Меч Авлуна. Сказки донских армян [Автор неизвестен - Народные сказки] (pdf) читать постранично, страница - 4
Книга в формате pdf! Изображения и текст могут не отображаться!
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
— Булбул-хуш, — отвечает младший. — А где средний брат?
— Он там-то, — говорит старший.
Поехали вдвоем за ним.
За это время оба старших брата задолжались понемногу.
Младший достал деньги, расплатился за них с хозяевами, и все
трое отправились к тому перекрестку, где камень лежит.
Дорогой старший и средний начали перешептываться. С тар
ший брат говорит:
— Приедем домой, отец скажет: «Пошли втроем, а соловья
достал-таки младший, дурачок, а не вы». Надо что-то сделать.
— Вот придем к большому камню, расположимся на отдых,
там колодец есть... — отвечает средний.
* А г а — уважительное обращение к старшему (тюркск.).
11
Пришли к большому камню, где дорога расходится на три сто
роны, остановились на отдых. Старший брат говорит младшему:
— Ты натерпелся, устал небось, ложись, поспи немного, а мы
обед состряпаем.
Ничего не подозревая, младший брат лег спать, а старшие
взяли его за руки, за ноги и бросили в колодец. Сами прихватили
соловья и пошли домой.
Их встретили с большими почестями, всем городом: «Булбулхуша привезли!.. Соловья алтынсачского привезли!»
Принесли соловья в церковь, а он не поет. И город не зелене
ет, не цветет. Братья не ведают, что надо делать, даже не знают,
с какой стороны клетка открывается.
Оставим всех здесь в таком положении, а сами пойдем погля
дим, что стало с младшим царевичем.
К а к долго сидел он в колодце, одному ему ведомо. Наконец к
колодцу подъехал человек, чтобы напоить коня. Только спустил
веревку с ведром, царевич схватился за нее и кричит:
— Ага, выташ.и меня отсюда, я тебе службу сослужу.
— К ак я тебя выташ.у, бала? — спрашивает человек. — Разве
у меня хватит сил?
— Ты закрепи веревку за сруб, я сам по ней выберусь, —
попросил царевич.
Тривязал человек веревку за сруб, царевич вмиг выбрался из
колодца, благо сильный малый! Вместе напоили они коня, сели
на дроги и приехали в город. А этот человек был хлебопеком, и
у него была пурня*. Стал парень у него работать, рубить дрова,
месить тесто, выпекать вместе с хозяином хлеб...
Прошел день, два, три, четыре, пять... Тем временем царь Алтынсач долго не имел никаких вестей от дочери — пошла сторожить
волшебного соловья и не вернулась. Послал людей, те видят — оби
женный конь стоит, выпустил изо рта косы хозяйки, а девушка
спит. Вот уже несколько дней не просыпается. Кинулись они в
дом — соловей с клеткой исчез.
Хорошо, что царь знал способ разбудить дочь. Снова положил
концы кос в рот коню, тот начал жевать их, и девушка просну
лась.
— Что случилось, дочь моя? — спрашивает царь.
— Не знаю, отец, ничего не знаю.
— Кто похитил соловья?
— Не знаю.
— К а к похитил?
— Не знаю, ничего не знаю, — твердит девушка. — Три раза
поднимал меня конь, обшарила я все кругом, но ничего не нашла.
* П у р н я — хлебопекарня; пур — печь.
12
в третий раз рассердилась, хлестнула его арапником по спине,
обиделся он и не стал меня будить. А соловья нет.
Царь Алтынсач посмотрел в свою волшебную трубу и сразу
узнал, что булбул-хуш находится у царя Воинов, того самого ца
ря, который посылал своих сыновей за волшебной птицей. Собрал
Алтынсач войско и привел к нашему кургану Харавул-оба, что у
Чалтыря. Посылает вестника к царю Воинов, наказывает:
— Скажи царю, пусть выдаст молодца, что выкрал алтынсачского соловья. Пусть молодец расскажет, как похитил птицу, тог
да я выдам за него свою дочь, а отца его сочту своим сватом. А
нет — весь город перепашу, а на его месте посажу бахчу.
Что делать? Люди в суматохе снуют по городу, кричат, пла
чут. Прибежали к царю: так и так.
— Что ж тут особенного? — удивился царь. — Мои сыновья
привезли соловья, они и дадут ответ Алтынсачу.
От своего дворца до кургана разостлал ковер царь Воинов, и
старший сын его пошел к Алтынсачу. Опустился на колени и по
приветствовал высокого гостя.
— Встань, молодец, — велел Алтынсач, рядом с которым сто
яла его дочь, красивая, как солнечный свет. — Не для почестей
пригласил я тебя, а узнать, как похитил ты моего соловья?
— Так, приехал, взял...
— Откуда?
Старший царевич мялся-мялся, ничего сказать не смог. А л
тынсач сразу догадался, что не он добыл соловья.
Привели среднего сына, и он слова сказать не смог.
— Да будет долгой жизнь твоя, царь, найди мне того, кто по
хитил соловья, — сказал Алтынсач, — не то за двадцать четыре
часа разорю твой город, а на его месте посажу бахчу.
И весь город оделся в траур, каждый думал, как спасти свою
голову.
А время идет. Оставалось уже двадцать часов, когда пекарь —
хозяин младшего царевича — сказал своему работнику:
— Затопи пур, войду в него и сгорю. Все одно через двадцать
часов Алтынсач разорит город и все мы умрем.
— Почему, хозяин? — удивился царевич.
— Ты что, не слышал ничего? — спрашивает хозяин. — С ы
новья нашего царя похитили у Алтынсача соловья волшебного.
Теперь Алтынсач разбил лагерь за городом, дал двадцать
Последние комментарии
6 часов 51 минут назад
1 день 6 часов назад
1 день 6 часов назад
1 день 6 часов назад
1 день 6 часов назад
1 день 6 часов назад