КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно
Всего книг - 713023 томов
Объем библиотеки - 1403 Гб.
Всего авторов - 274606
Пользователей - 125090

Новое на форуме

Новое в блогах

Впечатления

Влад и мир про Шенгальц: Черные ножи (Альтернативная история)

Читать не интересно. Стиль написания - тягомотина и небывальщина. Как вы представляете 16 летнего пацана за 180, худого, болезненного, с больным сердцем, недоедающего, работающего по 12 часов в цеху по сборке танков, при этом имеющий силы вставать пораньше и заниматься спортом и тренировкой. Тут и здоровый человек сдохнет. Как всегда автор пишет о чём не имеет представление. Я лично общался с рабочим на заводе Свердлова, производившего

  подробнее ...

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Влад и мир про Владимиров: Ирландец 2 (Альтернативная история)

Написано хорошо. Но сама тема не моя. Становление мафиози! Не люблю ворьё. Вор на воре сидит и вором погоняет и о ворах книжки сочиняет! Любой вор всегда себя считает жертвой обстоятельств, мол не сам, а жизнь такая! А жизнь кругом такая, потому, что сам ты такой! С арифметикой у автора тоже всё печально, как и у ГГ. Простая задачка. Есть игроки, сдающие определённую сумму для участия в игре и получающие определённое количество фишек. Если в

  подробнее ...

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
DXBCKT про Дамиров: Курсант: Назад в СССР (Детективная фантастика)

Месяца 3-4 назад прочел (а вернее прослушал в аудиоверсии) данную книгу - а руки (прокомментировать ее) все никак не доходили)) Ну а вот на выходных, появилось время - за сим, я наконец-таки сподобился это сделать))

С одной стороны - казалось бы вполне «знакомая и местами изьезженная» тема (чуть не сказал - пластинка)) С другой же, именно нюансы порой позволяют отличить очередной «шаблон», от действительно интересной вещи...

В начале

  подробнее ...

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).
DXBCKT про Стариков: Геополитика: Как это делается (Политика и дипломатия)

Вообще-то если честно, то я даже не собирался брать эту книгу... Однако - отсутствие иного выбора и низкая цена (после 3 или 4-го захода в книжный) все таки "сделали свое черное дело" и книга была куплена))

Не собирался же ее брать изначально поскольку (давным давно до этого) после прочтения одной "явно неудавшейся" книги автора, навсегда зарекся это делать... Но потом до меня все-таки дошло что (это все же) не "очередная злободневная" (читай

  подробнее ...

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).
DXBCKT про Москаленко: Малой. Книга 3 (Боевая фантастика)

Третья часть делает еще более явный уклон в экзотерику и несмотря на все стсндартные шаблоны Eve-вселенной (базы знаний, нейросети и прочие девайсы) все сводится к очередной "ступени самосознания" и общения "в Астралях")) А уж почти каждодневные "глюки-подключения-беседы" с "проснувшейся планетой" (в виде галлюцинации - в образе симпатичной девчонки) так и вообще...))

В общем герою (лишь формально вникающему в разные железки и нейросети)

  подробнее ...

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).

Джим Пуговица и Чертова дюжина [Михаэль Андреас Гельмут Энде] (pdf) читать онлайн

Книга в формате pdf! Изображения и текст могут не отображаться!


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

'

1
1

'

'

1

\

,

'

'

. Москве

~L~
1999,

.

,,

Михаэль Эвде
АЖИМ ПVГОВИUА И ЧЕРТОВА АЮЖИНА
Художественный редактор д. Веселов
Компьютерная верстка Е. Падалка
Компьютерное обеспечение д. Бурева
/Мцензмя IP Nl 071334 от 22.08.96 r.
Подписано в пвчаn. 23.03. 99
Формат 60~90 1/18 Гарнитура ТаАмс
Бумаrа офс. N11, Печаn. офсеntая
Ycn. печ. n.- 10,5 Ycn. ICp. от.- 445,0 Уч. иэд.
Тираж- 2500 зкз. Зак. 1052
000 Иэдатеnы:кая компания "Синее ябnоко"

n.- 11,2

Отпечатано в П~здатеnlоСКом комбинате
винити.
140010, r.llloбepцм, МоасовскоА обn.,
Октябрьаun'l пр-т, 4103. Ten. 554-21-86

ISBN 5-7873-00Q6.6

©
©

НабатнИJ(ОВ.t Т.А., nеревод на русский язык, 1995
Прийма]l( В.В., ма]l(ет и имюстрации, 1995

исrо~ия

начина.етс9.
а

В Ласкании всегда хорошая погода. Но бывают и дни, когда

идет дождь. Правда, редко, но уж льет, как из ведра. Именно
в такой день и началась эта история.

Дождь лил, и лил, и лил.

Джим Пуговица

сидел

в

маленькой кухне

госпожи

Каак, и принцесса Ли Зи была тут же, она как раз приехала
на каникулы. Всякий раз, приезжая, она привозила Джиму
какой-нибудь подарок. То стеклянный шар с ландайским
пейзажем внутри,

встряхнуть.

на который падал

снег,

если

шар

То она дарила ему пестрый зонтик от солнца

и точилку для карандашей в виде маленького паровозика.

На сей раз она привезла Джиму коробку с ландайскими
красками. И

вот

они

сидели

за

кухонным столом и

рисовали. Рядом сидела госпожа Каак и, водрузив на нос
очки, читала им вслух книжку и при этом еще и вязала для

Джима шарф.

Книжка была интересная, но Джим

время от времени

рассеянно поглядывал в окно. За плотной пеленой дождя
едва видвелась станция Лукаса,

где

под

навесом

стоял

маленький паровоз Молли рядом со старой толстой Эммой.

Не подумайте только, что дождь был унылый. В Ласкании
даже плохая

погода вовсе не

портит настроения,

а дождь

устраивает на крышах водные концерты. Капли перестуки­

ваются и барабанят о подоконники, разливаются в водото­
ках и аплодисментами плещутся в лужах.

Джим увидел, как Лукасвышелиз своей станции, пог­
лубже натянул кепку, поднялся в кабину Эммы и выехал

3

прямо под дождь. Молли осталась под навесом одна. Она,
между прочим, стала уже настоящим паровозным подрост­

ком,

на каких

катаются по детской железной дороге.

И

Джим, как полподданного, вполне помещался в ее кабине.
Лукассделал несколько кругов по острову, чтобы не было
разговоров, что в Ласкании в непогоду останавливается

движение транспорта. Потом он поставил Эмму под навес,
поднял воротник и зашагал к дому госпожи Каак.
вскочил

и

открыл

Джим

дверь своему другу.

-Здравствуй, Лукас!- сияя сказал Джим.

-Добрый день, коллега!- ответил Лукас.
Джим, правда, не знал точно, что означает это слово, но

догадывался, что так обращаются друг к другу машинисты.

Он тайком взглянул на Ли Зи: услышала ли она, как назвал
его Лукас? Но маленькая принцесса, видимо, не находила в
этом ничего особенного.
Лукас приветствовал обеих дам, присел к столу и спросил,
может

ли

он

тут

рассчитывать

на

чашку

горячего

чая

с

порцией рома.

- Конечно,

Лукас,

- приветливо отвечала

госпожа Каак,

-

горячий чай лучшее средство от простуды. Ли Зи как раз
привезла мне баночку чудесного ландайского чая, и глоток
рома тоже найдется.
Пока госпожа Каак заваривала чай, который распростра­
нял по кухне неописуемый аромат,

Лукас

разглядывал

рисунки Джима и Ли Зи. Потом они убрали все рисоваль­
ные принадлежности и накрыли стол для чаепития. Гос­
пожа Каак устроила сюрприз, выставив на стол румяный
кекс, посыпанный сахарной пудрой. Не надо даже говорить,

что вкус у него был отменный, ведь госпожа Каак славилась
своим мастерством.

Когда все до крошки было съедено, Лукасоткинулся
на своем стуле и набил трубку. Джим тоже достал трубку,
которую ему подарила принцесса в день обручения. Но по­
настоящему он не курил, Лукас ему отсоветовал, потому что
курильщики перестают расти. Для взрослых это уже не
имеет значения, они выросли, но Джим-то пока полподдан­
ного и, конечно, не хотел бы остаться таким навсегда.
За окном опустились сумерки, в кухне было уютно и
тепло.



давно уже хотел тебя спросить, Ли Зи,

раскурив трубку.

-

- начал

Лукас,

Как там поживает драконица Зубояд?

- Она все еще спит, - ответила маленькая принцесса своим
4

певучим голоском. - Но выглядит при этом чудодейственно.
Она вся переливается золотом от макушки до кончика
хвоста. Мой отец повелел охранять ее днем и ночью, чтобы
ничто не помешало волшебному преображению. Когда она
очнется,

он сразу же даст вам знать.

- Прекрасно, -

сказал Лукас. - Это произойдет уже скоро.
Ведь драконица сказала, что проснется ровно через год.
- По расчетам наших •цветов учености •, -добавила Ли Зи,
- этот великий миг настанет через три недели и один день.
- Первое, о чем я спрошу драконицу, - сказал Джим, - это
где меня похитили пираты Чертовой дюжины и кто я есть на
самом деле.

-Да-да, -вздохнула госпожа Каак. Она боялась, что Джим
навсегда уедет из Ласкании. Но, с другой стороны, она
понимала, что мальчик должен

раскрыть тайну своего

происхождения. Поэтому она ничего больше не сказала, а
только еще разок вздохнула.

Тут Джим притащил фишки, и они принялись играть в
настольные игры. Выигрывала почти всегда принцесса. В
этом не было ничего нового, но Джим никак не мог с этим

примириться. Ли Зи, конечно, ему нравилась, но она нрави­
лась бы ему гораздо больше, если б не была такой умной. Да
он бы с радостью ей поддался, но как это сделать, если она
сама все время выигрывает!
За окном между тем совсем стемнело, дождь перестал.
Вдруг в дверь постучали.
Госпожа Каак открыла, и вошел господин Рукав. Он
сложил зонтик, поставил его в угол, снял свой котелок и
поклонился.

- Добрый вечер, всем добрый вечер! Как вижу, вы иредае­
тесь полезным и интересным занятиям. Видите ли, дамы и
господа, я сидел сейчас дома и вдруг почувствовал себя очень
одиноким. Я спросил себя, будете ли вы возражать против
того, чтоб я примкнул ненадолго к вашей компании.
-О, конечно, мы не будем возражать, -приветливо сказала
госпожа Каак и поставила еще одну чашку чая. - Присажи­
вайтесь к нам, господин Рукав.
Он, поблагодарив, сел и сказал:
- Я уже долгое время размышляю над одним вопросом и
хотел бы услышать ваше мнение. Дело вот в чем: все
ласканийцы, кроме меня, живут с какой-нибудь пользой
для остальных. А я только хожу на прогулки и подлежу
правлению короля. Вы, конечно, согласитесь, что долго так
не может продолжаться.

5

' .) ~ . ; ftd'flfl'
1 · ·. ' · '

i\(J;-..

- Ах,

да что вы,

- возразила госпожа Каак. - Вы вам очень

нравитесь таким, как есть.

А маленькая привцесса добавила:

-

Именно из-за этого.
Большое спасибо, - ответил господин Рукав,

-

тем не

менее просто быть, ничего собой не представляя, - это не
жизнь. Причем я могу сказать про себя, что я необыкновен­
но образоваввый человек и обладаю такими званиями, ко­
торые порой удивляют меня самого. Но, к сожалению, они
никому не нужны

- меня

никто ни о чем не спрашивает.

Лукас откивулея на спинку стула и молча пускал к

потолку кольца дыма. Потом он задумчиво сказал:
- Я думаю, господин Рукав, в один прекрасный день все
это пригодится.

Тут все услышали со стороны берега сильвый удар, как
будто кто-то с разбегу наткнулся на остров.

-Силы небесные! - ахнула госпожа Каак, чуть не выронив
чашку. - Вы слышали?
Лукас вскочил и уже ватягивал свою кепку.

-Идем со мной, Джим! Посмотрим, что случилось!
Оба друга побежали в сторону Ново-Ласкании, откуда
донесся удар. Дождь хоть и кончился, во было темно, глаза
не сразу

привыкли

и

различили

лишь

очертания чего-то

большого.
-Может, это кит? -сказал Джим.

-Нет, ведь он не шевелится, -сказал Лукас, -Похоже,
корабль.

-Эй! Ау!- послышался голос. -Кто-нибудь есть дома?
-А как же!- отозвался Лукас. -А вы к кому?
-Это случайно не остров Ласкания?- спросил голос.
-Это Ново-Ласкания,- объяснил Лукас. -А кто там?
- Да я, почтальон, - жалобно отозвался из темноты голос.
Из-за сильвого
дождя я потерял ориентацию, и мой
корабль, к сожалению, налетел на вашу государственную
границу. Мне очень жаль, я приношу извинения.
.
'
-Ничего, - ответил Лукас. - Милости nросим, госпо~ин
почтальон, спускайтесь на берег!
- Тут у меня неподъемвый мешок писем для Лукаса­
машиниста и Джима Пуговицы.
Оба друга поднялись на корабль и помогли почтальону
стащить на берег мешок с письмами.

Целый вечер они читали на кухне госпожи Каак эти письма
из разных стран- из Индии и Штудгарта, с Северного полюса
и с экватора. Письма писали или диктовали, а то и вовсе
рисовали- дети. У слышав о приключевиях друзей, они хотели

7

узнать подробности, или приглашали Лукаса и Дж им а к себе
в гости, или просто выражали свое восхищение.

Наверняка кто-то из моих бесценных читателей хочет
знать, дошло ли и его письмо тоже. Дошло, это я подтверж­
даю.

Были тут письма и от тех детей, которых Джим и Лукас
освободили тогда из драконьего города.

-Мы должны каждому написать ответ, -сказал Лукас.
-Но ведь я не умею писать!- испуганно воскликнул Джим.
-Да, я и забыл, - пробормотал Лукас. - Ну что ж, придется
мне одному.

Джим молчал. Впервые он пожалел, что не умеет читать
и писать, и

только он хотел сказать, что хочет научиться,

как вдруг маленькая принцесса его опередила:

- Вот видишь! - назидательно сказала она.
И, конечно, у Джима пропала охота говорить о своем
желании.

-Но сегодня уже поздно,- сказал Лукас, -я примусь за это
завтра.

-Тогда, может, и я останусь,- сказал почтальон,- чтобы
заодно прихватить вашу почту.

- Это было бы

очень любезно с вашей стороны,

-

сказал

Лукас.
-Если вы не против, -предложил господин Рукав, - вы
могли бы переночевать у меня. И мы побеседовали бы о
таком предмете, как география,

-

ведь вы, как почтальон,

весьма сведущи в этой науке, а меня она тоже чрезвычайно
интересует.

- Весьма буду рад, - согласился почтальон и добавил,
повернувшись к Джиму и Лукасу: - Должно быть, это очень
приятно, иметь так много друзей?
-Да, -улыбнулся Лукас, - не так ли, Джим?
- Более того! - с важной миной выступил вперед господин
рукав. - Это величественно! Спокойной ночи, милые дамы и
господа!
И они шагнули к двери, чтобы уйти, во почтальон еще
раз оберву лея:
-Впрочем, за то сотрясение, которое мой корабль причи­
нил острову, я извинюсь завтра перед королем Альфонсом
Без-Четверти-Двенадцатым.
Они ушли. Лукас тоже отправился к своей станции,
оставляя позади себя шлейф дыма. И вскоре погасли все
огни в окнах Ласкании. Ветер шумел в корнях деревьев, и
большие и маленькие волны плескались на государетвенвой
границе.

8

Проснувшись на другое утро, Джим сразу вспомнил свой

сон. Будто он стоит под высоким высохшим деревом, на
котором не только листьев,

но даже коры нет, а только голая

древесина, к тому же расщепленная молниями. На верхнем
сучке сидит большая птица, худая, обтрепанная, и из глаз
ее катятся слезы величиной с аэростат. Джим хотел убе­
жать,

потому

что

от

таких

слез

вполне

могло

начаться

наводнение, но птица окликнула его:

-

Джим Пуговица, пожалуйста, не уходи!

Джим остановился и удивленно спросил:

-Откуда ты меня знаешь, большая птица?
Но ты же мой друг!
-Что я могу сделать для тебя, бедная птица? -спросил

-

Дж им.

-

Помоги

мне

спуститься

с этого ужасного мертвого

дерева, иначе я погибну. Я так одинок, так ужасно одинок.

-Разве ты не можешь летать?- крикнул Джим.- Ты же
птица!

- Джим, ты меня не узнаешь? - отвечала птица бесконечно
печальным голосом. -Откуда же мне уметь летать?
-

Перестань плакать,

-

попросил Джим,

-

у тебя такие

громадные слезы, что если одна упадет на меня, я утону в

ней.

-Ах, мои слезы не больше твоих!
Посмотри как следует!

птица.

-

Тут Джим внимательно проследил за падающей слезой

-

-

возразила

чем ниже она падала, тем меньше становилась. И, очутив-

9

шись на его ладони, оказалась маленькой слезинкой.

-Кто же ты, птица?- спросил Джим, и птица воскликну­
ла:

- Да

взгляни же на меня еще раз!

Джим присмотрелся и увидел вместо птицы господива
Тур Тура. И тут же проснулся.

Этот сов все утро не шел у него из головы. За завтраком
он молчал.

- Ты на меня все еще сердишься за вчерашнее?
Ли Зи, очень сожалея, что обидела Джима.

- спросила

-За вчерашнее?- рассеянно переспросил Джим.

- За то, что я сказала •вот видишь!•
- Ах, - ответил Джим, - какие пустяки,

Ли ЗиJ
И только когда пришел Лукас, Джим рассказал про свой
странный сон.
-Да, мнимый великан,- пробормотал Лукас, попыхивая
трубкой.



тоже о нем часто думаю. Без него нам бы тогда

ни за что не выбраться из пустыни Край Света. Как он там

поживает в своем оазисе?
После завтрака госпожа Каак убрала со стола, Ли Зи
помогала ей мыть и вытирать посуду,
а Лукас и Джим
принялись отвечать на письма. Лукас писал, а Джим прири­
савывал свое черное лицо,

складывал листки и ваклеивал

марки на конверты. Когда все письма были написаны, у

-

Лукаса болела рука

а ведь он был человек везаурядвой

силы. Джим, облизавший все конверты и все марки, отки­
нулся без сил на стуле и сказал:

- Бобе мой, боб эбо быба бабобаJ
Он, собственно, хотел сказать: •Боже мой, вот это была
работа!• Но язык у него прилип к небу. Пришлось ему
чистить зубы и полоскать рот, иначе он бы и поесть не смог.
После обеда пришли почтальон и господин Рукав с пору­
чением от короля- созвать всех подданных на аудиенцию.

Все отправились в замок.
Король, как обычно, сидел на троне возле телефона в
бархатном халате,

с

короной

на

голове и

в

клетчатых

шлепанцах.

-

Мои дорогие подданные,

- сказал

он,

- добрый

день!

Слово для приветствия взял господин Рукав:
- Мы все желаем вашему величеству наилучшего дня и
сим вервоподдаввейше заверяем вас в своем присутствии.
-Ну, тогда,- сказал король и несколько раз кашлянул,
чтобы собраться с мыслями, - по правде говоря, мои дорогие

10

подданные, мне очень жаль, но я должен вам сообщить, что

повод, по которому я вас позвал, очень серьезный. Даже, так
сказать- в известной мере ...
Тут король Альфонс снова кашлянул, беспомощно перево­
дя ВЗГЛЯД С ОДНОГО на другого.

- Видимо, вы хотите сообщить нам свое постановление,
ваше величество?- пришла ему на помощь госпожа Каак.
- Да, хотелось бы, - ответил король. - Но это не так просто.
Потому что у меня несколько постановлений, а именно два.
Первое постановление состоит в том, что я постановил
довести до вашего сведения мое постановление. Итак, это я
уже сделал, таким образом первое мое постановление выпол­
нено.

Король снял с головы корону, подышал на нее и стал
полировать ее рукавом халата, как он делал всегда, погружа­

ясь в тяжелые думы. Наконец он решительным движением
водворил корону на место и сказал:

- Мои верные подданные! Вчерашний случай с почтовым
кораблем показал, что больше так продолжаться не может.
Это слишком опасно. На
правительственном языке это
называется

•положение назрело•.

-И что же не может продолжаться, ваше величество? спросил Лукас.
-Я же вам только что все объяснил,- вздохнул король и
вытер шелковым платком пот со лба, уже утомившись от
аудиенции.

Подданные молча ждали, когда король снова соберется с
мыслями.

- Вам это трудно понять. Но главное, что это понимаю я,
на то я и король. Итак, мое первое постановление я вам уже
сказал, а мое второе постановление звучит так: что-то надо
делать.

-Что надо делать, ваше величество?- осторожно спросил
Лукас.

-Я вам сейчас все объясню,- сказал король. - Эс Шэ Эл
и Эв Эл- в опасности.
- Эс что? - не понял Лукас.
- Эс Шэ Эл и Эв Эл. Это сокращенно, потому что на
правительственном языке обычно используются сокраще­
ния. Это означает Соединенные штаты Ласкании и Ново­
Ласкания.
-Ага, -понял Лукас. -Ну и почему они в опасности?
Король объяснил:
-Но ведь вчера почтовый корабль столкнулся с государ-

11

о

о

стаеиной границей Ново-Ласкании, потому что было темно.
Прежде почтовый корабль заезжал к нам лишь изредка, но
теперь,

когда

у

нас

есть

дипломатические

отношения

с

Ландаем, морское сообщение очень оживилось. Почти каж­
дый месяц приплывает корабль моего уважаемого друга
Пунг Гинга, императора Ландая.
Еще неизвестно, что
может

произойти,

если

он

в

темноте

наткнется

на

государственную границу. Поэтому я постановил, что надо
что-то делать.

-Совершенно верно!- воскликнул господин Рукав. -Это
очень мудрое постановление. Да здравствует наш всемилос­

тивейший король!
- Минуточку, - задумчиво сказал Лукас.

- Ваше

величес­

тво, но вы же не сказали, что именно надо делать.

-

Мой дорогой Лукас,

-

с укоризной сказал король,

-

именно для этого я и собрал вас, чтобы выяснить, что делать.
В конце концов, не могу же я все решать один. У меня и так
было работы по самые уши с подготовкой двух постановле­
ний. Вы же должны понять.
Лукас поразмыслил, потом предложил:



как вы посмотрите на то, чтобы построить маяк?

-Прекрасная идея!- воскликнул господин Рукав. -Это
должен быть высокий маяк, чтобы кораблям было видно
издалека.

-

Вопрос только, где мы его установим,

-

озабоченно

сказал король.- Ведь он должен иметь достаточно широкое
основание, чтобы не упасть. А для этого у нас нет места.
-Это верно,- задумчиво проговорил Лукас.- Значит, надо
изобрести маяк, достаточно большой, но чтоб он занимал
при этом как можно меньше места.

Все растерянно посмотрели друг на друга.

-

Так не бывает,

-

объяснил господин Рукав.

-

Что-то

может быть либо маленьким, либо большим, но то и другое
сразу невозможно. Это научно доказано.
Король Альфонс Без-Четверти-Двенадцатый опечаленно
вздохнул:

- Но

я уже постановил это. Я не могу так легко отменять

собственные постановления, это не годится для короля! И не
могу позволить, чтобы они не выполнялись. Постановление
есть постановление.

-Но если не получается,- успокаивающе вставила госпо­
жа Каак,

- то, может, разумнее было бы отказаться?
- Это ужасно, - в отчаянии сказал король. - На правитель13

ственном языке это называется кризис и означает почти то
же самое, что революция.

-Ужас, ужас!- побледнел господин Рукав.- Ваше величес­
тво, я могу заверить вас от имени всех ваших подданных, что

в этой революции мы все без исключения примыкаем к вам.
- Спасибо, спасибо! - ответил король Альфонс Без-Четвер­
ти-Двенадцатый и устало махнул рукой.- Но, к сожалению,
это не поможет. Кризис все равно остается. О, что же делать,
что делать?
-Я знаю, что делать!- вдруг воскликнул Джим.
Все взгляды устремились к нему, и на лице короля
разгладились морщины озабоченности. Голосом, полным
надежды, он сказал:

- Вы слышали? Он знает! Слово полподданному Джиму
Пуговице!
-

А нельзя ли ...

-

волнуясь начал Джим,

-

нельзя ли

позвать к нам господина Тур Тура и использовать его вместо

маяка? Он займет очень мало места, но издали выглядит,
как большая башня. Если его поставить с лампой в руке на
вершине, то его будет видно издалека. А жить он может хоть
в Ново-Ласкании, если там построить маленький домик.
Тогда он не будет так одинок.
Воцарилась ошеломленвое молчание. Нарушил его Лукас:

- Джим, старина, вот это идея!
- Более того - господин Рукав поднял вверх указательвый
палец. - Это гениально!
- Да это лучший план, какой мне приходилось слышать,
-воскликнул Лукаси протянул Джиму свою черную ручищу. Джим ударил по вей, и они, смеясь, долго трясли друг
другу руки. Маленькая привцесса в восхищении бросилась

Джиму на шею и поцеловала его, а госпожа Каак повторяла,
чуть не лопаясь от гордости:

- Нет, этот мальчик, этот мальчик! У него всегда такие
идеи!
Король Альфонс подвял руку, призывая тишину, и потом
торжественно сказал:

Правительственвый кризис преодолев!
-Ура! Ура! Ура! -ликовал господин Рукав, подкидывая

-

вверх свой котелок.

- Но

прежде чем покончить с этим вопросом, я хотел бы

еще кое-что уточнить, - продолжал король. - Этот господин
Тур Тур, как рассказывали вам Джим и Лукас, мнимый
великан?

14

-Да, -сказал Джим, -мнимый, я сам в этом убедился.

-

И он перебрался в пустыню Край Света, чтобы никого
больше не пугать? Так?- уточнил король.
- Да, - сказал Джим, - потому что он очень миролюбивый.
-Надеюсь, -отвечал король, -но если он будет жить у нас,
нам не станет страшно? Я думаю прежде всего о благе моих
подданных.

-

Ваше величество, не беспокойтесь, -сказал Лукас.

-

К

счастью, Ласкания так мала, что тут невозможно взглянуть
на господина Тур Тура издали. А вблизи он выглядит также,
как мы все.

- Ну, если так, - заявил король Альфонс Без-Четверти­
Двенадцатый, - то я постановляю привезти господина Тур
Тура сюда.

- Ну,

старина Джим, отправляемся, - сказал Лукас.
-Ах ты, боже мой, - всплеснула руками госпожа Каак,
вдруг постигнув, что все это значит. - Что же, вам снова
придется пуститься в это опасное путешествие?
- Дорогая госпожа Каак, - улыбнулся Лукас, - этого не
избежать. Я не думаю, чтоб господин Тур Тур явился к нам
сам по себе.
- Аудиенция закончена,
подданным

и

почтальону

- известил король.
руку,

и

они

Он подал всем

покинули

замок.

Оставшись один, король Альфонс Без-Четверти-Двенадца­

тый со вздохом облегчения снова опустился на свой трон.
Такое множество постановлений и правительственный кри­
зис очень его утомили. Но когда он закрыл глаза, чтобы
погрузиться в послеобеденный сон, на его лице играла
счастливая улыбка.

:Когда все общество снова очутилось на кухне госпожи :Каак,
почтальон сказал:

-Я вижу, ответы на письма уже готовы. Вопрос с маяком
тоже решен. Значит, я могу ехать.

- В какую сторону вы теперь направляетесь? - спросила
госпожа :Каак. - Случайно, не к Ландаю? Тогда бы вы
прихватили с собой Лукаса, Джима и Ли Зи, и мне было бы
много спокойнее.

- :К сожалению, - ответил почтальон, - мой путь дальше
пролегает в сторону :Канарских островов, там я должен
прихватить почту и несколько канареек, чтобы доставить их
в горы Гарца.

- Да ладно,

мы лучше на Эмме,

- объявил Джим. - Верно,

Лукас?

-Хм, - задумался Лукас, - я-то ничего против не имею. Но
как отнесется к такому путешествию Ли Зи?
-Да, и правда,- растерялся Джим и взглянул на Ли Зи.
Маленькая принцесса колебалась. Конечно, ей бы очень
хотелось пуститься по морю на законопаченной Эмме, но, с
другой стороны, такое путешествие таит в себе много непри­

ятностей. Вдруг, например, шторм и у нее начнется морская
болезнь? Или громадный кит проглотит паровоз вместе с
пассажирами?

Или

у

Эммы

случится

пробонна

и

они

утонут?
-Собственно говоря,- сказала принцесса,- мне совсем не

хочется домой в Ландай. Каникулы еще не кончились.
- Это самое разумное! - поддержала госпожа :Каак.

16

-

Оставайся здесь, Ли Зиl Хоть кто-то будет около меня и
поможет мне в лавке.

Почтальон, между тем, упаковал письма в мешок, Джим
и Лукас проводили его к кораблю, а потом отправились на
станцию взглянуть на свои паровозы.

Джим похлопал маленькую Молли по котлу и повернулся
к Лукасу:

-Смотри, она еще немного подросла, тебе не кажется?
-Да, - Лукас благодушно попыхивал трубкой, - и заметно.
Но если мы уедем на Эмме, что будет с Молли?

- Ты думаешь, лучше взять ее с собой?
- Как хочешь, Джим, - ответил .Лукас. - Ведь это твой
паровоз. Ты знаешь, какие опасности могут нас подстере­
гать. А Молли еще маленькая.

Джим вздохнул. Решение было нелегким. Наконец он
медленно произнес:

- А может,

и хорошо, что она сразу привыкнет к приклю­

чениям.

-

Тогда берем ее с собой,

-

сказал Лукас и посмотрел на

небо. После полудня поднялся ветер и постепенно разгонял

тучи.

Уже кое-где виднелись просветы.

очистится,

-

-

К

ночи

со знанием дела определил Лукас.

-

небо

Ветер

благоприятный, я думаю, мы должны этим воспользоваться.

Ты согласен?
-Конечно!

-Тогда давай готовиться.
Пока Лукас готовил смолу и паклю, Джим сбегал предуп­

редить госпожу Каак. Она столько раз вздохнула, сколько
у ложила предметов в рюкзак для Джима

- носовых платков,

теплых вещей, мыло, мочалку и зубную щетку. Она чуть не
забыла уложить коробку с фишками, но Ли Зи вовремя

вспомнила об этом.
А Джим и Лукас тем временем тщательно законопатили
Эмму и Молли, чтобы не просочилась ни одна капля. Слили
из котлов воду, чтобы оба паровоза могли плавать на
поверхности, как пустые бутылки. Наконец Лукас устано­
вил мачту на кабине Эммы и поставил парус. У Молли не
было мачты: Молли лучше поедет за Эммой на канате, чтоб
не потеряться.

Когда друзья покончили с приготовлениями, был уже
вечер. Они помыли руки, перепачканные смолой, используя
специальное мыло для машинистов. Потом отправились на

кухню госпожи Каак, чтобы K'fly~~· в~жинать деред
~HDP.

бьl'лиuоu .• ~l

дорогой, и Джим переоделся в свой синий комбинезон и
кепку. Он был так взвинчен от предстоящей поездки, что
потерял аппетит, и госпожа Каак то и дело напоминала ему,
что еда стынет.

Но больше она ничего не говорила, хотя ее доброе сердце
переполвяля тысячи страхов за ее дорогого мальчика.

Принцесса за весь ужин не пророиила ни слова, только

становилась все бледнее и бледнее. Она поглядывала на
Джима с тревогой, и губы ее дрожали. А вдруг Джим не
вернется? Вдруг с ним что-нибудь случится? Ведь он такой
безоглядный, Ли Зи отлично помнила, как он освобождал ее
и других детей из драконьего плена, бесстрашно идя на­
встречу любой опасности.
После ужина

все отправились

на берег,

где

Эмма

и

привязанная к ней канатом Молли уже стояли наготове.
Лукас сперва разместил в кабине весь багаж. Он на всякий
случай прихватил с собой весло. Разумеется, госпожа Каак
приготовила для них большой пакет бутербродов, вареные
яйца и другой провиант.
Осторожно столкнули Эмму на воду. Молли плюхнулась
следом. Тут появился король в сопровождении господина
Рукава.

- 1\{ои дорогие уважаемые подданные! - сказал король. - Я
очень взволнован. Я так взволнован, что не могу произнести
ни слова. Простите, что я молчу. Лишь одно я хочу сказать

вам на прощанье: Соединенные штаты Ласкании и Ново­
Ласкания с гордостью смотрят на вас. Будьте достойны их

надежд!
После этого он снял очки и протер стекла своим шелко­
вым платком, потому что они запотели.

Госпожа Каак обняла и поцеловала Джима и сказала:

- Джим, мой мальчик, будь осторожен, слышишь? И
следи за собой. Обещай мне это!
Тут она принялась плакать, и Ли Зи тоже не смогла
сдержаться, упала Джиму на грудь и всхлипывала:
-

Джим, возвращайся скорее! Пожалуйста, возвращайся

скорее! Я так боюсь за тебя!
И, наконец, сказал господин Рукав:

-Я тоже присоединяюсь к этим просьбам наших почтен­
ных дам!
После чего он достал свой носовой платок и высморкался,
чтобы никто не заметил, как он растроган. Лукас подымил
трубкой и проворчал:

18

- Не беспокойтесь, с вами ничего не случится. Идем;
Джим, пора!
И он побрел по мелководью к Эмме, Джим вслед за ним
взобрался на крышу кабины. Отвязали канат, парус напол­
нился ветром, мачта скрипнула, и странный этот корабль с
прицепом двинулся вперед.

Оставшиеся махали платками и кричали:

-

Счастливого пути!

-

пока обе вершивы Ласкании не

скрылись за горизонтом.

Заходящее солнце вымостило золотыми бликами дорогу в
бескрайнем океане от одного горизонта к другому, и по этой
дороге плыл паровоз.

Лукас обнял Джима, и они любовалиеь этой сверкающей
дорогой, которая вела вдаль- может, снова ·в неизведанвые
страны.

8
МОРЕ
Звезды сверкали на небе, а друзья сидели на крыше кабины
и беседовали.

-

Интересно, что скажет господин Тур Тур, когда мы

заявимся к нему?- говорил Джим.

-

Готов биться об заклад, он обрадуется,

говорил Лукас.

-

-

улыбаясь,

Вопрос только, как мы к нему попадем?

Ведь Долину Сумерек завалило.
-Ах да!- с испугом вспомнил Джим.- А я и не подумал.
Они молча смотрели, как всходит луна и море заливается

ее серебряным светом.

Легкий туман стоял

над

водой,

легкий ветер закручивал волны завитками.

- Добрый день! - вдруг послышался нежный голосок,
похожий на плеск волн. - Или, вернее, добрая ночь, это
лучше подходит.

Лукас

и

Джим

удивленно огляделись,

но

никого

не

увидели. Лукас спросил:

-Кто тут? Мы никого не видим.

- Но я

здесь,

- послышался

голос совсем близко,

- смотри-

те, я помашу рукой.
Друзья

внимательно оглядели

Вдруг Джим заметил
показал Лукасу.

И

всю поверхность воды.

маленькую ручку

над волнами и

вот они уже отчетливо рассмотрели

маленькую изящную девушку, ростом с Джимову руку. У
нее было миловидное личико, только глаза чуточку навыка­
те, рот чуточку великоват, а нос чуточку вздернут, так что

она отдаленно походила на рыбку. Ее серебряные волосы
стояли на голове торчком, а тело ниже пояса завершалось

20

хвостом. Самым же странным было то, что русалка (ибо
(~омнений не было, что это русалка) была почти совсем
11розрачная, вся будто из зеленого нектара. Поэтому ее так
трудно было разглядеть в воде.
-Добрая ночь,- приветливо ответил Лукас.- Какой у вас
•1удесный хвост, маленькая дама!
- Вам нравится? - польщенно спросила русалка.

бы!

- Еще

-

вежливо ответил Лукас.

- Это

самый чудный

хвост, какой я когда-либо видел у юных особ.
Русалочка рассмеялась, и это было похоже на плеск волн
у берегов Ласкании. Потом она с любопытством спросила:

- А куда это вы едете, если позволено будет спросить?
Может, вы потерпели кораблекрушение?
-О нет, маленькая дама,- улыбаясь ответил Лукас.- Мы
плывем в Ландай и даже еще дальше.
- Ах вон что, - сказала русалочка, - а что это у вас за
странный корабль, если позволено будет спросить?
- Этот корабль, - ответил Лукас и выпустил несколько

колец дыма,

- называется Эмма и, собственно говоря, вообще

не корабль.

маленький корабль, что волочится следом, - добавил
- называется Молли и тоже, собственно говоря,
никакой не корабль.
- К сожалению, мне это непонятно, - ответила русалочка,
сбитая с толку. -Что это за корабли, которые, собственно
говоря, никакие не корабли? Я с таким еще никогда не



Джим,

сталкивалась.

- Эти

корабли, которые вовсе никакие не корабли,

объяснять Лукас, подмигнув Джиму,

-

- стал

собственно говоря,

паровозы.

- Ах, ВОВ ОНО ЧТО, - сказала русалочка, - ЗНаЧИТ, ЭТО

пазово ... это, значит, запово ... простите, как вы сказали?
- Паровозы! - повторил Лукас.

- Да, извините, - русалочка с любопытством подплыла
ближе, - а что такое паровозы, если позволено будет спро­
сить?

- Вы можете спрашивать о чем угодно, маленькая дама, дружелюбно заверил Лукас.- Итак, паравозы это машины,
которые ездят на колесах по земле при помощи пара и огня,

понимаете?



да,

- обрадовалась русалочка, - то есть, как я поняла,
... эти пазоковины - вид пароходов, только для

эти воропа

суши?

21

• •

···о··
••
• ••


• ••



-

Неплохо,

-

согласился Лукас и повеселел,

-

можно