КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно
Всего книг - 803309 томов
Объем библиотеки - 2093 Гб.
Всего авторов - 303816
Пользователей - 130331

Впечатления

yan.litt про Воронков: Везунчик (Фэнтези: прочее)

Прочитал серию. Поставил 4 с минусом. ГГ переносится в новый мир, на поле усеянное костями, он собирает лут и идет в случайном направлении. Впереди только неизвестность, жажда, голод и магические ловушки, но ГГ все вытерпит и выживет. На самом деле ГГ на старте получил стандартный набор попаданца - магическое зрение и знание местного языка, что и позволяет ему справляться с трудностями
Плюсы
1. Сюжет довольно интересный, автор умеет

  подробнее ...

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против)
pva2408 про Шабловский: Никто кроме нас 2 (Недописанное)

«Перерыв был большой но вроде дело двинулось пока половина новой главы. К НГ хотел закончить 2 книгу но не факт. Буду постараться.»
Шабловский Олег

Рейтинг: +2 ( 2 за, 0 против)
Serg55 про Шабловский: Никто кроме нас 2 (Недописанное)

как то не понятно? 7 глав? а где продолжение? или усё...

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против)
Serg55 про Романов: На пути к победе (Альтернативная история)

как-то рано тов. Сталин умер...

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против)
Stix_razrushitel про Порошин: Тафгай. Том 10 (Альтернативная история)

серия очень нравится

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против)

Дублінці [Джеймс Джойс] (fb2) читать постранично, страница - 76


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

алкоголь лише у певні години, на мандрівників це правило не поширювалося. Мандрівниками вважали тих клієнтів, які могли довести, що подолали п’ять миль або більше.

(обратно)

113

Оранжисти — північноірландські радикальні протестанти.

(обратно)

114

У бідних сільських школах обігрівали торфом, тож кожен учень мав приносити із собою брикет для обігріву класу.

(обратно)

115

З кафедри (лат.). За рішенням Ватиканського собору 1870 Р., коли Папа говорить ех cathedra, він непогрішний.

(обратно)

116

Вірую! (лат).

(обратно)

117

«Відійди, сатано!» — Євангеліє від Матвія, розділ 4 (переклад І. Огієнка).

(обратно)

118

Перефразований текст із Євангелія від Луки, розділ 16. За основу взято український переклад Івана Огієнка.

(обратно)

119

Простонародна назва Церкви Непорочного Зачаття у центрі Дубліна.

(обратно)

120

Роберт Браунінг (1812-1889) — один із провідних вікторіанських поетів Англії.

(обратно)

121

Збірка Томаса Мура «Ірландські мелодії».

(обратно)

122

Нині морський порт Дубліна.

(обратно)

123

Популярна американська театральна трупа, артисти якої фарбували обличчя, зображуючи темношкірих людей. Вочевидь, слово «калоші» асоціюється у Ґрети із ґолівоґом — популярною у XIX — на початку XX сторіччя лялькою, що зображувала темношкіру людину.

(обратно)

124

Зневажлива назва ірландця, який вважав Ірландію західним регіоном Великої Британії.

(обратно)

125

У часи Джойса — низка питань стосовно вищої освіти. Зокрема, проблематика освіти для жінок, культурного націоналізму та релігії.

(обратно)

126

Пісня з опери Вінченцо Белліні (1802-1835) «Пуритани».

(обратно)

127

У 1903 році Папа Пій Х заборонив жінкам співати в церковному хорі. Багато хто сприйняв це як велику образу, до того ж це негативно вплинуло на фінансове забезпечення багатьох хористок.

(обратно)

128

До побачення (ірл.).

(обратно)

129

Koмедійна опера Амбруаза Тома (1811-1896).

(обратно)

130

Назва поля у парку «Фенікс» в Дубліні.

(обратно)
--">