КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно
Всего книг - 713011 томов
Объем библиотеки - 1403 Гб.
Всего авторов - 274606
Пользователей - 125088

Новое на форуме

Новое в блогах

Впечатления

Влад и мир про Шенгальц: Черные ножи (Альтернативная история)

Читать не интересно. Стиль написания - тягомотина и небывальщина. Как вы представляете 16 летнего пацана за 180, худого, болезненного, с больным сердцем, недоедающего, работающего по 12 часов в цеху по сборке танков, при этом имеющий силы вставать пораньше и заниматься спортом и тренировкой. Тут и здоровый человек сдохнет. Как всегда автор пишет о чём не имеет представление. Я лично общался с рабочим на заводе Свердлова, производившего

  подробнее ...

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Влад и мир про Владимиров: Ирландец 2 (Альтернативная история)

Написано хорошо. Но сама тема не моя. Становление мафиози! Не люблю ворьё. Вор на воре сидит и вором погоняет и о ворах книжки сочиняет! Любой вор всегда себя считает жертвой обстоятельств, мол не сам, а жизнь такая! А жизнь кругом такая, потому, что сам ты такой! С арифметикой у автора тоже всё печально, как и у ГГ. Простая задачка. Есть игроки, сдающие определённую сумму для участия в игре и получающие определённое количество фишек. Если в

  подробнее ...

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
DXBCKT про Дамиров: Курсант: Назад в СССР (Детективная фантастика)

Месяца 3-4 назад прочел (а вернее прослушал в аудиоверсии) данную книгу - а руки (прокомментировать ее) все никак не доходили)) Ну а вот на выходных, появилось время - за сим, я наконец-таки сподобился это сделать))

С одной стороны - казалось бы вполне «знакомая и местами изьезженная» тема (чуть не сказал - пластинка)) С другой же, именно нюансы порой позволяют отличить очередной «шаблон», от действительно интересной вещи...

В начале

  подробнее ...

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).
DXBCKT про Стариков: Геополитика: Как это делается (Политика и дипломатия)

Вообще-то если честно, то я даже не собирался брать эту книгу... Однако - отсутствие иного выбора и низкая цена (после 3 или 4-го захода в книжный) все таки "сделали свое черное дело" и книга была куплена))

Не собирался же ее брать изначально поскольку (давным давно до этого) после прочтения одной "явно неудавшейся" книги автора, навсегда зарекся это делать... Но потом до меня все-таки дошло что (это все же) не "очередная злободневная" (читай

  подробнее ...

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).
DXBCKT про Москаленко: Малой. Книга 3 (Боевая фантастика)

Третья часть делает еще более явный уклон в экзотерику и несмотря на все стсндартные шаблоны Eve-вселенной (базы знаний, нейросети и прочие девайсы) все сводится к очередной "ступени самосознания" и общения "в Астралях")) А уж почти каждодневные "глюки-подключения-беседы" с "проснувшейся планетой" (в виде галлюцинации - в образе симпатичной девчонки) так и вообще...))

В общем герою (лишь формально вникающему в разные железки и нейросети)

  подробнее ...

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).

Пора домой [А. Гаски] (fb2) читать онлайн

- Пора домой 326 Кб, 11с. скачать: (fb2)  читать: (полностью) - (постранично) - А. Гаски

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]

А. Гаски Пора домой

Инспектора Танаку Хироси разбудил пятичасовой сигнал. Мелодия тонкой переливающейся нитью вплеталась в голос столичного района Сибуя, раскинувшегося за приоткрытым окном. Хлопающие лопастями вертолеты и грузный ход электричек были куда громче, но почему-то именно незамысловатая трель вынула мужчину из забытья. Проверка городской системы оповещений, для детей это было сигналом к возвращению домой — пока не стемнело. Наверное, поэтому что-то в подсознании не могло оставаться глухим к этому звуку… Хотя там, где рос Танака, мелодия была совсем другой.

Мужчина перевернулся и лег на спину, какое-то время лежал, вперившись зудящими спросонья глазами в потолок. Пятичасовой отыграл, из городского бормотания успела вынырнуть и умчаться обратно сирена скорой, вороны разминали глотки перед ежегодными осенними бенефисами, а по улочке внизу то и дело проезжали на стрекочущих электрических велосипедах местные домохозяйки, устремившиеся в супермаркеты за продуктами к ужину или в детские сады за отпрысками. Токио жил полной жизнью — как бы Танаке в укор.

— Ну что ж, Хироси, — пробормотал Танака, откидывая одеяло и поднимаясь, — еще один выходной благополучно просран…

Холостяцкая однушка Танаки Хироси повергла бы гостей в уныние. Стоило убрать футон, и те немногие вещи, что оставались на виду, казались давно истлевшими осколками жизни, как то бывает в заброшенных домах. Обжитость выдавал разве что стойкий табачный дух — не затхлый, какой пропитывает этаж для курящих в гостиницах у станций, а свежий и сочный. Как-то к нему заходил младший брат и сказал, что если бы в буддийских приходах жгли не благовония, а сигареты, то там пахло бы также. Танаке польстило такое сравнение, хотя сам он давно не чувствовал никакого особенного запаха.

Некоторое время он колебался: дотянуться до телефона и проверить почту или сначала сходить в туалет, — но, резонно вспомнив про выходной, в итоге выбрал второе. По дороге он включил чайник, сиротливо обитавший на кухне. Тюбик зубной пасты уже несколько дней как мог считаться пустым, поэтому Танаке пришлось повозиться, чтобы извлечь из него хоть что-то. Чайный пакетик в коробке тоже оказался последним. Вернувшись в комнату, Танака уселся на измятые простыни футона, и взялся наконец за телефон. Прокручивая список новых писем, он оставлял на потом те, что пришли из лабораторий, и открывал только общую рассылку отдела. Полные пустых формальностей такие письма, по мнению Танаки, лучше всего подходили праздности выходного дня. Рука его потянулась к пачке сигарет, но еще до того, как он заглянул внутрь, стало понятно — пусто. Кажется, все-таки придется выйти за покупками…

Танака засунул ноги в кроксы, но остался сидеть на порожке в прихожей, прислушиваясь. В должностных инструкциях был пункт о бдительности: в их работе осторожность не бывает лишней, — но он просто не горел желанием сталкиваться с соседями. Все они были чудаками — полный набор карикатур. На этаже даже жила иностранка. И вот с ней Танаку точно связывал злой рок: все их столкновения обычно повергали его в пучины неловкости.


***
Пару недель назад он возвращался с Сакура-мон [1], где второй день подряд торчал на полугодовых теоретических семинарах. Неимоверная скука выматывала Танаку, и всем, о чем он мечтал, были порция жареных пельменей да кружка ледяного разливного пива в китайской забегаловке за углом от станции. Но, выйдя за турникеты, он увидел, что посреди фойе кто-то копошится, собирая разбросанные вещи. Никто почему-то на помощь не спешил.

Его соседка Луиза была симпатичной итальянкой: не самая худая, но с теми пропорциями в нужных местах, которые можно было считать соблазнительными; темные волосы были острижены в каре, обрамлявшее красивое лицо с крупными черными глазами и изящной горбинкой на носике. Но она вечно одевалась в футболки с персонажами из аниме, а рюкзак ее как рождественское дерево игрушками был увешан брелками и значками разной степени японутости. Вот и посреди станции тогда она собирала упаковки всяких безделушек в пакеты с эмблемой Nakano Broadway [2]. Количество вещей заставляло откровенно усомниться, что один человек вообще способен все это утащить. Неудивительно, что японцы предпочитали делать вид, что ничего не замечают, и обходили ее стороной. Танака знал, что пожалеет, но вздохнул и подошел к девушке ближе:

— Луиза, все в порядке?

— А! Хоси-тан, — Луиза хорошо говорила по-японски, но, как и многие иностранцы — слишком громко. — Да вот, попыталась телефон из кармана достать, а оно все посыпалось…

Танака присел рядом и стал подавать ей вещи, устало отчитывая:

— Хватит уже называть меня «хоси»…

С тех пор, как она узнала, что Танака — инспектор полиции да еще и с именем Хироси, Луиза, пересмотревшая сериалов про полицейских, стала звать его исключительно «Хоси-тан» [3].

— Ничего ты не понимаешь, прикольно же, — засмеялась девушка. — Поможешь мне донести? Тогда вот, возьми эту милашку, а я понесу пакеты…

По началу Танака не обратил внимания, но рядом с Луизой лежала старая японская кукла. Размером с младенца, она была одета в многослойное кимоно, черный боб с челкой подчеркивал бледность пухлого личика с матовыми глазами и серыми бровками. Не успел Танака опомниться, как «милашка» оказалась у него в объятиях. Растерявшись, он перехватил ее двумя руками как настоящего ребенка, да так и пошел рядом с довольной Луизой через людное фойе к выходу со станции.

— Зачем тебе понадобилось покупать такую жуть? — спросил Танака, пока они ждали зеленый сигнал светофора на перекрестке.

— «Жуть»? Ну скажешь тоже, Хоси-тан. Она же очаровательна! Такая японская!.. Тем более, на них там скидки были аж в 50 %! Разве можно было упускать такой шанс?

— Да, обычно эти штуки довольно дорогие, — согласился Танака, косясь на куклу. Такое точно было не в его вкусе. А судя по шепотку стайки старшеклассниц и укоризненных прищуров двух матрон рядом, вообще редкий японец смог бы разделить восторг Луизы. — Разве ты не говорила, что скоро возвращаешься в Италию? Стоит ли покупать столько перед отъездом?

— Ох, Хоси-тан, — слезливо воскликнула Луиза, — так ведь поэтому и закупаюсь! Как я не хочу уезжать! Как будто это неправильно…

— «Неправильно»? — пробормотал Танака, грустно провожая взглядом вывеску вожделенного китайского ресторанчика.

— Мое место определенно тут! Место силы! Тут я могу быть собой… Я обязательно вернусь, Хоси-тан, вот увидишь! А пока все эти штучки будут греть мне душу в скучной дурацкой Италии… Ой, там опять придется идти в универ.

Она смачно выругалась по-итальянски. Танака грустно подумал, что если бы влил в себя пару кружек пива, то такое поведение девушки его бы умилило, а так лишь привычно ввергало в неловкость. Ему то и дело приходилось извинительно кивать прохожим, едва не подпрыгивавших от его громогласной спутницы. Впрочем, вид приличного, казалось бы, японца с кошмарной старой куклой наперевес их не сильно смягчал. Хотелось сквозь землю провалиться.

К счастью, их многоквартирный дом стоял всего в десяти минутах от станции, поэтому пытка была не бесконечной. Поднявшись на этаж, Луиза взвалила на Танаку пакеты и долго рылась в рюкзаке в поисках ключей. Наконец, дверь была открыта:

— Хоси-тан, проходи, не стесняйся, — девушка забрала у него пакеты и, неуклюже извернувшись, протиснулась внутрь.

— Да нет, я тут… — дверь притянуло пружиной, и Танака остался на площадке один. Если не считать куклы. Для полноты идиотизма не хватало только, чтобы кто-нибудь из соседей объявился и застал его в таком виде. — Как же я устал…

— Хоси-тан, ну что ты, не зайдешь? — отдуваясь, Луиза высунулась из дверей.

— Нет, я пойду к себе, — Танака счастлив был наконец передать куклу хозяйке.

— Спасибо за помощь! Не болей!..

Лапша быстрого приготовления и баночное пиво в тот вечер показались Танаке особенно отвратными.


***
Но сегодня Танаке повезло. Он покинул дом, ни с кем не встретившись. До табачной лавчонки было не дотянуть, поэтому он купил пачку сигарет и кофе в ближайшем минимаркете, и тут же на углу блаженно закурил. Перехватив бумажный стаканчик рукой, в которой держал сигарету, Танака достал телефон — в организме от этой позы что-то сразу переключилось, и инспектор одно за другим стал открывать письма с экспертизами из лабораторий. Он даже написал пару ответов, прикинул, что по дороге в управление завтра заедет в участок на западном выходе Синдзюку, чтобы еще раз поговорить с местными по поводу позавчерашнего… На губах у Танаки играла легкая улыбка: все-таки работа его занимала и нравилась куда больше выходных.

Он прошоркал кроксами вверх по улице почти до самой станции, там зашел подкрепиться раменом, а на обратном пути заскочил в аптеку, чтобы купить зубную пасту и чай. У минимаркета снова покурил, и, наконец, направился домой. Часы показывали половину девятого.

На тесной однополосной улочке перед их домом оказалось слишком много машин: местная патрульная с выключенными проблесковыми маячками, скромная Altezza с посольским номерным знаком и серая Corolla, под лобовым стеклом которой разместилась целая галерея пропусков. Танака замер было, но пришел в себя и по лестнице взбежал на этаж. У дверей в квартиру Луизы стояли четверо. Участковый — в почтительном шаге от остальных; у самой двери мялись домоправительница и худосочный иностранец почти без волос; и из-за их спин, заложив руки в карманы брюк, хмуро глядел невысокий пожилой японец.

— Китамура-сан? — Танака так и думал, что Corolla показалась ему знакомой.

— О, неужели Танака-кун? — узнал его старый инспектор. Он кинул короткий взгляд на то, как домоправительница предпринимает очередную попытку робко постучаться в дверь и позвать Луизу, и подошел ближе. Посмеиваясь от вида кроксов и спортивного костюма, Китамура спросил: — Ты что же, тут живешь?

— Так точно.

У Танаки внутри все неприлично бурлило. С Луизой что-то случилось. Или она что-то натворила. Так или иначе — ее ищут. Вместе с посольством. Вместе с Китамурой-сан!..

Этот неприметный, с осунувшимся лицом и жидкими поблекшими волосами мужчина, был настоящей городской легендой. Китамуру давно перевели в центральное управление, но те связи, которые сложились у него в посольских районах Роппонги и Азабу-дзюбан, то и дело приводили обратно в поле. Он запускал руки в самые громкие дела: серийные убийства и похищения людей, наркоторговлю. Поговаривали, что он пил саке со всеми местными боссами якудза в знак сотрудничества — в конце концов, те редко были замешаны в его делах, но помощь могли оказать непомерную.

Танаке довелось работать с Китамурой в один из первых годов своей службы, когда в течение многих месяцев искали без следа пропавшую британку-хостесс из Кабуки-тё… Китамура нашел ее — на побережье в Тибе. Закопанной в песок в нескольких мусорных мешках.

Не было бы преувеличением сказать, что Китамура был для Танаки настоящим кумиром и идолом.

— Что-то с Луизой-сан? — пытаясь заткнуть восторженного мальчишку внутри, переминался с ноги на ногу Танака.

— Пропала, — Китамура глянул за парапет поверх соседних крыш и вздохнул. — Занятия на курсах у нее закончились неделю назад, с тех пор учителя ее не видели. Позавчера вечером она должна была сдавать квартиру и рано утром сесть на самолет до Милана, но ничего из этого не сделала. Управляющая компания связалась с посольством, а те — со мной… С мистером Конте мы приятельствуем: некоторое время я служил в обеспечении безопасности в посольстве в Риме, познакомились еще там… А ты, знаком с ней, с этой девушкой?

— Пересекались, — зуд энтузиазма в Танаке натыкался на не самые приятные воспоминания, поэтому ответ получился сдавленным. Китамура интерпретировал по-своему:

— Неужто закрутил интрижку с иностранкой, проныра? — смех у него был совсем стариковский. — Смотри, по делу пойдешь…

— Да ничего такого, Китамура-сан, — отбивался Танака. — Пересекались как соседи и только.

К ним подошел взволнованный итальянец:

— Дзюмпей, — обратился он к Китамуре, — давай уже позволим им открыть дверь. Ее либо нет, либо…

— Да, давайте, — инспектор кивнул участковому, тот принял ключи у домоправительницы и стал открывать дверь в квартиру Луизы. Китамура снова взглянул на Танаку: — У тебя выходной?

— Так точно…

— Возьми все-таки жетон, и пошли с нами. Можешь не переодеваться…

Дважды Танаку приглашать было не нужно. Он заскочил к себе, откинул пакет с покупками, в два шага пересек комнатушку и вынул удостоверение из портфеля. На пороге чуть задержался, чтобы влезть в кроссовки.

Квартира Луизы была точно такого же размера, что и квартира Танаки, только сделана в европейском стиле: паркет вместо татами в комнате, кровать вместо футона и высокая мебель. Но не только это делало жилище итальянки разительно другим. Здесь всюду были вещи. На стенах — плакаты, на полках — фигурки и комиксы, на аккуратно заправленной кровати рассажена армия игрушек из игровых автоматов во главе с жуткой японской куклой. И это при том, что часть вещей, очевидно, уже покинула комнату или была сложена в почтовые коробки у окна… Домоправительница от такого вид ахнула.

— Не трогайте ничего, — дежурно попросил ее Китамура. Участковый был в форменных хлопковых перчатках, а инспекторам выдал резиновые. — Ну, тут вряд ли что-то найдем, но мало ли… Танака-кун, ты — в комнате, я осмотрю кухню и ванну с туалетом.

— Так точно.

Участковый и мистер Конте вышли, освобождая место, а домоправительница осталась стоять на пороге комнаты, все еще озираясь по сторонам.

— Нет, ну что у этих иностранцев в голове? — бормотала она, пока Танака заглядывал под кровать и аккуратно снимал покрывало. — Как со всем этим можно жить? Внук у меня такой же — все плакатами пообвесил. Я ему говорю, оно же все смотрит, а он только отмахивается. А тут еще и фигурки эти…

Танака не обращал внимания. Осмотр кровати ничего не дал… Он проверил окно и полки, но комната выглядела нормально. В какой-то момент он встал посередине, чтобы свежим взглядом осмотреть все. Глаза невольно наткнулись на знакомую ему куклу. Ну до чего неуместная, подумал Танака, даже для такой барахолки…

— Где она такое вообще взяла? — домоправительница тоже рассматривала игрушку.

— В комиссионке.

— Ох, разве ж оттуда можно что-то просто так покупать? — ужаснулась женщина. — Одни вещи покойников! Без очистительного молебна я бы в дом такое не принесла.

— Это всего лишь игрушка, — вздохнул Танака, хотя понимал, что домоправительница имела в виду. Кукла, расположившаяся среди плюшевых маскотов, выглядела странно. Дети с такими обычно не играют, их выставляют на полках или в нишах традиционных домов. Часть интерьера — они как бы часть самого дома. Наверное, поэтому Танаке было не по себе — кукла была похожа на девочку-домового. Откуда-то из детства, из жарких летних недель, проведенных в глуши у бабушки, Танака помнил, что домовые совсем не добрые. — Когда вы в последний раз связывались с Луизой?

Домоправительница оторвала брезгливый взгляд от куклы:

— В прошлый вторник, мы договорились о времени сдачи квартиры… Обычно мы их принимаем до обеда, но у нее самолет был рано утром. Договорились, что я приду к семи вечера…

— По телефону?

— Да.

Показался Китамура:

— В коридоре чемодан. Там совсем немного вещей, как будто его только начали собирать. Но нигде не вижу рюкзака или чего-то похожего… Зубной щетки тоже нет. Она куда-то собиралась перед отъездом, не слышали?

— Со мной о таком не говорили, — домоправительница развела руками.

Китамура посмотрел на Танаку, ожидая, что его знакомство с Луизой что-то подскажет.

— Не припомню, чтобы она вообще путешествовала куда-то из Токио… При мне точно не упоминала. Но у нее был проездной, — вспомнил Танака пластиковую карточку в аляпистом чехле, вечно болтавшуюся у Луизы на рюкзаке. — «Pasmo».

— Территориальный? — уточнил Китамура.

— Так точно. По имени можно отследить в системе.

— Да, с этого и начнем. И с телефона.

Они вышли из квартиры. Китамура распорядился, чтобы дверь опечатали, коротко переговорил с итальянцем, и тот отправился вниз, набирая кому-то находу.

— Ну что ж, Танака-кун, думаю, мы включим ваш отдел в это дело. Извини, что в такое занятое время…

— Да, прошу вас. Надеюсь, с Луизой все в порядке.


***
На следующий день ближе к вечеру Танака получил письмо, в котором разъяснялось, что проездной Луизы привел следствие на полуостров Изу, в городок Ито. Местные полицейские начали поиски и… нашли девушку в небольшой традиционной гостинице, устроенной в местной достопримечательности, старинном здании Токайкан. Девушка была жива и здорова. Ее сопроводили в Токио под опеку посольства.

Танака приуныл. Он-то уже нарисовал себе в воображении бурное расследование с Китамурой. Неправильное, конечно, чувство для инспектора, но живая и невредимая Луиза его разочаровала.

Он меланхолично набрал в поисковике название гостиницы в Ито и пощелкал фотографии. Рёкан в три этажа, с комнатами, застеленными татами, и горячими источниками на цокольном этаже. Это было бы отличное место для преступления… Там даже была громадная обеденная зала, с нишей в дальнем конце. Взгляд зацепился за какую-то деталь, и Танака увеличил фото. На широком уступе выставлялся большой красный бумажный зонт, а под ним кротко стояла старинная кукла. Все-таки жуткие эти штуки, решил Танака, и расстроено закрыл поисковик…

Возвращаясь в десятом часу вечера, у входа в дом Танака увидел ожидающее такси. На этаже мужчина придерживал двери в квартиру Луизы.

— Мистер Конте? — удивился Танака.

— Ах, инспектор, добрый вечер.

— Вы… вы здесь с Луизой-сан? — Танака заглянул внутрь. Внутри, действительно, Луиза собирала что-то в небольшую сумку. Чемодан уже стоял у порога. — Могу я?..

— Да, конечно.

Танака прошел внутрь, снял обувь и поднялся на порог, чуть помедлил, но все же прошел в комнату. Вещей здесь, как ни странно, не убавилось.

— Луиза? — позвал он.

Девушка отвлеклась от сборов и ступила ему навстречу:

— Танака-сан, добрый вечер. Я слышала, что вы тоже поучаствовали в поисках… Прошу прощения, что доставила неудобства.

Мужчина немного опешил от формальности ее речи, но решил, что девушку, наверняка, успели застыдить за устроенный переполох.

— Что случилось? Почему ты уехала в Ито?

Луиза мягко улыбнулась.

— Я хотела попрощаться с сестрой.

— У тебя сестра тоже в Японии? Ты не говорила…

— Ну, ее можно называть сестрой, полагаю…

Танака ничего не понимал. Девушка перед ним стояла и говорила так кротко, но при этом не выглядела запуганной… разве что скромной, совсем какой-то японкой. Это ей определенно не шло.

— Значит, ты уезжаешь и забираешь вещи?

— О нет, не буду забирать, — легко отмахнулась Луиза.

— Оставишь до следующего приезда?

— Я не приеду больше, не хочется. Япония такая маленькая.

— Вот оно что, — Танака совсем был сбит с толку. Пауза затягивалась, и он пытался придумать, что сказать еще, обводил рассеянным взглядом комнату. — А куклу эту? Не заберешь? Ты же так рада была ухватить ее по скидке…

Луиза посмотрела на игрушку:

— Нет-нет, ее место тут, в Японии. Здесь ей лучше всего, — девушка улыбнулась как-то снисходительно. — А мне пора домой — в большой мир.


Сноски

[1] Сакура-мон — расхожее название для главного управления полиции Токио

[2] Nakano Broadway — торговый центр у станции Накано в Токио, где большая часть отделов торгует подержанными товарами, часто представляющими коллекционную ценность для фанатов из разных сфер (аниме, игры, поезда и т. п.)

[3] На полицейском жаргоне “хоси” — преступник


Оглавление

  • Сноски