КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно
Всего книг - 715452 томов
Объем библиотеки - 1418 Гб.
Всего авторов - 275274
Пользователей - 125232

Новое на форуме

Новое в блогах

Впечатления

iv4f3dorov про Максимов: Император Владимир (СИ) (Современная проза)

Афтырь мудак, креатив говно.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Каркун про Салтыков-Щедрин: Господа Головлевы (Классическая проза)

Прекраснейший текст! Не текст, а горький мёд. Лучшее, из того, что написал Михаил Евграфович. Литературный язык - чистое наслаждение. Жемчужина отечественной словесности. А прочесть эту книгу, нужно уже поживши. Будучи никак не моложе тридцати.
Школьникам эту книгу не "прожить". Не прочувствовать, как красива родная речь в этом романе.

Рейтинг: +4 ( 4 за, 0 против).
Каркун про Кук: Огненная тень (Фэнтези: прочее)

Интереснейшая история в замечательном переводе. Можжевельник. Мрачный северный город, где всегда зябко и сыро. Маррон Шед, жалкий никудышный человек. Тварь дрожащая, что право имеет. Но... ему сочувствуешь и сопереживаешь его рефлексиям. Замечательный текст!

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Каркун про Кук: Десять поверженных. Первая Летопись Черной Гвардии: Пенталогия (Фэнтези: прочее)

Первые два романа "Чёрной гвардии" - это жемчужины тёмной фэнтези. И лучше Шведова никто историю Каркуна не перевёл. А последующий "Чёрный отряд" - третья книга и т. д., в других переводах - просто ремесловщина без грана таланта. Оригинальный текст автора реально изуродовали поденщики. Сюжет тащит, но читать не очень. Лишь первые две читаются замечательно.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Каркун про Вэнс: Планета риска (Космическая фантастика)

Безусловно лучший перевод, одного из лучших романов Вэнса (Не считая романов цикла "Умирающая земля"). Всегда перечитываю с наслаждением.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).

Зимние сказки Северной Европы, или Подарок для Санта Клауса [Юлия Хансен] (fb2) читать постранично


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Юлия Хансен Зимние сказки Северной Европы, или Подарок для Санта Клауса

ПОПУЛЯРНАЯ НОРВЕЖСКАЯ ПЕСЕНКА ПРО ГНОМА (по мотивам песенки PÅ LÅVEN SITTER NISSEN Margrethe Munthe)

Кто сидит на крыше нашего сарая,


Улыбаясь молча, головой качает,


Нахлобучив красный бархатный колпак,


Бубенцом игриво отбивает такт?


Свесив с крыши ноги в деревянных туфлях,


Бороденкой белой отгоняет стужу,


Ловит ртом снежинки и ночной покой? –


Это Гном наш местный — Домовой!



Обожает Гномик о себе заботу,


И тогда отлично ладится работа:


Поболтал с лошадкой, напоил козленка,


Причесал овечку, поиграл с цыпленком.


Трудится наш Гномик, дел по горло,


Но поставил жестко он одно условие:


В ночь под Рождество, без исключенья,


Обязан принести хозяин угощенье.



Вкуснейшее из всех на свете лакомств –


Каша из риса с маслом, корицей и сахаром.


Круглый год мечтает Домовой о каше,


Ну а если нет — случится все самое страшное:


Разом в конюшне обрушится крыша,


Хлев зальет водой, съедят зерно мыши,


В курятнике провалится пол, загорится утварь,


И никто петуха не разбудит под утро.



Короче, хозяйство придет в упадок,


Домовой в ответе у нас за порядок!


Вот потому в Сочельник всегда


Кашу несем в сарай или на чердак!


Ну а сейчас на крыше качаясь,


Гном удовольствие предвкушает:


«Возьму-ка я ложку, большую и медную» -


Как бы не так! Мечтать ведь не вредно!



Оказалось, не только наш квартирант -


Большой сладкоежка, известный гурман.


Время пришло насладиться едой,


Так крысы устроили шумные оргии:


Скачут они вокруг праздничной миски,


Вертят хвостами и мерзко попискивают,


В кашу уставились пуговки-глазки.


«Вон убирайтесь!» — Гном пришел в ярость!



«Вышвырну вас, злые зверюшки!


Это ведь МОЙ рождественский ужин!


Вкушать я привык в тишине, при свечах,


А ваше присутствие меня огорчает!


Забирайте хвосты свои юркие, длинные,


И марш по норам, гости противные!


Повторять два раза я не люблю -


Кошку сейчас на вас натравлю!»



Крысы не шибко послушались Гнома,


«Никуда не пойдем, это тоже наш дом!


И вечеринка с весельем — наши.


Делись с нами, Гном, праздничной кашей!»


«Ну, насмешили! Какие вы дурочки!


Что это вы там себе напридумывали?


Хватит, устал слушать я ваши речи –


Кошка хозяйская спит вон у печки!»




Крысы и правда разволновались.


«Да, очевидно, пора нам проваливать.


Ждать можно все, что угодно от Гнома -


Знает ведь каждый — у него не все дома!»


И медленной струйкой, понурив головки,


Под пол просочились крысы-плутовки.


«Ух! наконец, я поем без помех,


Живот свой побаловать нынче не грех!»

ПОДАРОК ДЛЯ САНТА-КЛАУСА (по мотивам шведской народной сказки)

Жил Андерсон, мастер, искусный столЯр,


В деревне, на севере снежном.


Раз ночью полярной свалился он в яр,


В сугроб белоснежно-безбрежный.


Подарки детишкам, что вез он в санях,


Упали туда же, мужчину догнав.



Из снега проклюнуться он поспешил,


Но что-то в сугробе не ладно!


Как-будто растормошил он шиншилл…


К тому ж было очень прохладно….


Короче, там ерзал совсем не грызун,


Живой Санта-Клаус затеял весь шум…



Со склона крутого в тот самый сугроб


Не зря угодили два мужа:


Друзьями навеки заделаться чтоб,


Едва отряхнули снаружи


Снег рыхлый, что намертво впился в кафтан….


И там зародился их трепетный план:



Решили, что плотник пойдет поздравлять


Детей Санта-Клауса твердо,


Лишь только в сарае возьмет рукоять,


Стамески и всякие сверла.


А Клаус, как только покинет сугроб,


Направится к мастеру, наоборот!



Шел Андерсон сквозь пуховУю метель,


Чрез бор карандашенных сосен.


Под тихую песнь, что трещал свиристель,


Дремали печальные лоси.


Увидел наш мастер вдруг крышу от дома,


Как-будто колпак обронил здешний гном.



Сам дом находился внизу, под землей,


Двадцать четыре крутейших ступеней


Крохотных комнат уют дровяной


Оповестили аккордом скрипений.


Толстый ковер из мягчайшего мха


Терпкими травами благоухал.



«Живой, настоящий, реальный столЯр!» -


Кричали восторженно Клауса дети.


«Я правда не знал, что так популярен», -


Наш плотник подумал. А на табурете


Сидел уж давно, головою поник,


Почти неподвижно несчастный