Волшебный цветок [Дороти Гарлок] (fb2) читать онлайн
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
[Оглавление]
Дороти Гарлок Волшебный цветок
АКОНИТ[1] О аконит! Прекрасный, ядовитый, В сияющем цветенье, как в дыму… Что мне сулят созвездья аконита. Когда гляжу в сомнении во тьму? Отравленным дурманом отрешенья Его цветов — отрадней ли дышать, Чем в братнем доме — смрадом униженья, В котором задыхается душа? Шипы одели стебли аконита - Опасность! Вызов! В силах ли принять? Но я решусь. Сомненье позабыто, И нет уж права обратиться вспять. Цветок, что ты несешь — отраду, горе? Манишь на Запад, в многотрудный путь - Туда, где ты свободен на просторе, Туда, где сердце сможет отдохнуть, - В тот край, откуда ОН, еще безвестный. Увиденный в фантазии, в бреду, Зовет меня — в загадочную бездну, В свой аконитный край… О, я иду!
Глава 1
Ривер-Фоллз, штат Висконсин 1883 год — Ты никуда не поедешь! Я запрещаю! Ферд Андерсон подошел к камину и положил ладонь на дубовую каминную полку. Прищурившись, он впился злобным взглядом в лицо сестры. Несмотря на волнение, Кристин старалась говорить спокойно: — Ферд, я уже не ребенок. Мне двадцать три года, и я… — Старая дева, — в раздражении перебил ее Ферд. — Старая дева, которая последние десять лет пользовалась моим гостеприимством и ни разу в жизни не удалялась от родного дома дальше чем на тридцать миль. Замечание брата больно задело Кристин, но она не подала виду. — И ты рассчитываешь, что я позволю тебе самостоятельно отправиться за тридевять земель, в Монтану, в дикое, необжитое место под названием Биг-Тимбер? (Переводится как Большой Лес. — Здесь и далее примеч. пер.) — Мистер Хэнсон писал, что Монтана скоро станет сорок первым штатом. — Будь она хоть первым штатом, мне плевать! Да и что он понимает, этот полоумный Хэнсон? Вот тебе мое последнее слово: ты никуда не поедешь. — В наше время женщины пользуются большей свободой. По-моему, ты забыл, что мы живем не в средние века, а в восьмидесятые годы девятнадцатого века. И я уже взрослая. Ты не имеешь права решать за меня. — Неужели? Не имею права, говоришь? — переспросил Ферд. Он одним движением руки оттолкнулся от каминной полки. Его лицо побагровело, губы превратились в тонкую линию. — Скажи на милость, кто заботился о тебе все эти годы, кто дал тебе кров, кусок хлеба, одежду? — Конечно ты, Ферд, но ведь я отрабатывала свое содержание, выполняя домашнюю работу. Он словно не расслышал ее последних слов. — И вот теперь, когда у тебя появилась возможность отплатить мне за заботу, ты вздумала сбежать из моего дома, заполучить наследство своего непутевого дядюшки и промотать его в одиночку! — Вряд ли дядя Ярби был такой уж совсем непутевый работник. Все-таки он сумел нажить кое-что. — Я помню, мама рассказывала, что он был лентяем, каких свет не видывал. — Моя мать его любила. Дядя Хэнсел как-то говорил Густаву, что у дяди Ярби доброе сердце и что он по натуре искатель приключений; ему хотелось сначала повидать мир, прежде чем осесть на одном месте. Ферд пренебрежительно фыркнул: — Подумаешь, дядя Хэнсел! Да он только и смог оставить своим сыновьям, что полдюжины коров, пару быков и заложенную ферму, а еще — полный дом женщин, которых нужно кормить-поить, и бездельника Густава, который не желает жить на ферме и хоть немного облегчить бремя Ларса. Не имело смысла спорить, что Густав — вовсе не бездельник. Ферда всегда раздражали красота и приятные манеры Густава. Немного помолчав, Кристин попыталась сменить тему: — Я не знала, что ты считаешь меня обузой, Ферд. — Она обошла вокруг кресла и принялась с преувеличенной тщательностью расправлять белую вязаную салфетку на спинке. — Ты сам настоял, чтобы я переехала сюда, когда умерла мама. Потом ты продал ферму, и я подумала, что моя доля пошла в счет платы за мое содержание. — Как ты думаешь, на сколько могло хватить этих денег? На всю жизнь? Да они давным-давно кончились. — Но, Ферд, я была для тебя бесплатной экономкой, портнихой, няней твоим детям. — Неправда! — раздался срывающийся голос Андоры, жены Ферда. — Как ты можешь так говорить! Когда ты приехала, то сама пожелала взять на себя хозяйственные заботы. Мы дали тебе крышу над головой и… — Замолчи! — прикрикнул на жену Ферд. Андора заплакала, и он разозлился еще больше. — Ну-ка, прекрати реветь! Женщина тихонько вскрикнула, снова опустилась на диван и замерла с выражением оскорбленного достоинства на лице. Тяжело дыша, Ферд вернулся к камину. Он был заметной фигурой в городе, много работал и своим трудом и целеустремленностью добился процветания. По мере того как росло население Висконсина, расширялась и его торговля лесом. Он даже собирался открыть филиал компании в соседнем городе, и деньги, вырученные за наследство Ярби, пришлись бы ему очень кстати. Будучи на четырнадцать лет старше своей сводной сестры, Ферд почти не уделял ей внимания, едва замечая ее. Он словно не видел, что Кристин ведет хозяйство, ухаживает за его детьми и даже за красавицей Андорой, беспомощной и безответственной, как избалованный ребенок. Лучшую жену, чем Андора, Ферд вряд ли мог найти — он одевал ее, демонстрировал своим компаньонам и при этом не опасался, что супруга сболтнет лишнее, поскольку в хорошенькой головке Андоры важная информация не задерживалась. Она была воспитана должным образом, то есть умела похвалить кого следует или в подходящий момент издать восторженное восклицание, А если она не слишком хороша в постели — что ж, какая разница? Ферд без труда мог найти женщин, способных и готовых удовлетворить его физические потребности. — Не понимаю, я просто не понимаю! — От возбуждения у Ферда подрагивал подбородок. — Почему именно ты? Кроме твоего отца, у Ярби были еще трое братьев! Конечно, сейчас никого из них уже нет в живых, но у него остались десять племянников. Если Ярби не хотел, чтобы земля досталась мне, он мог оставить ее Свенсу, Карлу, Джеймсу… — И любой из четырех племянниц, — добавила Кристин. — Не знаю, почему он завещал ее мне. Словно не слыша ее слов, Ферд продолжал: — Если бы Господь наделил Ярби Андерсона мозгами — как всех остальных в нашей семье, — он бы знал, что женщинам ни к чему заниматься бизнесом, как и прочими серьезными вещами. — Не могу поверить, что ты вот так просто возьмешь и покинешь нас, — заскулила Андора. — Стоило тебе получить какие-то деньги, как ты сразу уезжаешь, и мы даже не узнаем, как ты ими распорядишься… И это после всего, что мы для тебя сделали! Кристин сделала над собой усилие, чтобы не ответить какой-нибудь колкостью. — Андора, я сделала для вас не меньше. С тех самых пор, как ты вышла за Ферда, кроме меня, у тебя была и другая прислуга, тебе никогда не приходилось ни готовить, ни стирать, ни гладить, ни даже вставать к собственным детям, если они просыпались по ночам. — Я… я готовила. — Только изредка, для забавы. — Но Ферд платил тебе за работу кухарки! Кристин начала терять терпение, и в ее голосе появились нотки раздражения: — Платил — доллар в месяц! — Если бы не Ферд, тебе было бы негде жить. Будь у тебя в душе хоть капля благодарности, ты бы отдала деньги ему. Ты… злобная, эгоистичная, ты настроила против меня дочерей! — Андора, ты их просто балуешь. Они вырастут точно такими, как их мать. — И что же в этом плохого? Зато они не станут старыми девами вроде тебя! — злобно прошипела Андора. Кристин взглянула на невестку. Та сидела на диване, промокая глаза изящным носовым платочком с кружевной отделкой — кстати, тоже сшитым руками Кристин. — Андора, — нерешительно проговорила девушка, — я раньше об этом не задумывалась, но, может быть, я действительно иногда вела себя как эгоистка. Мне нравилось ухаживать за девочками, но досадно было видеть, что они привыкают считать себя центром вселенной и никого не любят. Мне нравилось также вести хозяйство — я даже гордилась, что так хорошо справляюсь, но теперь понимаю: ты от этого становилась еще более безответственной и беспомощной. Боюсь, я действительно кое в чем была не права. — Попридержи язык! — крикнул Ферд. В сердцах он шлепнул себя ладонями по ляжкам. — Ты не имеешь права отчитывать Андору! — Я имею на это не меньшее право, чем она — отчитывать меня. — О! Я… я вовсе не беспомощная. Ферд любит меня такой, какая я есть! А ты все испортила. Кто теперь будет водить девочек на уроки музыки и… как же мое платье? Оно не будет готово к четвертому! Теперь уже все мало-мальски стоящие портнихи заняты. — Андора в слезах бросилась вон из комнаты. Кристин вздохнула. — Ты могла бы попытаться сшить его самостоятельно. — Сейчас же прекратите препираться! — рявкнул Ферд. Он с непривычной для себя жесткостью набросился на сестру: — Отец баловал тебя с самого рождения. То, что он дал тебе образование, — огромная ошибка. А моя ошибка — что я продолжил это после его смерти. — После папиной смерти моя учеба не продлилась и года, — напомнила Кристин. — Вскоре после женитьбы на Андоре ты понял, что она, хоть и красавица, совершенно не способна заниматься домашним хозяйством. — Если бы последние десять лет ты ходила за плугом или доила коров, как твои кузины, тебе в голову не лезли бы столь нелепые идеи. — Ферд, мне бы не хотелось уезжать вот так — в ссоре. — Ты никуда не поедешь. — Ферд… — Я свое слово сказал, и ты не посмеешь мне перечить. Кроме того, я уже отправил письмо одному адвокату, у которого имеется на примете человек, заинтересовавшийся землей, — пусть приедет и изложит свои соображения. Разумеется, я не собираюсь хвататься за первое, что он предложит, но хотя бы смогу прикинуть, сколько может стоить та земля. — Ты не имел права так поступать, не посоветовавшись со мной! — Как глава семьи, я счел себя вправе так поступить. И закончим на этом, я больше не желаю ничего слышать. Гнев придал Кристин смелости. — Ты и не услышишь. — Я полагал, ты проявишь больше благоразумия. — Ферд, не думай, что я не ценю все, что ты для меня сделал. Но на сей раз решать не тебе, а мне. Завтра утром я уезжаю в Монтану. Ферд, казалось, был ошеломлен этим заявлением. Его брови поползли вверх. Он был заметно выше сестры, но покатые плечи и брюшко как бы убавляли его рост. Широко расставив ноги, он подался вперед и выпятил подбородок. — Да? И где же ты возьмешь деньги на железнодорожный билет? — спросил он с притворным равнодушием. — Мне дал взаймы кузен Густав. Он подвезет меня до О-Клэра, где я пересяду на поезд. На этот раз Ферд молчал довольно долго. Кристин с беспокойством наблюдала, как он весь напрягается — словно каменеет. Девушка невольно поднесла ладонь к губам. Она еще не видела брата в такой ярости. Он сжал кулаки, лицо его пошло красными пятнами, а губы побелели. На мгновение ей даже показалось, что он ее ударит. — Густав?! Я не удивляюсь, что этот прохвост полез не в свое дело. Раз уж денежки Ярби достались не ему, он постарается, чтобы и я их не получил. — Но дядя не оставил наличных, — невозмутимо возразила Кристин. — Только участок земли «Аконит». Как знать, может, ему грош цена. — Значит, его слова для тебя весомее моих, и ты решилась на свой страх и риск ехать в это Богом забытое место, где скорее всего окажешься в каком-нибудь публичном доме? Порядочные женщины не путешествуют в одиночку. Тебе не хватит ума, чтобы самой о себе позаботиться! — К концу своей тирады Ферд перешел на крик, а лицо его вновь побагровело. — Похоже, ты не очень-то высокого обо мне мнения? Ферд был в такой ярости, что уже не слышал ни слова из сказанного сестрой. — Ты опозорила меня перед всем городом. Все вообразят, что я окончательно спятил, раз отпустил тебя одну в такую глушь. Если ты посмеешь уехать — после всего, что мы с Андорой для тебя сделали, — никогда больше не появляйся на пороге моего дома! — Зачем ты так, Ферд?! — И не смей показываться в нашем городе. Нам и без того будет непросто смыть позорное пятно — твое предательство. — Ты мой ближайший родственник, Ферд, и нам негоже так расставаться. Брат повернулся к ней спиной и направился к двери. — Ферд! Он не ответил. — Ферд! — снова окликнула его Кристин. Не говоря ни слова и даже не оглянувшись, он стал быстро подниматься по лестнице. Кристин еще долго стояла с поникшей головой. Предательство. Слова брата могли означать только одно: он уже успел похвастаться перед друзьями землей в Монтане, которую получил в наследство. А теперь все узнают, что наследство-то оставлено вовсе не ему, а его сестре. Кристин расправила плечи; да, она решила сама позаботиться о будущем — так с какой стати ей теперь чувствовать себя виноватой? А если Ферд утратит уважение знакомых — что ж, сам виноват. Медленно, зная, что делает все это в последний раз, Кристин заперла на ночь входную дверь — как каждый вечер на протяжении последних десяти лет — и прошла в свою комнату рядом с кухней. Когда семья увеличилась, пришлось переделать большую буфетную в спальню, и Кристин с радостью переселилась из детской в эту небольшую, но уютную комнатку. На спинке стула висело серое платье, которое она собиралась надеть в дорогу; под ним стояли добротные черные туфли. На стуле лежали подготовленные для поездки нижнее белье, шляпа и темная Шаль — девушка решила, что шаль ей пригодится, поскольку Густав говорил, что в поездах обычно бывает грязно, пыльно и дымно. Остальную одежду она сложила в дорожный сундук, туда же спрятала семейные фотографии, которые Ферда нисколько не интересовали, а также личные вещи, простыни и полотенца. Сверху Кристин уложила все необходимое для шитья и письменные принадлежности. В этот сундук, чемодан и ковровый саквояж поместилось все ее имущество. В сумку Кристин сложила туалетные принадлежности и пистолет — его дал ей Густав, настоявший на том, чтобы девушка не путешествовала безоружной. Кузен научил ее заряжать пистолет и стрелять из него — они несколько раз специально уходили для этого в лес. « — Пистолет всегда должен быть при тебе, — наставлял Густав. — Никогда не знаешь, когда он может понадобиться. И не бойся пускать его в ход. Если к тебе подойдет мужчина и откажется уйти по первому требованию, значит, он для тебя опасен. Вопрос стоит так: или ты — или он. — Не знаю, Гус, смогу ли я выстрелить в человека. — Если придется — сможешь. Всегда держи пистолет заряженным, иначе от него никакого толку. Когда решишь стрелять, держи его покрепче, а курок спускай медленно». Они тренировались до тех пор, пока Густав не удостоверился, что Кристин научилась обращаться с пистолетом. Теперь, зная, что она вооружена, девушка чувствовала себя увереннее. И Густав прав — если потребуется защитить себя, она сумеет воспользоваться оружием. Сначала Кристин собиралась принять ванну, но перепалка с Фердом и Андорой выбила ее из колеи, и девушка решила просто принести из кухни теплой воды и умыться у себя в комнате. Потом она переоделась в ночную рубашку и принялась рассматривать себя в зеркале. Кристин не считала себя ни красавицей, ни уродкой. Она вынула из прически шпильки, и ей на спину упали длинные толстые косы. Еще утром девушка помыла голову свежей дождевой водой — как знать, когда ей в следующий раз представится такая возможность. В шведской общине белокурые волосы с серебристым отливом не были особой редкостью, но Кристин считала их своим главным украшением. На второе место она ставила глаза — огромные, серо-голубые, они смотрели на мир из-под тонко очерченных бровей чуть более темного оттенка, чем волосы. Девушка приблизилась к зеркалу. Тревога прочертила тонкие морщинки у ее глаз, между бровями и в уголках губ. Лицо казалось печальным. Бессонные ночи проложили темные тени под глазами. Уголки губ — нижняя немного полнее верхней — чуть опустились — признак того, что их обладательнице не до веселья. Ферд назвал ее старой девой. Что ж, возможно, так оно и есть, но Кристин не очень над этим задумывалась. Когда она была моложе, за ней ухаживали несколько мужчин, по ни один из них не устроил Ферда, что, впрочем, и не важно, поскольку ей самой они тоже не нравились. Потом распространилась молва: мол, для того чтобы заполучить Кристин, нужно сперва иметь дело с ее братом, и охотников преодолевать такое препятствие оказалось маловато — только двое вдовцов, все достояние которых составляли малолетние дети. Одна лишь мысль о том, чтобы разделить с кем-то из них супружеское ложе, приводила Кристин в ужас. Однако роль сестры-служанки девушка приняла на себя вовсе не с той радостью и благодарностью, с какой хотелось бы Ферду и Андоре. Капризные дочери Ферда — одной было пять лет, другой восемь — не признавали авторитета Кристин. Андора во всем им потакала, и в последнее время девочки, последовав примеру матери, начали обращаться с теткой, как со служанкой. Не раз, когда Кристин приходилось особенно несладко, она думала: как хорошо было бы иметь что-то свое; девушка мечтала увидеть жизнь за пределами маленького городка в штате Висконсин, где находился дом ее брата. Кузен Густав поддерживал в ней это стремление; он рассказывал Кристин о жизни в большом мире и даже уговаривал наняться в гувернантки или экономки где-нибудь в Септ-Поле или О-Клэре. Но до недавнего времени девушке не хватало духу принять столь смелое решение. Жизнь Кристин внезапно изменилась, когда пришло письмо от Марка Ли, адвоката Ярби Андерсона. В письме сообщалось, что найдены и опознаны останки ее дяди, уже год как пропавшего. По завещанию, составленному, когда Кристин было всего четыре года, Ярби оставил ей все свое имущество, которое теперь состояло только из ранчо под названием «Аконит». Кристин, никогда не имевшей в своем распоряжении более пяти долларов, это казалось настоящим чудом. Густав умерил ее восторги, объяснив, что несколько тысяч акров земли в Монтане, .возможно, имеют меньшую ценность, чем сорок акров в Висконсине, но Кристин все равно была счастлива. Девушка села в кресло-качалку, доставшееся ей от матери. Ока бы и хотела горевать по умершему дяде, но не могла. Кристин никогда его не видела и знала о нем только по рассказам Густава да еще помнила, что после смерти отца Ярби прислал своей сестре два письма. Девушка пыталась найти их, но. письма, по-видимому, пропали. Сама мысль о том, что где-то жил человек, которому она была настолько небезразлична, что он завещал ей свою собственность, согревала душу Кристин. Показывая письмо Ферду, девушка даже не подозревала, какой поднимется шум. Ферд в ярости бранил Ярби: надо же додуматься — завещать недвижимость женщине! Он ворчал, что, мол, потребуется уйма времени, чтобы продать землю и положить деньги в банк. Вынужденная целую неделю выслушивать ворчание брата по поводу дядиного завещания, Кристин, поговорив со всеми остальными членами семьи, в конце концов рассердилась. Она решила, что непременно поедет в Монтану и увидит эту землю собственными глазами, а также посетит могилу человека, завещавшего ей ранчо, — пусть даже это будет последнее, что она совершит в своей жизни. Как бы то ни было, она имеет полное право туда поехать. К тому же кузен Густав настаивал на том, чтобы оплатить ее путешествие. Пообещав вернуть деньги при первой же возможности, Кристин согласилась принять его помощь. Кристин и Густав родились в один и тот же день, па соседних фермах. В детстве они вместе играли, потом вместе пошли в школу. В шестнадцать лет Густав покинул дом и стал работать на пароходах, курсирующих вверх и вниз по Миссисипи. Временами он приезжал на ферму и помогал братьям с уборкой урожая. Кроме того, Густав также считал своим долгом помогать матери и незамужней сестре. Ферд частенько называл Густава никчемным человеком, но Кристин всегда с нетерпением ждала приезда кузена — он был очень к ней добр. Если бы не Густав, вряд ли она набралась бы храбрости пойти против воли Ферда, едва ли решилась бы на долгое путешествие в неведомое. Иногда Кристин сама удивлялась своей смелости — ведь она никогда не бывала дальше О-Клэра, да и там-то побывала лишь однажды, когда Ферд взял ее с собой, чтобы она присматривала за детьми — он с Андорой отправился на какое-то светское мероприятие. Раскачиваясь в кресле-качалке, Кристин наблюдала, как ее тень скользит по стене. Она все еще не могла поверить в реальность происходящего. Неужели завтра она действительно покинет дом, в котором прожила последние десять лет? Девушка жалела только об одном — о том, что между ней и братом пролегла непреодолимая пропасть. А что, если все это окажется розыгрышем и никакого наследства вовсе не существует? Куда ей тогда деваться? Ничего, будет жить так же, как и прежде. Она же не какое-то беспомощное создание, она умеет шить, готовить, доить коров… Наверняка в Монтане есть молочные фермы.Глава 2
Взошло солнце. Ночью Кристин спала плохо, часто просыпалась, а последний час и вовсе пролежала без сна, слушая ночную тишину. Вскоре на деревьях начали просыпаться птицы, а потом и петухи закричали, возвещая приход нового дня. С первыми утренними звуками Кристин встала и выглянула в окно. На небе не было ни облачка. Наступал первый день ее новой жизни. Пока что ей везет — она отправится в путь в хорошую погоду. Обычно Кристин выходила по утрам в туалет, но сейчас, погасив лампу, она воспользовалась ночным горшком. Девушка улыбнулась, понимая, что ее маленькая месть — совсем детская. Интересно, сколько пройдет времени, прежде чем Андора догадается вынести горшок? Накануне вечером в ее душе боролись боль и гнев, но сейчас Кристин чувствовала себя бесстрашной, как разъяренная львица. За ночь страх перед долгим путешествием и тем, что ждало ее в конце пути, улетучился. Будь что будет, по крайней мере она увидит мир. Решив не ходить за теплой водой на кухню, Кристин умылась холодной. Потом оделась, заплела косы и уложила их венцом, укрепив прическу длинными металлическими шпильками, которые Густав привез ей откуда-то в подарок. Надев соломенную шляпу, Кристин закрепила ее шляпной булавкой. В животе заурчало — накануне она так волновалась, что почти ничего не съела за ужином. Девушка тщательнейшим образом отбирала вещи для этой поездки. Помимо одежды и некоторых безделушек, напоминавших ей о родителях, она взяла только то, что могла купить на один доллар Б месяц. Столь ничтожную сумму на личные нужды Ферд стал выдавать ей после того, как Кристин несколько недель выпрашивала у него деньги на зубную щетку. В доме царила тишина. Кристин принялась перетаскивать свои вещи к парадному входу, а потом — во двор. Сначала она вынесла дорожный сундук, затем вернулась за чемоданом, а потом взяла саквояж и шаль. Скоро Густав отвезет ее на станцию и посадит в поезд. Поезд… Разве могла она представить себе, что когда-нибудь поедет по железной Дороге в дальние края?! Оставив вещи у самых ворот, девушка вернулась в дом и в последний раз оглядела холл. Прислушалась. В доме no-прежнему было тихо, со второго этажа не доносилось ни звука. Ферд не спустится вниз, чтобы попрощаться с сестрой, поняла Кристин. Когда она вернулась к воротам, Густав уже ждал ее. Милый Густав, что бы она без него делала?! Кузен спрыгнул на землю и привязал свою лошадь к столбу. Они с Кристин вполне могли бы сойти за двойняшек, хотя Густав был на полголовы выше, а волосы у него были чуть темнее, чем у Кристин. Такого же цвета были и щегольские усики над верхней губой. Густав улыбнулся и посмотрел поверх головы Кристин на темный дом. — Что, старина Ферд все еще дуется? — С легкостью подхватив сундук, Густав отнес его в коляску. — Он ужасно рассердился. — Ничего, это пройдет. — Густав пристроил рядом с сундуком чемодан. Потом, поддерживая Кристин под локоть, помог ей забраться в кабриолет. — Нет, не пройдет. Он велел мне не возвращаться. — Неужели так и сказал? — Да, и это еще не все. Утро было прохладным, и Кристин накинула на плечи шаль. — Какой же он дурак! — в сердцах воскликнул Густав. Он натянул поводья, и кабриолет тронулся с места. Кристин с болью в сердце оглянулась на дом — может быть, Ферд или Андора смягчились и вышли на крыльцо попрощаться? Но дверь оставалась закрытой, из дома никто не вышел. Улицы в Ривер-Фоллз в этот час были почти безлюдны, только два самых ретивых торговца уже суетились перед своими лавочками, готовясь к новому дню. Оба повернули головы в сторону кабриолета, они гадали: куда это сестра Ферда Андерсона и ее непутевый кузен собрались в такую рань? Густав усмехнулся. Проезжая мимо лавочек, он помахал рукой любопытным торговцам. Копыта лошади гулко цокали по пустынной мостовой. Кристин наслаждалась непривычным ощущением свободы. Не так ли чувствует себя маленькая птичка, впервые покидающая родное гнездо? Вскоре город остался позади, они выехали на дорогу, ведущую в О-Клэр. — Проголодалась? Кристин в шутку рассердилась. — Так нечестно, ты подслушал, как у меня урчит в животе! — Ничего подобного, я просто догадался, что после вчерашней ссоры с Фердом ты была слишком расстроена, чтобы поесть. Мама собрала тебе корзинку с провизией, она под сиденьем. — Милая тетя Ингрид! Поблагодари ее от моего имени. Кристин вытащила корзинку и поставила ее на сиденье. — Сверху — оладьи с яблоками, их можешь съесть сейчас, остальное — в дорогу. Завтра днем ты доберешься до Фарго, там сделаешь пересадку на другой поезд, а заодно и пополнишь запасы съестного, чтобы хватило до Биг-Тимбера. — Но я думала, что покупать еду на станции очень дорого, разве не так? — Должна же ты что-то есть, Я чувствую, Ферд не дал тебе ни гроша? — Нет. — Кристин было бы стыдно признаться в этом кому-нибудь, кроме кузена. — Густав, я все тебе верну… — Помолчи! У тебя на подбородке крошки. — Если Ферд расскажет твоим братьям, что ты дал мне денег, боюсь, им не понравится, что ты не отдал эти деньги матери и сестрам. — Я даю им деньги всякий раз, когда бываю дома, и ничего не беру с фермы, так что Ларе и Кевин просто велят Ферду не совать нос не в свое дело. Я бы сам с тобой поехал, Крис, да обещал остаться дома, пока Ларе не встанет на ноги. — Как он? — Уже ходит с костылем. Надеюсь, через несколько недель он окончательно поправится. — Жаль, что ты не можешь поехать со мной прямо сейчас. — Не волнуйся, все будет в порядке. Когда доберешься до Биг-Тимбера, сними номер в отеле и посети этого адвоката… как, ты говорила, его зовут? — Марк Ли. — Если я тебе понадоблюсь, дай телеграмму на имя Томми Брэга. Густав взглянул на кузину с озорной улыбкой, и Кристин улыбнулась ему в ответ. — Да уж, вижу я, как ты заботишься о моей репутации! Какой будет скандал: незамужняя сестра Ферда Андерсона уехала из города и шлет телеграммы известному городскому хулигану. — А ты не подписывайся, я все равно пойму, от кого телеграмма. — Все остальные тоже поймут, если она придет из Биг-Тимбера. — Для тебя это так важно? — Честно говоря, я думала, что важно. А вообще-то мне все равно. Ах, Гус, а что, если это розыгрыш? Вдруг все мое наследство не больше горсточки бобов? — Что ж, тогда ты просто совершишь интересное путешествие. — Но… я не смогу вернуться обратно. — Где бы ты ни оказалась, я приеду и подыщу тебе богатого мужа. — Ах, Гус, ты все шутишь! Я так и не получила ни строчки от некоего мистера Леннинга, который был у дяди Ярби управляющим. — Вероятно, это какой-нибудь старый хрыч вроде самого Ярби. К тому же он, наверное, не умеет писать. Готов поспорить, Ферд много чего узнал от Ли. — Ты думаешь, он мог получить от него письмо и не сказать мне? — Еще как мог, черт возьми! Когда доберемся до О-Клэра, я дам телеграмму Марку Ли, чтобы встречал тебя. И еще напишу, что если он не будет обращаться с тобой должным образом, то я сам приеду и сверну ему шею. — Ты не можешь написать такое в телеграмме. — Не волнуйся, он меня поймет. Кристин поставила корзинку под сиденье. Тетя Ингрид собрала ей в дорогу хлеб, масло, сыр, несколько крутых яиц и нарезанное ломтями жареное мясо. — Когда отходит поезд? — В одиннадцать. У нас еще куча времени. Волнуешься? — Да, немножко. — Все будет хорошо, только помни, чему я тебя учил. Никогда не смотри в глаза мужчине, если он бросает на тебя оценивающие взгляды. Будь начеку и веди себя так, будто тебе принадлежит весь мир. Лучший способ отпугнуть парня, — если у него в голове есть хоть капля мозгов, — это напустить на себя заносчивый и неприступный вид. А уж если у него с мозгами плоховато, придется пустить в ход шляпную булавку. Если же и это не поможет, то пистолет живо собьет с него спесь. Кристин рассмеялась. — Сомневаюсь, что кто-то настолько заинтересуется моей персоной. — Зря ты так, сестренка. Помяни мое слово, на тебя будут обращать внимание. Ты у нас хорошенькая, Крис, я давно тебе это твержу. — Перестань. Ты так говоришь, потому что любишь меня. — При чем здесь это, я говорю правду! Я десятки раз плавал туда и обратно по Миссисипи и много чего успел повидать. Ты красивая девушка, и у тебя побольше ума, чем у той никчемной фифочки, на которой женился Ферд. Кристин снова рассмеялась. — Тебя послушать, так все мужчины пойдут за мной, как за Крысоловом. — Это еще кто такой? — О, давным-давно, в тринадцатом веке, немецкий город Гамельн подвергся нашествию крыс. Тогда откуда-то появился таинственный незнакомец и предложил избавить город от этой напасти. Он заиграл на волшебной дудочке, и все крысы выползли из домов и подвалов и пошли за ним к реке, где и утонули. Кристин заметила, что Густава заинтересовала эта история, и продолжила рассказ: — Когда же с крысами было покончено, отцы города отказались платить Крысолову. Тогда он вновь заиграл на своей дудочке, и на этот раз за ним пошли все дети, жившие в городе. Он увел их в горы, и больше никто никогда их не видел. — Ты морочишь мне голову! Ведь это же все выдумки! — Это легенда, Гус. Роберт Браунинг написал на ее основе поэму. — Ах, вот оно что… — Знаешь, Густав… — У Кристин вдруг навернулись слезы на глаза. — Ты мой лучший друг, и я буду очень скучать по тебе! — Еще бы, не каждой девушке посчастливилось иметь такого красивого кузена, как я! — И такого «скромного». — Как только смогу вырваться с фермы, сразу же приеду в Биг-Тимбер. — Правда, Гус? Когда ты это решил? Он усмехнулся: — Две минуты назад. Мне всегда хотелось посмотреть, что там, за горами. — Как же ты приедешь? У тебя есть деньги? — Милая моя, мужчине, чтобы попасть, куда он пожелает, всего-то и нужно, что две руки и крепкая спина. Когда они подъезжали к О-Клэру, послышался свисток паровоза. Густав достал из кармана часы. — Это не твой поезд. У нас в запасе еще целый час. Через пять минут они уже были на станции. Густав принялся выгружать вещи кузины на платформу. Кристин выбралась из коляски и прошла вместе с братом в здание вокзала. Сердце ее билось так часто, что было трудно дышать. Кассир разговорился с Густавом. — Привет, Гус. Эта молодая леди едет до Биг-Тимбера? Надо же, мне еще не приходилось продавать билет в такую даль. Я слышал, это большая станция. Багаж есть? — Сундук и чемодан, я оставил их на платформе. — Я прикреплю ярлыки. Вот ваш билет, леди. Когда доберетесь до Септ-Пола, поезд простоит полчаса — пока не прицепят другой паровоз. Он доставит вас до Фарго, а там вам придется пересесть на другой поезд. Багаж будет следовать за вами до самого Биг-Тимбера. — Мы приедем в Фарго ночью? Кассир сверился с расписанием. — В полночь. Западный уходит в пять утра. Но не волнуйтесь, мэм, начальник станции будет на месте. Вы покажете ему билет, и он проследит, чтобы вы благополучно сели в нужный поезд. Следующая остановка — в Майлз-Сити, а в Биг-Тимбер вы доберетесь в среду, часам к шести. Кристин стояла на платформе и смотрела на убегающие вдаль рельсы. Девушка вдруг почувствовала себя маленькой и ужасно одинокой. Она схватила Густава за руку. — Гус, как ты думаешь, я правильно поступаю? Кузен посмотрел ей в глаза. — По-моему, у тебя есть два варианта. Человек должен либо идти вперед, либо стоять на месте. Ты можешь остаться на месте и до конца дней своих быть служанкой у Ферда, но, думаю, ты слишком хороша для такой жизни. Дядя Ярби дал тебе шанс вырваться из этого дома, так не глупо ли его упускать? — Да, ты, конечно, прав. — Я бы ни за что не отпустил тебя одну, если бы не знал, что ты в состоянии о себе позаботиться. У тебя достаточно денег, чтобы протянуть несколько недель, да еще и на обратный путь хватит. — Я не могу вернуться! — Можешь. Ты можешь приехать и поселиться на ферме… — Но… — Только на первое время, пока мы не придумаем чего-нибудь получше. Но тебе не придется возвращаться. Через несколько недель я приеду в Биг-Тимбер, и, как знать, может, у тебя найдется работенка для бедного родственника. Кристин привстала на цыпочки и чмокнула кузена в щеку. — Ах, Гус, во всем-то ты умеешь увидеть светлые стороны! — Конечно, — с самодовольным видом заявил Густав. — И вообще я отличный парень. В отдалении послышался свисток паровоза. Из здания вокзала вышел мужчина, по виду коммивояжер, и поставил на самый край платформы объемистый саквояж, надпись на котором гласила; «Американская ткацкая компания». Затем на платформе появилась пара. Оба были хорошо одеты. Держась за руки, молодые люди не сводили глаз друг с прута. Они поставили у ног новую шляпную картонку и ковровый саквояж. Рядом с ними Густав в мешковатых брюках и кепке с мягким козырьком выглядел оборванцем, но для Кристин он был лучше всех — ее единственная опора, якорь в житейском море. — Не забывай, что я сказал тебе о мужчинах, — быстро проговорил Густав. — Я дам телеграмму этому Ли и попрошу тебя встретить. Если его не будет, отправляйся в отель, но только в самый лучший. На одну ночь ты вполне можешь себе это позволить. Когда немного осмотришься, можно будет перебраться в меблированные комнаты и на этом сэкономить. И еще одно: не подписывай никаких бумаг, пока на них не взглянет еще кто-то, помимо Марка Ли. — Ах, Гус, я так боюсь… две ночи в поезде… — Все будет в порядке, — заверил Густав. — Умом тебя Бог не обидел, так что не пропадешь. Его последние слова почти потонули в свисте паровоза и скрежете металла. Машинист резко затормозил, так что из-под колес полетели искры, и поезд остановился. С площадки в конце вагона сошел проводник в красивом черном костюме. Он поставил рядом с лестницей табурет, а сам прошел в здание вокзала. Из окон вагона стали выглядывать пассажиры. В багажный вагон, который был прицеплен перед пассажирским, начали грузить вещи. Кристин крепко стиснула руку Густава. — Никогда еще не видела поезд так близко. Он такой страшный!.. — Вовсе нет, глупышка! — Густав указал на сумку. — Не выпускай ее из рук, даже когда спишь. — Жаль, что я так мало знаю о дяде Ярби. — Ты знаешь все, что тебе необходимо. — Кузен передал ей корзинку. — Мама положила сюда чашку, в вагоне обычно бывает питьевая вода. Проводник вышел из здания станции и подошел к лесенке в конце вагона. — Все по местам! Кристин вздрогнула, услышав его зычный голос. Коммивояжер отошел в сторонку, пропуская вперед Кристин, но Густав придержал ее за руку, и они подождали, когда в вагон поднимутся молодожены. Потом он торопливо поцеловал Кристин в щеку. — Лети, маленькая птичка! — прошептал он. — Я тебе говорила, как мне хотелось, чтобы моим родным братом был не Ферд, а ты? — Кристин задыхалась от волнения. — Говорила, и не раз. Ну, пора садиться в поезд. Кристин поднялась по лесенке. На верхней ступеньке оглянулась. — До свидания, Гус. Я буду писать. Сзади уже поднимался коммивояжер, и девушке пришлось пройти внутрь. Вагон оказался полупустым, и ей удалось найти место у окна. Усевшись на сиденье, она посмотрела в окно. Густав улыбался ей, Он сунул руки в карманы и лихо сдвинул кепку набок. У Кристин выступили слезы на глазах — она расставалась с самым близким другом, с единственным человеком на свете, который любил ее и заботился о ней. Вагон дернулся, и поезд начал медленно набирать ход. Кристин, глядя в окно, помахала кузену, а он бежал рядом с ее окном до тех пор, пока не отстал. Но даже когда Густав отстал, Кристин продолжала махать ему, пока фигура кузена не скрылась из виду. Только после этого девушка отвернулась от окна. Вот и началось ее путешествие. Теперь уже слишком поздно идти на попятную. Крепко держась за край сиденья, Кристин смотрела, как за окном проплывают деревья и телеграфные столбы. Поезд выехал за пределы О-Клэра. Постепенно девушка начала привыкать к скорости и немного расслабилась. Когда поезд сделал короткую остановку в каком-то небольшом городке, она даже помахала из окна мальчишкам, сбежавшимся поглазеть на паровоз. Страшнее всего было тогда, когда поезд проезжал по мосту через реку. Кристин взглянула в окно, и ей показалось, что под ней пет ничего, кроме воды далеко внизу. Девушка в ужасе зажмурилась и принялась молиться. Только когда колеса застучали по-другому, она осмелилась открыть глаза и с облегчением вздохнула, увидев за окном кучи угля, а в отдалении — дома. Пронзительно свистя, паровоз прибыл на станцию Сент-Пол. Проводник прошел по вагону и объявил: — Стоим тридцать минут. Можете выйти размять ноги. Все, кроме Кристин и какого-то мужчины — он спал, прислонившись головой к окну, надвинув шляпу на лицо, — вышли из вагона. Кристин направилась к баку с водой. Только выпив полную чашку, она вдруг задумалась: что же делать, если ей захочется в туалет? От Сент-Пола поезд отошел по-прежнему полупустым, но после остановки в Миннеаполисе почти все места оказались заняты. Кристин порадовалась, что вовремя заняла сиденье у окна. Рядом с ней устроилась симпатичная женщина чуть постарше Кристин. Они разговорились. Женщина рассказала, что едет в Сент-Клауд навестить сестру и что такое путешествие она совершает два раза в год. — А я никогда раньше не ездила на — поезде, — призналась Кристин. Преодолевая смущение, она прошептала: — Скажите, а как быть, если кому-то вдруг понадобится… — В туалет? Это в конце вагона. На остановке туалет запирают. — И что же, получается, на остановке туда попасть нельзя? — Нет. Ведь сток выходит прямо на станцию… вы понимаете? — О Господи! Но не могу же я пройти через весь вагон! Все сразу поймут, куда и зачем я направилась! — Да, это неприятно. Обычно я брала с собой маленькую дочку и делала вид, что это ей понадобилось в туалет. Но уборная есть на каждой станции. Если вы можете подождать… — Но мне не нужно выходить до самого Фарго! — Милочка, не обязательно ждать так долго! В Сент-Клауде поезд стоит целых пятнадцать минут. Сойдем вместе, я покажу вам, куда идти. — А если поезд уедет без меня? — Мы предупредим проводника, чтобы он, прежде чем дать сигнал к отправлению, проверил, вернулись ли вы. К вечеру Кристин уже вполне привыкла к мерному покачиванию вагона и стуку колес. Она даже начала получать удовольствие от поездки. Девушка съела хлеб, сыр и один ломоть жареного мяса, — а другой оставила на потом. После Септ-Клауда пассажиров в вагон набилось столько, что те, кому достались сидячие места, могли считать себя счастливчиками. Сумерки постепенно сгущались. Кристин смотрела в окно и думала о том, что ждет ее в конце пути. Как-то встретят ее Марк Ли и управляющий дяди Ярби? Может быть, ей повезет, и жена управляющего окажется милой женщиной, которая поймет, что Кристин вовсе не желает вмешиваться в управление фермой… или ранчо? Она ведь всего-то и хочет, что взглянуть на свою землю. Хоть одним глазком. Пройти по ней, почувствовать ее запах… Кристин все еще не верилось, что она теперь владеет землей.Глава 3
Территория Монтана (Административная единица в США в XIX в., не имеющая статуса штата) За ним кто-то наблюдает. Бак Леннинг медленно поднялся на ноги, стараясь не делать резких движений. Он стоял на коленях и пил из холодного прозрачного ручья, когда заметил, что с берега в воду с тихим всплеском упало несколько мелких камешков. Кто прячется в ивняке, чуть вправо от него, он не знал, но знал, что галька сама по себе в воду не падает. Многолетняя — вызванная необходимостью — привычка быть всегда начеку до предела обострила его зрение, слух и интуицию, и сейчас Бак чувствовал: что-то не так. Он почти физически ощущал дыхание неведомого врага. Пригнувшись пониже, чтобы представлять собой наименее удобную мишень, Бак двинулся по заросшему ивняком берегу к своему коню. Может быть, в кустах прячется индеец или мексиканец? Вряд ли — в этих краях мексиканские бандиты встречаются редко, а воин-индеец ни за что бы не обнаружил свое присутствие таким образом. Кто бы там ни скрывался, но если неведомый враг пришел сюда, чтобы устроить засаду, то он свой шанс упустил. Миновав пастбище, Леннинг проскакал несколько миль по дну Ручья Сочной Травы. Там, где ручей снова сворачивал в сторону Бешеных Гор, на пологом склоне которых тут и там торчали среди берез и осин высокие сосны, он вывел коня .на берег и направился вдоль ручья. Леннинг повернулся и сделал вид, будто поправляет подпругу. Неожиданно из ивняка выпорхнула птичка и пролетела над самым его ухом. Бак продолжал обшаривать взглядом берег ручья. Вскоре его зоркие глаза заметили среди зелени то, чему там быть никак не полагалось — небольшое красное пятно. Запомнив место, Леннинг проехал еще немного, потом спешился и повел коня на поводу в противоположном направлении. Ярдов через сто он снова повернул, чтобы подобраться к ивняку со стороны склона горы. Бак Леннинг не собирался надолго отлучаться с ранчо и не хотел терять время на расследование, однако сейчас это было неизбежно. Здравый смысл подсказывал: кто бы там ни прятался на берегу — это враг, и его нужно застать врасплох. Ступая медленно и бесшумно, Бак повел коня к тому месту, откуда в воду посыпалась галька. Он заметил на земле след, очевидно, тащили кого-то или что-то тяжелое. Леннинг на миг замер. Потом, двигаясь с грацией дикой кошки, пошел по следу в сторону ручья, туда, где ивняк рос гуще. Он не слышал ни звука, все вокруг словно замерло, лишь верхушки сосен чуть подрагивали под свежим ветерком. Если бы не красные тесемки, заплетенные в длинные черные косы, Леннинг ни за что бы не обнаружил стройную девушку-индианку. Ее домотканое платье совершенно сливалось с хвоей и опавшими листьями. Девушка была напугана, но в ее напряженно следивших за Баком темных глазах читался вызов. И Леннинг не мог ее осуждать — известно, что порой случается с индейскими девушками, когда им приходится повстречать белых мужчин. Присмотревшись, Бак понял, почему на траве остался такой след, — у девушки была сломана нога ниже колена. — Не бойся, я твой друг. Девушка молча смотрела на него — все с тем же выражением в горящих глазах. Тот,кто был бы хоть чуток поумнее, подумал Бак, тот как можно скорее убрался бы отсюда. Индейцы племени сиу известны своей свирепостью, особенно когда дело касается их женщин. Но, черт побери, не может же он просто так ускакать и оставите ее лежать на земле со сломанной ногой. С другой стороны, если он тронет ее хоть пальцем, она закричит так, что и мертвого разбудит. И тогда, если вдруг где-нибудь поблизости бродят воины-сиу, его жизнь не будет стоить и кучки конского навоза. Леннинг сделал шаг к девушке и улыбнулся. Она угрожающе замахнулась небольшим ножом. — Я — друг. Я хочу тебе помочь. — Уходи! Он указал на ее ногу. — У тебя сломана нога, без посторонней помощи ты погибнешь. — Леннинг говорил на вполне, как ему казалось, сносном наречии племени сиу. Для пущей убедительности он подкрепил свои слова жестом, указав на горы. — Дикие коты, пума, плохие белые мужчины… — Уходи! — Я сделаю шины и перевяжу твою ногу. Леннинг вернулся к коню. Подведя его поближе и привязав к стволу ивы, он достал из седельной сумки походный топорик. Не говоря ни слова, вырезал из ивы две крепкие прямые ветки и гладко обстрогал их, насколько это было возможно при помощи топорика. Занимаясь этим, он исподтишка наблюдал за девушкой — та отрезала своим ножом полоску ткани от подола платья. Хороший признак: она решила принять его помощь. Опустившись на колени, Леннинг осторожно ощупал пальцами место перелома. — Будет чертовски больно, — пробормотал он по-английски. — Мне и сейчас больно. Леннинг поднял голову. — Ты понимаешь по-английски? — Немного. Он завел разговор, пытаясь отвлечь внимание девушки от своих манипуляций. — Как тебя зовут? — Маленькая Сова. — А меня — Леннинг. — Леннинг, — повторила она. Бак с предельной осторожностью вытянул ногу индианки. Пока он вправлял кость на место, индианка не издала ни звука, но, взглянув на нее, Леннинг увидел, что глаза ее закрыты, а маленькие белые зубки впились в нижнюю губу. Он приложил импровизированные шины к обеим сторонам икры и туго перетянул полоской ткани. — Молодчина! Мужественная девушка! Где ваш лагерь? — Там. — Она неопределенно махнула рукой в сторону Бешеных Гор. — Далеко? — Увидев, что девушка сосредоточенно нахмурила брови, Леннинг повторил вопрос на языке сиу. — Нужно скакать до заката. Проклятие! Если он повезет ее в деревню, то не вернется на ранчо и до полуночи! А ему необходимо вернуться через час, самое большее — через два. Можно, впрочем, отдать ей коня, а самому пойти пешком. Чалый сам найдет дорогу домой, если, конечно, его отпустят. Но индейцы запросто могут взять коня себе — у них это не считается кражей, а конь отличный, сильный. — Бак Леннинг, — пробормотал он, — у тебя талант попадать в дурацкие истории! Погруженный в свои мысли, Бак не сразу заметил, что девушка подняла голову, прислушиваясь. Потом нагнулась и приложила ухо к земле. На лице ее появилось выражение ужаса. Она подняла вверх руки, изображая стрельбу из пистолета. — Уходи! Уходи, идут плохие люди! Теперь Бак и сам услышал конский топот. — Индейцы? Девушка покачала головой. — Плохие люди, плохие! — Белые? Они тебя преследуют? Девушка кивнула. Бак осмотрелся. Конечно, это совсем не то место, где ему хотелось бы столкнуться с врагами, но что поделаешь — придется. Он будет пеший, а они — на лошадях. — Сиди тихо. Посмотрим, что им нужно. Встав за коня, Бак наблюдал, как по тропинке к ним приближаются двое бандитского вида мужчин. Один вел в поводу пятнистого, в яблоках, пони. Завидев Бака, оба резко натянули поводья. Мужчины сначала уставились на Бака, потом на девушку. — Вижу, парень, ты догнал нашу индианку, — заговорил худой, жидкобородый, почти мальчик; но его маленькие, глубоко посаженные глазки смотрели злобно, совсем не по-детски. Юноша был в жилете, украшенном пучками волос. Старший был невысоким и толстым, под его объемистым животом болтался ремень с кобурой. Он тронул поводья и подъехал ближе. — Она красотка, хорошо, что ты ее нашел. Небось пришлось повозиться. Мы искали ее битый час, а то и больше. — Сейчас мы ее заберем. — Юнец двумя пальцами загасил сигарету и сунул окурок в нагрудный карман. — Ну что вы, джентльмены, мне не составило никакого труда ее найти. Я отвезу девушку в ее деревню, — с невозмутимым видом проговорил Бак — так говорят о чем-то само собой разумеющемся. — С чего это ты взял, что нас это устроит? — с вызовом в голосе спросил младший. Баку подумалось, что с такими манерами парень вряд ли доживет до своего двадцатилетия. — Вы что, не видите? У нее нога сломана. — Сама виновата, нечего было прыгать с этого пони, — усмехнулся толстяк. — Мы с Ланцем заберем эту девку с собой. А себе, если хочешь, другую подыщи. — Не сводя глаз с Бака, он приказал приятелю: — Забери девку! — А ну-ка, держись от нее подальше! — Резкий окрик Бака застал бандитов врасплох. — Вы что, совсем спятили? Вас же убьют, все племя набросится на вас, как волчья стая. Толстяк издал кудахтающий звук, по-видимому, означавший смех. Младший перекинул через седло ногу. — Эй, оказывается, парень с гонором… — Здесь на пять миль вокруг — ни одного сиу. Возьми ее, Ланц. Бак отступил на шаг. — Сдается мне, джентльмены, вы нарываетесь на неприятности. — Неприятности? От тебя, что ли? Ты ведь один! — Младший усмехнулся, и стало заметно, что у него не хватает одного зуба. — Эй, парень, а не ты ли тот самый Леннинг с ранчо «Аконит»? Я слышал, у тебя и без нас проблем хватает, зачем тебе еще одна? — Вы для меня не проблема, — произнес Бак с обманчивым миролюбием в голосе. В наступившей тишине каждое его слово звучало особенно веско. — Там, откуда я родом, такие, как вы, идут по центу за дюжину. Видать, ребята, вы туго соображаете, иначе не выстроились бы передо мной так, что вас можно запросто пристрелить из одного револьвера. Я-то, между прочим, буду стрелять из двух. Бросьте поводья пони! — Ишь, раскомандовался! — Младший скривил губы, отчего физиономия его краше не стала. — Тебе не уложить нас обоих! — Неужели? Да для меня это не труднее, чем пристрелить койота, угодившего в капкан. Если попытаешься прикоснуться к девушке хоть пальцем, придется тебе провести в этих горах неделю или две. — Бак помолчал, делая вид, что задумался. — Да, пожалуй, канюкам (канюки — сарычи, род хищных птиц). понадобится именно столько времени, чтобы очистить твои кости от мяса. Я не собираюсь терять время на похороны. Толстяк нервно заерзал в седле. До него вдруг дошло, что он развернул лошадь так, что оказался боком к противнику. Чтобы прицелиться, ему придется сначала повернуться. Бак понял, что младший воображает себя лихим стрелком. По всей вероятности, он уже имел на своем счету одного покойника — какого-нибудь беднягу, который лучше управлялся с плугом, чем с пистолетом. Из этих двоих опаснее был именно младший. Оружие он держал под рукой и не застегивал кобуру. Бак решил не ждать, пока парень шевельнется первым. Молниеносным движением он выхватил револьвер. — Ну-ка, расстегните ремни… быстро! Бросайте их на землю, если не хотите пойти на корм канюкам. Ланц громко выругался. — Да ты знаешь, кто перед тобой? — Знаю. Два тупоголовых ничтожества, которых и мужчинами-то назвать нельзя. Вы даже не можете другим способом заполучить женщину, кроме как украсть беспомощную девчушку. — Беспомощная она, как же! Да она опаснее гремучей змеи! — В таком случае, надеюсь, она вас ужалила. Хватит болтать, бросайте оружие! Последний раз повторяю. Ланц нехотя расстегнул ремень и бросил его на траву. — Ладно, на этот раз твоя взяла, — злобно прошипел он, — но мы еще встретимся. У полковника Форсайта имеются насчет тебя свои планы. — Если Форсайт рассчитывает заполучить мое ранчо, то он еще глупее, чем я думал. Поживее, толстяк! — прикрикнул Бак. Старший отцепил ремень с кобурой, и тот соскользнул на землю. — Вот так-то лучше. А теперь поворачивайте лошадей и езжайте по тропинке обратно. Да не слишком шустро, я поеду за вами. Бак вскочил на коня, вырвал из рук Ланца поводья пони и бросил их сидящей на траве девушке. Потом подал ей знак оставаться на месте, а сам направил своего жеребца вслед за неудачливыми похитителями. Они проехали с четверть мили и достигли места, где тропинка сворачивала и бежала вдоль крутого берега ручья. Здесь Бак приказал бандитам остановиться и спешиться. — Это еще зачем? Ты же не собираешься пристрелить нас из-за индейской девки? — Разувайтесь. — Проклятие! — Я ничего такого не сделал! — Толстяк неловко слез с лошади. — Не хотите, не надо. — Бак поднял револьвер. — Я вполне могу продырявить ваши сапоги прямо на ногах, если вам так больше нравится. Ланц, спешившись, уселся на землю и молча стянул сапоги. Толстяк прислонился к дереву и тоже стал разуваться. — Теперь садитесь. Бак, спрыгнув с коня, с минуту рассматривал сидящую на земле парочку. У обоих носки были дырявые, причем у толстяка дыра оказалась такой огромной, что в нее целиком высунулся большой палец. Бак поднял с земли их сапоги и брезгливо поморщился. — Вы что, ребята, вообще никогда ноги не моете? Ланц стал проявлять признаки беспокойства. — Что ты собираешься делать? Подойдя к самому краю обрыва, Бак швырнул в шумящий внизу поток сначала один сапог, потом все остальные, стараясь забросить их как можно дальше. Ланц завопил: — Ну погоди, я до тебя доберусь! Клянусь Господом Богом… Не обращая внимания на его крики, Бак невозмутимо проговорил: — К тому времени когда вы отыщете сапоги, у вас будут такие чистые ноги, каких отродясь не бывало. Потом он снял шляпу и несколько раз как следует шлепнул по крупу каждую из бандитских лошадей, громко свистнув. Испуганные животные сорвались с места и пустились галопом по тропинке. — То-то приятно будет, когда ты отсюда умотаешь. Бак повернулся к Ланцу. — Что ты сказал? — Полковник Форсайт не оставит тебе землю. — Ты что же, говоришь от его имени? — Под пристальным взглядом Бака Ланц отвел глаза. — Я… ходят такие слухи. Теперь, когда старик помер, тебе не на что рассчитывать. — Да? Продолжай, очень интересно. — Заткнись, Ланц! Ничего ему не рассказывай! — У тебя поубавится прыти, когда… — Заткнись, черт бы тебя побрал! Бак вскочил на коня. — Когда я скроюсь из виду, можете начинать искать сапоги. — Он отъехал на несколько шагов, потом оглянулся. — Будь я на вашем месте, я бы убрался из этих краев куда-нибудь подальше. Девушка, которую вы похитили, — сестра Красной Тучи. Бак возвращался к тому месту, где оставил индианку, и на лице его играла улыбка, что случалось нечасто. Он не знал, состоит ли девушка в родстве с Красной Тучей, но одного упоминания имени этого знаменитого индейца оказалось достаточно, чтобы лицо толстяка стало бледнее змеиного брюха. Маленькую Сову Бак нашел на том же месте. Девушка ухитрилась подняться с земли, она опиралась на одну ногу и держалась за тонкое деревце. Подняв с травы ремни с пистолетами бандитов, Бак перекинул их через луку седла. — Верхом ехать сможешь? — Смогу. Пони отвезет меня к моему народу. Бак осторожно помог девушке забраться на пони. Она поморщилась от боли, но не издала ни звука. — Я немного тебя провожу, но потом мне придется возвращаться. Он вскочил на коня и направил его следом за пони. Убедившись, что Маленькая Сова в состоянии держаться в седле, он обогнал ее и поехал впереди. Они поднялись по каменистому склону горы, потом выехали на пологий участок. Здесь Бак остановился и спешился. — Теперь доберешься одна? Маленькая Сова кивнула. Бак выбрал из двух пистолетов тот, что поменьше, и, убедившись, что оружие заряжено, протянул девушке. — Стрелять умеешь? Она снова кивнула. Бак сунул пистолет в кобуру и застегнул пряжку ремня на тонкой талии девушки. Для этого ему пришлось просверлить в ремне дополнительную дырочку. Индианка сидела в полном молчании. — Если потребуется стрелять, возьми пистолет двумя руками и спускай курок. Если вдруг упадешь с пони и не сможешь сама взобраться в седло, стреляй в воздух через равные промежутки времени. Кто-нибудь из твоего племени обязательно услышит и придет на помощь. Девушка тронула Бака за плечо. — Ты хороший белый. Мой дядя, Красная Туча, отблагодарит человека из «Аконита». — Твой дядя? — Бак усмехнулся. — Выходит, я был не так уж далек от истины, самую малость ошибся. — Заметив недоумение девушки, Бак пояснил: — Я сказал этим двум бродягам, что ты — сестра Красной Тучи. — Нет, он слишком стар, чтобы быть мне братом. Мой брат — Черный Лось, а Бешеный Конь был двоюродным братом. — Ого, юная леди, у вас могущественные родственники! — Бак снова запрыгнул в седло. — Ну, мне пора возвращаться. — Он коснулся двумя пальцами полей шляпы. — Счастливого пути, Маленькая Сова. — До свидания, человек из «Аконита». Бак посмотрел ей вслед. Девушка сидела в седле прямо, высоко держа голову. Он содрогнулся при одной только мысли о том, что могли с ней сделать те двое. Повернув коня, Бак направил его через горы, в сторону ранчо. Солнце стояло прямо над головой. Он отсутствовал уже добрых три часа, а прежде чем доберется до дома, пройдет еще часа два. В это тревожное время Бак не мог надолго отлучаться с ранчо. Проскакав между редкими соснами, он залюбовался раскинувшимся перед ним простором. Земли «Аконита» лежали у подножия горного гребня, протянувшегося мили на две. Сочные зеленые луга сменялись дубовой рощей, дальше высились вековые сосны. На отрогах горного кряжа и на всем пространстве от гор до лугов преобладали осины. — Чудесные места! Неудивительно, что Форсайт так рвется прибрать их к рукам. — Бак разговаривал сам с собой вслух — типичная привычка человека, проводящего много времени в одиночестве. — Ну нет, эти земли он ни за что не получит! Тронув поводья, Бак двинулся дальше. Оставив позади горный луг, он поехал вдоль ручья, спускаясь к плодородной долине. За горным лугом начиналось отличное пастбище, кое-где поросшее деревьями. Немного ниже находился еще один луг, окаймленный осинником. В этих горах имелось все, что нужно человеку, — дерево для постройки домов и загонов, камень для очага, луга, где можно накосить Впрок травы, чтобы кормить скотину в зимние холода. Ранчо «Аконит» представляло собой почти натуральное хозяйство, не требующее большого количества рабочих рук и обеспечивающее себя всем необходимым. Здесь, в Бешеных Горах, были местечки, где ущелья и долины, прорезающие окрестные горы, выходили на открытые луга, откуда можно было контролировать узкие, со всех сторон окруженные горами лощины с пастбищами. Как раз одно из таких мест Бак и выбрал для постройки дома. Таким образом, пройти дальше можно было только через его ранчо. Более того, не составляло труда перебраться от одной постройки к другой, не подставляя себя под оружейный огонь извне; а каждую из этих построек Бак превратил в своего рода маленький форт. Он не стал вырубать сосны, и теперь они росли между строениями. Бак знал здесь каждый камешек, каждую веточку. Всякий раз, когда он смотрел на то, что создал своими собственными руками и обильно полил своим потом, сердце его наполнялось гордостью. Это его дом — единственный настоящий дом, который у него когда-либо был, и здесь он останется до конца своих дней — наступит он завтра или через сорок лет. Подгоняя коня, Бак внимательно осматривался: покидая ранчо, он разровнял вспаханную землю ветками и сейчас с облегчением отметил, что нигде не появилось никаких подозрительных следов. Он проскакал мимо дома и свернул за угол — туда, где к торцу флигеля была пристроена еще одна комната. У дверей сидел, высунув язык, большой лохматый пес, черный с коричневыми подпалинами. — Привет, Сэм, — сказал Бак собаке. — Чужие не появлялись? Он слез с коня, вытащил из кармана ключ и отпер висячий замок НИ Двери. После долгого отсутствия Бак всегда открывал эту дверь с замиранием сердца: что-то ждет его внутри? На кровати, притороченной к дальней от входа стене, сидел седобородый старик, сидел, скрючившись, упершись локтями в колени и уткнувшись лицом в ладони. — Ну как ты, Мосс? — Это не мое имя. — Да нет же, твое. За долгие годы солнце и ветер избороздили лицо старика глубокими морщинами. В запавших голубых глазах, когда он поднял их на Бака, стояли слезы. — Кто ты такой? — Ты меня знаешь, — мягко произнес Бак. — Я не могу найти папу. — Он скоро вернется. Ты проголодался? — Утром шел снег. — Пойдем-ка в дом и приготовим себе что-нибудь поесть. — Кузен Уолтер спалил дом. — Мне не хотелось запирать тебя здесь, старина, но я боялся, что в мое отсутствие ты куда-нибудь забредешь и я не смогу тебя найти. — Оле Свенсон замерз насмерть. — Я знаю. — В одном бушеле четыре пека .(Пек — вязкие остатки перегонки нефти.) — Точно. — Мне не нравится место, куда ты ходишь. Бак вгляделся в морщинистое лицо старика. Не наступил ли у него один из редких моментов просветления? — Я ездил к Ручью Сочной Травы, хотел посмотреть, не поставили ли бобры плотину. — Ну и как? — Никого там нет, ни одного бобра. Старик с трудом поднялся — ноги плохо слушались его — и посмотрел на Бака. От былой его силы к старости ничего не осталось — тело исхудало, руки стали вялыми, дряблыми. Он обнял Бака, приник к нему, как ребенок к матери, и с мольбой в голосе спросил: — Ты отвезешь меня домой? — Обязательно отвезу.Глава 4
Биг-Тимбер, территория Монтана Марк Ли пересек улицу и поднялся по наружной деревянной лестнице. «Контора Форсайта. Продажа земель» — гласила сверкающая позолотой надпись на застекленной двери. Молодой адвокат с замиранием сердца переступал порог конторы: полковнику Форсайту не понравится новость, которую он принес. Ли знал: Форсайт — редкостный пройдоха; знал он и другое: на пути к желанной цели полковник ни перед чем не остановится, за многими дурно попахивающими делишками угадывалась его рука. Но «красивая жизнь», которой наслаждался полковник — изысканная пища, элегантная одежда, дорогие сигары, престиж, наконец, — все это прельщало и Марка Ли, и он был готов подыграть не слишком щепетильному патрону, только бы заполучить те же блага. Когда адвокат открыл дверь, Форсайт надевал шляпу, собираясь уходить. — Здравствуйте, полковник. Хорошо, что я вас застал. — А я как раз собирался уходить. Что там у тебя? — Я… — Ли замялся. — Я только что получил телеграмму. Эта женщина едет сюда, она прибудет в среду вечером. — Какая еще женщина? — Андерсон. — Господи Иисусе! Разве ты не отправил письмо ее брату? — Отправил, но, видимо, оно еще не дошло. — Ну, и что же говорится в телеграмме? — «Кристин Андерсон приезжает в среду, в шесть вечера. Встречайте. Позаботьтесь». И подпись: «Г. Андерсон». — Зачитав телеграмму, Марк протянул ее полковнику. — Странно, мне казалось, что ее брата зовут Ферд, а здесь стоит буква Г. Хотя, возможно, я ошибся, и его имя Герд. К немалому удивлению Марка, прочтя телеграмму, полковник расплылся в улыбке. — Прекрасно. Встретишь ее на станции, снимешь для нее номер в отеле, угостишь обедом. Пусть дамочка почувствует вкус благ, которые можно получить за деньги. А в четверг утром приводи ее ко мне в контору. Я разверну перед ней карту, покажу, где находится ее земля и как это далеко от города. Потом расскажу ей о набегах сиу, посетую на низкие цены на говядину… а после помашу у нее перед носом толстой пачкой зеленых. Наверняка ей никогда в жизни не приходилось видеть столько денег сразу, а уж о том, чтобы иметь их, она и мечтать не смела! После этого она с радостью подпишет все, что мы ей подсунем, и ты сможешь на следующий же день посадить ее на обратный поезд. Марк облегченно вздохнул. Когда, просматривая бумаги старого адвоката, чью контору он теперь занимал, Марк обнаружил завещание двадцатилетней давности, полковник Форсайт пришел в восторг. Он решил, что гораздо легче утвердить это завещание, нежели потратить уйму времени и сил на поиски ближайшего родственника Ярби, который может наследовать ранчо «Аконит». Марк немедленно написал Кристин Андерсон и известил ее о наследстве. Меньше чем через две недели пришел ответ от ее брата. Ферд Андерсон не пожалел бумаги, расписывая, насколько он загружен делами своего собственного предприятия, чтобы еще и управлять столь отдаленной собственностью. Брат наследницы распорядился продать землю. Возвращаясь в свою контору, Марк Ли размышлял: с какой стати эта женщина вдруг надумала приехать? По словам ее брата, Кристин Андерсон — старая дева, которая живет в доме Ферда и присматривает за его детьми. Однако, поговорив с полковником Форсайтом, адвокат, как всегда после подобных бесед, почувствовал себя увереннее. Уж он-то, Форсайт, непременно очарует эту старую деву, она подпишет все бумаги, и они навсегда забудут о ее существовании. Кайл Форсайт был фигурой заметной. Некоторые, правда, считали его человеком высокомерным и слишком властным, но другие видели в нем умного бизнесмена; к тому же аристократическая внешность полковника вызывала уважение. Война Севера и Юга закончилась восемнадцать лет назад, но Форсайт по-прежнему именовал себя полковником. В действительности он имел чин подполковника, да и тот получил при содействии судьи Рональда Ван-Винкля, дяди его бывшей жены. В настоящее время Форсайт был всецело поглощен идеей заполучить землю за рекой Иеллоустон. Он торопился официально закрепить за собой права на землю до того, как территория будет официально признана частью Соединенных Штатов. Полковник твердо рассчитывал, что к тому времени когда это случится, он станет одним из крупнейших землевладельцев нового штата и получит все шансы стать первым губернатором Монтаны. Тогда он займет твердые позиции на рынке шерсти, а Биг-Тимбер — благодаря мосту через Иеллоустон — станет крупнейшим транспортным узлом на Западе. Однако ранчо «Аконит» означало для него не просто луга или пастбища для овец и коров, — эта земля таила в себе гораздо большие возможности, и полковник вознамерился любой ценой завладеть участком, пока о его скрытых богатствах не пронюхала местная деревенщина. Другой вопрос: как вступить во владение участком? Бак Леннинг — субъект непредсказуемый и безрассудный, без борьбы он ни за что не сдастся. Марк, правда, встречался с ним однажды, но и этого хватило с лихвой. Леннинг схватил Марка в охапку и швырнул со своего крыльца, как приблудного кота; при этом был нанесен чувствительный удар как по самолюбию адвоката, так и по его заду. Но коль скоро Форсайт велел ему не волноваться по поводу Леннинга, Марк охотно уступил полковнику честь управиться с этим типом. Он уже слышал и даже убедился на собственной шкуре: если на Бака Леннинга давить, тот превращается в злобного и опасного противника. Кристин, уже несколько отупевшая от усталости, смотрела в окно. От самого Фарго она не видела ни одной фермы — во всяком случае, ни одной, похожей на фермы Висконсина. Коровы промелькнули за окном лишь несколько раз — они паслись на пастбищах на окраинах городков и поселков. В первую ночь в поезде девушка не сомкнула глаз, а на следующий день лишь немного подремала днем. В Майлз-Сити она сошла с поезда и вместе с тремя другими пассажирками отправилась в меблированные комнаты. Там ей удалось несколько часов поспать. Правда, за койку в двухместном номере Кристин пришлось выложить непомерную сумму — полдоллара, но зато она наконец умылась — смыла с лица пыль и копоть. После остановки в небольшом городке под названием Биллингс, где паровоз запасся дровами и водой, проводник сообщил ей, что следующим пунктом будет Биг-Тимбер. Девушка ждала конца своего путешествия, испытывая одновременно радость и страх. Издали, через окно вагона, Биг-Тимбер казался лишь смутным пятном на горизонте. Когда же поезд приблизился к станции, взору Кристин открылся довольно симпатичный городок, протянувшийся вдоль железнодорожного полотна. Конечно, по сравнению с О-Клэром это был всего лишь поселок, но все-таки более крупный, чем иные из городков, мимо которых они проехали после Майлз-Сити. Кристин надела шляпку и закрепила ее булавкой. Машинист известил о прибытии поезда несколькими пронзительными свистками. Состав замедлил ход и, дернувшись, остановился с уже знакомым Кристин скрежетом. Девушка, увидев вывеску под самой крышей серого вокзального здания, прочла: «Биг-Тимбер». Вот она и на месте. Кристин направилась к выходу. Впереди нее шли еще двое пассажиров; у двери они расступились, пропуская ее вперед, и проводник помог ей спуститься на платформу. Крепко держа в руках сумку и корзину, девушка подошла к зданию вокзала и остановилась, озираясь в растерянности. По платформе расхаживали несколько небрежно одетых мужчин, большинство из них были вооружены. Две женщины готовились сесть в поезд, одна из них пыталась успокоить плачущего малыша. Носильщик выгружал из багажного вагона на тележку с высокими колесами тюки и чемоданы. Кристин прошла до конца платформы и посмотрела на дорогу, ведущую в центр города. Дорога протянулась между двумя рядами зданий, и по ней двигался целый поток всевозможных повозок, телег и верховых. Если адвокат Ли не появится, ей придется идти пешком. Однако Кристин, как ни странно, совсем не волновалась. На платформе уже почти никого не осталось, когда из здания вокзала вышел какой-то мужчина и посмотрел по сторонам. Он был в темном костюме и в шляпе с высокой тульей, украшенной широкой белой лентой. Наконец его взгляд остановился на Кристин. Девушка вздернула подбородок и стала смотреть в другую сторону — она помнила наставление Густава: никогда не встречайся взглядом с незнакомым мужчиной. Она даже повернулась к незнакомцу спиной. Неужели перед ней Марк Ли? Нет, этот мужчина слишком молод и красив. — Прошу прощения, мисс, вы, случайно, не Кристин Андерсон? Кристин обернулась и оказалась лицом к лицу с человеком, который только что ее разглядывал. Незнакомец был невысок ростом, но из-за своей шляпы казался выше. У него были темные глаза, темные волосы и аккуратно подстриженные усики. На его безукоризненно отглаженном темном костюме Кристин не заметила ни пылинки. — Да, это я, — ответила девушка. — Позвольте представиться: Марк Ли. Я получил от вашего брата телеграмму. Он сообщил о вашем приезде. Кристин изумилась: — Брат прислал телеграмму? — Да, она была подписана «Г. Андерсон». — О, это мой кузен Густав, он меня провожал. — Мне велено о вас позаботиться, что я и делаю. Я зарезервировал для вас номер в отеле. Подождите минутку, я распоряжусь, чтобы доставили багаж, а потом отвезу вас в отель. Уверен, вам не терпится освежиться. Кристин ждала, когда Ли договорится с начальником станции насчет доставки багажа. Марк показался ей довольно приятным молодым человеком, хотя и не совсем таким, каким она его представляла. До этого Кристин знала только двух адвокатов из Ривер-Фоллз, и оба были седыми стариками. Поглядывая на Марка Ли, девушка сделала вывод, что он довольно высокого мнения о собственной персоне. В его походке и во всем облике чувствовалось что-то щегольское, пожалуй, Густав назвал бы его денди. — Ваш чемодан и сундук доставят прямо в отель, — сообщил Ли. — Едем? Он взял у Кристин корзину и, галантно поддерживая девушку под локоть, проводил к поджидавшей их нарядной коляске, в которую была запряжена красивая кобыла. Ли помог Кристин сесть на мягкое кожаное сиденье и сам расположился рядом. — Как прошло путешествие? — Долго. Грязно. Но интересно. Кобыла зацокала копытами по дороге. — Вам доводилось прежде ездить на поезде? — Нет, ни разу. — Должен заметить, что на Востоке путешествовать по железной дороге гораздо приятнее, чем на Западе. У нас и вагоны не такие удобные, и станции дальше одна от другой. — Он рассмеялся. — Сомневаюсь, что вам понравится этот дикий край, мне-то он определенно не по вкусу. Я бы предпочел жить в большом городе, находиться в гуще событий, а не влачить жалкое существование в этой пустынной местности, где главная достопримечательность — пара тощих волов. — А по-моему, это удивительная страна. — Она могла бы быть удивительной, будь здесь хоть что-нибудь стоящее. Но земля страдает от засухи, индейцы враждебны, а люди изнурены постоянной борьбой за выживание. — Но видимо, кому-то здесь все же нравится, иначе некому было бы построить город. — На Запад люди приезжают за деньгами, а когда мужчины делают деньги, они готовы на любые лишения. Но большинство женщин, которых я знаю, мечтают поскорее отсюда уехать. — А вы? Вы тоже мечтаете уехать? Вопрос застал Марка Ли врасплох. Какое-то время он молчал. Потом одарил Кристин обаятельнейшей улыбкой. — У меня нет намерения провести здесь всю жизнь. Я собираюсь вернуться в Чикаго, причем очень скоро, возможно, завтра или послезавтра. Мы можем поехать на Восток вместе. Кристин промолчала. Она не привыкла делать поспешные выводы, это было не в ее характере, но что-то в Марке Ли показалось ей фальшивым. Более всего девушку насторожило то обстоятельство, что адвокат явно хотел, чтобы ей здесь не понравилось, и готов был отправить ее обратно хоть завтра. С чего бы это? Отель — длинное двухэтажное здание с узкими окнами — находился на углу улицы. Здание было новым, но не таким красивым, как отель в О-Клэре, в котором Кристин останавливалась, когда ездила туда с Фердом и его семьей. Но сейчас это не имело значения. Кристин мечтала только о комнате с замком, чтобы можно было запереться, и о кровати, чтобы рухнуть на нее и уснуть. За регистрационной конторкой ее встретил портье — невысокий щеголеватый мужчина, гладко причесанный на прямой пробор. Он протянул Кристин раскрытую книгу регистрации постояльцев и услужливо подал ей ручку, предварительно обмакнув перо в чернильницу. — Распишитесь, пожалуйста. — В номере есть свежая вода? — спросил Ли. — Да, конечно. Есть также кувшин горячей. Я приказал все приготовить, как только услышал, что пришел поезд. — Очень любезно с вашей стороны, — пробормотала Кристин. — Надеюсь, мэм, вам понравится в нашем отеле. Марк Ли легонько подтолкнул Кристин к лестнице: — Я провожу вас до двери. Ваш номер — сто четыре, это вторая дверь направо. — Он отпер дверь, распахнул ее перед Кристин и передал ей ключ. — Ваш багаж скоро будет здесь. Через несколько часов я вернусь и отведу вас пообедать. В отеле превосходный выбор блюд, здешний повар служил в «Савое» в Денвере. — Благодарю за любезное предложение, мистер Ли, но я бы предпочла остаться в номере. Мне кажется, я могу проспать целые сутки. — Жаль, что вы ко мне не присоединитесь, но я вас понимаю. Попрошу портье, чтобы вам подали обед в номер. — Он указал на длинный шнур с кистью на конце. — Как захотите перекусить, просто дерните разок-другой за этот шнур. В кухне прозвенит звонок, и вам все принесут в номер. Кристин чувствовала себя неловко: пребывание Марка Ли в ее номере нарушало все нормы приличия, пусть даже дверь в коридор оставалась открытой. Однако сам адвокат, казалось, совсем об этом не задумывался. Прежде чем уйти, он тщательно осмотрел номер. — Надеюсь, вам будет здесь удобно. Утром я зайду за вами и провожу в контору, где мы обсудим вопросы, касающиеся вашего наследства. Если я зайду в восемь — это не слишком рано? — Мистер Ли, вам вовсе не обязательно за мной заходить. Если вы сообщите мне адрес, я и сама прекрасно найду дорогу в вашу контору. — Ну что вы, я с удовольствием провожу вас. И не беспокойтесь по поводу счета за отель. Это входит в мой гонорар за решение ваших юридических проблем. Хотелось бы знать, каким он будет! Конечно, Кристин об этом не спросила, но, несмотря на усталость, тотчас же об этом подумала. — Спасибо, что встретили. До завтра, увидимся утром. — Всего хорошего, мисс Андерсон. Как только за адвокатом закрылась дверь, Кристин сразу же заперла ее и оставила ключ в замке. Наконец-то она одна — впервые за последние три дня и две ночи! Девушка сняла шляпку и повесила ее на крючок у двери. Ей казалось, что пол у нее под ногами все еще покачивается. В дверь громко постучали. Оказалось, доставили багаж. Двое мужчин внесли чемодан и сундук в номер, поставили у самой двери и поспешно удалились. Какое же это блаженство — с головы до ног вымыться теплой водой! Поскольку полотенца и мыло в отеле предоставлялись, Кристин не стала доставать из чемодана свои собственные. Надев ночную рубашку, девушка тщательно расчесала волосы и заплела косу. Любопытство пересилило усталость, и Кристин выглянула в окно. Главная улица ее разочаровала, как, впрочем, и весь город. Он казался слишком новым, каким-то даже недостроенным. Предстоящий день тревожил неизвестностью, но Кристин запретила себе думать о том, что ее ждет. Сунув под подушку сумку с деньгами и пистолетом, девушка забралась в постель и уснула крепким, без сновидений, сном. Марк Ли вернул в отель взятую напрокат коляску, а сам пошел пешком. До дома Форсайта было два квартала. Белый двухэтажный особняк в викторианском стиле, по всему периметру опоясанный открытой верандой, стоял посреди просторного ухоженного двора. Весь участок площадью около акра был обнесен белой дощатой изгородью. При доме имелся каретник. Ли постучал дверным молотком в массивную двустворчатую дверь. Ему пришлось несколько минут подождать, прежде чем на пороге появилась миловидная женщина с густыми каштановыми волосами и гладким, без единой морщинки, лицом. Рут де Бери была экономкой полковника Форсайта, но Ли подозревал, что этим ее роль не ограничивается. Безукоризненно воспитанная, всегда ухоженная, она исполняла и обязанности хозяйки дома, если полковнику случалось принимать у себя какого-нибудь важного гостя. — Добрый день, миссис де Бери. — Здравствуйте, мистер Ли. Входите, по-моему, полковник вас ждет. Ли оставил шляпу на вешалке в прихожей и вслед за экономкой прошел по небольшому коридору в комнату, которую полковник называл кабинетом. Форсайт был не один. Он с увлечением беседовал с Делом Гомером и Майком Брузой. Оба эти субъекта не вызывали у Ли симпатий, и он им не доверял. Майк Бруэа — черноволосый коренастый коротышка с непропорционально длинными руками — при каждом удобном случае пускал в ход свои волосатые кулаки. Жестокий и беспринципный по натуре, он предпочитал играть на стороне победителя. Майк давным-давно решил для себя, что полковник Форсайт — малый не промах и далеко пойдет, и это Майка вполне устраивало. Ему оставалось только идти бок о бок с полковником и попутно собирать информацию, которая в один прекрасный день поможет ему свалить короля. Майк мечтал стать служителем закона, а то и шерифом — его привлекала сопряженная с этой деятельностью власть. А уж когда он дорвется до власти, тогда уже он сам, Майк Бруза, станет учить уму-разуму всяких надутых выскочек, включая и полковника Форсайта. Что касается Дела Гомера, то Марку Ли еще не доводилось встречать подобных типов. Ли считал этого субъекта смертельно опасным, как затаившаяся змея. В противоположность Брузе Гомер отличался педантичной аккуратностью и чистоплотностью. Гладко выбритый, с холодными серыми глазами и напомаженными усами, высокий и широкоплечий, Дел Гомер никогда не терял самообладания. Когда события развивались не так, как ему хотелось бы, Дел Гомер не болтал лишнего, предпочитая уходить в тень и выжидать. Но рано или поздно подавляемый гнев прорывался наружу дикой вспышкой насилия — ужасной своей внезапностью. Это был человек хладнокровный и начисто лишенный совести. Он мог без колебаний убить противника и переживал бы по этому поводу не более, чем из-за раздавленного комара. Но у Дела была одна слабость: он безнадежно влюбился в женщину, которая не отвечала ему взаимностью и смотрела на него, точно на пустое место. Форсайт заметил стоявшего в дверях Ли. — Входи, приятель. Налей себе выпить. — Полковник указал на открытый буфет, в котором стояли стаканы и графин. Ли поспешил воспользоваться приглашением — глоток спиртного пришелся бы сейчас очень кстати. В присутствии Гомера и Брузы адвокат всегда чувствовал себя не в своей тарелке. Эти двое обладали тем, чего не было у него: сильные и грубые, они могли постоять за себя практически в любой ситуации. Родство Марка Ли со знаменитым генералом Ли — адвокат доводился ему племянником — импонировало Форсайту, но на Гомера и Брузу оно не производило абсолютно никакого впечатления. Марк Ли чувствовал, что Гомер и Бруза его презирают. — Итак, — начал Форсайт, — что ты думаешь о нашей пташке? — Оказывается, она вовсе не старая дева средних лет, как я ожидал. — Моложе или старше? — Моложе. Думаю, ей лет двадцать с небольшим. — Хм… — Полковник Форсайт подлил себе вина. — Надеюсь, она страшна, как смертный грех? С дурнушками обычно гораздо легче управиться. — Конечно, она не ослепительная красотка, но и не уродлива. У нее серебристо-белокурые волосы, которые она прячет под шляпой. Сначала мне даже показалось, что она седая. Девица среднего роста, стройная, но не тощая. Я пригласил ее вместе отобедать, но она отклонила мое приглашение. Майк ухмыльнулся: — Сообразительная дамочка. Форсайт нахмурился. Марк Ли сделал вид, что не услышал оскорбительную для себя реплику, но в душе он вскипел от гнева. — По-моему, она женщина неглупая и с характером. — Что ж, придется с ней повозиться. Приводи ее завтра ко мне в контору. Бумаги готовы? — Нам всего-то и нужно, чтобы она подписала один документ — отказалась от земли Ярби Андерсона. — А вдруг не подпишет? — вмешался Майк. Он всегда злился, если разговор проходил без его участия. — Подпишет, подпишет, — заверил Форсайт. — Ну конечно! — Издевательский смех Майка показался полковнику совершенно неуместным. — Легкий испуг быстро ее образумит. — Попрошу без грубостей… пока. Марк Ли подлил себе вина. Боже правый, не собирается же Форсайт натравить на женщину своих головорезов?! Как ни мечтал Ли поскорее завершить это дело, ему не хотелось, чтобы Кристин Андерсон пострадала. Было тихо, так тихо, что Бак слышал, как шуршат листья осины. Несколько раз послышалось, как лошадь в загоне переступает с ноги на ногу. Где-то закричала птица. Больше ничто не нарушало тишины, лишь в кронах деревьев временами шуршали птахи, устраивающиеся на ночлег. На севере, прямо над группой темных елей, росших неподалеку от дома, появилась полная луна. Бак Леннинг сидел на крыльце своего дома и смотрел на звезды — миллионы звезд усыпали ночное небо. Он думал: добралась ли Маленькая Сова до своей деревни? Нашли ли Ланц и его приятель свои сапоги? Без сапог-то они далеко не уйдут… Бак усмехнулся. Толстяк так ленив, что небось и в уборную-то ездит верхом. Мерзавцы донесли бы Форсайту, что Бака нет дома, если бы сумели быстро вернуться в город. Впредь ему придется быть более осторожным, иначе они в его отсутствие захватят усадьбу, а то и сожгут ее. Бак посчитал на пальцах — пять недель прошло с тех пор, как здесь останавливался переночевать военный патруль; Бак тогда передал сержанту письмо, попросив отправить его по почте. Чтобы добраться до Хелины, патрулю потребуется неделя. Стало быть, если не случилось ничего непредвиденного, Клив Старк уже получил его послание. Однако федеральный шериф не волен в любую минуту бросить все дела и отправиться на выручку другу. Теперь, задним числом, Бак понимал: ему следовало послать за Кливом до того, как был найден труп Ярби. А тут еще это проклятое завещание, свалившееся на его голову. Кто бы мог подумать, что Ярби Андерсон двадцать лет назад написал завещание и заверил его по всем правилам? А он-то. Бак Леннинг, десять лет поливал эту землю своим потом! К тому времени когда Ярби нашел его, едва живого, с четырьмя пулевыми ранениями, и приволок по снегу в свою хижину, он наверняка и думать забыл о составленном когда-то завещании. Поправившись, Бак остался у Ярби, и в конце концов они стали даже не друзьями, а скорее отцом и сыном. Еще Бак думал о женщине из Висконсина. Даже двадцать лет назад, когда составлялось завещание, Ярби был уже немолод. Кто она? Его бывшая возлюбленная? Если так, то у нее, должно быть, уже подросли внуки. Глупо предполагать, что она потащится в такую даль. Форсайт наверняка постарался убедить наследницу в том, что ее земля ничего не стоит. Разумеется, Форсайт и Ли без труда уговорят ее принять наследство, а затем продать его им. Бак встал и потянулся. «Лучше бы ты поспешил, Клив. Если они заявятся и попытаются захватить мой дом, здесь будет настоящий ад», — подумал он.Глава 5
Когда в комнату заглянул солнечный луч, Кристин уже встала, умылась и оделась. Она чувствовала себя бодрой и отдохнувшей. Стоя у окна, девушка ждала, когда на улице появятся какие-то признаки жизни. Строгая темно-серая юбка и белая блузка придавали ей уверенности. Кристин надела шляпку и тщательно закрепила ее шляпной булавкой. Перед встречей с Марком Ли ей нужно было кое-что выяснить, но, оставаясь в комнате, этого не сделаешь. Взяв сумку, в которой теперь, помимо денег и пистолета, лежал еще ключ от номера, Кристин спустилась в вестибюль, где в этот ранний час сидели только двое мужчин. Один читал газету, другой курил толстую, как сосиска, вонючую сигару. Кристин задержалась у конторки, но портье нигде не было видно. Тогда она вышла на улицу и остановилась у дверей отеля. Проезжавший мимо незнакомый всадник поприветствовал Кристин, приподняв шляпу. Девушка кивнула в ответ. Чуть поодаль, перед магазином, стояла запряженная телега. На противоположной стороне улицы парикмахер подметал тротуар перед своим заведением. У коновязи терпеливо дожидались хозяев с полдюжины лошадей. Кристин уже хотела узнать у парикмахера дорогу к ближайшему заведению, где можно перекусить, когда из-за угла, опираясь на палку, вышел пожилой мужчина с седыми волосами и такой же седой длинной бородой. Кристин без колебаний шагнула ему навстречу. — Доброе утро. — Здравствуйте, мэм. — Простите, сэр, где в этом городе можно поесть? Кроме гостиничного ресторана… — Поесть-то можно, да только самая модная публика ходит в ресторан. — Как раз поэтому я вас и спросила. Мне бы что попроще, я не принадлежу к модной публике. — Как и я, мэм. Я был там как-то раз, они подают такие оладьи, что и кофейную чашку не прикроешь. — Старик презрительно фыркнул: — Это не по мне. В квартале отсюда есть небольшое кафе. Бонни, тамошняя хозяйка, неплохо готовит. Я как раз туда иду. — Спасибо, сэр. Вы не возражаете, если я пойду с вами? — Кристин пошла рядом, подстраиваясь под шаг старика. — С удовольствием вас провожу. Если я приведу к Бонни новую клиентку, она, глядишь, положит мнелишний бисквит. — Я ужасно проголодалась, не припомню, чтобы мне когда-нибудь так хотелось есть. — Небось приехали на поезде? — Как вы догадались? Кристин улыбнулась и подождала, пока старик спустится с тротуара, чтобы перейти улицу. — В нашем городе, мисс, новости распространяются быстро. Бьюсь об заклад, здесь уже каждая собака знает, что вы племянница старого Ярби и приехали из Висконсина, чтобы получить ранчо «Аконит». — Ну и ну! Чудеса, да и только! Я-то думала, что это только у нас, в Ривер-Фоллэ, любят совать нос в чужие дела. Но до вас им далеко. Старик явно наслаждался ее удивлением. — Ага, наш город не так велик, чтобы хорошенькая дамочка могла разгуливать незамеченной. — Спасибо, что назвали меня хорошенькой. — Ага, — снова сказал старик. — Нам всем не терпится узнать, много ли времени потребуется Форсайту, чтобы оттяпать у вас наследство Ярби? — Форсайту? — Видите вон там вывеску его конторы? — Старик указал на лестницу рядом со входом в банк. — Полковник Форсайт занимается оценкой и продажей земли. Официально это называется земельный брокер, но некоторые ребята зовут его земельным хапугой. Или еще лучше — Форсайт-быстрые-деньги. У него в запасе больше способов помочь человеку расстаться с деньгами, чем у утки перьев. — Я не собираюсь иметь с ним дело. Завещанием дяди Ярби занимается адвокат Марк Ли. Вы его знаете? — Ха! Знаю ли я Марка Ли?! Да он — карманный адвокат Форсайта, прикрывает его темные делишки. — А дядю Ярби вы знали? — Еще бы, его все в округе знали. То, что случилось, — просто сущий стыд и позор. — Старик остановился у открытой двери. — Вот мы и пришли, мисс. — Спасибо, — поблагодарила Кристин, прежде чем войти в кафе. Старик вошел за девушкой и прошептал: . — Держи ухо востро, девочка. — Потом еще тише добавил: — Если я повторю то, что сказал, это может стоить мне жизни. Кристин показалось, что старик сказал что-то вроде «стоить мне жизни», но это, конечно, ерунда. Она, наверное, ослышалась. Девушка была в полной растерянности, но решила не подавать виду и старалась держаться с уверенностью. Она осмотрелась. С полдюжины мужчин сидели за длинным столом, покрытым клеенкой. За другим столом сидел всего лишь один посетитель. — Здравствуй, Клетус. Ты очень вовремя: только что испеклись свежие бисквиты. — Приветливая кареглазая женщина примерно одного возраста с Кристин улыбнулась, глядя на старика. — У тебя талант появляться вовремя. — Доброе утро, Бонни. — Твое местечко тебя дожидается. — Женщина дружелюбно посмотрела на Кристин. — Входите, мэм, присаживайтесь. Старик занял единственное свободное место за первым столом. Кристин прошла ко второму столику и села с краю. Ее желудок заурчал самым неподобающим образом — она не ела почти целые сутки. Кристин покосилась на мужчину, сидевшего в нескольких метрах от нее. Это был довольно привлекательный блондин, гладко выбритый и аккуратно причесанный. Незнакомец сидел спиной к стене, имея возможность обозревать зал, входную дверь и кухню. Он только раз взглянул на Кристин своими серо-стальными глазами и больше уже не обращал на нее внимания. Кристин, поставив сумку у ног, смотрела, как хозяйка расставляет тарелки с бисквитами: по одной на каждый конец длинного стола и еще одну, поменьше, на их стол. Потом она принесла еще жареное мясо и оладьи. — Чай или кофе? — Кофе, пожалуйста. — Кристин перевернула чашку, стоявшую вверх дном рядом с ее тарелкой. Женщина улыбнулась. — Я почему-то так и подумала. Сейчас вернусь, только принесу еще бекона и оладьев. Или, может быть, вы хотите овсянки? — Я бы предпочла оладьи. Бонни быстро вернулась с кофейником и наполнила чашку Кристин. Сероглазый мужчина, не спуская глаз с лица Бонни, подвинул свою чашку. Хозяйка налила ему кофе, не сказав ни слова и даже не взглянув на него. Потом вернулась к стойке. Кристин уплетала за обе щеки. Оладьи были вкусными и пышными, масло — свежайшим. Она попросила соседа по столу передать ей кувшинчик с кленовым сиропом. Тот выполнил просьбу девушки, даже не взглянув в ее сторону. Было очевидно, что Бонни пользуется популярностью у своих клиентов. Она отвечала на их добродушное поддразнивание смехом и в ответ на шутки шутила сама. У нее были густые рыжевато-каштановые волосы; несколько кудрявых прядок прилипли к вспотевшему лбу. Девушка закатала рукава выше локтя; фартук, повязанный вокруг тонкой талии, выгодно подчеркивал стройную фигурку с пышной грудью и бедрами. Как-то раз, проходя мимо Кристин, она остановилась. — Хотите сливового джема к бисквитам? Прежде чем Кристин успела открыть рот, ее молчаливый сосед заявил: — Я хочу. Бонни принесла банку с джемом, молча поставила ее на стол и так же молча удалилась на кухню. Кристин заметила, что она о чем-то разговаривает с мужчиной, стоящим у огромной черной плиты. Мужчина, по-видимому, сердился, а Бонни пыталась его успокоить. Посетители стали расходиться, и вскоре в кафе остались только Клетус, Кристин и мужчина, сидевший рядом с ней. Воцарилось молчание, только из кухни доносился звон посуды — повар мыл ее и передавал Бонни, а та вытирала полотенцем и расставляла по полкам за стойкой. Молчание казалось Кристин неестественным, даже угрожающим. Она инстинктивно чувствовала: спор Бонни с поваром каким-то образом был связан с ее соседом по столу; незнакомец сейчас пристально смотрел на Бонни. Кристин хотелось уйти и вместе с тем хотелось остаться и поговорить с Клетусом, а может быть, познакомиться и с Бонни. Наконец Кристин почувствовала, что у нее больше нет предлога задерживаться. В этот момент ее сосед встал из-за стола и подошел к вешалке, где оставил свою шляпу. Когда незнакомец поднялся, она увидела, что он высок, строен и опрятно одет. Мужчина положил на стойку монету. Бонни даже не повернулась в его сторону. Он направился к выходу, держа шляпу в руке. У двери оглянулся. — До свидания, Бонни, — сказал он и вышел. Постояв какое-то время у входа в кафе, незнакомец надел шляпу и зашагал в сторону отеля. Повар, стоявший за прилавком, повернулся лицом к залу. Послышался какой-то странный стук, и вдруг повар разразился потоком ругательств. — Чертов сукин сын! Глаза — как ледышки, и ведь непрестанно пялился на тебя все время, пока тут сидел! — Ну и что? — Бонни пожала плечами. — Какой мне вред от его взгляда? Пусть себе смотрит. — От взгляда-то, может, и нет вреда, да сам он опасен. Никак не отстает. Сколько это уже тянется — шесть месяцев? Восемь? Он вышел из-за прилавка, и Кристин стало ясно, что за звук она слышала: левая нога мужчины была ампутирована по колено, а деревянный протез крепился ремнями к бедру. При каждом шаге деревянная нога громко стучала по полу. Повар подошел к стойке, чтобы забрать деньги, оставленные молчаливым посетителем. — Матерь Божья! Целый доллар за пятнадцатицентовый завтрак! — Повар уронил монету на прилавок. — Интересно, кого он укокошил на этот раз? — Успокойся, Берни. — Бонни принесла дымящийся кофейник и снова наполнила чашку Клетуса. — Хотите еще кофе, мисс? — Нет, спасибо, я просто убиваю время. Надеюсь, вы не против? Кстати, не подскажете, где можно нанять повозку, чтобы съездить на ранчо «Аконит»? Воцарилась гробовая тишина. Бонни и двое мужчин переглянулись. Первым заговорил одноногий: — Если вы попытаетесь туда сунуться, мэм, только накличете беду на свою голову. Они не отдадут вам ранчо. С проворством, неожиданным для хромого, Берни развернулся и бросил доллар в жестяную банку под прилавком. Бонни тяжко вздохнула: — Мисс Андерсон, что толку деликатничать, в городе каждый знает, кто вы такая и почему здесь оказались. Меня зовут Бонни Гейтс, а этот вспыльчивый болтун — мой брат, Берни Гейтс. Мы с ним двойняшки. — Приятно с вами познакомиться. И не извиняйтесь, прошу вас. Я сама жила в таком же городке и привыкла к тому, что люди там все знают друг о друге. А вы были знакомы с моим дядей? — Мы — нет, а Клетус его знал. Мы-то всего год как сюда приехали. — Хороший был человек, — заметил старик. — Когда все это случилось, я его уже года два не видел. Никогда не верил ни одному слову… — Не верили?.. Вы о чем? — Не верил, что Ярби мог сделать что-то дурное. — Я никогда не встречалась с дядей Ярби. Но как это великодушно с его стороны — упомянуть меня в завещании! Мне хочется увидеть мое ранчо. У меня никогда в жизни не было ничего своего, и я даже мечтать не смела, что стану хозяйкой ранчо. — Кристин улыбнулась. Глаза ее лучились радостью. — Мне хочется пройтись по своей земле и почувствовать, что в мире есть место, которое принадлежит лично мне. Бонни, казалось, огорчилась. Она переглянулась с братом, потом подошла к столу и села рядом с Кристин. — Должно быть, действительно приятно чувствовать, что имеешь собственную крышу над головой и никто не может тебя выгнать. Нам с Берни всегда хотелось иметь свое жилище… и однажды у нас почти получилось… — Надеюсь, что мистер и миссис Леннинг не будут против, если я немного там поживу. — Я не слышал, что Леннинг женился, он вроде бы и не собирался. Давненько он не бывал в городе. — Клетус смущенно откашлялся. — Знаете, мисс, не хочу совать нос не в свое дело, — он понизил голос и опасливо покосился на дверь, — но они не захотят, чтобы вы туда ехали. Они желают, чтобы вы подписали бумаги и убрались из города, да поскорее. — Кто хочет, чтобы я быстрее уехала? — спросила Кристин. Она ничего не понимала. — Форсайт и его свора. Бьюсь об заклад, им здорово не понравилось, когда вы объявились. — И они попытаются помешать мне поехать на ранчо? — Не могу в этом поклясться, но очень может быть, что попытаются. Берни усмехнулся. — Клетус, ты не хуже меня знаешь, они… на все готовы, только бы заполучить землю. Вспомни, что они уже успели сделать. Как ты думаешь, с чего бы тут околачивался этот наемный убийца? Кристин озадаченно поглядывала то на сестру, то на брата. У обоих были рыжевато-каштановые волосы и карие глаза, но этим сходство и ограничивалось. Берни был коренастый, широкоплечий; Бонни же — тоненькая и гибкая, и волосы у нее вились сильнее, чем у брата. — Напрасно ты ее пугаешь, Берни, — упрекнула Бонни брата. Она встала и спрятала руки под фартук. — Лучше уж напугать ее заранее, сестренка. На вашем месте, мисс Андерсон, я или принял бы от Форсайта ту пустячную сумму, что он предложит за ваше ранчо, или уехал бы обратно первым же поездом. Главное — убраться отсюда поскорее. — Я не собираюсь продавать землю и не собираюсь уезжать. Мне некуда возвращаться. — Они уж постараются, чтобы вы подписали бумаги. Точно так же они заполучили участок Сэмюеля. Отвезли женщину на землю индейцев сиу, а бедняжка подумала, что это и есть ее ранчо. Индейцы, конечно, прогнали их со своих охотничьих угодий, они всегда так поступают, но женщина-то этого не знала. Как только они вернулись в город, она подписала все бумаги и села в первый же поезд, отправлявшийся на Восток. Как они завладели землей Сайласа Мадленда, я не знаю, знаю только, что бедняга был на костылях, когда уезжал отсюда. — Кузен велел мне не подписывать никаких бумаг, пока их не посмотрят хотя бы два адвоката. — Если вам заломят руку за спину или зажмут пальцы тисками, вы очень быстро все подпишете. — Неужели они на это способны? — Или натравят на вас своих головорезов. — Сегодня утром у меня назначена встреча с адвокатом Ли. Я прямо ему скажу, что не хочу продавать… — Ни в коем случае! — неожиданно вмешался Клетус. — Вы уж простите, мисс, я, конечно, не имею права давать вам советы… — О нет, прошу вас. Я с радостью вас выслушаю. — Лучше потяните время. Скажите им, что вам нужно подумать, а мы с Берни тем временем постараемся сообразить, как доставить вас на ранчо, чтобы они об этом не пронюхали. Думаю, лучше бы вам укрыться у Бака. Кристин воспрянула духом. — Вы мне поможете? Спасибо, просто не знаю, как вас благодарить! Я так рада, что встретила вас. Мистер Ли почему-то с самого начала не вызвал у меня особого доверия. По-моему, он нарочно старался сделать так, чтобы мне здесь не понравилось. Но мне пора идти… — Да, идите. Здесь сейчас соберутся завтракать железнодорожники. — Бонни покосилась на брата. — И не забудьте: никому ни слова о том, что мы вам рассказали. — Не волнуйтесь. Мы с вами всего лишь поговорили о погоде. — У меня идея! — сказал Клетус. — Пойдите-ка к миссис Гафни — как ее найти, вам всякий скажет — и снимите у нее комнату. Днем заберите свои вещи из отеля и перенесите к ней. Если мы сумеем что-нибудь придумать, я дам знать миссис Гафни. А теперь вам и впрямь пора идти, а я останусь. Все знают, что я люблю посидеть тут после завтрака. Кристин еще раз поблагодарила старика и заверила всех: — Обещаю, что они никогда не узнают о том, что вы мне рассказали. Девушка отправилась обратно в отель. За последний час на нее обрушилось столько новых сведений, что требовалось время, чтобы все осмыслить. Должно быть, за ней присматривает ангел-хранитель — он и помог ей встретиться с людьми, которые готовы помочь ей, рискуя жизнью. Из-за нее они сами подвергаются опасности, и нельзя их подвести, решила Кристин. «Ах, если бы здесь был Густав», — подумала она. — Садитесь, дорогая. Марк Ли представил Кристин Форсайта как своего компаньона. Разумеется, были произнесены все вежливые фразы, приличествующие случаю. — Надеюсь, завтрак вам понравился? — Да, спасибо. — Я заглянул в отель, хотел познакомиться с вами заранее, еще до официальной встречи, но с удивлением узнал, что вас там нет. — Прошу прощения, если бы я знала, что вы зайдете, то не пошла бы завтракать до визита мистера Ли. Я увидела, что прохожие куда-то идут, и пошла за ними… — Кристин нервно рассмеялась. — Однако я не могла предположить, что в кафе сидят одни мужчины. Когда же я зашла туда, было уже поздно… — Вы познакомились с мисс Гейтс? Милая девушка. Говорят, у них хорошо готовят, правда, я сам ни разу не пробовал. — У нас в Висконсине оладьи делают поменьше, а мясо не такое жирное. И меня удивило, что к завтраку совсем не подают картофель — ни в каком виде. У нас это самая обычная еда. — Неужели? Впрочем, ведь и в Теннесси это блюдо очень популярно. — Картофельные оладьи? Форсайт рассмеялся. — Нет, картофель, жаренный на сковородке. Кристин улыбнулась. — А еще мы, шведы, любим картофельные клецки. — «Полковник и впрямь сама любезность. Как хорошо, что они меня предупредили», — подумала она. Девушка повернулась к молодому адвокату, который пока сидел молча. Странно, адвокат — Ли, а говорит один полковник, мысленно отметила Кристин. — Мистер Ли, что касается завещания моего дяди… — Марк, молодой леди не терпится закончить свои дела. Покажите ей завещание. Марк Ли достал из кожаной папки пожелтевший лист бумаги и положил его на стол перед Кристин. — Это стандартное завещание тех времен. Подписано свидетелями, заверено нотариусом и зарегистрировано в столице территории. Я, Ярби Андерсон, будучи в здравом уме и ясной памяти, настоящим завещаю все свое движимое и недвижимое имущество, которое будет принадлежать мне к моменту моей кончины, своей племяннице Кристин Андерсон, Ривер-Фоллз, штат Висконсин. Ярби Андерсон, 5 сентября 1863. Свидетели: судьи Джеймс Уильяме, Рой Р. Смозерс.Кристин дважды прочитала завещание. Когда она подняла на собеседников глаза, в них стояли слезы. — Упокой, Господи, его душу. Я никогда его не знала. Как великодушно с его стороны, что он вспомнил обо мне. — Судя по тому, что я слышал, это был славный старик, — с сочувствием в голосе произнес Форсайт. — Вероятно, он был о вас очень высокого мнения. — Надеюсь, он не мучился перед смертью. — Его нашли в чаще леса. Полагаю, у него отказало сердце. Он опустился на землю и умер, не почувствовав ни страха, ни боли. Хорошая смерть. — Надеюсь… — Кристин поднесла к глазам платок. — Ну-с, молодая леди, уверен, вы хотели бы поскорее покончить с делами и вернуться домой. Я готов предложить вам самую большую сумму, которую вы только можете получить за эту землю. Форсайт открыл ящик стола и вытащил оттуда толстую пачку банкнот. — Но, сэр, я совершенно не представляю, сколько стоит земля. — Что ж, это понятно. Потому-то я и здесь. Оценка земли — моя профессия, я продаю и покупаю ее уже много лет. — Брат говорил мне, там может быть еще стадо коров… — Коров? Если вы имеете в виду быков, то, боюсь, дорогая, вынужден вас разочаровать. Индейцы и воры давным-давно покончили с небольшим стадом вашего дяди. — А как же мистер Леннинг? Почему он им не помешал? — Леннинг? — Форсайт немного помолчал; на его лице появилась презрительная мина. — Этот человек — просто бездельник, который когда-то сбился с дороги и забрел на ранчо «Аконит». Ваш дядя был так добр, что взял его к себе. Вероятно, Леннинг и сам приложил руку к краже скота, не бесплатно, разумеется. — Все это так ново для меня… Полковник расправил веером пачку банкнот и положил их на стол перед Кристин. — Здесь две… — он сделал многозначительную паузу, — тысячи долларов. Целое состояние. Я готов не глядя выложить эту сумму за ваше наследство, потому что вы — молодая женщина, существо нежное, утонченное. У нас, на Западе, найдется немало охотников воспользоваться неопытностью одинокой девушки, путешествующей без семьи. Я был бы благодарен, если бы кто-то проявил такое же участие к моей дочери, окажись она в вашем положении. Кристин намеренно задержала взгляд на пачке банкнот, делая вид, что потрясена величиной суммы. — Так много денег… — Совершенно верно. Если толково распорядиться ими, вы проживете на них до конца дней в собственном доме. Кристин с трудом сдержалась — ей хотелось расхохотаться в лицо полковнику. Призвав на помощь все свои актерские способности, она вежливо улыбнулась: — Я знаю. — Все очень просто, дорогая. Вам нужно всего лишь подписать бумагу, любезно подготовленную мистером Ли. И тогда вы — состоятельная женщина. — У моего папы были определенные жизненные правила. — Кристин постаралась придать своему лицу мечтательное выражение. Кажется, ей это удалось. — Одно из них — не действовать импульсивно. Помню, он часто говорил: утро вечера мудренее. Перед важным решением нужно как следует выспаться. — Она лукаво прищурилась. — Мой брат, Ферд, считает, что я ничего не смыслю в делах. Ну и удивится же он, когда я вернусь домой с кучей денег! Я расскажу Ферду, что ничего не делала наспех и во всем следовала папиным наставлениям. Тогда он наконец поймет, что я не такая уж дурочка! Кристин встала и лучезарно улыбнулась. — Увидимся завтра утром, полковник Форсайт. — Поступайте, как считаете нужным, дорогая. — После того как мы закончим дела, я хотела бы остаться еще на несколько дней. Не могли бы вы посоветовать, где можно найти меблированные комнаты? Достаточно приличные для леди, разумеется… — Конечно, могу. — Форсайт спрятал деньги в ящик стола и тоже встал. — Моя хорошая знакомая, миссис Барлет, как раз сдает комнаты. Если идти отсюда, это будет первая улица в западную сторону. У нее большой дом с красивым фронтоном и цветными стеклами. Но знаете, дорогая мисс Андерсон, вам ведь вполне по средствам жить в отеле… — Нет, сэр. Я хочу привезти свое наследство в Ривер-Фоллз в целости и сохранности. Вы даже не представляете, с каким удовольствием я помашу пачкой денег перед носом моего братца! — Кристин протянула руку к завещанию, но Ли придержал его и сунул в конверт вместе с другим листом бумаги. — Я только хотела взглянуть. — Мистер Ли передаст вам завещание, когда вы надумаете его подписать. Полковник усмехнулся. Шагнув к Кристин, он обхватил пальцами ее руку чуть выше локтя. — Мистер Ли оплатил ваш счет за отель. Велите клерку проследить, чтобы ваши вещи доставили к миссис Барлет. Увидимся утром. — Непременно, сэр. Кристин с улыбкой протянула ему руку, и полковник пожал ее. Когда девушка спустилась с лестницы, улыбки ее как не бывало. Ну и пройдохи! Надо же — так врать! Кристин вдоволь насмотрелась на деловых партнеров Ферда, чтобы распознать плутов и обманщиков. Разумеется, если бы не предостережения Клетуса, Бонни и Берни, она не сразу поняла бы, что к чему. Обаятельный полковник Форсайт рассчитывает поселить ее под присмотром своей приятельницы миссис Барлет? Да, он действительно ловко манипулирует людьми, но так ли он опасен, как полагают ее новые друзья?.. Вернувшись в отель, Кристин расспросила у портье, как добраться до меблированных комнат миссис Гафни. Проводив Кристин до двери, полковник Форсайт вернулся в свой кабинет. — Ну что ж, мы окольцевали голубку. Редкая женщина устоит перед такой внушительной пачкой купюр. — Он самодовольно усмехнулся. — Тут в основном одни пятерки, а сверху несколько двадцатидолларовых. — Она хотела взять завещание. — Что ж, она его получит. Утром, когда она вернется, нам даже не придется разворачивать перед ней карту и стращать индейцами. — Мне кажется, она сдалась как-то… подозрительно быстро, — задумчиво произнес Марк Ли. Форсайт покровительственно похлопал адвоката по плечу и предложил ему сигару. — Доверься мне, дружище. Ты недооцениваешь мое влияние на женщин, особенно на тех, которые изголодались по любви. Пусть я ей в отцы гожусь, готов поспорить на пять долларов, что уложу ее в постель до того, как она отсюда уедет.
Глава 6
Вдова Гафни оказалась невысокой полной женщиной с добрыми глазами и седыми, но все еще густыми волосами, которые она укладывала на макушке узлом. Вдова говорила с сильным ирландским акцентом, выдававшим ее простонародное происхождение. Миссис Гафни сразу понравилась девушке. Ее стоявший на окраине города дом с прилегавшим к нему обширным лугом казался очень уютным и содержался в безупречной чистоте. Вскоре выяснилось, что хозяйка туга на ухо. Когда извозчик подвез багаж Кристин к заднему крыльцу, миссис Гафни велела ему занести вещи в холл. Извозчик предложил отнести их сразу наверх, но хозяйка повернулась и ушла, словно не слышала. Извозчик не побежал за ней и не стал кричать в ухо — он просто уехал. Но миссис Гафни — и это тоже понравилось Кристин — не стеснялась своего физического недостатка и относилась к нему довольно своеобразно: временами она вела себя так, словно ее плохой слух — всего лишь игра. Вскоре Кристин обнаружила, что если говорить над самым ухом женщины, то с ней можно общаться, не повышая голоса. У миссис Гафни жили двое постояльцев, оба работали на железной дороге и появлялись в доме только по три раза в неделю. Когда Кристин приехала, они как раз отсутствовали. После ужина миссис Гафни надела шляпу, накинула шаль и объявила, что собирается в церковь на библейские чтения, а Кристин в ее отсутствие может посидеть на веранде или в гостиной. — С вами ничего не случится, — добавила она, заметив, что девушка встревожилась. — Мне лучше пойти одной. — Я не первая, кому вы помогаете? Вам уже приходилось это делать? — Однажды. — Вдова поджала губы и нахмурилась. — Я отплачу им за то, как они обошлись с Айзеком. — Он был вашим мужем? — Другом. Они отобрали у него землю. Участок был маленький, но его собственный, Айзек любил свою землю. — Миссис Гафни тяжко вздохнула. — Это разбило ему сердце. Дожидаясь хозяйку на веранде, Кристин думала о том, как отнесся бы ко всем этим событиям Густав. Будь у нее возможность послать ему весточку, не подвергая своих новых друзей еще большей опасности, она бы обязательно послала. Густав обещал приехать в Биг-Тимбер, когда поправится Ларе. Кристин ждала его и вместе с тем боялась, что Густаву будет угрожать опасность, если он приедет и выяснит, чем занимаются Марк Ли и его сообщники. Ее-то они, может, еще и пожалеют, но если эти люди и впрямь так опасны, как сказал Берни, то Густава они убьют без колебаний. Когда стемнело, а миссис Гафни все еще не вернулась, Кристин начала беспокоиться. В конце концов ей .надоело сидеть в потемках на веранде. Она прошла в гостиную и зажгла лампу. Томительно медленно протянулись еще полчаса. Наконец на веранде послышались шаги; дверь открылась. Кристин терпеливо дожидалась, когда миссис Гафни снимет шляпу и шаль. Потом хозяйка взяла Библию, и женщины сели рядом на диван. — По-моему, в окно подглядывает какой-то тип, — сказала миссис Гафни, не поднимая головы. Со стороны казалось, будто она читает вслух. — Я виделась в церкви с Бонни, ее брат заедет за вами в половине третьего утра и отвезет в лагерь перевозчиков. — Женщина говорила, едва шевеля губами. Кристин удивилась, что миссис Гафни, с ее плохим слухом, способна говорить так тихо. Строчки запрыгали перед глазами Кристин. Девушка стала водить по странице пальцем, указывая на буквы: У в…а…с б…у…д…у…т н…е…п…р…и…я…т…н…о…с…т…и. Миссис Гафни покачала головой. — Я же ничего не слышу. Какой спрос с глухой? — Она закрыла Библию и склонила голову, словно молилась про себя. — Думаю, он уже ушел. Глупец. Женщины сидели в кухне у самой двери, когда снаружи донесся какой-то шорох. Кристин вышла на крыльцо. К дому тихо подъехала открытая коляска и остановилась у заднего крыльца. Берни спрыгнул на землю, ловко повернулся на своей деревяшке и быстро направился к двери. — Берни, — прошептала Кристин, — я так боюсь за вас и за Бонни! Жаль, что вы не можете уехать вместе со мной. — Нам тоже недолго осталось здесь жить. Наемный убийца Форсайта положил глаз на мою сестрицу. Мне с ним тягаться трудно, но если поганец не отступится, придется выстрелить ему в спину, и тогда уж меня точно повесят. Берни взвалил на плечо чемодан Кристин. После того как все ее пожитки были уложены на дно коляски, девушка обняла миссис Гафни и поцеловала ее в щеку. — Спасибо вам, спасибо за все, — сказала Кристин в самое ухо женщине. — До свидания, дорогая. Передайте Баку, что Роза Гафни грозилась отхлестать его по заднице за то, что он так долго к ней не заглядывал. Кристин изумилась: — Вы не говорили, что знакомы с ним. — А вы и не спрашивали, дорогая. Да разве я отпустила бы вас из своего дома, если бы не знала наверняка, что Бак сумеет о вас позаботиться! — Она повернулась к Берни. — Теперь поезжайте. А я запущу ветряк, и пусть вода из бака льется через край, пока не смоет все следы. Кристин села в коляску, и Берни направил лошадь на пастбище, находившееся за домом миссис Гафни. Отлично смазанные колеса не издавали ни звука, а на копыта лошади предусмотрительный Берни надел мешочки из рогожи. Девушку до глубины души тронула его забота. Она порадовалась, что догадалась переодеться в темное платье и на деревенский манер повязать свои слишком заметные волосы темным платком. Берни заговорил только тогда, когда они отъехали довольно далеко от дома. — Клетус у нас старожил. В свое время он был в Монтане одним из лучших колесных мастеров. У него много друзей среди перевозчиков. Сегодня ночью пришел обоз из трех повозок, а в три часа утра он уже должен отправиться дальше. Перевозчики обычно приезжают очень рано, а в середине дня устраивают привал, им так удобнее. Вы поедете в грузовой повозке, около «Аконита» они вас высадят, а сами поедут дальше. — Но я обещала утром прийти в контору полковника Форсайта подписывать бумаги. Что будет, когда они узнают, что я уехала? — Они будут рвать и метать. — А миссис Гафни не пострадает? — Они не посмеют ее тронуть. Вдова заботится о слабых и обездоленных, поэтому в городе все ее любят. — А как же вы и Бонни? Берни вздохнул и ответил с горечью: — Дел Гомер не допустит, чтобы с Бонни случилось что-нибудь такое, что не входит в его собственные планы. — Дел Гомер? Это тот человек, который был сегодня утром в кафе и не сводил с нее глаз? — Когда он в городе, то постоянно торчит в кафе и таращится на Бонни. В первый раз он появился сразу после того, как мы открылись, — такой приятный мужчина, воспитанный, Бонни он сразу понравился. Они тогда разговаривали чуть ли не по часу. Несколько раз он встречал ее возле церкви после службы и провожал домой. Бонни в него уже почти влюбилась, а потом вдруг узнала, кто он такой. Оказалось, наемный убийца. Дел Гомер готов работать на любого, кто хорошо заплатит. Говорят, за последний год он совершил с полдюжины убийств. — Если Бонни уедет из города, он последует за ней? — Это зависит от того, насколько крепко он повязан с Форсайтом. С минуту помолчав, Кристин спросила: — Это правда, что дом на ранчо «Аконит» — всего лишь лачуга? — Не знаю. Я никогда там не бывал. — Как вы думаете, не попытаются ли они силой привезти меня в город, чтобы заставить подписать бумаги? — Насколько я знаю, если потребуется отстоять свое, Бак Леннинг ушами хлопать не станет. Они с Андерсоном долго прожили вместе. Форсайт пытался передать ему повестку о выселении, но его прихвостни ушли несолоно хлебавши, Бак всадил каждому по хорошей порции дроби в задницу. — Пока я хозяйка ранчо, вы с сестрой всегда будете там желанными гостями. Мне будет с вами веселее, Клетус говорит, что старый Леннинг вроде бы не женился. Берни хмыкнул. — Не такой уж он старый. — Вы не забудете, что я вас пригласила? Мы знакомы с вами всего сутки, но это не имеет значения, симпатия к человеку может возникнуть в одно мгновение. И очень вас прошу, не подвергайте свою жизнь опасности — не убивайте Гомера, помните, что вам есть куда приехать. — Спасибо, я запомню. На поросшем травой холме расположился обоз из трех повозок, загруженных выше трехфутовых бортов. Поклажу прикрывала серая парусина. Когда Берни с Кристин подъехали, работа кипела вовсю — перевозчики запрягали упряжки мулов. — Эти ребята доставят вас в целости и сохранности. Клетус их хорошо знает, он за них поручился, — сказал Берни. Едва коляска остановилась, к ней подошел бородатый мужчина. — Это и есть та пассажирка, которую Клетус просил подбросить до «Аконита»? — Она самая. — Слезайте, мисс, пересаживайтесь к нам, мы уже трогаемся. Бородач помог Кристин выбраться из коляски и подвел ее к последней повозке. Девушка хотела попрощаться с Берни, но тот уже развернул свою коляску задом к обозу, и один из перевозчиков принялся выгружать багаж Кристин. Повесив сумку на плечо, она проворно забралась по высокому колесу в повозку — так, словно уже проделывала это сотни раз. Лишь усевшись на сиденье, девушка посмотрела вниз. Обнаружив, на какой высоте находится, она вдруг испугалась. Ей очень хотелось попрощаться с Берни и поблагодарить его, но Кристин не видела Берни за горой поклажи, громоздившейся в повозке. «Кристин Андерсон, что ты здесь делаешь — одна в чужом краю, среди этих странных незнакомых мужчин, да еще и ночью! Такого с тобой прежде не бывало и, наверное, никогда больше не будет». Едва она успела так подумать, как все тот же бородач запрыгнул в повозку и сел рядом с ней. Он сгреб одной рукой вожжи, потом приподнялся и стегнул мулов кнутом. — Йо-хо! Мулы дернулись, огромные колеса пришли в движение, и Кристин вцепилась в край сиденья. Как ни странно, возница оказался не слишком любопытным. — Откуда вы приехали, мисс? — Из Висконсина. — Это где-то недалеко от Огайо? Я знаю одного парня из Огайо. — Нет. Висконсин — за Миннесотой, на другом берегу Миссисипи. Возница хмыкнул и заметил: — Никогда не бывал в тех краях, вот в Дакоте — да, приходилось. — Я добралась сюда на поезде. Мы очень долго ехали по равнине, и от одного города до другого приходилось ехать много миль. — По-моему, наши края — лучше всех прочих. Здесь есть почти все, что нужно человеку, — озера, реки, горы. А возьмите, к примеру, Бешеные Горы — никогда не видел места красивее. Кстати, с ранчо «Аконит» их хорошо видно. — А почему Бешеные Горы так называются? Возница усмехнулся: — Разное рассказывают. Одни говорят, что в этих горах индейцы когда-то убили сумасшедшую женщину, которая после смерти мужа жила одна. Есть и другая версия: у подножия этих гор якобы растет ядовитая трава астрагал. Стоит лошадям пощипать этой травки — и в них словно бес вселяется. Кстати, ранчо тоже названо в честь травы — аконит почти такой же ядовитый, как астрагал. — А я и не знала, что аконит ядовит, у него такие красивые цветы. — Да, мэм. Когда они зацветают на поле — на это стоит посмотреть, но скотину нужно держать подальше. Индейцы вытравляют им вшей и чесоточного клеща. Уже почти рассвело, когда возница предупредил Кристин, что они собираются переправляться через реку Йеллоустон. — В это время года бояться нечего, мисс, воды в реке мало, а дно в том месте, где мы переходим, надежное, каменистое. Кристин посмотрела на раскинувшуюся перед ними широкую реку. «Только без паники», — мысленно приказала она себе. Девушка решила сидеть тихо и положиться на милость судьбы. Крепко вцепившись в сиденье, она смотрела прямо перед собой, повторяя про себя: «Все будет в порядке, они переправлялись здесь уже сотни раз, главное — не смотреть вниз… О Господи, они заходят в воду! А вдруг колеса заскользят? Какой ужас, мы на самой середине реки!» Возница сосредоточил все внимание на упряжке мулов. Животные спокойно шли вперед, даже когда вода стала доходить им до брюха. Добравшись до противоположного берега, они уперлись копытами в землю, вытаскивая повозку из воды. Кристин наконец-то перевела дух. Сама того не сознавая, она во время переправы сидела затаив дыхание. Возница ей улыбнулся: — Вы держались храбро, мисс. Небось страшно было, а вы и не пикнули. — Я первый раз в жизни путешествую в грузовой повозке. А уж о переправе через реку нечего и говорить… — Вы отлично справились. А я-то боялся, что вы на меня свалитесь. — Упаду в обморок? Такого со мной никогда не случалось. — Видите впереди рощу? Как доберемся туда, устроим небольшой привал, чтобы мулы малость отдохнули, да и вы разомнете ноги. Обычно наш старший в полдень приказывает разбивать лагерь, и повар готовит на всех обед. Но Клетус хотел, чтобы мы довезли вас до самого ранчо, так что мы не будем рассиживаться, а сразу двинемся дальше и к полудню доставим вас на место. А уж к середине дня встанем лагерем. — Клетус думал, что меня будут преследовать? — Чего не знаю, того не знаю, но наш старший к его словам прислушивается. А еще босс говорит, что если старик Клетус не поостережется, то кончит так же, как Ярби. — Ярби Андерсон? Вы знали моего дядюшку? — Сожалею, мисс, но я никогда с ним не встречался. Вот мы и приехали. Посидите чуток, я сейчас помогу вам спуститься на землю, только привяжу мулов. Кристин заметила, что мужчины ушли в рощицу налево от обоза, и после недолгих раздумий девушка решила использовать в качестве туалета густые кусты по другую сторону дороги. Ей было неловко, но что поделаешь? Вскоре обоз двинулся дальше. Плечи Кристин поникли от усталости. Ночью миссис Гафни настояла, чтобы она прилегла поспать до приезда Берни, но от волнения девушка, едва задремав, все время просыпалась. Сейчас, спустя пять часов, ее глаза покраснели от недосыпания, спина болела, а губы пересохли. Почувствовав голод, она вспомнила, что миссис Гафни сунула ей в сумку несколько завернутых в салфетку пирожков с джемом. Кристин достала пирожки и разделила их с бородатым возницей, который был весьма рад угощению. Горизонт перед глазами Кристин сливался с небом. Вокруг царила тишина, только ветер, тихонько посвистывая, гонял серебристые волны по высокой траве. Перед ней расстилалась безмолвная обширная равнина, с одной стороны отделенная от остального мира высокими горами. А какая удивительная стояла тишина! — Как здесь прекрасно! — Во рту у девушки так пересохло, что она едва ворочала языком. Казалось, обоз трясется по бескрайней равнине уже целую вечность. Кристин очень не хотелось просить возницу, чтобы он еще раз дал ей напиться воды из фляги, выдолбленной из тыквы. — А в «Аконите» тоже такая красота? Возница сплюнул за борт повозки, потом как-то странно посмотрел на Кристин. — Мы уже едем по землям «Аконита». — О, неужели! — Ранчо большое, очень большое, оно тянется до самых гор. Мы еще быстро добрались, босс прикинул, что от города до «Аконита» будет, наверное, миль тридцать. — А где же дом? — Вон там, в той роще, у самых гор. А неподалеку протекает ручей. Босс хочет сделать там остановку, отдохнуть и напоить мулов. А потом подумаем, как доставить вас до места. Сердце Кристин екнуло и забилось в учащенном ритме. «Это моя земля. Мой дом. У меня есть собственный клочок земли. Господи, сделай так, чтобы мистер Леннинг встретил меня по-хорошему, чтобы помог мне сохранить эту землю». Наконец обоз остановился у ручья. Шкуры мулов лоснились от пота. К повозке, в которой сидела Кристин, подошел крепкий мужчина с седой шевелюрой. Он подал девушке руку, помогая спуститься на землю. — Мисс, для моих мулов это был нелегкий переход, они совсем обессилели. До ранчо осталось еще около мили. Как по-вашему, вы сможете дойти пешком, если двое моих ребят донесут ваше добро? — Да, конечно. Кристин сняла с головы косынку и уголком ее вытерла лицо. Мужчины, точно по команде, уставились на ее белокурые волосы. — Надеюсь, я когда-нибудь сумею отблагодарить вас за помощь. — Что вы, мисс, нам это ничего не стоило. Клетус сказал, что эти пройдохи хотят отнять у вас землю. Очень может быть, потому что вокруг этого Форсайта увивается целая банда мерзавцев, которые помогают ему обделывать разные грязные делишки. — О, я в большом долгу перед Клетусом и Берни Гейтсом, просто не знаю, как их благодарить. Мне очень повезло, что я их встретила. — Да, мисс, думаю, насчет этого вы правы. Люди у нас стали бояться за свою землю. Трудновато бороться с такой бандой, тем более что на их стороне и деньги, и закон. К повозке подошли двое мужчин с носилками, сооруженными из большого отрезка парусины и двух длинных палок. Сложив пожитки Кристин, они подняли носилки и быстро зашагали в направлении рощи. — Мне как-то неудобно, что они понесут мои вещи. Может быть, оставить их здесь, а мистер Леннинг потом приедет и отвезет их в повозке? — Для этих молодцов ваши вещи — пустяк, им ничего не стоит и быка отнести. — Тогда до свидания. — Кристин подала мужчине руку. — Когда вернетесь в Биг-Тимбер, передайте, пожалуйста, Клетусу, что я ему очень благодарна. — Удачи вам, мисс. Бак Леннинг — хороший парень, он вам поможет, как сумеет. Кристин поспешила вслед за носильщиками. Хотя она ужасно устала, размять ноги было приятно. Ее бедра и ягодицы ныли и болели от долгого сидения на жесткой скамье; спина затекла и тоже сильно болела. Помахав платком бородатому вознице, Кристин зашагала по траве к своему новому дому. Вскоре показались постройки ранчо. Кристин охватило радостное волнение. На невысоком холме, прекрасно гармонируя с окружающим пейзажем, уютно пристроился дом, сложенный из толстых бревен. Между бревнами не была проложена пакля — они были гладко обтесаны и очень плотно прилегали одно к другому. Крутая крыша, над которой высилась каменная труба, с одной стороны нависала над верандой. Вокруг дома расположились хозяйственные постройки и огороженные загоны для скота, но Кристин не очень к ним присматривалась — она во все глаза смотрела на свой новый дом, а все остальное казалось ей всего лишь фоном. Девушка ожидала увидеть нечто совершенно иное — она думала, что старый дядюшка жил в какой-нибудь хижине чуть получше тех жалких лачуг, мимо которых они проезжали на поезде. Но перед ней предстал даже не дом, а настоящая усадьба, окруженная безбрежным морем зеленой травы. Кристин пришлось пробежать несколько метров, чтобы догнать мужчин. — Вы уверены, что это тот самый дом? Перевозчики уложили вещи на веранду и как-то странно посмотрели на Кристин. — Да, мэм, это и есть ранчо «Аконит». Поблагодарив своих помощников, Кристин предложила им остаться и немного отдохнуть, но те отказались. — Босс ждет нас, пора двигаться дальше. Один из мужчин скатал носилки и перекинул их через плечо. — Тогда до свидания… И еще раз спасибо. Перевозчики попрощались и быстро зашагали обратно. Кристин осталась в одиночестве и в полной тишине. На мгновение ее охватила паника. Она замерла, стоя на краешке веранды, ожидая, что вот-вот откроется дверь. Но дверь не открылась. Тогда она шагнула к двери и неуверенно постучала. Тишина. Немного подумав, Кристин дернула за ручку. Заперто. Только бы дома кто-нибудь был! Через некоторое время она еще раз постучалась, хотя уже понимала: стучать бесполезно. Девушка обошла дом и постучалась с черного хода. Снова тишина. Она не на шутку испугалась — неужели Леннинг отказался от борьбы с Форсайтом и бросил усадьбу на произвол судьбы? Повернувшись, Кристин увидела, что по загону, где бродили лошади, огромными прыжками несется лохматый зверюга, черный с рыжими подпалинами. Зверь одним махом перескочил через изгородь и помчался прямо на Кристин. На несколько мгновений девушка оцепенела от ужаса, потом опомнилась и в отчаянии дернула ручку двери. И — о чудо! Дверь открылась, Кристин вбежала в дом и с силой захлопнула за собой дверь — как раз вовремя, потому что секунду спустя снаружи послышалось злобное рычание и царапанье когтей о дерево. Девушка была так напугана, что, даже оказавшись в безопасности, долго не могла пошевелиться. Она готовилась к самым разным опасностям, но уж чего никак не ожидала, так это встречи с волком. Слава Богу, что удалось попасть в дом! Кристин положила свою сумку на стол и прошла к дальней от входа стене, где на длинной полке стояло ведро с водой. Она жадно выпила два полных ковшика, потом повесила ковш на место. Осмотрелась. Комната, в которой оказалась Кристин, по-видимому, кухня, занимала всю заднюю часть дома. У одной стены находился камин, у другой — черная чугунная плита, кухонный стол и полки с утварью. В центре стоял массивный стол, натертый до блеска. Плита еще не совсем остыла, а в тазу отмокали грязные тарелки. У одной из стен стояло красивое бюро. По обе стороны от камина располагались два обитых кожей кресла; на каминной полке негромко тикали высокие дубовые часы с маятником. Кристин питала слабость к часам — комната сразу же показалась ей уютной. В кухне имелись две двери, ведущие в другие комнаты. Из большей комнаты можно было выйти на веранду — туда вела тяжелая дубовая дверь, в данный момент запертая на большой засов. На крюке возле двери висели мужской плащ и шляпа. В этой комнате, кроме кровати и комода, имелось еще кое-что из мебели — и все это совершенно не сочеталось по стилю и потому казалось неуместным. Кристин подумалось, что бюро — само по себе красивое — показалось ей столь же неуместным на кухне. Вот и в этой комнате: изящный прямоугольный стол, покрытый красивой скатертью с бахромой, и лампа с вышитымабажуром гораздо больше подходили для гостиной, чем для спальни. Прилепившись к одной из стен, вверх тянулась узкая лестница, ведущая на чердак. Хотя стоявшая в спальне кровать была аккуратно застелена покрывалом, прибраться в этой комнате не помешало бы. Дощатый пол уже давно следовало бы помыть, а с потолка кое-где свисала паутина. Другая комната была поменьше, в ней стояли только кровать, комод и сундук. На вбитых в стену крючках висело несколько мужских рубашек и пальто. По-видимому, мистер Леннинг и еще какой-то мужчина прочно обосновались в бывшем дядином — теперь ее — доме. Что ж, этого следовало ожидать. Сколько времени дядя Ярби считался пропавшим, прежде чем нашли его тело? Кажется, год? Кристин умылась, смыв с лица дорожную пыль, и распустила волосы. Она уже и забыла, когда в последний раз причесывалась. Девушка с наслаждением помассировала кожу головы кончиками пальцев. Потом нашла в сумке расческу, правда, для этого все содержимое сумки пришлось вывалить на стол. В отеле она переложила в сумку смену белья и чулки, их тоже пришлось вытащить. Наконец нашлась и расческа. Итак, она добралась до своего ранчо. Деньги, которые одолжил ей Густав, все еще целы, пистолет тоже при ней, так что не стоит волноваться. Кристин стояла у окна. Любуясь панорамой гор, она принялась расчесывать волосы. Потом заколола их узлом на макушке — не годится, чтобы управляющий, вернувшись, застал ее растрепанной. Чем бы еще заняться? Кристин почему-то чувствовала себя неловко, словно вторглась в чужое жилище; если бы не страшный зверь, она бы подождала возвращения Леннинга на веранде. Девушка посмотрела в кухонное окно, но оттуда не было видно, за дверью зверь или убежал, а открыть дверь Кристин побоялась. Не зная, чем себя занять, она села в кожаное кресло. Наверное, управляющий занят каким-нибудь ковбойским делом — загоняет скот, или клеймит его, или чем они там еще занимаются… Вроде бы на ранчо бывает много ковбоев. Девушка опять вспомнила о дяде — как жаль, что она не может поблагодарить его за этот прекрасный дом. С каким удовольствием она будет вести здесь хозяйство! Первым делом она отодвинет от стены кухонный стол и смоет всю сажу и паутину. Потом, как только найдет лоскутки, сплетет коврик, чтобы положить перед камином. Окна также пора вымыть, стекла должны сиять, как новенькие. А когда-нибудь, когда все тревоги останутся позади, она съездит в город и купит ткань для занавесок. «А кресло-то, оказывается, удобное», — подумала Кристин, откинулась на спинку и прикрыла глаза, сказав себе, что это только на минутку. — Эй, проснитесь! Какого черта вы здесь делаете? Услышав мужской голос, Кристин проснулась и с трудом разомкнула отяжелевшие веки. Сначала она увидела длинные мужские ноги, затем кобуру, болтавшуюся на ремне. Девушка в испуге подняла глаза, и взгляд ее встретился со взглядом зеленых глаз, которые горели таким гневом, что она на несколько секунд оцепенела. «О Господи, они меня нашли!»Глава 7
Кристин вскочила с кресла и бросилась к столу, где лежал пистолет. Схватив его обеими руками, как учил Густав, она прицелилась в грудь незнакомца. — Не подходите! — Матерь Божья, да кто вы такая? — Вы знаете, кто я, не притворяйтесь! Вы… мерзавец, негодяй… я ничего не подпишу! Можете выкручивать мне руки, ломать пальцы… что угодно, я не отдам вам свою землю, и все! — Последние слова она почти прокричала. — Черт возьми, о чем вы толкуете? — Лучше убирайтесь отсюда. Скоро вернется мистер Леннинг, и если я вас не застрелю, то он обязательно это сделает. Кристин крепче стиснула пистолет, изо всех сил пытаясь не показать, как ей страшно. Мужчина держался с подозрительной невозмутимостью. Глаза цвета дубовых листьев пристально смотрели из-под густых темных бровей в лицо Кристин. Он довольно долго сверлил ее взглядом. Наконец заговорил: — Бак Леннинг — это я. У Кристин перехватило дыхание. — Вы… вы не мистер Леннинг, он старше, он — как дядя Ярби. — Матерь Божья! — снова воскликнул мужчина. — Так вы… — Я Кристин Андерсон, и убирайтесь из моего дома! — Вашего? Они в изумлении уставились друг на друга. Незнакомец разглядывал Кристин, а она — его. Перед ней стоял очень высокий загорелый мужчина с зелеными глазами, в которых были заметны янтарные крапинки. Его густые черные волосы были всклокочены, что придавало ему устрашающий, даже какой-то диковатый вид. — Бросьте оружие, пока не поранились. — Не брошу, пока вы не уйдете. — Я не собираюсь уходить. Что вы здесь делаете? — А куда мне деваться? Я не могла оставаться в городе. Этот мошенник пытался заставить меня отказаться от прав на наследство. Он… они могли прибегнуть к насилию, как уже поступали с другими… — Кто? Форсайт? В ответ Кристин только ахнула; она не слышала никаких подозрительных звуков, но тем не менее почувствовала: зверь стоит в дверях. Девушка быстро обернулась и прицелилась в оскаленную пасть животного. — Не стреляйте! — Мужчина одним прыжком преодолел расстояние, разделявшее их, схватил ее за руки и силой заставил опустить дуло пистолета. — Дайте-ка мне вашу игрушку. — Он вырвал оружие из рук Кристин. — Проклятие! Если бы вы убили мою собаку, это обошлось бы вам чертовски дорого! Кристин так устала и обессилела, что у нее подгибались ноги и слегка кружилась голова; на лбу и верхней губе выступили капельки пота. Но, не желая, чтобы противник догадался о ее слабости, девушка с вызовом посмотрела ему в глаза. — Собаку? Что-то я таких собак не встречала. — Жалкая попытка говорить уверенным тоном позорно провалилась. — Это дикий зверь. Он помчался за мной и наверняка бы загрыз, если бы я не укрылась в доме. — Как вы вообще сюда попали? Они пристально смотрели друг другу в глаза. Внезапно Кристин почувствовала, как по спине ее пробежали мурашки. — Мне помогли друзья. — Друзья? В какую игру вы играете, сестренка? Мужчина разрядил пистолет и вместе с пулями бросил его на стол. — Иди сюда, Сэм. — Огромный пес вошел в комнату и подошел к хозяину. — Как она сюда попала, парень? — Он разговаривал с собакой, но глаза его все так же пристально смотрели на Кристин, словно гипнотизируя ее. Мужчина погладил лохматую голову пса. — Ты снова бегал вынюхивать свою подругу? — Этот пес опасен, посмотрите, какие огромные царапины он оставил на двери. Леннинг не ответил. Кристин вскинула подбородок. Хотя она была ниже мужчины по крайней мере на голову, ей все-таки удалось посмотреть на него сверху вниз. Пусть внутри у нее все сжалось от страха, но лицо Кристин каждой своей черточкой выражало уверенность. Пока она спала, шпильки упали на пол, а волосы рассыпались по спине. Кристин знала, что прическа ее растрепалась, но сейчас ей было не до того. До нее только сейчас дошло, что она, возможно, с самого начала поступила безрассудно. Если разобраться, с ее стороны было глупостью отправиться в Монтану, а уж заявиться на ранчо — тем более глупо. — Я не верю, что вы тот, за кого себя выдаете, — заявила Кристин. — Управляющий долго работал на дядю Ярби, значит, он должен быть гораздо старше вас. — Она сама не узнала свой голос — какой-то резкий, визгливый. — Жаль, что разочаровал, мисс. Я считал, что за последний год изрядно постарел. К тому же… я-то с какой стати должен верить, что вы та, за кого себя выдаете? — Я могу доказать! У меня в чемодане письма, адресованные на мое имя. Леннинг пренебрежительно фыркнул: — Это не доказательство. Сфабриковать фальшивые доказательства, подослать вас, чтобы обезоружить меня, а потом проникнуть сюда самому и спалить тут все дотла — что ж, такое вполне в духе Форсайта. Ему нужна только земля, а не моя усадьба. У Кристин перехватило дыхание от изумления и гнева. Его слова, его манеры — все в нем раздражало, действовало на нервы, точно царапали чем-то острым по стеклу. — Неужели я похожа на мошенницу? Думаете, я способна покушаться на чьи-то законные права? У меня есть письма, адресованные Кристин Андерсон, Ривер-Фоллз, штат Висконсин. — Мне и в голову не приходило, что вы можете заявиться сюда, не имея никаких доказательств, и объявить себя наследницей всего этого, — язвительно заметил Леннинг, делая широкий жест рукой. — Но мне некогда изучать ваши «доказательства». Пошли, Сэм. — Мистер Леннинг — если вы и есть Леннинг, — прошу учесть, что дядя завещал ранчо мне, так что теперь вы работаете на меня. — Не забуду, мисс Андерсон… мэм… если вы действительно мисс Андерсон. И вам тоже не мешало бы кое-что учесть: последите-ка за своими манерами, если собираетесь провести ночь в моем доме. — Не стреляйте! — Мужчина одним прыжком преодолел расстояние, разделявшее их, схватил ее за руки и силой заставил опустить дуло пистолета. — Дайте-ка мне вашу игрушку. — Он вырвал оружие из рук Кристин. — Проклятие! Если бы вы убили мою собаку, это обошлось бы вам чертовски дорого! Кристин так устала и обессилела, что у нее подгибались ноги и слегка кружилась голова; на лбу и верхней губе выступили капельки пота. Но, не желая, чтобы противник догадался о ее слабости, девушка с вызовом посмотрела ему в глаза. — Собаку? Что-то я таких собак не встречала. — Жалкая попытка говорить уверенным тоном позорно провалилась. — Это дикий зверь. Он помчался за мной и наверняка бы загрыз, если бы я не укрылась в доме. — Как вы вообще сюда попали? Они пристально смотрели друг другу в глаза. Внезапно Кристин почувствовала, как по спине ее пробежали мурашки. — Мне помогли друзья. — Друзья? В какую игру вы играете, сестренка? Мужчина разрядил пистолет и вместе с пулями бросил его на стол. — Иди сюда, Сэм. — Огромный пес вошел в комнату и подошел к хозяину. — Как она сюда попала, парень? — Он разговаривал с собакой, но глаза его все так же пристально смотрели на Кристин, словно гипнотизируя ее. Мужчина погладил лохматую голову пса. — Ты снова бегал вынюхивать свою подругу? — Этот пес опасен, посмотрите, какие огромные царапины он оставил на двери. Леннинг не ответил. Кристин вскинула подбородок. Хотя она была ниже мужчины по крайней мере на голову, ей все-таки удалось посмотреть на него сверху вниз. Пусть внутри у нее все сжалось от страха, но лицо Кристин каждой своей черточкой выражало уверенность. Пока она спала, шпильки упали на пол, а волосы рассыпались по спине. Кристин знала, что прическа ее растрепалась, но сейчас ей было не до того. До нее только сейчас дошло, что она, возможно, с самого начала поступила безрассудно. Если разобраться, с ее стороны было глупостью отправиться в Монтану, а уж заявиться на ранчо — тем более глупо. — Я не верю, что вы тот, за кого себя выдаете, — заявила Кристин. — Управляющий долго работал на дядю Ярби, значит, он должен быть гораздо старше вас. — Она сама не узнала свой голос — какой-то резкий, визгливый. — Жаль, что разочаровал, мисс. Я считал, что за последний год изрядно постарел. К тому же… я-то с какой стати должен верить, что вы та, за кого себя выдаете? — Я могу доказать! У меня в чемодане письма, адресованные на мое имя. Леннинг пренебрежительно фыркнул: — Это не доказательство. Сфабриковать фальшивые доказательства, подослать вас, чтобы обезоружить меня, а потом проникнуть сюда самому и спалить тут все дотла — что ж, такое вполне в духе Форсайта. Ему нужна только земля, а не моя усадьба. У Кристин перехватило дыхание от изумления и гнева. Его слова, его манеры — все в нем раздражало, действовало на нервы, точно царапали чем-то острым по стеклу. — Неужели я похожа на мошенницу? Думаете, я способна покушаться на чьи-то законные права? У меня есть письма, адресованные Кристин Андерсон, Ривер-Фоллз, штат Висконсин. — Мне и в голову не приходило, что вы можете заявиться сюда, не имея никаких доказательств, и объявить себя наследницей всего этого, — язвительно заметил Леннинг, делая широкий жест рукой. — Но мне некогда изучать ваши «доказательства». Пошли, Сэм. — Мистер Леннинг — если вы и есть Леннинг, — прошу учесть, что дядя завещал ранчо мне, так что теперь вы работаете на меня. — Не забуду, мисс Андерсон… мэм… если вы действительно мисс Андерсон. И вам тоже не мешало бы кое-что учесть: последите-ка за своими манерами, если собираетесь провести ночь в моем доме. — Может, вы и жили тут с дядей Ярби, но теперь дом принадлежит мне. — Ошибаетесь, мисс Всезнайка. Это мой дом, и каждый камешек в нем стоит на моей земле. Что же касается дома Ярби, то он чуть подальше, и вполне возможно, что и этот дом находится на моей земле, — сейчас довольно трудно провести точные границы владений. Идите-ка лучше туда, потому что именно там вам предстоит ночевать. Кристин оцепенела. Потом принялась лихорадочно размышлять — и все вдруг стало до боли ясно. Девушка густо покраснела. — Прекрасно, я ухожу. Надеюсь, вы придержите этого… своего пса. — Он вас не тронет, если я не прикажу. — Очень любезно с вашей стороны, — прошипела Кристин. — Сегодня я не стану вас больше беспокоить, но завтра нам придется в чем разобраться. Кристин бросила в сумку пистолет и пули, повесила сумку на плечо, накинула шаль и с высоко поднятой головой прошествовала в дверь. Выходит, она вторглась в чужие владения! К неимоверной усталости добавилась боль унижения. У нее дрожали губы, и только гордость дала ей силы расправить плечи и стиснуть зубы, чтобы не разрыдаться. Она не станет извиняться за свою ошибку — нельзя давать противнику «тактическое преимущество». Бак смотрел, как Кристин огибает дом. Ее спина казалась неестественно прямой, точно доска. Гордая красавица с распустившейся серебряной косой — на это зрелище стоило посмотреть! Хотя появление непрошеной гостьи действовало Баку на нервы, уголки его сурово сжатых губ дрогнули и поползли вверх — на лице появилось даже некое подобие улыбки. Леннинг не сомневался, что эта девушка — мисс Андерсон, она даже походила на Ярби, на того Ярби, каким он был много лет назад. При их первой встрече в его седых волосах еще сохранились светлые пряди. Более того, она была такой же гордой и упрямой, как и ее дядя. Пока на ранчо не явился Марк Ли, Бак и понятия не имел о завещании Ярби. А напыщенный молодой болван явно наслаждался, вводя его в курс дела. Потом Бак сбросил этого хлыща со своего крыльца. После чего поднял за шиворот с земли, затолкал обратно в коляску и велел убираться с ранчо. То, что Ярби завещал свою долю земли некоей Кристин Андерсон, оказалось для Бака полнейшей неожиданностью. Он еще подумал тогда: вероятно, эта женщина — бывшая зазноба Ярби, которую у него отбил другой член семейства Андерсонов. Жуликоватый адвокат не упомянул, что Кристин — племянница старика. Что же теперь делать с этой девицей? Сразу видно: упрямства у нее гораздо больше, чем мозгов. Неужели она не понимала, как рискует, отправляясь сюда в одиночку? На время избавившись от мисс Андерсон, Бак получил возможность поразмыслить. А когда эта девица увидит лачугу Ярби, то и ей будет о чем поразмышлять. Что она тут кричала насчет вывернутых рук и сломанных пальцев? Неужели Форсайт и его громилы так низко пали, что способны применить силу к женщине? Ответ пришел сам собой: способны, и еще как. Черт бы их побрал! «Клив, дружище, поторопись, приезжай, пока мне не пришлось кого-нибудь убить!» Бак лихорадочно размышлял. Если бы Кристин отписала Форсайту землю Ярби, он, Бак, попал бы в такой переплет, что не приведи Господь! Друзья помогли ей сбежать из города. Что еще за друзья? До города тридцать с лишним миль, и он постоянно следил за дорогой, но не видел никого и ничего, кроме обоза Глейзера. Черт! Если она приехала с перевозчиками, это мог устроить только один человек — Клетус Фуллер. Старый упрямец доиграется до того, что его когда-нибудь убьют! О том, что здесь происходит, во всем городе знают всего несколько человек, и Клетус — один из них. Должно быть, у старого лиса имелись веские причины увезти девушку подальше от Форсайта, Но как он сможет заботиться и о пен, и о Моссе — и еще удерживать ранчо до приезда Клива? Бак прошел через двор к пристройке, Сэм увязался за ним. Бак отпер дверь и распахнул ее настежь. Мосс сидел за столом и старательно плел из тонких полосок кожи лассо. Это мастерство он не утратил до сих пор, и Бак регулярно снабжал старика готовыми полосками сыромятной кожи, потому что боялся доверить ему острый нож. — Привет, Мосс. — Премного благодарен. — Вижу, сегодня утром ты много сделал. — Если быки наедятся аконита, они взбесятся. — Помню, старина, ты мне рассказывал. Бак положил руку на плечо старого друга. Было больно видеть, как разум старика затуманивается до такой степени, что с ним совершенно невозможно разговаривать. Он не мог вспомнить, чем занимался несколько минут назад, но иногда, в миг озарения, вдруг вспоминал события многолетней давности и неожиданно выдавал какое-нибудь имя, или географическое название, или просто некие сведения, как сейчас — о быках и аконите. Бак наблюдал, как не по-стариковски проворные пальцы плетут кожу. Мосс, казалось, был доволен жизнью. Бак вышел из пристройки и посмотрел в сторону жилища Ярби. Свою хижину тот построил еще тогда, когда впервые приехал в Монтану, построил на деньги, заработанные на золотых приисках. Денег хватило и на покупку участка земли. Что будет с этой женщиной, если Форсайт пришлет своих наемных убийц и спалит усадьбу? Как странно: существует женщина, о которой ему нужно беспокоиться. Несколько недель назад Баку казалось вполне возможным, что Форсайт пришлет своих людей, чтобы угнать его стадо. Из предосторожности он отправил Джилли Маллэни и двоих индейцев перегнать стадо в горы, на индейскую территорию. Бак заключил с индейцами сделку: сто голов скота в обмен на право выпаса на землях племени. Он всегда честно играл с сиу, уважая их права. Бродяга Джилли пришел на ранчо несколько лет назад, он испытал в жизни много разочарований и боялся остаться в старости одиноким. Джилли оказался хорошим работником. Сам он никогда не осмеливался принять решение, но охотно подчинялся приказам. Бак знал: если дойдет до драки, Джилли будет сражаться до последнего, но сам ссоры искать не станет. Бак снова задумался. Все строения на ранчо располагались таким образом, что он смог бы держать оборону довольно долго, будь у него хотя бы еще один вооруженный человек. Если бы не старый седой ковбой, двое индейских мальчишек и индианка, которая время от времени приходила на ранчо в этом году, он не смог бы заботиться о Моссе и ухаживать за скотом. Появление женщины все усложняет. Несколько лет назад полковник Форсайт начал прибирать к рукам земельные участки в тех местах, которые здесь называли Краем Сочной Травы. Ранчо «Аконит» являлось ключом ко всем этим землям. Год назад Форсайт уже решил было, что завладел ранчо, но Бак расстроил его планы. Заполучив «Аконит», Форсайт смог бы контролировать изрядный кусок лучшей пастбищной земли в Монтане и при желании перекрывать воду владельцам мелких ранчо, которые или боялись с ним бороться, или не имели на это сил. Бак бросил взгляд в сторону рощи. Какое-то время с мисс Андерсон ничего не случится — в этом он был уверен, иначе бы не отпустил ее одну. Городская штучка! Она едва держалась на ногах от усталости и все-таки удалялась из его дома с таким видом, будто направлялась на гору Сион. Он усмехнулся: интересно, что она думает о доме, доставшемся ей в наследство от дяди Ярби? У Кристин было такое ощущение, что руки вот-вот отвалятся. когда она перетаскивала этот чемодан из спальни на крыльцо перед отъездом из Ривер-Фоллз, он не был таким тяжелым! Разумеется, нужно учесть, что в то утро она еще не была такой усталой, как сейчас, ей не хотелось сесть на землю и расплакаться. Девушка споткнулась о бревно, скрытое в густой траве, ручка выскользнула из ее из рук, и чемодан упал на ногу. Было не так уж больно, но из-за накопившейся усталости и напряжения последних дней эта мелкая неприятность стала последней каплей, и слезы брызнули у нее из глаз. Уверенная, что Бак ее не видит, Кристин приподняла подол юбки и вытерла глаза. Ей было все равно, что за дом ее ждет, лишь бы только добраться до места и сесть. Тяжелый сундук остался на веранде Леннинга, как она потащит его, Кристин не знала, но точно знала одно: у него она помощи просить не станет. Поставив чемодан на землю, Кристин пошла дальше налегке, раздвигая перед собой кусты. Если тут когда-то и была тропинка, то давно исчезла, заросла кустарником. Она миновала участок, поросший густой высокой травой, миновала рощицу низкорослых сосен и вдруг оказалась перед старой усадьбой. Кристин мгновенно поняла, почему у Бака Леннинга был такой самодовольный вид. «Ваш дом — чуть подальше». Это было самое унылое и запущенное жилье, какое ей когда-либо доводилось видеть. Судя по виду, дом простоял заброшенным долгие годы. Дверь болталась на одной петле, окна были без стекол и ставен, крыша просела, а дорожка к дому заросла кустарником. Кристин подошла ближе; она была в ужасе. Внутри все было покрыто толстым слоем листьев, веточек и прочего мелкого сора, налетевшего в окна и в дверь. Вся меблировка состояла из притороченных к стене коек, стола и скамьи, изготовленной из распиленного пополам бревна. И всю эту «мебель» покрывал толстый слой грязи и птичьего помета. В углу валялся полуистлевший обрывок одеяла, судя по виду, служивший гнездом какому-то животному. Только каменный очаг имел более или менее приличный вид. Разглядывая это ветхое жилище, Кристин, сама того не сознавая, прикрыла рот рукой, удерживая рвущийся наружу крик отчаяния. Она с трудом добралась до скамьи и, вконец обессилев, опустилась на нее, не обращая внимания на мусор. Прижав к себе сумку, Кристин уронила голову на грудь, закрыла глаза и принялась раскачиваться взад-вперед. Мечта о новой жизни обернулась ночным кошмаром. Кристин не могла больше сдерживаться — ее переполняли боль и разочарование. Плотина рухнула, и чувства прорвались наружу горькими рыданиями, нарушившими тишину убогой лачуги. Все ее неприятности начались с ужасной ссоры с Фердом. Затем последовали волнения и неудобства долгой поездки на поезде. Встреча с Форсайтом, бессонная ночь, тревога, сопряженная с необходимостью бегства, и, наконец, долгое и утомительное путешествие в телеге обоза — все это Кристин еще могла вытерпеть. Однако встреча с несносным Баком Леннингом и ужасное открытие (долгожданный дом оказался всего лишь жалкой, непригодной для жилья развалюхой) — это окончательно ее сломило. Кристин плакала, не сдерживаясь; слезы градом катились по щекам, и она даже не пыталась их вытирать. Будь она в состоянии над этим задуматься, то поняла бы, что последний раз плакала так, как сейчас, десять лет назад, когда умерла ее мать. Кристин была так поглощена своим горем, что даже не испугалась, когда в дверном проеме, загораживая свет, появилась рослая мужская фигура с взлохмаченными, непокорными волосами, 8 ковбойской рубашке и в джинсах, в поношенных сапогах. Еще подходя к дому, Бак услышал ее рыдания. Вид плачущей женщины потряс его до глубины души. Не важно, что эта женщина приехала, чтобы предъявить права на плоды их с Ярби трудов. Она одинока и напугана. С мокрыми от слез щеками и с покрасневшими глазами Кристин казалась беспомощной, как ребенок, а Бак всегда проявлял отзывчивость, когда видел страдания беспомощных созданий. — Мисс Андерсон, — окликнул он девушку. Она не ответила, и он сказал: — Давайте-ка вернемся домой… там поговорим. Теперь, когда гнев не туманил ему глаза, Бак смог взглянуть на Кристин беспристрастно. Он вдруг понял, что она хорошенькая, что она очень мила даже с припухшими от слез глазами и к тому же мужественная девушка, возможно, слишком мужественная, себе во вред, точь-в-точь как Ярби… — Вы приглашаете меня вернуться в ваш дом, мистер Леннинг? Придется поверить на слово, что дом действительно ваш. Даже в нынешнем своем положении Кристин держалась с вызовом. — Тот дом действительно принадлежит мне, — произнес Бак примирительным тоном. — А это — дом Ярби и его земля. Мы с ним прожили здесь года два. Мне хотелось, чтобы вы увидели все своими глазами и перестали смотреть на меня свысока, тогда мы сможем нормально поговорить. — Мне некуда идти. Я всецело в вашей власти. В глазах Кристин все еще стояли слезы, и ей пришлось закусить губу, чтобы не разрыдаться вновь. — Полагаю, так оно и есть. У меня нет возможности отправить вас обратно в город… во всяком случае, в ближайшие несколько дней. — Если бы и была, я не могу вернуться. Я не осталась подписывать их бумаги, и полковник Форсайт придет в ярость. Клетус считает, что они могут прибегнуть к пыткам, а после того как я наконец откажусь от наследства, им придется от меня избавиться. Кому нужно, чтобы я путалась под ногами? Люди могли узнать, что Форсайт купил мою землю за две тысячи долларов. Бак присвистнул сквозь зубы: — Две тысячи? Небывалая щедрость с его стороны! Возможно, вам стоит вернуться домой и предоставить адвокату заниматься этим делом. — У меня нет дома. Мне некуда возвращаться. — Кристин пожалела об этом признании в ту же секунду, как оно сорвалось с языка. Теперь Леннинг все о ней узнал, и ее положение стало еще более уязвимым. — Форсайт твердо решил так или иначе заполучить ранчо «Аконит». Может статься, что вы окажетесь в центре войны за собственность. — Я понимаю. Он нанял убийц. — Однако, как вижу, за время пребывания в городе вы успели узнать немала интересного. — Мне повезло. — Удача, знаете ли, штука непостоянная. Кристин крепче прижала к груди сумку. — Что вы имеете в виду? — Не то, о чем вы подумали. Меня вам бояться нечего, мисс Андерсон… мэм. — В его голосе послышались нотки сарказма. — Вам не понадобится пистолет. Мне не настолько нужна женщина. — Особенно такая, как я… старая дева, — выпалила Кристин, не подумав. Бак расхохотался — тоже не подумав. Чтобы скрыть смущение, Кристин затараторила: — Полковник Форсайт говорил, что вы бродяга и бездельник и что вы угнали скот дяди Ярби. Но Клетус сказал, что вы — порядочный человек, и миссис Гафни с ним согласна. Она считает, что с вами я буду в большей безопасности, чем в городе. Честно говоря, мне все это не очень понятно. Неужели в Монтане не существует законов? — У Кристин от обиды даже в горле запершило. Она отвела взгляд, но тотчас же снова посмотрела на Бака Леннинга. — Так вы и с Розой успели познакомиться? — Бак улыбнулся, и лицо его совершенно преобразилось. Он, казалось, помолодел и, подумалось Кристин, уже не представлял опасности. — Миссис Гафни — очень милая женщина. Она помогла мне, сама при этом рискуя… Кристин поднялась со скамьи. — Выходит, вы познакомились с самыми достойными людьми в Биг-Тимбере, — с улыбкой заметил Бак. — Я еще познакомилась с Бонни и Верни. У Берни деревянная нога. Рискуя жизнью, он ночью заехал за мной и довез до стоянки обоза. — Странно, что Глейзер согласился вас подвезти. — Он был очень добр. И все остальные тоже. Внезапно раздался лай пса. Бак сразу насторожился. Он выглянул наружу, потом бросил через плечо: — Пошли! — И стал быстро пробираться сквозь заросли. Кристин не могла поспеть за ним, как ни старалась. Добравшись до того места, где она бросила чемодан, он, почти не замедляя шага, нагнулся, подхватил его и двинулся дальше. Сэм все еще лаял. Выйдя из рощи, Бак увидел, что пес беспокойно мечется и лает, глядя в сторону ручья. Бак зашагал быстрее и пересек двор, бросил чемодан, проходя мимо задней двери, и побежал, мысленно проклиная свою беспечность: заговорившись с Кристин, он забыл про Мосса, забыл, что не запер дверь. Старик, наверное, вышел из дома. Если поблизости бродят шпионы Форсайта, они обязательно его увидят. Мосс шел по лугу в сторону ручья, шел по колено в траве. Зная, что старик все равно не откликнется и дойдет до ручья раньше, чем он успеет его догнать. Бак подозвал собаку: — Сэм! Догони его. Пес бросился вперед огромными прыжками. Не прошло и двух минут, как он догнал старика и вцепился ему в штанину. Мосс стал отбиваться, но пес оказался сильнее, дело кончилось тем, что он повалил старика на землю. Когда подбежал Бак, Мосс сидел посреди луга, выдергивая пучки травы. Он поднял на Бака по-детски невинные глаза: — Мама, сделай мне на ужин картофельные клецки. — Непременно, старина. Пошли. Отдышавшись после быстрого бега, Бак помог Моссу подняться. Пока они возвращались, Мосс то и дело произносил что-то непонятное: — Шайка воришек ранила Ларса Дженсена в живот. Кристин дожидалась мужчин у двери. Бак вел старика, как ребенка, держа за руку. Сэм, который так испугал ее раньше, прыгал вокруг мужчин, высунув язык. Кристин слышала, как Бак отправил собаку за Моссом, и, когда Сэм повалил старика на землю, у нее душа ушла в пятки. Однако пес не причинил Моссу вреда — только стоял рядом и караулил его до прихода Бака. Они составляли довольно странную троицу: огромный лохматый пес, крупный, устрашающего вида мужчина и маленький седой старичок, который улыбался и все время что-то говорил. Когда они подошли ближе, голубые глаза старика остановились на Кристин. — А тыквенный пирог он разделил с друзьями, — нараспев произнес старик, наклонив голову. Бак взглянул на Кристин: как она отреагирует на это странное приветствие? На мгновение их взгляды встретились, потом девушка улыбнулась Моссу: — Это из песни «Янки Дудл». — Кристин, это Мосс… мой отец. — Здравствуйте. — Кристин протянула старику руку, и Мосс крепко пожал ее. — Ферма Киттера стояла на склоне холма. Кристин посмотрела на Бака, потом снова на старика. — Должно быть, бедняге пришлось нелегко. — Мосс был самым сообразительным человеком из всех, кого я знал, но в последнее время он впал в детство, — пояснил Бак. — Мне это знакомо, одна наша соседка страдает от такого же недуга. Ей за шестьдесят, а она ведет себя как трехлетняя девочка. — Мосс безобиден. — Можете не объяснять. Я все понимаю. Старик по-прежнему держал Кристин за руку. Другой рукой он ласково поглаживал ее по волосам. Бак пристально посмотрел на старика. — Ты моя мама? — В глазах Мосса на миг промелькнуло тоскливое выражение. Бак был уверен, что Кристин ничего не заметила, но все равно он недолго сможет держать ее в неведении. — Нет. Я ваш друг. Бессмысленный взгляд Мосса надолго задержался на Кристин. Неожиданно старик усмехнулся. — Пойдемте в дом. — Бак наклонился и потрепал пса по лохматой голове. — Ты хороший пес, Сэм, умница. Смотри в оба и, если что, дай мне знать. Мосс потянул Кристин за руку, и ей пришлось проследовать за ним на кухню. Девушка попыталась высвободиться, чтобы пристроить куда-нибудь сумку, но старик крепко держал ее. Бак пришел на помощь и осторожно разжал его пальцы. Мосс тут же повернулся, собираясь уйти, но Бак опередил его — закрыл дверь и запер ее на засов. — Как только будет время, обязательно сделаю сетчатую дверь с засовом наверху, где Мосс не достанет. — А как же вы поступаете, если нужно отлучиться из дома? Кристин наконец повесила сумку на высокую спинку стула. — На прошлой неделе я запирал его в пристройке. — Запирали? Это же ужасно! — Ужаснее, чем позволить ему беспрепятственно разгуливать по окрестностям и заплутать в горах или утонуть в ручье? — вспылил Бак. — Простите, вы, конечно, правы. По крайней мере, пока мы улаживаем все эти дела, я могу помочь вам управиться с отцом. Мосс, словно любопытный мальчишка, схватил сумку Кристин ч заглянул в нее. Вспомнив про пистолет, она забрала у старика сумку. Потом достала расческу и с улыбкой провела ею несколько раз по седым волосам Мосса. — Можете сами причесаться? — Она вложила расческу в руку старика. — Он ел голубику, пока не покрылся сыпью, — сказал Мосс. — Он умеет выполнять простые просьбы. Например, если вы дадите ему рубашку и велите надеть, он наденет. Или можно подвести его к умывальнику и сказать, чтобы вымыл руки. — Так же и с бабушкой Доуз. — Кристин взяла пистолет. — Куда мне его положить? . — В сундук. — Бак снял засов, открыл дверь и вышел. Притащив с веранды сундук Кристин, он поставил его в маленькую спальню, потом сходил за чемоданом. — Конечно, это не гранд-отель… — И слава Богу. Если вы принесете дров для плиты, я приготовлю ужин. Вы ведь ужинаете… хотя бы иногда? — Когда есть такая возможность. По части стряпни я не большой мастер. Хотя Мосс способен почти из ничего соорудить что-нибудь вполне съедобное. — Почему вы зовете отца по имени? — Привычка такая. — проворчал Бак. — А вы как своего называли? — Папой. Кристин выгребла из плиты золу и подняла две круглые металлические крышки. Бак принес охапку дров и ведро мелких щепок. — А вы умеете печь печенье? — Конечно. — Когда-то я готов был отдать целый доллар за приличное печенье. Он развел огонь и поставил на место крышки. — Если бы мне платили по пенни за каждое выпеченное мной печенье, я была бы уже богачкой. Я не разбираюсь в скотоводстве и ничего не смыслю в управлении ранчо, но зато умею готовить, прибираться в доме и доить коров. — У меня тут не слишком чисто… — У вас есть еще тарелки… кроме этих? — За занавеской вы найдете полный комплект. Мы с Моссом обычно пользуемся теми двумя, что вы видели, так что берите сами все, что нужно. Бак бросил на нее насмешливый взгляд и взял ведро. — г — Если вы присмотрите за Моссом, я принесу воды, а заодно прихвачу из коптильни мяса. Кристин кивнула и посмотрела на Мосса, сидевшего на стуле и с интересом разглядывавшего расческу. Старик был на удивление чист и опрятен, и Кристин невольно прониклась уважением к Баку Леннингу. Она вымыла руки и открыла большую жестяную банку, в которой хранилась мука. Недавно пережитое унижение — ведь она приняла дом Бака за свой собственный — все еще давало о себе знать, но напряжение между ней и Баком заметно ослабло… пока.Глава 8
Полковник мерил шагами свой кабинет, даже не пытаясь скрыть раздражение. По его самолюбию был нанесен жестокий удар: женщина, которую он уже держал в руках — и успел этим похвастаться, — вдруг не явилась подписывать документы о продаже земли. Более того, как ему только что доложили, ночью она покинула город. Марку Ли хватило ума не напоминать полковнику, что он сам позволил ей уйти из конторы, — она ушла, не подписав даже доверенности. Однако все полчаса, прошедшие с начала встречи в кабинете, молодой адвокат держался холодно и отстранение — ему хотелось поскорее покончить со сделкой, забрать свои деньги и уехать из этого жалкого городишка. Дела Гомера же, напротив, крушение планов полковника, казалось, не только не тревожило, но и вовсе не интересовало. Подтянутый и щеголеватый, как всегда, он прибыл полчаса назад, вежливо поздоровался с миссис де Бери, а затем прошел в кабинет, где и сидел сейчас, держа в длинных тонких пальцах стакан с виски и ни на чем не задерживая подолгу взгляда своих серых глаз. «Этот мерзавец и глазом не моргнет, если его мать будут сжигать на костре», — промелькнуло в голове у Ли, хотя вслух он говорил совсем о другом. — После того как извозчик сообщил, что Кристин Андерсон переселилась к вдове Гафни, я приказал Сэму Спенсеру следить за домом. — Марк Ли вытер платком пот со лба и сунул платок в карман. — Пока хозяйка ходила в церковь, мисс Андерсон никуда из дома не отлучалась, а когда вдова вернулась, они отправились спать. — После чего, как я полагаю. Спенсер покинул свой пост и удалился в салун, — с сарказмом заметил полковник. — Да, он ушел около полуночи… по его словам. Добрых пять минут Форсайт нервно расхаживал по кабинету. Все молчали. Тишину нарушали лишь шуршание по ковру начищенных до блеска ботинок полковника да позвякивание стекла, когда Ли вытащил пробку из графина с виски. Внезапно полковник резко развернулся и прошел к двери. — Рут! — рявкнул он. Почти в ту же секунду экономка вошла в комнату, как обычно, мило улыбаясь. — Добрый день, джентльмены. — Ты ведь знаешь вдову Гафни, не так ли? — Полковник был настолько зол, что вопреки обыкновению говорил со своей экономкой довольно грубо. — Не очень хорошо. Вдова туга на ухо, и с ней почти невозможно разговаривать. — Отправляйся к ней и постарайся выяснить, куда подевалась девчонка. — Какая девчонка? — Кристин Андерсон, племянница старого Ярби Андерсона, та самая, что приехала вчера па поезде. О ком я еще могу говорить, как ты думаешь? Не о Лили же из салуна «Красная собака»! Лицо миссис де Бери приняло озабоченное выражение. — Кайл, я никогда не заходила к миссис Гафни, как же я объясню свое появление!1 — Откуда мне знать?! — прорычал полковник. — Придумай что-нибудь! Занеси ей печенье, которое ты печешь для благотворительных целей, или попроси в чем-нибудь совета… Черт возьми, попробуй для разнообразия отработать свое содержание! Рут де Бери сначала побледнела. Потом покраснела и потупилась. — Хорошо, — тихо ответила она и вышла. Марку Ли сделалось не по себе. Он давно понял, что полковник Форсайт по натуре злобен, но ему никогда не приходилось видеть, чтобы эта злоба обращалась на миссис де Бери. — Клянусь Богом, ей кто-то помог! На поезд она не садилась, Бруза это проверил — хорошо хоть он способен сделать что-то как следует! — Форсайт снова принялся расхаживать по комнате. Затем остановился перед Марком. — Она позавтракала в забегаловке, которую держат хромой и его сестра. Если я узнаю, что двойняшки имеют хоть какое-то отношение к побегу девчонки, я подвешу Берни за мошонку, а его сестру отправлю в заведение Фло, пусть поработает, лежа на спине! — Ничего подобного вы не сделаете, — раздался спокойный голос-Гнев затуманил сознание Форсайта. Полковник повернулся и уставился на сероглазого мужчину: — Что ты сказал? — Вы прекрасно слышали. Оставьте мисс Гейтс в покое. — Гомер говорил, не повышая голоса; немигающие серые глаза неотрывно смотрели на полковника. — Черт возьми, кто здесь распоряжается? — Распоряжайтесь чем хотите и как хотите, но оставьте в покое мисс Гейтс. Я не собираюсь повторять дважды. — Ты что, втрескался в девчонку? Полковник подошел к Гомеру; он стоял, подбоченившись и широко расставив ноги, но на Дела эта петушиная поза не произвела ни малейшего впечатления. — Это не ваше дело, — тихо произнес он. Форсайт всплеснул руками: — О Господи! Если эта сучка тебя возбуждает, пойди трахни ее и выкинь из головы. Дел поднялся и поставил пустой стакан на буфет. Он двигался медленно, даже с какой-то ленцой. Когда же Дел заговорил, голос его звучал так обыденно, словно он беседовал с приятелем о погоде. Но от этой обыденности веяло могильным холодом. — Я полагаю, вам следует более уважительно отзываться о мисс Гейтс. Не советую называть ее сучкой, и никогда не употребляйте применительно к ней такие выражения, как «трахать». В комнате воцарилась гробовая тишина. У Марка Ли по спине пробежал холодок, он почти физически ощущал, как в воздухе запахло смертью. Только теперь полковник Форсайт наконец сообразил, что допустил непростительную ошибку: этот человек убьет его не моргнув глазом. Полковник лихорадочно размышлял, пытаясь найти способ исправить положение. Он сложил руки за спиной и постарался придать лицу покаянное выражение. — Прости, Дел, я погорячился. Ты совершенно прав, джентльмен не должен так отзываться о леди. Когда полковник обратился к Марку Ли, адвокат заметил, что голос его едва заметно дрожит. — Я слышал, Леннинг перегнал скот на индейскую территорию. Это несколько осложняет дело. — У него работают погонщики из племени сиу. — Ли покосился на Гомера; он был несказанно рад, что стальные глаза смотрят не на него, а на полковница. — Здесь появились двое парней, которых я иногда нанимаю для разных дел. Так вот, несколько дней назад у них произошла стычка с Леннингом у Ручья Сочной Травы. С ним была женщина из племени сиу. — Я и не знал, что он сошелся с индианкой. — Дело не в этом — он находился примерно в восьми милях от ранчо. — Что ж, хорошая новость. — Полковник ухмыльнулся. — Если он отослал своих людей, возможно, сейчас самое время нанести удар. — Его усадьба — все равно что форт, и незаметно не подкрадешься. — Я не собираюсь атаковать ранчо. Но если Леннинга видели в восьми или десяти милях от ранчо — мало ли, что с ним могло случиться. Может, сиу захотели заполучить его коня. Или ревнивый муж решил вернуть красотку. Без него и без этой женщины мы без труда завладеем землей. — Вы хотите устроить… засаду? — Марку Ли не хватило духу произнести слово «убить». Операция по захвату земель приняла такие формы, что молодой адвокат почувствовал себя очень неуютно. — А что, здесь всякое случается. Эти края так опасны, что если Бак Леннинг в один прекрасный день не вернется из леса, то никто особенно не удивится. Той ночью Бак спал лишь урывками. Он постоянно помнил о том, что в соседней комнате находится Кристин Андерсон, и это смущало его. Женщина в доме — это рождало у Бака странные ощущения, более того — нервировало, выбивало из колеи. Он сводил Мосса в уборную и уложил в постель. Стоило старику заснуть, как он принялся выводить во сне такие громкие рулады, что они наверняка разносились по всем уголкам дома. Разумеется, мисс Андерсон поймет, что звуки издает именно Мосс. Поначалу Бак собирался лечь вместе с Моссом во флигеле, но потом сообразил, что шпионы Форсайта вполне могли выследить Кристин, и не решился оставить ее в доме одну. Когда кто-то появится в радиусе ста ярдов от дома, Сэм оповестит их лаем — конечно, если инстинкт кобеля не заставит его покинуть свой пост, как уже случилось утром. В последнее время в их краях бродила волчица, и порой ее запах побуждал пса забывать о своих обязанностях. Бак страдал от бессонницы еще и потому, что уложил Мосса на свою кровать, а сам улегся на полу. Ворочаясь на матрасе, пытаясь найти наиболее удобное положение, он пытался внушить себе, что постель не такая уж и жесткая, в конце концов, он сотни раз спал на земле, да где ему только не приходилось ночевать. Как и прежде, когда Мосс спал в своей кровати. Бак обвязал его веревкой, сплетенной из полос ткани, и привязал другой конец к ножке кровати. Это была необходимая мера предосторожности, поскольку, если бы Моссу вздумалось побродить среди ночи, он мог пораниться, а то и поджечь дом. Едва светало, когда Бак встал, оделся и — без сапог, в одних носках — вышел па веранду. Звезды на небе уже поблекли. Где-то вдали закричала перепелка, и ей ответила другая. Как же он любит эту землю! Бак глубоко вздохнул, наслаждаясь чистым прохладным горным воздухом, и потянулся. Утром ему придется поговорить с Кристин — в какой-то момент этой долгой бессонной ночи Бак поймал себя на том, чтостал мысленно называть ее не племянницей Ярби, не мисс Андерсон, а Кристин. Он смирился с тем фактом, что девушка какое-то время будет жить здесь. Имей он на примете какое-нибудь безопасное место, все равно не сумел бы отвезти туда свою гостью — он не мог оставить Мосса одного, не мог и взять с собой. Встреча с Кристин всколыхнула в душе Бака давнюю тоску по своей собственной женщине — такой, чтобы жила с ним бок о бок, чтобы была рядом днем и согревала постель ночью, чтобы носила его детей… Вот и сейчас от этих мыслей тело налилось желанием. Проклятие! Да он ничем не лучше пса, сгорающего от вожделения к волчице! Бак попытался стряхнуть с себя наваждение, думать о другом. Прошедшая неделя была нелегкой. Без Джилли и индейцев-гуртовщиков некому было присмотреть за Моссом. Бак запустил пятерню в спутанные волосы. Год назад, когда впервые возникла эта проблема, он и не представлял, как все усложнится. Долго ли выдержит Кристин такое напряжение? Что ей можно рассказать, а что не стоит? Да и поверит ли она, если рассказать ей все? Совершенно обессилевшая, Кристин заснула, едва коснувшись головой подушки. А когда проснулась, в окошко пробивался свет утреннего солнца. Девушка прислушалась. Где-то в отдалении ворковали голуби, с дуба, росшего возле дома, послышалась трескотня соек. Лежа в удобной, но непривычной постели, Кристин вдруг почувствовала острую тоску по дому. Ей отчаянно захотелось снова стать маленькой девочкой и оказаться дома, в Висконсине, с матерью и отцом. Стук ведра в соседней комнате вывел ее из задумчивости. Кристин подняла голову и прислушалась. Услышав знакомый звук открываемой заслонки плиты, она быстро встала, сияла ночную рубашку, оделась и причесалась. Ее бесценные шпильки лежали там же, где она их оставила, — на крышке сундука. Девушка свернула косу узлом и закрепила на затылке. Интересно, что бы сказал по этому поводу Ферд. Ведь его сестра провела ночь неизвестно где, за много миль от города, в доме незнакомого мужчины, к тому же столь непохожего на его холеных городских знакомых. Наверное, заявил бы, что его предсказание сбылось — она стала падшей женщиной. Кристин улыбнулась. В этом доме она чувствовала себя в большей безопасности, чем в городе, в номере отеля. Повязав фартук, она открыла дверь. Девушка твердо решила не злоупотреблять гостеприимством хозяина, раз уж она оказалась незваной гостьей в его доме. Бак стоял у плиты, спиной к Кристин. Если он и слышал, как открылась дверь, то не подал виду. Он был босой, в джинсах и в рубашке навыпуск; сапоги стояли тут же, под стулом. Темные волосы, зачесанные назад, влажно поблескивали. Леннинг молчал. Поэтому Кристин решила подать голос: — Доброе утро. — Привет. — Обычно я встаю гораздо раньше, но сегодня спала как убитая. — Ничего страшного, я и сам не так давно встал. — Я…. я могу приготовить завтрак. — Очень на это рассчитываю. Я уже поставил на огонь воду для кофе. Кристин пересекла комнату и выглянула в окно. Утро было солнечным, безветренным. — Можете пойти прогуляться, не бойтесь. Если что не так, Сэм даст мне знать. — Бак покосился на нее через плечо. — Он вас не тронет. Кристин вышла из дома. У нее возникло ощущение, что ночью Бак Леннинг принял относительно нее какое-то решение, и ей вдруг стало как-то холодно и неуютно. Бак не походил ни на одного из тех мужчин, которых она встречала; он показался ей человеком, словно сотканным из противоречий. Кристин вспомнила события прошедшей ночи. Едва она успела застелить постель простынями, извлеченными из дорожного сундука, как Леннинг постучал в дверь. Он стоял на пороге с фонарем в руках. — Пойдемте, я покажу вам уборную. — Он произнес это таким тоном, словно говорил об урожае или ценах на скот. — Фонарь нужно держать пониже, никогда не знаешь, кто может следить за ранчо. Густо покраснев от смущения, Кристин последовала за ним к маленькому домику, стоявшему между домом и флигелем. Протянув ей фонарь, Бак поспешно вернулся в дом. Задумавшись об этом позже, Кристин поняла: с его стороны такое поведение было проявлением деликатности — по крайней мере ей не пришлось спрашивать у него, где находится туалет, и, конечно, она была благодарна ему за фонарь. Кристин размышляла: что же ждет ее теперь, когда выяснилось, что оставленный дядей дом не пригоден для жизни. Да, у нее есть земля, но сколько точно — неизвестно; даже непонятно, можно ли продать какую-то часть ранчо, чтобы на вырученные деньги построить дом. Вернуться в Биг-Тимбер она не может, если, конечно, не собирается продать землю полковнику Форсайту, получить свои две тысячи долларов и уехать. Но куда ей ехать? Кристин в который уже раз пожалела, что с ней нет Густава и некому помочь ей советом. В конце концов девушка пришла к выводу, что ей не остается ничего иного, как довериться этому непредсказуемому человеку. Сначала Бак Леннинг показался ей опасным, как гремучая змея, но в отношениях со своим престарелым отцом он проявил себя совсем с другой стороны. Ей пришло в голову, что, возможно, Мосс был когда-то преданным управляющим дяди Ярби, а когда старик не смог больше исполнять свои обязанности, дела принял сын. Хорошо бы еще раз поговорить с Клетусом: старик знал дядю Ярби и мог бы многое рассказать о человеке, завещавшем ей свою землю. Вернувшись в дом, Кристин направилась прямиком к раковине, наскоро умылась и стала готовить завтрак. Она слышала, как в соседней комнате Леннинг что-то говорил своему отцу, хотя в этом не было никакой необходимости, потому что Мосс все равно не понимал, что ему говорят. Кристин взяла сковородку, положила на нее кусок сала и поставила на плиту. Замесив тесто, девушка скатала из него маленькие шарики, окунула каждый в растопленный жир и выложила шарики на противень. К тому времени когда Бак с Моссом вышли из спальни, печенье уже находилось в духовке, а Кристин успела отмыть руки от теста. Старик был в чистых парусиновых брюках и фланелевой рубашке. Он остановился в дверях и посмотрел на девушку. — Доброе утро, — сказала Кристин улыбаясь. Мосс подошел к ней, поднял на Кристин младенчески невинные глаза и обнял за талию, положив голову ей на плечо. Кристин сначала растерялась, не зная, что делать. Потом подняла руки и обняла костлявые старческие плечи. — Я тоже вас люблю, Мосс. — Он жил в лесу с медведями гризли, — сказал старик. — Вы проголодались? Я могу сварить вам кукурузную кашу. — Бак не сдастся им без борьбы. Озадаченная словами старика, Кристин взглянула на Бака. Тот не ответил на ее немой вопрос. Он взял Мосса за плечо и осторожно отстранил от Кристин. — Пошли, старина. Они вышли во двор, и Кристин увидела в окно, что Бак за руку ведет старика в уборную. Да, уход за впавшим в детство отцом — занятие круглосуточное. Как же Бак ухитряется заниматься чем-либо еще? А какое нужно иметь терпение… Кристин почувствовала какое-то странное напряжение — словно она стояла на краю утеса и заглядывала в бездонную бездну. В это утро ей предстояло принять решения, от которых будет зависеть ее жизнь в ближайшие месяцы, а возможно, и до конца дней. Ощущение неуверенности не покидало ее, пока она накрывала на стол. В этом человеке, от которого зависит ее жизнь, чувствовалась суровость и в то же время доброта и надежность. Бак Леннинг, по-видимому, внушал людям доверие. Клетус ему доверяет, миссис Гафни — тоже. Кроме того, Кристин чувствовала: Бак стремится пустить корни — не зря же он построил этот дом. Правда, мебель представляла собой странную разнокалиберную мешанину: изящные кресло и столик в спальне и прекрасное бюро никак не вязались с самодельными столом, стульями и кроватями, на которых матрасы лежали на натянутых веревках. А уж что касается посуды… Накануне вечером, обнаружив в тазике с водой только две фаянсовые тарелки, Кристин стала искать, что поставить на стол. На полке за занавеской она увидела целый сервиз из настоящего тонкого фарфора с золотой каемочкой — чашки с блюдцами, тарелки, большие блюда и даже миски для овощей. Девушка раздумывала, можно ли выставить на стол этот превосходный сервиз. И тут услышала голос Бака: — Берите все, что хотите, только имейте в виду, посуда простояла тут довольно долго, так что ее придется сначала помыть. — Вы серьезно? По-моему, такой красивый сервиз можно доставать только по торжественным случаям. Бак нахмурился: — Неужели? Никогда им не пользовался. Девушка, снова залюбовавшись прекрасным фарфором, пожалела, что не смеет вынуть из своего сундука скатерть и прикрыть голые доски стола. Все трое уселись за стол. Мосс выглядел утомленным и ел очень мало. Бак то и дело напоминал ему о еде — опускал ложку старика в миску и следил, чтобы тот поднес ее ко рту. Кристин с удивлением обнаружила, что чувствует себя в обществе двоих мужчин совершенно свободно, словно завтрак в такой компании был для нее самым обычным делом. — Сегодня утром волки задрали овцу. — Старик несколько раз перевел взгляд с Кристин на Бака и обратно. — Нет ничего лучше запаха свежераспиленного дерева. Кристин почувствовала на себе испытующий взгляд Бака — ему было интересно увидеть ее реакцию на неожиданные заявления Мосса. Сам Бак говорил мало, хотя был неизменно вежлив, а с утра любезно показал Кристин, где найти кухонную утварь. Все, что она приготовила, Бак ел с большим аппетитом. — В жизни не пробовал такого вкусного печенья! Похвала прозвучала совершенно неожиданно и застала Кристин врасплох — девушка уже убрала со стола и собиралась мыть посуду. — Благодарю вас. Если бы у меня были яйца, молоко и масло, я бы приготовила что-нибудь повкуснее. — Кристин почувствовала, что отношение к ней Бака изменилось. — Как вы думаете, ваш отец выпьет кофе, если я разбавлю его водой, чтобы он не обжегся? — Он почти засыпает на ходу. В последнее время Мосс очень много спит. — Бак помог старику подняться на ноги, довел его до большого кресла и вернулся к столу. — Иногда он может сидеть так. часами. — А вы в это время ухитряетесь заниматься делами за пределами дома? Кристин поставила перед Баком тяжелую кружку с дымящимся кофе. Она так и не решилась расставить на столе тончайшие фарфоровые чашки. — В последнее время я не мог оставлять его одного, потому-то и пришлось сделать пристройку к флигелю. Там нет ничего, кроме кровати и стола. — И давно он в таком состоянии? — Примерно года полтора, но сейчас стало хуже. — Значит, когда исчез дядя Ярби, Мосс был уже болен? — Да. — Бак пристально посмотрел ей в глаза, не позволяя отвести взгляд. — А где похоронен мой дядя? Мне бы хотелось постоять над его могилой. — На кладбище, в городе. Говорят, у пего даже есть надгробный камень. Кристин вздохнула: — Жаль, что я этого не знала, когда была там. У него были достойные похороны? — Не знаю, я не присутствовал. Кристин с негодованием взглянула на Бака: — Как вы могли?! Вы прожили с дядей Ярби много лет и даже не пошли на его похороны! — Это был чертовски удобный предлог выманить меня и моих людей с ранчо. Если бы я тогда поехал в город, то здесь, вероятнее всего, к моему возвращению камня на камне не осталось бы. И еще большой вопрос — вернулся ли бы я вообще. — Значит, у вас есть работники? — Естественно. Сейчас они отогнали скот на землю сиу, чтобы уберечь от лап Форсайта. — А полковник Форсайт говорил, что никакого скота нет. — Не дождавшись ответа, Кристин посмотрела на Бака. — Поймите, мистер Леннинг, я не сую нос в ваши дела, я всего лишь хочу понять, каково мое собственное положение, и решить, что мне делать. Я вовсе Не собираюсь быть незваной гостьей в вашем доме. Клетус говорил, что не верит слухам про Ярби, но я не поняла, что он имел в виду. Вам лучше, чем кому бы то ни было, известно, что произошло. По-моему, я имею право знать правду. За столом надолго воцарилось молчание. Кристин и Бак пристально смотрели друг на друга, но никто не произносил ни слова, Бак первый отвел глаза. Когда он снова посмотрел на Кристин, взгляд его был очень серьезен. Девушка уже решила, что он ничего ей не расскажет, но тут Бак наконец заговорил: — Чуть больше года назад сюда прискакал конный отряд добровольных помощников шерифа. Они искали Ярби, чтобы повесить. Его обвиняли в изнасиловании и убийстве женщины из обоза, сделавшего остановку у реки Иеллоустон. Когда до Кристин дошел смысл сказанного, она вздрогнула: — Боже правый, не может быть! Повесить? Потрясенная услышанным, она поежилась и отвела взгляд. — Да, вот именно, повесить на месте, — кивнул Бак. — И они бы это сделали, если бы застали Ярби. — Слава Богу, что его здесь не было. — Почему вы так говорите? Откуда вам знать, что он не совершал преступления, в котором его обвинили? — Ну конечно, он этого не делал! Дядя Ярби был братом моего отца, у Андерсонов нет склонности к насилию… ну, может быть, только у некоторых, но сейчас это не важно. — И у Ярби не было таких наклонностей, я его хорошо знал. У него не оставалось иного выхода, кроме как исчезнуть. — Он так испугался, что сбежал. — Кристин довольно долго молчала, а когда заговорила, не узнала собственного голоса. — Разве он не мог остаться и попытаться защитить свое доброе имя? — Форсайт нашел людей, готовых подтвердить под присягой, что видели вашего дядю незадолго до того, как нашли тело женщины. У Ярби не было ни единого шанса против подкупленных обвинителей. Если бы его тогда повесили, вы получили бы извещение о наследстве на год раньше. Коль скоро завещание было найдено, им нужен был повод его огласить. — Я правильно поняла: они нашли завещание и решили, что лучший способ завладеть землей — купить ее у меня, предварительно избавившись от дяди Ярби? — В общих чертах — верно. От возмущения Кристин даже стала заикаться: — Ка… какие мерзавцы!.. — Им было наплевать, виновен Ярби или нет. — Когда дядю нашли в лесу мертвым, он отсутствовал уже год? — Да, его нашли люди Форсайта. Потом они огласили завещание, по которому вы становитесь наследницей всей его собственности. Думаю, им и в голову не приходило, что вы можете заявиться в Биг-Тимбер собственной персоной. — В общем-то они почти не ошиблись. Мой брат Ферд собирался принять предложение полковника. — Кристин сокрушенно покачала головой. — Бедный дядя Ярби! Должно быть, он очень страдал, что несправедливо обвинен и даже не может оправдаться. Бак смотрел на нее с задумчивым видом. Высокая, стройная женщина, очень хозяйственная. К тому же с характером, иначе она бы не оказалась здесь одна. Глаза — не совсем серые, но и не совсем голубые. Тонкие черты лица обрамляют мягкие серебристые локоны, подчеркивающие выступивший на щеках румянец смущения. Она хорошенькая! Пожалуй, Кристин Андерсон — самая хорошенькая из всех женщин, которых ему доводилось встречать. И она называет себя старой девой! Бак чуть не расхохотался. Здесь, на Западе, мужчины за такую женщину готовы перестрелять друг друга. Баку многое в ней нравилось, например, ее восхитительный голос — нежный, мягкий, он действовал успокаивающе. Интересно, почему она улыбается с закрытым ртом? Ведь у нее такие прекрасные белые зубы… Еще в те времена, когда Бак строил свой дом, где-то в глубине души он вынашивал план — найти сильную женщину с покладистым характером, чтобы родила ему детей. Он не хотел жить в этом доме один, не хотел состариться в одиночестве. Какой толк работать, что-то строить, если не с кем разделить и некому оставить плоды своих трудов? . Пока Ярби был здоров, они были слишком заняты, и у Бака не оставалось времени на поиски подходящей женщины. Интересно, как бы отнеслась Кристин к его предложению объединиться, впрячься в одну упряжку? Рассердилась бы? У Бака запершило в горле, и он мысленно отругал себя. Как ему взбрело в голову, что Кристин согласится даже подумать о такой возможности! Она уверена, что он — заносчивый неотесанный мужлан, который только и мечтает о том, чтобы заграбастать ее долю наследства. Кристин рассматривала Бака с таким же интересом, как и он ее. Прямота девушки навела Бака на мысль, что в Кристин нет никакого притворства и что ее сочувствие Моссу вполне искреннее. Девушка машинально поглаживала пальцами ровную поверхность стола. — Какой красивый стол. Его сделал мой дядя? Кузен Густав рассказывал, что он любил столярные работы. — Нет, я сам его сделал несколько лет назад. Бак критически посмотрел на свое творение, жалея, что не отполировал крышку получше и не покрыл олифой. — Очень милый стол. А верстак и раковину тоже вы сделали? — Мне помогал Ярби. Это он научил меня всему — я имею в виду столярное ремесло. — Бак улыбнулся, вспоминая лучшие времена. Улыбка совершенно преобразила его лицо. — Ярби вырезал шахматы, помню, он говорил… — Бак умолк на полуслове и, проследив за направлением взгляда Кристин, тоже посмотрел на шахматные фигурки на подоконнике. — Как жаль, что я его не знала. Наверное, у него было много общего с моим папой. — Губы Кристин чуть подрагивали. — Он никогда не рассказывал о своей семье. — Бак улыбнулся, но улыбка его тотчас же погасла. Он покосился через плечо на спящего в кресле Мосса. — Дядя не упоминал моего имени? — Ни разу.Глава 9
Бак молчал так долго, что Кристин начала беспокоиться: может быть, его рассердили ее многочисленные вопросы? В то же время она возмутилась: если даже он и рассердился — что с того? В конце концов, они говорят о ее жизни, ее будущем! Кристин убрала руки со стола и крепко сцепила их на коленях. — Мистер Леннинг, мне удалось кое-что узнать от вас о дяде Ярби, но я по-прежнему не представляю, в чем состоит его наследство. — По-моему, это и так ясно. Вы получаете землю Ярби и половину стада быков в две тысячи голов. — Сколько? Две тысячи? — Примерно. К тому времени как мы доставим стадо покупателю, оно заметно уменьшится. Воры, промышляющие угоном скота, уже пронюхали, что мне не хватает рабочих рук. Если бы не помощь сиу, они бы уже изрядно поживились. — Полковник Форсайт сказал, что скот дяди Ярби уже разворован и что вы — заодно с ворами, они якобы делятся с вами прибылью. — Что? Я украл собственную скотину? — изумился Бак. — Хотя чему удивляться: некоторые люди верят каждому слову полковника, таких он без труда убедит, что черное — это белое. Кристин улыбнулась. Бак заметил, что на ее щеках появились очаровательные ямочки, и его вдруг захлестнуло жаркой волной, он почувствовал напряжение в паху, словно джинсы внезапно стали тесны. — Да, у него язык хорошо подвешен. Если бы меня не предупредили добрые люди, я бы, наверное, не скоро его раскусила. У моего брата много деловых партнеров, и многие из них умеют говорить складно, но до полковника Форсайта им далеко. — Неужели у вас ни разу не возникало искушения принять деньги и вернуться домой? — Ни на секунду. — Кристин отвела взгляд, чтобы Бак не прочел в ее глазах обиду. — Почему? — По личным причинам. — У вас остался дома кто-то… человек, который вам дорог? — Один лишь Густав, кузен. — Кристин глубоко вздохнула. — Мой брат Ферд был бы только рад услышать, что я попала в беду. Он сказал, что эта затея совершенно бессмысленная и что я кончу… — В последний момент она сдержалась и замолчала, не желая выдавать всей глубины горечи от ссоры с братом. — Он был против вашей поездки? — Если точнее, он запретил мне ехать. — Тогда почему вы здесь? Разве вашими делами не мог заняться другой член семьи? Тот же Густав, например? — Густав сам уговорил меня поехать — это мой единственный шанс обрести собственный дом, стать независимой. Думаю, вы и представить себе не можете, каково это — прожить всю жизнь за чужой счет. Бак нахмурился. Его темные брови сошлись на переносице. — Да, пожалуй, не могу. — Прошу прощения, мистер Леннинг, что я взваливаю на вас свои проблемы, но я просто не знаю, как быть. Но ведь это не ваши заботы, правда? — Я бы сказал, наши общие. Вы уже здесь, и мне придется решать, что с вами делать. — Поверьте, мне искренне жаль, что я вас обременяю, но, прошу вас, поймите и меня. Я рассчитывала обрести здесь дом — работать на своей земле, любоваться закатами со своей веранды, наблюдать восход луны, возделывать огород, заготавливать продукты на зиму… в общем, просто жить, зная, что могу остаться здесь до конца своих дней. Я могла бы ходить с распущенными волосами, если захочется, или босиком… и не думать, что по этому поводу скажут люди. — Кристин улыбнулась. Бак не мог отвести от нее глаз. — И никто бы мной не командовал, не указывал, что делать и чего не делать. — В жизни не все так просто. — Но так должно быть. Если очень сильно хочешь чего-то и упорно этого добиваешься, то ты должен иметь возможность пользоваться плодами своего труда. Разумеется, я еще палец о палец не ударила, но я хочу… мне просто необходимо иметь свое собственное жилье. — Ярби вложил немало труда в этот дом, из-за него его даже хотели убить. — Но вы ведь ему помогали? — Каждому человеку нужна чья-то помощь. Кристин удивленно посмотрела на него: — Странно слышать это из уст такого самоуверенного человека, как вы. Мне как-то трудно представить, что вы в ком-то нуждаетесь. Кристин пришлось довольно долго дожидаться ответа, но ее ожидание было вознаграждено — Бак снова улыбнулся. — Я привык сам о себе заботиться — у меня по этой части большой опыт. — Но разве в детстве отец о вас не заботился? — Возможно — я не помню. Баку никогда еще не приходилось вести светскую беседу за завтраком с хорошенькой женщиной. Но каким бы приятным занятием ни казалась подобная беседа, пора было заняться их общими проблемами. — Просто не знаю, что мне делать, — в который раз сказала Кристин, и Баку представилась возможность высказать то, над чем он размышлял почти всю ночь. — Почему бы вам не остаться здесь? Поможете мне с Моссом, К тому же у вас будет время разобраться с Форсайтом. А потом решим, что делать с ранчо. Кристин прищурилась, открыла было рот, но тут же, так ничего и не сказав, поджала губы. — Вы предлагаете мне жить в этом доме… с вами? — спросила она, немного помолчав. — Вы же не можете жить в доме Ярби! — Но это неприлично, ведь здесь нет другой женщины! — Кому судить, что прилично, а что нет? Вы, кажется, сами хотели жить в таком месте, где можно не оглядываться на общественное мнение. — Бак пристально смотрел ей в глаза. Улыбка исчезла с его лица, во взгляде появилось выражение досады. — Вы считаете себя порядочной женщиной? — Разумеется! — И оттого, что кто-то подумает иначе, ваше мнение изменится? — Нет, конечно! Я себя лучше знаю. — Тогда какая разница, что они подумают? Если вы боитесь, что я стану вам досаждать — не беспокойтесь. Я не собираюсь укладывать вас в постель. — Вглядываясь в лицо Кристин и пытаясь понять, поверила ли она ему, Бак затаил дыхание и вздохнул, когда стало совсем невмоготу. Его слова и тон, каким они были сказаны, вогнали Кристин в краску. Растерявшись, она не смогла придумать ничего лучшего, чем упрекнуть его: — Могли бы и не грубить. — Это всего лишь предложение. Через несколько дней вернется Джилли, так что, если вы надумаете уехать из «Аконита», он отвезет вас, куда пожелаете. Сомневаюсь, что до его возвращения здесь кто-нибудь появится. — Бак произнес это ровным голосом, но почему-то при мысли о ее отъезде его охватило странное, непривычное чувство одиночества. — Поймите меня правильно, мистер Леннинг, я не хочу показаться неблагодарной, просто подобное… э-э… положение вещей у нас в Ривер-Фоллз вызвало бы настоящий скандал. Незамужняя женщина не может жить в одном доме с мужчиной, даже если с ним живет престарелый отец. — Вы полагаете, что если поселитесь здесь со мной и Моссом, то дамы в Биг-Тимбере станут вас презирать? — Кристин, поджав губы, промолчала. — Если вы пробудете на Западе подольше, то сами поймете: люди здесь не очень спешат делать выводы. Я знавал шлюх, которые пели в церковном хоре. В воскресный день в церкви вы бы не отличили их от непорочных девственниц. Кристин совсем некстати пришло в голову: Бак Леннинг, с его ярко выраженной мужественностью и грубоватой красотой, без сомнения, знал немало женщин, в том числе и шлюх. Испугавшись, что он может прочитать ее мысли, Кристин резко поднялась из-за стола, отошла к плите и повернулась спиной к Баку. — Если вы останетесь, я буду ночевать во флигеле, если вам так спокойнее. Мы с Моссом и вчера бы там спали, но я был почти уверен, что за вами следили, и не хотел оставлять вас одну в доме. — Бак говорил очень тихо, по Кристин прекрасно слышала каждое его слово. — Вы думаете, полковник пошлет своих людей, чтобы… нас убить? — А вы как считаете? Если бы не мы с вами, ранчо стало бы его собственностью. — Он рассмеялся, но, похоже, ему было не до смеха. — Надеюсь, погонщики из племени сиу прихватят с собой нескольких родственников, которые помогут нам держать оборону. В таком случае люди полковника не застанут нас врасплох. Я знаю местечко в горах, где можно спрятать вас с Моссом. Кристин снова уселась за стол. — Вы уже когда-то делали это? — Несколько раз, Мосса даже приходилось привязывать к дереву с кляпом во рту. Девушка невольно вскрикнула. Глаза Бака сузились, превратившись в узкие щелочки, — Кристин видела лишь крохотные зеленые огоньки, сверкавшие меж густых ресниц. — Это спасло ему жизнь, — сказал Бак. — Простите, я не собиралась вас упрекать. Похоже, вы здесь… как на войне. Вы ведь стреляете друг в друга? — И прежде чем все это кончится, появятся трупы. И не один. Постараюсь, чтобы это были не мы с Моссом. И не вы. Кристин всмотрелась в его лицо, пытаясь понять, о чем он думает. Воцарилось молчание — напряженное, натянутое, как струна. Наконец девушка вздохнула и отвела взгляд. — Вы правы, мистер Леннинг. Не важно, что обо мне подумают, Имеет значение только то, что я сама о себе думаю. Я с благодарностью принимаю ваше предложение. — Кристин протянула через стол руку. — В свою очередь, обязуюсь помогать вам по хозяйству :: присматривать за вашим отцом. Бак крепко сжал ее ладошку своей большой сильной рукой. Кристин улыбнулась, быстро взглянув на него. На Бака этот взгляд подействовал, как ласковое прикосновение. Бак смотрел на ее губы, в ее улыбающиеся глаза, и ему вдруг нестерпимо захотелось сжать эту хрупкую женщину в своих объятиях, прижаться поцелуем к ее губам и на коленях умолять остаться с ним, остаться в его с любовью и старанием выстроенном доме и разделить с ним все, Что женщина может разделить с мужчиной, — кров, постель, радости и тяготы жизни. Картина, нарисованная воображением Бака, была такой отчетливой, что его плоть тотчас же отреагировала — прежде чем он успел понять, что с ним происходит. Он поспешно отдернул руку и повернулся к Моссу, который — как раз вовремя — стал подниматься с кресла. Бонни Гейтс вышла из церкви. Когда закончилась репетиция церковного хора, уже совсем стемнело. У церкви ее поджидал Дел Гомер. Бонни сразу же его узнала. Сунув руку в карман, она крепко сжала рукоятку «дерринджера», который с некоторых пор, по настоянию Берии, постоянно носила при себе. Все три дня, прошедшие с тех пор, как Берни помог Кристин Андерсон бежать из города. Дел приходил в их кафе и на завтрак, и на обед, и на ужин. Несколько раз заходил и Майк Бруза, который держался нагловато и вообще вел себя шумно, но с Бонни был неизменно вежлив. Дел всегда дожидался его ухода и только потом уходил сам. — Мисс Бонни. — Высокий мужчина вышел из тени и пошел с ней рядом. — Вам не следует ходить по вечерам одной. — Вас это не касается! — Очень даже касается. — У меня в кармане «дерринджер», и я готова пустить его в ход в любой момент. — Вам нужно завести настоящее оружие. Эта игрушка мужчину не остановит, если только вы не попадете в самое сердце. — Я буду целиться между ног — уж это его наверняка остановит, — возразила Бонни, ускоряя шаг. — Да, это его немного… озадачит. Дел взял Бонни за локоть, но девушка отдернула руку. Остановившись, она стала ждать, когда он пройдет вперед, однако и Дел остановился. — Я не нуждаюсь в вашей защите! — Еще как нуждаетесь. Но не волнуйтесь, Бонни: любой, кто посмеет тронуть вас пальцем, будет иметь дело со мной. — Сколько раз повторять: мне не нужна ваша забота. Вы мне даже не нравитесь. Дел снова возразил: — Я знаю, что нравлюсь, просто вы не хотите в этом признаться. — Бонни быстро пошла вдоль по улице, Дел не отставал от нее ни на шаг. — Я следил, чтобы вас никто не побеспокоил. — Негодяи! Вы за мной шпионили! Дел негромко рассмеялся. Было странно слышать этот тихий мелодичный смех из уст наемного убийцы. — Чтобы узнать, где вы и чем занимаетесь, не нужно быть особенно опытным шпионом. Вы очень много работаете, бываете только в лавке, в церкви и у миссис Гафни. Вы даже не пошли в воскресенье на бал. — Если вы причините вред Розе Гафни, я вас убью! Клянусь, застрелю! — С моей стороны ей опасность не угрожает. Бонни фыркнула и язвительно заметила: — Вы удивительно любезны. Дел не обратил внимания на ее сарказм. — Желаете поехать в Ларами или в Денвер? Хотите сходить в театр, купить красивые платья? — А что взамен? Спать с вами? Нет уж, благодарю покорно. У нас с братом полно дел, работа в кафе отнимает почти все время. — Бонни, позвольте мне о вас позаботиться! Вам не надоело подавать еду мужчинам, которые моются раз в год? — Послушайте, мне все равно — пусть даже они вообще никогда не моются. Я честно зарабатываю свой хлеб, я никого не убиваю. — Меня не будет в городе несколько дней. — Какое счастье! А что случилось? Форсайт посылает вас кого-нибудь убить? Интересно, мистер Гомер, сколько стоит для вас человеческая жизнь? Дел снова проигнорировал ее издевку и с серьезным видом продолжал: — Остерегайтесь Майка, держитесь от него подальше. Если Бруза вздумает вас лапать — стреляйте. — Я выстрелю в любого, кто попытается распустить руки. В вас — тоже. Дел зашел вперед и преградил ей дорогу. Бонни поневоле пришлось остановиться. — Бонни, я никогда не причиню вам вреда. — А как насчет моего брата? Если Форсайт прикажет вам его убить, вы это сделаете? — Это зависит… — …от того, сколько он вам заплатит? — Нет, это зависит только от меня. Девушка попыталась обойти его. — Мерзавец. У вас кровь холодная, как у лягушки, — презрительно прошипела она. — Когда-то я вам нравился. — Тогда я не знала, чем вы зарабатываете на жизнь. — Бонни снова сделала попытку обойти его. — Уйдите с дороги! Меня ждет Бер ни. — Поверьте, я никогда не причиню вам вреда. — А вы поверьте мне: я не желаю иметь с вами ничего общего! — Считайте, что я с этим смирился — на время. Дел взял ее под руку. Бонни опять попыталась оттолкнуть его. — Не вырывайтесь! — сказал он. — Я доставлю вас домой в целости и сохранности. Они пошли рядом. Бонни мысленно молила Бога, чтобы брат не дожидался ее на пороге. Первое время Дел ей нравился. Он появился в городе вскоре после того, как они открыли свое кафе. Этот сдержанный, хорошо воспитанный мужчина привлек внимание Бонни. Да и сам он, похоже, всерьез ею увлекся. Дел поселился в отеле; он то куда-то исчезал из города, то появлялся вновь и, казалось, никогда не испытывал недостатка в деньгах. Это обстоятельство вызывало у Бонни беспокойство, как и странная манера Дела уклоняться от всех вопросов, касавшихся его личной жизни. Девушка начала подозревать, что он женат. Спустя некоторое время Гомер убил какого-то человека в переулке за лавкой. Никаких объяснений по этому поводу он не давал. Закон в Биг-Тимбере олицетворял Джим Лайстер, местный шериф, любивший с важным видом разгуливать по городу с большой жестяной звездой на груди. Лайстер отродясь никого не арестовал — разве что нескольких бродяг или безбилетников на железной дороге, Ни для кого не было секретом, что он находится на содержании у полковника Форсайта. Кем был убитый Делом человек и за что он его убил, никто не знал. Сам же Дел никогда не упоминал в присутствии Бонни об этой инциденте. О его связях с Форсайтом девушка узнала от Клетуса. Первая реакция Бонни — глубокое разочарование. Потом она стала ругать себя за то, что была так ослеплена приятной внешностью и хорошими манерами Дела, за то, что не разглядела его истинное лицо. Теперь она его презирала. Бонни подошла к дому, в котором размещалось их кафе, и вздохнула с облегчением: слава Богу, брат не ждет ее на улице. Как только они приблизились к лестнице, ведущей в их комнаты, девушка резко отстранилась от Дела и взбежала по ступенькам. — До свидания, Бонни. Я вернусь в конце недели. Бонни не ответила, но, добравшись до верхней площадки, оглянулась. Дел no-прежнему стоял у кафе. Девушка постаралась придать лицу добродушное выражение, чтобы брат ничего не заподозрил, и открыла дверь, В это время Берни обычно читал, лежа в постели и давая отдых ногам, поэтому Бойни первым делом посмотрела на его кровать. Но кровать оказалась пуста. Брат лежал на полу; лицо его превратилось в кровавую маску. У Бонни перехватило дыхание, на миг она оцепенела. Потом вскрикнула и бросилась к брату. И тут чья-то жилистая рука обхватила ее сзади за шею, а другая, прижав ее руки к бедрам, крепко обхватила за талию. — Тихо, детка, я еще не закончил с этим парнем, который валяется на полу. Будешь хорошо себя вести, я тебя не трону. Бонни охватил ужас, она завизжала, но визг ее тут же оборвался — широкая ладонь зажала ей рот и нос. Нападавший так запрокинул ей голову, что девушка не видела Берни. Бонни брыкалась, пыталась освободиться, но державшая ее рука, переместившись чуть выше, так сдавила ее грудную клетку, что у девушки закружилась голова. И тут сквозь звон в ушах она услышала голос: — Отпусти ее. Нападавший разжал руки, Бонни судорожно вздохнула и в то же мгновение услышала выстрел. Девушка, пошатываясь, добралась до стула и ухватилась за спинку, пытаясь удержаться на ногах. Придя в себя, она наконец увидела Дела Гомера. Он убирал револьвер обратно в кобуру, всегда висевшую у его бедра. Мужчина, в которого он выстрелил, скорчился на полу у стены. Бонни бросилась к брату: — Берни! Пожалуйста… О нет!.. — Голос ее сорвался. Она опустилась на колени рядом с братом. Лицо Берни стало почти неузнаваемым, оно было разбито, кровь струилась из носа и из глубокой раны на лбу. Он лежал в неудобной позе, подвернув под себя деревянную ногу. — Нужно вызвать врача! Бонни вскочила на ноги и наткнулась на Дела. Он держал в руках мокрое полотенце: — Вот, положите пока ему на лицо, И нужно проверить, насколько серьезно он пострадал. Бонни схватила полотенце и склонилась над братом. В эту минуту она готова была принять помощь даже от самого дьявола. Дел опустился на колени по другую сторону от Берни. Он осторожно поднял руку раненого и положил ему на грудь. Бонни тем временем обтирала лицо брата полотенцем. — Господи, только бы он выжил, — шептала она снова и снова. Слезы застилали ей глаза и капали на руки, которыми она промывала рану брата. Бонни не сознавала, что плачет, не сознавала, что человек, молча поставивший на пол рядом с ней таз с водой, — не кто иной, как Дел, Она прополоскала в тазу пропитанное кровью полотенце и снова приложила его к ране. Дел тем временем выпрямил ногу Берни. Когда он принес лампу, поставил ее на стул, а сам опустился на колени, чтобы осмотреть рану, Бонни уже немного пришла в себя и понимала, кто ей помогает. — Ему нужен врач. — Врач уехал в Биллингс. — О Господи! — Бонни потянулась к руке брата. — Не прикасайтесь к нему, Бонни, — Дел осторожно отвел в сторону ее руку. — У него сломаны пальцы. Она тихонько ахнула и встретилась взглядом с Делом. — За что его так? — Я перенесу вашего брата на кровать и пойду поищу, чем его залатать. Наверное, этот ублюдок повалил его на пол и принялся бить ногами. На рану на лбу нужно наложить швы. Бонни с надеждой взглянула на Дела. — Вы сможете это сделать? — Смогу. Но прежде нужно избавиться от этого ублюдка, что валяется у стены. Бонни встала. Ноги ее подгибались, и она, с трудом добравшись до кровати, ухватилась за спинку. — Кто он такой? — Разрешите позаимствовать ваше полотенце. Я прополощу его в поилке для лошадей и верну. Не дожидаясь ответа, он обмотал полотенцем голову убитого, подхватил его под мышки и перекинул через плечо, точно мешок с мукой. — Кто он? — снова спросила Бонни. — Болван по имени Миллер. — Зачем он сюда явился? Почему напал на Берни? — Потому что знал, что вас не будет дома. — Когда вы его убили, у него даже не было в руках оружия! — воскликнула Бонни. — У него в руках были вы. Я предупреждал мерзавца, чтобы он держался от вас подальше. Дел выглянул за дверь, потом вышел и спустился по лестнице. Быстро пройдя переулком, он свернул к загону при платной конюшне. Дойдя до загона, Дел перекинул тело через загородку. Испуганные лошади шарахнулись в сторону. Потом он просунул руку между прутьями и сдернул с головы трупа полотенце, которое намотал, чтобы не запачкаться кровью. — Грязный ублюдок! — пробормотал Дел. — Ты знал, что тебя ждет, если дотронешься до нее своими погаными лапами. Было уже за полночь. Полковник Кайл Форсайт лежал в кровати, положив ладонь на обнаженную грудь своей экономки Рут де Бери и не обращая внимания на всхлипывания, которые она пыталась подавить. Ему было наплевать — пусть эта дура провоет хоть всю ночь. Он поддразнивал ее — потеребил сосок кончиками пальцев, пощипал курчавые волосы между ее ног. Время от времени полковник сонно позевывал. В молодые годы Кайл легко возбуждался всякий раз, когда под боком оказывалась женщина. Однако этой ночью он выбился из сил, пытаясь получить удовольствие. В последнее время полковнику требовалось все больше времени, чтобы добиться разрядки, и это его бесило. Он винил во всем женщину. В конце концов, злой и неудовлетворенный, он влепил Рут пощечину. После этого то ли женщина сделалась более старательной, то ли демонстрация своей власти над ней разогрела его кровь, но Кайл мгновенно возбудился и в считанные минуты добился желаемого. Нужно будет запомнить на будущее, решил полковник. Он мысленно перенесся в прошлое, вспоминая всех своих женщин. Сколько же их было! Его внешность и положение в обществе привлекали молоденьких официанток. В него влюблялись женщины и из высшего общества, в том числе его бывшая жена, Синди Рид Форсайт. А однажды Кайл очаровал деревенскую красотку из Арканзаса и женился на ней под вымышленным именем, назвавшись Керби Гайдом. Когда жена ему надоела, он ушел на войну и устроил так, чтобы она считала его погибшим. Потом у нее родился ребенок, и дуреха еще пыталась заявить, что это его сын. Как быстро летит время… Полковника вывел из задумчивости стук в дверь. Дьявол! Кто там еще? — Рут! — Он ткнул женщину локтем в бок. — Пойди посмотри, кого там черти принесли. Скажи, чтобы приходили завтра, и побыстрее возвращайся. Может, я опять тебя захочу. — Форсайт снова и снова вспоминал о пощечине, которую влепил своей любовнице. Он хотел проверить: не насилие ли возбудило его обмякшую плоть? Рут тут же встала с кровати. Она надела ночную рубашку, потом зажгла лампу и, прихватив ее с собой, поспешно вышла в коридор. Ночной посетитель оказался весьма настойчивым. В дверь стучали не переставая, пока Рут не открыла ее. На пороге стоял Дел Гомер. Безупречно вежливый, как всегда, он приподнял шляпу: — Здравствуйте, миссис де Бери. Я хочу поговорить с полковником Форсайтом. — Но он уже лег, мистер Гомер. — В таком случае попросите его подняться. — Он велел мне сказать, что, кто бы ни пришел, пусть приходит завтра утром. Дел не грубо, но настойчиво надавил на дверь. Женщина попятилась, и он вошел в прихожую. — Я могу поговорить с ним как внизу, так и в спальне. — Мистер Гомер, прошу вас… Свет лампы упал на ее припухшую щеку и заплывший глаз. Гомер поднял руку, провел пальцами по щеке женщины и взял у нее из рук лампу. — Где он? — Первая дверь направо. Только прошу вас, не говорите… На женщину пристально смотрели холодные серые глаза. Она не выдержала этого взгляда и отвернулась. Потом покорно стала подниматься по лестнице следом за ночным посетителем. Рут и сама не знала, кого больше боится — полковника или Гомера. Дел остановился на пороге спальни. Полковник тут же приподнялся. — Дел? Черт побери, что случилось? — Он свесил ноги с кровати. — Миссис де Бери попыталась меня не пустить, однако, как видите, я оказался сильнее. — Да-да, конечно. Если бы я знал, что это ты… Рут! Подай мои. брюки! — Не трудитесь, миссис де Бери. Чтобы выслушать то, что я скажу, полковнику не обязательно одеваться. Вы послали Клиффа Миллера к Гейтсам? — Я… почему… что ты хочешь этим сказать? — Вы отлично слышали, что я сказал. — Гомер прошел в комнату и поставил лампу на стол. — Ну… я велел ему подождать, пока девушка уйдет, а потом попытаться выяснить у ее брата все, что можно. — Что именно вы хотели узнать? — Каким образом девица Андерсон уехала из города, кто ей помог и куда она направилась. — Я сам мог бы вам это сообщить. Полковник был раздражен, но инстинкт самосохранения всегда заставлял его соблюдать крайнюю осторожность в отношениях с Делом. — Так почему же не сообщил? — Вы не спрашивали. — Так сейчас спрашиваю! Говори же! — Форсайт попытался скрыть свой страх под маской самоуверенности. — Вы бы лучше проследили, чтобы следующий сукин сын, которого вам вздумается направить к Гейтсам, держался подальше от Бонни, потому что иначе я не только убью его, но и наведаюсь в гости к человеку, который его туда послал. — Я никогда не приказывал Миллеру… — Миллеру теперь уже поздно что-либо приказывать. — Дел повернулся к застывшей в дверях экономке. — Спокойной ночи, миссис де Берн. Не провожайте меня, я найду дорогу. — Дел, мы поговорим после твоего возвращения из Боузмена. Гомер задержался в дверях. — Я не еду в Боузмен, во всяком случае, завтра. — Как не едешь? Почему? — Я остаюсь здесь. Форсайт покраснел как рак. Он был взбешен, но изо всех сил старался сдержать свой гнев. — Мы же договаривались, что ты поедешь и выполнишь работу, за которую я плачу пятьсот долларов. Дел усмехнулся. — Пять сотен за убийство судьи? — В его голосе звучала издевка. — Да мне платили тысячу за школьного учителя. Но раз я обещал, то сдержу свое слово. Если же вам невмоготу подождать неделю-другую, наймите кого-нибудь еще. Внезапно в комнате стало необычайно тихо. На лице Дела Гомера не дрогнул ни один мускул. Холодные серые глаза так долго и так пристально смотрели на Форсайта, что полковнику почудилось, что голова его вот-вот взорвется от напряжения. Наконец стоявший в дверях высокий мужчина все с тем же невозмутимым видомповернулся и направился к лестнице. Форсайт дождался, когда хлопнет входная дверь, и только после этого заговорил: — Потуши лампу. Выгляни в окно и убедись, что этот ублюдок убрался от моего дома. Сукин сын до того втрескался в потаскушку из забегаловки, что совсем разум потерял. Возомнил, будто я не могу найти другого, кто владеет оружием так же, как он! Да у меня полным-полно ребят, которые могут вышибить мозги из-под десятидолларовой шляпы, что красуется на его голове! Ублюдки чертовы! Стоит чуть-чуть им уступить, и они уже готовы плюнуть на твою могилу. Рут, стоя у окна, слушала излияния полковника. Ее едва не тошнило, такое отвращение испытывала она сейчас к своему хозяину. Он нанял Дела, чтобы убить судью, и послал этого мерзкого типа, Клиф-фа Миллера, избить одноногого калеку! Рут давно уже догадывалась, что Франклин Кайл Форсайт — жадный, безжалостный и неразборчивый в средствах человек, но она не предполагала, что, добиваясь своего, он способен пасть так низко. — Он ушел. Кайл плюхнулся на кровать. Он был зол, что Рут стала свидетельницей его унижения. — Черт бы побрал эту банду олухов. Ладно, так ты идешь в постель или нет? В последнее время я не вполне доволен твоим поведением. Что тебе нужно — так это хороший шлепок по заду, чтобы знала свое место. Кайл Форсайт осклабился. Да, это именно то, что ей нужно, подумал он. Как только Рут села на кровать, он повалил ее и перевернул на живот. Потом задрал ночную рубашку и принялся хлестать ладонью по голым ягодицам.Глава 10
Бак отыскал почти уже заросшую травой всеми забытую тропинку и направил по ней коня к гребню холма, возвышавшегося над ранчо «Аконит». Тропинка пролегала через густую осиновую рощу и поднималась по пологому склону. Бак выехал на поросшую густой травой полянку, на которой кое-где пробивалась молодая дубовая поросль. Несколько раз из-под копыт коня выскакивали перепуганные кролики. Высоко над верхушками деревьев кружил ястреб, высматривая себе на обед какого-нибудь зазевавшегося зверька. Бак ехал не останавливаясь. Крупные копыта Серого ступали по мягкой траве совершенно бесшумно. Бак сократил дорогу, проехав напрямую по узкой полоске луга, и нашел именно то, что искал, — тропинку пересекали свежие следы лошади. Он пустил Серого прямо по следу. Хотя в густой траве следы были почти неразличимы, он мог, даже не глядя на них, сказать, куда направлялся всадник — на плато повыше тропинки, ведущей к ранчо. Причем всадник выбрал кратчайший путь. Резко повернув копя, Бак направил его вверх по склону холма. Каждый раз, когда ему предстояло пересечь открытое пространство, он внимательно осматривался. Бак слишком хорошо знал, как легко здесь спрятаться, затаиться. Невысокий кустарник, одежда, сливающаяся с ландшафтом, и неподвижность — вот и все, что нужно, чтобы стать невидимым. Когда Бак находился уже довольно высоко над тропинкой, он повернул коня к лесу и стал осторожно продвигаться между деревьями, пристально вглядываясь в каждый куст, в каждый пригорок. Время было тревожное, и люди Форсайта могли сидеть в засаде за любым камнем. Он наблюдал, как ложатся тени, как ведут себя птицы, — старался не пропустить ни одного признака, указывающего на возможное присутствие врага. Подул ветерок, шелестя листьями, и Бак почувствовал слабый, едва уловимый запах табака. Он спешился и, бесшумно ступая, направился в тенистую лесную чащу. Игра с неведомым врагом шла по-крупному, и ставкой в этой игре была жизнь. Любой неверный шаг грозил проигрышем, а жизнь у человека всего одна. Бак прочесывал этот район ежедневно — все четыре дня, что Кристин жила у него. Он знал: рано или поздно Форсайту надоест ждать, и он пришлет на ранчо своих приспешников. Каждый вечер Баку не терпелось вернуться домой. С появлением Кристин место, служившее ему лишь ночным пристанищем, словно по мановению волшебной палочки превратилось в настоящий Дом — во всех смыслах этого слова. Бак знал, что там его всегда ждет приветливая улыбка и горячая пища. Ему нравилось сидеть вечером за чашкой кофе и наблюдать, как Кристин плавно передвигается по его дому, нравилось слушать ее милую болтовню о том, как она провела день, смотреть, как терпеливо она возится с Моссом. Девушка не выходила у него из головы с того самого дня, как Бак впервые ее увидел. Что-то в нем самом — то ли внутренний голос, то ли странное волнение в крови, то ли какое-то шестое чувство — подсказывало: это его женщина. Баку хотелось прожить с ней всю жизнь здесь, в «Аконите», хотелось любить и защищать ее, заботиться о ней. Но он опасался, что Кристин подумает, будто ему нужна не она сама, а наследство Ярби Андерсона, — он бы и сам так решил, окажись на ее месте. А что сказала бы Кристин, если бы узнала всю правду! Бак мысленно выругался. Почему, ну почему он не рассказал ей все с самого начала? И сам же себе ответил: да потому, идиот несчастный, что она могла бы тут же потребовать, чтобы он отвез ее обратно в город. Бак остановился в густых зарослях. Он вдруг сообразил, как опасно отвлекаться в такой момент, и попытался выбросить из головы все мысли и о Кристин, и о Ярби, и о ранчо. Сейчас он должен думать только об одном: о человеке, который хочет его убить. Бака раздражало, что он оказался в положении дичи, преследуемой охотником. Кто бы сюда ни прокрался, враг рассчитывает сначала застрелить его, потом спуститься на ранчо и убить старика и беззащитную женщину. Однако загорелое лицо Бака, выдубленное ветром и солнцем, не выражало гнева, оставалось неподвижным и бесстрастным. Он подавил в себе гнев — нельзя, чтобы он затмил его разум и толкнул на неверный шаг. Бак тщательно осмотрел склон, вглядываясь в каждое дерево, каждый куст, каждый валун. Было тихо, даже птицы, и те примолкли. Он уже собирался выйти из укрытия и продолжить путь, как вдруг замер. Потом отступил па шаг. Бак давным-давно научился доверять своим инстинктам. Вот и сейчас он не смог бы толком объяснить, почему медлил, — просто почувствовал: что-то не так. В следующее мгновение раздался выстрел, и он ощутил острую боль в плече. Пуля прошла навылет и зашуршала где-то в кустах у него за спиной. Бак тотчас же рухнул на землю, перекатился по траве и услышал, как над ним просвистела еще одна пуля. Он быстро отполз в сторону и, укрывшись за стволом упавшего дерева, вытянулся вдоль него, прижимаясь к земле. Вновь раздались выстрелы. Стрелок прошил пулями кусты, в которых Бак только что стоял. Одна из пуль с противным чавкающим звуком вонзилась в ствол дерева, за которым он спрятался. Бак вытащил из кобуры револьвер и стал ждать. Вскоре послышался дрожащий от возбуждения голос: — Есть! Я его уложил! Если он и не мертв, то скоро подохнет. Я слышал, как квакнула последняя пуля. Все, считай, деньги у нас в кармане. — Ланц? Это все ты стрелял? — А кто же еще? Я же сказал ему, что отплачу! Он должен быть где-то здесь. Пойду разыщу его, нужно взять какое-нибудь доказательство для этого напыщенного хлыща, который думает, что нам грош цепа. Ланц и толстяк. Гнев не затмил разум Бака — он сохранял хладнокровие. Вот послышался хруст веток — это Ланц подошел ближе к его убежищу. Бак напрягся, готовясь к прыжку. Дождавшись, когда юнец подошел так близко, что стало слышно его учащенное дыхание. Бак выскочил из своего укрытия и, стреляя почти в упор, всадил в Ланца три пули подряд. Тот рухнул навзничь, потом чуть приподнялся, изрыгая проклятия, после чего, снова откинувшись на спину, испустил дух. Ожидая в любую секунду услышать выстрел, Бак повернулся ко второму бандиту. Толстяк оцепенел. Он знал, что смотрит в лицо смерти, и понял, что его единственный шанс выжить — это бросить ружье и поднять вверх руки. Его обрюзгшее лицо приобрело неестественный бледно-желтый оттенок. — Не стреляйте… прошу вас. — Ничтожество! Кусок дерьма! — Бак спустил курок и всадил пулю в жирную ляжку толстяка, на дюйм ниже его детородного органа. Толстяк завопил, сложился пополам, прикрывая руками свое мужское сокровище. Попятившись, потерял равновесие и рухнул на землю. — Вставай, сукин сын, любитель стрелять в спину! Вставай, не то следующую пулю я всажу тебе между глаз. Долго сдерживаемая ярость прорвалась наружу. Бак тяжело дышал. Глаза его загорелись гневом. Кровь, сочившаяся из рапы на плече, пропитала рубашку; лицо его также было забрызгано кровью — кровью Ланца. Бандит встал на колени и кое-как поднялся на ноги. — Подними его. — приказал Бак. Широко расставляя ноги, толстяк вперевалку дошел до окровавленного трупа своего приятеля. — Прежде всего сними с него ремень и сунь револьвер в кобуру. — Бак кивком головы указал на валявшееся рядом оружие. Ланц выронил его, падая. — Так, теперь давай сюда свое ружье. Теперь поднимай своего дружка. После двух неудачных попыток толстяку наконец удалось взвалить труп на плечо и подняться на ноги. — Тащи его к лошади, — приказал Бак. Тот немедленно повиновался и пошатываясь побрел через заросли к лошадям. Бак шел сзади. Временами у толстяка подгибались колени, но ему удавалось выпрямиться и не свалиться на землю вместе со своей ношей. Лошади стояли в рощице, в трехстах футах от того места, где бандиты поджидали Бака в засаде. Бак отметил про себя, что эти двое приехали к месту встречи с разных сторон, — единственная умная мысль, которой они воспользовались. — Клади труп на мерина. — Но это мой конь, — попытался возразить толстяк, однако, взглянув в сверкающие глаза Бака, подчинился. — Садись в седло. Бандит взял поводья чалой кобылицы, привязанной рядом, но Бак остановил его: — Брось поводья, эта лошадь теперь моя. — Ты отпускаешь меня безоружным? В этих горах полно индейцев сиу. — Точно. Может, ты как раз повстречаешь родственников Маленькой Совы. Я отпускаю тебя, но только по одной причине: если я тебя пристрелю, то ты вместе с этой падалью будешь поганить мою землю. Так что убирайся, но не вздумай возвращаться в Биг-Тимбер. Полайся в Канаду или в Калифорнию. Если увижу тебя еще раз или хотя бы услышу, что ты околачиваешься возле моего ранчо, найду и пристрелю как собаку. Почуяв запах крови и чувствуя на себе непривычный груз, мерин занервничал, и толстяку никак не удавалось его оседлать. Когда он наконец забрался на коня, лицо его исказилось от боли; он пронзительно закричал. Испуганное животное шарахнулось в сторону, и бандиту пришлось ухватить Ланца за пояс, чтобы тело не соскользнуло на землю. Бак свистом подозвал своего коня, забрался в седло и, ведя в поводу чалую кобылу, поехал вслед за непрошеным гостем в сторону дороги на Хелину. Интересно, долго ли толстяк будет везти с собой труп приятеля? Впрочем, Баку было безразлично, где он его выбросит, лишь бы не на земле ранчо «Аконит». По прошествии первого дня Кристин уже не чувствовала себя посторонней в доме Бака. Однако хозяин no-прежнему оставался для нее загадкой. Кристин не сомневалась: этот человек тверд как кремень, хотя в отношениях со своим отцом являлся воплощением доброты и терпения. Он явно гордился своим жилищем, но при этом так его меблировал, словно отродясь не жил в настоящем доме. В тот день, когда они пришли к соглашению. Бак заявил, что Кристин может переставлять мебель во всех комнатах по своему усмотрению. Он охотно признал, что действительно ничего не смыслит в меблировке, и с некоторым смущением добавил, что выбирал мебель по каталогу и заказывал ее в Боузмене. Услышав это, Кристин покосилась на кресло, обитое зеленым бархатом. Она улыбнулась Баку, и тот улыбнулся ей в ответ. — Оно… в каталоге казалось совсем другим. — В гостиной это кресло смотрелось бы прекрасно, как и круглая лампа. Вы не против, если я перенесу лампу в другую комнату? — Пожалуйста. Я ею никогда не пользовался. — В этот момент в нем чувствовалась какая-то странная уязвимость, что-то очень трогательное, и в последующие дни Кристин не раз мысленно возвращалась к этому эпизоду. Большую часть времени Бак проводил вне дома. Если он не уходил на разведку, то занимался делами, которые не мог сделать, пока Кристин не взяла на себя заботу о Моссе. Однажды он отогнал своих лошадей на верхнее пастбище. Оставалось только надеяться, что его работники вернутся раньше, чем животных обнаружат конокрады или какой-нибудь бродячий отряд сиу, не знающих о договоре между Баком и вождем Железная Челюсть. Целый день ушел на перетаскивание поваленных деревьев из леса на ранчо. Каждое утро Бак по часу или два рубил дрова и складывал их в поленницу вдоль южной стены дома. В другой раз он занимался прочисткой каналов, по которым вода из родника поступала в баки, стоящие в загоне. Каждый вечер он тщательно мылся и только потом появлялся в теплой уютной кухне, где его ждал горячий ужин. Кристин дни напролет занималась уборкой, то и дело проверяя, не вышел ли старик из дома. Повязав фартук, она мыла, чистила, скребла, на свой лад наводила порядок в кухне. Она вымыла окна водой с уксусом, так что стекла засверкали. Обнаружив в чулане рулон клеенки, ока отрезала от него кусок и застелила стол. Во время одной из уборок, когда Кристин вытирала пыль в дальнем углу, под кухонным столом, она извлекла оттуда запыленный и потускневший графинчик для масла. Отмытый и отчищенный, он оказался таким красивым, что Кристин водрузила его на середину стола. Она ждала, что скажет по этому поводу Бак, «о тот промолчал. Кристин ни на минуту не забывала об опасности, грозящей со стороны полковника Форсайта. Она надеялась па бдительность Сэма, но все равно всякий раз, проходя мимо окна или двери, опасливо поглядывала вдаль. Бак наказал ей быть начеку; если вдруг кто-то — кто угодно — приблизится к дому, следовало подать сигнал, выстрелив в воздух два раза подряд. Немало забот было и с Моссом, которого Кристин развлекала, как малого ребенка. Старик привязался к девушке и повсюду ходил за ней следом, так что ей с трудом удавалось вырваться даже в уборную. Бак показал ей комнату в пристройке, куда он по необходимости запирал старика. Однажды, когда Кристин нужно было постирать свое нижнее белье и вывесить сушиться в укромном месте, она заперла Мосса в пристройке. Когда девушка вернулась, старик сидел на кровати и плакал. После этого случая Кристин старалась больше его не запирать. Дни летели быстро, и Кристин с удивлением обнаружила, что прожила на ранчо почти целую неделю. Она готовила ужин, когда услышала радостный лай Сэма. Девушка подошла к двери и выглянула наружу. Бак ехал на своем Сером и вел в поводу оседланную лошадь. Обрадованная тем, что Бак снова благополучно вернулся, Кристин не задумалась о том, что это за лошадь и почему Бак ведет ее за собой. — Бак сегодня рано. — У нее вошло в привычку разговаривать с Моссом, словно старик все понимал. — Я люблю картофельные клецки. — Неужели? — Кристин с удивлением взглянула на Мосса, сидевшего в кресле. — Мне они тоже нравятся. Нужно будет их приготовить. Старик временами изрекал фразы, казавшиеся Кристин какими-то… странно знакомыми. Например, однажды он произнес: «Шон, сначала обрежь ветки и распили дерево». У Кристин был когда-то дядя по имени Шон, он давно умер. В другой раз старик заявил: «Нехорошо дразнить Анну»; причем имя Анна он произнес на шведский манер — Оня. Кристин взяла это на заметку, решив спросить у Бака, пет ли у его отца шведских корней. Пока руки Мосса были заняты каким-нибудь делом, он был доволен жизнью и спокоен, поэтому Кристин приходилось постоянно придумывать ему занятия. Она достала из своего сундука вязаное покрывало и дала Моссу, чтобы он распустил его и смотал нитки в клубки. Кристин решила связать из тонкой шерстяной пряжи шапки и перчатки себе и старику — если, конечно, она не уедет из «Аконита» еще до наступления холодов. Возможно, Баку понравились бы теплые носки, но об этом девушка не смела задумываться. В этот день Кристин испекла четыре буханки хлеба. Хозяйничая на кухне, она заметила, что Бак заготовил солидный запас провизии, но дрожжей у него не оказалось. Пришлось сделать их самой. Кристин смещала муку и патоку, добавила немного соли и, проварив эту смесь два часа, поставила в угол. Через три дня у нее получилась закваска для теста. Чего ей по-настоящему не хватало, так это молока, масла и яиц. Б хорошем хозяйстве, особенно на ферме или ранчо, не обойтись без огорода, коровы и кур. Но у Бака не было времени возделывать огород. Зато остальные продукты имелись в достатке — пшеничная мука, кукурузная мука, сахар, рис, изюм, бобы и сушеные яблоки. А в коптильне имелся солидный запас говядины и оленины. Накануне Кристин, отварив тонкие ломтики мяса, потушила их с картофелем и луком, а свежеиспеченный хлеб, по замыслу Кристин, являлся прекрасным дополнением к тушеному мясу. Моссу надоело его занятие, и он начал слоняться по дому. Старик несколько раз прошелся по комнатам, потом остановился у кухонной двери и принялся раскачиваться взад-вперед. Кристин уже знала; обычно он становится таким беспокойным, когда ему нужно в уборную. Решив не дожидаться Бака, девушка взяла старика за руку и проводила к деревянному домику во дворе. Кристин уже убедилась; если стащить со старика подтяжки и открыть дверь, дальше он справится сам. Когда ей впервые пришлось провожать Мосса в уборную, она сгорала от стыда. Девушка по-прежнему очень жалела старика, но теперь уже не стеснялась: в сущности, он был как ребенок, милый и безобидный. На обратном пути Мосс потянул девушку к флигелю. У открытой двери лежал Сэм. При их появлении пес завилял хвостом. Он, хотя и неохотно, смирился с существованием Кристин, когда она угостила его печеньем. — Бак, вы здесь? В следующее мгновение он появился на пороге — обнаженный по пояс, с мокрыми спутанными волосами. Можно было подумать, что он окунул голову в ведро с водой. На его плече, у самой шеи, лежала мокрая, пропитанная кровью тряпка. — Что случилось? — резко спросил он. — Ничего. — Кристин покачала головой. Она не могла отвести взгляд от его обнаженной груди, по которой из-под мокрой тряпки тонкой струйкой сочилась кровь. — О Господи, вы ранены! Она попыталась высвободить руку из руки Мосса, но ей это не удалось. — Пустяки, всего лишь царапина. Я замочил рубашку в ведре. — По-моему, это гораздо серьезнее, чем царапина. Пойдемте в дом, я промою рану водой с уксусом. Эта тряпка, которую вы приложили к ране, не внушает мне доверия — не очень-то она чистая. — Подождите, я прополощу рубашку. — Вашей рубашкой я займусь потом, у вас ведь есть другие, — нахмурившись, проговорила Кристин, пытаясь скрыть охватившую ее тревогу. Потянув за собой Мосса, она направилась к дому. Пройдя несколько метров, она оглянулась. Бак в нерешительности стоял на пороге. — Идемте же, меня не удивишь обнаженным мужским торсом. Вы же знаете, у меня есть брат. — Его загрызут волки и пумы. — Кого загрызут, Мосс? — машинально спросила Кристин. — Бака. Надо привязать его к лошади и дотащить по снегу. Девушка пристально посмотрела на старика. На мгновение ей показалось, что на его лице промелькнуло нечто вроде тревоги или сочувствия. — Мосс, что ты хочешь этим сказать? Старик заморгал глазами. — В молоке плавают мухи. — Да, конечно. Мне вдруг почудилось… Ладно, не важно. Войдя в дом, Кристин первым делом усадила Мосса в кресло и сунула ему в руки покрывало. Затем пододвинула стул поближе к кухонному столу и бросилась к своему сундуку за чистой тканью для перевязки. Когда она вернулась в кухню. Бак стоял в дверях. — Быстро садитесь. — Вкусно пахнет. — Я испекла хлеб. Кристин сняла с раны мокрую тряпку и бросила в таз. Красная полоса открытой раны пересекала плечо так близко от шеи, что Кристин тихонько ахнула. У нее задрожали губы. — Еще немного, на какой-нибудь дюйм ближе — и… — Я везучий. Кристин быстро отвернулась, добавила в миску с водой уксуса и намочила кусочек ткани. Потом без промедления приложила его к ране. — Уф! Как щиплет! — Разумеется, так и должно быть, не будьте ребенком. Может, расскажете, что произошло? Кристин, чуть склонив голову, вопросительно посмотрела Баку в глаза. На мгновение ей показалось, что она утонет в его пристальном. взгляде. — В меня стреляли. Кристин попыталась унять дрожь. — Я и не думала, что вы выстрелили в себя сами. — Он ждал в засаде на уступе под тропой. — Надеюсь, вы выстрелили в ответ! — Выстрелил. — Он криво усмехнулся. — И кто же оказался более метким стрелком? Бак оставил вопрос без ответа. Кристин еще раз промыла рану, потом смазала ее какой-то желтой мазью, которую тоже достала из своего сундука. Ее теплые пальцы осторожно касались его обнаженного плеча. Бак вобрал в легкие побольше воздуха и задержал дыхание, когда она накладывала на уже обработанную рану узкую полосу ткани. — Что это? — спросил он наконец. — Карболовый вазелин. А вы чем пользуетесь в таких случаях? — Сосновым дегтем. — Но это же лекарство для лошадей! В глазах Бака сверкнули веселые огоньки, но тотчас же погасли. — Не так уж мы сильно отличаемся от животных. Какая же она хорошенькая, нежная — такой и должна быть женщина — и в то же время сильная. Пусть Кристин жила в городе, привыкла к комфорту, но она совсем не неженка. Бак вдруг почувствовал острую, почти непреодолимую потребность привлечь ее к себе, усадить на колени и прижаться лицом к ее груди. Интересно, как бы она на это отреагировала? Влепила бы ему пощечину? Убежала бы в другую комнату и заперлась на засов? — Вы его убили, верно? Она наклонилась и посмотрела ему в лицо своими серо-голубыми глазами. Секунды бежали одна за другой, складываясь в минуту, в Бак все не решался заговорить. К горлу подкатил комок. В конце концов он прохрипел: — Да, верно. И что теперь? Она от него отвернется? Почувствует отвращение? Будет считать его убийцей? Кристин едва заметно кивнула и положила руку на его обнаженное плечо: — Вы сделали то, что должны были сделать. Баку почудилось, что по ее руке в его тело перетекает живительное тепло. Он вздохнул с облегчением. Кристин убрала руку, и ему захотелось схватить ее маленькую ладошку и прижать к своей груди. Когда она пошла выливать воду, Бак вскочил, быстро прошел в комнату, где они с Моссом спали, и сорвал с вешалки выгоревшую голубую рубашку. Поспешно надев ее, он провел ладонью по спутанным мокрым волосам, пытаясь хоть как-то привести их в порядок. Еще никогда в жизни Бак Леннинг не был столь неуверен в себе. Он просто не представлял, как обращаться с такой женщиной, как Кристин. В городе Бак не появлялся почти год, да если бы и появлялся, вряд ли бы он нашел там женщину, подобную этой. Не сказать, чтобы он страдал от одиночества, нет, Бак привык жить сам по себе; к тому же с ним были Мосс и Джилли, иногда заглядывали какие-нибудь гости. Все дело в том, что в присутствии Кристин он чувствовал себя неуклюжим и косноязычным. Правда, при их первой встрече он был даже чересчур боек на язык, но тогда ему помогла злость на непрошеную гостью. Но чем лучше он узнавал Кристин… Да, как ни стыдно в этом признаться, чем больше от нее зависел, тем все более робел в ее присутствии. На кухне Кристин разговаривала с Моссом. Он прижимал к груди какой-то мягкий узел, а она осторожно пыталась его забрать. — Кто ты? — Я Кристин. Ужин готов, Мосс. Ты можешь заняться этим позже. — Ты моя мама? — Нет, я твой друг. — Я бросил свой фургон и мулов. — Я рассчитывала, что эта работа займет тебя на день, а то и на два, но боюсь, такими темпами ты распустишь покрывало за два часа. — Наконец она взяла из его рук покрывало, свернула и положила на стул. — Он доволен, как пьяная сова, — сказал Мосс и вопросительно посмотрел на девушку. — Да, он должен быть счастлив. Кристин взяла старика за руку и подвела к умывальнику. — Помой руки. Девушка стояла рядом с полотенцем наготове. Хотя Мосс, казалось, понимал, что от него требуется, иногда он продолжал мыть руки до тех пор, пока его не оттаскивали от умывальника и не давали полотенце. — Доить коров — женское занятие. Мосс вытер руки и уронил полотенце па пол. — Верно. Если бы у нас была корова, я с радостью бы этим занялась. Кристин подняла полотенце, повесила на крючок и причесала Мосса расческой Бака. — Я добуду вам корову, — раздался за ее спиной голос Бака. Кристин повернулась к нему и небрежно махнула рукой. — Что вы, я просто разговаривала с Моссом. К тому же я не знаю, сколько здесь пробуду, и тогда вам придется доить ее самому. Вряд ли вам это понравится, мужчинам не по душе подобные занятия. — Вы уезжаете? — тихо спросил Бак. — Нет… не сейчас. Если, конечно, вы не хотите, чтобы я уехала. — Мне казалось, мы договорились. — Да. Я останусь… пока мы не установим границу между моей землей и вашей. — Возможно, это будет сделать нелегко. Может статься, этот дом стоит как раз на границе. К величайшему изумлению и удовольствию Бака, Кристин вдруг залилась звонким смехом. Этот смех, наполнивший всю кухню, показался Баку мелодичнее любой музыки. Он прищурился и, наклонившись, заглянул ей в лицо. Как же она прекрасна, особенно когда смеется! Вся светится изнутри, а глаза горят, точно звезды. — Если нам придется делить дом, я подаю заявку на заднюю половину, — дерзко заявила Кристин, все еще улыбаясь, — У вас очень уютный дом, но больше всего мне нравится кухня, особенно печь. А вы можете оставить себе поленницу. Губы Бака дрогнули и медленно растянулись в неуверенной улыбке; вокруг его сияющих зеленых глаз разбежались лучики морщинок. — Чтобы разжечь вашу печку, вам понадобятся мои дрова. — Тогда мы можем заключить сделку: вы снабжаете меня дровами, а я в обмен пеку печенье. — Что ж, по-моему, справедливо. — Наверное, мы с вами па некоторое время., , как бы привязаны друг к другу. — Она обошла стол, чтобы снова забрать у старика клубок. — Мосс, займемся этим после ужина. — Она усадила его за стол. — Чем это он рвется заняться? — Я дала ему распускать покрывало. Похоже, Моссу понравилось вытягивать нить и сматывать в клубки. — Местами тропинка вьется вокруг валуна, — изрек Мосс, поглядывая то на Кристин, то на Бака. Бак потрогал рукой мягкую шерсть и вопросительно вскинул брови. — Что за покрывало? — На кровать. — Вы сами его связали? — Да, несколько лет назад. — Очень красивое. — Теперь уже оно мне ни к чему, я могу найти лучшее применение для хорошей шерсти. Бак пытался поддержать разговор. — И что вы собираетесь связать? — Перчатки, шапочки, носки, шарфы. Когда она попросила Бака принести грязную одежду, тот очень смутился, по потом все-таки уступил ее настояниям и принес. Кристин поняла причину его смущения, когда обнаружила на одежде дыры. — Обычно я стираю белье в ручье, — пояснил Бак. — Конечно, не зимой. Кристин не могла себе представить этого сильного, мощного мужчину за таким занятием, как стирка, но тем не менее он этим занимался. Судя по виду стиральной доски, ею часто пользовались. Бак натянул веревку, привязав один конец к поперечине колодца, а другой закрепив на стене дома. Кристин поблагодарила его улыбкой, и Бак поспешно ретировался. После этого Кристин несколько часов его не видела. Но девушка не сомневалась, что он где-то поблизости, — Бак никогда не покидал ранчо, не предупредив ее. Интересно, что бы сказал Ферд, если бы увидел, как его сестра гнет спину над лоханью? Улыбнувшись своим мыслям, Кристин погрузила руки в теплую воду и принялась за рубашку Бака. Пятна крови она еще раньше отмыла в холодной воде, взяв себе на заметку, что нужно зашить дырку от пули. На некоторых носках остались неровные бугры — следы неуклюжих попыток Бака заштопать дыры; это тоже следовало исправить. Дома, в Ривер-Фоллз, стирать белье к Андерсонам каждый понедельник приходила миссис Иоргенсон с дочерьми. Женщины появлялись на рассвете и сразу же начинали греть воду в огромном медном котле. Стиркой занимались в специальной прачечной, построенной на приличном расстоянии от хозяйского дома. Выстиранное белье сушилось на веревках на заднем дворе. Как только белье высыхало, его сразу же гладили там же, в прачечной. Насколько помнила Кристин, за все десять лет миссис Иоргенсон ни разу не переступила порог кухни, у которого оставляла большие корзины с выстиранным и выглаженным бельем. Мосс сидел на ступеньках и забавлялся с новой игрушкой, которую сделала для него Кристин. Девушка продела в одну из дырочек пуговицы шнурок, а концы шнурка связала. Мосс обеими руками крутил пуговицу, пока шнурок не закручивался в спираль. Потом он отпускал пуговицу, и она начинала с тихим жужжанием вращаться 8 обратную сторону. Старик был ужасно доволен. Солнце приятно пригревало; вскоре на лбу у Кристин выступили бисеринки пота. Девушка откинула упавшие на лицо прядя волос тыльной стороной ладони и подхватила последнюю порцию выстиранного белья, чтобы развесить на веревке. И тут она услышала глухое злобное рычание Сэма. Поставив ведро с бельем рядом с лоханью, Кристин пошла посмотреть, в чем дело. Пес, вскочивший со своего любимого места в тени дуба, стоял в напряженной позе, подняв хвост и вздыбив шерсть на загривке. Он смотрел в сторону ручья и угрожающе рычал. Кристин посмотрела в ту же сторону, но не увидела ничего подозрительного. Однако Сэм, подняв уши торчком и не спуская глаз с какой-то лишь ему одному видимой точки, снова зарычал. Сердце Кристин гулко забилось. Она попыталась успокоить себя мыслью, что пес просто увидел какого-то зверька, пришедшего на водопой. Но вскоре из леса показалась группа всадников. Рычание Сэма перешло в яростный лай. — Бак! — закричала Кристин. — Я здесь. С ружьем в руке Бак вышел из сарая и подошел к Кристин. — Кто это? Люди Форсайта? — Нет. Вон тот, в кожаных штанах, — Джилли, остальные — индейцы племени сиу. — Они… не опасны? — Тот, который рядом с Джилли, — Быстрый Бег. Он меня недолюбливает. Но с ними женщины, значит, ничего дурного они не замышляют. — Бог мой, я никогда не видела диких индейцев так близко. Бак посмотрел на нее и насмешливо прищурился. — Они не более дикие, чем мы с вами, просто они другие. Индейцы всего лишь пытаются удержать то, что веками принадлежало им. — Что я должна делать? — Ничего. Стойте, где стоите. Они вас уже увидели, и если вы вдруг исчезнете, это может показаться подозрительным. — А что они подумают о Моссе? — Они о нем знают. Сиу очень терпимы к больным и старикам. Они зовут его Человек-который-заблудился-в-голове. — Не спуская глаз с приближающихся всадников, Бак заметил: — Вы будете им в диковинку. Вряд ли индейцам доводилось видеть женщин с такими волосами. — Может, мне повязать их шарфом? — Не стоит. Оставайтесь рядом с Моссом и не бойтесь, даже если кто-нибудь из них захочет потрогать ваши волосы рукой. — Их так много… По команде Бака Сэм подбежал к хозяину и сел рядом. — Сэм не любит индейцев, запах ему не нравится, что ли… Он как будто понимает: если бы не я, они бы его съели. — Съели? — Кристин чуть не стало плохо. Когда группа всадников с громкими криками въехала во двор, Бак вышел им навстречу. Белый, одетый в кожаные штаны, спешился и поздоровался с Баком за руку. Он был мускулистый, как кузнец, бородатый, с огромной головой и гривой черных волос, в которых виднелись седые пряди. Кристин даже приблизительно не смогла определить его возраст. — Привет! Вижу, у нас тут прибавление. — Веселые голубые глаза стрельнули в сторону Кристин. — Привет, Джилли. Все нормально? — Нормальнее не бывает. Потери есть, но как же без этого? Железная Челюсть велел передать своему другу, что присмотрит за его скотиной. — А что здесь делает Быстрый Бег? — Он кивнул в сторону индейского воина, который стоял впереди своих сородичей. — Ничего, просто решил пустить пыль в глаза. Он не причинит тебе неприятностей, вождь Железная Челюсть подчиняется Красной Туче, так что он не посмеет ослушаться их обоих. Из индейцев спешился только Быстрый Бег. Он стоял рядом со своим конем, держа в руках ружье. На нем были штаны из оленьей кожи, заправленные в высокие, до колен, мокасины, украшенные бахромой и бисером; но торс индейца был обнажен. На руках же, повыше локтя, красовались браслеты, сделанные из крупных бусин. Шею также украшало ожерелье — из бисера и зубов. Его гладкая смуглая кожа блестела, словно смазанная маслом. Две длинные черные косы с вплетенными в них тонкими полосками кожи свисали па грудь. Быстрый Бег был красив и высокомерен. Бак шагнул ему навстречу, протягивая руку. — Добро пожаловать в мой вигвам, — сказал он па языке сну. Быстрый Бег приветствовал его почти мгновенным рукопожатием. — Я знаю твой язык. — А я — твой. Несколько долгих напряженных мгновений мужчины пристально смотрели друг другу в глаза. Быстрый Бег передал поводья коня, а вместе с ними и ружье одному из индейцев; сам же направился к Кристин. Он обошел девушку со всех сторон, оглядел с головы до ног. Внутренний голос подсказывал Кристин, что ей следует стоять спокойно и смотреть индейцу в глаза. Ей пришлось мобилизовать всю свою волю, чтобы не отпрянуть, когда индеец протянул руку и выдернул шпильки из ее волос. Длинные серебристые косы упали на спину. К величайшему облегчению Кристин, Бак подошел и встал рядом. — Чья эта женщина? — спросил Быстрый Бег. Бак ударил себя кулаком в грудь. — Моя. — Предлагаю обмен. — Нет. — Шесть пони. — Нет. — Десять. — Нет. Ноздри индейца раздулись, выдавая гнев. — Она ведь всего-навсего женщина. Она не стоит большего. — Женщина с серебряными волосами стоит сотни пони. Бак потрогал одну из кос Кристин, но не убрал руку, а положил ладонь ей на плечо — положил с видом собственника. Тем временен большой палец его правой руки покоился за ремнем джинсов — как раз над кобурой с револьвером, что висела у него на бедре. — Предлагаю десять пони и двух своих жен. — Нет. Я видел твоих жен. Индеец в гневе топнул ногой: — Она принесет сыновей с волосами цвета облаков, но она не стоит сотни пони. — Сыновья, которых она принесет, будут моими сыновьями. — Бак повысил голос и скова ударил себя кулаком в грудь. В мгновение ока рука индейца сомкнулась вокруг косы Кристин. Быстрый Бег, сверкая глазами, с вызовом смотрел на Бака. Кристин по-прежнему стояла не шевелясь. — Я могу забрать то, что принадлежит тебе. — Женщина не стоит жизни храброго воина. Она слабая, не может даже освежевать оленя. И ленивая. Эта женщина годится только на то, чтобы ухаживать за Человеком — который — заблудился-в-голове. Кристин не верила своим ушам. Бак Леннинг говорил такое о пей! — А какова она па одеяле? Бак смерил Кристин презрительным взглядом и скривил губы в усмешке: — Лежит, как дохлая овца. Возьмешь ее, так потом всю ночь скулит. Кристин задохнулась от возмущения. Бак ощутимо сжал ее плечо — лишь это заставило ее сдержаться, промолчать. — Я заберу это у бесполезной женщины и повешу на крыше своего вигвама. Кристин почувствовала, как ее с силой дернули за косу, и тихонько вскрикнула в испуге. Бак выбросил вперед руку и обхватил запястье индейца. — Только попробуй отрезать волосы моей женщины, и я тебя убью. Кристин глубоко вздохнула и затаила дыхание. На несколько мгновений, показавшихся ей вечностью, воцарилась абсолютная тишина. Наконец Быстрый Бег выпустил косу девушки и отступил на шаг. Потом сунул свой нож за пояс и скрестил на груди руки. Бак привлек Кристин к себе и загородил своим телом. — Быстрый Бег, я не хочу ссориться, но эта никчемная женщина — моя. — Пф! — фыркнул индеец. — Кому она нужна? Старая, ленивая, не может освежевать оленя. Она не стоит даже… — Он сплюнул на землю. Бак не спеша достал из кармана кисет и так же неторопливо скрутил сигарету. Потом с невозмутимым видом сунул сигарету в рот и протянул кисет Быстрому Бегу: — Табачку? Темные глаза индейца гневно сверкнули. Он вырвал кисет из рук Бака и сунул его за пояс кожаных штанов. Потом решительно шагнул к сушившемуся на веревке белью — как раз туда, где Кристин повесила между фартуком и платьем свои панталоны, стараясь, чтобы они не слишком бросались в глаза. Девушка тихонько ахнула: Быстрый Бег сорвал с веревки сей интимный предмет туалета и вызывающе взглянул на Бака, словно провоцируя того на ссору. Бак никак не отреагировал. Индеец с важным видом прошествовал мимо хозяев и, ухватившись за гриву копя, вскочил на него. Потом, испустив победный клич, поднял над головой панталоны и, размахивая ими, точно белым флагом, развернулся и поскакал к ущелью. Почти все индейцы последовали за ним, на ранчо остались только шестеро воинов и две женщины. Бак молча наблюдал за удалявшимся отрядом. Когда воинственное гиканье стихло вдали, он подошел к оставшимся индейцам .и с каждым поздоровался за руку. Они поговорили несколько минут. Потом индейцы отвели своих лошадей на холм позади хозяйственных построек. Женщины на низкорослых лошадках вели в поводу других лошадок — с поклажей. Бак вернулся к Кристин. Девушка искала на земле свои шпильки. Выпрямившись, она взглянула на Бака, кипя от гнева: — Как вы могли? Почему вы позволили ему взять мои… — Она настолько вышла из себя, что не расслышала, как Джилли издал короткий смешок, однако заметила усмешку, растянувшую губы Бака. — Не вижу в этом ничего смешного! — Я подумал, что так будет вполне разумно. — А что вы такое тут про меня наговорили?! Вы меня оскорбили! Я, видите ли, ленивая и не могу освежевать оленя… Позвольте вам заметить, мистер Леннинг, если потребуется, я вполне могу это сделать. Вы выставили меня па посмешище! — Поймите, Кристин, Быстрому Бегу нужно было сохранить лицо. Для таких, как он, репутация очень много значит. Он предлагал за вас десять пони и двух жен — высокая цена за одну женщину. Обычно мужчина покупает жену за двух необъезженных пони. А теперь он может заявить, что моя женщина ленива и ничего не стоит. И может похвастать, что забрал ее панталоны, а я даже не бросился в драку. — Это ни в какие ворота не лезет! В жизни не слышала такой глупости! Мне не нравится, когда меня обсуждают, как какую-то корову! — Кристин опустила голову, чтобы скрыть румянец, заливший ее лицо. — Что, этот дикарь и шпильки мои забрал? Густав привез их мне из самого Нового Орлеана. Клянусь Богом… — Мэм, шпильки у Мосса. Не считайте этого краснокожего полнейшим идиотом. Упрямства в нем, правда, с избытком, но он не совсем безмозглый. Бак правильно сделал, что дал ему не ударить в грязь лицом. — Заговорив с Кристин, Джилли стянул с головы старую фетровую шляпу. : . ; Кристин подала ему руку: — Здравствуйте. Я Кристин Андерсон, племянница Ярби Андерсона. Джилли крепко пожал ей руку. Если он и удивился, узнав, кто она такая, то не подал виду. — Куда направились индейцы? Они остаются па ранчо? Может, приготовить для них обед? — Не стоит, мэм. Они разобьют собственный лагерь, а чтобы готовить, они привезли с собой женщин. Кристин взяла Мосса за руку. Тот сжал пятерню в кулак и, похоже, не собирался его разжимать. — .Ах мошенник! Ну-ка отдай мои шпильки. — Подои корову пораньше и запри ее с теленком, — пробормотал Мосс, не разжимая руку. — Ну что мне с тобой делать?! — воскликнула Кристин. Она подняла с земли пуговицу на шнурке. — Раз ты не отдаешь мою игрушку, я буду играть с твоей. Она взялась за концы петли и принялась вертеть пуговицу, пока шнурок не закрутился в спираль. Когда же пуговица с жужжанием раскрутилась, Мосс бросил шпильки и потянулся к своей игрушке. — Золото увезли в почтовом дилижансе! — выпалил он. Кристин аккуратно надела концы петли на растопыренные пальцы старика. Джилли захотелось получше рассмотреть игрушку Мосса, И О!! Подошел Поближе. — Ну и ну, вот уж не ожидал от него! — Мосс очень быстро все схватывает. — Он всегда был сообразительным малым. — Вы давно его знаете? — Пять лет. С тех пор, как забрел в эти края. — Значит, вы помните его еще здоровым? Джилли кивнул. Между ними вклинилась рука Бака, держащая шпильки. Кристин взяла у него шпильки и сунула в карман фартука, а косы так и оставила свободно спадающими по спине. Она знала, что Бак за ней наблюдает, но инцидент с индейцем выбил Кристин из колеи, и ей требовалось некоторое время, чтобы прийти в себя, прежде чем она сможет смотреть в глаза Баку. Что же, скажите на милость, он имел в виду, говоря, что она лежит на одеяле, как дохлая овца? Святые угодники! Не может же быть, чтобы он имел в виду… Нет, это невозможно! Девушка взяла ведро с бельем и, вскинув подбородок, расправив плечи, с пылающим лицом направилась к веревке. , Бак ее окликнул: — Вода больше не нужна? — Я закончила стирку, но воду не выливайте. После обеда я вымою этой водой пол. — А может быть, хватит дел на сегодня? — Конечно, у ленивой никчемной женщины вся эта мыльная вода пропала бы даром. Нет, мистер Леннинг, я вовсе не такая лентяйка, как вам кажется. Я сама вылью воду — после того, как отмою пол. А потом буду гладить. — У меня нет утюга. — Зато у меня есть. Хотя и маленький, но сгодится. Мужчины дождались, пока Кристин отойдет к дальнему концу веревки. — Однако же она держит спину прямо, — заметил Джилли, почесав в затылке. — Думаю, то, что ты назвал ее ленивой и никчемной, задело ее даже больше, чем сравнение с дохлой овцой. — Возможно, она не совсем поняла… касательно одеяла. — Она знает про Мосса? — Нет. — Как она сюда попала? — Приехала с попутным обозом. Форсайт, заставлял ее продать землю. — Приятная женщина. И похоже, неглупая. — Точно. И гордая, как бойцовый петух. Джилли усмехнулся: — А сейчас она — как растревоженный улей. Надеюсь, это не помешает ей готовить. Давненько я не ел женской стряпни, с тех пор как последний раз ездил в город, а это было после оттепели. Мне до того надоело за зиму мясо, что, наверное, попадись на глаза гнилая репа, и ту бы сжевал за милую душу. — Джилли сплюнул желтую от табака слюну. — Я этого не знал. Честно говоря, я думал, тебе не терпится в город, в бордель. — А как же, и это тоже! — Джилли покосился в сторону Кристин, которая все еще развешивала белье. — Она остается на ранчо? — На некоторое время. — Она понравилась Моссу. Помнишь, он терпеть не мог индианку, которую мы наняли за ним присматривать? В первый же раз, как мы оставили их вдвоем, Мосс укусил бедняжку. — Джилли рассмеялся. — Ей пришлось его держать до нашего прихода. То-то она разозлилась, прямо как змея, которой прищемили хвост. А перед тем как сбежать обратно в свое племя, она нас прокляла. — Старик с каждым днем становится все хуже. Большую часть времени он не в себе, много спит и почти не ест. — Да, мне показалось, что Мосс похудел. — Скоро мне придется решать… — Ты думаешь, она уедет, если узнает правду? — Уехать не уедет, но может здорово разозлиться — за то, что я не рассказал всесразу. — Кстати, а почему ты не рассказал? — Я тогда не знал, можно ли ей доверять. Джилли встрепенулся и потянул носом, как охотничья собака. — Эй, Бак, я чувствую запах, от которого слюнки текут… Провалиться мне на этом месте — никак свежим хлебом пахнет? — А я-то думал, что твоя любимая пища — горелые индейские лепешки, вареный степной лук и компот из крыжовника! — Баку нравилось поддразнивать Джилли — тот больше всего на свете любил хорошо покушать. Они провели вместе немало долгих зимних вечеров, бывали, у них и по-настоящему тяжелые времена. — Что ж, когда неделю ничего не ешь и живот начинает прилипать к позвоночнику — тогда и такая жратва покажется пищей богов. — Кристин прекрасно готовит. Но должен сразу тебя предупредить: ей нравятся хорошие манеры и все такое… Кристин любит, чтобы все было… честь по чести. У нас теперь, знаешь ли, и скатерть на столе имеется. Смотри не вздумай тащить в дом свою вонючую плевательницу. — Чтоб я сдох! Куда же мне плевать? — На улицу. — Ты хочешь сказать, что я должен встать и выйти? — Вот именно. И не плюй за порог в то место, куда она может наступить. — Ох уж эти женщины! Хоть они и готовят, но временами от них одна боль в заднице! — Дружище, тебе пора остепениться. — Увидев кислую мину на лице Джилли, Бак рассмеялся и крепко хлопнул его по спине. — Заведи себе женщину и выращивай стаю сорванцов, чтобы было кому позаботиться о тебе, когда состаришься. — Чушь собачья! — Джилли, я очень рад, что ты вернулся. Пока тебя не было, я ни одной ночи не спал спокойно. — Я нашел еще один из этих… как бишь их… карстовых провалов. Это на холмах, милях в пяти отсюда, по эту сторону Бешеных Гор. Этот провал мельче других, из него просочилось не больше двух баррелей нефти. — Если мы сумеем доставить нефть на рынок, можно выручить долларов по двадцать за баррель. Но никогда не знаешь, заполнится ли яма нефтью снова, так что с этим делом больше возни, чем прибыли. Лучше наберем несколько ведер для себя — колеса повозок смазывать. — Что нам нужно сделать, так это съездить туда и огородить ямы. В прошлый раз, если бы я сразу не заметил, что трава вокруг какая-то грязная, и не отогнал стадо, эти глупые быки залезли бы в нефть по самое брюхо. — Пока я бродил вокруг ранчо, у меня как раз была возможность заготовить запас жердей для изгороди, так что завтра нагрузим телегу и поедем огораживать. — Были проблемы? — Да так, два «метких стрелка» вчера устроили на меня засаду. Пришлось одного пристрелить, а другому велел забрать труп и отправил восвояси. — Надо было шлепнуть обоих, на твоем месте я бы так и поступил. — Я рад, что сиу привезли с собой женщин. Это означает, что они останутся и разобьют лагерь. — Железная Челюсть рассчитывает на оплату. Он бы не отказался от твоей женщины. Конечно, он уже не тот жеребец, но достаточно крепок, чтобы его женщины стонали под ним по полночи. Улыбку с лица Бака как ветром сдуло. — Если Железная Челюсть или кто другой сделает хотя бы шаг в ее сторону, им не поздоровится. — Бак резко развернулся и зашагал прочь. — Хм. — Джилли опять сплюнул табачную жвачку. — Интересные дела у вас тут творятся. В последующие дни Кристин работала так много и усердно, как никогда в жизни. После каждой стирки она скребла пол, а пока он. сох, гладила белье маленьким утюжком, который привезла с собой из Ривер-Фоллз. Чаще всего Мосс после обеда, как ребенок, сворачивался клубочком на кровати и засыпал. Пока руки были заняты хозяйственными делами, голова была свободна, и Кристин много размышляла о событиях последних недель. В результате она пришла к выводу, что ей нужно еще очень многое узнать об этой земле и людях, здесь живущих, в том числе и о Баке Леннинге. Кристин не сомневалась: если бы индеец отрезал ее косу, Бак бы его убил. В этой дикой и непонятной ей стране человеческая жизнь может зависеть от любого пустяка. Она чувствовала себя костью, из-за которой дерутся два голодных пса. И тем не менее Кристин не могла не признать: когда индеец трогал ее волосы, присутствие рядом большого и сильного Бака действовало на нее успокаивающе. Было приятно ощущать на плече его надежную, сильную руку. Это моя женщина! Сыновья, которых она принесет, будут моими сыновьями. При одном воспоминании об этих словах у нее замирало сердце. Не совсем понятное замечание насчет «дохлой овцы» Кристин постаралась отодвинуть па задворки сознания. Ей не хотелось об этом думать, и она нашла для себя вполне приемлемое объяснение — это был всего лишь еще один способ защитить ее, придуманный Баком. Они же заключили договор: Кристин готовит, ведет хозяйство и ухаживает за его отцом, а Бак, в свою очередь, берет ее под защиту. Так что высказывания Бака — часть сделки, и нечего искать в них какой-то иной смысл. Джилли Маллэни в общем поправился Кристин, но он бы нравился ей еще больше, если бы почаще мылся, решила девушка. Ковбой принес в дом запах дыма и конского навоза, не говоря уже о запахе пота. Однако Кристин понимала, что должна действовать осторожно, нельзя же просто так заявить мужчине, что от него воняет и ему нужно помыться, — разумеется, если хочешь, чтобы он был твоим другом. Бак не такой. Кристин очень скоро поняла, что он сам заботился о чистоте и содержал в чистоте Мосса. С тех пор как она приехала, он даже два раза побрился. Без темной щетины на щеках он выглядел не столь устрашающе. Вот только встреча с парикмахером ему бы явно не помешала. Судя по всему. Бак в последний раз стригся с год назад, причем или сам подрезал волосы, или это сделал Джилли. Он как-то говорил, что не появлялся в городе с тех пор, как за дядей Ярби прискакал карательный отряд. Кристин часто вспоминала своих новых друзей. Как-то поживают после ее отъезда Бонни с Берии, Клетус и миссис Гафни? Оставалось только молить Бога, чтобы они не попали в беду из-за того, что помогли ей. С городом был связан и еще один повод для волнений: что будет с Густавом, если он приедет в Биг-Тимбер, как обещал, и в поисках сестры явится в контору Марка Ли? Конечно, Густав привык иметь дело с опасными людьми, но приспешники Форсайта — мерзавцы, каких мало, только такие могли обвинить ее престарелого дядю в убийстве. Кристин решила, что нужно посоветоваться С Баком: как бы передать ее просьбу Бонни и Берии, чтобы они перехватили Густава и рассказали, как ее найти. Ее размышления были прерваны появлением Мосса. — Оня, — тихо произнес старик. — Ты уже проснулся? Хорошо поспал? — Я уезжаю, Оня. Выражение его лица казалось почти осмысленным, а в голосе звучали печальные нотки. — Куда же ты собираешься? — Чти отца твоего и матерь твою, как повелел тебе Господь, Бог твой, чтобы продлились дни твои и чтобы хорошо тебе было на той земле, которую Господь, Бог твой, дает тебе, — произнес старик, молитвенно складывая перед грудью ладони. В этом жесте, в его голосе, в цитате одной из десяти заповедей, даже в поблекших — как у ее отца к старости — глазах Мосса Кристин почувствовала что-то… смутно знакомое. Внезапно с особой остротой вспомнилось: ее отец на смертном одре цитировал Священное писание. — Ты это сделала, Оня. Кристин, словно в тумане, видела: старик повернулся и побрел к кровати. Сердце ее подпрыгнуло в груди — она все поняла. В памяти всплыли имена, которые называл Мосс: Анна — младшая сестра ее матери, Шон — брат отца. И еще одно: Бак называл своего отца не иначе, как старина или Мосс. — О Господи, — прошептала Кристин. — Дядя Ярби?Глава 12
Человек, которого Бак зовет Моссом, — на самом деле ее дядя Ярби. На Кристин обрушилась буря самых разных чувств — гнев, разочарование, обида, наконец. Девушка была в растерянности: почему он ей лгал, какие цели преследовал? С первого момента ее появления на ранчо Бак недвусмысленно дал понять: она здесь лишняя. Но в таком случае он мог бы сразу сказать, что Ярби Андерсон вовсе не умер и она не имеет никаких прав на землю. Кристин вспомнила, что она тогда наговорила Баку, и теперь сгорала со стыда. Мистер Леннинг, прошу учесть, что дядя завешал ранчо мне, так что теперь вы работаете на меня. Какой ужас! Она поставила себя в совершенно дурацкое положение! Занимаясь своими делами, Кристин время от времени подходила к двери и посматривала на тщедушную фигурку спящего старика, Когда он с ней разговаривал, то производил впечатление совершенно разумного человека. Было несколько случаев, когда Кристин даже казалось, что старик в здравом уме. Дядя Ярби был невысок ростом, как и ее отец. Андерсоны, переехавшие из Швеции в Висконсин, только во втором поколении стали выше ростом, а некоторые, как дядя Хэнсел, стали более крепкими и мускулистыми. Правда, Ферд остался таким же низкорослым, как его отец, но с годами прибавил в весе. Ни в чертах его лица, ни в фигуре Кристин не видела никакого сходства с дядей Ярби. Девушке очень хотелось спросить у дяди, почему из всех многочисленных родственников он выбрал наследницей именно ее, но, к сожалению, это было невозможно. К тому времени когда ужин был готов, Кристин приняла решение. Она подойдет к Баку Леннингу и заявит, что ей все известно. Мужчина, которого он выдает за своего отца, — на самом деле Ярби Андерсон, и пусть даже дом стоит на земле Бака, она имеет полное право остаться здесь и ухаживать за своим дядей. Ее раздирали противоречивые чувства. С одной стороны, Кристин злилась на Бака за то, что он не рассказал ей правду о Моссе, с другой стороны, она не могла не испытывать к этому непонятному мужчине чувство благодарности — за доброту к ее дяде и заботу о нем. Уже смеркалось, когда послышался радостный лай Сэма — во двор въехали Бак и Джилли. Перед уходом Бак заверил Кристин, что индейцы сиу, которые разбили лагерь позади ранчо, вполне надежны и обязательно дадут ей знать, если в пределах нескольких миль от ранчо появится какой-нибудь подозрительный всадник. Кристин, однако, не представляла, как это может быть осуществлено на практике, но все же слова Бака немного успокоили ее. Чистую, без единого пятнышка, кухню освещал мягкий свет двух ламп — одна стояла на обеденном столе, другая висела на стене, над разделочным столом. Перед тем как подавать ужин, Кристин зашла в спальню к Моссу. Старик спал, во сне он дышал очень ровно. Кристин потрогала его лоб — лоб был прохладным. Она вернулась на кухню. В следующее мгновение кухонный порог переступил Бак. — Ваш отец, — она намеренно сделала ударение на слове «отец», — спит. — Он болен? — Конечно, вы сами знаете. — Я имею в виду… — Жара у него нет, если вы это имеете в виду. Он старый и слабый человек, и его сердце может остановиться в любую минуту, Кристин поджала губы и отвернулась — она решила не смотреть в его сторону. Она только что дала ему возможность признаться, что Мосс — не отец ему, однако он предпочел продолжать притворство. Бак, сразу заметивший перемену в ее настроении, недоумевал: что могло случиться между обедом и ужином? Что вызвало ее недовольство? — Пойду посмотрю, как он. — Садитесь и ешьте, я только что к нему заходила. В кухню вошел Джилли, еще не успевший снять шляпу. Кристин посмотрела ледяным взглядом сначала на шляпу, потом на вешалку у двери. джилли понял все 6єз слов вернулся, повесил шляпу на крюк и только после этого пошел мыть руки. Когда мужчины уселись за стол, Кристин разлила по чашкам кофе и заняла свое место. Она без особого аппетита ела говядину с рисом и не предпринимала попыток включиться в разговор между Баком и Джилли. Джилли довольно долго говорил о карстовых провалах на земле Бака, Он считал, что на территории ранчо под землей пролегает нефтяной пласт и им здорово повезет, если эта «черпая грязь» не разольется по земле и не испортит все пастбища. Бак попросил старого погонщика наведаться на соседнее ранчо и узнать, продолжает ли Форсайт требовать, чтобы хозяева продали ему свою землю. — Райерсон наверняка сдастся, — заявил Джилли. — Попроси его продержаться еще чуть-чуть. Пусть он пообещает Форсайту, что приедет в город и подпишет бумаги, как только пересчитает скот, — по-моему, прекрасный предлог потянуть время. Главное сейчас — время. Шериф приедет сразу же, как только получит мое письмо, — если, конечно, он его вообще получит. — Будь у Райерсона хоть немного здравого смысла, он отправил бы свою семью в Хелину. Форсайт, конечно, может захватить его землю, но ему ни за что ее не удержать, если поселенец не подпишет отказную. Суду вряд ли понравятся форсайтовы проделки. — Вполне возможно, что и судья у него в кармане. Форсайт играет по-крупному. — Черт бы его побрал! Это несправедливо! Райерсон и его ребята пролили на этой земле немало пота. После ужина Кристин, прежде чем убирать со стола, взяла лампу и ушла в комнату, оставив кухню, освещенную лишь настенной лампой над разделочным столом, в полумраке. Девушка поставила лампу на столик у кровати и склонилась над Моссом. Старик перевернулся на спину. Он лежал с открытыми глазами и судорожно хватал ртом воздух. Кристин встревожилась. Она опустилась на колени и взяла вялую руку старика. — Бак! — крикнула она. В следующее мгновение он уже стоял рядом. Кристин подняла на него глаза, полные боли и гнева. — Как вы могли?! Никогда вам этого не прощу, никогда! Бак нахмурился. Он не понял причины ее гнева, но сейчас было не до расспросов. — Что с ним? — Не знаю! Кристин поднесла руку к самому лицу Мосса и поводила ладонью из стороны в сторону. Старик даже не моргнул. Она приподняла его руку и тотчас отпустила — рука безвольно упала на кровать. — Мосс, ты меня слышишь? — Бак взял старика пальцами за подбородок и повернул к себе. Тот не отвечал. — Он явно не в себе, — сказала Кристин. — Но он выйдет из этого состояния? — Если это апоплексический удар, то нет. — Я слышал про такое. Он не способен двигаться. — Да. С папой было так же… перед смертью. И дядя Хэнсел тоже умер от апоплексии. Кажется, это как-то связано с кровоизлиянием в мозг. Доктор говорил, что происходит… паралич. — Кристин тихонько вскрикнула, по ее щеке покатилась слеза. — Посмотрите, он не может закрыть глаза. — Чем мы можем помочь ему? — Насколько мне известно, ничем. — Кристин прикрыла плечи Мосса одеялом и поднялась на ноги. — Может, оно и к лучшему. — Сзади подошел Джилли и взглянул через плечо девушки. — Не годится мужчине прозябать, ничего не соображая, это не жизнь… Кристин повернулась к погонщику. — Лучше? Для кого? Если бы вы сейчас лежали на его месте, для вас это было бы лучше? — Держу пари на что угодно. Можете поставить в качестве залога свои шпильки, мэм. По мне, уж лучше получить пулю в лоб, чем такая жизнь… Бак принес стул для Кристин, а сам зашел с другой стороны кровати. Он довольно долго стоял, положив руку на металлическую спинку. Бак знал, что этот момент рано или поздно наступит. Мосс стал лишь жалкой тенью прежнего Мосса, но все же он не был готов к тому, что это произойдет так скоро. Бак посмотрел на склоненную над стариком голову Кристин. Давно ли она знает правду? Она была так терпелива и ласкова с Моссом — слоено с собственным отцом. Неожиданный порыв ветра зазвенел оконным стеклом. Это был звук одиночества, звук смерти. Казалось, ветер явился затем, чтобы унести на небеса душу Мосса. Кристин поежилась. Бак вышел из комнаты и вернулся, держа в руках шаль Кристин. Он заботливо укутал ее плечи и снова отправился на кухню. Кристин смотрела па своего умирающего дядю. Было слышно, как воздух со свистом входит и выходит через открытый рот старика. Она наклонилась и осторожно закрыла ему глаза. Человек не должен умирать с открытыми глазами. Взяв в ладони его исхудавшую руку, она тихо заговорила: — Дядя Ярби, как жаль, что я вас не знала. Вы очень похожи на папу, хотя у него не было таких седых волос и бороды. А еще вы напоминаете мне Густава, только он гораздо выше. Но у вас обоих добрый нрав. Когда пришло сообщение, что вы оставили мне землю, у меня появилось такое чувство, будто я слышу ваш голос, который велит мне расправить крылья и лететь далеко-далеко, чтобы самой решать свою судьбу, как это когда-то сделали вы. Знаете, что сказал Густав? «Лети, маленькая птичка». Наверное, вы бы сказали так же. Впервые после смерти папы мне представился случай вырваться из дома Ферда. Теперь мне уже никогда вас не отблагодарить. Ваша земля — «Аконит» — она прекрасна. Дядя Ярби, я обещаю: пока я жива, полковник Форсайт ее не получит. Во всяком случае, законным путем. Какая низость с его стороны — обвинить вас в ужасном преступлении! Господь его накажет. Не знаю, почему Бак Леннинг не рассказал мне о вас. Должно быть, у него имелись на то какие-то веские причины. Пусть вы даже меня не понимаете, я все равно хочу сказать: спасибо вам. дядя Ярби. Я уже успела полюбить эту прекрасную землю и величественные горы. Бак замер на пороге. Ему даже не приходило в голову, что не следует подслушивать. Кристин было больно, и он чувствовал, что должен находиться рядом. Хорошо зная Мосса, он был уверен: старик был бы только рад избавлению от такой жизни. Прежнего Ярби уже давно не существовало — осталась лишь телесная оболочка. Этому тщедушному человеку Бак был обязан жизнью, и, пока в хрупком старческом теле теплилось дыхание, он заботился о старике, оберегал его и защищал. Бак сожалел лишь о том, что не доверился Кристин с самого начала. Но, черт возьми, он же совершенно не знал ее… Он прожил последние полтора года, не доверяя ни одной живой душе, кроме Джилли и нескольких гуртовщиков-индейцев. Кристин затихла. Бак прошел в комнату и присел на край кровати. Она не взглянула на него. И ничего не сказала. Просто сидела и держала Мосса за руку, словно давая ему понять, что он не одинок. Время тянулось медленно. Бак слышал, как Джилли подбросил дров в кухонную плиту и открыл дверцу печи, чтобы побыстрее прогреть комнату. Потом хлопнула дверь черного хода — это Джилли отправился спать во флигель. Когда часы пробили полночь, Кристин вдруг поняла, что больше не слышит свистящего дыхания старика. Она быстро переглянулась с Баком. Тот сунул руку под одеяло и приложил ладонь к груди Мосса. Потом посмотрел на Кристин и медленно кивнул. Девушка встала, натянула одеяло на лицо старика и быстро вышла из комнаты. Бак еще некоторое время стоял над телом умершего друга. Неожиданно для него самого на глаза навернулись слезы; одна из !Ш скатилась по небритой щеке. Бак не предполагал, что по-прежнему способен плакать. — Прощай, старина. Ты заменял мне отца, которого я не помню, брата, которого у меня никогда не было, а еще ты был настоящим другом, какого не каждому посчастливится встретить. Не знаю, где ты теперь, но надеюсь, что ты снова стал таким, каким я впервые тебя увидел. Может, ты встретился на том свете со своей Анной — помню, ты говорил о ней, когда напивался пьяным, и мне еще приходилось удерживать тебя, чтобы ты не бросился в свирепую пургу разыскивать эту женщину. — Бак утер глаза рукавом. — А насчет ранчо не беспокойся, старина. И насчет Кристин — тоже. Хочет она того или нет, но я о ней позабочусь. И я обещаю: она получит СБОЮ долю «Аконита». Оказывается, она во многом на тебя похожа — такая же напористая и решительная. У нее хватило мужества приехать сюда одной. Знаешь, старина, ты подарил мне целый мир, и я сделаю все, чтобы его сохранить. Когда Бак вернулся в кухню, Кристин наливала в таз горячей воды из чайника, собираясь мыть посуду. Бак поставил на стол лампу и перенес грязную посуду на разделочный стол. Они хозяйствовали бок о бок, но в полном молчании. Кристин мыла тарелки, Бак вытирал их и ставил на место. Покончив с тарелками, он бросил в фаянсовый кувшинчик несколько щепоток чая, залил кипятком и накрыл сверху тарелкой, чтобы чай настоялся, — Бак видел, что Кристин делала именно так. Девушка тщательнейшим образом протерла столы. Потом повесила тазик на крючок, а мокрые полотенца развесила на веревке, натянутой над плитой. Повернувшись, она чуть не столкнулась с Баком, который держал в руках две чашки с чаем. — Я лучше пойду в свою комнату, — пробормотала Кристин. — Выпейте чаю. Если не хотите поговорить, не надо, но учтите, скоро вам все равно придется выслушать, почему я сделал то, что сделал. — Мне довелось провести с ним всего несколько дней. Если бы я знала, что он — мой дядя, эти дни были бы для меня бесценны, но вы лишили меня этого. — Мне очень жаль… Бак, поставив чашки на стол, подождал, пока Кристин сядет. Потом зашел с другой стороны и оседлал стул, развернув его спинкой вперед. Кристин взяла чашку обеими ладонями и посмотрела на Бака поверх ободка. Его зеленые глаза как-то странно блестели; Кристин даже показалось, что в них стоят слезы. — Но почему, почему вы так поступили? — Я вас не знал, а мне нужно было соблюдать осторожность. Никто, кроме меня и Джилли, не должен был знать, что Ярби Андерсон жив. — Это я еще могу понять, но позже… — Я боялся, что если вы узнаете, что ваш дядя жив, а значит, вы не имеете прав па землю, то просто уедете. — Уеду? Вы думали, я оставлю под вашей опекой своего родственника, который был ко мне так добр, что завещал землю? — Позже я и сам понял, что вы так не поступили бы, и все ждал удобного случая, чтобы рассказать… В конце концов я набрался храбрости и решил признаться сегодня вечером. — Вы стали звать его Моссом только после моего приезда? Бак задумался, погрузившись в воспоминания. На его лице появилось что-то похожее на улыбку. — Я всегда его так звал. Помню, как-то раз, в самом начале, он в шутку сказал, что у меня еще молоко на губах не обсохло, а я ему ответил, что у него от старости уже спина мхом заросла. С тех пор я так и звал его — Моссом (Moss — мох (англ.)). — Кажется, дяде Ярби было около шестидесяти? — Да, десять лет назад ему было лет пятьдесят. А мне было всего шестнадцать, когда какой-то мерзавец, которому приглянулся мой конь, подстрелил меня и бросил умирать в лесу. Дело было в самый разгар зимы, и я бы замерз еще до заката. Меня нашел старый пес Мосса — кстати, папаша моего Сэма. Я оказался слишком тяжелым, Мосс не мог меня поднять, поэтому он соорудил из сосновых ветвей нечто вроде санок и волоком дотащил меня по снегу до своей хижины. Потом Мосс рассказывал, что я несколько раз находился при смерти, но он не дал мне умереть. Мол, земля насквозь промерзла, поэтому похоронить меня он бы не смог, а ему не хотелось провести остаток зимы в обществе разлагающегося трупа какого-то бродяги. Бак внимательно следил за Кристин. Она не улыбнулась. Лицо девушки превратилось в непроницаемую маску — опущенные ресницы скрывали выражение глаз. Она молчала очень долго, а когда наконец заговорила, голос ее звучал чуть громче шепота. — Кто похоронен в его могиле в Биг-Тимбере? — Не знаю. Труп этого человека нашел Джилли, при нем не оказалось ничего, что позволило бы установить личность. Мы решили надеть на беднягу что-нибудь из одежды Ярби и оставить тело, чтобы его нашел кто-то другой. Мы рассудили: если найдут труп Мосса, то уж, конечно, все перестанут его разыскивать. Кто бы мог подумать, что старик написал завещание?! Я рассчитывал, что им придется долго разыскивать его родственников и у меня будет достаточно времени… Кристин встала из-за стола, отошла к мойке и повернулась спиной к Баку. Непролитые слезы щипали глаза. Придется поверить в искренность этого человека, он считал, что поступил правильно. Доброта, которую Бак проявил к ее дяде, безусловно, перевешивает его маленькую ложь. Много ли найдется на свете мужчин, способных столько возиться с совершенно чужим стариком? — Кристин? Она повернулась. Бак стоял у стола — такой взъерошенный, словно только что побывал в эпицентре урагана. Его озабоченное лицо казалось осунувшимся. — Простите меня. Теперь я вижу, что поторопилась с выводами. Вы поступили так, как должны были поступить. — Кристин, ничто не изменилось. — Я знаю. Ведь дядя Ярби… В сущности, он умер полтора года назад. — Так вы останетесь? Кристин беспомощно всплеснула руками. В глазах ее заблестели слезы. — Мне некуда ехать… Бак обошел стол и взял ее за плечи. Гордость не позволила Кристин отвернуться, и она подняла к нему залитое слезами лицо. — Вам есть где поселиться, ранчо теперь ваше, целиком ваше, — проговорил Бак каким-то странным, чуть хрипловатым голосом. — Но не дом же… — Все здесь будет ваше, — повторил Бак. — Если захотите. Мне показалось, вам тут понравилось. — Да, но… — Достаточно ли вы любите эту землю, чтобы за нее бороться? У Кристин подгибались колени; ей казалось, она не сможет вымолвить ни слова. — Если я останусь, — проговорила она наконец, — то стану всего лишь еще одним представителем семейства, навязавшегося на вашу голову. — Нет. Мы с вами будем компаньонами — как с Моссом до того, как он… стал слишком слаб. — Пока Бак произносил эти слова, внутренний голос кричал совсем другое: Нет, совсем не как с Моссом. Я хочу, чтобы ты всегда была со мной не как компаньон, а как жена. Не знаю, как я смогу жить, если тебя не будет рядом. Сам того не сознавая, Бак привлек ее к груди, руки его скользнули по спине Кристин. Она прильнула к нему и положила голову ему на плечо — такое крепкое, надежное. — Кристин, прошу вас, останьтесь со мной. Его слова эхом звучали в ее душе. Что он имеет в виду? Чтобы ответить, Кристин пришлось призвать на помощь все мужество. — В качестве экономки? — спросила она так робко, что сама не узнала своего голоса. — Да, если вы именно этого хотите. — Думаю, слишком рано говорить о… чем-то другом. Она отстранилась, чтобы посмотреть ему в глаза. Бак молчал так долго, что Кристин, не выдержав, отвела взгляд. Ее нижняя губа подрагивала, глаза снова наполнились слезами. Бак осторожно стер пальцем слезу с ее щеки. Ее кожа была мягкой и нежной, как пух па птичьей грудке, В этой столь хрупкой и в то же время такой сильной женщине воплощалось счастье, о котором он не смел даже мечтать. Бак мысленно молил Бога помочь ему — помочь найти нужные слова. Ой прожил жизнь среди грубых, неотесанных мужчин, а она, наверное, привыкла к приличному обществу и достатку. Ему же ради куска хлеба когда-то приходилось попрошайничать, драться, даже воровать. Он убивал, чтобы самому остаться в живых. Он бывал грубым, временами жестоким — таким его сделала жизнь. Как же заставить Кристин разглядеть в нем человека, истосковавшегося по любви, мечтающего любить и быть любимым? Человека, который, если понадобится, готов заслонить ее своим телом даже от стада взбесившихся быков… — Не знаю, как лучше сказать… я понимаю, Кристин, для вас это слишком быстро… если вы никогда не захотите меня в таком качестве, я все пойму. Я не похож на мужчин, которых вы встречали в Висконсине. Мне никогда не доводилось жить в одном доме с женщиной… Да что там, у меня вообще не было дома, пока я не выстроил этот. Я даже не знаю, что нужно покупать… — Вы все сделали правильно… В душе Бака шевельнулась надежда, сердце забилось быстрее. Он должен как-то добиться, чтобы ей понадобился он сам, а не только его защита. Что бы подумала Кристин, узнай она, что с самого ее приезда Бак Леннинг каждую ночь подолгу лежит без сна и размышляет о ней? Он дошел до того, что мечтал, как когда-нибудь Кристин будет носить его имя, носить во чреве его детей… — Только намекните, и Джилли в тот же день отвезет вас в Хелину или куда пожелаете. А я останусь здесь и буду бороться за нашу землю. — Бак с величайшим трудом произносил эти слова, которые, казалось, застревали у него в горле, но он считал, что обязан сказать то, что думает. — Я не хочу, чтобы вы остались только потому, что вам некуда деваться. Я хочу, чтобы вы оставались в «Аконите» потому, что ранчо теперь ваше, это теперь ваш дом — со мной или без меня. — Вы же сказали, что ничто не изменилось. Когда я сюда ехала, то и не мечтала встретиться с дядей Ярби. Я остаюсь и постараюсь доставлять вам как можно меньше хлопот… — Это будут самые приятные хлопоты! — выпалил Бак и тут же пожалел о сказанном: вдруг он все испортил? Но Кристин улыбнулась. Он почувствовал неимоверное облегчение. Ему даже показалось, что пол под ними покачнулся. Не задумываясь о том, что делает, Бак положил ей руки на плечи и привлек к себе. — Вы не пожалеете, — пробормотал он сдавленным голосом. Кристин спрятала лицо у него на груди, отчего ее голос прозвучал приглушенно: — Я знаю. Она не поняла, как так вышло, что его руки соскользнули с ее плеч и обняли ее. Ей казалось, что ничего необычного не происходит, что это вполне естественно — стоять вот так, прижавшись к его большому сильному телу, и укрываться в объятиях его надежных рук. Ее руки сами собой обвились вокруг него, и Кристин еще крепче прижалась к Баку. Она вдыхала знакомый запах свежевыстиранной хлопковой рубашки, слышала гулкое биение его сердца. Бак наклонил голову и, легонько царапая ее щетиной, прижался щекой к щеке Кристин. Ей хотелось, чтобы эта минута длилась вечно. Хотелось остановить время и остаться с Баком навсегда. Но в глубине души девушка знала: он всего лишь проявляет сострадание, утешая ее в горе.Глава 13
Бонни поставила на стол, за которым завтракала группа мужчин, кувшинчик сортового сиропа. Двое приезжих, сидевшие за дальним столиком, пили уже по второй чашке кофе. Бонни подала им блюдо оладий. Она уловила обрывки фраз. — Незавидная участь — вот так кончить свой век. Старик был одним из первых, кто здесь поселился. — Да-а, я, бывало, любил слушать, как старик рассказывал небылицы про прежние деньки. Бонни возвращалась на кухню за тарелкой жареного мяса, но что-то, какое-то смутное чувство беспокойства, заставило ее задержаться у стола. Не хотелось верить, что речь идет, о том самом старике, который завтракал у них каждое утро и стал для них с братом почти родным. — О ком вы говорите? — Бонни покосилась на пустующий стул, Она догадалась, каким будет ответ, еще до того как услышала его. У девушки засосало под ложечкой. — О старом Клетусе. — Что с ним? Он тяжело ранен? — Я думал, вы знаете, мэм. Его убили прошлой, ночью. — Кого? Клетуса Фуллера? — Того старика, что приходил сюда каждое утро, а фамилии его я не знаю. Бонни побледнела. — О нет! Они не могли… — Она прижала ладонь к губам, глаза ее наполнились слезами. — Вы уверены? — Да, мэм. Прошлой ночью его до смерти избили прикладом ружья или дубинкой. На бедняге живого места не осталось, но он сумел-таки выползти во двор и там умер. — Леди незачем все это выслушивать. Незачем рассказывать все это леди, — вмешался железнодорожник с окладистой черной бородой. — Ты что, не видишь? У нее и так сердце разрывается! — Такие вот дела. — Когда Бонни ушла на кухню, говоривший добавил, понизив голос: — Какой-то грязный подонок, трус, который только и может, что со стариком сладить, сломал ему ногу, а потом бил по голове так, что от лица ничего не осталось. По словам парня, который его нашел, похоже, что они сначала ушли, потом испугались, что старик может выжить, вернулись и проломили ему череп. — Зачем кому-то понадобилось его убивать? — В свое время старина Клетус был отличным колесным мастером. — Вряд ли у него водились большие деньги, но, видно, кто-то позарился и на то, что у него было. Один из собеседников задумчиво проговорил: — Город теперь не тот, что прежде. Было время, когда приходилось бояться только индейцев. А теперь отовсюду ждешь неприятностей. Интересно, найдут они когда-нибудь того сукина сына, который избил Берии? Кто-то презрительно фыркнул: — С таким-то шерифом, как у нас, — вряд ли. — И правда, прошла уже неделя, а о нем — ни слуху ни духу. — Что-то сегодня нет того парня с серыми глазами, который обычно сидит за дальним столом. — Говорят, он наемный убийца. — Возможно. Но не думаю, что он стал бы избивать безногого калеку или старика, — не в его это духе, он не любит пачкаться. Такой бы просто выстрелил в голову — и дело с концом. Бонни почти не слышала разговоров за столом. Несколько минут она тихонько плакала, потом вытерла глаза и умылась холодной водой. Тэнди — старый армейский повар, которого они наняли помогать, пока не поправится Берни, — отнес па столик блюдо с мясом, потом вернулся к плите и стал жарить оладьи на огромной чугунной сковороде. Хлопнула входная дверь, и в кафе вошел Майк Бруза, а за ним — высокий и тощий неряшливого вида мужчина с ястребиным носом. Майк остановился у самой двери; его маленькие злобные глазки подозрительно оглядели всех присутствующих. Наконец взгляд его остановился на Бонни; глазки Майка похотливо заблестели. — А вот и я, дорогуша. Доброе утро. Бонни промолчала, только презрительно скривила губы и повернулась к нему спиной. В кафе воцарилось тягостное молчание. Майк и его спутник сели в дальнем конце того же стола, за которым двое приезжих с невозмутимым видом поглощали свои оладьи. Майк явно пребывал в хорошем настроении. Он слишком громко смеялся и так же громко разговаривал со своим спутником, у которого на каждом бедре висело по кобуре. — Люблю, когда жратву мне подает смазливая девчонка. Смотри-ка, она миленькая, как пестрый щенок. Дорогуша, — обратился он к Бонни, — поджарь-ка мне полдюжины яиц. Я голоден, как лось во время гона. — Ты и выглядишь так же, — отрезала Бонни. Обернув ручку кофейника полотенцем, она принялась разливать кофе мужчинам за соседним столом. Ее громкий голос, полный сдерживаемого гнева, был слышен каждому. Майк загоготал, но никто больше не издал ни звука. Бонни ушла на кухню. — Хотите, чтобы я его обслужил, мисс? — предложил Тэнди, За неделю, что он проработал с Бонни, он очень привязался к этой девушке, живущей в постоянной тревоге. Повар снял со сковороды оладьи и выложил их горкой на блюдо. — Нет. Я сама его обслужу, когда дойдут руки. Злость на головорезов Форсайта — за то, что они сделали с Клетусом, затуманила сознание Бонни. Отчасти это помогало притупить скорбь, но гнев притуплял также здравый смысл и инстинкт самосохранения. — Эй ты, вертихвостка! — взревел Майк. — Принеси мне кофе! Если мне придется самому идти за ним на кухню, ты поцелуешь меня за труды! Бопни не обратила на Майка внимания и подошла к двоим мужчинам, сидящим на другом конце стола. — Принести вам еще чего-нибудь? На нашей вывеске написано: «Ешьте, сколько хотите». — Спасибо, мэм, мне больше ничего не нужно. Вот разве что еще чашечку кофе… — ответил старший с заметным техасским акцептом. — А вам, сэр? Бонни посмотрела сначала на одного незнакомца, потом на другого и подумала, что они выглядят почти как отец и сын. Длинные седые усы старшего обрамляли крупный рот с резко очерченными губами. Младший на вид показался ей ее ровесником. — А я бы, пожалуй, съел еще оладьев, уж больно хороши. — Как видите, мэм, у моего приятеля организм еще молодой, растущий. — Старший усмехнулся, и на его смуглом лице обозначились морщины. — Попрошу Тэнди, чтобы испек еще порцию. Послышался голос Майка: — Детка, мне начинает надоедать, что ты мной пренебрегаешь! — Очень рада — Если мне повезет, то тебе совсем тут надоест, и ты уберешься восвояси, — парировала Бонни. В зале снова стало тихо, не слышалось даже звяканья посуды. Бопни опять обернула ручку кофейника полотенцем и еще раз подлила кофе обоим незнакомцам. Потом повернулась, собираясь возвратиться на кухню. И тут Майк Бруза, подавшись вперед, ухватился за ее юбку. — Кажется, ты меня не слышишь, сладкая! Налей-ка мне кофе. — Отпусти мою юбку, ты, кусок конского навоза? — Эй, не смей так разговаривать с парнем, который собирается занять место старины Дела! Не думаю, что он вернется. Но пускай это тебя не тревожит, я уж прослежу, чтобы к тебе никто не приставал… кроме меня. — Дубина, у Дела Гомера не было никакого места, так что тебе и занимать нечего! Хватит портить воздух в моем заведении, убирайся и забирай с собой своего приятеля! Физиономия Майка покрылась багровыми пятнами. — Ну-ну, дорогуша, — произнес он с пугающей мягкостью в голосе, — не стоит мне дерзить, советую подсластить язычок. Старина Дел за тебя не заступится, сегодня утром он сел на поезд и уехал в Боузмен. Тебе понадобится другой защитник. Бонни взорвалась, не в силах более сдерживаться: — Ты, трусливая душонка, ты себя имеешь в виду? Да я скорее приму помощь от бешеной собаки! Когда-нибудь в этом городе найдутся приличные люди и повесят всех мерзавцев вроде тебя, тех, кто забивает до смерти беззащитных стариков! А заодно вздернут и любителя прибирать к рукам чужие земли. — Попридержи язык, девка. Тебе следует знать, кто в этом городе хозяин. — Не ты же! Даже такой мерзавец, как Форсайт, и тот не доверит тебе серьезного дела. А теперь отпусти мое платье. Майк уставился на Бонни похотливым взглядом. — А ты меня заставь! — Что ж, если ты так хочешь… Все еще держа в руках кофейник, Бонни повернулась к Майку и окатила его с головы до ног струей дымящегося кофе. Бруэа. взревел, подскочил и отдернул руку. — Ах ты, сука! Несколько мужчин одновременно вскочили с мест, но Бонни не видела ничего, кроме багровой от боли и злости физиономии Майка. Она запустила в его голову кофейником. Майк пригнулся — кофейник ударился о стену, и остатки горячего кофе окатили спину Майка. Раздался такой громогласный вопль, что, казалось, задрожали стекла в оконных рамах. Бруза метнулся к Бонни. — Не прикасайся к ней. Бруза обернулся на голос и увидел прямо перед собой дуло шестизарядного револьвера в руке седого техасца. — Только шевельнись, и я тебя убью. Младший из техасцев стремительным движением приставил револьвер к ребрам спутника Майка. Руки горбоносого замерли в воздухе — он даже не успел прикоснуться к своим пистолетам. — Проклятие! — От нестерпимой боли Майк завертелся на стуле. — Ах ты, потаскуха чертова! Теперь уже все находившиеся в зале мужчины повскакали с мест. Те, кто был вооружен, схватились за оружие. Тэнди остановился у стола, держа наготове огромный поварской нож для разделки мяса. — Не смей меня так называть, слышишь… змея! — Проклятие! — снова проревел Майк. — Ты меня ошпарила. — Больше всего на свете я мечтаю содрать с тебя твою поганую шкуру! — кричала Бонни. — Ты получаешь от этого прохвоста Форсайта деньги за то, что сгоняешь людей с их земель, убиваешь их, избиваешь стариков! Ты жалкий трус! Ты хуже, чем… могильный червь, и такой же бесхребетный! Унижение оттого, что какая-то девчонка и двое чужаков смогли взять над ним верх, оказалось сильнее, чем боль от ожога. Майк направился к выходу. Проходя мимо Бонни, он толкнул ее плечом. В ту же секунду револьвер техасца с такой силой уперев дулом в его подбородок, что Брузе пришлось запрокинуть голову и уставиться в потолок. — Там, откуда я родом, с дамами принято обращаться почтительно. Извинись перед ней. — Она… она первая меня оскорбила. — Нет уж. это ты начал. Нечего было хвататься за ее юбку. Ты сам сказал: «Заставь меня». По-моему, она как раз выполнила твою просьбу. Майк покосился на Бонни, насколько это было возможно с задранной головой. Чуть не подавившись, он кое-как выговорил: — Прошу прощения. Младший из приезжих дулом револьвера подтолкнул приятеля Майка к выходу. — Оружие на стойку! Никогда не доверял парням с двумя пистолетами. — Чтоб тебя… — Сдается мне, я уже видел где-то твою физиономию. Такого урода не скоро забудешь. Мужчина бережно выложил на стойку два тщательно смазанных пистолета системы «Смит и Вессон». — Я еще за ними вернусь, — прорычал он. Старший техасец опустил револьвер, пропуская Майка к двери. Прежде чем уйти, тот остановился на пороге и поочередно взглянул на каждого из мужчин, все еще стоявших у стола. — Я вам этого не забуду! — Следующие его слова были обращены к старшему из техасцев: — Вы совершили ошибку, мистер. Если у вас есть хоть капля мозгов, то вы оба пришпорите коней и уберетесь из этого города. И побыстрее! — Глазки, полные ненависти, задержались на Бонни. — В последний раз безногий легко отделался, потому что ввязался Дел. Теперь его тут нет. И не пытайся сбежать, я тебя из-под земли достану. Когда Бруза и его спутник ушли, Бонни как подкошенная плюхнулась на стул, словно ноги отказывались ей служить. Закрыв лицо руками, она разрыдалась, плечи ее вздрагивали. — Простите меня, я навлекла на вас беду, простите, — бормотала она, всхлипывая. Послышался громкий стук по половицам. Дверь распахнулась, и в зал, пошатываясь, вошел Берни. Ремни, крепившие деревянную ногу, были завязаны только наполовину, концы ремней волочились по полу. Чтобы не упасть, он оперся здоровой рукой о стойку. — Что тут происходит? Кто вопил? Разбитые губы Берни сильно распухли, но голос его звучал громко и отчетливо. После избиения прошло уже десять дней, но синяки под глазами еще не сошли. Опухшее от побоев лицо стало почти неузнаваемым. Берни растопырил пальцы здоровой руки, цепляясь за стойку. Бонни вскочила. — Я же велела тебе оставаться в постели. Как ты сумел спуститься по лестнице? — Что он натворил? Как только я увидел, что этот тип вошел в нашу дверь, сразу стал привязывать ногу. Заметив двоих незнакомцев, Берни потянулся здоровой рукой к револьверу, что торчал у него за поясом. Бонни, помогая брату удержаться на ногах, поспешно встала между ним и техасцами. — Это не люди Форсайта. Они защитили меня от Майка Брузы и его прихвостня. Берни внимательно посмотрел на сестру, потом кивнул незнакомцам: — Очень признателен. Я бы с удовольствием пожал вам руки, но сами видите, в каком состоянии моя правая. Меня зовут Берни Гейтс, а это моя сестра. — Старк, — представился старший техасец. — А этот парень — мой помощник. Молодой человек, кивнув Берни, взял со стола свою чашку, чтобы допить кофе. Он был высок, худощав, с ясными голубыми глазами и копной светлых волос, местами выгоревших на солнце. На волевом подбородке была заметна ямочка. Берни тяжело опустился на стул. Вытащив из кармана носовой платок, вытер пот со лба. Бонни принесла ему кружку воды, и он с жадностью выпил. Тэнди сходил на кухню и вернулся со шваброй. Ликвидировав последствия битвы, он выпрямился и посмотрел на высокого техасца. — Я теперь уже не тот, что прежде. Но в былые дни я не стал бы спокойно наблюдать, как субъект вроде Майка Брузы пристает к порядочной девушке, такой, как наша мисс Бонни. И ребята с железной дороги вряд ли долго бы раздумывали, если бы вы не вмешались. Мы рады, что вы оказались у нас, мистер. — Старк. — Техасец протянул руку, и Тэнди энергично потряс ее. — У нас тут, мистер Старк, не все ладно уже довольно давно — с тех пор, как появился один охотник за чужими землями. — Тэнди взял со стола тарелку. — Молодой человек, я поджарю еще сковородку оладий. Ваши-то все из кофейника обрызганы. — Спасибо, мне достаточно, а то я станужирным, как боров. Некоторые из посетителей принялись доедать свой завтрак, другие собрались уходить. И тут с улицы послышался тяжелый топот сапог. Дверь распахнулась с такой силой, что, грохнувшись о стену, снова захлопнулась. Затем дверь вновь открылась, и в кафе вошел мужчина с дробовиком в руках. На груди у него красовалась большая жестяная звезда. Следом вошел молодой человек с пренеприятнейшей физиономией. — Отойти к стене! — рявкнул шериф, обращаясь к тем, что расплачивались у стойки. — Все остальные — встать и поднять вверх руки. Резкая команда застала посетителей врасплох — никто не шелохнулся. Тогда шериф вскинул ружье, наводя его то на одного, то на другого. Все мужчины встали, один только Берни остался сидеть. Шериф шагнул к нему и коснулся дулом его плеча. — Встать! Бонни метнулась к шерифу: — Отойдите от него… вы… жирная свинья! Не видите, что ли, он ранен. Шериф Лайстер одной рукой отстранил от себя Бонни. — Придержи эту дикую кошку, — бросил он через плечо своему уродливому спутнику. Напарник шерифа, тощий, сутулый и узкоплечий парень с похоронной физиономией, протянул к Бонни свои длинные костлявые руки, пытаясь схватить ее. Но тут в руке у нее, точно по мановению волшебной палочки, появился нож — она прихватила его, возвращаясь из кухни. — Только тронь меня, и я тебя зарежу. — Так-так, это подтверждает слова Майка. Берни попытался подняться. — И что же, интересно, этот подонок сказал? — Он пожаловался, что твоя сестра напала на него — облила из кипящего кофейника. Сейчас врач оказывает ему первую помощь. — Лайстер перевел взгляд на приезжих. — А вы кто такие? — Меня зовут Старк. — Ты тот самый бандит, который набросился на Майка, когда он пытался защитить себя? Бросай оружие! И ты тоже, — кивнул он младшему. Старк скрестил руки на груди. — И не подумаю, — произнес он с невозмутимым видом. — Что?! — Физиономия шерифа сначала словно окаменела, так он изумился; потом лицо его посерело. Он оскалился, обнажив неровные зубы. — Бросайте оружие — или я открою огонь. — Шериф был в ярости. — Очень сомневаюсь, — ответил Старк, по-прежнему не повышая голоса. — Может, вы и сумеете сделать выстрел, но только в потолок. Потому что сами в этот момент отлетите к стене: пока ваш примитивный мозг будет посылать руке команду спустить курок, мой молодой друг уже успеет всадить вам пулю между глаз. У шерифа Лайстера затряслась челюсть. Конечно, спасовать при таком количестве свидетелей унизительно, но не настолько, чтобы лезть на рожон, — очень уж уверенно держался этот подозрительный чужак. — Я спросил, кто вы такой. — Я уже ответил. — Убирайтесь из моего города. — Он что, ваша собственность? — Я представляю здесь закон. Бонни фыркнула: — Тоже мне, законник! Он — один из форсайтовых прилипал, это каждый знает. Берии дернул сестру за руку. — Бонни, тише! — Я здесь для того, чтобы поддерживать порядок. — Лайстер повернулся к Бонни. — Вы предстанете перед окружным судьей… — Почему бы уж сразу не отвести меня к Форсайту? Судья тоже у него в кармане. В разговор вступил чернобородый железнодорожник: — Мисс Бонни защищалась. Она сделала то, что должна была сделать. Лайстер метнул на него свирепый взгляд. — Ты что, решил выступить против закона? Лучше за собой последи, не то останешься без работы. — Что правда, то правда, — парировал тормозной кондуктор. — Если уж вы такой рьяный поборник закона, — слово «закон» прозвучало в устах Бонни словно ругательство, — почему же вы не торопитесь поймать убийцу Клетуса? — Да он не может поймать даже триппер в борделе. — Губы Тэнди скривились в презрительной усмешке; он рассмеялся. — Ты становишься чересчур дерзким, Тэнди. Старики должны заниматься собственными делами, а в чужие не соваться. — Клетус тоже стал дерзким? — спросила Бонни с горечью в голосе. — Не потому ли ваши так называемые стражи порядка забили его до смерти? — Старого Фуллера убил или вор, или индеец, или железнодорожный грабитель. — Индеец бы перерезал горло, по не стал бы забивать до смерти, — заметил Старк. Лайстер вскипел: — А тебя никто не просил совать нос в это дело! Берни был потрясен. — Клетус мертв? Бог мой, они его убили! Маленькие глазки Лайстера продолжали изучать Старка. — Я с тобой еще не закончил. Я не собираюсь мириться со всякой швалью, которая заявляется в мой город и пытается тут верховодить. Понятно тебе? Старк проигнорировал вопрос. — Интересно, как в этом городе становятся шерифами? — спросил он, в свою очередь. — Выборным путем. Меня законно избрали, хотя это не твое дело. — Я расскажу вам, как он получил эту должность, — сказала Бонни. Берни зашикал на сестру, по девушка продолжала: — Насколько мне известно, каждый, кто попытался подать голос против вас, впоследствии пропадал без вести, а если беднягу удавалось найти, то у него была сломана нога, а то и проломлен череп. — Она повернулась к техасцам. — Вот как он получил эту должность. — Послушай, красотка, что-то ты чересчур бойка па язык, пора кому-нибудь за тебя взяться! — Для вас меня зовут мисс Гейтс. Пойдите и скажите человеку, который вам платит, что нам с братом порядком надоело отбиваться от его наемных головорезов. Следующий, кто посмеет явиться сюда и полезть ко мне или моему брату, получит заряд дроби в живот! Шериф издал кудахтанье, означавшее смех; при этом его жирное брюхо заколыхалось. — Интересно, к Делу Гомеру это тоже относится? — Может, для вас это неожиданность, но Дел Гомер никогда не распускал руки и не оскорблял меня, как некоторые. — Она выразительно посмотрела на шерифа. — Кем бы он ни был, со мной он всегда вел себя как джентльмен. Шериф смерил девушку похотливым взглядом: — Неужели? А как же насчет ночной прогулки после церковной службы? Если не ошибаюсь, это было в среду… — И тогда тоже. Но вам-то с вашими грязными мыслишками, конечно, трудно в такое поверить, не так ли? — Это точно! И еще мне трудно поверить, что он торчал на улице и пялился на твои окна только потому, что боялся, будто ты можешь вывалиться на тротуар. Бонни саркастически усмехнулась. — Думаю, Делу будет интересно узнать, что городской шериф за ним шпионил. Возможно, вам придется повторить все это ему самому. — С Делом у меня проблем нет. — Пока не было, — уточнила Бонни. — Но возможно, возникнут, когда он узнает, что его личная жизнь настолько вас заинтересовала, что вы опустились до слежки… Шериф пожалел, что сболтнул лишнее насчет встречи у церкви. Он поглубже натянул шляпу на свою почти лысую голову и повернулся к мужчинам. — Ладно, пока я вас отпускаю, но учтите: буду за вами за всеми присматривать. Один неверный шаг, и вы угодите за решетку. Кстати, Бонни, это и к вам относится. Еще одно нарушение закона, и я посажу вас в тюрьму, как любого другого. Тэнди с недоверчивым видом покачал головой: — Вы посадите в тюрьму женщину? — Да, если она нарушит закон. — В таком случае у вас должны иметься на то очень веские причины, иначе люди этого не потерпят — особенно когда речь идет о такой женщине, как мисс Гейтс. — Железнодорожник с черной бородой звякнул о стойку монетой. — Да-а, шериф, ну и городок тут у вас, — нахмурился Старк. — Никогда не слышал, чтобы закон запрещал женщине защищать свое достоинство. — Мой вам совет, мистер, не суйте нос не в свое дело, И лучше всего убирайтесь из города подобру-поздорову. — Где мне найти Форсайта? Шериф остановился на пороге и, оглянувшись, посмотрел на техасца. — А зачем он вам? — Это мое дело.. — Вот и ищите его сами.Глава 14
Двое мужчин остановились на краю деревянного тротуара и одновременно посмотрели в ту сторону, где над пыльной улицей покачивалась на ветру вывеска «Контора Форсайта». Они не раз бывали в подобных городках. Диллон называл их сволочными городишками — в каждом таком по одной главной улице и по одной сволочи, пытающейся заправлять жизнью города, — как тот шериф, с которым они только что имели счастье пообщаться. — Ну, Клив, что ты об этом думаешь? — Думаю, что Бак в целом верно описал ситуацию. А еще хотелось бы побольше узнать про старика, которого забили насмерть. После встречи с Форсайтом нужно будет потихоньку вернуться в кафе и поговорить с девушкой. — Не уверен, что мне хочется встречаться с этим сукиным сыном. — Что, передумал? Тебе не кажется, Диллон, что поздновато менять решение? — Я не передумал. Клив Старк выбросил окурок и раздавил его носком сапога. Затем положил руку На плечо молодого человека. — Тогда нам лучше поскорее выяснить, сможешь ли ты выносить его присутствие. Боюсь, мы еще очень и очень не скоро сможем отрапортовать судье Уильямсу. Они дошли до угла, потом свернули и направились к платной конюшне. — Первым делом нужно купить хороших лошадок. Они выехали из Нью-Мексико в дилижансе, сделали остановку в Тимбертауне (территория Вайоминг), чтобы навестить названого брата Диллона — Колина Толлмена — и их общего знакомого Т.С. Кил-кепи, потом отправились в Боузмен, где встретились с лесопромышленником Гарриком Роу — добрым другом Колина и Килкени. Роу препроводил их к судье Джеймсу Уильямсу. Рассказав судье о письме, которое Старк получил от Бака Леннинга, они сели па поезд до Бнг-Тимбера. В город Клив с Диллоном прибыли уже 8 сумерках. Прежде чем поселиться в старом отеле близ железнодорожной станции, мужчины тщательно осмотрели все вокруг. Отель же оказался хоть и ветхим, но довольно уютным, и хозяин уверял, что очистил его от клопов, насколько это возможно. Техасцы ему поверили, потому что повсюду чувствовался стойкий запах керосина. Хозяин платной конюшни сидел на стуле, откинувшись на спинку. Передние ножки стула висели в воздухе, а верх спинки упирался в стену дома. Заметив приближающихся к конюшне незнакомцев, он наклонился вперед, и стул опустился на все четыре ножки. Хозяин встал и, прихрамывая, нервно прошелся по конюшне. Появление двух вооруженных незнакомцев могло означать только одно: Форсайт нанял еще двоих бандитов. Клив поздоровался с хозяином. — Доброе утро, — ответил тот. — Есть лошади на продажу? — Да, есть кое-что. — Нам нужны две. — Все лошади, которых я могу предложить, — вон там, в загоне. — Хозяин махнул рукой в сторону пристроенного к конюшне загона, огороженного забором из длинных жердей. — Нам хотелось бы на них взглянуть. — Идите смотрите. Клив и Диллон, пригнувшись, пролезли под изгородью в загон. Минут через пятнадцать они вышли, ведя в поводу каурого и гнедого — двух крупных коней, лучших во всей конюшне. Хозяин по-прежнему стоял у двери. Техасцы привязали коней к коновязи. — Седла есть? — Там, внутри. Низкорослый кривоногий хозяин, прихрамывая, побрел в глубь конюшни. На длинном, очищенном от коры бревне, лежавшем на козлах, были разложены седла. — Выбирайте. Седла входят в стоимость лошадей, но предупреждаю: кони обойдутся вам недешево. — Я так и думал. — Диллон взвалил на плечо почти новое седло с двойными подпругами. — Вот это мне подходит. — А я возьму вон то, с высокой задней лукой. — Клив снял седло с бревна, вынес его во двор и положил на спину гнедому. — Вы не против, если мы опробуем коней? — А если бы и против — что я могу поделать? — Хозяин пожал плечами, опасливо поглядывая на высоких незнакомцев. Клив догадался: он полагает, что они заберут коней, не заплатив за них, заберут — и не вернутся. — Сколько с нас? — По сорок долларов за каждого. Клив и Диллон, по очереди отсчитав деньги, вложили их в руку удивленному хозяину. — Мы вернемся через полчаса. Если лошадки нас устроят — считайте, мы их купили, если пет — мы их вернем, а вы возвращаете деньги. — Что ж, справедливо. Техасцы медленно выехали за пределы города, после чего пустили коней рысью по дороге, идущей вдоль леса. — Хэй! — Диллон хлестнул каурого по крупу. — Покажи-ка, на что ты способен! Конь рванулся вперед, сразу же оставив гнедого позади. Почувствовав простор, сильное животное резво поскакало по хорошо укатанной дороге. Диллон оглянулся. Гнедой отставал на один корпус. Диллон склонился к луке седла. — Давай, малыш, вперед! Мощные ноги ускорили бег, и через минуту каурого и гнедого разделяло уже расстояние в десять корпусов. Диллон по-мальчишески расхохотался. Вскоре техасцы развернулись и неспешным шагом вернулись в город. — Ей-богу, Клив, нам повезло! — Похоже, каурый — любитель побегать. — Провалиться мне на этом месте, еще какой! Когда я его осадил, он даже не запыхался. Подъезжая к конюшне, они увидели, что хозяин стоит, прижавшись спиной к стене, а какие-то двое подступают к нему с угрожающим видом. В одном из них Клив узнал типа с ястребиным носом, который приходил в кафе Гейтсов вместе с Майком Брузой. Клив и Диллон, натянув поводья, остановились у конюшни. Крючконосый мотнул головой в сторону техасцев и потребовал: — Верни им деньги! Мы же тебя предупреждали, что имеем виды на этих лошадок! — Но джентльмены заплатили за них честь по чести… — Слушай, ты, хромой кусок дерьма, мне наплевать и на этих джентльменов, и на их честность! — Бандит схватил хозяина за грудки и прижал к стене конюшни. Диллон спешился. — Эй, потише! Отпусти его! Он продавал лошадей — мы их купили, так что если хочешь что-то сказать, то говори с нами. Крючконосый, казалось, не расслышал. Он продолжал орать на хозяина, для пущей убедительности то и дело подкрепляя свои слова ударом кулака по стене. — Верни ему деньги, или я сверну твою костлявую шею. — Похоже, приятель, у тебя уши заложило, — нахмурился Диллон. — Я же сказал: отойди от него! Крючконосый развернулся на сто восемьдесят градусов и присел; рука его замерла в воздухе над висящей у бедра кобурой. Чтобы выхватить оружие, ему требовалось лишь согнуть руку в локте. Лицо бандита походило сейчас на морду ощерившейся росомахи. — Что, сопляк, решил сунуть нос в это дело? — Можно и так сказать, дерьмо собачье. — Ты хоть знаешь, кто я? — Думаю, да, вспомнил наконец. Ты грабитель и убийца по имени Грег Медор. Не далее чем недели две назад я видел твою рожу на плакате «Разыскивается полицией», в Оклахоме. — Хочешь вызвать меня на поединок, молокосос? — Я — нет, но чувствую, что тебе-то как раз не терпится вызвать меня. Так что давай посмотрим, кто первый выстрелит. Медор согнул руку в локте, потянувшись к рукоятке пистолета, но дуло револьвера уже смотрело ему в лицо. От страха и изумления у Медора перехватило дыхание. Не в силах издать ни звука, он тупо уставился на высокого светловолосого мужчину, в любой момент ожидая получить пулю в лоб. У него не укладывалось в голове, как противник ухитрился так быстро выхватить оружие. До сегодняшнего дня никому еще не удавалось опередить Медора. — У тебя есть лошадь? — с невозмутимым видом поинтересовался Диллон. Медор молча кивнул. У него до того пересохло в горле, что язык прилип к гортани. Он смотрел на Диллона, как кролик на удава, смотрел, не в силах отвести взгляд. — Тогда садись на нее, и побыстрее, пока я не передумал. Мне не нравится твоя физиономия. И твои повадки тоже. Ты всего лишь жалкий забияка, цепляешься к тем, кто слабее. Убирайся отсюда, или я тебя пристрелю и получу награду за твою голову. — Что… что же тебя останавливает? — Только то, что мне придется проторчать в этом городишке не меньше месяца, или награда достанется прохвосту Лайстеру, А я не собираюсь оказывать ему такую услугу. Медор бросил через плечо своему спутнику: — Выведи лошадей. Не спуская глаз с Медора, Диллон обратился к хозяину: — Они задолжали вам за прокорм? — Да, двадцать пять центов. — Заплатите. Медор швырнул монету на землю, под ноги хозяину. Техасцы молча наблюдали, как бандиты седлали своих усталых недокормленных КЛЯЧ. — Я тебя запомню! — Глаза Медора горели ненавистью. — Да, уж лучше запомни, если хочешь остаться в живых. Я еще приеду, чтобы получить награду за твою голову. — Я хочу знать твое имя. — Берта Мэй Саттон. — Берта Мэй… Но это же женское имя! — Точно. Я переодетая женщина. Весело, верно? Тебя переиграла баба! Я распущу слух, что Грег Медор осрамился перед женщиной. Над тобой будут смеяться во всех салунах Запада. Медор сплюнул под ноги Диллону, ударил пятками по бокам своей лошади и немилосердно стегнул ее плеткой. Несчастное животное протестующе заржало и кое-как сдвинулось с места. Хозяин конюшни рассматривал своего спасителя. Взгляд его остановился на светлой щетине на подбородке, потом опустился ниже, охватывая все крепкое мускулистое тело. При своем шестифутовом росте Диллон был выше старика на целую голову. — Вот это да! Ловко вы их! — неожиданно засмеялся хозяин, хлопая себя ладонями по ляжкам. Диллон усмехнулся. — С такими только так и можно. Клив снял шляпу и вытер рукавом пот со лба. Потом снова надел шляпу. — Боюсь, Диллон, я уже староват для таких шуточек. У меня только что прибавилась лишняя дюжина седых волос. — Тебе не о чем было беспокоиться, Медор просто пускал пыль в глаза. — Диллон рассмеялся и добавил: — Две кобуры обычно носят левши. Обратил внимание — его левая кобура более потертая, чем правая? Я следил за его левой рукой. Клив взглянул на хозяина. — И часто вас посещают такие молодчики? — В последнее время частенько. — Сегодня утром в кафе мы видели Медора с неким Майком Брузой. Знаете такого? — Кто ж его не знает? Злобный тип, а ума у него столько же, сколько у бешеного быка. Хотя оно и кстати, потому что для тех дел, которые ему поручают, мозги ни к чему. — Мы не хотели навлекать на вас неприятности, — заметил Диллон, — но я не собираюсь отказываться от этого коня. — Он погладил каурого по морде, и тот ткнулся носом ему в плечо. — Что ж, в наше время неприятности — дело обычное. — А вы не знали старика, которого убили прошлой ночью? Мы слышали об этом в кафе. — Еще бы, кто же не знал Клетуса Фуллера! Он был здешним старожилом, а какой человек был — попросишь, последнюю рубашку отдаст! — И нашелся же какой-то подлец, убил его, чтобы ограбить. — Что? Чушь собачья! У Клетуса нечего было воровать. — Верно, кто-то затаил на него обиду. — Вот что я вам скажу, мистер… В этом городе люди делятся на два лагеря — человек или поддерживает местных воротил, или выступает против них. Что до меня, то я стараюсь держаться в стороне. — Мудрое решение. Старик взглянул сначала на Клива, потом на Диллона. С надеждой в голосе спросил: — Долго вы у нас пробудете? — Столько, сколько потребуется, чтобы купить землю. Кстати, к кому нам можно обратиться по этому поводу? — Как это к кому?! Только к Форсайту, больше не к кому. — Разве он один торгует землей? А как же банк? — Хм, наш банкир даже в отхожее место не ходит, не спросясь у Форсайта. Да сейчас мало кто покупает землю, не считая самого полковника, зато этот скупает все, что попадается на глаза. — Должно быть, у него много свободных денег, — как бы между прочим заметил Клив. — А ему много денег не требуется. — Вот как? Где же нам его найти? — У него контора над банком. Но я слышал, он чаще занимается делами дома. — Где он живет? — На главной улице. У него большой особняк с двумя кирпичными трубами, вы его сразу найдете, не ошибетесь — это самый красивый дом во всем городе. — Можно арендовать у вас два стойла? — Конечно. Ведите коней, я покажу куда. Оставив лошадей в платной конюшне, Клив с Диллоном вернулись на главную улицу и направились к «самому красивому дому во всем городе». Кайл Форсайт стоял в своем кабинете перед шерифом Лайстером и Майком Брузой, которые сидели у стены на жестких деревянных стульях. Когда полковник возвышался — как вот сейчас — над своими подчиненными, взирая на мелких сошек сверху вниз, он всегда чувствовал себя превосходно. В данный момент гнев Форсайта был обращен на Майка. — Черт бы тебя побрал! Я же велел тебе оставить в покое девчонку Гейтс и ее братца! Как только вернется Дел, можешь считать себя покойником. Признавайся, что ты натворил? — Я всего лишь попросил кофе, а она окатила меня из кофейника. Форсайт презрительно скривил губы. — Ты хочешь сказать, что это все? Майк случайно коснулся обожженной шеей спинки стула и поморщился от боли. — Больше ничего и не было… ничего существенного. — Сомневаюсь, что Дел с тобой согласится. — Форсайт опустился во вращающееся кресло, стоявшее перед изящным бюро с откидной крышкой. Облокотившись о спинку, он сложил руки на животе. — Знаешь, что случилось с Клиффом Миллером? — Дел убил его выстрелом в спину. — Ошибаешься. Он получил пулю прямо между глаз — туда же, куда и ты получишь, если будешь докучать Бонни Гейтс. Дел без ума от этой девки. — Проклятие! Она сама виновата, из-за нее я теперь целый месяц буду ходить как матрос, расставляя ноги. Если бы я вовремя не пригнулся, эта сука меня убила бы. — Какая жалость. Похоже, ты теперь некоторое время не сможешь иметь ту тощую шлюху из заведения мадам Фло. — Ну и что, что она тощая? Я всегда говорил, на костях мясо слаще. Мужчина получает удовольствие где может. — Не рассчитывай, что я вмешаюсь, когда Дел захочет тебя разыскать. — Я и сам могу с ним справиться. — Так же, как со старым Фуллером? — Форсайт, усмехнувшись, положил руки на подлокотники кресла. — Это не моих рук дело. — А чьих же? — Грега Медора. Я велел ему выяснить, что старик знает о мисс Андерсон и куда она подевалась, но Грег малость увлекся… Форсайт пристально смотрел на Майка, смотрел так долго, что тот заерзал на стуле. Наконец полковник заговорил, но обратился к Лайстеру: — Так как там насчет двоих вооруженных бандитов из кафе? — С этими ребятами проблем не будет, я велел им убираться из города. — Кто они? — Так, какие-то техасцы. Думаю, они здесь проездом. — Я плачу тебе не за то, чтобы ты думал! Лайстер густо покраснел. — Они уехали, я сам видел, как они проскакали по дороге из города. Форсайт поднял крышку коробки, где хранились сигары. Нарочно уронив коробку на пол, крикнул: — Рут! За дверью послышался голос женщины: — Иду! — У меня кончились сигары! — Сейчас принесу! Через минуту появилась Рут де Бери. Стараясь не поворачиваться лицом к Лайстеру и Брузе, она поставила перед Форсайтом новую коробку сигар. Полковник посмотрел на женщину и улыбнулся. Рут, потупившись, поспешно вышла из комнаты. — Отлично. — Форсайт помолчал, раскуривая сигару. — Ну, что мы имеем? Ответил Майк: — У Кедровой балки ждут четырнадцать вооруженных мужчин. Со мной, Лайстером и Медором будет семнадцать. — Если я помчусь в «Аконит», кто будет поддерживать здесь порядок? — выпалил Лайстер. Форсайт пропустил его вопрос мимо ушей. — Подождем, пока вернется Дел. Он стоит десятка твоих так называемых стрелков. Майк густо покраснел и стиснул зубы. — Когда не озабочен девкой, — процедил он. Раздался громкий стук в дверь. Форсайт бросил на Брузу уничтожающий взгляд и крикнул: — Рут! Посмотри, кто там! — Потом повернулся к мужчинам. — Уходите, И держитесь оба подальше от девчонки Гейтс и ее брата. Мне не нужны проблемы с Делом. У меня такое предчувствие, что для успешного завершения операции его помощь очень понадобится. Диллон был слишком занят своими мыслями, поэтому не только не оценил по достоинству, по даже не заметил оленьи головы, изящно выгравированные на толстом зеркальном стекле двустворчатой двери. Он пытался вспомнить все, что знал о человеке, с которым ему предстояло встретиться. — Ублюдок, — пробормотал Диллон, Клив внимательно посмотрел на друга. — Хочешь выйти из игры? Ты не обязан заниматься этим делом. — Черт, нет! Я должен увидеть этого сукина сына! — Не забывай о деле, ради которого мы приехали. — Я ему ничего не скажу… пока. Дверь открылась, и навстречу мужчинам вышла опрятно одетая женщина. Техасцев поразило ее лицо: на щеке темнел огромный синяк, а один глаз заплыл и почти не открывался. Несмотря на это, женщина приветливо улыбнулась. — Доброе утро, джентльмены. Клив ответил на приветствие. Оба сняли шляпы. — Мы хотим видеть мистера Форсайта. Речь пойдет о приобретении земли. — Входите. Он сейчас занят, но вы можете подождать в вестибюле. Я доложу о вас. Рут впустила посетителей в дом. Техасцы обменялись вопросительными взглядами. Закрыв парадную дверь, экономка прошла по коридору, разделявшему весь первый этаж па две части, и остановилась у открытой двери. Она медлила, по-видимому, ожидая, когда ее появление будет замечено. — Полковник, какие-то джентльмены хотят поговорить с вами по поводу покупки земли. — Пригласи их сюда, а эти джентльмены уже уходят. Рут обернулась к Диллону и Кливу и жестом пригласила их зайти. Они прошли по коридору и уже собирались переступить порог, когда перед ними возник шериф Лайстер. Рядом с ним стоял Майк Бруза. Диллон растянул губы в любезнейшей улыбке. — Здравствуйте — еще раз. — Потом с притворным участием обратился к Брузе: — Как ваши ожоги, сэр? Надеюсь, ваше главное сокровище от кофе не пострадало? — Не твое собачье дело! Диллон пожал плечами. — Что ж, в таком случае как ваша спина? Не болит? — Послушай, ты, остряк… Тут вмешался Лайстер. — Кажется, ребята, я велел вам убираться из города, — заявил он с высокомерными нотками в голосе, но его бегающие глазки вопросительно стрельнули в сторону Форсайта, все еще сидевшего в кресле. — Вы нам посоветовали, — уточнил Клив. — А что, разве не следовать вашим советам — нарушение закона? — Мы в нашем городе не намерены мириться с присутствием бандитов. — Да-да, шериф, мы это поняли, — откликнулся Диллон. Упершись руками в бедра, он покачнулся на пятках и со снисходительной усмешкой взглянул на шерифа с высоты своего роста. — Именно поэтому мы решили вам помочь и выдворили из города Грега Медора. Вам известно, что его разыскивает полиция и плакаты с его физиономией развешаны на всех столбах? — Я этих плакатов не видел. — Очень плохо. За него обещана награда в двести долларов — за живого или мертвого. — Тогда почему же вы его не убили? — Конечно, вас бы это устроило — награда пришла бы месяца через два, и вы бы неплохо поживились. Лайстер, направившись к выходу, с угрожающим видом заявил: — Я буду за вами следить! Один неверный шаг — и вы за решеткой. — Тогда вам потребуется тюрьма получше той, что здесь имеется. — Ничего, для вас и такая сойдет. Клив понимал, что Диллон дразнит шерифа только потому, что нервничает перед встречей с Форсайтом. — Я не против оказаться на время в одной камере с мисс Гейтс. Вы собираетесь посадить нас в тот курятник? Полковник Форсайт поднялся с места. — Что там такое насчет мисс Гейтс? — строго спросил он. — Шериф, вы угрожали мисс Гейтс тюрьмой? — Нет… он просто болтает, полковник. — Уходите. Оба. Я еще займусь вами… если меня не опередит Дел. Клив впился взглядом в лицо Форсайта. Он улавливал лишь отдаленное сходство этого человека с неким капитаном армии янки, стоявшим во главе отряда, которому предписывалось охранять судью Ван-Винкля. Было это девятнадцать лет назад, когда его караван, пересекая индейские территории, соединился с грузовым обозом. С тех пор Форсайт пополнел, волосы его поседели на висках и поредели на макушке, усы и короткая бородка тоже поседели. Клив сомневался, что Форсайт его помнит — в те времена Форсайт ставил себя гораздо выше каких-то поселенцев и не особенно к ним приглядывался. Клив взглянул на Диллона. Тот смотрел куда угодно, только не на Форсайта. — Меня зовут Старк. — Клив протянул руку. — А этот молодой человек — мой помощник — Они с Брузой не поладили сегодня утром. — Рад с вами познакомиться, мистер Старк, и с вами тоже, молодой человек. Прошу вас, садитесь. Диллон отвернулся к окну и даже не подал руку полковнику. Он остался стоять. Клив же уселся на стул, на котором прежде сидел Лайстер. — Шериф рассказал мне о стычке в кафе. Бруза временами бывает несдержан, ему следует поучиться хорошим манерам. — Что верно, то верно. В наших краях принято уважительно обращаться с женщинами. — Где же это? — Мы из Канзаса. Форсайт посмотрел на Диллона, все еще стоявшего у окна, и нахмурился. — Молодой человек, я предложил вам сесть. — Я предпочитаю стоять, — процедил Диллон. Повернувшись, он в упор посмотрел на Форсайта. — В таком случае поступайте, как вам угодно. — Обычно я так и поступаю. Полковник вперился в Диллона взглядом, обычно нагонявшим страху и на гораздо более зрелых мужчин. Диллон, однако, и глазом не моргнул; он пристально смотрел на Форсайта. Тот пожал плечами и повернулся к Кливу. — Экономка мне сказала, что вы хотите купить землю. Что именно вас интересует? — А что имеется в наличии? — Ну, у нас страна большая. — У вас есть карта? Полковник подошел к дальней стене и развязал веревки, удерживающие скатанный холст — большую карту центральных областей территории Монтана. Клив подошел поближе к карте, но Диллон отодвинулся еще дальше, чтобы не стоять рядом с полковником. Его душил гнев — здесь, в этой комнате, находился человек, которого он презирал и ненавидел с той самой минуты, как узнал о его существовании. Больше всего на свете Диллону хотелось сейчас заехать кулаком по этой гнусной физиономии. Услышав голос Клива, он попытался взять себя в руки и думать лишь о цели их приезда. — Покажите нам участки, которые еще не заняты. — В этой части — все, что угодно. Банк может профинансировать, но за эту землю придется выложить приличную сумму. — А где земли племени сиу? — В этом районе индейцев совсем немного, они ушли отсюда после битвы семьдесят шестого года. — А как насчет участка под названием «Аконит»? — О, он уже не выставляется на продажу. — Это довольно большой кусок, кажется, у него двое совладельцев? — Клив склонился к карте и прищурился, разглядывая мелкие надписи. — Большая часть «Аконита» принадлежала некоему Андерсону. — А кто владеет той частью, что простирается до самых гор? Мне показалось, этот кусок со всех сторон окружен землей Андерсона. — Им владеет человек по фамилии Леннинг. Он откажется от своего участка, когда новые хозяева вступят во владение «Аконитом». — Интересно, кто они? — поинтересовался Клив. — Группа инвесторов из нашего города и из Боузмена. — Возможно, мне стоило бы с ними встретиться и обсудить, не захотят ли они продать землю. Я представляю интересы одного банкира из Канзас-Сити, который владеет большим стадом длиннорогих быков. — Вокруг Майлз-Сити лежат отличные пастбищные земли, территория к северу от Хелины тоже не занята. — Он предпочитает земли вдоль реки Йеллоустон. Вы уверены, что нет никакой возможности приобрести «Аконит»? — Ни малейшей. Новые хозяева вступят во владение в самые ближайшие дни. — А этот… как вы его назвали… кажется, Леннинг? Может быть, он продаст свою часть? — Его земля для ваших целей не очень подходит. Чтобы туда попасть, придется всякий раз пересекать «Аконит». Кроме того, участок Леннинга орошается водами ручья, протекающего через территорию «Аконита». Клив отвернулся от карты. Перехватив полный ненависти взгляд Диллона, обращенный на Форсайта, он решил, что, пожалуй, лучше уйти, пока Диллон не взорвался. Конечно, это не имело сейчас особого значения, но если им удастся еще какое-то время выдавать себя за других, это пойдет только на пользу делу. — Что ж, нет, так нет. Спасибо, что уделили нам время, полковник. Клиа подтолкнул Диллона к выходу и пошел следом за другом. Полковник открыл дверь и отступил в сторону, пропуская гостей. — Сожалею, что не смог вам помочь. Диллон задержался в дверях. Оглянувшись, смерил Форсайта взглядом, полным презрения. — Да уж, уверен, что сожалеете. Столь явное проявление неприязни со стороны молодого человека озадачило полковника. Он спросил: — Как, вы сказали, вас зовут? — Я не представлялся. — Почему? — Полковник уже начинал выходить из себя. — Вы стыдитесь своего имени? — Нет, я им горжусь. Просто считаю, что это не ваше собачье дело. — В таком случае вон из моего дома! И не возвращайтесь! — О нет, полковник, я еще вернусь, можете поставить в качестве залога свою жалкую душонку. Диллон вышел вслед за Кливом. Едва он переступил порог, как Форсайт с такой силой захлопнул дверь, что стены задрожали. — Сукин сын, заносчивый ублюдок, будь он проклят, — бормотал Диллон. — Ну-ну, успокойся, сынок. Не стоит он того, чтобы так заводиться. — Как мне хотелось сорвать с его физиономии эту маску высокомерия, а еще лучше — свернуть его жирную шею! — Ничего, если все пойдет по плану, мы ударим его так, что ему станет по-настоящему больно. А сейчас давай-ка побродим здесь, может, еще что-нибудь разузнаем. Форсайт кипел от гнева. — Щенок! Наглец! Попал бы он ко мне па службу на месяц-другой, уж я бы его обучил хорошим манерам! Он бы у меня узнал, как уважать старших! Рут! — Я здесь. Кайл. — Рут вышла на веранду и остановилась у перил. — Что ты там делаешь? Прячешься? — Кайл, мне совсем не хочется демонстрировать свои синяки. — В таком случае постарайся впредь меня не провоцировать. Что они сказали, когда пришли? — Кто? — Мужчины, которые только что ушли, бестолочь! Рут вспыхнула. — Они сказали, что хотят поговорить о приобретении земли. — И это все? — Все. — Сходи за Ли, пусть придет сюда. — Вы хотите, чтобы я в таком виде ходила по улице? Кто-нибудь обязательно спросит, что у меня с лицом. Полковник с минуту молча смотрел на экономку. Женщина выдержала его взгляд. — Тогда пошли того болвана, который вечно болтается без дела в каретнике, да скажи ему, чтобы поторопился. И еще одно, Рут. Я видел, как ты кралась к нему черным ходом с тарелками в руках. Он ел то же, что и я, — так дело не пойдет. — Я вовсе не кралась. Вы ему не платите. Кайл, он работает за пропитание. — Ладно уж, время от времени бросай ему кость. Кайл Форсайт плюхнулся в кресло. Старк и этот наглый щенок вызывали у него смутное беспокойство. Что-то с ними не чисто. Если некий банкир из Канзас-Сити действительно заинтересовался разведением быков, то он, полковник, обязательно узнал бы об этом. Эти двое — конечно же, наемники. Но кто их нанял?Глава 15
По случаю похорон Бак побрился а надел свежую рубашку. Когда он возвращался из конюшни в дом, его внимание привлек черный шарф, привязанный к крюку возле двери. Это лишний раз напомнило Баку о разнице между ним и Кристин: из уважения к памяти дяди Ярби она вывесила у двери знак траура, что самому Баку никогда бы не пришло в голову. Хотя Бак был очень привязан к старику и искренне горевал по нему, он бы просто завернул тело старика в одеяло и похоронил. Но Кристин настояла, чтобы обмыть его и обрядить в черные бриджи и свежевыглаженную белую рубашку. Она также причесала старика и сложила ему руки на груди. За ночь Джилли сколотил из досок от старой повозки гроб; утром его выстелили одеялом и уложили туда тело покойного. Теперь гроб стоял в фургоне, который Джилли подогнал к заднему крыльцу. — Кристин, можно ехать, все готово. Девушка вышла из дома, прижимая к груди Библию. Она была в черной юбке, а поверх белой блузки накинула черную шаль. На бледном лице выделялись глаза — покрасневшие, обведенные темными кругами после бессонной ночи. Кристин уложила косы венцом вокруг головы. Она была прекрасна даже в скорби, и Бак то и дело поглядывал на нее: она притягивала его к себе, словно магнит. — У меня нет черной шляпки, — сказала Кристин. Казалось, она вот-вот расплачется. — Старику было бы приятно видеть вас такой, помните, как он любил трогать ваши волосы? Бережно поддерживая Кристин под локоть, Бак подвел ее к фургону. — Разве это далеко? — Вообще-то не очень, но в таком состоянии вам туда не дойти пешком. Мы поедем в фургоне. Он подсадил ее, потом запрыгнул сам. Когда фургон проехал мимо флигеля и загонов и выехал на зеленую равнину позади хозяйственных построек, они увидели индейцев. Несколько женщин, бросив свои дела, смотрели на них. На траве между двумя вигвамами играли двое малышей. Тут же, прислоненная к шесту вигвама, стояла деревянная доска-колыбель (Индейцы использовали в качестве колыбели плоскую деревянную доску, к которой привязывали младенцев). Кристин помахала женщинам рукой, но те никак не отреагировали, только молча смотрели на нее. — У них что, не принято приветствовать соседей? — Они просто относятся к вам… несколько настороженно. — Почему? Я такая же женщина, как и они. — Они стесняются. Вряд ли им доводилось видеть женщин с такими волосами, как у вас. А еще… я думаю, они втайне восхищаются тем, как вы держались, когда Быстрый Бег собирался отрезать вашу косу. — Я смогла выдержать это только потому, что со мной были вы. Фургон подпрыгивал по неровной земле прерии, трава была такой высокой, что почти наполовину скрывала колеса. Ноги Кристин и Бака свисали и рассекали траву. Джилли правил к одинокой сосне па вершине холма. С первыми лучами солнца Бак и Джилли уже побывали там и подготовили последний приют для Ярби Андерсона. — Почему вы выбрали именно это место? — Его выбрали еще до нас. Вскоре после моего появления на ранчо мы обнаружили на этом холме маленькую могилку, засыпанную камнями. По-видимому, какой-то поселенец похоронил там ребенка. Спустя несколько лет мы: похоронили там погонщика, а вскоре после этого — одного неизвестного мужчину, которого копь принес в седле уже мертвым. Мы так и не узнали, кто его застрелил и как он ухитрился удержаться в седле. Вероятно, парень держался до последнего, чтобы только не умереть одному в горах. — А тот погонщик, он был индейцем? — Нет. Сиу сами заботятся о своих покойниках. Этот парень был бродягой, который мотался по свету и работал за пропитание где придется. В то время мы еще не могли себе позволить нанимать постоянных работников из индейцев. — Кажется, вы хорошо ладите с индейцами. — Да, вообще-то они неплохие люди, просто хотят жить по-своему, следовать своим традициям. Но и среди них всякие попадаются, как и среди белых. — Расскажите мне о дяде Ярби… каким он был раньше. — Ярби был маленький, жилистый и юркий, всегда спокойный, добродушный. А в работе мог заткнуть за пояс и более сильного мужчину, отличный был работник. Я уже в шестнадцать был и выше, и крепче Ярби, но мне стоило немалого труда поспевать за ним. А еще он мог часами рассказывать байки, и хотя я знал, что он сочиняет, все равно слушал раскрыв рот и не хотел, чтобы история кончалась. — Бак посмотрел Кристин в глаза. — Это из его рассказов я узнал о жизни за пределами Монтаны. Бак почувствовал угрызения совести: лучший друг лежит в гробу у него за спиной, а он наслаждается обществом Кристин. Он никогда не отличался разговорчивостью, привык держать свои мысли при себе, но с Кристин было так легко говорить, что слова лились сами собой. — Когда я встретил Ярби — вернее, когда он меня нашел, — я почти не умел читать. Он подсовывал мне под нос газеты, книги, каталоги, даже плакаты о розыске преступников и заставлял читать, пока в конце концов я не освоил грамоту настолько, что мне понравилось это занятие. Фургон остановился. Бак спрыгнул вниз и, обхватив Кристин за талию, опустил па землю. Солнце светило вовсю, в кроне сосны шелестел ветерок. Мужчины уложили рядом с могильной ямой веревки и опустили на них гроб. — Пожалуйста, похороните его лицом на восток, — попросила Кристин. Гроб осторожно повернули. Бак и Джилли медленно опустили его в могилу, выдернули веревки и отошли в сторону. Кристин раскрыла Библию, и мужчины сняли шляпы. Встав у изголовья могилы, Кристин прочла отрывок из Писания, закрыла книгу и, прижав ее к груди, тихим дрожащим голосом произнесла слова молитвы. Закончив, она обратила лицо к небу и запела духовный гимн. Девушка смотрела на небо и потому не замечала, что в глазах стоявшего рядом с ней высокого темноволосого мужчины были слезы. В ярком солнечном свете ее волосы напоминали сияющий нимб; вокруг шелестела на ветру высокая трава. Чистый голос Кристин был полон любви и боли — голос этот разносился над землей, как песня птицы. Бак никогда еще не слышал ничего более прекрасного. Даже Джилли слушал Кристин с изумлением и благоговением. Песня кончилась. Воцарилась тишина. Кристин, наклонившись, захватила пригоршню земли и бросила на крышку гроба. Потом отошла в сторону; она молча смотрела, как Бак и Джилли засыпают могилу. Казалось символичным, что именно в это время из ближнего леса донесся жалобный крик одинокой голубки. Бак убрал лопату в фургон и встал рядом с Кристин. — Мы привезем камней и устроим могильный холм. — Как вы думаете, можно сделать надпись? — Она посмотрела по сторонам. — Другие могилы остались безымянными. — Я выжгу его имя на доске. — Когда-нибудь надо посадить на его могиле цветы. — Вы можете сделать это весной. Похоже, никто из них не сомневался, что весной она все еще будет на ранчо. Джилли забрался на козлы. Бак снова усадил Кристин на заднюю скамью. — Теперь, что бы здесь ни произошло, — сказала она, — дядя Ярби все равно навсегда останется на земле «Аконита». Остаток дня прошел в странной тишине. Девушка приготовила обед. Сидя за столом, мужчины почти не разговаривали; каждый из них за время обеда произнес два-три слова, не более, ни одно из них не было обращено непосредственно к Кристин, за исключением «спасибо» после обеда. Убирая со стола, Кристин увидела в окно, что Джилли уезжает. Рядом с повозкой на пятнистом пони ехал один из индейцев-гуртовщиков. Кристин нахмурилась: заниматься обыденными хозяйственными хлопотами в день похорон близкого человека? Дома, в Ривер-Фоллз, такой день был бы посвящен воспоминаниям, а из домашних дел выполнялись бы только самые насущные. Побродив некоторое время по опустевшим комнатам, девушка накинула шаль и вышла из дома. Она прошла к загону, в котором содержалось не менее дюжины лошадей. Здешние — высокие, тонконогие — казались Кристин дикими и совсем не похожими на крепких откормленных животных, к которым она привыкла в Висконсине. Пока Кристин, прислонившись к изгороди, наблюдала за лошадьми, по загону расхаживал какой-то индеец с волосами до плеч и кожаной ленточкой на голове. Он был невысокого роста, с кривыми ногами, все лицо — в шрамах; Кристин даже приблизительно не могла определить его возраст. Набросив веревку на шею одной из лошадей, индеец вывел ее за ворота, потом уцепился за гриву, вскочил на спину лошади и ускакал. Кристин подумала о том, что здешние индейцы тоже отличаются от тех, которых она встречала раньше. На ее родине они казались более цивилизованными. Здесь же, в Монтане, они были подобныземле, на которой жили, — дикие, горячие, своенравные. Девушка ни разу не видела, чтобы кто-то из индейцев смотрел прямо на нее, но при этом ее не покидало ощущение, что они замечают малейшее ее движение, даже когда она отмахивалась от мухи. Кристин обошла угол конюшни и прислонилась к стене, глядя на горы. Над лагерем индейцев вилась тонкая струйка дыма. Отсюда вигвамы казались маленькими, почти игрушечными. Ей хотелось бы подойти поближе и познакомиться с женщинами, но она боялась, что не будет желанной гостьей. Одна из индианок склонилась над костром, другая толкла что-то в деревянной ступке, третья возилась с тушей какого-то животного, подвешенной за задние ноги к ветке дерева. Кристин недоумевала: не собираются же они жить и зимой в таких легких шатрах из шкур? За сараем начинался широкий луг, подступавший к лесу, из которого появились индейцы. Кристин побрела куда глаза глядят; она медленно шла по высокой траве. Вокруг порхали прекрасные бабочки, на длинной травинке сидела ярко-оранжевая божья коровка с черными пятнышками. Подойдя ближе, Кристин хотела потрогать ее пальцем, но жучок расправил свои крошечные крылышки и улетел, напомнив Кристин детскую песенку: Божья коровка, полети на небо, Полети на небо, принеси мне хлеба… Девушку вдруг охватила острая тоска по дому — она тосковала по Густаву, по знакомым запахам реки и плодородным черноземам Висконсина. Она остановилась. Глядя на поросшую травой лощину, ведущую к горам, Кристин видела совсем другое — широкую дорогу с тремя колеями, проложенными бесчисленными колесами повозок и копытами лошадей. По обеим сторонам дороги протянулась живая изгородь — кусты диких ягод; эта дорога отделяла ферму ее отца от фермы дяди Хэнсела и проходила мимо школы, возле которой цвели лиловые ирисы. У крыльца школьного здания рос высокий куст сирени, а по кирпичной каминной трубе карабкался дикий виноград. Подъезжая к ферме, она бы, наверное, увидела кузена Ларса — старшего из сыновей дяди Хэнсела, — работавшего в открытой кузнице, под навесом, рядом с конюшней. Он, наверное, подковывал бы лошадей, а в воздухе разносился бы резкий запах жженого копыта. Густав — ее товарищ по детским играм — выбежал бы ей навстречу и, наверное, напугал бы, сунув под нос длинного червяка или уродливую бородавчатую жабу. Кристин сделала шаг, другой и снова двинулась по высокой траве, сама того не сознавая. Она вышла к берегу ручья и заглянула в его прозрачную воду, весело журчащую по камням. — Куда ты бежишь? — прошептала она. — В каких краях ты родился? Она побрела по берегу ручья, не оглядываясь и не замечая, насколько далеко отошла от дома. Воздух был свеж и прозрачен, солнце приятно припекало. Она остановилась, чтобы сорвать крошечный голубой цветок, с трудом пробившийся к солнцу среди густой травы, росшей вдоль ручья. Нюхая цветок, Кристин осматривалась вокруг, И вдруг сердце ее ухнуло в груди; девушка похолодела от страха: впереди, не более чем в двенадцати ярдах от нее, она увидела всадника. Это был уже известный ей индеец по имени Быстрый Бег. Откуда он взялся? Почему ока даже не слышала его приближения? Как и в прошлый раз. Быстрый Бег был в штанах с бахромой, по пояс обнаженный и с браслетами из бусин на руках. На шее у него висел блестящий металлический амулет на тонком кожаном ремешке. В черные косы на этот раз была вплетена красная тесемка с белыми перьями на конце. Быстрый Бег держал в руке ружье, прикладом которого упирался в бедро. Не сводя с Кристин угольно-черных глаз, он направил коня прямо к ней. В голове прозвучали слова Бака: спокойствие. Главное — не показывать, как ей страшно. Кристин пришлось собрать в кулак всю свою волю, чтобы не броситься наутек. Она не смела даже повернуть голову, хотя ей очень хотелось посмотреть, насколько далеко отошла от дома. Здравый смысл подсказывал: какое бы расстояние ни отделяло ее от ранчо, нечего и пытаться убежать от индейца. Лучше попробовать как-нибудь обмануть его. Поэтому Кристин стояла с гордо поднятой головой и бесстрастным лицом, хотя ее сердце гулко стучало в груди. Индеец подъехал совсем близко — настолько, что Кристин могла бы протянуть руку и коснуться его ноги. Она не двинулась с места, только поплотнее запахнула на себе шаль, мысленно моля Бога, чтобы индеец не услышал биения ее сердца. Несколько мучительно долгих мгновений Быстрый Бег оглядывал ее с ног до головы. Потом протянул руку и вытащил из ее волос одну шпильку. Кристин хватило выдержки не отпрянуть. Но когда он потянулся за следующей шпилькой, девушка отступила на шаг. — Нет! — Ты не женщина Леннинга! — Я его женщина! — Нет! — злобно прошипел индеец. — Ты не спишь на его одеяле! — Как… откуда ты знаешь? — Знаю, и все. — Ты не можешь ничего знать. — Ты хочешь сказать, женщина, что я лгу? — Нет, я говорю, что ты ошибаешься. — О…оши…баешься… — что это значит? — Это значит, что ты думаешь, будто знаешь, но на самом деле — нет. — Я знаю точно. Я видел сон. — Какая глупость. — Женщина, ты слишком много болтаешь. Я не люблю, когда мои женщины болтливы. — Я не твоя женщина, Быстрый Бег. Я говорю сколько хочу. «Бак! Бак, где же ты?» — готова была закричать она. Сердце Кристин забилось еще быстрее; к горлу подкатил комок. Но, помня наставления Бака, она по-прежнему смотрела на индейца, гордо вскинув голову. Быстрый Бег опустил ружье и ткнул концом дула чуть ниже живота Кристин. Девушка отскочила. — Там у тебя тоже белые волосы? Кристин не сразу сообразила, что он имеет в виду. Когда же сообразила, ее захлестнула волна гнева. — Ах ты… грязная, отвратительная тварь! Ты ведешь себя как свинья! Ее гнев не произвел на индейца ни малейшего впечатления. Он заставил коня подойти еще на шаг ближе. — Когда ты станешь моей женщиной, ты не будешь носить белые панталоны. — Он щелкнул пальцами и приподнял подол ее юбки дулом ружья. — Подними! Я хочу видеть. Кристин задохнулась от возмущения. — Отойди от меня! Убирайся! Хам! Дикарь неотесанный! Бак Леннинг убьет тебя, если… — Кристин смолкла на полуслове, заметив, что индеец оторвал от нее взгляд и посмотрел куда-то поверх ее головы. Надеясь, что Бак пришел ей на выручку, Кристин решилась оглянуться. Оглянулась — и ужаснулась: футах в ста она увидела еще одного индейца. Но тут второй индеец указал дулом своего ружья в сторону леса, очевидно, приказывая Быстрому Бегу удалиться. Что бы это значило? Быстрый Бег что-то прокричал на своем языке, и его лицо исказила злобная гримаса. Потом он отрицательно замотал головой и яростным жестом велел второму индейцу убраться прочь. Кристин повернулась и очень медленно, словно на прогулке, направилась в сторону ранчо. Быстрый Бег ударил коня пятками, обогнал девушку и преградил ей путь: — Стой! Кристин взглянула в черные, как небо в полночь, глаза. Лицо индейца казалось вытесанным из камня. Высокомерие этого дикаря пугало ее и раздражало, Кристин с трудом сдерживалась, чтобы не выплеснуть в крике весь свой гнев и страх. Глубоко вздохнув несколько раз, она вздернула подбородок и бросила на индейца взгляд, полный, как ей хотелось верить, спокойного достоинства. — Когда мы встретимся в следующий раз, я буду вооружена. И если ты снова начнешь ко мне приставать, я тебя застрелю, — проговорила Кристин, по-прежнему стараясь не выдать своего страха. Быстрый — Бег посмотрел на нее с непроницаемым выражением лица. — Твое имя — Белый Цветок. — Полагаю, это тебе тоже приснилось. — Это твое имя, — упорствовал индеец. — Меня зовут Кристин Андерсон, но ты можешь звать меня, как тебе нравится. Мне все равно, только уйди с дороги! — Останься. Мы должны поговорить. — Отойди от меня сейчас же! Грохот выстрела разорвал тишину и раскатился эхом по окрестным горам. Быстрый Бег взглянул через плечо, потом снова посмотрел на Кристин. — Я еще вернусь за тобой. К величайшему удивлению Кристин, он развернул коня, переправился через ручей и поскакал к лесу. Кристин обернулась и увидела Бака, во весь опор скакавшего через пастбище на своем Сером. Он был без шляпы, черные волосы развевались на ветру. Сделав предупредительный выстрел в воздух. Бак спрятал револьвер в кобуру. Кристин бросилась бежать, казалось, ноги сами собой понесли ее К Баку. Долго сдерживаемое напряжение прорвалось наружу, и из глаз девушки брызнули слезы. Она спотыкалась на бегу, шаль сползла с плеч и шлейфом тащилась за ней по траве, то и дело попадая под ноги. Бак спрыгнул на землю и бросился ей навстречу. Он обнял Кристин и крепко прижал к груди. Девушка приникла к нему. — Этот мерзавец… он с вами что-нибудь сделал? — прохрипел Бак. — Нет. Но… кажется, собирался! Бак почувствовал огромное облегчение, но уже в следующее мгновение его охватил гнев. — Если он еще хоть раз посмеет к вам приблизиться, я его пристрелю! — Не надо. — Кристин помотала головой, увлажняя слезами рубашку Бака. — Я сама виновата. Простите… Баку хотелось избить этого проклятого индейца, избить так, чтобы на нем живого места не осталось. У Быстрого Бега было уже три жены, но ему приспичило заполучить Кристин, потому что обладание «женщиной с серебряными волосами» прибавило бы ему авторитета. К тому же индеец считал, что Кристин принадлежит мужчине, который когда-то победил его в состязаниях по бегу, и он намеревался таким способом взять реванш. Если этот краснокожий будет упорствовать, придется, видно, съездить в лагерь сиу и поговорить с Железной Челюстью. — Я сама виновата, — повторила Кристин всхлипывая. — Вы велели мне не отходить от дома, а я не послушалась. — Теперь все позади. Все в порядке. Господи, какая же она красивая, какая сладкая! Ветер трепал ее юбку, бросал в лицо Бака ее шелковистые пряди. Бак воспринимал это как невольную ласку. Когда Кристин повернула голову, он почувствовал на шее ее теплое дыхание. Его сердце замерло и остановилось, как ему показалось. Нетвердой рукой он нежно погладил голову, склоненную на его плечо. Эта девушка безраздельно владела его мыслями — с тех самых пор, как появилась па ранчо. По ночам Бак теперь нередко лежал на спине, не в состоянии заснуть, мучаясь от жара во всем теле и жгучего неутоленного желания. Днем тоже было не намного легче — он невольно замечал малейшее ее движение, буквально кожей чувствовал каждый ее взгляд в его сторону. Вот и сейчас он дрожал, испытывая искушение стиснуть Кристин в объятиях, скользнуть руками вдоль ее гибкой спины, обхватить упругие ягодицы и прижать ее к своей болезненно напрягшейся плоти, чтобы хоть немного облегчить ту боль, что постоянно терзала его, когда эта девушка была рядом. Руки до зуда в копчиках пальцев жаждали почувствовать нежность ее грудей, сейчас так соблазнительно прижатых к нему. Бак мечтал поцеловать ее и целовать до тех пор, пока она не захочет его так же, как он ее… Черт побери, о чем ты думаешь! Кристин Андерсон не про твою честь. Он мысленно выругался. Эта девушка не предназначена для Бака Леннинга — человека без роду, без племени, когда-то бездомного скитальца, а временами и вора. Приехав в эти дикие края в одиночку, она перенесла больше, чем многим женщинам выпадает за всю жизнь, а сегодня еще и этот индейский ублюдок напугал ее чуть не до смерти. Разве сможет она когда-нибудь полюбить его — бродягу, которого ее дядя спас от смерти и приютил у себя? Бак разомкнул объятия. Не убирая рук с ее плеч, он медленно отстранился, пока не перестал чувствовать прикосновение ее груди к своей. — Я молилась… чтобы вы пришли мне на помощь, — прошептала Кристин, поднимая на него все еще полные слез глаза. — Я примчался сразу же, как услышал сигнал. Кристин отступила от него, по все еще сжимала пальцами рубашку Бака, словно боялась его отпустить. — Сигнал? — Свист малиновки. Я просил Кривоногого присматривать за вами, мы подавали друг другу сигналы свистом малиновки. На самом деле это такой древний, всем известный знак — на него уже никто не обращает внимания. — Вы поручили ему за мной следить? — Только если вы отойдете от дома. — Ах, Бак, простите! Я причиняю вам столько хлопот! — Какая чепуха! Вы мне очень… помогаете, — проговорил он с той же странной хрипотцой в голосе. Кристин почувствовала, как руки его еще крепче обняли ее плечи. — Обещаю не делать больше… таких глупостей. Бак отстранился и сходил за шалью, валявшейся на траве. Пока он закутывал ее плечи, Кристин стояла не шелохнувшись. — Я отвезу вас на лошади. — Никогда не ездила верхом. — Не ездили верхом? — Он изумился. — В Ривер-Фоллз женщины ездят в колясках или в фургонах… Бак машинально взял ее за руку. К его радости, Кристин не отдернула руку, а переплела свои пальцы с его. — Тогда я пойду пешком… вместе с вами. — Зачем же? Мне бы хотелось поехать на лошади… если вы пообещаете, что не дадите мне свалиться на землю. — Кристин улыбнулась, и сердце Бака заплясало в груди, как ему подумалось, глупейшим образом. — Что-что, а это я вам гарантирую. Подобрав поводья, Бак запрыгнул в седло. Приказав коню стоять смирно, он вынул одну ногу из стремени и велел Кристин поставить ногу на его ступню. Она так и сделала. И, не успев сообразить, как это произошло, через мгновение оказалась сидящей на коне и на бедрах Бака. Девушка даже вскрикнула от удивления. Конь затоптался на месте, протестуя против дополнительного груза, но Кристин не испугалась, потому что сильная рука крепко обхватила ее за талию, Резкая команда Бака заставила коня стоять смирно. — Я, наверное… такая тяжелая! — Да нет… вовсе. — Я не задела больное плечо? — Нет, рана пустяковая и почти затянулась. Бак поудобнее пристроил ее впереди себя, и, когда Кристин доверчиво прижалась к нему, он не смог удержаться от довольного смешка, хотя и понимал — выглядит, наверное, идиотом. Одной рукой крепко прижимая к себе Кристин, другой Бак правил конем. Умное животное повиновалось малейшему движению хозяина. Бак слегка ударил коня пятками, и Серый медленно двинулся шагом. — Не бойтесь, я не дам вам упасть. Кристин охватило радостное волнение. Он впервые в жизни сидела на коне — да так высоко над землей! Одного этого было достаточно, чтобы сердце ее забилось быстрее, но близость Бака, крепко прижимающего ее к себе, возбуждала еще сильнее. Кристин была не готова к собственной реакции, она с удивлением ощущала, как каждая клеточка ее тела откликается на прикосновение упругого и твердого тела мужчины. Кристин даже не знала, что мужчина может быть таким горячим и сильным. Она чувствовала, как волосы цепляются за отросшую щетину на его подбородке, и наклонила голову, пряча лицо у него на груди. На нее вдруг навалилась неимоверная усталость. — Страшно? — спросил Бак. — Нет. — Кристин прижалась к нему еще крепче. Просто удивительно, как он ухитряется одновременно управлять этим огромным конем и так крепко держать ее. — Если вы захотите научиться ездить верхом, я могу подыскать для вас смирную кобылу, — проговорил Бак в самое ухо Кристин. Его грудной, чуть хрипловатый голос едва заметно дрожал, выдавая неуверенность. — Мне всегда казалось, что это было бы прекрасно — сесть на лошадь и ускакать далеко в лес. Как вы думаете, я смогу? — Если не одна, а со мной, то пожалуй. Нужно только подобрать вам какую-то одежду для верховой езды. — Как вы считаете, это не будет… нелепо, если я надену брюки дяди Ярби? — Вовсе нет, я и сам собирался это предложить. — Прошу прощения, что я ушла не подумав и вам пришлось за мной ехать. — Не думайте об этом. — Быстрый Бег сказал, что еще вернется. — Кристин подняла голову, чтобы видеть лицо Бака. Его непокорные черные волосы разметались, и у нее вдруг возникло сумасшедшее желание коснуться их. — Я не понимаю, чего он так ко мне привязался? Какому мужчине хочется возиться с женщиной, которая его отвергает? — Он не привык получать отказ, и ваше поведение уязвляет его. — Он сказал, что я не ваша женщина, говорит, видел это во сне. — Не придавайте значения. Он тщеславен, и у него больше гордости, чем ума. Бешеный Копь отобрал чужую жену, вот он и вообразил, что способен сделать то же. — Но, Бак, я же не ваша жена… то есть… — Кристин смутилась. В этот момент конь замотал головой, протестуя против слишком медленного шага, и Бак крепче обнял Кристин. Она не посмела снова посмотреть ему в глаза — уткнулась лицом в его рубашку и затихла, Сидя с закрытыми глазами, Кристин чувствовала, как конь легко и плавно несет их по открытому пространству. Ветер трепал ей волосы. Когда она наконец подняла голову и посмотрела вниз, страх совсем прошел, осталось только радостное возбуждение. Сияющие глаза Кристин встретились с глазами Бака. Помоги ему Господь! Бак вдруг со всей отчетливостью понял, что с ним произошло, и это открытие подействовало на него, точно удар грома. Он полюбил эту женщину! Дурак! Идиот несчастный! Если Кристин узнает об этом, ему не вынести ее презрения… так что придется хранить тайну в своем сердце… Бак в который раз с болью осознал, кто он и кто она. Конечно, здесь, в глуши, Кристин благодарна ему за защиту, но, окажись они в городе, она бы стыдилась его мужланской наружности и таких же манер. Такая девушка заслуживает того, чтобы стати женой проповедника, купца, а то и банкира. Им с Кристин ни при каких обстоятельствах не быть в одной упряжке, и ему лучше зарубить это себе на носу и выкинуть из головы всякую дурь. Самый лучший способ положить конец его мучениям — это отправиться в Биллингс и найти себе крепкую женщину детородного возраста. Он так и сделает, только нужно подождать, пока решится вопрос с Форсайтом, а Кристин обоснуется на своей земле в собственном доме. Уж у нее-то не будет недостатка в кавалерах. Кристин тихонько рассмеялась чему-то своему и еще крепче обняла Бака, прижимаясь к его сильному телу. — Кажется, мне понравилось ездить верхом. Как знать, может быть, я стану второй Мартой Джейн Кэнери, которую прозвали Бедовой Джейн. Бак прикрыл глаза. Он, конечно, слышал об этой знаменитой женщине, но сейчас она его нисколько не интересовала. Близость Кристин пьянила его, туманила сознание, и он мечтал только об одном — чтобы эта поездка никогда не кончалась.Глава 16
Они подъехали к веранде, и Бак снял Кристин с лошади. Он постарался как можно бережнее опустить ее на землю, но у Кристин все равно возникло ощущение, что она не более чем мешок с картошкой, который следовало благополучно доставить до двери. Ни слова не говоря, Бак развернул копя и устремился навстречу индейцу, которого называл Кривоногим. Мужчины какое-то время о чем-то говорили. Потом оба скрылись из виду за хозяйственными постройками. Неужели она ошиблась? Или сердце Бака действительно билось в унисон с ее собственным, когда он крепко прижимал ее к себе? Когда Кристин чувствовала, что лицо Бака уткнулось ей в волосы, а загрубевшая от работы рука чуть дрожала, — было это на самом деле или она всего лишь принимала желаемое за действительное? Кристин, стыдясь своих мыслей, невольно покраснела. Надо же было оказаться… такой счастливой дурой! Она вела себя как истосковавшаяся по любви старая дева! Внезапная холодность Бака озадачила Кристин. Она слонялась по лому, не зная, чем заняться. Наконец вышла на веранду и посмотрела вдаль, за пастбище, в сторону дороги, по которой приехала когда-то с грузовым обозом. Она вдруг почувствовала себя такой одинокой, как никогда в жизни. Постояв несколько минут на веранде, Кристин вернулась в дом. В конце концов, усевшись за стол, принялась от нечего делать листать подшивку старых газет, но и там не нашла ничего интересного. Чувствуя непреодолимую потребность хоть чем-то занять руки, она взяла старое покрывало и принялась распускать его на пряжу. Время тянулось ужасно медленно. В сумерках Кристин зажгла лампу, выгребла из плиты золу, под. кинула в топку несколько поленьев и горсть щепок. Потом поставила на плиту чайник и нарезала на сковородку вареную картошку, оставшуюся от обеда. Когда к ужину все было готово, она уселась в кресло и стала дожидаться Бака. Жизнь не так проста, как хотелось бы. Кристин, склонив голову, потерла пальцами виски. Она сама себя не понимала. Откуда у нее могут возникнуть какие-то чувства к Баку Леннингу? Ведь она его, в сущности, не знает. Может, он сбежал… бросив где-то жену и детей? Едва эта мысль родилась у нее в голове, Кристин сразу же пеняла ее нелепость. Бак появился на ранчо, когда ему было шестнадцать лет — если, конечно, он сказал ей правду, — так что о жене и детях и речи быть не могло. Это, конечно, хорошо, но все же… Был ли он так добр к ней только потому, что ему нужна ее земля, чтобы получить доступ к своей собственной? Даже если и так — ведь то же самое можно сказать и о ней; Бак нужен ей, чтобы сохранить землю дяди Ярби. Бак считал себя ответственным за ее судьбу. Почему? Может, он чувствовал себя в долгу перед дядей Ярби за то, что тот спас ему жизнь и ухаживал за ним, когда он был беспомощен, и теперь Бак распространил это чувство на нее, Кристин? В свои двадцать три года она уже перестала надеяться на встречу с мужчиной, которого полюбит и который подарит ей детей. Ей хотелось встретить не какого угодно, а особенного человека, чтобы он разделил ее мечты о крепкой любящей семье, какая была, например, у дяди Хэнсела. Она втайне мечтала о мужчине, к которому можно прижаться ночью в постели, о мужчине, в чьи объятия она бы с радостью бросалась всякий раз, едва он протянет к ней руки. Бак оказался первым мужчиной, о котором она могла думать как о спутнике жизни, но у нее не было ни малейшей зацепки, ни малейшего намека на то, что и он желает видеть в ней свою спутницу жизни. Ужин прошел в молчании. Войдя в дом, Бак поздоровался с Кристин, потом умылся, провел раз-другой расческой по волосам и молча сел за стол. Лицо его оставалось непроницаемым. Бак ел с аппетитом здорового мужчины, привычного к тяжелой работе. После ужина он не задержался за столом, как часто бывало, а сразу ушел к себе и плотно закрыл за собой дверь. После его ухода Кристин стало так одиноко, что захотелось плакать. С тех пор как Бак переселился спать во флигель, это будет первая ночь, когда ей не придется вставать и подходить к дяде Ярби. Закончив уборку на кухне, Кристин перенесла лампу в маленькую спальню и стала готовиться ко сну. Вскоре после приезда она повесила на окно занавески — это создавало ощущение уюта и уединения. Девушка разделась и умылась у кухонного умывальника. Она думала, доведется ли ей еще когда-нибудь насладиться такой почти забытой роскошью, как горячая ванна? Наконец она улеглась. Все тело ныло и болело, каждая клеточка, казалось, налилась свинцом, и такая же свинцовая тяжесть сдавила сердце. Форсайт встретил Марка Ли в коридоре. В кабинет они прошли вместе. Войдя, полковник сразу же плотно закрыл за собой дверь. — Рут наверху, но вполне может спуститься и подслушивать под дверью, так что будем говорить потише. Чем меньше народу будет об этом знать, тем лучше. — Меньше? Я молю Бога, чтобы об этом не знал никто, кроме нас с вами! — Марк Ли вытер лоб носовым платком. — Что это тебя пот прошибает? Да если кто и пронюхает, он все равно ничего не сможет поделать. — Полковник обошел письменный стол и уселся на стул. — Я уже намекнул этому идиоту управляющему банком, что женщина отписала мне ранчо. Посмотрим, чего добился ты. Марк достал из кожаной папки почти прозрачный листок бумаги и положил на стол. — На этом листе я несколько раз попробовал обвести ее подпись. — Интересно, как ты сумел вынести из отеля регистрационную книгу? — Я сказал клерку, что мне нужно сравнить подпись на юридических документах, чтобы убедиться, что мой клиент — мужчина, заметьте, — именно тот, за кого себя выдает. — Ну-ка, посмотрим, чему ты научился. Адвокат положил чистый лист поверх листа с образцами подписей и вывел карандашом имя Кристин. Закончив, протянул бумагу Форсайту. — Осталось только обвести это чернилами, и результат — не придерешься! Полковник был доволен. — Отлично! Подписывай доверенность, и мы отправляемся в столицу территории. Спустя тридцать минут все бумаги были подписаны и лежали в папке адвоката Ли. Выпив по этому случаю по рюмочке лучшего бренди из запасов полковника Форсайта, они устроились в креслах и закурили сигары. Однако полковник никогда не забывал о делах. — Удалось что-нибудь выяснить насчет этого Старка, который утверждает, что приехал купить землю для какого-то банкира из Канзас-Сити? — Пока нет. Я послал телеграмму в Денвер, своему приятелю. Он знает обо всех стадах, которые перегоняют от самого Техаса до Монтаны. — А этот слишком бойкий на язык юнец, что был со Старком, явно нуждается в воспитательной порке. Послужил бы этот остряк у меня недельку-другую! Я встречал таких в армии и знаю, как выбить из них дурь. Чем длиннее язык, тем быстрее они ломаются. — Однако перед Грегом Медором он не спасовал. Если верить старику из платной конюшни, он выхватил оружие быстрее Грега, и тот позорно бежал, поджав хвост. Бруза поднял крик в салуне, что, мол, Медор уехал из города, не сказав ему об этом. — Куда он подался? — В лагерь, надо полагать. Форсайт пожал плечами. — А Старк со щенком где околачиваются? — В основном в салуне. Лайстер сообщил, что они несколько раз заходили в кафе Гейтсов. — Никак становятся с хозяевами закадычными друзьями? — Пока еще трудно сказать. — Ничего, если они слишком сдружатся. Дел быстро положит этому конец. — Форсайт замолчал, попыхивая сигарой. — Версия Старка шита белыми нитками, похоже, он здорово заинтересовался «Аконитом». — Чтобы согнать Леннинга с его земли, придется повозиться. — Ничего, две дюжины моих ребят как-нибудь справятся. — Не забывайте, что на Леннинга работают гуртовщики-индейцы, а старый дурак Райерсон все еще тянет резину, не желая продавать землю. Они могут объединиться. — Как только не станет Леннинга, Райерсон сдастся. — Вы думаете, мисс Андерсон уехала на ранчо? — Во всяком случае, на поезд она не садилась Полагаю, она отправилась туда с грузовым обозом, и в этом ей явно кто-то помог. Если не Клетус Фуллер, то кто? — Вероятно, все-таки Клетус, — медленно проговорил Марк. Он чувствовал себя не в своей тарелке: убийство старика Фуллера потрясло его до глубины души. Связываясь с Форсайтом, он еще не подозревал, насколько безжалостен этот человек. — Это мог быть и Берни Гейтс. Я постоянно слежу за ним и его сестрицей. Думаю, если в кафе вдруг случится пожар, они уедут из города еще до возвращения Дела. — От этого пожара может сгореть весь город! — встревожился Марк. — Пока эта женщина болтается в городе, Дел будет больше думать о том, что у нее под юбкой, чем о работе, за которую я ему плачу. — А что, если мисс Андерсон вернется в город и заявит, что не ставила своей подписи под доверенностью? — Не вернется. Вероятнее всего, ее найдут в лесу со снятым скальпом. А патруль обнаружит клок ее волос, привязанный к концу индейского копья. Полковник рассуждал об этом так спокойно, с таким невозмутимым видом, словно говорил о чем-то само собой разумеющемся. У Марка Ли мурашки по спине пробежали. Внезапно почувствовав острейшую потребность бежать от этого человека как можно быстрее и как можно дальше, он встал и поставил рюмку на стол. — Мне нужно вернуться в контору и закончить с письмами, которые надо отправить с сегодняшним поездом. — Это был всего лишь предлог, только что пришедший ему в голову. Форсайт нередко держал его у себя чуть ли не до первых петухов, потягивая бренди и разглагольствуя о собственной значительности. Полковник проводил адвоката до двери и покровительственно похлопал по плечу. — Ты неплохо поработал, Марк. Когда стану губернатором этого штата, назначу тебя генеральным прокурором. Приятно работать с человеком, которому можно доверять. — Благодарю вас, полковник. Мужчины пожали друг другу руки. Форсайт дождался, пока Марк Ли вышел за ворота и зашагал по улице, потом закрыл дверь и направился к лестнице. Рут де Бери стояла в спальне перед зеркалом и рассматривала свое лицо. Огромный синяк на щеке уже начал сходить. Как она до этого докатилась? Всего два года назад Рут считала, что ей повезло: еще бы — получить место в доме такого солидного мужчины, да к тому же неженатого. Она лелеяла надежду, что полковник может полюбить ее и сделать своей женой, и тогда конец изнурительной борьбе за существование, которую Рут приходилось вести с тех пор, как убили ее мужа. Но мечтам ее теперь уже не сбыться. Поначалу Рут отказывалась лечь в постель с полковником Форсайтом, но через несколько месяцев сдалась, хотя уже тогда догадывалась, что за «ухоженным фасадом» полковника скрывается подлая и злобная натура. И вот несколько недель назад злоба прорвалась наружу, и с тех пор побои и пощечины стали почти ежедневным явлением. Рут поняла причину: Форсайту в его годы уже нелегко показать себя тем жеребцом, каким он бывал когда-то, и он, конечно, винит в этом ее. — Рут! — рявкнул полковник. — Я поднимаюсь в спальню. Пока я готовлюсь, спустись и запри двери. Потом раздевайся — и марш в постель! Рут услышала этот крик и похолодела от страха. Нежные чувства, которые она поначалу испытывала к Кайлу Форсайту, сменились отвращением, когда он впервые поднял на нее руку. Единственное, что у нее оставалось, — это красота и гордость, но полковник делал все возможное, чтобы лишить ее и этого. — Господи, что мне делать? — почти беззвучно прошептала женщина. Потом повернулась и поспешила выполнить приказание Форсайта. Клив Старк, как было условлено, три раза постучал в дверь сарая, пристроенного к кафе. Бонни открыла, и Клив с Диллоном поспешно переступили порог. Плотно закрыв дверь, Бонни чиркнула спичкой и зажгла керосиновую лампу. — А мы уже думали, что вы не придете. — Мы ждали, пока не убедились, что сможем добраться сюда незамеченными. Берни возбужденно заговорил: — Нужно увозить сестру из этого города, пока мне не пришлось убить Майка Брузу. Если так пойдет дальше, меня повесят за убийство, и ей придется одной бороться с Делом Гомером. — Берни, как только ты сможешь сидеть в седле, мы уедем. — Бонни положила руку на плечо брата, пытаясь успокоить его. — Боюсь, что этого будет мало. Наши неприятности только начинаются, — с мрачным видом пробурчал Берии. Клив и Диллон прислонились к стене. В разговор вступил Тэнди. Он сидел на трехногом табурете, которым обычно пользовались при дойке коров. Сплюнув табачную жвачку, Тэнди заметил: — Я так и знал, что вы связаны с полицией. — Что ж, рано или поздно этот факт откроется, но, прежде чей это произойдет, мы хотим как можно больше узнать о Форсайте и его махинациях. — Мы приехали в город меньше года назад. Форсайт и тогда уже жил тут, — сказал Берни. — Нам не потребовалось много времени, чтобы понять, кто на самом деле хозяин в этом городе. Торговцы, адвокат, управляющий банком — все перед ним заискивают. Шериф Лайстер подчиняется его приказам, в этом вы, наверное, уже сами убедились. Многие в городе все понимают, но предпочитают держать язык за зубами. Но, черт возьми, убить старого Клетуса Фуллера — такой низости даже от Форсайта трудно было ожидать! — За что они его убили? — спросил Диллон. — За то, что он помог одной женщине, получившей в наследство земельный участок, бежать из города прежде, чем ее заставят отписать эту землю Форсайту. — Берни тоже ей помогал, поэтому Форсайт прислал своего прихвостня, и тот жестоко избил брата. Они бы и его убили, если бы… — Бонни замялась, — если бы я вовремя не вернулась домой из церкви. Берни фыркнул. — Просто пришел Дел Гомер и пристрелил его на месте. Но не потому, что тот тип избивал меня, а потому, что он стал лапать Бонни. Бонни наклонилась, вглядываясь в лицо брата. — Я не знала, что тебе это известно. — Сестренка, может, я и лежал весь в крови, но прекрасно слышал каждое слово Гомера. Даже при тусклом свете керосиновой лампы было видно, что лицо Диллона исказилось гримасой отвращения. — Меня не удивляет, что этот трус нанимает бандитов выполнять за него грязную работу. — А как к нему относятся горожане? — поинтересовался Клив. — О, Форсайт умеет надевать маску щедрого и благородного человека. Он жертвует деньги церкви, школе и все такое… — Помассировав больную ногу, Берни продолжал: — Форсайт — тот еще пройдоха. Многие покидают город со сломанными руками, ногами, разбитыми головами, но он вроде как ни при чем. Произошло несколько убийств, после которых он «великодушно» предлагал вдовам купить их землю. А сегодня его наемник первым поездом уехал в Боуэмен. Наверняка Форсайт послал его кого-то убить, готов поставить последний доллар. — Не говори того, в чем не уверен! — рассердилась Бонни. — Я знаю. И ты сама это знаешь. Поэтому-то Бруза так расхрабрился утром. Если бы Гомер был в городе. Бруза не посмел бы вести себя так нагло. — Обращаясь к Кливу и Диллону, он пояснил: — Этот убийца кружит над Бонни, точно ястреб. Для них с Брузой моя сестра — что кость для голодных псов. — Этот Гомер, он когда-нибудь бывал… хм… непочтителен? — Никогда! — с горячностью заверила Бонни. — Дел мне даже нравился, пока я не узнала, чем он занимается. Он очень помог нам, когда избили Берни. — Он сделал это не ради меня, а ради тебя, — заметил Берни. Диллон спросил: — Почему вы просто не сели в поезд и не уехали? За девушку ответил Берии: — Он бы последовал за нами. Говорю же, он без ума от моей сестры! — Гомер — его настоящее имя? — Не знаю. — А что вам известно о Баке Леннинге? Берни покачал головой: — Не много. Никогда его не видел. Вот Клетус — тот его знал и доверял ему. Ярби Андерсона — того старика, которому принадлежала большая часть ранчо «Аконит», обвинили в изнасиловании и убийстве. Клетус был знаком с Ярби много лет, и он говорил, что все это дело от начала до конца фальшивка, состряпанная, чтобы прибрать к рукам ранчо Андерсона. Как бы то ни было, Бак Леннинг помог Ярби бежать. Потом, примерно через год, труп старика нашли в лесу. Странная это история… Например, Клетус, который знали любил Ярби, даже не пришел па похороны. — Вы знаете, куда уехала мисс Андерсон? — Куда? В «Аконит», Клетус сказал, что если она отказывается продать землю Форсайту, то ей безопаснее уехать к Леннингу. Я, правда, пока не слышал, чтобы полковник применял силу по отношению к женщинам, но от него всего можно ожидать. — Как же она туда добралась? — Берни довез ее в нашей коляске до стоянки обоза. Помог Клетус — договорился с перевозчиками, чтобы они ее подбросили до ранчо, — ответила Бонни. — Люди в салуне поговаривают, что мисс Андерсон продала «Аконит» Форсайту и вернулась на Восток. Бонни протестующе замотала головой: — Ложь! Я последняя, кто ее видел в городе, и она не подписывала никаких бумаг. Наоборот, Кристин боялась, что ее попытаются заставить подписать. Тэнди, снова сплюнув табачную жвачку, веско произнес: — Для этих двоих самое подходящее место — «Аконит», куда мисс Андерсон и уехала. Можете мне поверить, с Баком Леннингом не пропадешь. Он водит дружбу с племенем сиу. Говорят, он когда-то спас сына вождя Железная Челюсть от медведя гризли. Не думаю, что индейцы будут стоять в сторонке и смотреть, как Форсайт сгоняет Леннинга с его земли. — Мисс Андерсон сказала, что всегда рада нас видеть. — Берни покосился на сестру. — А ты как думаешь, Бонни? — Я бы предпочла услышать, что скажет про Бака Леннинга мистер Старк. — Девушка вопросительно посмотрела па Клива. — Я знаю, что Клетус хорошо к нему относился, но хотелось бы точно знать, что мы не попадем из огня да в полымя. — О, я очень хорошо его знаю, я несколько месяцев прожил с ним и с Моссом — так Бак называл старого Ярби. Дело было в самый разгар зимы. Моя лошадь поскользнулась и упала, придавив мне ногу, еще повезло, что не сломала. Бак, может, и грубоват, но человек хороший. Он написал мне письмо и рассказал о Форсайте, вот почему я здесь. БОННИ нервно прошлась по сараю. — Нам нужно уехать до возвращения Дела. Но Берни еще не может долго держаться в седле, он и ходит-то с трудом, а с тех пор как его избили, прошла неделя. — У меня есть коляска, — вмешался Тэнди. — Если не ошибаюсь, она все еще в конюшне вдовы Гафни. Я вас отвезу да прихвачу с собой дробовик. Шериф Лайстер, наверное, уже взял меня на заметку. Боюсь, я так никогда и не научусь держать язык за зубами. Бонни была тронута. — Ах, Тэнди… Я так гордилась тобой, когда ты не побоялся выступить против этого жирного борова! Но теперь мне страшно за тебя. Ты действительно можешь отвезти нас на ранчо? Не передумаешь? — Ни в коем случае. Уверен, Бак Леннинг будет нам даже рад. В борьбе с этой стаей стервятников лишняя пара рук, умеющих держать оружие, не помешает. Не хочу хвастаться, по стреляю я неплохо. — Тэнди снова сплюнул. — Помню, после войны, в Арканзасе, я раз даже победил в состязаниях по стрельбе — заработал мешок сахара. Бонни с тревогой посмотрела на Клива. — Боже правый, неужели дело может зайти так далеко? — Как только разберусь, что к чему, пошлю сообщение в Форт-Керни, мы с тамошним капитаном добрые друзья. Не думаю, что Форсайту захочется сражаться против взвода солдат. Кроме того, я рассказал про полковника городскому судье в Боузмене, он тоже нам поможет. Так что не беспокойтесь. Мы с Диллоном постараемся вытащить вас отсюда. Завтра открывайте кафе и работайте как обычно, но потихоньку складывайте вещи. Берите только самое необходимое к переносите в сарай. Если все пойдет, как мы задумали, будьте готовы ехать завтра примерно в это же время. Если не получится завтра, то па следующую ночь. Тэнди, вы знаете дорогу до «Аконита»? — Найду даже с завязанными глазами. — Отлично. Завтра мы с Диллоном придем сюда обедать, и я передам вам письмо для Бака Леннинга. Бонни задула свечу. Диллон приоткрыл дверь, выглянул наружу и осмотрелся — ничего подозрительного. Техасцы выскользнули из сарая и скрылись во тьме. — Что ты обо всем этом думаешь, Берни? — Что тут думать? Это наш единственный шанс выбраться из города. Если мы открыто уедем на поезде, Гомер тут же поедет следом. — Но он может заявиться и на ранчо. — Там мы будем не одни, а здесь, в городе, помощи ждать неоткуда. — Он прав, детка, — послышался в темноте голос Тэнди. — В следующий раз люди Форсайта убьют Берни. — Да, наверное, так и будет. Мне просто очень не хочется перекладывать наши трудности на тех, у кого и без нас проблем хватает.Глава 17
Через два дня после случая с Быстрым Бегом напряжение между Кристин и Баком не только не ослабло, но еще более возросло. Утром Бак вошел в дом — вскоре после того, как увидел свет в окне и дымок над трубой. — Доброе утро, — пробормотал он. Не глядя на него, Кристин сунула в печь противень с булочками. — Доброе утро. Бак принес ведро воды, сложил охапку дров в ящик у печи и снова вышел. К его возвращению Кристин налила в умывальник теплой воды и приготовила чистое полотенце. Бак встретился с ней взглядом. — Это для меня? — Конечно. Обычно он умывался холодной водой, но какое же наслаждение — плеснуть в лицо теплой воды и вытереться чистым, пахнущим свежестью полотенцем! Бак не привык, чтобы кто-то штопал ему носки и зашивал рубашки, — такого с ним просто никогда не случалось. Он постоял возле стула, дожидаясь, пока Кристин займет свое место, и только после этого уселся за стол. Кристин была польщена. Даже Ферд, обученный хорошим манерам, редко вел себя подобным образом. За столом оба молчали. Кристин даже под страхом смерти не могла бы придумать, о чем завести разговор. Всякий раз, когда она смотрела на Бака, тот опускал глаза, глядя в свою тарелку. Наконец он обронил: — К обеду меня не ждите. — Но к ужину-то вы вернетесь? — Надеюсь. И снова воцарилось молчание — странное, настороженное. К концу завтрака напряжение стало почти невыносимым. Кристин старалась держаться непринужденно, но Бак чувствовал, что ей не по себе. — Вы останетесь не одна, здесь будет Кривоногий. — Думаете, мне от этого станет легче? — Никто не сможет незаметно для него приблизиться к ранчо. Если что, слушайтесь его. — Я его даже не пойму. — Просто идите с ним, если он захочет увести вас с ранчо. — Бак, я не совсем беспомощная, у меня есть пистолет Густава, — ледяным тоном заметила Кристин. На лице Бака появилось некое подобие улыбки. Задумчиво взглянув на девушку, он проговорил: — Пусть лучше пистолет лежит там, где лежит, пока я не обучил вас с ним обращаться. Покровительственный тон Бака начал раздражать Кристин. Она заявила: — Густав научил меня стрелять. Бак, ничем не выдавая внутреннего напряжения, спокойно выдержал ее вызывающий взгляд. — Пардон. — Он вышел из-за стола и направился к двери за своей шляпой. Кристин встала и озадаченно посмотрела на Бака. За что это он просит прощения? Может, он хотел сказать «с вашего разрешения»? — Вы не скажете мне, куда собрались? У Кристин пересохло в горле, и голос ее казался каким-то скрипучим, да еще и дрожал. Она смутилась, но ничего не могла с этим поделать. — Я собираюсь перегнать часть табуна в горы. — Думаете, там безопасно? — Во всяком случае, безопаснее, чем здесь. — Бак, вы считаете, они придут сюда? — Да, уверен. Когда в руках Форсайта окажутся все козыри, он обязательно явится. — С вооруженным отрядом? — Да, именно так. — Подождите, я дам вам с собой мяса и булок на обед. Кристин встретила его насупленный взгляд с тем же смирением, с каким вела себя с той самой ночи, когда умер Ярби. — Не стоит, не утруждайте себя. — Мне это не трудно, все готово. — Кристин кивнула на плиту. В своем нынешнем состоянии, когда нервы его были напряжены, как струна, Бак, почти не понимая смысла ее слов, вслушивался в музыку ее голоса, напоминавшего журчание ручья. Небесно-голубые глаза Кристин были затуманены глубокой печалью. Лицо, чуть позолоченное солнцем, обрамляли волнистые локоны, колышущиеся при каждом движении. Кристин — спокойная, добрая, рассудительная — была в то же время хрупкой и прекрасной, как горная лилия. Бак даже не подозревал, что в его голове способны рождаться подобные поэтические сравнения. Он не знал, какими словами обозначить чувства, охватывавшие его всякий раз, когда он видел Кристин. Она олицетворяла собой все, о чем он только мог мечтать. Без нее его жизнь будет пустой и бессмысленной. Бака пугала даже мысль об этом. Почти не сознавая, что делает, Бак выронил шляпу, шагнул к Кристин, взял ее за плечи и привлек к себе. Она не успела даже вздохнуть, как он уже склонился к ней и легонько коснулся губами ее губ. Бак поднял голову, пристально глядя в лицо Кристин. Потом снова припал к ее устам. Теперьэто было уже не легкое прикосновение, а жадный, неистовый поцелуй. Бак крепко прижимал ее к груди, пытаясь почувствовать каждый дюйм ее тела, — именно об этом он мечтал, когда ехал с Кристин на лошади. «Всего один раз, только сейчас, хотя бы ненадолго», — мысленно твердил он себе… Бак наконец выпрямился и разжал руки. Помотал головой, словно стараясь привести мысли в порядок. Потом поднял с пола шляпу. — Я… мне очень жаль… прошу прощения, — пробормотал он, потупившись, и быстро вышел за дверь. Сердце Кристин бешено колотилось в груди — билось в каком-то странном тревожном ритме. Она медленно поднесла руку к губам, все еще горячим и чуть припухшим от страстного поцелуя Бака. Кристин вдруг многое поняла — поняла, почему ее глаза всегда высматривали Бака, почему в его присутствии она ощущала прилив жизненных сил. Как она могла влюбиться за столь короткое время в этого грубоватого мужчину с непокорными черными волосами? Невероятно. Она просто-напросто протянула ему, точно на ладони, свое сердце, а он ее об этом даже и не просил. Боже милосердный, неужели это влечение так явственно написано на ее лице, что Бак пожалел старую деву и решил подарить ей немного острых ощущений? Мысль эта была так унизительна, что Кристин громко застонала. А она-то, она стояла… как дура, пока он ее целовал! Что он сказал? Что сожалеет? А потом выбежал из дому так, словно стыдился того, что сделал. Кристин хотелось встать в дверях и смотреть вслед Баку, но она боялась, что будет похожа на сохнущую от любви идиотку, поэтому прошла через весь дом и вышла на веранду. Прислонившись к сосновому столбику, поддерживающему крышу веранды, она смотрела на луг и слушала тишину. Кристин думала о том, что теперь, узнав, как сладок поцелуй Бака, она всегда будет мечтать снова почувствовать прикосновение его губ. Поцелуй этот вновь и вновь оживал в памяти. Девушка решила занять себя делом и принялась за уборку. Она вихрем носилась по дому — мыла, чистила, скоблила — до тех пор, пока нигде не осталось ни пятнышка, ни единой пылинки. Кристин обмела со стен паутину, выгребла из камина золу, а потом натерла чугунную плиту промасленной тряпочкой — так, что плита засияла. Высокие каминные часы в дубовом корпусе, по-видимому, были одной из самых любимых вещей Бака. Это сразу бросалось в глаза — так бережно он заводил механизм и запускал маятник. В пустом доме их тиканье отдавалось особенно гулко. Протирая часы куском мягкой фланели, Кристин думала о том, что, будь это ее собственный лом, она бы повесила над камином портреты отца и матери, и… как знать, возможно, когда-нибудь рядом с часами появилась бы свадебная фотография. Она помотала головой, отгоняя ненужные мысли, и принялась за письменный стол-бюро. Это была, без сомнения, прекрасная вещь. Крышка, украшенная выпуклой резьбой, крепилась на двух петлях в форме крыльев бабочки. Глубокий выдвижной ящик украшала круглая латунная ручка. Кристин любовно протерла полированную поверхность. Она никогда еще не поднимала крышку и не открывала ящик, но на сей раз не удержалась. Испытывая чувство неловкости, она все-таки подняла крышку, прислонив ее к стене. В большом отделении лежала аккуратная стопка — какие-то документы и бухгалтерские книги. Маленькие отделения почти все пустовали, только в некоторых хранились конверты. Кристин уже собиралась опустить крышку, когда ее внимание привлекла небольшая вырезка из газеты. Взяв вырезку, она подошла к окну, чтобы получше разглядеть мелкий шрифт. И прочла следующее:ПРАВИЛА ПОВЕДЕНИЯ ДЖЕНТЕЛЬМЕНА 1. Входя в дом, следует снимать шляпу. В учреждении шляпу можно не снимать. 2. Ни в коем случае не садиться, когда дама стоит. 3. В дверях следует пропускать даму вперед. 4. Покидая общество дамы, следует сказать: «С вашего разрешения». 5. Налетев на даму или наступив ей на ногу, следует сказать; «Пардон». 6. Помогая даме сесть в экипаж, следует поддерживать ее под локоть. Ни при каких обстоятельствах не следует поддерживать ее под зад, иначе вы заслужите пощечину.
Кристин пробежала глазами перечень того, что делать не полагается, и впервые за этот день улыбнулась.
10. Нельзя плевать на пол. 11. Нельзя сморкаться за столом. 12. Нельзя чесать между ног или под мышками, а также сосать кончики усов. 13. Нельзя выпускать газы в присутствии дамы, даже беззвучно. Вас выдаст запах, и дама сразу поймет, что вы не джентльмен. 14. Нельзя ругаться и говорить о физиологических отправлениях. 15. Если вам нужно чихнуть за столом, отвернитесь от дамы. 16. Не прихлебывайте кофе из блюдца, следует пить только из чашки.
Кристин снова улыбнулась. Теперь понятно, почему сегодня утром Бак вдруг сказал «пардон». Она внезапно прониклась глубоким сочувствием к маленькому мальчику, которого некому было учить хорошим манерам, и ко взрослому мужчине, обнаружившему свой недостаток. Положив вырезку на место, Кристин опустила крышку, мысленно моля Бога, чтобы Бак никогда не узнал, что она проникла в его тайну. День казался нескончаемым. Как-то раз, проходя по двору, Кристин увидела вдалеке отряд индейцев, скакавших вдоль кромки леса. Вдруг один из них — скакавший последним — оглянулся и посмотрел в сторону ранчо. Кристин не поняла, был ли это Быстрый Бег или кто другой; на таком расстоянии все индейцы казались на одно лицо. Ей стало не по себе, и она побыстрее ушла в дом. Когда настало время обеда, Кристин выпила чашку чая и безо всякого аппетита пожевала булку. Потом сварила компот из сушеных яблок и даже, проявив расточительность, добавила в компот пригоршню изюма. Все дела были переделаны. Красная фасоль, замоченная еще накануне вечером, булькала в кастрюле на плите. Не зная, чем еще себя занять, Кристин достала клубок небесно-голубой пряжи и принялась вязать шарф. Близился вечер, когда девушка услышала радостный лай Сэма. Сердце ее забилось быстрее, она поспешила к двери и вышла на веранду как раз в тот момент, когда Бак въезжал во двор вместе с двумя мальчиками-индейцами. Кривоногий открыл ворота загона. Пока Бак расседлывал лошадь, индеец что-то рассказывал ему, показывая рукой на восток. Бак посмотрел в указанном направлении, прикрывая ладонью глаза. Потом снова поговорил с Кривоногим, после чего тот вскочил на свою низкорослую лошадку и поскакал прочь. Бак повернул к дому. Кристин отступила от двери. Она ни за что не хотела показывать Баку, как рада, что он вернулся живым и невредимым. Как-то он себя поведет? Снова станет извиняться? Или попытается сделать вид, будто между ними ничего не произошло? Дожидаясь Бака, Кристин волновалась, как никогда прежде. Не может же он не показываться в доме до ужина… Она окинула комнату критическим взглядом — Бак был очень высокого мнения о своем доме. Повсюду царили чистота и порядок — Кристин потрудилась на славу. Усевшись в кресло, девушка снова взялась за вязание, но, нечаянно спустив несколько петель, бросила это занятие. Она положила вязанье на колени и стала дожидаться Бака. Закрыв глаза, Кристин представила себе его лицо — непроницаемое, словно маска. Интересно, поделится ли с ней Бак своими сокровенными мыслями хоть когда-нибудь? Ей очень хотелось увидеть, как крепко сжатые губы раздвигаются в улыбке, зеленые глаза искрятся смехом, а суровые черты смягчаются. Но больше всего ей хотелось, чтобы Бак познал счастье любить и быть любимым, быть желанным. Сэм снова громко залаял, выводя Кристин из задумчивости. Девушка подошла к окну. Во двор въезжал фургон, за которым на привязи плелась тощая коровенка. Неужели свершилось? У них будут молоко, сливки и масло! Кристин набросила на плечи шаль и вышла во двор. Фургон остановился возле загона. У девушки перехватило дыхание и закружилась голова; она ухватилась за столб в поисках опоры — с повозки спрыгнул молодой светловолосый мужчина в щегольском кепи с мягким козырьком. — Густав! — Кристин побежала через двор. — Густав, ты приехал! В следующее мгновение она оказалась в объятиях кузена. Испустив вопль восторга, Густав обхватил ее за талию, приподнял и закружил в воздухе. Потом опустил на землю и звонко чмокнул в губы. — Привет, сестренка. Я же говорил, что приеду посмотреть, как ты тут обосновалась, — вот и приехал. От счастья у Кристин выступили слезы на глазах. Она обняла Густава так крепко, словно собиралась никогда не отпускать его от себя. — Как ты узнал, где меня найти? — Я прикинул, что ты должна быть в «Аконите», а уж то, что я случайно повстречал Джилли, — это было чистым везением. — Он вытер ее слезы. — Ну хватит, сестренка, не реви! — Мне так много нужно тебе рассказать… — Кое-что я уже услышал от Джилли. — Как ты сюда попал? Где ты встретил Джилли? Что он тебе рассказал? Густав засмеялся. — Стоп-стоп, не все сразу, сестренка. У меня разболелся зад от долгой тряски, а уши — от болтовни Джилли. Кстати, это он рассказал, что ты мечтала о корове. Правда, это самая жалкая корова из всех, каких мне только доводилось видеть. К тому же она того и гляди отелится, вот почему мы добирались сюда полночи и еще целый день. Кристин и Густав, обнявшись, обошли фургон и подошли к корове, которую Джилли отвязывал от заднего бортика. Рыжая корова с белой отметиной на морде и впрямь являла собой довольно жалкое зрелище — она была на редкость тощая, правда, с раздувшимся животом. — Какая красавица. — Кристин потрепала животное по морде. — По-моему, она очень устала. — Обращаясь к корове, девушка ласково проговорила: — Бедняжка, теперь у тебя будет вдоволь еды, если, конечно, я имею право голоса в этом вопросе. — Еще как имеете, мисс, — откликнулся Джилли. — Я лично не желаю ходить за коровами! Кристин весело рассмеялась. Бак, стоявший в загоне, услышал ее смех. Он слышал и радостный крик Кристин, видел, как она сбежала с крыльца и бросилась встречать молодого блондина, который на удивление проворно спрыгнул с повозки и тоже бросился ей навстречу. Выходит, он и есть тот самый кузен, о котором Кристин ему все уши прожужжала, нахмурившись, подумал Бак. Увидев ее счастливое лицо, услышав неподдельную радость в голосе Кристин, он почувствовал что-то вроде позывов тошноты, только еще хуже. Интересно, этот привлекательный на вид парень — просто двоюродный брат или нечто большее? Двоюродные братья и сестры иногда даже женятся — Бак слышал от Ярби, что такое порой случается в какой-нибудь глухомани. У них, правда, могут родиться дети-дебилы, но остановит ли это женщину, если она хочет соединиться с любимым? Бак всерьез подумывал, не сесть ли ему снова па коня и не уехать ли в горы. Кристин он теперь не нужен, о ней может позаботиться этот Густав. Но минута слабости прошла. Он не может бежать, бросить землю Ярби, теперь принадлежащую Кристин. И есть дом. Бак немало пота пролил, пока строил его, и не собирался отдавать дом Форсайту. Он снял с забора седло и понес его в конюшню. Теперь Кристин получила долгожданную корову и, судя по проволочной клетке в задней части фургона, еще петуха и нескольких кур. — Эй, Бак, куда прикажешь девать этот мешок с костями? — крикнул Джилли, заглядывая в дверь конюшни. — Давай ее пока сюда. — Бак отодвинул засов, закрывавший одно из двух стойл, и завел корову внутрь. — Потом мы отгородим для нее место. — Мы? — переспросил Джилли, недовольно поморщившись. — Где ты подобрал этого… кузена? — У Райерсона. Ребята Райерсона ехали на крыше вагона, а он с ними. Потом они спрыгнули с поезда и пошли прямиком через поле. — Райерсон остается? — Да, он и его ребята решили еще побороться. Они отвезли жену Райерсона и дочек в Биллингс, к его брату. А большая часть его скота разбежалась. — Дело дрянь. Бак зачерпнул ведро воды из бочки и поставил перед коровой. — Да, паршиво, но Райерсон — парень упрямый. Одну корову он сохранил, мы ее купили с цыплятами в придачу за шесть долларов. — Насчет Форсайта и его людей ничего не слышал? — Ничего. Я встретился с Глейзером, он спрашивал, как поживает мисс Андерсон. Надеется, ты на него не в обиде за то, что он привез ее на ранчо, — его попросил Клетус Фуллер. Говорят, старика сразу после этого убили, кто-то забил его до смерти. — Сукины дети! — воскликнул Бак. — Известно, кто это сделал? — Знать-то все знают, да делать никто ничего не собирается. Это каким же мерзавцем надо быть?! Избить хромого старика, который без палки и ходить-то не мог! Бак отвернулся. Он смотрел вдаль, на горы. Зная его любовь к Клетусу, старый ковбой ненадолго замолчал, давая Баку возможность помолиться за старика. — Глейзер собирается изменить маршрут, будет возить грузы через станцию Думас, — продолжал Джилли. — Это, конечно, маленькая станция, но в Биг-Тимбере творятся такие дела, что он не хочет туда заезжать. Ему даже пришлось нанять вооруженную охрану. — Джилли сменил тему. — Куда девать цыплят? — Выпусти их, пусть бегают, я им рассыплю корм. Далеко не убегут. — Это точно, не убегут, потому что Сэм слопает их раньше, чем бедняжки успеют сделать хоть шаг. — Я совсем забыл про Сэма. Тогда оставь их до утра в клетке. — По-моему, тебе пора выйти и поздороваться с кузеном. Хватит прятаться. Бак нахмурился. — Никто и не прячется. Я просто дал ему возможность поговорить с Кристин. Он ведь к ней приехал в гости, не ко мне. — В гости? Ничего подобного! Он собирается остаться. Но ведь это не ее дом, а твой… — Брось, Джилли. — Почему ты тогда смотришь на него волком? — О чем ты, черт побери, толкуешь? — Этот швед — неплохой парень. Он мастер рассказывать истории о всяких дальних краях. Густав плавал вверх и вниз по Миссисипи, до самого океана. И Кристин он, по-моему, очень любит, он зовет ее Крис. Бак смачно выругался. — Только этого мне не хватало. У меня и без него забот хоть отбавляй. Так, глядишь, мои кишки растянутся по прерии до самого Боузмена. — А мне, знаешь ли, не показалось, чтобы ты очень уж о ней… заботился. — Не лезь не в свое дело. Бак вышел из конюшни с таким видом, словно отправлялся на бой. Кристин и Густав стояли на веранде. Девушка по-прежнему обнимала кузена. Бак стиснул зубы. Кристин окликнула его: — Бак! Идите познакомьтесь с моим кузеном. Это Густав, я вам о нем рассказывала. Я сейчас говорила Густаву, что если бы он приехал па несколько дней раньше, то застал бы в живых дядю Ярби. Густав шагнул навстречу Баку и протянул руку. — Здравствуйте. Честно говоря, после всего, что я слышал от Джилли и что наговорила про вас Крис, я удивлен, что вижу простого смертного. Бак подал руку, и Густав крепко пожал ее. — Джилли преувеличивает. Что касается мисс Андерсон, она совсем меня не знает. Глаза Бака, превратившиеся в две узенькие зеленые щелочки между черными ресницами, лишь на миг остановились на Кристин; он явно не желал на нее смотреть. — Если бы я знал, что здесь творится, ни за что не отпустил бы ее из дому одну. — В этой стране и без Форсайта жизнь не сахар, За такую женщину, как Кристин, мужчина может пойти и на убийство. С ее стороны было глупостью сюда приехать, а со стороны родственников-мужчин не меньшей глупостью — отпустить ее одну. Счастье, что она встретила в городе достойных людей, которые ей помогли. Некоторым эта помощь могла стоить жизни. — Слава Богу, что все кончилось благополучно. — Не совсем. — Что… что вы имеете в виду? Кто-то погиб? — Клетус Фуллер. Кристин всплеснула руками. — О нет! Вы думаете, это из-за меня? Увидев, как она расстроилась, Бак тут же пожалел, что вообще упомянул имя Фуллера. — Трудно сказать. Может, кому-то показалось, что у него водятся деньги. Густав обнял Кристин за плечи, пытаясь утешить. — Джилли мне кое-что рассказал, — заметил он. — Андерсоны в большом долгу перед вами за то, что вы когда-то сделали для дяди Ярби, а теперь — и для Кристин. — Забудь об этом, парень! — В голосе Бака прозвучали металлические нотки. — Андерсоны ничего мне не должны! Кристин поспешила сменить тему разговора. — Я и не догадывалась, что Джилли собирался привезти корову! — воскликнула она. — И цыплят! О, я так давно не слышала петушиного крика, что даже соскучилась! Проницательный Густав заметил, что между Кристин и Баком возникло какое-то отчуждение. Он посмотрел сначала на покрасневшую кузину, потом на высокого темноволосого мужчину, стоявшего с вызывающим видом — широко расставив ноги и засунув большие пальцы рук за ремень джинсов. Ни Кристин, ни Бак не смотрели друг на друга. Густав достаточно хорошо знал кузину, чтобы понять: ее волнение не имеет никакого отношения к страху. Что ж, и на том спасибо. — Этот петух много не накукарекает, если до него доберется Сэм, — сухо заметил Бак. Лохматый пес лежал на земле, не сводя глаз с клетки. Кристин тихонько ахнула. — Неужели он съест кур? — Сэм привык добывать себе пропитание охотой, — пробурчал Бак. — Нельзя его винить за это. — Да, я понимаю, но… — Держите их пока под замком. Утром я побеседую с Сэмом и объясню ему, что к чему. — Бак повернулся к Густаву. — Будьте как дома, а у меня еще дел полно. Густав тотчас же сбежал с крыльца. — Я помогу. — Нет. Поговорите с кузиной. — Бак, — у Кристины задрожал голос, — скоро будет готов ужин. Бак молча кивнул, повернулся и зашагал в сторону конюшни. Он стиснул зубы, чтобы не разразиться проклятиями. Услышав за спиной голос Кристин, невольно замедлил шаг. — Это дом Бака, он сам его построил. Бак любезно разрешил мне остаться здесь, потому что дом дяди Ярби не пригоден для жилья… Кристин зашла с кузеном в дом, и голос ее затих.
Последние комментарии
14 часов 36 минут назад
18 часов 51 минут назад
21 часов 9 минут назад
22 часов 59 минут назад
1 день 4 часов назад
1 день 4 часов назад