ощущения, но я думаю, что узнаю, когда они решат наладить связь.

Последовала долгая пауза, прежде чем Скарлетт заговорила.

— Мне жаль, что меня не было рядом с тобой, Нокс.

— Не надо… — перебил он её.

Она на секунду закрыла глаза, прижимаясь щекой к его мягким перьям.

— Если бы я не была такой трусихой в своих чувствах и осталась с тобой, ты бы никогда не пострадал.

— Посмотри, где мы, — произнёс Нокс, взмывая всё выше в облака. — Если бы я всё ещё был человеком, мы бы не смогли этого сделать. Ты бы боялась причинить мне боль.

Он был прав, но ей от этого не стало легче.

Глава 15

Ноксу не нравилось втягивать Скарлетт в какую-либо опасную ситуацию. К тому времени, когда они прибыли в Ричмонд, у Нокса возникло ощущение, что они слишком близко подошли к делу. Он приземлился в задней части стоянки арендованных автомобилей. Солнце садилось, и поэтому им легко было укрыться в темноте.

Они взяли машину, и пока Скарлетт вела, он смог взломать GPS-навигатор машины, которую арендовал Фрэнсис, и найти его.

Скарлетт набрала номер Ника, пока Нокс отслеживал их цель.

— Ник? — Скарлетт заговорила в Bluetooth-динамик автомобиля.

— Мои ребята мчаться к дому, где, по словам Нокса, припаркована машина.

— Мы будем там через несколько минут. Что ты хочешь, чтобы мы с ним сделали? — спросила она.

— Я позвонил кое-кому в Вашингтон и смог задержать обоих людей, с которыми он должен был встретиться. У тебя есть около тридцати минут, чтобы войти, забрать наши вещи, нейтрализовать его и позволить нашим ребятам схватить его.

Нокс взглянул на свою пару. Возможно, на ней ещё не было его метки, но она принадлежала ему. Он беспокоился, что она может пострадать. Он, наконец, понял, что с ней происходило, когда он был человеком. Но он был намного сильнее её, и предпочёл бы справиться с парнем сам, чем втягивать Скарлетт в это.

— Она действительно должна быть там?

— Оставь это, красавчик, — сказала она ему. — Я работала со своим братом в течение многих лет. Я здесь главная. Я делала это бесчисленное количество раз, и ты понятия не имеешь, что нужно делать.

— Она права, — добавил Ник. — Скарлетт руководит. Ты следуешь её приказам, Нокс. Не пытайся быть героем. Она знает, что делает.

Дом стоял в стороне от грунтовой дороги. Они выключили фары машины, чтобы их не было видно. Машина Фрэнсиса была припаркована перед домом, и в доме горели лампы.

Они съехали на обочину и припарковались за сараем. Интуиция подсказывала Ноксу, что это не очень хорошая идея.

Они тихо подошли к дому и заглянули в окно. Последнее, что им было нужно — это войти, а парень будет окружён взрывчаткой. Нокс вдохнул.

— Я ничего не чувствую отсюда, ветер дует не в ту сторону.

Скарлетт повернулась к нему лицом. Боже, она была прекрасна. Её лицо поморщилось, когда она задумалась.

— Мы должны разделиться, чтобы он не сбежал от нас. Я зайду через заднюю дверь, а ты — переднюю.

Нокс схватил её за рубашку и посмотрел ей в глаза.

— Будь осторожна.

Она улыбнулась и поцеловала его в губы.

— Ты властный, но такой чертовски сексуальный.

Нокс проводил её взглядом и направился к входной двери. В доме был один этаж, так что Фрэнсису некуда было бежать. Он подождал, пока не убедился, что Скарлетт открывает дверь, прежде чем надавил на передний замок и сломал его, издав минимальный звук.

Внутри он услышал, как Фрэнсис разговаривает сам с собой.

Он ждал за диваном, пока мужчина выйдет из спальни. Его взгляд переместился в коридор. Скарлетт уже должна была подойти сзади. Внезапно в комнату вошёл Фрэнсис, таща за собой Скарлетт.

— Выходи, думаешь у меня здесь нет камер? — спросил Фрэнсис, направляя пистолет в сторону Скарлетт. — Ты, должно быть, думаешь, что я действительно чертовски глуп.

Нокс встал из-за дивана и наблюдал, как бледный прыщавый мужчина, который весил не больше ста десяти фунтов, вжал пистолет глубже в бок его пары.

— У тебя есть кое-что, что тебе не принадлежит, — сказал Нокс, глядя в упор на парня.

Он почувствовал страх парня, но этот пистолет помог ему почувствовать контроль. Он не знал, что они оборотни.

— Да? Значит, Зик послал вас двоих вернуть сыворотку? Слишком плохо. Теперь она моя, и я собираюсь заработать миллионы, продав её двум разным людям.

Нокс шагнул вперёд.

— Не могу позволить тебе сделать это, парень.

— Стой там, или я пристрелю её, — закричал он. — Не морочь мне голову. Я сделаю это.

Нокс встретился взглядом со Скарлетт, прежде чем снова посмотреть на Фрэнсиса.

— Тогда я убью тебя, и сыворотка всё равно останется со мной.

— Только через мой грёбаный труп!

Скарлетт повернулась и провела острыми как бритва когтями по его лицу. Фрэнсис закричал и произвёл выстрел один за другим в сторону Скарлетт. Нокс был слишком далеко, чтобы остановить это.

Волк Нокса рванулся вперёд, беря управление на себя. Он обратился и схватил парня, рука с пистолетом была искалечена прежде чем он получил шанс выстрелить ещё.

За меньшее время, чем потребовалось Фрэнсису, чтобы сделать последний вдох, он был разорван на части. Волк вцепился в него когтями, укусил и разорвал на мелкие кусочки.

Дверь распахнулась, и ворвались парни Ника. Нокс превратился в человека, поднял окровавленную Скарлетт и вынес её.

— Что мне делать?

Она поморщилась от боли.

— Мне нужно перекинуться.

Он видел, как она изо всех сил пыталась обратиться в свою львицу, но как только она это сделала, упала и потеряла сознание. Ник попросил ещё об одной услуге и заказал им вертолёт, чтобы отвезти их домой вместе с сыворотками.

Глава 16

Скарлетт села в постели и наблюдала, как Шани подносит ей поднос с супом.

— Ты знаешь, я могу нормально поесть. Я даже могу ходить, если вы все перестанете нянчиться со мной.

Шани усмехнулась.

— Тише. Нокс вне себя от того, что позволил тебя подстрелить.

Она закатила глаза.

— Экстренная новость. Я сделала это нарочно. Я просто не ожидала, что этот засранец разрядит в меня чёртову обойму.

Шани вздрогнула.

— Знаю. Я никогда раньше не видела, чтобы тебе так сильно требовался восстанавливающий силы сон. Ты была без сознания три дня подряд.

Скарлетт не нравилось думать об этом, но этот придурок Фрэнсис задел несколько жизненно важных органов, когда стрелял в неё. К счастью, она могла превратиться в свою львицу, иначе она определённо умерла бы.

— Как Ник? — спросила она, зная своего брата лучше, чем кто-либо другой. Вероятно, он считал себя ответственным за то, что его людей не было рядом, когда она в них нуждалась.

Шани поморщилась.

— С ним всё будет в хорошо. Ему просто нужно время, чтобы убедиться, что с тобой все будет в порядке.

— Со мной уже так. Если бы они перестали обращаться со мной так, будто я вот-вот сломаюсь, я могла бы встать, пройтись и выяснить, что происходит с тестами Нокса.

Шани широко раскрыла глаза.

— Ох! Да. Итак, очевидно, Зик не нашёл ничего, что могло бы сказать о том, что Нокс собирается сойти с ума или пойти на убийство с двумя животными внутри него.

Хорошо. Она уже знала это, но было приятно слышать эти слова. Может быть, теперь он разденется, и они смогут сломать пару кроватей. В особняке их было достаточно, чтобы посетить каждую комнату.

— Я вижу твою улыбку, — Шани рассмеялась. — Я пойду за Ноксом, а потом нам с Ником нужно идти домой, — она подмигнула Скарлетт. — Повеселись.

***

Скарлетт не заметила, как задремала. Она проснулась оттого, что Нокс сидел рядом с ней со своим ноутбуком.

— Что ты делаешь?

Он оторвал взгляд от компьютера.

— Убеждаюсь, что людям, встречающимся с Фрэнсисом, не за чем приходить.

Она зевнула и села.

— Опять хакерские штучки, да?

Нокс ухмыльнулся.

— Да.

Скарлетт оглядела спальню и подняла брови.

— Полагаю, я в твоей спальне?

— Верно. Я не хотел, чтобы ты была далеко от меня, — он закрыл свой ноутбук и положил его на прикроватный столик рядом с собой. — Как ты себя чувствуешь?

— Я в порядке, Нокс, — она схватила его за руку и затащила на кровать, где поцеловала его. — Как у тебя дела?

— Хорошо, теперь, когда ты очнулась, — он обхватил её лицо ладонями. — Я умру, если с тобой что-нибудь случится.

— Иди сюда, — произнесла Скарлетт и заставила его забраться к ней под одеяло. Она прижалась к Ноксу и позволила ему обнять её. Она могла бы вспомнить время, не так давно, когда она бы рассмеялась при мысли о том, что Нокс будет с ней в постели. — Со мной ничего не случится.

Он поцеловал её в макушку и прижал к себе.

— Я этого не допущу.

— Знаю. Ты мой сексуальный Альфа-ботаник.

Он разразился лающим смехом.

— Ты даже не представляешь, насколько это верно.

Зазвонил его мобильный телефон, и Скарлетт увидела, как Нокс включил громкую связь.

— Привет, Ник.

— Нокс. Я знаю, что ты со Скарлетт, поэтому я хотел ввести вас обоих в курс дела. Мы уничтожили Фрэнсиса. И с данного момента у Зика будет охрана, пока мы не убедимся, что он в безопасности.

— Звучит неплохо. Что-нибудь ещё?

— Да, ещё кое-что. Мы просмотрели записи твоих гостей в ночь вечеринки. Единственное, что мы смогли найти, это то, что кто-то либо привёл тех парней, либо они прошли через дом со стороны реки. В противном случае у них не было бы никакой возможности проникнуть внутрь. Не с моими парнями, расположенными повсюду.

Нокс потёрся подбородком о голову Скарлетт. Она чувствовала, как от него волнами исходит напряжение. Она хотела избавиться от всего этого дерьма, но знала, что не сможет. Это было то, с чем им приходилось иметь дело.

— Спасибо. Я сам проверю реку.

— Позаботься о моей сестре, — приказал Ник.

— Ценой своей жизни, — ответил он.

Она улыбнулась тому, как он это произнёс. Нокс закрыл телефон, и они на мгновение замолчали.

— Нокс, есть кое-что, что беспокоит меня в этой комнате с тех пор, как я проснулась.

Глава 17

— Что это, любовь моя?

— Где пульт дистанционного управления? — Скарлетт огляделась, но ничего не увидела. — Только не говори мне, что ты один из тех парней, у которых в спальне нет телевизора. Пожалуйста, скажи мне, что ты не один из них.

Нокс усмехнулся и нажал что-то у себя над головой. Открылось потайное отделение, и он вытащил пульт дистанционного управления. Прежде чем закрыть его, он нажал кнопку, и из гигантского комода поднялся телевизор.

— Нет, детка. Я не из таких, — проговорил он. — Что ты хочешь посмотреть?

Она теснее прижалась к нему.

— Мне всё равно. Давай посмотрим твой любимый фильм.

Он рассмеялся.

— Я сомневаюсь, что ты найдёшь что-то, что я смотрю, интересным.

— Испытай меня. Я смотрела всего понемногу, — когда Нокс ничего не сказал, она взглянула на него. — Теперь ты пробудил во мне любопытство. Какой твой любимый фильм?

— Военные Игры.

Скарлетт нахмурилась.

— Не думаю, что виделаего. О чём он?

— Он старый. С 80-х годов. Речь идёт о подростке-хакере, который играет в крестики-нолики с компьютером с искусственным интеллектом.

Она зевнула.

— Да. Я определённо его не видела.

— Я же говорил, что тебе может не понравиться то же, что и мне. Всё в порядке, милая. Скажи мне, что ты хочешь посмотреть, и я включу тебе это.

Она схватила его за руку и переплела свои пальцы с его.

— Нет. Ты должен рассказать мне о других фильмах, которые тебе нравятся. Я должна была видеть хоть один из них. Я смотрю много фильмов, когда мне нужно расслабиться. Я просто позволяю им проигрываться и отключаться, — Скарлетт вздохнула. — Да ладно тебе. Ещё один. Если я и этот не видела, то ты можешь отшлёпать меня.

Нокс зарычал.

— Не играй, милая. Ты всё ещё восстанавливаешься.

— Я в порядке. А теперь расскажи мне о фильме.

— Космические яйца.

— О! Я его уже видела! Он забавный. Они смеются над «Звёздными войнами», верно?

— Да. Я удивлён. Он тоже старый, — рассмеялся Нокс. — Но теперь у меня есть к тебе вопрос.

— Излагай, — сказала Скарлетт и погладила его ладонь большим пальцем. Было так приятно находиться в объятиях Ноксаи больше не бороться со своим влечением к нему.

— Какие фильмы ты смотришь?

— Начали. Ты знаешь, все «Крепкие орешки», хотя мой любимый — «Крепкий орешек 4: Живи свободно или умри, сражаясь», парень-хакер в этом фильме убивает меня. И «Крепкий орешек: Хороший день чтобы умереть». Мне нравится, что в этих последних двух частях его дети сначала ненавидели его до глубины души, но к концу они были все такие: «он мой отец», — сказала она ему. — Я люблю хорошие концовки.

— Я должен был догадаться, но не считал тебя любительницей боевиков, — Нокс поднёс их переплетённые руки к губам и поцеловал тыльную сторону её ладони.

— Да? Какой фильм по-твоему мне понравился? Если ты скажешь драма, я сделаю тебе больно.

Он засмеялся, и Скарлетт заползла к нему на колени, поставив колени по обе стороны от его ног и оседлав его.

— Нет, — Нокс встретился с ней взглядом и вдохнул.

В другое время она бы забеспокоилась, что он может учуять её возбуждение. Больше нет. Ей было всё равно.

— Нет?

— Я представлял тебя скорее, как фильм-ужастик, где всех убивают, потому что они игнорируют очевидный путь отхода и делают что-то глупое, например, направляются прямо к убийце.

Её губы растянулись в улыбке.

— Может быть, ты действительно знаешь меня.

Скарлетт наклонилась, касаясь губами губ Нокса, обвивая своими руками его шею. Поцелуй был медленным, дразнящим. Это было почти так, как если бы он боялся прикоснуться к ней, но она не хотела этого. Огонь расцветал везде, где ласкали его руки. Нокс снял с неё топ и обхватил ладонями её груди.

Его руки на ней были приятными. Тёплыми и чертовски идеальными. Скарлетт продолжала целовать его, скользя губами по его бороде и вниз к шее, а затем обратно к уху.

— Я хочу, чтобы ты был во мне.

Она покачала бёдрами, потирая киску о его эрекцию. Её шорты и его пижамные штаны стояли у неё на пути. Нокс запустил пальцы в её волосы, удерживая её неподвижно и проникая языком в её рот. Наконец. Доминирование, которого она ожидала, присутствовало. Он взял под контроль поцелуй, его губы и язык гладили и ласкали, разжигая огонь в её сердцевине.

Скарлетт встала на кровать. Нокс схватил её за шорты и сдёрнул их вниз. Затем он снял свои пижамные штаны, и она снова села на него верхом.

— Я хочу, чтобы твоя киска была у моего рта, — сказал он.

Скарлетт прикусила губу и поднялась на колени, приставив головку его члена к своему входу.

— Может быть, позже, — он скользнул в неё. — Прямо сейчас ты мне нужен. Во мне.

Она прижалась, её киска проглотила его член одним быстрым скольжением вниз. Нокс пососал её шею и помог ей оседлать его. Каждое скольжение приближало Скарлетт к потрясающему взрыву, которого она искала.

Нокс впился ногтями в её бёдра. Она провела ладонью по его спине и раскачивалась вверх-вниз, взад-вперёд, пока её тело не почувствовало, что вот-вот разорвётся изнутри.

— Нокс, — выдохнула она.

— Я здесь, милая. Отпусти, я поймаю тебя.

Скарлетт не знала, что это значит, но слова произвели желаемый эффект. Она прижалась к его груди, её киска напряглась и сжалась вокруг его члена. Нокс кончил в неё, его семя заполнило её ноющую пустоту своим жаром.

Он поцеловал Скарлетт и изменил их позу, так что теперь она лежала на спине, широко раздвинув ноги. Он скользнул вниз по её телу, посасывая её грудь, живот, а затем уткнулся лицом в её лоно.

Глава 18

Нокс сидел за своим столом, когда что-то наконец щёлкнуло у него в голове. Этот кусочек головоломки с той ночи, когда на него напали. Внезапно изображение стало чётким, и он увидел Лизу.

Он взял телефон и набрал её номер, но никто не ответил. Звонки её отцу тоже остались без ответа. Он должен был выяснить, всё ли с ней в порядке. Меньше всего ему хотелось, чтобы Лиза умерла где-нибудь в канаве.

— Привет, секси, — сказала Скарлетт, входя в его кабинет. — Хочешь пойти прогуляться? Я чувствую себя здесь как бы взаперти. Здесь всего около двадцати тысяч квадратных футов, и всё же я сгораю от желания подышать свежим воздухом.

— Да. Просто дай мне одну секунду, чтобы отправить Нику кое-какую информацию.

Как только он отправил адрес и данные Лизы, Нокс встал из-за стола.

Они вышли из его кабинета на балкон. Оттуда они направились в лес.

— О чём ты отправил Нику информацию?

— Лиза.

— И что насчёт неё? — спросила Скарлетт с любопытством в голосе.

— Ко мне вернулась память о той ночи, когда на меня напали. Её тащили в лес к реке. И я побежал за ними.

Скарлетт ахнула.

— О, Нокс. Мы знаем, в порядке ли она?

— Я пытался связаться с ней и её отцом, но никто не брал трубку, — Нокс проглотил кислоту в горле. — Я надеюсь, что она каким-то образом сбежала.

— Разве Ник не упоминал реку? Может быть, нам стоит её проверить.

Они поспешили в самую дальнюю часть дома, по той же тропинке, по которой тащили Лизу, пока не добрались до бушующей реки. Нокс сомневался, что кто-то сможет пересечь её. Единственным другим вариантом было то, что гость привёл тех людей с собой.

Вернувшись в дом, он продолжил попытки связаться с Лизой и её отцом. Звонок в офис её отца сообщил ему, что отец Лизы находится в своём загородном доме в горах. Не было никакой возможности связаться с ним и никакой другой информации, которой они могли бы поделиться.

— Оу, — Скарлетт скрестила руки на груди. — Я знаю это лицо. Кто-то собирается что-то взломать.

Нокс усмехнулся тому, как она прошептала это.

— Детка, мы дома. Здесь больше никого нет, кроме нас. Тебе не обязательно говорить шёпотом.

— Так что же ты ищешь?

— Только домашний адрес Джона в горах. Я хочу подняться туда и увидеть его. Узнать, всё ли с Лизой в порядке.

— Ты звонил им домой?

Он кивнул, отправил себе адрес по электронной почте и схватил Скарлетт за руку.

— Да. Никто не дал мне никакой информации, кроме того, что Джон исчез. Они ничего не знали о Лизе.

— Проклятье.

— Готова к быстрой поездке? — спросил Нокс, когда они снова вышли на улицу.

До них донёсся звук лопастей вертолёта.

— Слава богу. Мне правда не хотел снова лететь натвоей спине.

Он усмехнулся поддразниванию Скарлетти помог ей забраться в вертолёт. Час спустя они приземлились в районе рядом с хижиной. Нокс дал вертолёту инструкции приземлиться на ближайшей вертолётной площадке, где есть свободные места, и он позвонит им, когда будет готов вернуться.

Они подбежали к входной двери и несколько раз постучали. Никто не ответил.

— Возможно, они на заднем дворе, — произнесла Скарлетт, и они обошли дом.

Они пошли по тропинке. Нокс принюхался, но ничего не ощутил. Его чувства подсказывали ему, что что-то не так. И новое животное решило заговорить с ним.

Глава 19

У Скарлетт было очень плохое предчувствие по поводу этого места. Она начала поворачиваться и тащить Нокса за собой, когда из леса вышла группа мужчин с винтовками в руках.

— Вот дерьмо. Я не думаю, что это хорошо, — прошептала она.

Она наблюдала за несколькими мужчинами постарше, молодой женщиной, которую она приняла за Лизу, и семью парнями, направившими на них пистолеты.

— Джон, Лиза, я звонил вам обоим.

— Я знаю, — ответил один из пожилых мужчин. — Знаешь, если бы ты просто умер, когда эти парни пытались тебя убить, моя жизнь была бы сейчас намного проще.

Скарлетт ахнула. Её львица хотела выйти прямо сейчас. Она бы разорвала их и оторвала им яйца за то, что они подняли руку на её мужчину. Нокс напрягся рядом с ней и зарычал.

— Ты это сделал? Почему, Джон?

Джон пристально посмотрел на свою дочь.

— Потому что она не смогла заставить тебя трахнуть её.

— Я не виновата, что с ним ничего не срослось, — возразила Лиза.

О да. Она собиралась сделать ленточки из лица этой сучки. Затем она собиралась слизать её кровь со своих лап.

Нокс сжал руки в кулаки. Скарлетт схватила одну из них и крепко сжала.

— Я всё ещё не понимаю.

— Знаешь, для гения ты чертовски глуп, — проговорил ему Джон. — Я хотел, чтобы ты занимался моими счетами, потому что думал, что ты будешь полезен для моего побочного бизнеса. Ты мог бы заполнить пробелы о том, откуда поступали деньги, и сделать так, чтобы это звучало законно. Но ты хотел, чтобы всё было согласно грёбанной инструкции, — он усмехнулся. — Я знаю, что ты отлично умеешь умножать деньги, и я хотел этого. Чего я не хотел, так это чтобы ты совал нос в моё дерьмо.

— Поэтому Папочка подумал, что, если бы у нас были отношения, ты бы с большей вероятностью перешёл на нашу сторону и понял, что у Папочки есть какая-то побочная работа, за которую ему платят, и всё, что тебе нужно было сделать, это вложить эти деньги, — сказала ему Лиза. — Но ты всегда хотел выяснить, откуда берутся вещи и почему у него больше денег, чем должно быть на его счетах, — она отрицательно покачала головой. — Совал свой нос, куда не следовало.

— Поэтому нам пришлось избавиться от тебя, — сказал Джон. — Никаких обид, просто бизнес.

— Просто бизнес, — прорычал Нокс. — Твои люди пытались убить меня.

— Да, и мы до сих пор не знаем, как ты воскрес из мёртвых, — произнёс крупный парень со шрамом на щеке.

Все их глаза горели. Скарлетт знала, что они были волками, и ей было всё равно, что их было меньше. Она бы встала рядом с Ноксом и надрала им всем задницы.

«Не волнуйся, любимая. Я справлюсь», — сказал Нокс в её голове.

Они приготовили оружие, когда Нокс обратился. Это произошло так быстро, что если бы Скарлетт моргнула, то пропустила бы это. В одну секунду он стоял рядом с ней, а в следующую превратился в огромного синего дракона, рычащего на мужчин.

Пули просвистели у её головы. Она увернулась и бросилась на землю. Нокс встал перед ней, оберегая её.

Лиза закричала и побежала в лес. Остальные мужчины остались и стреляли в дракона. Он взревел во второй раз и выпустил столб огня, который опалил каждого из них. Они бегали вокруг, пытаясь потушить пламя.

Массивный дракон Нокса выдохнул ещё одно огненное дыхание и продолжил уничтожать всё на своём пути.

Скарлетт бросилась в лес. Её львица потребовала, чтобы её выпустили, поэтому она быстро перекинулась. Она с самого начала умирала от желания расцарапать Лизе лицо.

Она унюхала свою добычу, прислушиваясь к шагам и звукам криков Лизы. Вдалеке она услышала ещё один рёв своего дракона и поняла, что он держит ситуацию под контролем.

Впереди послышалось проклятие. Львица тихо ступала по земле, не торопясь, чтобы точно определить местоположение Лизы.

Спрятавшись за толстым стволом, Лиза вытянула винтовку и оглянулась через плечо.

— Чёртов Нокс! Он должен был умереть той ночью.

Скарлетт заметила её и устремилась вперёд, когда Лиза сосредоточила своё внимание позади себя.

Она сбила женщину с ног, но винтовка осталась в руках Лизы. Лиза перекатилась и подняла винтовку, чтобы направить её на Скарлетт.

— Я, блядь, убью тебя! — закричала она. — Ты думаешь, это первый раз, когда я стреляю из этого в животное? Это не так.

Львица наблюдала и выжидала. Она видела панику во взгляде Лизы. Она огляделась вокруг, как будто испугалась, что другие животные собираются окружить её. Звук хруста листьев слева от неё заставил Лизу отвести дробовик от Скарлетт. Это всё, что ей было нужно.

Она снова прыгнула на неё, на этот раз выбив оружие из рук и вцепившись в лицо другой женщины. Её львица кусала Лизу за руки, пытаясь блокировать атаки. Это было незадолго до того, как раны убили её, но львица Скарлетт продолжала лапать её, пока не услышала зов своей пары и не оставила Лизу.

Глава 20

Скарлетт положила руки на кафельную плитку душа и вздохнула. Горячая вода стекала по её спине, успокаивая ноющие мышцы. В следующий раз, когда она будет участвовать в гонках на волке Нокса, ей нужна будет фора. Он был слишком быстр для неё.

Она вымыла тело и прислушалась к Ноксу. Он сказал ей, что присоединится к ней, так что она не знала, чего ждать. Это был конец ночи Хэллоуина, и вместо того, чтобы быть на какой-то вечеринке, они наконец-то вернулись домой, выяснив, почему на Нокса напали, и убедившись, что виновные были наказаны.

После душа Скарлетт накинула халат и спустилась в кабинет Нокса. Его там не было. Волосы на её руках встали дыбом. О-о. Что он делал?

Она вышла через дверь его кабинета на балкон, но не увидела его. На самом деле у неё возникло отчётливое ощущение, что он наблюдает за ней.

Небо разверзлось, и дождь полил так сильно, что она почти не поверила, что это происходило на самом деле.

«Я иду за тобой, маленькая кошечка», — прошептал он в её голове.

— Ты действительно только что так меня назвал? — рассмеялась она.

«Да. И если ты не планируешь быстро сдаться, тебе лучше бежать».

Скарлетт хотела сказать ему «нет», но львица не позволила ей. Вместо этого она завизжала, побежав по траве и промокнув от дождя.

Внезапно на неё набросились сзади, халат сорвали с её тела. Они катались по траве, и на них падал дождь.

Нокс накрыл её своим обнажённым телом.

— Теперь ты моя.

Скарлетт обхватила его лицо руками.

— Я и была твоей.

Их поцелуй был долгим и сладким. Он проявлял к ней заботу, внимание и обычную агрессию, к которой она привыкла. Вода покрывала их тела, пока лил дождь. Их руки были повсюду друг на друге, прикасаясь, исследуя, как будто в первый раз всё заново.

Скарлетт толкала Нокса, пока не оказалась сверху. Затем она ухмыльнулась и медленно встала, перевернулась, чтобы снова оказаться к нему лицом, и снова оседлала его.

— Скарлетт, — прорычал он позади неё. — Я не знаю, что ты делаешь, но мне это чертовски нравится.

Она засмеялась и откинулась назад, поставив свою киску на уровень его лица, приблизив голову к его члену.

Её рука ухватилась за его твёрдый ствол и подрочила его, используя дождь в качестве смазки. Скарлетт опустила голову, взяла член в рот и застонала. Он был таким чертовски гладким, бархатистым. И твёрдым, как сталь. Она лизала и сосала его, используя свою слюну, чтобы покрыть его и дрочить в своей хватке.

Нокс застонал, его ноги напряглись, а его рука обхватила бёдра Скарлетт, чтобы притянуть её к своему лицу. Его язык скользнул в её лоно, и она снова застонала вокруг его члена.

Её голова двигалась быстрее с каждым покачивающимся движением и подёргиванием его толщины. Дождь продолжал падать, пока Нокс сосал её киску, выводя круги языком.

Скарлетт откинулась назад, почти усевшись Ноксу на лицо, и застонала:

— Черт, ты действительно хорош в вылизывании киски.

Он пососал сильнее, как будто её слова мотивировали его. Она снова принялась дрочить член и заглатывать в горло.

Мягкое рычание вызвало вибрацию в киске и заставило ноги Скарлетт задрожать. Она выпустила член изо рта, но продолжала крепко сжимать, скользя пальцами вверх и вниз по его длине.

Нокс снова зарычал. Дрожь, пробежавшая по телу Скарлетт, привела её к оргазму, который застал её врасплох. Она перестала дрочить член и держалась, её тело содрогалось от освобождения. Громкие стоны и мурлыканье вырвались из её горла.

У Скарлетт не было ни малейшего шанса сориентироваться. Она всё ещё была на волне эйфории, когда Нокс выскользнул из-под неё и заключил её в клетку, удерживая на всех четырёх конечностях. Он прикусил её плечо и глубоко погрузил свой член в её лоно.

Крик застрял у неё в горле. Он хлопнул ладонями по мокрой траве по обе стороны от неё.

— Я говорил тебе, что ты будешь вот так, снаружи, голая и кричащая моё имя.

Затем он продолжил вытрахивать все рациональные мысли из её головы. Всё, что Скарлетт могла сделать, это вонзить ногти в землю и чувствовать, как его тело берет её. Из-за дождя ему было так легко скользить и двигаться над ней. Её киска пульсировала от желания кончить.

Он зарычал, его рычание и стоны становились всё громче у её уха. Её львице нравилась каждая грёбаная секунда их спаривания.

— Ещё… пожалуйста, — выдохнула Скарлетт.

— Я дам тебе больше, любимая, — выдохнул Нокс между резкими толчками. — Я дам тебе так много члена, что ты никогда не забудешь, что ты моя.

— Я никогда не забуду, — пробормотала она, возвращаясь к каждому из его погружений.

— Значит, ты знаешь, что каждая частичка тебя принадлежит мне, — прорычал он. — От твоей сладкой, горячей киски до твоих идеальных губ, сосущих член.

Скарлетт застонала и кивнула, возвращаясь к его поцелуям и укусам.

— Да. Но это и тебя касается.

Его рука сжала её бедро, удерживая на месте, пока Нокс трахал её, не останавливаясь даже на вдохе.

— Я был твоим, дорогая. С того момента, как я увидел тебя.

Она вспомнила тот момент. В ту секунду, когда их взгляды встретились, её львица заявила, что это тот самый мужчина, которого они ждали. Что теперь они могли бы спариться и завести детёныша или десятерых.

— О, малышка, — выдохнул он ей на ухо. — Я собираюсь дать тебе всех детёнышей, которых ты захочешь. Я хочу, чтобы ты была босой и беременной моими детьми.

Скарлетт мяукнула и повернула голову, чтобы дать ему лучший доступ для лизания её горла.

— Да, Нокс. Я хочу их. Наших детёнышей.

Она не ожидала, что Нокс сильно укусит её за плечо, вонзив зубы в её плоть. Он продолжал входить в неё, и её бедро горело огнём. Не успела она опомниться, как уже падала с уступа и сотрясалась в полномасштабной оргазмической дрожи. Её киска задрожала, в то же время его член немного вышел, а затем глубоко вошёл. Нокс остановился, и Скарлетт могла поклясться, что он увеличился внутри неё, туго растягивая её лоно.

Она выкрикнула его имя. Нокс зарычал, всё ещё держа её плечо зубами. Его член пульсировал и наполнял её своей спермой. Её живот содрогался с каждым потоком его спермы в лоно. Они оставались запертыми на месте в течение долгого времени. Скарлетт не знала, сколько прошло времени. Её тело превратилось в дрожащую массу, мышцы превратились в желе.

Нокс лизнул рану у неё на плече. Она упала на траву, но её перевернули на спину и раздвинули её бедра, чтобы снова войти в неё.

— Боже мой, Нокс.

Он ухмыльнулся, и в его глазах зажегся голубой огонь.

— Я никогда не насытюсь тобой, Скарлетт. Я люблю тебя.

Она моргнула от замедляющегося дождя и уставилась на него.

— Что?

— Я люблю тебя. С того момента, как встретил тебя, я знал, что ты должна быть моей. Тогда моё сердце сказало мне, что ты единственная женщина для меня.

Скарлетт обвила руками его голову.

— Я люблю тебя, Нокс. Не думала, что смогу влюбиться в человека, но я влюбилась. Это было страшно, — наконец призналась она. — Я не хотела причинять тебе боль или видеть, как тебе больно.

— Я больше не слабый.

Она провела ногтями по его бороде.

— Я знаю, но это не остановит меня от беспокойства.

— Не понимаю, почему ты беспокоишься. Я никогда не покину тебя, — он оттолкнулся назад, почти полностью выйдя из неё, и проник обратно с головокружительной скоростью.

Скарлетт застонала. Ноги обвились вокруг его бёдер, она толкнула его глубже в себя пятками своих ног.

— Боже, я люблю тебя. Даже если я не понимаю всей этой истории с DC и Марвел.

Нокс усмехнулся и поцеловал её в губы.

— Я научу тебя. А потом я буду учить наших детей.

Она всхлипнула и провела руками по его широким плечам.

— Мне нравится, как это звучит.

— Хорошо, теперь давай подумаем о том, чтобы зачать нам несколько детёнышей, — сказал он и вернулся к тому, чтобы заставить её забыть своё имя.

Эпилог

— Я поражён, — засмеялся Ник. Нокс проследил за взглядом Ника в другой конец его кабинета, где Скарлетт держала их сына Колина на одеяле, уставившегося на огонь.

— Чему ты удивляешься? — боже, он любил свою жену и ребёнка, или детей, видя, что у них скоро появится ещё один.

— Тебе удалось приручить мою дикую сестру. Это всё ещё поражает воображение, — пробормотал Ник и покачал головой. — Я на самом деле думал, что она не признается в своих чувствах к тебе.

Нокс наблюдал, как счастье разлилось по лицу его пары, когда их сын взглянул на неё своими большими голубыми глазами. Она оторвала взгляд от Колина и встретилась взглядом с Ноксом.

«Я люблю тебя», — прошептал он в её голове.

«Я знаю, мой дракон, орёл, волк пара. Я тоже тебя люблю».

— Я бы не позволил ей игнорировать свои чувства, — Нокс ухмыльнулся. — Я хотел её так же сильно, как она хотела меня.

Ник кивнул.

— Слава богу, ты оказался более упрямым, чем она.

Нокс подмигнул своей паре. Она покачала головой и снова повернулась к их сыну. Возможно, Скарлетт не хотела этого признавать, но в ночь вечеринки он уже заявил на неё права, и он всё ещё был человеком.


Оглавление

  • Милли Тайден Название: Нокс Серия: Альфа ботаник, книга 1
  • Глава 1
  • Глава 2
  • Глава 3
  • Глава 4
  • Глава 5
  • Глава 6
  • Глава 7
  • Глава 8
  • Глава 9
  • Глава 10
  • Глава 11
  • Глава 12
  • Глава 13
  • Глава 14
  • Глава 15
  • Глава 16
  • Глава 17
  • Глава 18
  • Глава 19
  • Глава 20
  • Эпилог