КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно
Всего книг - 807280 томов
Объем библиотеки - 2153 Гб.
Всего авторов - 304903
Пользователей - 130489

Новое на форуме

Впечатления

yan.litt про Зубов: Последний попаданец (Боевая фантастика)

Прочитал 4.5 книги общее впечатление на четверку.
ГГ - ивалид, который при операции попал в новый мир, где есть система и прокачка. Ну попал он и фиг с ним - с кем не бывает. В общем попал он и давай осваиваться. Нашел себе учителя, который ему все показал и рассказал, сводил в проклятое место и прокачал малек. Ну а потом, учителя убивают и наш херой отправился в самостоятельноя плавание
Плюсы
1. Сюжет довольно динамический, постоянно

  подробнее ...

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против)
iwanwed про Корнеев: Врач из будущего (Альтернативная история)

Жуткая антисоветчина! А как известно, поскреби получше любого антисоветчика - получишь русофоба.

Рейтинг: +2 ( 2 за, 0 против)
Serg55 про Воронков: Артефактор (Попаданцы)

как то обидно, ладно не хочет сувать кому попало, но обидеть женщину - не дать сделатть минет?

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против)
чтун про Мельников: RealRPG. Системный опер 3 (Попаданцы)

"Вишенкой на "торт" :
Системный системщик XD

Рейтинг: 0 ( 1 за, 1 против)
a3flex про Мельников: RealRPG. Системный опер 3 (Попаданцы)

Яркий представитель ИИ в литературе. Я могу ошибаться, но когда одновременно публикуются книги:
Системный кузнец.
Системный алхимик.
Системный рыбак.
Системный охотник.
Системный мечник.
Системный монстр.
Системный воин.
Системный барон.
Системный практик.
Системный геймер.
Системный маг.
Системный лекарь.
Системный целитель.
в одаренных авторов, что-то не верится.Фамилии разные, но...Думаю Донцову скоро забудут.

Рейтинг: +2 ( 2 за, 0 против)

Лейся свет впереди, тьма стелись позади. Молдавские народные сказки [Автор неизвестен - Народные сказки] (fb2) читать постранично, страница - 43


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

попа.

Когда взошло солнце, Тындалэ уже подходил к той деревне, где его родня жила. Увидел он на себе попову рясу, остановился и стал ругаться:

— Вот глупая женщина — вместо меня попа разбудила!


Что купил Пэкалэ?[24]



акой-то боер послал Пэкалэ телегу купить. Долго пропадал где-то Пэкалэ. И время прошло, и деньги он растратил. Вернулся без телеги, а боер спрашивает его:

— Пэкалэ, где телега?

— Я её съел, барин.

— Слушай, ведь телегу не едят.

— Ну, раз не едят, значит, я её выпил.

— Нет, Пэкалэ, её и не пьют!

— А коли её и есть не едят, и пить не пьют, значит, это была не телега.


Сколько у Пэкалэ было овец?[25]



ак-то раз Тындалэ встретил на дороге Пэкалэ с котомкой на палке и спрашивает у него:

— Послушай, дружище, куда ты идёшь?

— Иду к пастухам, хочу им овец своих на лето отдать.

— А много ли овец у тебя?

— Белых ни одной, а чёрных немного меньше.



Примечания

1

Запись Г. Ботезату. Перевод С. Сырцовой.

(обратно)

2

Запись В. Телеукэ. Перевод В. Гацака.

(обратно)

3

Запись Г. Ботезату. Перевод С. Сырцовой.

(обратно)

4

Хора — народный танец.

(обратно)

5

Запись Г. Ботезату. Перевод Л. Щетининой.

(обратно)

6

Запись Г. Ботезату. Перевод С. Сырцовой.

(обратно)

7

Запись Г. Ботезату. Перевод Л. Щетининой.

(обратно)

8

Запись Г. Ботезату. Перевод А. Комаровского.

(обратно)

9

Запись М. Эминеску. Перевод А. Комаровского.

(обратно)

10

Лэута́ры — народные музыканты.

(обратно)

11

Запись В. Телеукэ. Перевод В. Гацака.

(обратно)

12

Из сборника Чобану. Перевод В. Гацака.

(обратно)

13

Запись Г. Ботезату. Перевод Л. Щетининой.

(обратно)

14

Обработка М. Булатова.

(обратно)

15

Запись Т. Памфиле. Перевод В. Гацака.

(обратно)

16

Домница — жена молдавского господаря.

(обратно)

17

Запись и перевод А.Яцимирской.

(обратно)

18

Запись и перевод А.Яцимирской.

(обратно)

19

Запись Г. Ботезату. Перевод Л. Щетининой.

(обратно)

20

Запись Д. Фуртинэ. Перевод В. Гацака.

(обратно)

21

Запись Д. Фуртинэ. Перевод В. Гацака.

(обратно)

22

Запись Т. Памфиле. Перевод В. Гацака.

(обратно)

23

Запись Г. Ботезату. Перевод В. Гацака.

(обратно)

24

Запись Г. Ботезату. Перевод В. Гацака.

(обратно)

25

Запись Г. Ботезату. Перевод В. Гацака.

(обратно)
--">