Серебряная Принцесса в Стране Оз [Рут Пламли Томпсон] (pdf) читать онлайн
Книга в формате pdf! Изображения и текст могут не отображаться!
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
Серебряная Принцесса
СТРАНЫ 03
Озмапетное путешествие
В СТРАНЕ 03
Имюсrпрации Джона Р. Нила
Москва
2003
УДI< 820(73)
ББК 84(7США)
Т56
ТомпсонР.
Т 56
Серебряная Принцесса Страны Оз. Озмалетное пуrешесгвие в Стране Оз/Илл. Д. Нила. М.: Изд-во Эксмо, 2003. - 416 с.,
илл . (Страна OZ).
-
ISBN
5-699·04107·9
ВЕЛИЧАЙШАЯ СКАЗКА ВСЕХ ВРЕМЕН И НАРОДОВ СКАЗКА О СТРАНЕ 03, ОБ ИЗУМРУДНОМ ГОРОДЕ В СТРАНЕ 03!
Ее придумал великий американский писатель Л. Ф. Баум больше ста лет
тому назад, и с тех пор каждый год появляются новые Иl'Тории о волнующих
событиях, происходящих в стране, где живут давно знакомые нам Страшила,
Железный Дровосек, 1русливый Лев, Изысканный Слон Кабампо и другие ге·
рои.
Помните, в Стране Оз царит вечная юность - в каком возрасте ты по
пал туда, в таком и останешься навсегда. Умереть там нельзя. И убить никого
нельзя.
."Еще одна Юiига! Откроем!" Принц Рэнди скучает: уж лучше получить кула
ком в нос, чем быть королем". Р-раз! Камнем в глаз! Это, оказывается, даже еще
лучше, чем быть принцем или получить кулаком в нос! Словом, ясно - это
прибыл Изысканный Слон Кабампо! Это не простая книга, это особая СЕРЕБ
РЯНАЯ КНИГА СГРАНЫ 03!
УДК820(73)
ББК 84(7США)
ISBN 5-699-04107·9
© А. Петрова. Перевод, 2003
© Е. Витковский. Составление, 2003
© ООО •Издательство •Эксмо+, 2003
Серебряная Принцесса
СТРАНЫ 03
Перевод с анzлийского А. Петровой
ГЛАВА ПЕРВАЯ
Как трудно работать королем
далеком северо-восrочном углу Овра
жья - северной четвер'I)'Шки сrраны
Оз - высоко в горах прячется маленькое
королевсrво Регалия. На вершине самой
высокой горы сrоит красивый дворец, а
в нем живет молодой король Регалии,
Рэнди. Круглый год, если не считать се
мидесяти семи месrных праздников, жители Регалии неустанно
пасуг козьи сrада и возделывают виноградники, покрывающие
горные склоны. Такого крупного и сочного ви нограда, как в Ре
галии, не родится больше нигде в сrране Оз, а значит, и во всем
мире. Регальянцы - народ работящи й, гордый и свободолюби
вый. Правда, он и склонны немного задирать нос и считать себя
выше дpyrnx обитателей сrраны Оз, но не надо судить их за это
сл ишком сrрого, ведь они дей ствительно живуг высоко в го
рах - н амного выше остальных жителей волшебной сrраны.
8
Рут Пла.мли Томпсон
Надо, впрочем, признаться, что склон ность регальянцев к
на
а
з з й ству ино й раз оборачивается самодовольством, чопор
ностью и излишней любовью к пышным ритуалам, от кото
рых молодой король до того устал, что еженедельные пара
дные приемы во дворце превратились для него из удовольст
вия в тяжелую обязанность.
В ту минуту, с которой начинается наше повествование,
как раз подходил к концу один из таких приемов.
- Ура! Да здравствует! Да славится наш король Рэнди
ве.лл-Мэндиве.лл Брэндиве.лл-Бо.мбадаль! - возгласил герольд.
- Бам-ба-ба-бам! Бум -бу-бу-бум ! - отозвались барабан
щики.
При каждом раскате барабанов король вздрагивал и нерв
но моргал. Наконец он со брался с силами и сделал полагаю
щийся по этикету приветственны й знак рукой пышно разоде
тым придворным, которые, пятясь и усердно кл аняясь, поки
дали тронны й зал. Когда последни й из них скрылся за раззо
лоченными дверями, Рэнди вздохнул с облегчением. Это б ыл
триста десяты й из тех приемов, которые ему пришлось вы
терпеть с того дня, как он взошел на престол Регалии. Вспом
нив, что впереди ему предстоит еще не одна сотня таких при
емов, король застонал. А ведь ему еще приходилось кажды й
день заседать в королевском суде, разбирая тяжбы и жалобы
своих подцанных, принимать парады, посещать о бразцовые
козьи фермы, награждать отличившихся воинов".
- Ох, до чего же тяжела королевская работа! - восклик
нул юноша, сбрасывая с головы корону, которая скатилась по
тронн ым ступеням и упала на пол. - Неужели так всегда и бу
дет, дядя?
- Что? Как именно? - Дядя короля, великий герцог Хэн-
9
Как трудно работать корале.м
дивелл, рассеянно застывший в поклоне, вздрогнул и выпря
мился.
- Так, как сейчас! Сплошные поклоны, «да здравствует!»,
«дорогу его величеству!» и прочий кошмар.
Я
шагу не могу
сделать, чтобы двадцать лакеев не кинулись открывать мне
дверь, а пятьдесят пажей нс принялись дудеть в свои трубы!
Стоит мне выйти за дверь, как десяток гвардейцев тут же вы
страивается в почетный караул! - Рэнди подбежал к окну и с
тоской уставился на дворцовую террасу. - Даже у коз, кото
рые пасугся в горах, жизнь веселее, чем у меня! Они хоть мо
гут побегать, попрыгать, пободаться! А мне даже подраться не
с
кем. Хоть бы раз кто-нибудь, вместо дурацкого поклона, за
ехал мне кулаком в нос! - Рэнди сжал кулаки и тут же бес
сильно разжал их.
- Ах, вот чего ты хочешь? - С недоумением пожав плеча
ми, герцог позвонил в колокольчик. На звонок немедленно
явился личный королевский слуга.
- Докинс, - надменно приказал герцог, - потрудись уда
рить его величество кулаком в нос!
- В нос? Ваша светлость, как я могу? Это не положено!
Мне не подобает".
- Ты слышал, что я сказал? - строго проговорил герцог,
наступая на испуганного лакея. - В нос! Кулаком!
- Пожалуйста, Докинс! - воскликнул король. - Смотри,
как это делается! - Он размахнулся и стукнул лакея в нос.
Бедный Докинс от неожиданности повалился навзничь, но
тут же встал, так как лежать перед королем не подобало. Ко
роль отскочил и принялся пританцовывать, размахивая кула
ками, в ожидании ответного удара. Но лакей, прижимая к по
страдавшему носу руку, стал пятиться к двери, низко кланяясь.
10
Рут Пrшмли Томпсон
- Благодарю вас, ваше величество! - приговаривал он. Такая неслыханная честь".
- Видел? Слышал? - гневно вопросил король, когда До
кинс скрьmся за дверью. - «Благодарю вас, ваше величесгво!»
Нет уж, с меня хватит, я больше не моrу. Ох, куда бы мне уйти
от всего этого!
- Ну-ну, дорогой, не волнуйся. Не так
уж
все это страш
но! - уговаривал дядя Хэндивелл, гладя Рэнди по плечу.
- Страшно? - Рэнди с тоской посмотрел на старого ари
стократа. - Дядя, я бы только радовался, если бы мне бьmо
страшно. Мне скучно! Никогда не прощу папе, что он подло
жил
мне такую свинью!
Отец Рэнди, бывший король Регалии, которому надоела
скучная королевская жизнь, несколько лет назад отрекся от
престола и, удалившись в горную пещеру, з ажил там отшель
ником. Юноше пришлось, во исполнение древней традиции,
отправиться в пуrешесгвие по сгране Оз и выдержать семь
Как трудно работать королем
11
трудных испытаний, которые обязан бьm пройти будущий
король Регалии, прежде чем взойти на престол.
- Ай-ай-ай, нехорошо так говорить об отце, - упрекнул
племянника герцог, рассеянно посгукивая себя по зубам мо
ноклем в золотой оправе. - Тем более что ты, мой мальчик,
очень на него похож Знаешь что? - Герцог задумчиво откаш
лялся. - Тебе нужна какая-то перемена в жизни, какое-то раз
нообразие. Вот что! Тебе нужно жениться! Да-да! Жениться на
какой-нибудь славной маленькой принцессе или богатой мо
лодой королеве, и тогда все будет великолепно!
- А семейная жизнь похожа на королевскую? - подозри
тельно спросил Рэнди.
- Да что ты, ничего похожего! Полная противополож
ность! - Взор герцога, который когда-то бьm женат, мечта
тельно затуманился. - Поверь мне, стоит тебе жениться, и ты
сразу перестанешь чувствовать себя королем. Никакой скуки!
Одни ссоры и перепалки чего стоят! - Герцог значительно
поднял брови. - Погоди, я схожу, посоветуюсь с нашими при-
12
Рут Пламли Тампсон
дворными мудрецами, и мы живо подберем тебе подходящую
принцессу.
- Нет, не хочу жениться! - заявил Рэнди и упрямо топнул
ногой. -
Я
еще долго-долго не женюсь". - Внезапно он за
молчал, прислушиваясь.
За окном раздались громкие крики и тяжелые удары. Ко
роль подбежал к окну, в которое тут же влетел большой круг
лый камень, с грохотом пробив аметистовую пластину, заме
няющую оконное стекло.
- Берегись! - с запозданием крикнул герцог и бросился
поднимать племянника, которого камень сшиб с ног. - Смо
три-ка, вот твое желание и исполнилось. Это даже еще лучше,
чем получить кулаком в нос! Посмотри, какой у тебя велико
лепный синяк зреет под глазом.
- Пра1ща? - Король подбежал к зеркалу и принялся гор
до рассматривать действительно отличный синяк. - Дядя, как
здорово! Интересно, n.-то это сделал? Как ты думаешь, - с на
деждой спросил он, - может, это революция началась?
Он снова подбежал к окну и бесстрашно высунулся.
Во дворе творилось нечто непонятное. Привратник Гаруб
всем телом навалился на изукрашенные золотом дворцовые
ворота, в которые кто-то с грохотом ломился.
- Откройте! - раздавался громовой голос. - Откройте
именем закона!
Бум! Бум! 'lp ax! Бах!
- Открывай немедленно, говорю! Как ты смеешь не впус
кать принца, ты, невоспитанный нахал!
- Не пущу! - упрямо твердил Гаруб. - Или убирайся, или
иди к черному ходу! Кем ты себя воображаешь, что осмелива
ешься ломиться в парадные ворота королевского дворца?
13
Как трудно работать кормем
- Мне воображать нечего, я и так знаю, кто я такой.
Я принц Пампердинкский, а ты невежа и неуч! Открывай не
медленно, пока я ворота не вьшомал. - Раздались новые оглу
шительные удары, и полетели новые камни.
- Какая радость! Ура! - завопил король Рэнди. - Гаруб,
открывай скорее, это принц!
- Ничего подобного! - упрямо возразил привратник.
-
Я в замочную скважину-то первым делом поглядел, соображе
ния хватило! Животное там, а никакой не принц. С позволе
ния сказать, слон это. А животным с черного хода полагается,
а оно еще и камнями швыряется!
- Этот слон и есть принц! - сказал Рэнди, от нетерпения
стуча по оконной раме. -
И к тому же мой
большой друг.
- Открывай ворота, болван! - приказал герцог Хэнди
велл, так далеко высунувшись в окно, что его герцогская диа
дема свалилась на каменные rтиты, устилающие двор. - Ты
14
Рут Пламли Тампсон
что, не слышал, что король приказывает? Впусти этого слона,
живо!
- Наконец-то! - проворчал недовольный голос, когда Га
руб неохотно распахнул ворота. Во двор важно вошел вели
колепный слон в роскошной мантии, изукрашенной драго
ценными камнями. - Хорошо же вы встречаете Изысканного
слона! Прочь с дороги, невежа!
Он схватил хоботом бедного Гаруба, поднял в воздух и
швырнул в золотой мусорный ящик, после чего, повернув
шись к растерянным гвардейцам, оглушительно протрубил.
Гвардейцы немедленно стали по стойке «смирно».
Вы, конечно, знаете, что в волшебной стране Оз все жи
вотные говорящие. Именно поэтому, а также по сотне других
причин, жить там в сто раз интереснее, чем в любой другой
стране мира.
Рэнди уже сбежал по сrупенькам и выскочил во двор на
встречу слону.
Как трудно работать коралем
15
- Кабампо, неужели это ты? Наконец-то!
Нетерпеливо махнув рукой гвардейцам в знак того, что
они моrуг расходиться, король повел своего громадного дру
га
во дворец.
- Кабампо он, оказывается! Фу-ты, ну-ты! - ворчал Гаруб,
вьmезая из мусорного ящика. - Строит из себя! А я вот что
вам скажу." - Он оглянулся, чтобы убедиться, что слон уже да
леко, и гордо выпрямился перед гвардейцами. - Пусть он еще
раз ко мне в ворота сунется, я ему так поддам - живо у меня
закабампит с горы кувырком!
ГЛ А ВА ВТОРА Я
Изысканный слон
вери в королевском дворце были вы
сокие и широкие, залы - просторные
и вместительные, так что Кабампо без
труда поднялся рядом с королем по ле
стнице и вошел с ним в тронный зал.
Он еще не остыл после перепалки с
привратником, поэтому угрюмо сел на
ковер, скрестив передние лапы, и застьm в сердитом молча
нии. Рэнди тоже молчал, но по другой причине - его обуре
вала радость от неож1щанной встречи со старым другом. На
конец, заметив, как счастлив видеть его молодой король, Изы
сканный слон смягчился, переменил гнев на милость и заго
ворил.
- Ладно, забудем! - снисходительно произнес он. - Как
я выгляжу?
- Очень изысканно! - Рэнди отошел на несколько шагов,
Изысканный слон
17
чтобы получше рассмотреть приятеля. - Ты, я смотрю, надел
свою лучшую мантию и драгоценности.
- А как же! - самодовольно подтвердил Кабампо, попра
вляя хоботом драгоценный ошейник. - Я же не к кому-ни
будь в гости шел, а к королю!
- И ты, по-моему, вырос на целую голову, - заметил ко
роль, становясь на цыпочки, чтобы погладить слона по плечу.
- На целую голову? - расхохотался Изысканный слон. Ну и ну, насмешил! Неужели бы я мог не заметить у себя лиш
ней головы? Нет, голова у меня пока что одна. Слушай, а ка
кой это разбойник тебя таким роскошным синяком на
градил?
- Ты! - И Рэнди рассмеялся, видя озадаченное выражение
слоновьей морды. - Не успел я обидеться, что никто не хочет
дать мне кулаком в нос, как твой камень и подоспел. И вот по
жалуйста, полюбуйся на меня!
- Вот именно! - вставил герцог Хэндивелл, сурово глядя
на слона в монокль. - Полюбуйтесь на него!
- А почему ты не предупредил своего тупицу-привратни
ка, что ждешь меня? - перешел в наступление слон.
- Король Регалии не снисходит до разговоров с приврат
ником, - надменно пояснил герцог, одарив Кабампо ледяным
взглядом.
- Очень жаль, что не снисходит! - Слон гордо поднялся
на ноги. - Пусть тогда кто-нибудь другой объяснит этому
олуху, как надлежит встречать и приветствовать Изысканного
слона. В Пампердинке я хожу только под звуки фанфар, так
то, любезный!
- Ну и оставались бы в своем Пампердинке, - холодно
ответствовал герцог.
18
Рут Пламли Тампсон
- Дядя, ты не забьщ что у нас на пять часов назначен па
рад лиловых гвардейцев? - поспешил вмешаться Рэнди из
опасения, что напыщенный герцог и самолюбивый слон
окончательно рассорятся. - Боюсь, что принять его придет
ся тебе. Я что-то неважно себя чувствую. - Он притворно по
кашлял, подмигивая слону. - Просrудился, видно, когда у ок
на стоял.
- Хорошо, я приму парад, - согласился Хэндивелл. - Но
и ты не забывай, что в семь тебя ждут на чествовании лучших
виноградарей, в восемь ты должен присутствовать на концер
те пастушеской самодеятельности, в девять ты обязан посе
тить гвардейские казармы и открыть соревнования по стрель
бе из рогатки, а потом".
-Я
помню, помню, не беспокойся! - И Рэнди почти вы
толкал дядю за дверь.
- До чего назойливый старикан! - усмехнулся Кабампо,
когда чопорный герцог наконец удалился. - Но неужго нам с
Изысканный слон
19
тобой действительно придется помирать от скуки на всех
этих ваших мероприятиях? Мы ведь с тобой шесть лет не ви
делись! Я-то думал, что мы спокойно посидим с тобой, побол
таем, вспомним старые времена.
- А я туг только и делаю, что помираю от скуки, - пожа
ловался король. -
С угра до вечера я либо
кладу первый ка
мень на какой-нибудь стройке, либо принимаю парад, либо
жалобы разбираю. И все то и дело кланяются, кланяются, кла
няются". До того дошло, что я уже сам себе чугь не кланяюсь,
когда смотрюсь в зеркало. Да туг еще". - Король в негодова
нии всплеснул руками. - Туг еще дядя вбил себе в голову, что
мне надо жениться!
- Жениться? - Кабампо поднял хобот и громко протру
бил в знак возмущения. Его небольшие глазки загорелись
гневом. - Какая глупость! Во-первых, тебе рано жениться.
Сколько тебе было, когда мы встретились? Около десяти?
Значит, сейчас тебе шестнадцать. А выглядишь ты еще мо
ложе!
- У нас в стране Оз все выглядят моложе своего возрас
та, - засмеялся король. - Около десяти мне было года за че
тыре до нашей встречи. Так что сейчас мне лет двадцать или
что-то вроде этого, если я правильно считаю.
- А сколько бы тебе ни было, раз я говорю, что тебе рано
жениться, значит, рано! И подумать только, что это я помог
тебе занять престол! Но я же не думал, что у вас это так скуч
но. Ладно, я тебя подвел, я тебя и выручу.
- Но как? - с тоской спросил Рэнди, сложив руки на гру
ди и став спиной к камину. - Как избавиться от королевской
работы, Кабампо?
- Очень просто, - ответил Изысканный слон, расправляя
20
Рут Пламли Тампсон
огромные уши. - Как от любой работы избавляются? Беруг
отпуск! Возьми отпуск да попугешествуй, проветрись малость.
Ты что же думаешь, я явился к тебе в такую даль из Пампер
динка ради того, чтобы слушать, как ваши пастухи играют на
свирели или гвардейцы топают сапожищами на парадах? Дуд
ки! Я приехал тебя повидать, мальчик мой, а не ваши пара
ды. - Кабампо сделал паузу, достал лиловый шелковый пла
ток громадных размеров и оглушительно высморкался. - Са
мое лучшее, если мы с тобой отправимся навестить Красного
Джинна.
- Кабампо, как это здорово! - Лицо Рэнди загорелось ра
достью, но туг же снова потухло. - Нет, ничего не получится,
дядя Хэндивелл меня не отпустит.
- Ты же король! Король делает что хочет и ни у кого не
спрашивает разрешения! - наставительно сказал Изыскан
ный слон. - Но вообще-то, конечно, лучше обойтись без
лишнего шума. Пойдем не сразу, подождем пока все затихнет.
К полуночи будешь готов?
- Да я и сейчас готов, - объявил Рэнди, поднимая с пола
плащ и снимая со стены меч. - Эх, Кабампо, почему ты так
долго не приходил? Ты же обещал навестить меня через пол
года после коронации!
- Ну, ты же знаешь, как оно бывает при дворе. - Кабампо
вздохнул и снова уселся, подогнув задние ноги. - То одно, то
другое! Но вот я все-таки пришел. Вели-ка принести обед. Для
меня - несколько тюков сена и бочку сидра. Я малость про
голодался, да и устал.
- А как же виноградари, пастушья самодеятельность и со
ревнования? - спросил Рэнди.
Изысканный слон
21
- Пустяки! - Слон сделал не слишком изысканный жест
лапой. - Сейчас я все улажу.
Он схватил со стола ручку и клочок пергамента и нацара
пал записку:
�не беспокоить! Вход воспрещен под страхам жес
точайшего наказания.
Король Рэндиве.л.л-Мэндиве.л.л
Брэндиве.л.л-ВомбадолЬ».
- Видишь, я все твои имена помню, - похвастался Кабам
по. Открыв дверь, он прицепил записку снаружи, после чего
тихонько прикрьm дверь и запер ее на ключ. Правда, чуrь поз
же ее приuuюсь ненадолго отпереть, чтобы впустить десять
запыхавшихся лакеев с обедом для короля и сеном с яблоч
ным сидром для изысканного гостя. После этого дверь оста
валась на замке. Как ни вздыхал, сколько ни стучался взволно
ванный дядя Хэндивелл, сколько записок он ни подсовывал
под дверь, юный король и Кабампо ему так и не открыли.
22
Рут Пламли Тампсон
Им бьmо не до дяди - они сидели и с восrоргом вспоми
нали crapoe доброе время, когда они обопmи в странсrвиях
всю сrрану Оз и с помощью Красного Джинна спасли ко
ролевское семейство Пампердинка от ведьмы из леса Фол
ленсби.
Те из вас, кто еще не знает этой исrории, обязательно ее
узнают, а пока я для них и для тех, кто ее знал, да позабьщ
упомяну очень кратко основные события. Для начала напом
ню, что королевство Пампердинк лежит на севере Овражья.
Там правит король Помпус с королевой Розалилли. И хотя ко
ролевский сын, принц Помпадор, тоже имеет немалый вес в
государственных делах, главный помощник короля - Кабам
по, Изысканный слон, не раз выручавший короля своими муд
рыми советами.
Слона подарил королю знаменитый Синий император.
С тех пор Кабампо столько раз оказывал ценные услуги ко
ролю и спасал государство, что теперь Помпус просто не
может без него жить. Только слон решает, когда его величе
ству пора подстричься или надеть теплое пальто вместо лег
кого плаща, когда надо пригласить королевского зубного
врача, когда пора заменить старую колымагу, запряженную
четверней, на модную карету, в которую впрягаются двенад
цать лошадей цугом. Только слон знает, когда можно тратить
деньги, а когда лучше их приберечь, когда нужно уступать в
споре соседним королям, а когда можно и топнуть ногой.
Словом, слон так занят, несет такую ответственность, что
нам остается только удивляться, что он все-таки выкроил
время, чтобы навестить Рэнди, хотя бы и с шестилетним
опозданием.
Впервые Рэнди и Кабампо встретились случайно. Когда
Изысканный слон
23
юный принц в костюме простого горского мальчугана от
правился в пуrь, чтобы пройти семь суровых испытаний и
тем доказать, что он достоин стать королем Регалии, первым
королевством, куда он забрел, был Пампердинк. Его схватили
как бродягу и привели к королю Помпусу. Изысканный слон,
которому мальчик сразу понравился, оставил его при дворе,
зачислив к себе в адъютанты. С этого и начались приключе
ния Рэнди. Не успел он прослужить в своей смешной долж
ности и недели, как королевская семья исчезла! Виноват в
этом был Кеттивиг, королевский брат, вступивший с ведьмой
из леса Фолленсби в заговор, чтобы овладеть престолом.
Злая ведьма пустила в ход свое чародейское искусство, чтобы
избавиться от короля. Рэнди и Кабампо тоже должны были
исчезнуrь, но им удалось убежать. В лесу они встретили
предсказателя, который велел им просить помощи у Красно
го Джинна.
Но кто такой Красный Джинн и где его искать? Никто это
го не знал. Однако после долгих поисков и многих приклю-
24
Рут Пламли Тампсон
чений Рэнди и Кабампо все же попали в его великолепный за
мок из красного стекла, находящийся в стране Эв. Джинн ока
зался волшебником, да к тому же очень веселым и необыч
ным. Его тело бьmо заключено в блестящий красный кувшин,
куда он мог при желании спрятаться целиком, как черепаха в
свой панцирь. Добрый и веселый Джинн - Джинник, как его
все называли, - не только радостно приветствовал гостей, но
и немедленно пустился с ними в путь, чтобы расколдовать и
спасти королевское семейство Пампердинка. В конце концов
Рэнди с помощью волшебных зеркал Джинна обнаружил про
павшего короля с семьей и помог ему избавиться от чар и
вернуть престол. А по дороге, во время странствия с Кабампо
и Джинном, принц прошел все семь испытаний, доказав свое
королевское достоинство.
Испытания бьmи такие: он должен был найти трех верных
друзей, сослужить службу незнакомому королю, спасти коро
леву, доказать свою храбрость в битве, победить чудовище,
Изысканный слон
25
расколдовать принцессу и добыть волшебное сокровище. И
теперь, вспоминая те далекие дни, Рэнди с грустью думал, что
доказывать свое право на корону бьmо куда приятнее и инте
реснее, чем носить ее.
- Хотел бы я снова пережить все это! - вздохнул он.
Кабампо одним гигантским глотком допил остатки сидра
и хлопнул бочкой об пол.
- Так ведь мы куда идем-то с тобой, ты не забьm? Если у
нас не случится никаких приключений по пути к Джинну, или
на обратном пути, или в самом замке Джинна, Значит, я не
знаю страны Оз. А ты представляешь себе, как удивится ста
рина Джинник, когда мы появимся? Интересно, как там дела у
него в замке - не сменил ли он советника, не сломался ли во
лшебный колокольчик" Да! Ну что там еще? - Кабампо с раз
дражением повысил голос в ответ на почтительное, но на
стойчивое царапанье в дверь.
- Это Докинс, ваше высочество, - раздался приглушен
ный голос лакея. - Его высочество герцог говорит, что его ве-
26
Рут Пламли Тампсон
личеству королю пора спать, ваше высочество. В королевской
спальне все приготовлено, ваше высочество.
- Ну вот сам там и ложись. А король будет спать здесь, на
полу. Ясно?
Кабампо стоял так близко к двери и говорил так громко,
что бедного Докинса как ветром сдуло и прижало к противо
положной стене дворцового коридора. Некоторое время за
дверью еще раздавались звуки торопливых шагов и взволно
ванное перешептывание, но в конце концов лакеи, придвор
ные и даже сам дядя Хэндивелл пришли к заключению, что
раз уж король в кои веки заупрямился, его не переспоришь.
Все разошлись.
Кабампо и Рэнди подождали еще, пока во дворце не воца
рилась полная тишина, означающая, что все его обитатели
погрузились в сон. Только тогда они осторожно отомкнули
дверь и вышли наружу. Кабампо, несмотря на свой гигантский
вес, при необходимости мог ходить бесшумно, как кошка. Вот
и сейчас он, посадив короля себе на спину, неслышно прошел
безлюдные дворцовые коридоры и выскользнул во двор, ми
новал храпящих часовых и привратника, тихонько отворил
ворота - и вскоре уже шагал по поросшему лесом горному
склону. В ярком свете улыбающейся луны он вышел на доро
гу и повернул на север.
- Послушай, а как мы перейдем Погибельную пусты
ню? - сонным голосом спросил король. Он удобно устро
ился на широкой спине Кабампо, примостив рядом узелок
со своими немногочисленными пожитками, наспех заверну
тыми в шитую серебром скатерть. Рэнди не взял с собой ни
чего, кроме старого костюма, Е:мены белья, зубной щетки и
верного меча.
Изысканный слон
- А
27
зачем заранее об этом беспокоиться? - ответил Ка
бампо. - Раньше же переходили как-то, авось и сейчас пе
рейдем.
- Да, ты прав. - Рэнди с улыбкой уронил голову на свой
узелок и, убаюканный мерными движениями слона, погру
зился в сладкий сон. Ему снился замок Красного Джинна.
.
.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
Зевакин дол
о правде сказать, придворная жизнь
Пампердинка надоела Изысканному
слону не меньше, чем королю Рэнди
его королевские обязанности, и
слон был не меньше юноши счаст
лив, что вырвался на свободу. Он
шел ровным шагом, наслаждаясь те
плом весенней ночи, вдыхая чистый и свежий воздух, ти
хонько мурлыча под нос походную песенку и думая свои
думы. Он не замечал, что дорога делается все уже и подни
мается вверх все круче, пока наконец ему не пришлось
остановиться перед непроходимым нагромождением
камней.
- Хорошенькие пирожки! - воскликнул он. - А я-то ду
мал, что эта дорога прямиком идет к Погибельной пустыне. Он закинул хобот на спину, проверяя, надежно ли там дер-
Зевакин дал
29
жится спящий Рэнди. - Неужели придется возвращаться? Или
попробовать пробраться через этот завал?
Он сердито посмотрел на камни и прошел немного напра
во. Но и здесь прохода не было. Тогда он повернул налево. Но
и здесь пугь бьm закрыт. Он уже готов бьm повернуть назад,
для чего ему пришлось бы продираться сквозь rустой кустар
ник, как вдруг заметил, что там, где, как ему сначала показа
лось, лежит особенно rустая тень, на самом деле имеется рас
щелина в скале. Она бьmа как раз такой ширины, чтобы он
смог протиснуться, не ободрав бока и не повредив своей дра
гоценной мантии.
- Ну что, рискнуть или подождать до утра? - пробормо
тал он, нерешительно покачиваясь, словно корабль на вол
нах. - Хорошо, если я снова выберусь на дороrу, а вдруг пря
миком попаду в разбойничью пещеру? Или вообще свалюсь в
пропасть?
Кабампо подошел ближе к расщелине и просунул в нее хо
бот. Лунный свет почти не проникал в каменный коридор, но
слону показалось, что он не завален камнями и достаточно
широк. Кабампо решил рискнуть. Он вошел в расщелину и
стал осторожно пробираться по камням. Какое-то время путь
шел прямо, но потом резко свернул направо, и Кабампо с уди
влением увидел висящий на железном крюке фонарь и над
пись под ним:
Последние комментарии
22 часов 59 минут назад
1 день 3 часов назад
1 день 5 часов назад
1 день 7 часов назад
1 день 13 часов назад
1 день 13 часов назад