Одержимость [Брэм Стокер] (fb2) читать постранично
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (155) »
ОДЕРЖИМОСТЬ
Серия «HORROR» Сборник рассказов ужасов РИПОЛ, Джокер, 1992Автор и составитель серии — Андронкин Кирилл Юрьевич Главный художник — Атрошенко Сергей Петрович Главный редактор — Молчанова Ирина Давидовна
Ramona Stewart — The Possession of Joel Delaney, 1970 (перевод О. Гончарука) Joan Vatsek — The Duel, 1958 (перевод А. Щипанова) William Francis Nolan — Dead Call, 1976 (перевод Н. Куликовой) William Frederick Temple — The Whispering Gallery, 1953 (перевод Н. Куликовой) Montague Rhodes James — The Treasure of Abbot Thomas, 1904 (перевод Н. Куликовой) Montague Rhodes James — The Mezzotint, 1904 (перевод Н. Куликовой) Dennis Etchison — It Only Comes Out at Night, 1976 (перевод Н. Куликовой) Rosemary Timperley — The Tunnel, 1973 (перевод Н. Куликовой) Bram Stoker — The Judge’s House, 1891 (перевод Н. Куликовой) Bram Stoker — The Secret of the Growing Gold, 1892 (перевод Н. Куликовой) Ambrose Bierce — The Stranger, 1909 (перевод Н. Куликова) Ambrose Bierce — One Summer Night, 1893 (перевод Н. Куликовой) Aidan Chambers — Haunted Houses, 1971 (перевод А. Щипанова)
Рамона Стюарт Одержимость Джоэла Делани
«… нечистый дух, приходя в душу человека … приходит как к агнцу волк, крови алкая, готовый его пожрать. Присутствие его крайне жестоко, ощущение его крайне невыносимо, и разум меркнет: его нападение несправедливо так же, как узурпация чужого имущества»Катехические лекции Святого Кирилла Иерусалимского
Часть 1
Один.
Сразу хочу сказать, что вовсе не предчувствовала беды. Во мне начисто отсутствует дар предсказателя. Я давно поняла, что все мои ожидания никогда не оправдываются. В колледже на экзамене мне всегда задавали не те вопросы, к которым я готовилась. Парень, который мне нравился, так ни разу мне и не позвонил. Вместо того, чтобы защитить диссертационную работу по антропологии, я вышла замуж за микробиолога, пополнив тем самым странную категорию людей, которые, переезжая из одного университета в другой, выполняют второстепенные работы в области медицины. Затем, совершенно неожиданно, появились дети. Мы тогда переехали из Нью-Йоркского в Калифорнийский университет. Обучая Кэрри сидеть на горшке и наблюдая за появлением зубов у Питера, я написала свой первый роман, из тиража которого было продано лишь двадцать пять сотен экземпляров, после чего он был забыт. Но за ним последовали другие. Они неплохо продавались, выходя обычно в бумажной обложке, но люди, с которыми я знакомлюсь на вечеринках, все еще спрашивают, под каким псевдонимом я пишу. Тэд переехал в Университет Рокфеллера, а когда я вернулась в Нью-Йорк, то неожиданно для себя развелась. Однажды вечером, после обеда, Тэд заявил, что хочет жениться на молодой светловолосой шведке — генетике из соседней лаборатории. Шесть месяцев я боролась за свою семью, затем, наконец, сдалась. Последовали переговоры об алиментах для Кэрри и Питера. Родители Тэда держали фабрику, изготавливающую оборудование для нефтедобычи, поэтому мы получили солидный доход в дополнение к моему университетскому жалованию. И вот, наконец, вернувшись однажды из недельной командировки в Мексику, я обнаружила, что являюсь незамужней женщиной с двумя детьми, проживающей в недорогом доме на одной из Восточных Шестидесятых улиц. Когда я была женой «господина доктора», толкающей перед собой корзину с продуктами по улицам Кембриджа, я просто не могла себе представить, что произойдет со мной позже. Исходя из всего этого, я не могу апеллировать к моей женской интуиции. Запахи дыма, которые я чувствовала, никогда не предвещали огня, а странные звуки, которые я слышала, не предвещали появления грабителей. Все сны с кошмарами о моих детях, как правило, не оправдывались, и я находила их спокойно спящими в своих кроватях. Я так и продолжала бы катиться по гладкому льду, если бы не неожиданно возникшая у моих ног черная трещина. Конечно же, в ночь, когда с моим братом случилась беда, я не предчувствовала ничего необычного. Он начал поздно возвращаться домой, стал опаздывать к ужину. Я, как старшая сестра, лишь упрекала его, но ничего не помогало, и мне пришлось выработать контрмеры: я просила его прийти раньше, чем планировала сама, и когда он приходил, бифштекс был еще горячим. Пока у него была постоянная работа, я звонила днем в его офис, и он заходил ко мне прямо с работы. Все началось тогда, когда я, переехав на Восток, обнаружила, что Джоэл, уже два года как вернувшийся из Колумбии, успел несколько раз сменить работу. Он работал в одном из журналов, затем составлял энциклопедию, затем работал в издательстве… Потом последовала отчаянная поездка в Марокко, которая истощила его сбережения. Он послал мне телеграмму, и я устроила его возвращение. Он занялся изданием проспектов, и застать его дома было очень сложно. Мне вновь пришлось назначать ему время заранее. К Джоэлу же вернулись его старые привычки. Было- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (155) »
Последние комментарии
1 час 22 минут назад
5 часов 37 минут назад
7 часов 55 минут назад
9 часов 45 минут назад
15 часов 30 минут назад
15 часов 36 минут назад