КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно
Всего книг - 713375 томов
Объем библиотеки - 1405 Гб.
Всего авторов - 274722
Пользователей - 125103

Последние комментарии

Новое на форуме

Новое в блогах

Впечатления

Влад и мир про Семенов: Нежданно-негаданно... (Альтернативная история)

Автор несёт полную чушь. От его рассуждений уши вянут, логики ноль. Ленин был отличным экономистом и умел признавать свои ошибки. Его экономическим творчеством стал НЭП. Китайцы привязали НЭП к новым условиям - уничтожения свободного рынка на основе золота и серебра и существование спекулятивного на основе фантиков МВФ. И поимели все технологии мира в придачу к ввозу промышленности. Сталин частично разрушил Ленинский НЭП, добил его

  подробнее ...

Рейтинг: +3 ( 3 за, 0 против).
Влад и мир про Шенгальц: Черные ножи (Альтернативная история)

Читать не интересно. Стиль написания - тягомотина и небывальщина. Как вы представляете 16 летнего пацана за 180, худого, болезненного, с больным сердцем, недоедающего, работающего по 12 часов в цеху по сборке танков, при этом имеющий силы вставать пораньше и заниматься спортом и тренировкой. Тут и здоровый человек сдохнет. Как всегда автор пишет о чём не имеет представление. Я лично общался с рабочим на заводе Свердлова, производившего

  подробнее ...

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).
Влад и мир про Владимиров: Ирландец 2 (Альтернативная история)

Написано хорошо. Но сама тема не моя. Становление мафиози! Не люблю ворьё. Вор на воре сидит и вором погоняет и о ворах книжки сочиняет! Любой вор всегда себя считает жертвой обстоятельств, мол не сам, а жизнь такая! А жизнь кругом такая, потому, что сам ты такой! С арифметикой у автора тоже всё печально, как и у ГГ. Простая задачка. Есть игроки, сдающие определённую сумму для участия в игре и получающие определённое количество фишек. Если в

  подробнее ...

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
DXBCKT про Дамиров: Курсант: Назад в СССР (Детективная фантастика)

Месяца 3-4 назад прочел (а вернее прослушал в аудиоверсии) данную книгу - а руки (прокомментировать ее) все никак не доходили)) Ну а вот на выходных, появилось время - за сим, я наконец-таки сподобился это сделать))

С одной стороны - казалось бы вполне «знакомая и местами изьезженная» тема (чуть не сказал - пластинка)) С другой же, именно нюансы порой позволяют отличить очередной «шаблон», от действительно интересной вещи...

В начале

  подробнее ...

Рейтинг: +2 ( 2 за, 0 против).
DXBCKT про Стариков: Геополитика: Как это делается (Политика и дипломатия)

Вообще-то если честно, то я даже не собирался брать эту книгу... Однако - отсутствие иного выбора и низкая цена (после 3 или 4-го захода в книжный) все таки "сделали свое черное дело" и книга была куплена))

Не собирался же ее брать изначально поскольку (давным давно до этого) после прочтения одной "явно неудавшейся" книги автора, навсегда зарекся это делать... Но потом до меня все-таки дошло что (это все же) не "очередная злободневная" (читай

  подробнее ...

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).

Cotton Tales. Том 2. Реальность [Джессика Чоффи Loputyn] (pdf) читать онлайн

Книга в формате pdf! Изображения и текст могут не отображаться!


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

УДК 821.131.1-312.9
ББК 84(4Ита)-80
Ч-758

Ч-758

Чоффи, Джессика.
Cotton Tales. Том 2. Реальность : графический роман / Loputyn (Джессика Чоффи) ;
худож. Дж. Чоффи ; пер. с англ. М. А. Мельниченко. — М. : РОСМЭН : КИСЛОРОД, 2023. —
128 с. : ил. — (Cotton Tales).
В особняке Моран в высокой башне живет Летиция — девушка с белоснежными волосами.
Ей запрещено покидать свою комнату, и выбирается она только по ночам, чтобы поболтать
с Крисом и Николасом, а главное — встретиться с тем, кто для нее важен. Почему она вынуждена проводить жизнь взаперти? И может быть, многие обитатели особняка на самом деле его
пленники. Или нас держат в плену не двери и замки, а наши иллюзии?
Вторая часть дилогии Джессики Чоффи, известной под псевдонимом Loputyn, — захватывающий финал немного жуткой, но прекрасной истории.

ISBN 978-5-353-10490-2

УДК 821.131.1-312.9
ББК 84(4Ита)-80
© Cotton Tales vol. 2 – Shockdom,
story and art by Jessica Cioffi
(a.k.a. Loputyn)
© ООО «РОСМЭН», 2023

— Тогда все равно, куда и идти, —
заметил Кот.
— ...только бы попасть куда-нибудь, —
пояснила Алиса.
Льюис Кэрролл. «Приключения Алисы
в Стране Чудес», перевод Н. М. Демуровой

Когда сумрак сгущается и тишина
постепенно окутывает особняк,
иллюзия рассеивается...

6

И тогда ясно чувствуется,
какое это на самом деле
жуткое, пугающее место.

Иногда я гадаю, казался бы особняк
менее жутким, если бы не скрывал
от меня мое прошлое.

8

Поместье Моран. Семь лет назад

Только ты должен
крепко-крепко
зажмуриться, Эмиль.

Даже несмотря на то,
что мы часто здесь встречаемся,
ты не должен меня видеть.
Ты обещал.

Я помню.

Поэтому я приготовил
для тебя подарок.

Он поможет мне узнать,
правда ли ты настоящая, и при этом
не нарушить обещание.

Я же не знаю: может, я просто
сошел с ума и разговариваю тут
сам с собой. Хотелось бы убедиться,
что это не так.

Маска!

Не знаю, подойдет ли она тебе.
Но я подумал, маленьким девочкам
обычно нравятся кролики.

Ну это я предполагаю,
что ты маленькая девочка.
Открой глаза.

Ты кажешься
настоящей.

Не уверена,
что ты готов увидеть
лицо призрака.

Но почему ты боишься
мне показаться?

12

О да, совсем не готов.

...тогда никаких отговорок:
ты поможешь мне сделать чучело
из кролика, которого я вчера
приманил на сено.

13

Но раз ты из плоти и крови...

Спасибо за подарок, Эмиль.

С той ночи я полюбила кроликов.

По правде говоря, маленькой девочкой
я себя чувствовала только там —
в оранжерее среди чучел животных.

Поместье Мора н.
Сегодня

О чем ты задумалась,
Летиция?

Слушай, Крис не хочет идти
на бал, хотя граф в виде
исключения ему разрешил.

16

А еще, что ему все равно
не с кем пойти.
Я бы вызвался, но он
почему-то не хочет.

Он говорит, балы —
пустая трата времени!

У тебя уйма кандидаток.
Выбери уже любую!

Пф! Они в любом случае
расстроятся, когда тебя увидят.

Но если я выберу
одну, остальные
расстроятся.

И вообще, я не могу веселиться,
когда вся прислуга надрывается. Бал —
это сплошное мучение для слуг.
К тому же полный бардак.
Кто -то должен за всем
приглядывать.

17

Да уж, бал — тоска.
Мне вообще придется сидеть
в башне...
...пока все эти
дурацкие гости
не разъедутся.

и!
И -и-и-

Придумал!

Летиция! Ты ведь можешь пойти
на бал вместе с Крисом!

Это же бал-маскарад.
Все будут в масках и париках.
Н икто тебя не узнает!

Что скажешь, Летиция?

...пожалуй, лучше
пойти на бал.

Н -ну... бал — тоска,
и гости отвратительны.
Но, чем сидеть в башне...

И кстати, у меня как раз
с детства осталась маска.
Я могла бы ее надеть...

19

Летиция, позволь
пригласить тебя на бал. Это была бы
большая честь для меня...

Как я рад ! Раз вы придете,
мне будет не так страшно!

Я перешью одно из своих платьев,
чтобы граф меня не узнал...

То есть тебе просто
нужны были няньки...

20

Мне пора идти.
А завтра поможете мне
с платьем.

Доброй ночи!

Уже поздно. Мне тоже
давно пора уходить.

...когда я посадил тебе на руки
Паломара... Я знаю, что ты его
не видишь. Но сам я тогда кое -что
почувствовал, как будто он хотел
мне что -то показать.

Крис, постой!
Я хотел кое -что у тебя
спросить!

В тот раз...

Сложно описать.
Просто неуловимое
ощущение... словно отзвук
чужой печали.

А потом в ту же ночь
мне приснился ты и какая-то
девочка. И сон казался
таким реальным!

21

Не хочу поддерживать твои
мистические настроения. Думаю, это
просто совпадение...
Но в тот раз я вспоминал
свою сестру. М ожет быть, она тебе
и приснилась.

Я попал в особняк еще ребенком
и много лет не видел родных.
Я посылаю деньги
ей на лечение.

В городе жизнь тяжелая, и денег
всегда не хватает...

Но спасибо графу — я могу
помогать сестре, пусть и издалека.
Давать надежду...

Город слишком далеко,
и я нужен графу здесь.

22

Но может быть,
теперь, после бала, работы
будет поменьше.

Ты что, плачешь?!
Прости. Это все так
печально!
Господи! Ну почему
ты такой ранимый ?!

Крис, я знаю, ты считаешь меня
ни на что не годным, но я могу поговорить
с отцом. Уверен, он тебя отпустит.
Я ему все объясню, он поймет, правда.
Сам увидишь.
23

Не стоит. У меня все в порядке.

Лучше о себе позаботься.

25

Бал... Так хочется, чтобы все было
как в сказке. Представлю, что я обычная
девушка. И возможно, затерявшись
среди других пар, мы будем с тобой
танцевать.

Поместье Моран. Накануне бала

Надо расслабиться
и наслаждаться.

Но веселиться в этом
мрачном особняке
так странно.

Николас!

Ты чудесно выглядишь! Ты же нас
не узнал, правда?
Вообще -то я раз двести видел,
как вы примеряли костюмы.

О! А это твоя дама. Леди Амара!
Какая красавица !

Нарочно выбрал слишком
соблазнительную, чтобы никто ничего
не подумал? Весь в отца !

...

30

Хи-х и!

Не хочешь чего -нибудь
выпить?
Летиция, Крис!
Где же вы?

Габриэлла!
Что с тобой?

У-уф!

Обращаешься
со мной, как
с умирающей
старухой!

Это вы!
Ну наконец-то!

Фу! Мне уже
надоела маска и этот
дурацкий наряд.

Да ты что?!
Выглядишь
как принц!

И ты тоже
очень красивая,
Летиция!
33

Я ненадолго!

Не хотите потанцевать?

36

Я не люблю балы.

Предпочитаю
тишину.

Понимаю...

Что делает на балу
маленький призрак?

37

Вообще,
я ненавижу
танцевать.

...представить
себя среди других,
будто я от них
не отличаюсь.

Но что ты
можешь скрывать
под маской?

Но сейчас, когда
здесь ты... Может быть,
это глупо, но теперь бал
не кажется мне таким
бессмысленным.
И я могу...

Потанцуешь со мной...

...несмотря ни на что?

38

Конечно.

Твои глаза... и волосы!
Я и подумать не мог...

Прямо у меня под носом!
Все это время!

Надо было давным-давно
на тебя посмотреть!

40

И-и-и-и!

А -а -а -а -а! Что за черт?!

41

Это ты делаешь?
Это ты меня ранишь?

Он их не видит...

У-у-у!

Эй! Вернись!

Ах ты маленькая ведьма !
Тебе не сбежать!

42

43

Все должно было быть не так!

Какая же я дура!..

И-и -и -и...

46

ВЫ!

Это все вы виноваты!

Вы все испортили!

Почему вы все время
отравляете мою жизнь? Почему
вас так много?

Сколько я вас ни убиваю,
вы снова появляетесь!

Вы просто отвратительные!
И хотите, чтобы я стала такой же!

Какая мерзость!

48

Я думала, все будет
иначе...

В заточении в печальной башне,
где и смех, и слезы звучат
одинаково приглушенно...
...единственное, что меня
утешало, что заставляло
с нетерпением ждать ночи...

...ч то позволило мне
не сойти с ума...

...это мысли
о нем.

Даже когда он уехал,
как только садилось солнце,
я начинала думать о нем.

Я вспоминала каждую нашу
встречу, каждое слово, каждый
взгляд. Они наполняли мою жизнь
волшебством.

Я жила словно с закрытыми
глазами, тоскуя по нашим
поцелуям, которых не было.

Прошли годы, он вернулся,
я так мечтала танцевать
с ним, касаться его.

Так хотела ему нравиться.

Какая я была дура!

Крис!

Чего тебе?! Все не терпится
со мной потанцевать?
Крис...

Ну черт с тобой. Один круг.

При чем тут танцы? Летиция
куда -то пропала !

Т-ты что... пьян?

55

Эмиль вернулся в зал, и, по-моему,
с ним явно что-то не то.

Он уходит! Ты видел его лицо?

Крис, мне кажется,
случилось что -то ужасное. Паломар
просто в истерике.
И-и -и -и -и!

Она у пруда ! Бежим!
Летиция в беде!

Паломар послал
мне видение.
Откуда ты знаешь,
что она здесь была?

И вот смотри:
жемчужины
от ее ожерелья!

Крис ! Мне привиделось, что
она на дне пруда !

58

Ну ладно. Значит, в воду.

И-и -и -и -и!

Кролики, миленькие...

...помогите ему
ее найти.

59

Летиция!

Она холодная как лед.

Николас...
Она не дышит.

61

Что это за огни,
Николас?

Ты их видишь?
Это кролики. Они...

Летиция!

63

Пожалуйста, не надо
на меня так смотреть!

Зачем вы меня спасли?
Почему вы не можете просто
оставить меня в покое?!

64

В ту ночь Летиция больше
не произнесла ни слова.
Она позволила нам
отвести ее в башню.

Кристофер тоже молчал.
Но у меня было такое чувство,
что на самом деле он едва
сдерживается.

И даже кролики... Уверен,
мы все хотели ей сказать
одно и то же.

65

Что мы не позволим ей
страдать в одиночку.

Эпизод 2

Какой нюня!

А -а -а -а -а!

Ох, Даниэль, сильно
болит? Сейчас...

Да! Спасибо тебе, Агата!
Теперь не болит ни капельки!

Так лучше?

69

Это же не я,
а сильвилаги. Я просто учусь
использовать их силу.
Пф!
Вечно одно
и то же.

Агата, ты заметила?
Я все -таки ослушалась отца
и покрасила волосы
в синий цвет.

Габриэлла...
Ты очень смелая.
Не побоялась отца...

А что ты еще
можешь делать?

70

И этот цвет тебе очень идет.
С ним ты выглядишь как девушка,
которая может добиться
чего угодно.

Знаешь... по -моему, тебе
и не нужны такие способности,
как у твоей сестры.

Ой, Эмиль, только не говори,
что ты в меня влюбился.

71

Особняк Моран. Наши дни

Ну что, Даниэль, повеселился
на своем идиотском балу? Доволен?

А, привет, Эмиль!

Ты жалкий слизняк!
И всегда таким был.

Я все расскажу Габриэлле!

О ч-чем ты?

Не прикидывайся!
Я ее видел!
Я сперва подумал,
что это Агата!

73

Но, конечно, это была не она...
Девчонка с белоснежными волосами —
ее дочь. ТВОЯ дочь. Так ведь?

Как ты мог предать Габриэллу?

Теперь ясно, почему с Николасом
ничего не получалось. Способности Агаты
передались не ему, а девчонке.

Идиот! Даже не надейся!
Конечно, я ей расскажу!

Эмиль... ты же еще
не рассказал Габриэлле? Она
не видела ее на балу?

Решил нас обмануть и забрать
ее способности себе, да?

Понимаю, ты ее верный пес.
Привык ей служить...

Габриэлла тебе голову
открутит!

Я по своей воле на ее
стороне, ясно?

75

А ты, Эмиль?
Ты правда сможешь
причинить ей боль?

Я прятал Летицию
не для того, чтобы забрать
ее способности.

Я просто хотел ее защитить.
Хотя бы ее... Она была такая
маленькая, такая хрупкая.

Гости уехали в город. Особняк
Моран снова окутала тишина.

И все же
что -то
изменилось.

Николас!

Эй, Николас!

Крис! Что случилось?

Помнишь,
я рассказывал тебе
про сестру?

Сегодня утром я получил
от нее письмо.

77

Представляешь...
ей внезапно стало лучше.

Но самое странное, она пишет,
что видит кроликов у себя в комнате.
Много -много кроликов.

И знаешь, Николас, мне кажется,
это неслучайно.
И-и?

То, что произошло с Летицией у пруда...
Я же своими глазами видел, как она ожила!
Я правда не понимаю, что творится...

78

Я служу графу много лет.
В замок попал еще ребенком.
Я всем обязан графу! Я должен блюсти
его интересы и хранить молчание...
Я обращался с тобой грубо, чтобы
напоминать себе, что в первую
очередь я служу ему. Но ты...
Просто ты такой...

В общем, по правде говоря,
мне неприятно, что приходится
от тебя столько скрывать.

Я не буду злиться.
Можешь мне рассказать
правду?

Крис, не переживай.

Эх, Николас, ты столько всего
не знаешь. Отец лгал тебе.

С тех пор как ты очнулся,
он опутал тебя целой паутиной лжи.
Я всего лишь слуга, но у меня есть
глаза и уши...

79

Я всегда верно служил ему.
И он это знает.
Но все же мне придется
его предать, ради тебя и ради Летиции.
Сегодня ночью я вам все расскажу.

Летиция!
Впусти меня, пожалуйста!
Я знаю, что ты была на балу.
Зачем ты туда пошла?
Почему ты меня ослушалась?!

80

Я так старался тебя защитить.

Я совершил столько
ошибок. Я был слаб.
Но единственное, что меня
утешало, — что хотя бы
ты в безопасности.

Летиция, я старался
сделать твою жизнь
комфортной, насколько
возможно. Я дал тебе
все, что мог.
Зачем ты покинула
свою комнату? Что ты
надеялась найти?

Я же говорил тебе,
что мы кролики
в мире охотников...

...которые всюду
расставляют
ловушки.

81

А ты бросилась
прямо в лапы
самому страшному
хищнику.

И меня утащила за собой.
Спокойной жизни конец.
Не знаю, что они сделают
со мной, но ты...

Возможно, у тебя
еще есть шанс спастись.
Беги, Летиция. Беги как
можно дальше
отсюда.

82

Сегодня же
ночью ты должна
исчезнуть.

Летиция...

А вот и вы! Ой, умоляю,
хватит уже смотреть на меня
так, будто я при смерти!

Сколько можно обо мне
беспокоиться?

Ну и все равно
сегодня я покину
поместье.

83

Граф знает, что
я была на балу.

Он прав: зря я туда
пошла.

Как? Вот так просто?

Летиция, подожди.
Я должен кое -что
вам рассказать.

И теперь все плохо. Даже хуже,
чем я думала.

И мне кажется,
ты тоже знаешь кое -какие
вещи, о которых Николас
даже не догадывается.

84

Крис, если
не хочешь...
не нужно.

...
Я хочу помочь вам.

Я хочу.

Даже мы с вами все время
повторяем друг другу
вранье, которое придумал
граф. Но пора с этим
покончить.

Николас...

Тебе сказали, что ты упал
с лошади и поэтому потерял
память...

Всем велено так тебе говорить.
И это первая ложь.

На самом деле ты ничего
не помнишь, потому что семь лет
был без сознания. Все это время
ты проспал тут, в особняке.
И виноват в этом граф.

Я не понимаю.
С тех пор как ты родился,
Эмиль, Габриэлла и граф...
...пытались забрать
способности, которые ты
унаследовал от матери.

Зачем ему меня
обманывать?

Даже Летиция не знает
об этом, но они использовали
самые жуткие методы. Однажды ты
просто отключился и семь лет
не приходил в себя.

Граф был в отчаянии.
Н о когда ты очнулся,
оказалось, ты все забыл.

Им это было на руку.
Они готовы заплатить любую
цену, лишь бы забрать твои
способности.

Ерунда какая-то...

Ты говоришь про магию
сильвилагов? Но почему тогда они
мучили только Николаса?

Не могу сказать
наверняка, но я уже достаточно
хорошо знаю графа.

Он мне полностью доверяет,
и я не раз слышал их разговоры.
Габриэлла и Эмиль думают, что
Николас — единственный
ребенок.
Видимо, потому,
что граф...

...хотел защитить тебя,
Летиция. Поэтому и запер в башне,
как принцессу из сказки.
Он спрятал тебя ото всех.
Возможно, он тоже мечтает о магии
сильвилагов, но он хотел спасти
хотя бы одного из вас...

87

...хотя бы одного
из детей
Агаты.

88

Это просто чудовищно!

Нет...

Николас, я так тебя
ненавидела, потому что
завидовала: я думала,
ты свободен!
Я не понимала, почему меня
держат взаперти, когда ты
спокойно гуляешь по особняку.
А оказывается...

Николас...
Если бы я знала...

89

Мы оба были в клетке.
Заперты в этом особняке,
как два крольчонка в ловушке.

Эпизод 3

Я всю жизнь была
заточена в башне из лжи.
Ради моего же блага,
как говорит граф.

Ложь и иллюзии
давно стали
моей реальностью.

И я сама укрепила
прутья этой
клетки.

95

Сколько всего отделяло
меня от настоящей жизни:
моя башня, мой отец...

...моя вера в то, что
Эмиль спасет меня.
Что именно он может
дать мне свободу.

А все это время правда была
так близко. Н о я предпочла
иллюзии. Это было проще.
Я не решалась увидеть
правду, у меня не хватало
мужества взглянуть в глаза
своим страхам.

И все равно вы
меня не бросили.

Вы всегда старались
рассказать мне, как все
на самом деле. Н есмотря
на то, что не хотела
вас слушать.

...вы все равно ко мне
возвращались. Вы пытались
снова и снова.

Несмотря на то, что
я вас уничтожала...

97

Но теперь я готова.

Я хочу понять.

99

Летиция!

Простите меня...

102

...за то, что я вас
не слушала.

Опять не вышло.

Но ведь Николас
уже взрослый! Его
сильвилаги должны
быть сильнее!

Внутренности снова
почернели.

103

И что с вами происходит?
Молчите уже второй час.
Хоть бы слово сказали!

Все в порядке.
Эмиль пока не рассказал
ей про Летицию. Что -то ему
мешает...

Ох, Летиция... Возможно,
ты еще успеешь сбежать.

Агата?!

У тебя такие же
голубые глаза...

Нет.

Значит, они
ничего тебе обо мне
не рассказали?

ДАНИЭЛЬ!

106

Может, объясните,
что это за чертовщина?!
Вы! Вы оба
про нее знали?!

Даже ты, Эмиль?! ТЫ?!

Ах вы мерзкие предатели!
Что вы задумали?
Все эти годы вы нарочно
ее от меня прятали!

Габриэлла...

Мы зря старались!
С Николасом у нас
и не могло ничего
получиться!

Так поэтому сильвилаги
черные внутри, да?!
Его сила — только тень
силы этой девчонки!

И ВЫ об этом знали!
Вы хотели забрать
всю силу СЕБЕ!

Сильвилаги
Николаса такие же
настоящие, как мои,
пусть и чуть слабее.

Но чернеют они
не потому, что слабые.

Ты зря ищешь более
сильных сильвилагов. Это
бессмысленно.

В каждом из них —
целая вселенная.
В каждом — та
бесконечная сила,
о которой ты
мечтаешь.

и!
И-и-и-

Неважно, какого
сильвилага ты
возьмешь: моего
или брата.

Почему твой
сильвилаг
почернел?

Мы унаследовали связь
с сильвилагами, но в нас самих
никакой магии нет. Мы просто
проводники.

Дело не в нас.

И вы могли бы
стать проводниками,
если бы освободились
от того, что вас
сковывает.

Как и вы,
я тоже думала, что
сама ни на что
не влияю.

110

Но потом я поняла:
пока ты ждешь, что кто-то
тебя спасет, остаешься
узником.

Пленником
своего
ожидания.

Ты тоже заперла
себя в клетку, Габриэлла,
так ведь? Ты спряталась в ней
от своей зависти и чувства
неполноценности.

Ты убедила себя,
что единственное спасение —
магия сильвилагов.

Да что ты понимаешь,
девчонка?! Сама -то
родилась с белоснежными
волосами...

Но это совершенно
неважно. Когда я увидела
маму, я наконец
все поняла.

111

Мне казалось,
что мы с ней говорили
долго -долго.
Хотя здесь не прошло
и секунды. Так работает
магия сильвилагов.

Они существуют
на другом уровне реальности,
более глубоком.

Нас соединяет
нерушимая связь.

Они свободны, у них
нет ограничений, как у людей,
и мы на них не влияем. Однако
мы нужны им, чтобы они могли
проявить себя тут.

У нас самих нет никаких
способностей — только одна:
служить мостиком между нашим
земным миром и их тайной
реальностью.
Единственный наш дар —
свободно взаимодействовать
с невидимым, помогать
сильвилагам подняться
к нам.

Много веков сильвилаги
направляли нас, наполняя
своим светом наши души.

Они все время
стараются достучаться
до людей, показаться
нам.
Тем, кто их видит, они
предстают в образе чего -то
знакомого — например,
кроликов.

Но и другие
на самом деле чувствуют
сильвилагов, даже если
не видят...

Интуиция,
предчувствия,
видения, удивительные
совпадения...

...и не могут понять,
что сильвилаги пытаются
до них донести.

Это все дают нам
сильвилаги.

114

Чушь от начала
до конца ! Ты ничего
не понимаешь!

Посмотри на нас!
На что нам пришлось
пойти, чтобы получить то, что
вам с Николасом досталось
от природы!

И свобода тут
ни при чем! Любая сила —
это контроль и власть!

Как думаешь, почему
этот жалкий слизняк Даниэль
женился на Агате? Люди
с белоснежными волосами —
желанная добыча для
аристократии.

А я...
А -а -а!

!!!
Бесценный знак
статуса !

ГАБРИЭЛЛА!

А -А -А -А!

116

Габриэлла!

Это она создает
черных кроликов!

Габриэлла!
Может, мои
сильвилаги...
И-и -и!

117

Может быть,
они еще могут
тебя спасти.

И-и -и!

Эмиль, надо
уходить!

А -а -а -а!

Летиция!

118

Идем!

И нам тоже.
Мы слишком далеко
зашли.

Ей ты уже
не поможешь.

Я всегда
носил с собой
твое письмо.

Как напоминание,
что и во мне есть
человеческое.

ЛЕТИЦИЯ!

!

Ты свободна!

Ах!

Беги! Мы
справимся.

Летиция, идем!
Мы увидели дым и сразу
прибежали сюда.
Эмиль!

Надо идти.

Что вы делаете?!
Эмиль! Даниэль! Не дайте
им сбежать!

Я никогда
не видела солнца.
Только из окна
своей башни.

Солнце скрывали
от меня мои иллюзии.
А теперь все так
ясно и четко...

Но я больше не боюсь
света. Я хочу радоваться
ему и жить так, как
подсказывает мне сердце...

Так, как учат
сильвилаги.

Не боясь
заглянуть вглубь.

УДК 821.131.1-312.9
ББК 84(4Ита)-80
Ч-758

Литературно-художественное издание
Серия «Cotton Tales»

LOPUTYN (Джессика Чоффи)

COTTON TALES
Том 2
Реальность
Графический роман
Перевод с английского М. А. Мельниченко
Дизайн обложки М. Г. Королевой
Ответственный редактор Deadline Fish
Верстка, корректура Deadline Fish
Технический редактор А. Т. Добрынина

Подписано в печать 10.02.2023. Формат 70 × 1001/16 .
Бумага мелованная. Печать офсетная. Усл. печ. л. 10,4.
Тираж 4000 экз. ID 41265. Заказ №
.
ООО «РОСМЭН».
Почтовый адрес: 127521, г. Москва, ул. Шереметьевская, д. 47.
Тел.: (495) 933-71-30.
Юридический адрес: 117465, г. Москва, ул. Генерала Тюленева,
д. 29, корп. 1, 1-й эт., пом. II, комн. 1, 2, 3.

Дата изготовления: март 2023 г.
Отпечатано в России.
В соответствии с Федеральным законом
№ 436-ФЗ от 29 декабря 2010 года
маркируется знаком

16+

Наши клиенты и оптовые покупатели могут оформить заказ,
получить опережающую информацию о планах выхода изданий
и перспективных проектах в интернете по адресу: www.rosman.ru.
ОТДЕЛ ПРОДАЖ:
(495) 933-70-73; 933-71-30; (495) 933-70-75 (факс).

Əдеби-көркем басылым
Өндірілген күні: наурыз 2023.
Ресейде басылған.
Өндіруші: «РОСМЭН» ЖШҚ. Заңды мекен-жайы: Ресей, 117465, Мəскеу қ.,
Генерал Тюленев к., 29-үй, 1-корп., 1-қаб., II-жай, 1, 2, 3-бөл.
Нақты мекен-жайы / пошталық мекен-жайы: Ресей, 127521, Мəскеу қ., Шереметьевская к., 47-үй.
Тел.: +7 (495) 933-71-30.
Наразылықтарды қабылдауға уəкілетті тұлға: «РОСМЭН» ЖШҚ.
www.rosman.ru
Тауар сертификаттауға жатпайды.