Если бы...(СИ) [caravella] (fb2) читать постранично, страница - 2
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
Нескладный британец все так же тупо стоит у двери и медленно моргает, безэмоционально наблюдая за действиями пирата. У него выгоревшие ресницы вокруг ярко-голубых глаз и красно-кирпичные пятна загара на худощавом лице, он совсем не создан для здешних широт — как и сам Флинт, впрочем. Им бы обоим да в тень английских садов, утопающих в прохладной туманной дымке.
— Раненых надо добивать, — коротко бросает ему Флинт, на ходу стирая кровь с лезвия сабли рукавом.
Заставляя солдата посторониться, он заходит в дом. Элеонор и Мади сидят за простым столом из потрескавшегося темного дерева, серьезные, молчаливые и встревоженные. Принцесса марунов хмурится, нарочито пристально разглядывает гладкие эбеновые руки. Мисс Гатри — экс-королева пиратов Нассау — закусывает губу и вскидывает дерзкий, четко очерченный подбородок. Кажется, они о чем-то говорили, а Флинт своим появлением прервал беседу.
— Нам лучше уйти отсюда, — не терпящим возражения тоном говорит он и видит, как расширяются от удивления глаза обеих женщин. — Прийти сюда было ошибкой, дом привлекает внимание, и если сбежавшие испанцы не приведут сюда отряд, то нас здесь непременно найдут их товарищи. Их много, и они снуют по острову…
— И что же вы предлагаете? — Элеонор поднимается и опирается обеими руками о стол. — Здесь мы хотя бы защищены стенами…
— Эти стены нас не спасут, если сюда нагрянет несколько десятков испанцев. Вы видите, сколько нас и кто мы? Пятеро отправились в погоню за уцелевшими в бою, нас четверо, и вы, — Флинт кивает на нее и на Мади, — явно не относитесь к числу тех, кто может постоять за себя в бою. Поэтому нам надо уходить отсюда и спрятаться в менее заметном месте.
— Он прав, Элеонор, — сверкая белками глаз, соглашается Мади. — Где-нибудь в высокой траве мы привлечем меньше внимания, чем здесь. Этот дом выглядит как место, в котором можно чем-нибудь поживиться, вряд ли солдатня упустит такой шанс.
Элеонор под немигающим взглядом Флинта чуть заметно бледнеет. Он никогда еще не видел ее такой напуганной… Кажется, только вчера она яростной фурией бросалась на людей Вейна, защищая эту потаскуху Макс. На ней было простое платье, волосы змеились, точно у Горгоны, глаза горели факелами в синем полумраке багамских сумерек. Что теперь? Ни Вейна, ни его людей, ни пиратской воли, ни восхитительной для женщины дерзости — глядя на потерянную и непривычно робкую Элеонор в искусно вышитом платье из тонкого льна, с жемчугом на шее и рассыпанными по плечам игривыми локонами, Флинт чувствует, как в груди нарастает чувство пустоты. Так, как он сейчас, обычно чувствуют себя изголодавшиеся люди. Но он не хочет есть, а пустота эта совершенно иного рода, на грани душевной боли и тоски, которая непрерывно гложет его с того самого дня, как в стенах лондонского Бедлама исчез Томас Гамильтон.
— А если ваша погоня вернется с успехом и не найдет нас? — Элеонор вдруг собирается и прячет страх, будто осознав, что показала лишнее.
— Вряд ли они вернутся, — отрезает Флинт и, когда она отшатывается, чуть приоткрыв рот, добавляет чуть мягче, — мы спрячемся в кустах неподалеку и увидим, если они придут. Но очень скоро нам придется идти дальше — долго сидеть на одном месте нельзя.
Он торопит их — Элеонор, Мади и длинноногого солдата — чтобы поскорее уйти из этого проклятого богом места. Со смертью Миранды ее дом тоже словно умер — и теперь пугал Флинта, точно был не простым жилищем из дерева и камня, а живым мертвецом, который все шепчет и шепчет без умолку призрачным голосом, навевая воспоминания о прошлом. Флинту привычно убегать от призраков, только вот кто бы ему сказал, что теперь они обоснуются и здесь?
— Забавно получается: еще час назад вы были моим заложником, а теперь спасаете мне жизнь, — криво улыбается Элеонор, когда они заходят в заросли кустарника. Мади с солдатом стоят чуть поодаль, их прикрывает листва, а мисс Гатри оказывается рядом с Флинтом.
Горячие пыльные листья липнут к лицу и шее, но Флинт лишь отмахивается от веток и приваливается к корявому стволу, чтобы из-за него наблюдать за домом.
— Элеонор, — глухо отвечает он спустя минуту тишины, — я отношусь к той категории людей, которые уважают историю. Вы приложили немало усилий, делая прошлое Нассау таким, что мне по-прежнему хочется бороться за его будущее.
— Но каждый из нас по-своему видит это будущее, — возражает она. — Мы по разные стороны баррикад, и когда все это закончится, снова станем друг напротив друга с оружием в
Последние комментарии
1 день 15 часов назад
1 день 15 часов назад
1 день 16 часов назад
2 дней 3 часов назад
2 дней 4 часов назад
2 дней 4 часов назад