КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно
Всего книг - 712448 томов
Объем библиотеки - 1400 Гб.
Всего авторов - 274468
Пользователей - 125052

Новое на форуме

Новое в блогах

Впечатления

Влад и мир про Владимиров: Ирландец 2 (Альтернативная история)

Написано хорошо. Но сама тема не моя. Становление мафиози! Не люблю ворьё. Вор на воре сидит и вором погоняет и о ворах книжки сочиняет! Любой вор всегда себя считает жертвой обстоятельств, мол не сам, а жизнь такая! А жизнь кругом такая, потому, что сам ты такой! С арифметикой у автора тоже всё печально, как и у ГГ. Простая задачка. Есть игроки, сдающие определённую сумму для участия в игре и получающие определённое количество фишек. Если в

  подробнее ...

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
DXBCKT про Дамиров: Курсант: Назад в СССР (Детективная фантастика)

Месяца 3-4 назад прочел (а вернее прослушал в аудиоверсии) данную книгу - а руки (прокомментировать ее) все никак не доходили)) Ну а вот на выходных, появилось время - за сим, я наконец-таки сподобился это сделать))

С одной стороны - казалось бы вполне «знакомая и местами изьезженная» тема (чуть не сказал - пластинка)) С другой же, именно нюансы порой позволяют отличить очередной «шаблон», от действительно интересной вещи...

В начале

  подробнее ...

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).
DXBCKT про Стариков: Геополитика: Как это делается (Политика и дипломатия)

Вообще-то если честно, то я даже не собирался брать эту книгу... Однако - отсутствие иного выбора и низкая цена (после 3 или 4-го захода в книжный) все таки "сделали свое черное дело" и книга была куплена))

Не собирался же ее брать изначально поскольку (давным давно до этого) после прочтения одной "явно неудавшейся" книги автора, навсегда зарекся это делать... Но потом до меня все-таки дошло что (это все же) не "очередная злободневная" (читай

  подробнее ...

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).
DXBCKT про Москаленко: Малой. Книга 3 (Боевая фантастика)

Третья часть делает еще более явный уклон в экзотерику и несмотря на все стсндартные шаблоны Eve-вселенной (базы знаний, нейросети и прочие девайсы) все сводится к очередной "ступени самосознания" и общения "в Астралях")) А уж почти каждодневные "глюки-подключения-беседы" с "проснувшейся планетой" (в виде галлюцинации - в образе симпатичной девчонки) так и вообще...))

В общем герою (лишь формально вникающему в разные железки и нейросети)

  подробнее ...

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).
Влад и мир про Черепанов: Собиратель 4 (Боевая фантастика)

В принципе хорошая РПГ. Читается хорошо.Есть много нелогичности в механике условий, заданных самим же автором. Ну например: Зачем наделять мечи с поглощением душ и забыть об этом. Как у игрока вообще можно отнять душу, если после перерождении он снова с душой в своём теле игрока. Я так и не понял как ГГ не набирал опыта занимаясь ремеслом, особенно когда служба якобы только за репутацию закончилась и групповое перераспределение опыта

  подробнее ...

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).

Оракулы [Алистер Кроули] (pdf) читать онлайн

-  Оракулы  [Сборник] 4.19 Мб, 225с. скачать: (pdf) - (pdf+fbd)  читать: (полностью) - (постранично) - Алистер Кроули

Книга в формате pdf! Изображения и текст могут не отображаться!


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Алистер Кроули

ОРАКУЛЫ
иавии 1»г 5!«и®57ЯЯ11«4чЛ>2‫·׳‬

к.а\

/0ГЖ I

г

.-Хж/ п. . и^г-■г: ч‫ ״^״‬V

I

л

Алистер Кроули

ОРАКУЛЬI
БИОГРАФИЯ ИСКУССТВА
Неопу бликованные фрагменты работ Алистера Кроули
с пояснительными заметками Р. П. Лестера и самого автора

Касталия
2022

ББК84
УДК821.111
АлистерКроули.

ОРАКУЛЬI. - «Касталия», 2022. - 224 с.
«Оракулы» - сборник неопубликованных стихотворений, поэм
и гимнов, написанных Алистером Кроули в 1886-1903 годах. Алистер
Кроули родился в 1875 году в Англии и воспитывался родителями-чле­
нами общины «Плимутских Братьев», консервативной религиозной
группы протестантской направленности. Он учился в «Тринити-Кол­
ледж» Кембриджского университета, но бросил учёбу, дабы открыть
свой разум, душу и сердце куда более глубоким и древним знаниям. За­
тем Кроули посвятил своё время изучению оккультизма, странствуя по
всему миру в поисках магических тайных знаний, духовных практик и
божественных откровений. И по сей день он остаётся очень влиятель­
ной фигурой как в оккультных кругах, так и в популярной культуре.

В «Оракулах» читатели познакомятся с ранними поэмами Алистера
Кроули, написанными во времена юношества и учёбы, погрузятся в
авантюрные путешествия и любовные приключения, насладятся за­
претными магическими мистериями, познакомятся с древними Богами,
Духами, Героями в их полузабытых Храмах, окунутся в мрачноватый
дух поэзии Бодлера, сольются на Ложе Страсти и Сексуальной Магии
с прекрасными и таинственными Жрицами Богинь Любви ." Беседы с
прекрасной Сапфо, призыв Аполлона и Афродиты, встреча с прокля­
тым изгнанником Каином, проживание мистерии Самосотворённого
и Нерождённого Абсолюта, поединок с у жасной Смертью, ядовитые
объятья Кровавого Лотоса, вечный танец Шивы, бесконечные странст­
вия по Местам Силь� нашей Земли, призыв Фейри и Сильфов, тайные
молитвы Светоносному - всё это и многое другое Читатель встретит
на страницах данной книги!

ISBN 978-5-521-18641-9
© Алёна

Коркунова, перевод с английского, 2022
© Денис Лапин, обложка, 2022
© «Касталия», 2022

СОдЕРЖАНИЕ:

Вступительное СловоАвтора

Смерть пьяницы
Воздушный шар

8


12

SPOLIA ОРIМА (Прекрасный Трофей)
Премьер-министр

15

Взгляд за кулисы (Месса гниения)
Посвящение миссис О. К.
Эльвина

14

17

19

21

Приветствие Джабезу

23

Маленькое несовершенство (полсоверена)
Вперёд, Плимутские Братья!
Ода Сапфо

32

На лугах Лесбоса
Как жаль ...

39

Моя жена умирает
Рождество
Каннибалы

36

40

42
45

Ода Венере Каллипиге
Кровавый Лотос

4

56

50

29

25

Пере Воgы noэ3uu Боgлера:

Каин и Авель

63

Литания Сатане

66

FEMMES DAМNEES (Проклятые женщины)
Падаль

73

Отречение Святого Петра

7S

GLOIREETLOUANGE! (Слава и Хвала! )
Фонтан крови
Беатриче

78

80

81

Вино для одиночки

83

Эпилог к «Зелёным Альпам»
Инвокация
Литания

70

84

85

93

Призыв Сильфов
Халдейские глупцы

99
1О1

Гимн Отшельника
к его Божественному Одиночеству

102

5

Шторм

109

Гимн Аполлону

113

Посвящение Венере

11 7

ASSUMPTACANIDIA
Ночь в долине

123

131

Март в тропиках

135

METEMPSYCHOSIS
(МЕТ ЕМПСИХОЗ, РЕИНКАРНАЦИЯ)
Послание

136

138

Пляж Вайкики 140

Танец Шивы

144

Сонет для картины

147

Дом (Ночной Кошмар)

148

ANIМALUNAE (ДУША ЛУНЫ)

153

Страшные Триады (Боги Отчаяния)

166

SАВВЕ PI DUККНАМ (Всё тленно ... )
Дхаммапада

176

День Святого Патрика 1902 года

6

183

171

По следам графа
Ева

188

197

Сивилла

200

LACOUREUSE
К Елизавете

201

202

Сонет для «художника»
Казино в Монте-Карло

204
205

Внутри Великой Пирамиды Гизы
Холмы Фейри

207

212

7

Bcmynumeльнoe Слово ABmopa

(написано в пустыне1 близ пирамид Саккары)
Да, это и есть те самые оракулы Сивиллы Кумекай. Я дал им
это многообещающее название из-за одной цитаты из « Энеиды »
Вергилия (которую, к сожалению, уже не см огу воспроизвести до ­
словно без сам ой книги) . Они - это сухие листья, сметённые в
самые дальние и пыльные уголки моего разума, далеко не самая
грандиозная из м оих работ, которую, однако, всё - таки следует со ­
хранить для потомков . . .
Может быть, мне следовало назвать этот сборник «Хаосом
Воскрешения» ? Или « Сборной Солянкой Мага» ? В любом слу­
чае, моё книжное детище уже родилось и получило своё имя, с
которым и попадёт руки к м оим читателям, среди которых, я над­
еюсь, будут строгие профессоры и им енитые критики.
Многие из тех субличностей, граней м оего Творческого Я,
уже успели трансфор мироваться и даже умереть, поэто му неко ­
торые поэмы (которые сейчас я считаю достаточно наивными и
глупыми ! ) я оставлю в это м сборнике только из чувства уважения
к этим частям моей души.
Мой угрюмый взгляд Мастера в последний раз пробежался
по этим древним пергаментам, недовольный тем, что они загромо ­
ждают мою великолепную кожаную папку, куда можно по м естить
столько полезных докум ентов и рукописей . . .
Пора ! Рождайся, Книга ! Рождайтесь, « Ора кулы » ! Во славу
Феникса, Духа Творчества ! Катитесь к чёрту с моего стола, пришёл
ваш час ! Да заберут вас Духи в свои царства ! Да заберут вас Боги
в свои дворцы ! Да з аберёт вас сам Дьявол в своё пекло ! (шутка)

Алистер Кроули
8

«Сивилла Кумекая»,
Элиху Ведцер

9

СМЕРТЬ ПЬЯ НИ ЦЫ
(Э то лишь не большой фрагмент моей перво й поэ ­
мы) который мне чу дом у далос ь сохранит ь. Сама же поэ ­
ма была написана в 1886 или 1887 го ду)

1
Отчаянная Тьма, Тоска и Хаос !
Агония свой пир вершит без пауз . . .
О, человек с поникшими бровям и,
Бокал с вином разбит в ночи костями !
Ты умираешь, призывая Силу:
Она тебя дур маном искусила !
«Вино - пустяк, а виски - м етка беса» !
Так умирай же в муках, о, повеса !

11

Об это м мне твердил весёлый пастор
И хор у Алтаря из алебастра:
«Вино - пустяк, а виски - м етка беса !
Вкушай сие причастие, повеса ! »

Desunt cetera.

10

На это м м есте текст поэмы прерывается . . .

( Примечания Р. П. Лестера: этот небольшой
фрагмент поэмы несет в себе воистину бунтарский и
революционный дух. В школе, где учился Кроули, остат­
ки консервативной религиозной группы «Плимутские
Братья» считали местного священника, хор и церковь
«воплощением Дьявола, настоящими демонами, выпу­
щенными из Ада»).

11

ВОЗДУШНЫЙ ШАР
(Это стихотворение было написано мной в возрасте пятна д­
цати лет в собственной постели - я тогда болел корью. Лихорадка
и жар породили богатые и причудливые видения: воздушный шар как символ моей души) готовой вот-вот покинуть бренную плотьj
змеи) мокрицы) жабы) черви) черти и прочая нечисть как символ
тяжёлой болезни) что о долела меняj лезвие безжалостного палача как символ той боли и агонии) что мне суждено было испытывать)
пока я не выздоровел. Место написания - Тонбридж) Кент) .


Что-то несётся по воздуху города:
Люди, вы видите танец его?
Вся синева его магией вспорота,
Мир обезумел, лишь он - высоко . . .
Шарик воздушный поднялся над скукою
И над рутиной, что манит во тьму,
Всё его тело - верёвка безрукая Я её крепко в ладонях сожму!
Гидроцефал покорил небо чистое Кто отрубил его руки ножом?
Боль от полёта, кроваво-душистая,
Стала свирепым хирургом-врачом . . .
Смотрят на шар деревенские жители,
В страхе сравнив его с демоном снов,
Вышли доярки из душной обители,
Глядя на монстра среди облаков.
Детище шёлка и красок изменчивых,
Шар пропль1вает над лесом густым,
12

Над робким сном городишек застенчивых,
Небо пронзая плащом надувным.
Чудо науки, открытие гениев,
Быстрый двойник равнодушной Луны,
Вот пассажиров надменное пение
Падает вниз, до подземной волны ...
Жабы земные грызут мне конечности,
Шар! Нежный Дух! Их сними, я прошу!
Черви могильные, призраки Вечности,
Гложут меня. Я едва ли дышу ...
Шарик, ты - символ Эфира священного!
Так подними же мой крик к Небесам!
Злая болезнь - метка тела нетленного ...
Слепы мокрицы и змеи к слезам!
Смех лихорадки пытает без жалости Кровь мою пьёт стая диких зверей!
Ласка-душитель доводит до слабости,
Вторит ей хор сатанинских огней!
Режь меня, боль! Твоё острое лезвие
Плоть разрывает, как чёрствый палач.
Губы мои, от мучений нетрезвые,
В трансе рождают и хохот, и плач ...
Банда чертей ловит душу болезнями,
Сердце покрылось кровавой росой,
Пусть доктора заунывными песнями
Мне наколдуют блаженный покой!
Шарик воздушный, мой даймон затравленный,
Я не готов покидать бренный мир!
Молча лежу, на кровати оставленный,
В кровь мою капает едкий эфир ...
13

SPOLIAOPIМA
( БОГАТАЯ ДОБЫЧА , ПРЕКРАСНЫЙ ТРОФЕЙ)
Данное стихотворение было на писано для сборника «Зеленые
Альпы» ) который (к счастью или сожа лению?) сгорел в типографии
и был навеки потерян для читателей. - Р. П. Л.
Две башни из кости слоновой хранят
Мой дом, что цветочным дыханьем объят,
А красное дерево старых дверей
Напомнит о тайне индийских аллей ...
О, крепость моя, улыбнись в полутьме!
Давай же готовиться к мрачной зиме,
Твой купол поддержит небесный приют,
На крыше пусть птицы ночные поют,
Мой дом нежит Солнца багряный закат,
Чьё золото выше всех царских наград!
*

*

*

На ложе воздушном подушка, чей сон
Хранит наслаждения чувственный стон,
Блестящие локоны, чары любви ...
О, дивная Ночь, с нас одежды сорви!
Я в жарком плену Её дивных волос,
А взгляд ярких глаз - мой портал в царство звёзд,
Союз наш венчает слияние тел,
От губ ненасытных я вмиг опьянел ...
Румянец стыда - мой прекрасный трофей,
О, Дева, не бойся ты страсти своей:
Борьба лицемерна - так сдайся мне в плен Любовь победит Равнодушия тлен!
14

СТРОКИ, ПО СВЯЩЕННЫЕ ПРИГЛАШЕНИЮ
НА ВСТРЕЧУ С ПРЕ МЬЕР-МИНИСТРОМ
(УЭЛЬС, СЕНТЯБРЬ 92rода)
Читая это стихотворе ние1 я сразу вспомнил тот памятный
случай1 когда в 1891 году на премьер-министра Гладстона напала ко­
рова в Гаварден-парке. Р. П. Л.
-

Старик, я не подам тебе руки,
Я презираю ложь твоих речей,
Ты грезишь, что вокруг все дураки,
Что молятся тебе в кругу свечей!
Предатель! Гнусный лжец! Твоё клеймо
Сжирает свет талантливых идей,
Ты врёшь, что тянешь страшное ярмо,
Чтоб Нацию спасти от чёрных дней!
Не прикрывайся возрастом, старик:
Я чую фальшь в напутственных словах,
Благая седина и гордый лик
Внушают стаду раболепный страх!
Я помню день, когда тебя гнала
Корова в парке - дикий, грозный зверь!
Коль будешь продолжать деянья зла,
Я разорву тебя, как бык, поверь!
Ты погубил души блаженный свет,
Когда коварно занял свой престол,
Твой разум захватила лесть газет,
Лети же в адский огненный котёл!
15

Все молятся тебе в кругу свечей Беспечные, простые дураки ...
Я презираю ложь твоих речей,
Старик, я не подам тебе руки!

( и Я ему руки так и не подал . . . )

16

ВЗГ ЛЯД З А КУЛИСЫ
(МЕССА ГНИЕНИЯ)
(стихотворение написано после посещения.
Боль ницы Королевского Колледжа)
Больничная койка, Девица и Смерть Гниение! Месса Гниения!
Прощай, беспощадной Судьбы круговерть Гниение! Месса Гниения!
Тебя проклинаю, лихая Болезнь Гниение! Месса Гниения!
С костей белых кожа пытается слезть Гниение! Месса Гниения!
Ужасные крики и стоны в ночи Гниение! Месса Гниения!
Я чувствую вонь погребальной свечи Гниение! Месса Гниения!
Кровать умирающей - будущий Склеп Гниение! Месса Гниения!
А Демон Болезни жесток и свиреп Гниение! Месса Гниения!
Терзает он Деву, безумный Палач Гниение! Месса Гниения!
Червей не смущает пронзительный плач Гниение! Месса Гниения!
Сам Дьявол придёт за смердящей душой Гниение! Месса Гниения!
Прими же, о, Дева, кровавый Покой Гниение! Месса Гниения!
17

Стар ш ий Арка н «Смерть», Тар о Тота

18

ПО СВЯЩЕНИЕ
миссис о.

. .

нк.

. .

т

(написано во время первого заседания
комитета Совета Лондонского Графства)
Моё перо не ранит Вашу спесь!
Сдержав сарказм своих открытых слов,
Я Вас спрошу: «Неужто это месть
Мужчинам, избежавшим плен оков?
Подумайте: и Вы могли иметь
Интрижки в этом городе страстей ...
Но кудри Ваши начали седеть,
Пока Вы ждали трепетных вестей!
Признайтесь, леди, близится тот час,
Когда голодной Смерти чёрный жрец
В Её объятья душу передаст Вам не поможет роскоши венец ...

Ах, если бы Вы жили в нищете,
То вмиг забыли б яд обидных фраз!
Ваш гордый взгляд утонет в пустоте,
Где спит Любви нетронутый алмаз ...
О, Каменная Леди, стон ночей
Своим соблазном Вас не совратил!
Я с Вами не возлёг среди полей,
Ведь Ваш печальный холод мне не

мил ...

19

Да, буря Жизни многих унесёт ...
Они, по крайней мере, Страсть вкусят!
Так лучше уж испить земных красот,
Чем робко создавать свой скучный ад!
Так хватит лицемерно осуждать
Своих сестёр, что пали в омут Тьмы!
О, Миссис, перестаньте сердцу врать,
Что вышли из оков своей тюрьмы!

20

ЭЛЬВИНА
(стихотворение написано в Истборне,
под музыку «Немецкого вечернего гимна» )
Эльвина, ты была нежна,
Слаба, как сорванный цветок ...
Грудь поцелуем сражена,
Тебя я похотью увлёк.
Я был настойчив, сын греха,
Когда кусал твои уста!
С тебя слетела шелуха
Невинности, что так чиста!
О, пламя чувственных страстей,
Всепоглощающий огонь!
Я, одержимый, шёл за ней,
Бесстыдно сжав её ладонь!
Безумный свет слепой Луны
Сокрыл наш чувственный экстаз ...
Мы сладкой похотью полны,
Нас не страшит рассветный час!
Пусть проклинают нас глупцы Им не понять змеиных уз!
Мы - Страсти тайные жрецы,
На сердце - Дьявола укус ...

21

Он шепчет: «Смерть разделит вас:
Покинув райский плен садов,
Целуй её в последний раз
На зависть низменных богов!»

22

ПРИВЕТСТВИЕ Д ЖАБЕЗУ
(перепечатано из «Истборнских Хроник» )

О, Гений, стратегический герой,
Явись, страна нуждается в тебе!
На Скотленд-Ярд напал ленивый зной Обманчивый туман былых побед.
А сердце гордой Англии горит,
Она ждёт возвращения в слезах,
Услышь же вой бесчисленных молитв,
Проснись в своих далёких небесах!
Угрюма гавань Портленда в ночи,
Там призраки времён пугают нас,
Признайся, ты унёс с собой ключи,
Что охраняют бездну древних фраз?
«Мошенник! Плут! Обманщик!» - приговор
Звучал из честных ртов слепой толпы.
О, сын Гермеса, гениальный вор,
Гонители твои, как пень, глупы!
Пусть авантюрный дух зажжёт огонь
В сердцах твоих собратьев и коллег!
Кладу в твою раскрытую ладонь
Награду. Так вернись же в наш Ковчег!

23

Мы рады за тебя, наш блудный Брат!
Ведь ты познал блаженство и покой,
Лети в котёл, где искры Тьмы царят,
Сгорая в ней, рискованный герой!

24

МАЛЕНЬКОЕ НЕСОВЕРШЕНСТВО

( ПОЛ СОВЕРЕНА)

Сердитый закат - знойный, красный ...
Мрак города - пепел могил ...
Под небом свинцово-ненастным
Ад реальности заживо гнил.
«Скажи, в нашей тёмной Гоморре
Ты сможешь найти сотню душ,
Что чище пороков и горя,
Чьей сути дух праздности чужд?
Найди их, мой Ангел, в пучине
Безликих и слабых теней!»
Но Дух отвечал, что отныне
Все жаждут избитых ролей.
«Так, может, отыщешь десяток
Живых, в ком надежда горит?»
«Мой друг, жизни алый зачаток
Пленён серым сном мёртвых плит!»
«Зачем же сдаваться без боя?
Утратил ты веру в людей!
Найди в этом стаде героя,
Что выше химерных страстей!

25

Пусть лондонский смог веет скукой!
Пусть стыд дураков их сожрёт!
Я верю, закончится мука Свеча подожжёт небосвод!
Ключ Страсти откроет ворота,
За ними - игра Высших Сил,
Сотрётся с души позолота
У тех, кто яд знаний вкусил ...
Уолхэм-Грин, твои чертоги
Лелеют Дьявольский портрет,
Взгляд Королевы, дерзко-строгий,
Запомнил я на сотни лет ...
О, Судный День, приди на Землю!
Изгой не жаждет доброты ...
Твоей трубе я жадно внемлю,
Сбежав от смрада пустоты!
О, Ангел, возьми моё злато
И брось его в пасть Сатаны!
За страсть свою жду я расплаты Кольцо из ночной глубины ...
На Запад веди меня, Ангел!
Стал город порталом в Эреб ...
Забудь про небесные ранги,
Ступая за мной в адский склеп!

26

Цена страсти - полсоверена!
Где искренность, Ангел, скажи!
Я чуть не попал в омут плена Продажной и чувственной лжи!
О, Дьявол, пытай мою душу,
Монетку подкинув в ночи!
Про сердце разбитое слушай,
Оставь мне от Ада ключи!

(Поводом для написания этого проникновенного и
чувственного стихотворения послужила встреча авто­
ра с одной прекрасной девушкой, которая пленила его
своим воспитанием и умением поддерживать интерес­
ные беседы. Она вежливо пригласила его к себе в гости в
следующее воскресенье, но, когда он явился, тут же по­
требовала от него полсоверена и навязчиво предложила
свои пошлые низкие услуги. Возмущенный и оскорблё нный
юноша немедленно ушел прочь, описав свои раненые чув­
ства в этих стихах. - Р. П. Л. )

27

А ДАПТАЦИЯ АНГЛИЙСКОГО ГИМНА
« ВПЕРЁ Д, ХРИСТИАНСКИЕ СОЛ ДАТЫ!»
ДЛЯ Н УЖ Д « ПЛИМУТСКИХ БРАТЬЕВ»
ПРЕДИСЛОВИЕ:
В ответ на многочисленные просьбы моих «дорогих брать­
ев» я адаптировал этот гимн для бесконечных нужд их Церкви.
Ввиду антибиблейского характера первоначального гимна мне
понадобилось много что изменить в самом тексте, но я уверен,
что мне удалось сохранить пафос и величие оригинала (см. пред­
исловие к «Гимнам малому стаду» ). Многие мои «лжебратья»,
которые пожелали остаться незамеченными, пытались остановить
меня, говоря следующее: «Не прикасайся к тому, что проклято!»
Хотя сами «Плимутские Братья» безбожно изменяют строчки
из «Писания», подстраивая их под свои гнусные цели! Именно
поэтому я хочу рассказать вам об этих волках в овечьих шкурах,
пустых и мёртвых облаках без воды, они - сухие деревья, выр­
ванные с корнем, что приносят худой плод, бушующие морские
волны, чья пена - срам и стыд, звезды блуждающие, которым
обещана вечная Тьма ... Ибо они - лицемеры, убийцы, прелюбо­
деи, неверные, боязливые и мерзкие, которым уготована страшная
участь - вечно гореть в адском озере, наполненном огнём и се­
рой!
Согласно «Евангелию от Матфея», всё Братство - это
«многочисленное стадо пасущихся свиней».

«3мии1 порождения ехиднины! как убежите вы от осу­
ждения в геенну?» (Евангелие от Матфея).
28

И сейчас, мои дорогие Братья, я усердно молюсь, чтобы моя
адаптация гимна «Вперёд, христианские солдаты! » стала божест­
венным благословением для всех вас, открывая вашим душам до­
рогу к «Плодам Духа», под которыми я подразумеваю Веру, Над­
ежду и Любовь (Милосердие). Ибо, как говорится в «Послании к
коринфянам»: «Любовь же - превыше всего!»

ВПЕРЁД, ПЛИМУТСКИЕ БРАТЬЯ!
Хор:
Вперёд, мои Братья! Вперёд на войну!
Главарь ваш успел чёрным флагом взмахнуть!
Топчите кресты! Распинайте Христа -

Для вас его проповедь слишком чиста!
Вам Келли и Лоу назначат врагов,
О, воин из стада, будь к смерти готов!
Вперёд, мои Братья! Вперёд на войну!
Главарь ваш успел чёрным флагом взмахнуть!
Сражайтесь с воронами адских холмов
Под песни скупых лицемерных волхвов!
О, Братья, кричите, как звери в ночи,
Молясь на огарок потухшей свечи!
О, Братья, вы - воинство бога слепых,
Ступайте за словом наивных святых,
Главарь разделил вас на сотню кусков,
Запутав доктринами призрачных слов!

29

Пусть Братья из Плимута катятся в Ад

-

Для их чёрных дел нет дороги назад!
Да, жалкий закон воцарился в церквях,
А Дьявол танцует на мёртвых костях!
Вы маните глупых и праздных людей:
«Придите в наш Дом! Пейте сладкий елей!
По вашим главам мы к Престолу взойдём
И будем царить над земным жалким днём!»

Р. S. Мои возлюбленные Братья! Дух мой бодр, но плоть, увы,
слаба. Ибо я подобен Валааму из старинной легенды, раз был вынуж­
ден выражать свои истинные чувства, а не притворные. Они, без­
условно, во многом грубы и портят адаптацию данного гимна, кото­
рый, конечно же, выдаст подноготную каждого из нас.

Ваш почтенный Брат с разбитым сердцем, повреждённым ды­
ханием и сломанным коленом,
С искренней Любовью,
Иуда Каифа (который предсказуемо в дальнейшем будет про­
кл ят и исключён из вашего круга общения).

(Это поразительное произведение в жанре сатиры было созда­
но в доме одного из членов «Плимутских Братьев», после того, как
его дети и друзья вступили в другое Братство после Великого Раско­
ла в 1894 году. Почти все фразы, использованные в вышеописанном
гимне, являются цитатами бывших участников «Плимутского
Братства». Р. П. Л.)
-

30

«Собрание «Плимутских Братьев»

31

ОДАСАПФО
(Эта и следующие поэмы до страницы 60
взять из сборника «Зелёные Альпы». Р. П. Л. )
-

Дочь Лесбоса, прекрасная Сапфо,
Зову тебя, Поэзии дитя!
Крылатая, услышь меня, приди!
Твой голос чуткий так красив и дик!
Магическая лирика ночей
Сокрыта под огнём твоих очей,
Любила ты прелестных нежных дев
И царственных мужей под сенью древ!
Дочь Лесбоса, прекрасная Сапфо,
Зову тебя, Поэзии дитя!
Пусть губы нескончаемых страстей
Скрывают стон божественных вестей,
О, Муза Страсти, песня твоих чар
Прольёт на тело чувственный нектар!
Сама Венера грезит о тебе,
Мечтая о лесбийской ворожбе ...
Дочь Лесбоса, прекрасная Сапфо,
Зову тебя, Поэзии дитя!

32

Твоя корона - свет далёких звёзд,
Объятья - как шипы кровавых роз,
Дар рифмы - твоя власть над миром слов,
Поэзия сломает гнёт оков!
Пусть Ночь тебе подарит свой покой,
Танцуй же с ней, объятая игрой!
Дочь Лесбоса, прекрасная Сапфо,
Зову тебя, Поэзии дитя!
Презрев навек людскую клевету,
Наполнила ты Песней пустоту.
Какие тайны прячутся в душе,
Свободной от общественных клише?
Да, пламя Страсти сердце обожгло,
Ведь ты любила жар, а не тепло!
Дочь Лесбоса, прекрасная Сапфо,
Зову тебя, Поэзии дитя!
Твой голос - танец радостной Весны,
Воспой в стихах её живые сны!
В глазах твоих - затмение Луны,
Дыхание коварной белены . . .
Сожму твою прохладную ладонь ...
Печаль Зимы, костёр Сапфо не тронь!
Дочь Лесбоса, прекрасная Сапфо,
Зову тебя, Поэзии дитя!

33

Целую твои губы. Сладкий яд
Покажет мне дорогу в дивный сад,
Где радости Любви плетут узор Он душит клеветы земной позор!
Не слушай обвинения людей Им не дано понять накал страстей!
Дочь Лесбоса, прекрасная Сапфо,
Зову тебя, Поэзии дитя!
Ты прыгнула, как птица, со скалы
В объятия морской холодной мглы Она хмельные чувства охладит,
Целуя нежный жар твоих ланит ...
Но миру не забыть твоих стихов:
Они - Венец из сладостных цветов!
Дочь Лесбоса, прекрасная Сапфо,
Зову тебя, Поэзии дитя!
Серебряные воды сохранят
Твоей Любви святой и грешный яд,
Оплачет Поэтессу небосвод,
А Ветер плач по свету разнесёт ...
Сапфо, лесбийский чувственный цветок,
Оставь в моей душе свой лепесток!
Дочь Лесбоса, прекрасная Сапфо,
Зову тебя, Поэзии дитя!

34

«Смерть Сапфо»,
М и гель Карбонелл Сельва
35

НАЛУГАХЛЕСБОСА
1
Пусть тёплые листья укроют
Своим полумраком в ночи ...
Бегу вслед за быстрой рекою,
Сжимая от Страсти ключи.
Мы здесь, наконец, одиноки Под пасмурным небом лежим,
Рисуй на мне нежные строки
Крылом беспокойно-чужим ...
Величие лунных мистерий,
Твори со мной магию грёз!
Я был в твоём лоне потерян,
Наш Танец - удар вешних гроз!
Литания птиц беспокойных,
Дурман полуночных цветов,
На Лесбосе спит омут хвойный Он слышит смех наших шагов!

11
Мои утомлённые губы
Блуждают по коже твоей,
Пусть мох исполинского дуба
Нас примет как тайных гостей ...
Ты чувствуешь в воздухе розы
И сладкий божественный мёд?
36

Я выпью все стоны и слёзы,
Забыв про грядущий восход!
Ах! Сладок колодец амброзий!
Испей со мной зелье Любви!
Лежим в соблазнительной позе,
Плод Страсти, родная, сорви!
О, Лесбос, таинственный остров,
Ты чувствам меня научил,
Внимайте же нам, музы-сёстры,
Рождая тепло нежных сил!

111
Вот к острову буря несётся,
Алеет вдали небосвод,
Кровавый свет Марса прольётся
На нас вихрем чёрных невзгод!
Сливайтесь, вишнёвые губы,
В развратном экстазе ночей!
Мой голос, от похоти грубый,
Танцует на коже твоей ...
Волнуется тело от пыток,
Любовь - наш свирепый палач,
Безумия стон ядовитый
Рождает пронзительный плач!
Молитвы сгорают в экстазе,
Мой факел пронзил твой портал,
Луг Лесбоса - райский оазис,
Он нас исступлённо ласкал ...

37

IV
Усыпано небо плеядой
Далёких и чувственных звёзд,
А лунных огней водопады
Стекают потоками гроз.
Покой ... Лёгкий бриз умирает
От песен коварной росы,
Нас манит дорога крутая
В объятья красавиц босых!
Пусть Лесбоса берег далекий
Останется в сердце моём!
Очищены злые пороки
Прекрасным и чистым огнём!
Влюблённые души танцуют,
Признавшись друг другу в Любви ...
«Печаль, уходи, я пирую!
Дух Лесбоса, в сердце живи!»

38

« КАК ЖАЛЬ

••.

»

(Форд)
Разожги огонь страстей!
Чувства с каждым днём острей!
Дым скрывает наш позор
В царстве призрачных озёр . . .
О, любимая, приди,
Чтоб припасть к моей груди!
Чрево Смерти ждёт нас всех Пусть родится сладкий грех!
Блеск солярных ясных глаз,
Бёдер чувственный экстаз Я тобою одержим!
В танце огненном кружим ...
Жар поцелуев томных.
Я - Шут Любви бездомный!
Тоска сковала душу,
Любимая, послушай:
Наш сплав горит, как пламя,
Над бренными телами!
Сольёмся мы в экстазе!
Сияние алмаза
Горит внутри, как факел,
Рождая плод двоякий ...
Любимая, Смерть рядом!
Так будь мне жарким Адом!
39

МОЯ ЖЕНА
УМИРАЕТ
« Смерть разожмёт в се руки. .
А лдж ернон Чарльз Суинбёрн
.

В глазах моей Любви - живое Солнце,
Души твоей прозрачное оконце
Разбито кулаком болезни чёрной Ты падаешь в её слепые волны ...
«Люблю!» - шепнули губы, страх откинув
Обратно, в полумёртвую пучину!
Я помню, буря страсти нас терзала,
В объятьях ты так чувственно блистала,
Любовь подобна молнии и грому,
Она хранила в нас свою истому!
И волосы блестели лунным светом

-

Я целовал их нежно, беззаветно!
Но Смерть так беспощадно разлучила
Наш сладкий поцелуй. Она душила
Слияние сердец, союз прекрасный!
Потух навеки взгляд твой, нежный, ясный ...
А узы Сатаны сковали душу,
Твой дух печатью скорби был затушен ...

40

»

((Кончено»,

Кота рб и нс кий В . А .

41

РОЖДЕСТ ВО
Рождест во 1897 года

Богородица спит в Вифлееме Смирна, золото, ладан кипят!
Наступает сакральное время Царь Давид вспомнит множество клятв!
Богородица, стадо тупое
Окружает твою красоту,
Шелестит покрывало златое
Прикрывая собой пустоту . . .
Богородица, смирна и ладан
Берегут твой священный покой ...
Люди в поисках Райского Сада,
В церковь лезут беспечной толпой!
Богородица, ангелы плачут,
Наблюдая за лестью людей!
Они верят, что станут богаче,
Если станут молиться сильней!
Богородица, дар твой любовный
Выше запаха смирны церквей,
Но безумен сей омут греховный,
Где царит горечь рабских теней!

42

«Богоматерь с младенцем», В рубель М. А.

43

Богородица, старый Иосиф
Напивается в ночь Рождества !
Дух Святой мы в себе робко носим,
Забывая о песне волхва . . .
Богородица, танец агоний
Жаждет ладан и злато в ночи !
Ты страдаешь от гнилостной вони,
От неё пряча в сердце ключи !
Богородица, царство земное
Делят поровну три короля,
Ты была непослушной женою,
Говоря: «Будь ты, Бог, распроклят ! »
Богородица, звёзды сияют
Над пещерой, где тело лежит,
Ты стоишь у могилы, босая ...
Воля Матери - твёрдый гранит !
Богородица, Путь предугадан,
Пусть Христос покидает тебя ...
Принесите мне смирну и ладан !
Херувимы хвалу протрубят !

44

КАННИБАЛЫ
Безмолвная ночь нас укроет . . .
В руке - чаша Смерти ночной,
Пусть смелые губы героя
Попробуют страшный настой !
А кровь манит запахом лунным,
Пульс бьётся и тело горит . . .
Играют смертельные струны
Назло своду древних молитв !
О, пыл, что похож на блеск молний,
Войди же сквозь мертвенный рот,
Пусть кровь его молча заполнит
И в сердце прекрасном живёт !
Глоток удовольствия сладок,
Смотри, как божественна грудь !
Пусть пламя живых лихорадок
Поможет нам в Бездну шагнуть !
О, волны кровавых прозрений,
Откройте святые Врата,
Где Чаша ночных озарений
Хранит свой запретный нектар !
Мы - тени богов ненасытных,
Чьи вены - Безумия плеть,
Пусть ночью инстинкт первобытный
Заставит нас яростно петь !
Глаза твои - факел подземный,
Тигрица, ты жаждешь меня !
Разрушит мрак клетки тюремной

45

Объятий живая змея !
Кусай меня, жадно и страстно !
Пусть губы иссохнут от слов :
В них своды приличий угаснут,
Срывает Зверь тяжесть оков !
Ты знаешь, Танатос и Эрос
Едины во власти Любви,
Лети со мной, чувствам доверясь,
И тело моё жадно рви !
Уста утонули в укусах Они не насытятся Тьмой,
Запретный Плод нами искусан,
Дарованный лютой Судьбой . . .
Целуй беспощадно, мой Демон !
Агония нас вознесёт
Превыше любого Эдема,
Змей Жезлом пронзит небосвод . ..
Источник вина и желаний
Откроет нам чувственный Ад,
Костры наших вечных признаний
Внутри нас, как черти, кричат !
Буль проклят рассвет, чей порядок
Вернёт нас на землю людей !
Лукавые тайны лампадок
Нам шепчут: « Вы - Боги Теней." »
Царица Шеола, мой демон,
Нам служат исчадия Тьмы !
Пишу алой кровью поэму Нас ждут Бельфегора холмы . . .
Блестит адамантовый посох -

46

Беснуется злой Демиург,
Но гнев его, слабый, белёсый,
Пронзит пламя наших фигур.
Бог глупых рабов не утопит
Пороки мятежной души,
Он - мастер стерильных утопий,
Кровь Сына - его вечный щит !
Пусть Страсть наша вечно терзает
Его лицемерный покой,
А клетки блаженного Рая
Сгорят на Голгофе слепой !
Звезда Вифлеема, ты лжива:
Мы сбросим твой образ с Небес!
Моя ненасытная Дива
Родит Племя новых Божеств !
Танатос и Эрос ликуют
Пред зеркалом огненных чар,
Я вижу в нём Шлюху святую
И пью её древний нектар . . .
Желание крылья расправит
Над нашим Шеолом страстей,
Сгорает в нём свод мёртвых правил,
Нас свяжет плен алых сетей !
Слили сь воедино два тела,
Как яростен дикий союз !
Душа Сатаны нас узрела
В легендах языческих муз . . .
Навеки женаты, едины !
Мы стали живым Божеством,
Растают суровые льдины

47

Под нашим священным огнём !
Мы - глубже морей, выше неба,
Наш танец - за гранью миров,
Мы прыгнули в бездну Эреба,
Стал пылью груз божьих оков !
Наш взгляд полон огненной страсти,
Бегите, слепые, рабы !
Ваш Отче над нами не властен Он в алом угаре забыт . . .
Танатос и Эрос - два лика
Той Силь�, что нас приняла,
За нами - Ночь ярости дикой,
У ложа поют зеркала ...
О, Грех, твои адские крылья
Трепещут от похоти грёз !
Рутина, покрытая гнилью,
Сгорает в сиянии звёзд!
Но утро пронзает наш омут,
Пытаясь забрать тайну Тьмы,
Наш Брак слуги Рая не тронут Мы выше их светлой тюрьмы !
Змеиный союз - Дар великий,
Скрепил его наш поцелуй,
Мы ждём, пока лунные блики
Проявятся. Дева, ликуй !

48

«Эрос и Танатос»,

с кульпту р а

49

ОДА ВЕНЕРЕ КАЛЛИП ИГЕ

Из чрева погибшей молитвы
Рождалась ты, пламя неся,
И воздух, горячий от страсти,
Явил миру таинство грёз !
Белы обнаженные плечи,
В глазах твоих - камень морей,
Восславлена нами навеки !

Дочь Страсти, из пены ты вышла,
Ма ть Похо т и ! Дева Морей !
З верь Х аоса, д ики й и пришлый,
Тан цует рет иво под ней !
Я славлю т ебя, моя Ма т ерь !
В енера, все строки - т еб е !
Безликие воды пронзила
Твоя колдовская игра,
С ума сводишь мир, о, Богиня,
Тайфунами нежных страстей !
Каллипига, омут безумный
В ночи оживит мой цветок!
Я славлю тебя, Матерь звёзд !

50

Глаза, голубые, как небо,
Скрывают изящество змей,
Ланиты устали от ласки,
На теле - следы жадных губ,
Оливковый цвет нежной кожи
Пленяет героев в ночи,
Ты, словно огонь, многолика !
Свирепы твои порожденья,
Их имя - Посланцы Зари !
В ночи их рожала игриво,
На тайных лужайках Земли.
Омой меня водами Страсти,
Очисти уставший мой Дух,
Навеки я твой, о, Богиня !
Твои сыновья силой Ночи
Хранят потаённый Эреб,
Они так жестоки и страстны
В любви своей, вечной, как мир !
Наполни их похотью, Дева !
Сердца от тоски зачаруй !
Твой Бог был не прав: ты - Велика !
Смотри, твои дочери пляшут,
Их груди ленивы, как сон,
А губы, безумие мака,
Терзают незваных гостей !
Их щеки - как мёртвые розы,
А кожа бела, как фарфор,
Они - музы Крови и Страсти !

51

Пусть омут каштановых прядей
Плетёт свой безмолвный узор,
А бёдра твои так прекрасны Мой взгляд ими тайно пленён . . .
Любви беспокойная рана
Рождает сакральный Нектар . . .
И розы восстанут из пыли !
Вы, дети Ночной Королевы,
Резвитесь и пойте во Тьме !
Вся кровь моя - вам ! Пейте жадно !
Терзайте во сне мою плоть !
Пусть семя Божественной Страсти
Не даст никогда злых плодов !
О, дети Венеры, танцуйте !
Твой пыл выше по шлых рождений,
Ты плачешь над миром пустым,
Иссохнув от фальши законов,
Твой Дух мчит в объятья снегов . . .
Но знай, моя нежная Дева,
Твой трон сохранится в веках,
Пустыня водой оживится !
Но кто из богов, Афродита,
Подобен твоей красоте ?
Нагая, танцуешь безумно
Среди человеческих грёз . . .
Все розы и лилии мира Твои, Безымянная Мать !
Я ими украшу твой образ . . .

52

Прошу, управляй моей страстью,
Светило далёкой Любви !
Дары твои - боль и пороки,
Приму, я - твой пламенный сын !
Ты - Гибель и Страсть, о, Богиня,
Ты будешь смертельный огонь
В пронзительной Бездне души !
Я славлю тебя, дочь экстаза,
Все песни мои - для тебя !
Терзай моё тело страстями,
Бросай меня в яростный Ад!
Целуй меня жалом змеиным,
Я боль, как награду, приму!
О, Матерь моя, Афродита !
Ты снова родишься в тумане,
Являя свою красоту,
Мать Тайны, бесплодная Дева,
Храни сон развратных детей !
Ты кровью питаешь Светила,
На Небо свой Трон вознеся,
Прими же Любовника Ночи !
Ты - мудрость Божественной Искры !
Ты - пламя живого костры !
Ты - Дева Любви, Мать Экстаза !
Ты - Дух беспокойных смертей !
Ты - наше Надежда и Вера!
Ты - Пламя бесплодной Пустыни !
Ты - Матерь моя, Афродита !

53

Дочь Страсти, из пен ы ты вышла,
Мать Похоти! Дева Морей !
З вер ь Хаоса, дикий и пришлый,
Тан цует ретиво по д н ей !
Я славлю тебя, м оя Матерь!
В енера, все строки - теб е !

54

«Венера Каллипига», скульпту ра
55

КРОВАВ ЫЙ ЛОТОС

Пепел неба - мой ночной кошмар,
Чувства угасают в пустоте,
Свет Луны хранят слепые боги,
Где же Рай, обещанный тоской?
Холод серых глаз твоих - как лёд . . .
Смерть дарует телу исцеленье,
Взгляд на Бога не спасёт меня,
Чую сладкий запах тех цветов . . .
Солнце обезумело в ночи,
Яд несёт смертельная жара,
Я отравлен дымом адских сил,
Где моё спасение, о, Бог?
Лотосы кровавые растут
В беспощадной Тьме. Их поцелуй Дьявольский оскал, хранящий смрад
Памяти истлевших мёртвых тел . . .
Лотосы сведут меня с ума
Мрачной песней похотливый грёз !
Птицы, звери, змеи - все бегут
Прочь от этих царственных цветов !

56

Кобра, твой багровый капюшон
Мне напомнил кровь на лепестках . . .
Ты - оживший лотос чутких снов,
Что хранит секрет моей души . . .
Запахи божественных страстей
Так прекрасны чувственной игрой !
Я их слышу в девственных лесах,
В водах океана и ручьёв . . .
Запахи пронзят мои уста,
Вены, кожу, трепетную плоть.
Лира порождает новый звук:
В нём - кровавый ужас тех цветов !
Лотос ! Мудрый царственный цветок!
Ты познал все тайны бытия !
Льётся кровь на вялые листки,
Оживляя острую Любовь . . .
Почему так бледен твой приют?
В нём таятся призраки Луны . . .
Пусть они глядят, как я порву
Острыми зубами адский жар !
Золото порочных лепестков Крылья духов, что летят на свет,
.
Стебель изумрудный - Божий меч,
Оплетённый паутиной лжи ...

57

Красной сердцевины аромат
Притянул мой чуткий острый взгляд,
Шёпот богохульства слышу я Это твои чары и стихи . . .
Замани меня в кромешный Ад,
Где царит кровавый Сатана !
Я, Поэт, влюблён в твой аль1й плащ,
Так открой мне Таинство страстей !
Ты сражаешься с Христом за трон
Грешных и бессовестных сердец,
Вижу твой малиновый костёр,
Что сжигает древних королей !
О, копьё, пронзившее Христа,
Вижу кровь на совести твоей !
Холод скорби мир живой сковал Я застыл как каменный кумир.
Лотос, твой мистический портал
Манит лёгким привкусом греха,
Нежен ты, как кожа королев,
Что пленяет строгих королей . . .
Мудрость Клеопатры - твой оскал,
Что скрывает золото зубов,
Твой нектар - огонь кровавых жертв:
Он готов пролить свою печаль.

58

Чаша Жизни ! Кубок Смертных чар !
Пусть наполнит яд сосуд души !
Дай мне силу магии ночной,
Знания о тайнах, что сокрыты . . .
Бездну горя стон твой огласит,
Пой же, лотос, свой старинный гимн !
Я целую бархат лепестков,
Чувствуя расплавленный металл . . .
Дух мой, спящий змей, лежит во Тьме,
Закружит его заклятий вихрь.
Ты - мой неожиданный трофей,
Я добыл его в боях со злом !
Парфия, твоя позабытый дом,
Будет звать меня в объятья сна,
Запах склепа. Эхо древних лет.
Расскажи, как соблазнял царей . . .
Пусть ночные птицы воспоют
Лотоса опасный аромат,
Змеи их, несчастных, умертвят,
Охраняя твой священный сон.
Призраки танцуют в темноте,
Возжелав толпу беспечных дев,
Юных ведьм пронзительный экстаз
Пусть питает магию цветка " .

59

Кто вкусил плоть лотоса - мертвы,
Их тела бледны, как снег вершин,
Что за страшный стон живых костей !
В них вплетён узор могильных плит.
Лотофаги, танец ваш - как Смерть,
Вакханалия пустых страстей !
Ведьминский цветок сковал нас всех Дьявол! Искуситель ! Алый Змей !
Пусть твой ядовитый поцелуй
Шрам оставит на моём лице . . .
Ах! Моё дыхание горит !
Как изящно лоно твоих чар.
Где моя Цирцея, ведьма грёз?
Тени бредят о Стране Чудес . . .
Не имеет формы бездна глаз Мы с тобой танцуем средь цветов.
Злые мертвецы, я не боюсь
Ваших песен - грешных и пустых,
Ведь моя колдунья сон хранит,
Мир творя из тьмы запретных слов . . .
Как она поёт, Звезда Огня !
Мой восторг пронзает небосвод,
Скинув все оковы рабских сил,
Позабудем мы позор и стыд.

60

Похоть наша зажигает кровь,
Оживают кости под Луной,
Соберите Круг их черных дев Пусть они ревут, как Зверь в лесах!
Что это за тварь - то Змей, то Лев . . .
Одержим он лотосовым сном !
Леди в белом поменяла цвет Шлюхой стала робкая жена !
Перекрёсток, ведьмы и костёр !
Зелье извивается в котле,
Брось в него лозу и мирт, о, Дева,
Не забудь про лотоса цветок . . .
Ева ждёт под крышей Храма Слёз,
А Лилит - под Деревом в лесу.
Вместе мы - один туманный мир,
Троица, бессмертная, как Бог . . .
Пусть любовь земная нас спасёт,
Согревая в Вечности пустой,
Я забыл Христа, его шаги
Слышатся во мгле прошедших дней.
Смейтесь над его хромой Судьбой,
Вспоминая муки на кресте !
Он насмешки вознесёт до звёзд,
Пеплом рассыпая в синеве . . .

61

Я бы пожалел его. Цветок
Кровью плюнул на его печаль :
Лотос предсказал, что власть уйдет Власть непобедимого Христа.
Ногти ведьм, возьмите его плоть
И прибейте к Древу в темноте !
Страшного Распятия тиски
Уничтожьте дерзким колдовством !
Пусть он отдыхает от Венца Отдохну и я в объятьях сна !
Лотос, мой безжалостный цветок!
Пью в экстазе твой хмельной нектар !
Пусть Затмение вершит свой рок:
Солнце прогорело и ушло,
Ведьма ! Держишь лотоса цветок!
Так смешай его с порочным сном !
Волосы мои впитали сок
Лотоса кровавого в ночи Колдовство ! Сплошное колдовство !
Жалкий Демиург утонет в нём . . .
Лотос ! Слышу я твой нежный вздох!
Он пронзил дыхание моё . . .
Поцелуй меня, мой Алый Зверь !
Покажи, как любит жадно Смерть !

62

ПЕРЕВОДЫБОдЛЕРА

КАИН И АВЕЛЬ
1
Племя Авеля, Бог - ваш поклонник:
Отдыхайте и ешьте плоды !
Племя Каина, зло древних хроник,
В грязь вас гонят людские суды !
Племя Авеля, дар ваш одобрен Серафимы от счастья поют !
Племя Каина, к адовой кобре
Посылает вас проклятый кнут !
Племя Авеля, год урожайный
Сохранил для вас любящий Бог.
Племя Каина, голод бескрайный
Будет к вашему дому жесток.
Племя Авеля, зал патриархов
Растопил свой уютный очаг.
Племя Каина, мха влажный бархат Ваш приют среди диких собак!

63

Племя Авеля, золото, преумножайте
Вы потомство и деньги, любя !
Племя Каина, холод встречайте,
Искру стойкости в сердце храня !
Племя Авеля, много вас в мире,
Вы похожи на полчище мух .
Племя Каина, в светлом эфире
В одиночестве бродит ваш Дух.

11
Племя Авеля - падаль для Бога,
Ваша участь - вонь мёртвой земли !
Племя Каина, ваша дорога
Утопает в мятежной дали !
Племя Авеля, Меч ваш сломался
Под ударом звериных страстей !
Племя Каина, Посох заждался,
Чтобы свергнуть трон Божьих идей !

64

«Жертвоприношение Каина и Авеля»,

Юл и ус Ш норр фон Ка росфельд

65

ЛИТАНИЯ САТАНЕ
Мудрейший ангел, Свет во Тьме Ночной,
Забытый Бог, развенчанный герой !
О, Сатана, узри мой трудный путь !
Изгнанник, что на муки осуждён,
Владыка, ты вернёшь свой дивный Трон !
О, Сатана, мне в душу загляни !
Тебе подвластен жар подземных сил,
Ты - тот, кто боль земную исцелил!
О, Сатана, узри мой трудный путь !
Ты - путеводный факел, что ведёт
Сквозь тернии отверженный народ!
О, Сатана, мне в душу загляни !
И Смерть тебе покорна, Демон Тьмы,
Твори Надежду в омуте чумы !
О, Сатана, узри мой трудный путь !
Пусть прячет алчный Бог дары Небес Ты знаешь, где найти их тайный блеск!

66

О, Сатана, мне в душу загляни !
А в бездне мрачной спит цветной металл,
Ты - первый, кто в ночи его ковал!
О, Сатана, узри мой трудный путь !
Построив мост над пропастью миров,
Хранит твоя рука обитель снов !
О, Сатана, мне в душу загляни !
Прах буйных пьяниц окропив водой,
Сплетаешь чары магии живой !
О, Сатана, узри мой трудный путь !
Учитель наш, алхимии Отец,
Селитру с серой смешивает жрец !
О, Сатана, мне в душу загляни !
Лоб Креза заклеймив, суровый Зверь,
Бросаешь ты глупцов во мрак потерь !
О, Сатана, узри мой трудный путь !
Пустые сны холодных алчных дев
Ты разорвёшь кль1ками, словно лев !
О, Сатана, мне в душу загляни !

67

Ты - посох пилигрима, свет идей,
Копьё и щит отважный бунтарей !
О, Сатана, узри мой трудный путь !
Защитник всех, кто про клял путь рабов,
Освободитель Духа из оков !
О, Сатана, мне в душу загляни!

68

«Сатана и Змей»,
Гюста в Доре

69

FЕ ММЕ S DAМNEES
(П РО КЛЯ Т ЫЕ ЖЕН ЩИНЫ)

Животной грацией полны тела и взгляд,
Лежите на песке, вы, змеи страсти.
Продажной похоти скопив коварный яд,
Сплетенья рук и ног стыдом украсьте.
Одни для счастья ищут чистый лик Любви,
Невинный поцелуй, кристалл надежды,
Они клянутся, словно дети, на крови,
Сорвав с себя весенние одежды . . .
Другие медленно бредут среди камней,
Их чувства холодны, как дух могилы,
Запутался святой Антоний средь сетей,
Груди нагой познав шальные силы . . .
У храма, в свете умирающих огней,
Зовёт тебя во Тьму зловещий голос,
Толпа язычников кричит среди аллей,
В них сила Вакха с совестью боролась.
На улицах пустых ты встретишь дам в шелках:
Они мечтают о кнутах и власти !
Их жажда крови перекрыла дикий страх,
А хриплый шёпот сердце рвёт на части.

70