КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно
Всего книг - 712449 томов
Объем библиотеки - 1400 Гб.
Всего авторов - 274471
Пользователей - 125054

Новое на форуме

Новое в блогах

Впечатления

Влад и мир про Владимиров: Ирландец 2 (Альтернативная история)

Написано хорошо. Но сама тема не моя. Становление мафиози! Не люблю ворьё. Вор на воре сидит и вором погоняет и о ворах книжки сочиняет! Любой вор всегда себя считает жертвой обстоятельств, мол не сам, а жизнь такая! А жизнь кругом такая, потому, что сам ты такой! С арифметикой у автора тоже всё печально, как и у ГГ. Простая задачка. Есть игроки, сдающие определённую сумму для участия в игре и получающие определённое количество фишек. Если в

  подробнее ...

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
DXBCKT про Дамиров: Курсант: Назад в СССР (Детективная фантастика)

Месяца 3-4 назад прочел (а вернее прослушал в аудиоверсии) данную книгу - а руки (прокомментировать ее) все никак не доходили)) Ну а вот на выходных, появилось время - за сим, я наконец-таки сподобился это сделать))

С одной стороны - казалось бы вполне «знакомая и местами изьезженная» тема (чуть не сказал - пластинка)) С другой же, именно нюансы порой позволяют отличить очередной «шаблон», от действительно интересной вещи...

В начале

  подробнее ...

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).
DXBCKT про Стариков: Геополитика: Как это делается (Политика и дипломатия)

Вообще-то если честно, то я даже не собирался брать эту книгу... Однако - отсутствие иного выбора и низкая цена (после 3 или 4-го захода в книжный) все таки "сделали свое черное дело" и книга была куплена))

Не собирался же ее брать изначально поскольку (давным давно до этого) после прочтения одной "явно неудавшейся" книги автора, навсегда зарекся это делать... Но потом до меня все-таки дошло что (это все же) не "очередная злободневная" (читай

  подробнее ...

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).
DXBCKT про Москаленко: Малой. Книга 3 (Боевая фантастика)

Третья часть делает еще более явный уклон в экзотерику и несмотря на все стсндартные шаблоны Eve-вселенной (базы знаний, нейросети и прочие девайсы) все сводится к очередной "ступени самосознания" и общения "в Астралях")) А уж почти каждодневные "глюки-подключения-беседы" с "проснувшейся планетой" (в виде галлюцинации - в образе симпатичной девчонки) так и вообще...))

В общем герою (лишь формально вникающему в разные железки и нейросети)

  подробнее ...

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).
Влад и мир про Черепанов: Собиратель 4 (Боевая фантастика)

В принципе хорошая РПГ. Читается хорошо.Есть много нелогичности в механике условий, заданных самим же автором. Ну например: Зачем наделять мечи с поглощением душ и забыть об этом. Как у игрока вообще можно отнять душу, если после перерождении он снова с душой в своём теле игрока. Я так и не понял как ГГ не набирал опыта занимаясь ремеслом, особенно когда служба якобы только за репутацию закончилась и групповое перераспределение опыта

  подробнее ...

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).

Англия в моем сердце (СИ) [MajorHaru] (fb2) читать онлайн

Возрастное ограничение: 18+

ВНИМАНИЕ!

Эта страница может содержать материалы для людей старше 18 лет. Чтобы продолжить, подтвердите, что вам уже исполнилось 18 лет! В противном случае закройте эту страницу!

Да, мне есть 18 лет

Нет, мне нет 18 лет


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

========== Часть 1 ==========


Яркое июльское солнце, не слишком привычное для здешних мест, щедро согревало все вокруг.

Несмотря на это, листва на деревьях радовала глаз своей яркой зеленью. Словно насмехаясь над путником, она неторопливо покачивалась на легком ветерке, что то и дело налетал на всадника, поигрывая его короткими светлыми волосами и тканью поло голубого цвета.

Всадник на черном, как смоль, коне, остановился в тени раскидистого дуба. Сняв кепку, чей козырек защищал глаза от солнца, он достал из кармана джинсов белоснежный платок с монограммой и вытер вспотевшее лицо.


- Никогда не привыкну к этой тишине, - изрек блондин, обращаясь то ли к самому себе, то ли к скакуну под собой, то ли к окружающему миру.


Наездник окинул взглядом пейзаж вокруг и, снова нацепив очки, направился вперед. Стоять под деревом смысла все равно не было. Надо было поскорее добраться до поместья и передохнуть, а наслаждаться тишиной, и, особенно, красотой, можно и в пути.

Тронув поводья, всадник выехал на дорогу, что пересекала широко раскинувшееся поле, покрытое сочной травой и полевыми цветами.

Сегодня он решил провести разведку на местности, определиться с маршрутом для тренировок, ведь местность была ему не известна. Конь шел медленно, а всадник посматривал по сторонам, выбирая для себя трассу.

В этот день он не собирался устраивать скачки, и потому его внешний вид больше напоминал любителя конных прогулок, чем профессионального наездника. Ни шлема, ни специальной одежды, только высокие сапоги, идеально подогнанные по ноге.


Харука в очередной раз подумал о том, что не прогадал, приняв приглашение знакомого семьи погостить в своем поместье. Раскинувшиеся луга прекрасно подходили для тренировок, ведь совсем скоро должен был состояться очередной турнир, на котором Харука собирался выступать.


- Погостить…, - усмехнулся Тено. Мистер Керноби давно был другом их семьи и относился к Харуке как к своему внуку, или, точнее к внучке, если учитывать биологический пол Харуки.

Харука слегка тронул поводья и снова задумался.


Мистер Керноби, сам владелец отличной конюшни, с радостью помогал Харуке с самого детства изучать лошадей и тонкости жокейской профессии. И уже в пятнадцать лет Харука мог дать фору многим профессионалам.

Вот уже на протяжении трех лет он принимал участие в различных скачках, проводимых на территории Великобритании и довольно успешно. Несмотря на то, что у его семьи была своя конюшня со скаковыми лошадьми и большой штат наездников, Харуке нравилось самому участвовать в скачках.


Отец Харуки долгое время противился такому решению своей дочери. Ведь это не дело для приличной девушки скакать на лошади, проводить все свободное время на конюшне, ловить каждое слово опытных наездников и выделывать на строптивых скакунах такое, от чего встают дыбом волосы у многих жокеев-мужчин.

Отец был уверен, что стоит Харуке взяться за ум, закончить Оксфорд, найти достойного жениха, и все наладится. И тогда Харуке, которая с детства говорила о себе в мужском роде, не отличалась любовью к мужскому полу и всяким девчачьим увлечениям, пришлось сказать отцу правду.


Надо сказать, что граф Уильям Тено достойно принял признание Харуки о том, что зятя он от нее не дождется, что ее больше интересуют девушки. Смирившись с таким поворотом в семейных делах, отец дал Харуке полную свободу, попросив лишь вести себя достойно и не запятнать честь старинного рода, насчитывающую уже целых три века на службе Ее Величеству.

И с тех пор Харуке уже никто не мешал заниматься любимым делом. Оксфорд, к слову, Харука закончил, проучившись на отделениях Японии и права. Получив два диплома и предъявив их отцу, Харука был предоставлен сам себе.


Увлечение скачками полностью захлестнуло молодую графиню Тено (Харука очень не любила, когда ее так называли и вскоре многие звали ее «графом» или «милордом», обращаясь в мужском роде). Победы и рвение, с которым Харука участвовала в скачках, заставили уважать ее и принять образ жизни наследницы старинного рода, получившего пэрство еще в XVIII веке благодаря заслугам перед Британской короной.


Харука потер переносицу и снова подумал о причинах своего появления в этих краях.

Приглашение дяди Генри Керноби, как называл его Харука, пришло очень вовремя. Последние несколько скачек для Тено не прошли незаметно. Появление нового соперника, который так и норовил подколоть Харуку и выбить из седла до проведения соревнований, нервировало его. Тено всегда отличался спокойным характером, но сейчас…


Постоянные намеки, что в скачках Харука лишь благодаря отцу, который заплатил за участия «своей дочурки», которой «хочется покрасоваться и таким странным способом привлечь жениха». А вскоре выходки Гигса сменились откровенным приставанием, которое было сразу отвергнуто Харукой, но слухи, дошедшие до него уже через пару дней, свидетельствовали о том, что Тено едва ли не вешалась на Гигса, и тот не мог отказать «бедной девочке, которая так мечтала о настоящем мужике». Не удержавшись, он бросился к своему сопернику, и их едва развели оказавшиеся рядом жокеи.

Гигс насмехался над Харукой, отпуская сальные шуточки и лыбясь под смех своих друзей.

К началу скачек Тено не был готов морально, и проиграл, прилично отстав от победителя.

Причиной проигрыша было не только его состояние, но примета, в которую он безоговорочно верил.

Увидев Харуку после финиша, дядя Генри решительно заявил, что он немедленно поедет к нему в поместье, чтоб отдохнуть в тишине и привести в порядок свои мысли. Таким образом, Тено и отказался в сельской глуши.


Вскоре всадник достиг лесополосы, снова оказавшись в царстве теней и солнечных бликов, но лес закончился довольно быстро, и вот впереди уже замаячил просвет, за которым раскинулся луг, покрытый цветами, яркими красками расцвечивающими пейзаж.


Блондин слегка пришпорил коня, но буквально через пару секунд тот резко вздыбился. Наездник попытался успокоить животное, краем глаза заметив причину испуга своего четвероногого друга. На солнышке грелась змея, и конь едва не наступил на нее копытом.

Пресмыкающееся зашипело, и конь, испугавшись, сбросил седока, сам пустившись галопом куда-то в сторону.

- Оуу…, - прошипел сквозь сжатые зубы наездник, больно приложившись локтем и плечом о твердую почву. Очки слетели, явив миру серо-зеленые глаза. – Точно не мой день, - он встал, потирая ушибленные места, и осмотрелся. Змея, напугавшая коня, уползла в траву, след же самого животного затерялся где-то в лесу.


Несколько минут блондин провел в бесполезных попытках докричаться до своего коня, а затем, подняв очки и стряхнув с одежды пыль, полез в карман за мобильником.

Но и здесь его ждало разочарование. От падения навороченное чудо техники известной корпорации треснуло, отказываясь работать.

Выругавшись, блондин вынужден был отправиться дальше пешком.


========== Часть 2 ==========


Спустя почти час блондин признался себе, что заблудился. Он никогда раньше не был в этой части Девоншира и, сбившись с дороги, даже не представлял, куда идти дальше.


Все, что он знал об этом графстве - лишь то, что оно знаменито своими пляжами, широкими вересковыми пустошами и национальными парками. В графстве располагался природный объект всемирного наследия ЮНЕСКО — часть Юрского побережья Дорсета и Восточного Девона.

Регион жил благодаря туристам. Он и сам не раз был на берегу Бристольского залива и отрывался на побережье Ла-Манша.

Когда эту территорию завоевали древние римляне, а после завершения римского владычества в графстве постоянно кто-то с кем-то воевал. Зачинщиками вооруженного выяснения отношений стали Ланкастеры и Йорки. Это была так называемая война Алой и Белой Розы. В XVI веке произошло восстание, итогом которой стала Английская революция. Чем закончилась она, знал каждый британец. Государственный переворот, начавшийся в Бриксеме, свержение Якова Второго Стюарта и приход к власти Вильгельма Оранского.


Харука знал, что в графстве озабочены проблемой экологии и поэтому очень развито озеленение и строительство из экологических материалов, а крыши у многих домов покрыты камышом.

Вообще, Девоншир очень полюбился любителям пешеходных прогулок. Нельзя было остаться равнодушным, проходя мимо домиков с любовью оформленные цветами и вьющимися растениями. Палисадники перед домами были неотъемлемой частью местного колорита.

Все это создавало ощущение присутствия в сказке.


Девоншир считался регионом Англии с самой низкой плотностью населения, и от одного населенного пункта до другого могло быть довольно приличное расстояние.

Вот и сейчас он прошел мимо одного из поселений, в котором насчитывалось целых пять домиков и небольшая гостиница, скорее напоминающая большой для большой семьи, чем гостиницу в прямом смысле слова.


Ну и почему он не обратился к кому-нибудь из местных жителей с просьбой позвонить? Мог бы отдохнуть в гостинице, пока за ним приедет машина.

Как говорится, задним умом мы все сильны. Ну, ничего, прорвемся.


Поправив очки и пригладив слегка разметавшиеся от ветра волосы, Харука сорвал травинку и сунул ее в рот, прикусив зубами. Насвистывая песенку, ставшую недавним хитом, он отправился дальше.


За час ему не встретился ни один населенный пункт, и блондин немного приуныл, несколько раз доставая чудо техники и пытаясь его реанимировать. После того, как он уронил в канавку с водой аккумулятор, и эти попытки пришлось прекратить.


Харука неторопливо шел вперед, надеясь, что мимо проедет машина и подберет его.

Донесшийся откуда-то звук паровозного гудка заставил его вспомнить об одном из рассказов знаменитого Конан Дойля. Ведь именно по этой дороге ехали сэр Генри и доктор Ватсон, чтобы встретиться с собакой Баскервилей. А еще где-то в Девоншире родилась известная мастерица детективов Агата Кристи.


Вздохнув, Харука подумал о том, а не добраться ли ему до железной дороги и уже по ней идти дальше? Немного поразмыслив, он отказался от этой затеи и снова пошел вперед.

Спустя еще несколько минут пути блондин заметил впереди и чуть в стороне от направления движения большой двухэтажный особняк, покрытый серой черепицей. Фасад дома был увит растениями, и оттого казалось, что окна смотрят прямо из густоты леса.


Свернув с протоптанной дороги, путник направился к дому, справедливо полагая, что ему не откажут в помощи. Хотелось немного отдохнуть и вызвать автомобиль, чтобы, наконец, добраться до места своего назначения.

Идя по неширокой дороге, вымощенной серым камнем, он почувствовал неповторимый аромат цветов. Казалось, он окружал его со всех сторон.


Заинтересованный взгляд блондина скользнул по забору из живых кустов, доходивших ему до груди. Он подошел к живой стене и слегка раздвинул ветки. Увиденное заставило его невольно выдохнуть от удивления и красоты, открывшейся его взору.


Невидимый с дороги, скрытый зеленой охраной, на него смотрел большой розовый сад. Харука был вынужден признаться себе, что никогда ранее не видел такого разнообразия этих цветов.

Красные, бордовые, синие, фиолетовые, розовые, желтые, белые, практически черные… Бутоны разного цвета и размера смотрели на него со всех сторон.


Комментарий к Часть 2

28.11.2019 №48 в топе «Фемслэш»


========== Часть 3 ==========


Харука задохнулся. Ему не хватало дыхания, и он судорожно хватал ртом воздух.

Розы…


Он сделал глубокий вздох.

Аромат пьянил. Голова кружилась.

Перед глазами встали не только розы, что росли в большом количестве в саду, но и те цветы, что он получал перед каждой скачкой.


Два года назад он впервые получил розу перед выходом на стадион. Это была необычная роза. Ее цвет и аромат поражали. Он не мог оторвать взгляда от красоты лепестков. Стебель цветка был заботливо освобожден от шипов и обвит шелковой ленточкой с гербом рода Тено.

Харука до сих пор ощущал дрожь в руках, когда развернул небольшую записку, приложенную вместе с розой. Всего несколько слов: пожелания победы и удачи. Ни подписи, ни телефона. Лишь загадочная буква М, стилизованная под ветку розы.


Курьер, принесший подарок, не знал от кого он, так что не смог помочь Тено.

Харука поцеловал розу, аккуратно вручил ее дяде и отправился на скачки.

Как прошел этот забег Тено вообще не мог вспомнить. Он несся, словно за его спиной развевались крылья. Обходил соперников одного за другим и легко выиграл первый приз.


Когда он смог вернуться после поздравлений и награждения, он горел желанием снова увидеть чудесную розу, почувствовать ее неповторимый аромат и сказать «спасибо» незнакомке.

Роза долго стояла в комнате Тено на столике у кровати. Лежа на прохладных простынях, он каждый вечер подолгу смотрел на нее, мысленно рисуя образ той, что преподнесла ему этот подарок.


С тех пор новая роза находила блондина перед каждым соревнованием. Каждый раз это был другой цветок. И Харука не мог признать, какой из них самый лучший. Все они были прекрасными. Записки, которые присылала ему незнакомка, он перечитывал по несколько раз и хранил в ящике письменного стола.

С той самой поры повелось, что необычные розы стали для него талисманом. Получив розу, он знал, что выиграет скачку, какими бы сложными не были условия, какими сильными не были бы противники.

И вот сейчас он оказался в саду, который был усыпан всевозможными розами.


Открыв глаза, Харука раздвинул ветки и пролез через живую ограду, чтобы поближе рассмотреть цветы. Он склонился к розе, бутон которой был наполовину желтым, наполовину красным. На соседнем стебле был совершенно другой цветок. Верхняя часть его лепестков была темно-красная, нижняя – со слегка розовыми краями. Красивые цветки с приятным ароматом даже на вид казались махровыми, и Харуке захотелось коснуться их, чтобы проверить, такие ли они на самом деле.

Когда-то он держал точно такую же красно-желтую розу в своей руке, и она была столь волшебна, что он до сих пор помнил нежность ее лепестков.


- Добрый день, сэр, – раздался за спиной голос, заставивший Харуку вздрогнуть, практически вытянуться по струнке и резко обернуться. Перед ним стояла девушка в темно-синем комбинезоне, из-под верхней части которого виднелась клетчатая рубашка с расстегнутыми верхними пуговицами. Одна лямка соскользнула с плеча, и девушка небрежно поправила ее рукой в перчатке, испачканной землей.


Сглотнув, Харука поднял взгляд на незнакомку, отметив для себя ее фарфоровую кожу и волосы, отливающие цветом аквамарина, собранные в хвост, перетянутый ярко-голубой лентой.

- О… простите…

- За что, сэр? - покачала головой девушка, не отрывая взгляд от Харуки. Она вздрогнула, узнав собеседника, но блондин не заметил этого.


- Прошу простить меня, мисс, - он обаятельно улыбнулся. – Эти цветы… Они восхитительны! Я никогда не видел столько прекрасных бутонов, - он обвел рукой сад, но сам не сводил взгляда с девушки. – А эта роза… - Харука невесомо коснулся лепестков розы, что, казалось, льнула к нему.

- Это Осирия, - девушка улыбнулась. - Уникальная роза и моя любимая.

- Очень красивая роза, мисс.

- Спасибо, - она обаятельно улыбнулась. - Розы - это моя страсть, – девушка внимательно посмотрела на него. - Что привело Вас, милорд в мой скромный сад?

- Вы меня знаете? - Харука вопросительно приподнял бровь.


Девушка, стоявшая напротив, кивнула. Ее губы снова тронула едва заметная улыбка:

- Я очень люблю скачки, милорд Тено. Можно сказать, что это еще одна моя страсть, - она погладила бутон с темно-бордовыми лепестками.

- Тогда мне будет стыдно признаться Вам, почему я стою сейчас перед Вами, - Харука улыбнулся. - Моя лошадь испугалась змеи, сбросила меня на землю и умчалась прочь. К сожалению, я впервые в Ваших краях и заблудился. - Харука отчего-то нервничал. - Разрешите спросить имя столь прекрасной незнакомки?


- Мичиру Кайо, - представилась та.

- Очень красивое имя, мисс.

- Спасибо, милорд. Но нам следует продолжить разговор в доме, - она посмотрела на небо. – Вот-вот начнется гроза.

- Гроза? – Тено был удивлен. Небо было практически ясным, лишь небольшая тучка собиралась на западе.

- Вам лучше поверить мне, милорд. Я давно живу в этих краях и прекрасно знаю, что уже через несколько минут потоки воды обрушатся на этот забытый всеми уголок Девоншира. Пойдемте. Вы можете позвонить из дома, - девушка развернулась и направилась в сторону увитого зеленью дома.


Харука последовал за ней, стараясь не слишком навязчиво рассматривать фигуру девушки.

Он с удивлением отметил, что стоило им добраться до дома, как небо внезапно потемнело, и раздался гром, а на землю упали первые капли. Уже через минуту за окном лило, словно из ведра.

- Ничего себе погодка, - удивился Тено, представив, каково ему было бы сейчас, не сверни он с дороги.

- Это частое явление в здешних местах, - девушка сняла перчатки, сдернула с волос ленту и аквамариновые волосы каскадом упали на плечи. – Можете звонить. Телефон в гостиной, а я быстро переоденусь.

- Спасибо, - Харука кивнул и проследил взглядом, как Мичиру поднимается по лестнице с резными перилами.


Когда девушка ушла, он направился в гостиную. Сняв трубку с аппарата, он с удивлением отметил полную тишину в трубке. Связи не было. За окном, словно смеясь над заблудшим путником, громыхнул гром…

Он положил трубку и осмотрелся. Гостиную окутывал аромат роз. Цветы стояли в вазах по всей комнате.

Казалось, он плывет в этом тонком аромате, уносящем в мысли о незнакомке, что по прошествии двух лет так и остается для него загадкой, но которая владеет всеми его мыслями и, что греха таить, грезами.


За окном снова громыхнуло, и одно из окон распахнулось.

Харука поспешил закрыть раму, чтобы вода не попала на письменный стол, стоящий рядом с окном, а ветер не раскидал бумаги, которыми он был завален.


========== Часть 4 ==========


- О, спасибо, милорд! – раздался за его спиной нежный голос. – Я забыла собрать рукописи, когда отправилась за очередной порцией вдохновения в сад, - девушка уже была рядом, помогая ему подобрать с пола несколько листков.

- Рукописи? – Харука позволил себе посмотреть на текст.


Девушка смутилась, заметив, что он читает, и осторожно коснулась листка, что он держал:

- Это всего лишь наброски, милорд, мысли, задумки.

Харука отдал лист и помог собрать остальные, затем поднялся вслед за ней:

- Вы писатель?

Мичиру аккуратно сложила бумаги и убрала их в стол. Может, для того, чтобы их снова не разбросало по комнате, а может, чтобы их никто не прочитал, кроме нее.

- Да, - она скромно улыбнулась, - я пишу сказки.

- Сказки? – Харука удивленно посмотрел на нее.


Мичиру засмеялась:

- А почему бы нет?

- Даже и не знаю, - признался Тено. – Я подумал…

- Что я пишу любовные романы? – Мичиру поправила легкий шарфик на шее и пригласила гостя присесть.

- Каюсь, - Харука склонил голову.

Мичиру едва заметно пожала плечами:

- Многие так думают. Если женщина, то непременно любовные романы.

- Ну что Вы, мисс Мичиру! А как же Ваша землячка - Агата Кристи? Она ведь писала совсем не любовные романы.

- Я не настолько популярна, как мадам Кристи, - Мичиру подошла к бару. – Вам налить чего-нибудь, милорд? Виски? Джин? Вино? Лимонад?


Харука подошел к ней ближе:

- Бокала вина будет вполне достаточно, мисс Мичиру. Да, прошу прощения, но телефон не работает.

- Оу, - Мичиру смутилась, - наверное, обрыв линии из-за грозы, – наполнив бокалы вином, она протянула один Тено, второй оставив себе. Затем она взяла с письменного стола мобильник и, совершив пару манипуляций, протянула его гостю. – Вот, милорд Тено, Вы можете звонить совершенно спокойно. Я не буду мешать.

- Подождите, в моем разговоре нет ничего секретного. Да и…, - он смущенно улыбнулся, - без Вашей помощи я даже не смогу объяснить, где я нахожусь.

Мичиру улыбнулась в ответ:

- Если Ваш собеседник местный, - Тено кивнул, - то он знает «Поместье роз», как все называют мой дом. И все же, я покину Вас, милорд, не имею привычки слушать чужие разговоры, пусть даже и совершенно не секретные, - улыбнулась она.


Покинув гостиную, Мичиру, наконец, смогла выдохнуть. Сделав глоток вина, она прислонилась спиной к стене. Сердце учащенно билось, а в ушах стучал пульс.


Этого просто не могло быть!

Харука Тено в ее доме!

Сколько времени она мечтала об этом? Год? Два? Нет, больше.

Мичиру сделала еще глоток вина и глубоко вздохнула.

Какое Провидение занесло Тено сюда?

На ватных ногах девушка дошла до кухни, поставила бокал на стол и оперлась о столешницу руками.


Как хорошо, что сегодня она была одна. Анна, женщина, что занималась домашним хозяйством, была приглашена к старой знакомой на день рождения и рано утром уехала домой. Анна была для Мичиру практически тетей, знала девочку с пеленок и помогала ей во всем, считая, что та увлеченная своими сказками и розами, не сможет сама о себе позаботиться. Мичиру была благодарна за это Анне и называла ее не иначе как «тетушка».


И тетушка Анна знала о сокровенной тайне молодой девушки, что была безнадежно влюблена в странную девушку из рода Тено.

Мичиру казалось, что Анна не была удивлена предпочтениям своей подопечной в плане жизненной ориентации. Ей даже показалось, что Анна узнала об этом раньше самой Мичиру.

Уже несколько лет Анна выслушивала восторженные рассказы о Харуке, об очередной скачке, о том, как тот выступал. И однажды она посоветовала девушке отправить объекту своей страсти розы, так заботливо выращенные Мичиру. И с тех пор молодая писательница старалась исправно отправлять розу и записку Харуке. Но она, честно говоря, даже не надеялась познакомиться с ним лично, совершенно не рассчитывая на то, что Харука однажды окажется в стенах ее дома.


========== Часть 5 ==========


- Мисс Мичиру? – голос блондина вывел ее из раздумий.


Девушка оттолкнулась от столешницы и провела рукой по лицу. «Веди себя естественно! Что ты как ребенок, Мич?» - сказала она себе.

- Я здесь, милорд, - она направилась навстречу.


Харука улыбнулся и вернул ей телефон:

- Большое спасибо. Дядя обещал прислать машину.

- Это хорошо, - она улыбнулась. «Дура! Что ты говоришь такое?» - Быть может, Вы хотите чая, милорд?

- Не откажусь, - Тено кивнул, затем откинул со лба челку таким знакомым для девушки жестом. – И можно попросить Вас, мисс Мичиру?

- Все, что захотите! – быстрее, чем подумала, сказала она, мысленно обругав себя за такое. Ну что стоило сначала выслушать его?


Казалось, блондин заметил ее смущение:

- Я не попрошу ничего, что могло бы затронуть честь девушки. Называйте меня просто Харука, мне так привычнее, да и Вам проще, мисс.

- Хорошо, милорд, - он едва заметно улыбнулся, и она смущенно опустила голову. – Хорошо… Харука. Тогда и Вы называйте меня просто по имени.

- Спасибо, Мичиру. - Девушка что-то достала из холодильника и когда обернулась, гость заметил в ее руках большое блюдо с пирогом. – О! Какая красота и, я уверен, вкуснота!

Мичиру поставила пирог на стол:

- То, что это вкусно, можете не сомневаться. Признаюсь, я не слишком сильна в кулинарии. Это приготовила моя тетя. Она искренне верит, что я голодаю и, каждый раз, когда бывает у меня, готовит вот такие вкусности.

- У Вас хорошая тетя, Мичиру.

- Просто замечательная, - девушка включила плиту и поставила на нее чайник.


Харука улыбнулся. Он уже давно привык к электрическим чайникам, а у этой девушки был старомодный пузатый чайник с неизменной розой на боку. Мичиру проследила его взгляд и вопросительно подняла бровь.


Тено заметил это и пояснил:

- Вы приверженец традиций?

- Вы о чайнике? – Тено кивнул. – Этот чайник…, - она на миг замялась, - память о дорогих мне людях. – Она отошла от плиты и достала чашки. Харука понял, что она дала ему понять, что на этом разговор на данную тему закончен. Да он и сам успеть заметить в ее голосе странные нотки. Какую-то застарелую боль, что не ушла, а лишь притупилась. Мичиру аккуратно поместила на столик блюдечки и поставила на них чашки из тончайшего фарфора, напоминающие китайский.


Харука взял чашку и отметил, что она практически невесома. Классическая форма, полупрозрачный материал. Старинный английский фарфор всегда считался признаком хорошего вкуса и высокого социального положения хозяина.

Перевернув чашку, пока Мичиру не видела этого, он заметил на донышке клеймо.

Черный лев, корона и надпись гласили, что это клеймо Royal Doulton, одной из крупнейших и самых влиятельных фирм-производителей английского фарфора класса люкс, известной с начала XIX века.

- Чай готов, милорд, - Мичиру обернулась и смущенно улыбнулась, наткнувшись на взгляд Тено. Не успела она ничего сказать, как мигнув пару раз, в доме погас свет …


Тено подался вперед, поднимаясь со стула, и тут же почувствовал жесткое столкновение.

- Оу! – одновременно воскликнули оба.


Держась за нос, Харука осторожно вытянул руку. Коснувшись девушки, он извиняющимся тоном произнес:

- Прошу прощения, Мичиру. Я Вас не сильно ударил?

- У меня очень крепкий лоб, - он слышал улыбку в ее голосе. – А Вы как? – ее пальцы скользнули по его руке, и она обрадовалась темноте, царившей вокруг. Она чувствовал румянец на щеках.

- Живой, - засмеялся он, второй рукой потирая нос. – Что случилось?


Яркая вспышка за окном озарила кухню, и почти тут же раздался раскатистый удар, от которого затряслись стекла в окне.

- Кажется, мы остались без электричества, - Мичиру пошарила вокруг и нашла зажигалку.

- Хм…

Мичиру в темноте обернулась в сторону гостя:

- Милорд?– она достала из ящика стола две свечи и зажгла их. Отблеск свечи вырвал из темноты утонченные черты лица Тено. Тот задумчиво смотрел на невысокое пламя. - Харука?

Дернувшись, блондин слегка извиняющимся взглядом осмотрел на нее:

- Извините, Мичиру. Давно не оказывался в таком положении.

- В каком? – поинтересовалась она, устанавливая свечу.


Тено мягко улыбнулся:

- Наедине с красивой девушкой при свечах, - он хотел сказать что-то еще, но за окном блеснула яркая вспышка, и раздался сильный раскат гром. Харука вздрогнул и Кайо вопросительно посмотрела на сидящего. – Не обращайте внимания, Мичиру, я…, - он коснулся кончиком пальца пламени свечи, - не люблю грозу.

Кайо улыбнулась так, чтобы он не заметил, и наполнила чашки ароматным чаем.

- А я, наоборот, люблю грозу. Она непостижима, - девушка прислонилась бедром к столу и провела кончиком пальца по стеклу, за которым бушевала стихия. – Есть в ней такая таинственная красота, от которой становится страшно. Страшно, но затягивающее.


Харука внимательно посмотрел на девушку. Впервые ему в голову пришла мысль о том, а почему такая молодая, красивая девушка живет одна в большом доме, далеко ото всех?

Складывалось впечатление, что она обрекла себя на заточение, полностью отдавшись розам и книгам.


========== Часть 6 ==========


Очередной раскат грома заставил Тено дернуться. Не успела ни Мичиру, ни он сказать и слова, как прямо под окном ярко сверкнула молния, и тут же раздался громкий хлопок.

Харука не удержал чашку, и чай, благо, к этому времени немного остывший, вылился на его брюки. Но Тено, казалось, этого не заметил. Словно завороженный, он смотрел в окно, не в силах отвести взгляда от происходящего за ним.


Мичиру быстро поставила свою чашку на стол и коснулась коленей своего гостя полотенцем.

- Харука? Вы не обожглись? – он молча покачал головой. Мичиру заметила в его глазах боль. Она нахмурилась? – Точно?

- Да, - прохрипел он, откашлялся и взял себя в руки. – Простите, Мичиру, все хорошо. Только промок немного, - он попытался улыбнуться, но боль никуда не делась. Мичиру вопросительно смотрела на него. Харука встал, сделал несколько шагов назад и остановился, когда уперся спиной в стену. Его взгляд был направлен на окно, за которым бушевала гроза. – Мне было двенадцать, когда погибла моя мама. Она отправилась на свадьбу подруги. Отец не смог полететь с ней из-за важного контракта, а я не захотел, потому что у меня были соревнования, - Харука откинул челку со лба. – Мама очень просила меня поехать с ней, но я все равно отказался. В тот день была ужасная гроза. Самолет не долетел до места назначения… Молния попала в мотор… Все погибли. Отец очень любил маму, а потом мы узнали, что она была беременной… Отец потерял и жену и наследника рода.


- Харука, - Мичиру тяжело вздохнула и подошла к нему.


Тено не понимал, почему он вообще рассказывает это незнакомой девушке. Но это вышло спонтанно и он, что было для него странно, не сожалел о сделанном, не боялся показаться слабым.


- Извините, Мичиру, - Харука моргнул, быстро возвращая своему лицу обычное состояние, - не хотел Вас грузить этим.

- Ничего страшного, Харука. Я никому не скажу, не переживайте, - она тепло посмотрела на него.

- Об этом я даже и не думал, - признался он, снова присаживаясь на стул у стола. Мичиру налила ему чай. – Спасибо.


Девушка пододвинула ему чашку с имбирным печеньем:

- Скажу Вам по секрету, милорд, я та еще сладкоежка. Обожаю пирожные и вот такое, имбирное, печенье.

Харука засмеялся, прекрасно понимая, что девушка пытается отвлечь его от тяжелых дум.

- Любезность за любезность. Ваши читатели никогда не узнают эту маленькую тайну, - он козырнул ей.

Мичиру засмеялась:

- Вы настоящий джентльмен, Харука.

- Я стараюсь, мисс, - Тено картинно поклонился и оба засмеялись.


Снова в комнате воцарило молчание, которое нарушал лишь треск свечей. За окном бушевала стихия, а в комнате было тепло и уютно. Блондин уже подумывал о том, что зря он позвонил, чтобы его забрали из дома Мичиру и надеялся, что непогода помешает сделать это.

- Мичиру, а Вы давно пишете? – Тено откинулся на спинку стула.

Мичиру заметила, что его чашка пуста:

- Хотите чего-нибудь еще?

- О, нет, спасибо, - блондин покачал головой.

- Тогда, давайте пройдем в гостиную, там удобнее вести беседу. – Тено пошел вслед за ней, с каким-то детским трепетом наблюдая за тем, как по стенам бежит свет пламени от свечи, что Кайо несла в руках. Ему вспомнилось, как мама иногда гасила свет и при свете свечей рассказывала ему сказки пред сном.


Девушка поставила свечу на столик и обернулась, чтобы убедиться, что гость в порядке:

- Я разожгу камин и…

- Позвольте мне, Мичиру? – Тено протянул ей руку и их пальцы встретились, когда она передавала ему спички. Тено отметил тепло и мягкость ее руки и моргнул, чтобы отогнать от себя наваждение, вдруг окутавшее его. Присев перед камином, Харука чиркнул спичкой, зажигая аккуратно сложенную поленницу дров. Языки пламени быстро побежали по сухим дровам, жадно проглатывая их и даря людям тепло и уют.


Мичиру предложила Харуке одно из двух мягких кресел перед камином и заняла свое.


Мичиру смотрела на огонь, погрузившись в свои мысли. Она странно себя чувствовала. Присутствие рядом объекта ее воздыхания путало мысли. Мичиру вздохнула, поправив выбившийся локон, боковым зрением наблюдая за Харукой.


Блондин немного расслабился, прикрыл глаза, и, казалось, наслаждался теплом от камина.

Кайо не ответила на вопрос Тено, но он не поднимал его снова, ожидая. Задавать вопрос повторно он считал бестактным. Отец всегда учил его, что это невежливо, а по отношению к даме, тем более.

Харука замечал ее взгляды, но не произнес, ни слова. Он отчаянно пытался вспомнить, где слышал это имя – Мичиру Кайо. И слышал ли вообще? Может, ему всего лишь показалось?

Она пишет сказки. Так? Так. Но их он точно не читал. Быть может, читали его сестры? Харука мысленно представил книги, что чаще всего находил в гостиной или библиотеке отца. Нет. Книг Кайо он точно не видел. Значит, ему просто показалось.


Мичиру подкинула пару поленьев, и огонь резвее побежал по коре сосны, наполняя комнату ароматом хвои. Она улыбнулась, представив себя на солнечной поляне, усыпанной прошлогодней хвоей и шишками. Вокруг шумел сосновый бор, наполняя легкие чистым воздухом.


Харука залюбовался лицом девушки, освещаемым отсветом камина. Она была красива. Утонченные и аристократические черты лица, бледная кожа, большие глаза…


Харука поймал себя на мысли, что не может оторвать взгляда от нее. Ему хотелось узнать ее получше, но, как человек воспитанный, он не задавал лишних вопросов. Тем более, что они едва знакомы, и завтра он покинет этот дом, чтобы вернуться к своей жизни.


Несмотря на грозу за окном, ему было спокойно. В доме царила тишина, которой ему так часто не хватало в доме отца, наполненного постоянными спорами младших сестер, разными указаниями второй жены отца. Тено потер переносицу, представив очередной «семейный вечер».


Ему было уже двадцать девять, но отец настаивал, чтобы Харука жил в доме семьи. Вторая жена графа Тено была очень недовольна тем, что при создании титула семьи ввиду отсутствия у основателя рода сыновей, была предусмотрена возможность передачи титула по женской линии. У графа Тено не было наследника мужского пола и в силу некоторых причин уже не могло быть, поэтому титул наследовался Харукой, как старшим ребенком в семье, и она обладала всеми правами титулованной персоны, кроме права заседать в Палате Лордов. Единокровные сестры также не слишком жаловали Харуку. Сейчас им было по четырнадцать лет, и они всячески старались показать своей «неправильной» старшей сестре, что она является позором и ошибкой их аристократического рода.


Достигнув больших успехов в конном спорте и сколотив свой капитал, Харука был полностью независим от отца и не слишком гнался за титулом, а потому все претензии мачехи и сестер мало его интересовали.


========== Часть 7 ==========


Откинув со лба челку, Харука прислушался. Ветер за окном начал стихать, гроза, казалось, отдалялась. Бросив взгляд на часы, Тено отметил, что как-то незаметно стрелки почти сошлись на одиннадцати.

- Уже поздно, Мичиру. Дождь стихает. Я и так слишком засиделся, пользуясь Вашим гостеприимством.


Девушка словно очнулась ото сна:

- Милорд, о чем Вы говорите? Дождь еще не скоро закончится, помяните мое слово. Я просто не имею права выставить Вас сейчас на улицу. Промокнете, заболеете и что дальше? Сляжете с воспалением? Я надеялась увидеть Вас на ближайших скачках.

Тено улыбнулся:

- Вы про скачки в Эксетере? – Мичиру согласно кивнула, а Тено почувствовал, как громко забилось сердце в груди. Он невольно подался вперед. – Я постараюсь выиграть скачки. Для Вас, Мичиру.

- Спасибо, Харука.

- А Вы посетите скачки на реке Экс?


Она слегка замялась:

- Боюсь, милорд, что я вынуждена сказать «нет». Я никогда не была на скачках.

- Тогда почему нет?! Мичиру! Вы просто обязаны посетить скачки. Смотреть их по телевизору интересно, но присутствуя на ипподроме, Вы получите совершенно иные эмоции. Поверьте мне.

- Вам я верю, Харука.

- Это «да»? – он с надеждой смотрел на нее.

Девушка встала, подкинула еще поленьев:

- Я подумаю, - уклончиво ответила она и быстро сменила тему. – Хотите есть, милорд? Я немного голодна, - призналась она, смущенно улыбаясь. – Весь день занималась розами и совсем забыла поесть. Я понимаю, что уже поздно, и спортивный режим…

Тено махнул рукой, поднимаясь следом:

- С такой красивой хозяйкой дома я могу и нарушить его.

***

Мичиру вздрогнула от холода и, не открывая глаз, попыталась нащупать одеяло. После дождя на улице похолодало, солнце еще не встало, чтобы согреть и высушить землю, и, несмотря на закрытые окна, свежий воздух проникал в дом. Должно быть, камин погас, но вставать не хотелось.

Наконец, Кайо удалось нащупать покрывало, и она потянула его на себя, но что-то ей мешало. Девушка дернула посильнее и почувствовала тепло. Довольная, она улыбнулась, снова проваливаясь в сон.

***

Солнечный лучик скользнул по лицу Харуки. Тено часто приходилось просыпаться рано, чтобы успеть на тренировку, но он не был любителем ранних подъемов.

Надоедливый вестник небесного светила не собирался оставлять блондина в покое, снова и снова пытаясь пробудить Харуку.

- Да… сейчас…, - пробурчал Тено, все еще не открывая глаза.

Под щекой он чувствовал мягкую подушку, каких не помнил у себя дома. Что-то придавило его к дивану, а мягкий плед касался носа, щекоча.


Харука пошевелился, стараясь скинуть с себя кошку, которая обожала спать на нем:

- Лаки, пора вставать… Лаки, - Харука открыл глаза и замер. Его взору предстала незнакомая обстановка. Тено нахмурился, пытаясь понять, где он.

Гостиная, заставленная книжными шкафами, большие окна, за которыми была видна зелень, сквозь которую пробивалось солнце.

Так, интересно…


Если он не дома, то кто придавил его к дивану? Явно не его Лаки. Он осторожно отодвинул плед от лица и повернул голову. Увиденное еще больше ввело его в ступор.

Рядом с ним, закинув на него руку и ногу, спала девушка. Ее носик упирался ему в шею, дыхание ерошило короткие волосы, а правая рука обнимала его за талию. Девушка пошевелилась, теснее прижимаясь к нему, явно не собираясь просыпаться.


Тено моргнул, окончательно приводя себя в состояние бодрствования. Он вспомнил вчерашнюю прогулку, змею, дождь, хозяйку дома с розами, приютившую его.

После позднего ужина они долго болтали о книгах, фильмах, а потом, скорее всего, просто не заметили, как заснули на диване.

Ну что тут сказать? Давно утро не было таким прекрасным.


Вставать не хотелось, и Харука слегка сдвинулся в сторону, стараясь избежать встречи с солнечным зайчиком, что настойчиво лез в глаза.

Мичиру недовольно пошевелилась, сильнее обнимая его за талию и еще больше навалившись на него.

Губы девушки оказались в опасной близости к его уху. Харука замер, а Кайо, наоборот, снова подалась вперед, что-то шепча себе под нос. Через секунду ее губы коснулись мочки уха, и Харука сглотнул, широко раскрыв глаза. Солнечный зайчик, еще недавно назад докучавший ему, быстро исчез.


Тено слегка изменил положение и лег на спину. Словно только того и ожидая, девушка закинула на него ногу, поудобнее устроилась на груди и продолжила спать дальше.

Харука рассматривал ее личико, боясь сделать лишнее движение и спугнуть ее. Он не мог понять себя. Вернее, он слишком хорошо понимал то, что хочет его тело и разум.

Ему хотелось провести рукой по ее волосам, почувствовать их шелковистость. Он задумался о том, а каковы на вкус ее губы, что там соблазнительно приоткрыты сейчас. Почему-то Тено казалось, что они обязательно должны быть сладкими, как спелая вишня. Он облизал нижнюю губу, ощущая зарождающееся томление внизу живота.


Да что с ним происходит?!

Но, вместо того, чтобы встать с дивана и избавить себя от этой пытки, он позволил себе обнять девушку и кончиками пальцев дотронулся до ее волос. Непослушный локон коснулся его лица, и голова закружилась от тонкого аромата ее духов. Вдохнув, Тено ощутил запах роз. Это ее духи или запах цветов, в которых утопал дом? Нет. Это точно ее духи, но как же они хорошо подходят ей!

Блондин сам не понял, как его пальцы коснулись кожи на щеке девушки. На ощупь она казалась еще прекраснее, чем ему думалось. Нежная, бархатистая… Он никогда не касался ничего прекраснее, чем кожа Мичиру.

Тено почувствовал, как вместе с желанием его поглощает паника. Паника от того, что эта незнакомая девушка так легко завладела его разумом и телом.


Девушка, с которой он познакомился всегонесколько часов назад, влекла его и совсем не платонически.

Харука закрыл глаза, глубоко дыша и пытаясь прийти в себя, но вместо облегчения почувствовал легкое головокружение, вызванное близостью Мичиру, запахом ее духов, теплом тела и ароматом кожи. Нужно было немедленно встать, уйти отсюда, держаться подальше от этой загадочной красотки, но вместо этого он заворожено смотрел на еще больше раскрывшиеся бутоны губ Мичиру. Это было невыносимо! Он страстно хотел поцеловать их. Поддавшись слабости, блондин подался вперед и едва коснулся губ


Мичиру…


В голове словно взорвался фейерверк, тело задрожало, низ живота свело, а дыхание перехватило.

Он не мог поверить, что всего лишь прикосновение к девушке так отразилось на нем.

Задыхаясь, Тено отпрянул от губ хозяйки роз, словно боясь, что в следующую секунду не сдержится и вопьется поцелуем в сладкие губы.

Пульсация между ног сводила с ума, и он, сжал зубы, одновременно пытаясь контролировать свое желание, но коварная красавица явно не желала давать ему передышку.

Нога Мичиру скользнула по его бедру и прошлась между его ног, крепко прижавшись к самому жаркому месту. Тено едва успел скрыть стон, готовый сорваться с губ, когда почувствовал, как девушка вжимается в него, разжигая желание еще больше и сама того не ведая.


Харука кусал нижнюю губу и старался не двигаться, но коварству Мичиру не было предела. Ее рука скользнула по груди Тено и накрыла грудь. Тено поблагодарил Бога за то, что под рубашкой на нем была повязка из бинтов, утягивающих грудь.

Словно читая мысли Харуки, Кайо улыбнулась во сне и, приподняв голову, уткнулась ему в шею приоткрытыми губами. Ее дыхание опаляло шею, сжигая Тено.


========== Часть 8 ==========


Затаив дыхание, Харука медленно-медленно выбрался из-под девушки и сполз с дивана. Встав на четвереньки, он на какое-то время замер, разглядывая лицо спящей хозяйки поместья, а затем, не удержавшись, потянулся вперед и коснулся губами кончика ее носа.

Не задерживаясь, он быстро встал, и, не оборачиваясь, стремительно направился к двери. Стараясь не шуметь, Тено покинул дом, прикрыв за собой дверь.


Едва он оказался на улице, как окунулся в аромат роз, который пьянил не хуже вина.

Харука наклонился над кустом с бордовыми розами и носом коснулся лепестка. Тут же капли росы и прошедшего дождя коснулись кожи, а удивительный запах проник в подсознание, вызывая воспоминания.

Позволив себе сорвать небольшой полураскрывшийся бутон, блондин нежно погладил его, представляя, что касается кожи Мичиру, и направился в сторону дороги, что накануне привела его сюда.


Не обращая внимания на дорогу, Тено шел, поглаживал бутон. Он отчетливо вспомнил, как года два назад он точно также касался бутона розы, что преподнесла ему незнакомая поклонница перед скачками в Аскоте. Те скачки на виду у Королевы и ее мужа, Харука выиграл впервые в своей жизни. Он знал, что после той победы его отец был удостоен аудиенции у Ее Величества. Нельзя сказать, что это была первая встреча графа Уильяма Тено с Королевой, но такие мероприятия были совершенно не рядовым случаем.


Думая о незнакомой поклоннице и ее подарках, Харука нет-нет, да возвращался мыслями к девушке, что приютила его в эту грозную ночь.

Несмотря на то, что он давно перестал быть ребенком, ночи, когда за окнами бушевала гроза, Тено старался не проводить в одиночестве. В крайнем случае, он уходил в библиотеку отца, окна которой можно было плотно закрыть, чтобы не слышать раскатов, и углублялся в чтение.


- Харука! – кто-то окликнул его, и Тено вздрогнул. За своими мыслями он даже не заметил, как рядом с ним остановилась машина. Генри Керноби смотрел на него из машины и посмеивался. – Прости, не смог приехать вечером. Дождем размыло мост, - пояснил мужчина.

- Да ничего страшного, - Харука сел в салон, с благодарностью думая о ливне, который помешал дяде.

- Я думал застать тебя у мисс Кайо, а ты в такое раннее утро уже отправился в путь. Ты что, вел себя не достойно джентльмена, и мисс Кайо выгнала тебя?

- Генри! Как ты мог такое подумать обо мне?


Мужчина засмеялся:

- Шучу, дорогой. Я хорошо тебя знаю и уверен, что ты не позволил себе лишнего, - Керноби нажал на газ, и машина понесла Харуку прочь от дома роз. После недолгого молчания мужчина посмотрел на задумчивого спутника. – И как тебя приняла мисс Одиночество?

- Ты о мисс Мичиру? – мужчина кивнул. – Очень интересная девушка.

- Хм… - бровь у Керноби поползла вверх. – Интересная, значит. А что еще?

- В каком плане, дядя? – Тено откинул со лба прядь волос.

- Она не слишком любит людей, вернее, общение. Насколько я знаю, она все время проводит в своих цветах. И что интересно, она практически не продает их. Тратит целое состояние на эти цветы, а зачем?

- Они красивые, - Харука погладил бутон.


Водитель согласно кивнул:

- И дорогие. Я как-то поинтересовался стоимостью некоторых сортов…, - притормозив на перекрестке, Керноби пропустил пожилую женщину, и снова продолжил путь. – Сотни, а то и тысячи фунтов!


Харука покачал головой:

- А я посмел сорвать у нее цветок. Надо заплатить.


Керноби как-то странно посмотрел на блондина и снова вернулся к дороге:

- Она не возьмет, Харука.

- Тогда…, - Тено улыбнулся, - пришлю ей приглашение на скачки в Эксетере.

- Сомневаюсь, что она поедет туда, но… Твое право, друг мой.


========== Часть 9 ==========


Оказавшись в доме Керноби, Тено сразу направился в душ, а потом вышел в сад, захватив гантели.

Хороший наездник должен быть атлетичным, ведь верховая езда требует от наездника много сил. Многие думают, что все делает лошадь, а наездник лишь сидит на ее спине, но это не так.

При верховой езде человек использует все мышцы и не только. Задействовано все тело.

Даже для того, чтобы удержаться верхом нужно много сил, что говорить о том, чтобы удержаться на лошади, идущей галопом?

Каждый день Тено начинал с упражнений, укрепляя тело, потом бег и занятия верховой ездой. Уже много лет он жил по установленным много лет назад правилам и старался соблюдать их. Вот и сейчас он взялся за дело, стараясь выложиться по полной программе.


- Харука, твой конь пришел домой вчера вечером сразу после твоего звонка, - Керноби протянул Тено полотенце, заметив, что тот закончил свои упражнения. – Стив занялся им.

- Спасибо, дядя, - Харука сделал пару глотков сока и присел на траву под деревом. – Хорошо у тебя здесь, тихо, спокойно…

- А я что говорил? – Генри похлопал его по плечу. – Я рад, что ты принял мое предложение.

Тено хмыкнул:

- Вы с отцом были очень настойчивы, - Харука допил сок, потер ушибленную вчера руку, и посмотрел на небо.

- Сегодня дождя не будет, - мужчина присел на скамейку рядом. – Хочешь немного проехаться?

- Неплохо бы. Скачки через три дня, так что надо ускорить подготовку.

- Я скажу Стиву, чтобы приготовил Дерби.

***

Мичиру проснулась непростительно поздно. Солнце уже давно перебралось с дивана на книжные полки, перебирая корешки в поисках того, на котором остановить свое внимание.

Она потянулась и села.

В комнате царила тишина, нарушаемая только мерным тиканьем часов.

Все было, как обычно. Она была одна.

Вздохнув, Мичиру потерла переносицу, поправила волосы и зевнула.

Заработалась она вчера и уснула на диване. Бросив взгляд на стол, она нахмурилась. Обычно, когда она зарабатывалась до утра, весь стол был завален черновиками, набросками, но сейчас там царил относительный порядок.

Она перевела взгляд на кофейный столик, но и там не было ничего, что говорило бы о работе.

- А, ладно, - махнула она рукой, поднимаясь с дивана.


Какой сон ей приснился этой ночью! Девушка покраснела.

К ней приходил Харука. Они провели вместе вечер и ночь…

Ей снилось, что они с Харукой вместе спали на этом самом диване, он обнимал ее, гладил ее кожу, перебирал шелковистые локоны волос, а потом… Мичиру сглотнула, вспоминая. Тено целовал ее губы, щеки, шею… Его руки гладили ее тело, и кожа под одеждой горела. Она и сейчас ощущала жар, которым охватило все тело.


-О, Боже… Эти сны… - она не впервые видела во снах себя вместе с Харукой. И, что греха таить, не все сны были приличными.


Мичиру направилась на кухню, намереваясь позавтракать или пообедать, потому что время уже давно перевалило за полдень, но замерла, заметив в коридоре предмет, которого раньше здесь не было.


Кепка.

На тумбочке лежала чья-то кепка.

Она взяла ее в руки, зная, кто обладатель этой вещи.

Нотки лайма, сливы, бергамота, корицы, жасмина и кардамона, и едва слышимый запах амбра и белого кедра.

Аромат туалетной воды «Феррари Блэк» она не могла спутать ни с чем. Узнав, какой туалетной водой пользуется предмет ее обожания, девушка купила такой флакончик в магазине. Он хранился у нее в шкафу в спальне, и она время от времени доставала его, чтобы почувствовать рядом этот притягательный аромат.


Глаза Мичиру вдруг широко распахнулись.


Если кепка Тено в ее доме, значит… значит… он был здесь.

Был здесь?! Но как? Разве это не было всего лишь сном? И Харука действительно был здесь этой ночью? И они… Они спали вместе?


Она почувствовала прилив крови и не только к голове. Дыхание сбилось, и Мичиру оперлась рукой о стену, потому как ставшие ватными ноги не держали ее.

- Не может этого быть, - прошептала она и потрясла головой, посмотрела на себя. Одежда на ней была в полном порядке. Слегка мятая, но ее явно никто не раздевал.

Если бы она спала с Харукой, она это знала бы. Да и не тот Тено человек, чтобы переспать с ней без ее согласия.

- Господи… Я сошла с ума? – она посмотрела на себя в зеркало. Тено был у нее в доме, а она даже не помнит этого!?


Вернувшись в гостиную, девушка опустилась в кресло у камина и снова ощутила запах его туалетной воды. Она прикрыла глаза, вдыхая аромат. Память, что еще минуту назад так издевательски потешалась над ней, сжалилась. Кайо отчетливо вспомнила, как Тено появился в ее саду, как она приютила его от дождя и как отлично они провели вечер, разговаривая.

Она вновь ощутила легкую дрожь, что почувствовала, когда увидела его в своем саду среди роз.


Судя по выражению лица Тено, тот был поражен ее садом, обилием роз, что росли в нем. Кайо опасалась, что Харука догадается о том, что это она была его тайной поклонницей, что посылала ему перед каждой скачкой цветок из своего сада. Но, судя по всему, блондин не провел параллелей, и это ее успокоило. Она не хотела, чтобы он узнал правду, боясь, что это разрушит ту невидимую нить, что связывала их уже несколько лет.


Подойдя к письменному столу, Мичиру открыла верхний ящик и удовлетворенно улыбнулась:

- Хорошо, что я убрала его, - она взяла в руки довольно пухлый ежедневник, раскрыла его и внимательно посмотрела на страницу. Лицо девушки слегка побледнело. Вздохнув, она сделала пару шагов назад и присела на диван, на котором они с Тено провели эту ночь. Пролистав пару страниц, Мичиру ногтем подчеркнула одну дату, и посмотрела в окно.


Десять лет… Прошло десять лет с тех пор, как она впервые влюбилась. Ей было всего семнадцать, и она думала, что это любовь навсегда, что она нашла свою половинку, но…


========== Часть 10 ==========


Убрав дневник Эбигейл Кингсли, которой нынешняя Мичиру Кайо была несколько лет назад, она вышла в сад к любимым розам. Присев в тени кустов сирени, она смотрела, как легкий ветерок играет с разноцветными бутонами.

Она смотрела на яркие краски цветов, но не видела их.

Память снова и снова прокручивала перед ней эпизоды из прошлого.

***

Какой же наивной она была в то время! Они были вместе почти четыре года. Хотя, это она считала, что они пара, что они вместе, а вот Амелия…

Она верила Амелии, даже тогда, когда однокурсница сказала, что видела ее девушку с другой. Не поверила она и когда ей сказали, что на одной из вечеринок Амелия спала с парнем со старшего курса. Амелия только смеялась, когда Эбигейл спросила ее об этом.


Даже если это и было, что такого? Она же любит только ее, и Эбби глупышка, которой не стоит забивать голову всякой ерундой.

И Эбигейл верила. Снова и снова. Поддавалась на сладкие речи и обещания. Забывалась под ласками Амелии.


Но все чаще подругу видели с другими. И, все больше, с мужчинами. Сын владельца банка, сын министра, сын графа… Она не успокаивалась, прыгая из постели в постель.


Эбигейл чувствовал себя последней дурой, но стоило ей завести с Амелией разговор о ее изменах, как она сама оказывалась «изменницей, что встречается с другими женщинами», это она, а не Амелия, провела вечер в компании племянника министра экономики. Но она, Амелия, любит свою милую девочку и готова простить.

Простить.

За что?

Никакой вины за ней не было, но ее так уверяли в этом…

***

Мичиру вздохнула, поправила волосы, и снова задумалась о прошлом.

***

На одном из приемов, который устраивал отец Эбигейл, появилась Амелия в сопровождении своего какого-то мужчины.

Мало того, что она пришла в дом Эбигейл, где ее прекрасно знали, как однокурсницу дочери, в сопровождении мужчины, так еще и неприминула завести с матерью девушки разговор о том, что Эбигейл давно пора замуж за приличного человека из высшего общества, как это делает она, Амелия, уже обручившаяся с графом…


Все оказалась слишком запутано и, одновременно, банально. Ее избранница была из состоятельной семьи, но, несмотря на солидное состояние, она всегда стремились заполучить титул. И когда на горизонте замаячил завидный жених, и не важно, что на тот момент невесте было двадцать один, а жениху – сорок шесть, и она его совершенно не любила. Было важно то, что этот мужчина принадлежал к знатному роду.


Мичиру не могла понять, как Амелия, которая уверяла ее, что любит, могла легко забыть свою пассию и обручиться с мужчиной.

***

Кайо вздохнула, снова посмотрела на дату в своем дневнике. Прошло столько лет, а она помнила свое состояние в те дни. Ей казалось, что жизнь потеряла свой смысл, что краски погасли, и она, словно неприкаянный скиталец, бредет в никуда, отдаваясь течению жизни.

Наверное, так оно и было в тот момент, но Мичиру была слишком молода, чтобы понимать, что любовь может быть несчастной и оставляет шрамы на сердце.

Девушка откинула с лица локон волос, убирая его за ухо, и снова посмотрела в окно.

Голубое небо, яркая зелень, солнечный свет…

***

Эбигейл казалось, что после ухода Амелии ее жизнь рухнула. Она не знала, что делать, куда дальше идти.

Не находя себе места, Эбигейл, слегка перебравшая спиртного, не выдержала и закатила ей сцену ревности. И тут правда выплыла на свет…

Это был крах. Отношений с родными. Отец Эбигейл здесь же, при гостях, выставил дочь прочь и вычеркнул из своей жизни…

Родители Эбигейл узнав, что их дочь встречается с женщиной, выставили ее из дома. Будучи приверженцами традиционных отношений, они не могли вытерпеть под своей крышей лесбиянку. Они даже не стали слушать дочь, раз и навсегда вычеркнув ее из своей жизни. И им было не важно, что она еще была несовершеннолетней…


Оказавшись на улице без семьи, без любимой, девушка не могла понять, что ей делать. На тот момент она училась на последнем курсе в Университете Гринвича. Ей повезло, что родители, оплатившие обучение, не стали заморачиваться с институтом и у девушки остался шанс получить образование.

Эбигейл сосредоточилась на учебе и получила степень магистра наук по ботанике. Но она не слишком хотела работать по своей специальности. На последнем курсе ее увлекли сказки. Написание сказок. Только не детских, где в конце все счастливы и будут жить долго и счастливо, а сказки для взрослых, в которых герои расстаются или погибают.


Она показала свои сказки одному знакомому, и тот предложил издать их. Эбигейл согласилась, сменив имя. Она взяла себе имя, которое сейчас красовалось на ее книгах и под которым ее знали все вокруг.


Эбигейл Кингсли перестала существовать. Вместо нее появилась Мичиру Кайо.

Морской путь.

Ей нравилась японская культура, и она выбрала это имя.


========== Часть 11 ==========


Сильный порыв ветра пронесся по саду, пригибая кусты роз. Добравшись до хозяйки сада, он перепутал ее волосы, бросая их в лицо девушки. Мичиру зажмурилась и, когда порыв стих, встала.

Надо было привести себя в порядок и заняться цветами, чтобы отвлечься от грустных мыслей из прошлого.


Почти час занимаясь розами, Мичиру поняла, что сегодня у нее ничего не выйдет. Все валилось из рук.

Она даже умудрилась сломать несколько роз. Ей пришлось обрезать цветки и поставить их в вазу на столик в гостиной.

Сейчас, сидя на кресле, которое еще хранило запах туалетной воды Тено (или ей казалось, что оно все еще пахнет им), Мичиру смотрела на букет, состоящий из совершенно разных цветков.

Пурпурно-фиолетовые цветки розы Иоганн Вольфганг фон Гете с сильным, насыщенным запахом. Черные бутоны розы Блэк Баккара, над которыми долго бились селекционеры из разных стран, выводя черные цветки. И несколько абрикосовых шариков с яркой желтой изнанкой розы Шраб.


Мичиру погладила черный бутон, думая о том, какую розу презентовать Харуке на ближайших скачках.

Ее взгляд упал на календарь, хотя и без подсказки она помнила, что скачка в Эксетере через три дня.

Харука приглашал ее, но она не была уверена, что поедет в Эксетер. Да и приглашение Тено, скорее всего, было лишь данью вежливости.


Мичиру вздохнула, набрала номер службы экспресс доставки и договорилась с ними насчет розы для Тено. Она предпочитала все делать заранее, чтобы в последний момент ничего не забыть.

Она отправит ему черную розу. И записку, как делает это всегда.


Ну а пока… пора приниматься за работу. Издатель ждет ее новую книгу уже через неделю, а она совсем обленилась.

Приняв душ и заварив крепкого чая, Мичиру уселась за письменный стол. Она вздохнула, в задумчивости взирая в окно, за которым благоухали ароматом розы. Мыслей для книги снова не было… Точнее, они были. Даже слишком много. Новые идеи, продолжения ее начатых работ, но вот они почему-то никак не хотели принимать вид букв на листе бумаги.

Она вздохнула, наполнила чашку из тончайшего фарфора, откинулась на спинку стула и вздохнула.


Ну и почему же ты, Тено, не хочешь покидать мысли?

Прикрыв глаза, девушка пила чай, о чем-то задумавшись.


Внезапно она замерла. Поставила чашку на стол. Достав чистый лист бумаги, она вставила его в печатную машинку и принялась быстро что-то печатать.

***

Харука слез с коня и устало опустился на поваленный ствол дерева, предоставив коню возможность немного попастись.

Он вздохнул, снял кепку и взъерошил мокрые от пота волосы. Жарко. Хотелось окунуться куда-нибудь в прохладу воды, но Тено не любил купаться в людных местах.

Несмотря на то, что он не особо скрывал свой пол, он предпочитал все же скрывать некоторые части своего тела, пусть они и не особо заметны на его спортивном теле.


Харука усмехнулся, поправил воротник рубашки и сунул в рот травинку.

Дядя говорил, что где-то неподалеку от дома есть небольшое озеро. Так, может, искупаться там? Надо бы уточнить у дяди. Хотя…

Тено достал мобильник и открыл приложение с картами, старательно выискивая свое местоположение и водоем, о котором ему говорили.


Примерно через час всадник снова слез с коня и привязал его под деревом так, что бы тот смог достать травку, а сам спустился по небольшому склону.

Перед Тено простиралось не слишком большое озеро, окруженное деревьями и густым кустарником. Кристально чистая вода манила к себе и Харука, убедившись в отсутствии людей в поле зрения, быстро разделся, оставшись в боксерах и спортивной майке, скрывающей грудь.


Через пару секунд он, разбежавшись, влетел в воду и тут же нырнул.

Конечно, это было не совсем разумно, ведь он не знал этого водоема, но разумная мысль, как обычно, приходит потом. На счастье Тено, это озеро было довольно глубоким и не содержало подводных угроз купающимся.

Оказавшись на поверхности, Харука довольно улыбнулся и откинул с лица мокрые волосы.

Несмотря на довольно теплую погоду, вода была прохладной и прекрасно освежала.


Сделав несколько сильных гребков, блондин оказался на середине озера и снова принялся нырять, наслаждаясь возможностью спокойно отдохнуть без пристального внимания со стороны.

Но Тено зря думал, что он одинок в своем стремлении поплавать в жаркий день в тиши лесного озера.


Безмятежно лежа на поверхности воды, он не заметил, как в его сторону под водой что-то движется. Лишь когда его ноги что-то коснулось, Харука резко дернулся от неожиданности и наглотался воды, стремясь уйти в сторону от неизвестного объекта, посягнувшего на его спокойствие.

Отплевываясь, он вынырнул на поверхность, осматриваясь.


========== Часть 12 ==========


Мичиру испуганно покинула тишину подводного мира, тоже осматриваясь. Ее взгляд почти сразу натолкнулся на облепленное мокрыми волосами знакомое лицо.


- Харука, - тихо прошептала она, не веря, что видит его здесь.

Тено откинул со лба волосы и удивленно посмотрел на русалку перед собой:

- Мичиру? Не может быть! Вот это встреча! – он широко улыбнулся.


Его взгляд скользнул по лицу девушки, по ее обнаженным плечам. Не успел он подумать о том, почему не видит лямок купальника, как ответ пришел сам собой. Прозрачная вода не могла скрыть от взгляда серо-зеленых глаз того, что скрывалось под ней. Девушка была совершенно обнажена…


Он почувствовал, как сами собой краснеют уши, а взгляд упорно буравит воду.


- Ой! – вырвалось у Мичиру. – Не смотрите, Харука! – она взмахнула рукой, послав в него волну.

- Простите, - Тено быстро отвернулся, – Мичиру. Я… я… это было так неожиданно и я…

- Ничего, - она готова была устремиться на глубину, только бы он не видел ее тело. – Я… Вы не могли бы быть так любезны, чтобы не смотреть, пока я не доплыву до берега и не оденусь?

- Хорошо, - кивнул он, старательно удерживаясь от того, чтобы посмотреть на русалку.

- Спасибо, - Мичиру нырнула и под водой поплыла в сторону берега.


Тено успел заметить ее стройную фигурку под водой и провел рукой по лицу. Почему-то стало слишком жарко, словно температура воды резко поднялась градусов на пятнадцать. Он с головой скрылся под водой и затем большими гребками поплыл к берегу.


Подплывая к берегу, девушка быстро оглянулась. Тено плыл к берегу чуть в стороне от нее. Еще немного, и раскидистая ива закрыла его из поля зрения.

Мичиру нащупала песок под ногами и побежала к берегу, но бег в воде не так легок. Уже через секунду она упала в воду, озарив окружающую поверхность воды брызгами, переливающимися в солнечных лучах.


Ругаясь про себя, она все же выполнила миссию и оказалась на берегу. Схватив полотенце, она начала быстро вытираться, а затем схватила платье. Натягивая его на все еще влажное тело, она отчаянно пыталась, прыгая на одной ноге, надеть туфли.


- Принесло же тебя! – бурчала она себе под нос. – Никогда здесь никого не бывает, а тут… Ну откуда же ты, Тено? – ей удалось наконец обуться и она принялась оправлять подол легкого платья, когда услышала осторожные шаги.


- Мисс Мичиру? Я не помешаю?

- Уже нет, - про себя сказала она, а затем, схватившись за ветку одной рукой, подхватила сумку и попыталась подняться наверх по склону. – Нет, нет, Милорд! Я здесь. Сейчас я… ой! – поскользнувшись, она беспомощно взмахнула руками и начала падать.


Каким образом Тено оказался рядом, не могли понять ни он, ни она, но Харука подхватил ее и они вместе приземлились на мокрый песок у самой кромки воды. Правда, Мичиру оказалась сверху.

Харука почувствовал, как вода быстро намочила его и без того влажные брюки.

- Обожаю купаться, - усмехнулся Тено, удерживая Мичиру руками за талию.


Она покачала головой, но не смогла удержаться и засмеялась:

- Простите, Милорд…

- За что? – Тено приподнял бровь.

Она осторожно убрала с его лица все еще влажные волосы:

- За принудительное купание. Я тяжелая, отпустите, Милорд, - она шагнула прямо в воду, не заботясь о том, что обувь намокнет.

- Да все в порядке, - Харука встал, стряхивая мокрый песок с брюк.

- Я бы так не сказала, - покачала головой Мичиру. Вид Тено сейчас мало напоминал наследника богатого дома и обладателя титула. Мокрый, растрепанный, он стоял перед ней, утопая по щиколотку в воде, зачем-то отряхивая брюки. – Это точно не поможет.

- Да, Вы правы, Мичиру, - Харука вышел из воды. – Зато я, наконец, искупался. Правда, - он с сожалением посмотрел на нее, - испортил Вам отдых. Простите, я не знал, что здесь кто-то есть.

- Это Вы меня извините, Милорд. Я часто бываю здесь и очень редко кого-нибудь встречаю.


Харука постарался отвести взгляд от груди девушки, соски которой прекрасно были заметны сквозь тонкую ткань платья. Он невольно сглотнул.

- Жарко сегодня, - выдал Тено, понимая, что она заметила, и краснея.

- Очень, - у Мичиру самой горели щеки. Она посмотрела на Харуку, ожидая его дальнейших действий.


Тено облизал нижнюю губу:

- Вы пешком? – она кивнула. – Могу подвезти Вас, мисс Мичиру. Дерби вполне выдержит двоих.

- Спасибо, - она кивнула. – Вы уверены, Милорд, что это не затруднит Вас?

- Конечно, - улыбнулся он.


Через несколько минут Мичиру осторожно обняла Тено за талию, и тот тронул лошадь с места, следуя по указанному своей спутницей маршруту.


========== Часть 13 ==========


Приблизившись к дому, Харука отчаянно захотел, чтобы Мичиру пригласила его внутрь. Конечно, она не обязана была делать это, а напрашиваться было не в его привычках.


- Милорд, не сочтите за дерзость с моей стороны… Не хотели бы выпить чашечку кофе?

Харука улыбнулся, вновь оказавшись в знакомом доме. Почему-то ему было хорошо здесь.

Он легко спрыгнул с лошади, чувствуя, как неприятно липнет к спине мокрая рубашка.

- С большим удовольствием, мисс Мичиру. Тем более, что Вы варите превосходный кофе.

Она смущенно улыбнулась, приглашая его войти:

- Вы не пробовали кофе, который готовит моя тетя. Вот тогда Вы бы поняли, что такое настоящий вкусный кофе.

- Это приглашение? – Тено придержал дверь, пропуская Мичиру в дом.


Девушка была благодарна тому, что Тено стоит за ее спиной и не видит покрасневших щек:

- Если Вы захотите, Милорд, - она слегка поклонилась ему. – Располагайтесь, - она нахмурилась, сообразив, что Тено, как и она, во влажной одежде. – Милорд, я не хочу, чтобы Вы из-за меня заболели. Могу я предложить Вам сухую одежду? А я быстро постираю и высушу Вашу?


Харука окинул себя взглядом:

- Не стоит беспокоиться, мисс Мичиру.

- Мне не трудно, - она вдруг улыбнулась. – Не волнуйтесь, я не собираюсь наряжать Вас в платье. Могу предложить обычную мужскую одежду. Она может быть немного велика, но вполне подойдет.

- Хорошо, - Тено кивнул.

***

Пока девушка отсутствовала, Харука поймал себя на мысли, что информация о наличии в доме мужской одежды напрягла его. Он сам не понимал, почему.

Блондин прошел в уже знакомую гостиную и остановился у большого окна, рядом с которым стоял диван, на котором они провели ночь.


Харука вздрогнул, живо вспомнив свой сон и то, что чувствовал.

Он глубоко вздохнул, стараясь успокоиться, но это не вышло. Он чувствовал, как его бросает в жар. Сон дополнился картинками увиденного совсем недавно на озере. Чистая вода не скрывала обнаженного тела красавицы-хозяйки дома. Он прекрасно различил ее аппетитные формы и с первого взгляда запомнил все изгибы и даже родинку на правой стороне спины чуть выше поясницы.


Харука откинул со лба прядь волос и вытер ладонями лицо.

- Я схожу с ума, - прошептал он сам себе, чувствуя новую волну жара и желания.

Быстрым шагом Харука пересек комнату и почти выскочил на улицу, подставив лицо теплому ветру, отчаянно жалея, что сейчас нет вчерашнего дождя, чтобы остудить его.

Тено сделал пару шагов и опустился на скамейку, которую надежно прикрывали от солнца ветки деревьев. Он с тоской посмотрел на дом.


Ну и зачем он приехал сюда снова?

Ладно еще вчера. Он попал сюда волей случая. Но сегодня? Мичиру пригласила его, но ведь у него был шанс отказаться. Он сам хотел вновь войти в этот дом, чтобы…

Чтобы что?

Ощутить влечение к Мичиру?

Да. Что скрывать? С самим собой он мог быть честным и не скрывать истинного желания.


Харука усмехнулся.

Сколько девушек пытались вызвать у него чувства, но ни одной не удавалось этого. С кем-то он встречался какое-то время, с кем-то расставался после первой или второй ночи. Но, самое главное, что, несмотря на всю его «славу», Харука, ни разу не позволил, ни одной женщине прикоснуться к себе в полной мере. Он спал с ними, доставляя этим удовлетворение и себе и им, но до сих пор, ни одной не удалось сделать его своим в полном смысле слова.


А в этот раз… Он хотел большего, хотел почувствовать ее руки на своем теле.

Тено взъерошил волосы и уже подумал о том, чтобы ретироваться, но к нему осторожно подошла Мичиру.


- Милорд? Все хорошо?

- Мичиру, мы же договорились, - натянуто улыбнулся Тено, стараясь уйти от ответа.

- Мне не так просто перестроиться, - Мичиру смущенно улыбнулась в ответ. – Вы же из семьи графа, а правила этикета мне закладывали с детства.

- Я понимаю, - Харука постарался приободрить ее. – Спасибо, Мичиру, все в полном порядке.


========== Часть 14 ==========


До Эксетера от дома Керноби было порядка двух часов езды на автомашине, и всю эту дорогу Харука больше думал о Мичиру, чем о предстоящих скачках.


Сегодня ему предстояло ехать на строптивой лошади по имени Норд, но Тено не волновался по этому поводу. К сожалению, не всегда удавалось выступать на одной и той же лошади.

Многие аристократические семьи с давних времен держали скаковых лошадей. Кто-то, для участия в скачках, кто-то, больше по привычке или для того, чтобы выделяться среди других семей своего круга.


В Англии всего несколько человек, в чьи руки любой владелец с радостью отдал бы своих лошадей.

Главными игроками мира скачек считаются Шейх Мохаммед бин Рашид аль Мактум, которому принадлежит гигантский международный синдикат «Годольфин».

Сегодняшняя лошадь Харуки как раз воспитывалась в «Годольфине». Тено всего лишь раз выступал на ней и пришел первым. Вот и сегодня, несмотря на все причуды Норд, он надеялся на победу.


Эксетерский ипподром располагался на самом краю Хельденских болот, огромной голой равнины, открытой ветрам, дующим из Ла-Манша в Атлантику. Сам был похож на зеленую извивающуюся ленту посреди моря вереска и кустарников. Его дальние пустынные извивы – самое уединенное место для конных состязаний, какое только можно себе представить.


Из-за того, что ипподром располагался на краю света, он не был популярен у любителей Аскота, и потому зрителей здесь было меньше, чем на знаменитых скачках. Но Харуку это мало волновало. Он чувствовал здесь себя вполне хорошо. Ему нравился персонал и зрители, которые были не в пример вежливее и добрее, чем на других ипподромах.


Харука поправил сбрую лошади и похлопал ее по холке. Он мысленно готовился к предстоящим скачкам, но все время оглядывался, словно ища кого-то или что-то.


Вчера он послал Мичиру приглашение, но не был уверен, что она примет его. Посыльный передал, что мисс Кайо получила послание, но ничего не ответила.

Все же Тено хотел надеяться, что хозяйка поместья роз будет на трибуне.

***

- Харука, дорогая, - раздалось за спиной и Тено внутренне перекосило. Лишь несколько человек обращались к нему в женском роде, и сейчас один из них стоял за спиной. – Ты не рада своей мамочке? – голос казался сладким до такой степени, что казалось, что вот-вот что-то слипнется.

Тено спокойно обернулся и невозмутимо посмотрел на женщину, стоявшую рядом:

- Привет, Джессика. Не думал, что тебя занесет в эту «дыру», как ты сама говорила.

- Ну я же не могла не поддержать свою дочь, - она снова приторно улыбнулась.

Тено хмыкнул:

- Своими дочерьми занимайся. Я, как-нибудь, без тебя справлюсь, - Харука откинул со лба прядь волос и резко повернулся. Ему показалось, что он заметил Мичиру, но это был всего лишь обман зрения. Джессика проследила взглядом за блондином, но промолчала. Тено повернулся к ней. – Отец с тобой?

Джессика махнула рукой:

- Ты же знаешь, что Уильям слишком занят. У него завтра какое-то выступление, я точно не знаю. Вот мы и решили развеяться, поболеть за тебя. Мы с девочками остановились в отеле, но собираемся принять приглашение Генри и после скачек отправиться к нему.


Тено выругался про себя. Спокойствие закончилось. Теперь мачеха с дочерьми не дадут ему житья. Конечно, Генри не мог не пригласить жену и детей друга к себе, это было бы нехорошо. Харука прекрасно понимал это, но лучше от этого не становилось.

- Хорошо. У него прекрасный дом, - Харука посмотрел на часы. – Очень большой.

- Девочки решили пройтись по магазинам. Надеюсь, в этом захолустье они есть, - словно невзначай бросила женщина, поправляя шляпку.

- Есть. Это большой город по местным меркам, - автоматически сказал Тено. – Все, мне пора.

- Удачи, Харука, - голос женщины был все также сладок.

***

Тено взял лошадь под уздцы и отошел в сторону. По дороге к месту старта его остановил мальчишка в форме посыльного.

- Милорд Тено? – Харука кивнул. Мальчишка довольно выдохнул, протягивая ему аккуратно упакованную розу. – Это Вам, милорд.


Харука взял подарок, снял упаковку и улыбнулся. Черная роза легла ему в руку. Он достал карточку.

«Милорд, пусть эта роза принесет Вам удачу».

Тено коснулся губами лепестков и, сняв перчатку, погладил их.

- Не сомневаюсь в этом, - Харука улыбнулся и, прочитав еще раз несколько слов на маленькой карточке, передал розу своему помощнику. Тот прекрасно знал, что делать с розой до возвращения хозяина.


Харука еще раз окинул взглядом трибуну, но снова не заметил Мичиру. Вздохнув, он поправил каску и направился на контрольное взвешивание.


Судья придирчиво проверил соответствие куртки и каски с цветами, принадлежащими владельцу лошади.

Черные и темно-синие цвета на его куртке и шлеме соответствовали цвету попоны на лошади.

За этот пункт Тено был совершенно спокоен. Ведь он сам был владельцем лошади и всегда сам покупал себе форму.

Лошадь, так же, как и наездника, взвесили и осмотрели.


Получив разрешение, Харука повел лошадь на старт, продолжая высматривать свою новую знакомую на трибунах.


========== Часть 15 ==========


Мичиру, прикрыв глаза очками от солнца, спасалась от яркого дневного светила под широкополой шляпой. Она приехала на ипподром, хоть и до последнего сомневалась в этом.

Заняв место, девушка, не отрываясь, наблюдала за своим любимым наездником.


Она видела, что Тено ищет ее взглядом, но она почему-то решила не занимать место на VIP-трибуне, что он предложил ей в приглашении. Сейчас, сидя немного в стороне, она была благодарна себе за это решение, иначе ее соседкой была бы женщина с двумя девочками-подростками, которые недовольно смотрели вокруг.


Кайо отчетливо слышала, как девочки не прекращали наседать на свою мать, желая покинуть ипподром и отправиться по магазинам, а потом сходить в самый крутой в городе ресторан и попробовать что-нибудь необычное из местной кухни. Их мать, фыркнув, сказала, что в таком захолустье ничего хорошего найти невозможно.


- Сэр, Вы не подскажете, кто эта женщина? – тихо спросила Мичиру мужчину, сидевшего рядом и нетерпеливо ожидающего скачки.

Тот посмотрел на нее:

- Это графиня Тено с детьми. Самого графа, - он осмотрелся, - что-то не видно. Здесь выступает его дочь, - мужчина кивнул в сторону дорожек, где уже появлялись наездники. – Хороший наездник.

- Я знаю, - кивнула Кайо, не отрывая взгляда от своего фаворита.


Лошади замерли на старте, наездники держались в напряжении в ожидании старта. И вот раздался выстрел, и лошади сорвались с места, практически сразу переходя на галоп.

Мичиру подалась вперед, чтобы лучше видеть Тено и болела за него всем сердцем.


Ипподром в Эксетере был травянистым и, как большинство ипподромов в Великобритании, имел свои индивидуальные особенности: крутой левый изгиб и сразу за ним подъем в горку с резким спуском.

Всадникам предстояло пройти три круга по 1600 метров, после чего выйти на 400-ю метровую финишную прямую.

Ширина трека составляла 15 метров и всадники совершенно не мешали друг другу, тем более что за попытку завалить соседа по скачкам грозила дисквалификация.


Харука склонился к холке лошади и зорко смотрел перед собой, не забывая подстегивать Норд, которая, закусив удила, неслась вперед.


Уже была пройдена большая часть дистанции, и фавориты были очевидны. Норд в компании двух других лошадей вырвались вперед и прилично оторвались от остальной группы.


Большую часть наездников Харука знал уже давно, соревнуясь с ними не первый год. И он также хорошо знал, на что каждый из них был готов.

Впереди оставался дубль из поворота и горки. Учитывая, что ночью прошел дождь, трава была мокрой, а почва мягкой. Вытоптанная трава открывала большие проплешины, и всадники старались обойти их, едва ли не толкая друг друга.


Харука пришпорил свою лошадь и, на выходе из поворота, он уже был первым. Норд недовольно фыркнула, наступив на мокрую почву. Копыто лошади легко вошло в мягкий грунт, и Харука слегка сместил вес тела, чтобы Норд не завалилась. В этот момент его попытались обойти, но опытный наездник резко пресек это.


Финишная черта осталась за спиной. Норд почти на два метра опередила ближайшего соперника, и привел своего наездника к очередной награде.

Стоя на пьедестале, Харука продолжал выискивать глазами странную девушку из розового рая, но ее не было. Откуда Тено было знать, что Мичиру, радостно улыбаясь, стояла за колонной, наблюдая, как Харука получает свой приз, а потом гарцует на лошади.


Когда наездник скрылся из поля зрения, Мичиру неторопливо направилась к выходу с ипподрома, где снова столкнулась с женщиной и двумя детьми. Девочки снова высказывали своей матери недовольство тем, что потеряли столько времени впустую. Их совершенно не интересовали скачки, да и это захолустье совсем не Аскот и здесь нет ни королевы, ни членов королевской семьи, ни знаменитостей.


- Девочки, я хочу, чтобы вы подружились со своей сестрой.

Одна девочка фыркнула:

- Чтобы мы дружили с этим недоразумением?

- Кэтрин! – вторая девочка сделала серьезное выражение лица, но едва сдерживала улыбку. – Харука – наша старшая сестра, как ты можешь говорить такое?

- О, да, Мэри! – обе девочки больше не могли молчать и смеялись в голос. – Наша сестричка такая…

- Как ты вообще вышла замуж за нашего отца, когда узнала о Харуке?

- Я вышла замуж за титул и деньги вашего отца, девочки, а Харука… Кто же знал, что Уильям смирится с таким поведением дочери?

- Мам, она позор нашего рода! – надулась Мэри.

Женщина фыркнула:

- К сожалению, это так. И сейчас Харука наследует и титул и состояние. Мы не должны забывать об этом, пока что…, - женщина многозначительноулыбнулась. – Но я уверена, крошки мои, что это ненадолго. Скачки – очень опасный вид спорта, да и в жизни так много людей, которые не отличаются толерантностью.

- Ты о чем, мам? – одна из девчонок остановилась.

- Ни о чем, дорогая, - женщина невинно улыбнулась. – В жизни все может быть. Пойдемте, нас ждет такси. Леди Салливан говорит, что здесь есть какой-то квартал, где расположены многочисленные бутики, проводящие модные показы на мостовой возле входа. – Она фыркнула.


========== Часть 16 ==========


Мичиру проводила взглядом компанию и покачала головой. С махечой Харуке точно не повезло. Не каждый готов принять, что его ребенок, пусть и приемный, не такой, как все «нормальные» люди. Она сама прошла через это и понимала, каково Харуке. Благо, что он занимается любимым делом и, насколько она знает, не зависит от отца и его состояния.


Кайо вздохнула, проводив взглядом женщин до машины, что их ожидала, а затем направилась в сторону цветочного магазина, куда должны были доставить черенки нового сорта роз.

Закончив с покупками, Мичиру решила немного прогуляться. Она не часто выбиралась в город, проводя все время или за написанием книг, или занимаясь розами, или прогуливаясь в округе своего поместья.


Купив в небольшом магазинчике сэндвичи и бутылку воды, Мичиру дошла до Эксетерского собора.

Присев на травке в тени раскидистой кроны дуба, она привалилась спиной к стволу и посмотрела на собор.


Эксетерский собор один из образцов мастерства, таланта и преданности зодчих, построивших его более 900 лет назад.

Один из самых красивых средневековых соборов Англии и один из лучших образцов готической архитектуры в стране. Башни собора насчитывали более 8 веков, а самая сохранившаяся часть собора называлась «Норман». Его готический свод — самый длинный сплошной свод в мире. Потрясают воображение и невероятные витражи, и элегантной неф, и замысловатая резьба на западном фронте. Сейчас в соборе располагалась резиденция епископа.

Съев сэндвич, Мичиру открутила крышечку от бутылки и поднесла к губам.

***

- Я искал Вас на ипподроме.

Голос за спиной заставил руку Мичиру дрогнуть. Бутылка дернулась и вода потекла по подбородку девушки, стекая на блузку и оставляя влажные дорожки на шее.

Кайо обернулась и ее глаза широко раскрылись:

- Милорд?!


Харука слегка склонил голову:

- Простите, Мичиру, я не хотел Вас напугать, - он достал из кармана пиджака белоснежный платок и протянул ей. – Прошу меня простить.

Девушка приняла платок и стерла с лица капли:

- Ничего страшного, милорд. Это я была слишком неуклюжа. О, простите! – вдруг сказала она. – Поздравляю Вас с победой. Это была прекрасная победа.

Он удивленно приподнял бровь:

- Так Вы были там? – она кивнула. Харука слегка нахмурился. – Я Вас не видел.

Она улыбнулась:

- Я не люблю привлекать внимание, милорд.

- Хм… Но мое внимание Вы привлекли, Мичиру, - он посмотрел на часы. – Вы торопитесь?

Мичиру покачала головой:

- Нет, милорд.

- Тогда, не будете ли Вы против того, чтобы прогуляться немного? Я слышал, что в Эксетер славится своим богатым историческим наследием. А еще, - он слегка понизил голос, словно боясь, что может быть услышан, - я ужасно голоден. Никогда не могу есть перед скачками.


Мичиру засмеялась:

- Если мы переправимся на пароме на другой берег Экса, то можем еще успеть на рынок и купить замечательную местную ветчину. Вы ее пробовали, милорд?

- Нет, - Харука откинул со лба челку.

- Отлично. Потом мы можем зайти в кафе и скушать вкусную булочку или кекс и выпить чаю, или посетить харчевню.

Харука широко расплылся в улыбке:

- Мне кажется, Мичиру, что Вы отлично знаете, чем меня соблазнить, - Тено согнул руку в локте, подставляя ей.

Мичиру подняла с травы свою сумку и взяла блондина под руку:

- Я рада, что смогла сделать это.

Харука посмотрел по сторонам:

- Тогда – ведите, Мичиру. Я в этом городе чужак.

***

Они прошли по парку у собора, разговаривая о погоде, о скачках, о природе, и вскоре достигли парома. Небольшой кораблик быстро доставил их на другую сторону реки, и уже через полчаса они сидели в небольшом, но очень уютном кафе, пили чай с булочками и разговаривали.


В компании Мичиру блондин чувствовал себя спокойно. Ему казалось, что весь мир перестал существовать, что нет никаких проблем и вопросов, требующих решения. Нет постоянных придирок некоторых «коллег по скачкам». Нет назойливой мачехи и сестер.

Есть только эта красивая загадочная девушка и ее чарующий голос.


Слушая Мичиру, он думал о том, как хорошо просто оказаться в стенах кафе с человеком, которому от тебя ничего не нужно. Ни твоих денег, ни славы.

Зная о его предпочтениях, некоторые девушки, в том числе и из высшего света, все равно стремились сблизиться с ним, затащить в постель или просто раскрутить на дорогие подарки даже на первом свидании.


Мичиру была иной. Казалось, ей его титул и деньги для нее вовсе не самое главное.

Со слов дяди Тено знал, что она жила затворницей. Несмотря на наличие, довольно редких цветов в своем саду, она не продавала их, не выставляла на выставках.


- Харука? Милорд, - Тено вздрогнул от неожиданного прикосновения. Он моргнул и вопросительно посмотрел на собеседницу. – Вы словно не здесь, - пояснила она.

- Простите, Мичиру. Немного задумался, - он коснулся ее пальцев, поднес к губам и поцеловал.

Кайо слегка покраснела:

- Извините, что отвлекла, Харука. Но нам пора возвращаться. То есть, мне пора, - пояснила она, слегка смутившись. – Я купила черенки роз и их необходимо посадить, иначе они погибнут.


Тено кивнул, подзывая официанта и расплачиваясь:

- Розы? Где же они?

- Ждут меня в магазине, но он закрывается через час, так что я хотела бы забрать их.

- Никаких проблем, - Харука помог ей подняться. – Заберем Ваши розы, а потом я провожу Вас до поместья, если Вы, Мичиру, не против.

Она зарделась:

- Милорд, не стоит утруждать себя, я вполне могу добраться и сама. Возьму такси и…

Он поднял руку:

- Нет-нет, Мичиру. Я обязан Вам за прекрасную прогулку. Так что, я настаиваю.

- Хорошо, милорд, - она чуть склонила голову.


========== Часть 17 ==========


Несколько часов спустя, когда за окном появились звезды, а комнату освещал электрический свет, Мичиру сидела у камина с большой чашкой какао и думала о прошедшем дне.

Уже давно она не чувствовала себя такой счастливой.

Провести почти весь день в компании человека, которого она тайно любила, было просто нереально. Она и представить не могла, что такое произойдет.

Мичиру прикрыла глаза, откинулась на спинку кресла и начала вспоминать каждую минуту этого дня, шаг за шагом.

Она и не заметила, как уснула с улыбкой на лице.

***

Харука вернулся в дом Керноби довольно поздно. Отпустив такси за пару километров до особняка дяди, он неторопливо шел пешком, срывая травинки и задумчиво улыбаясь.

Впервые за последние месяцы он прекрасно провел день. И виной тому был не выигрыш скачек, точнее, не столько он, как компания писательницы.

После скачек один из конюхов подсказал ему, что видел девушку, подходящую под его описание. Он же указал направление, в котором та пошла.

Особо не надеясь, Тено отправился следом. Он решил, что если не найдет ее у собора, который был местной достопримечательностью, то вернется назад. Но Судьба благоволила к блондину. Еще издали он заметил девушку, сидевшую на траве.


Тено до сих пор помнил, как застучало сердце, как ноги сами понесли его к той, кого он искал.

Харука не признался Мичиру в том, что несколько минут стоял неподалеку, наблюдая за ней. И лишь когда девушка собралась уходить, он позволил себе нарушить ее уединение.

Честно говоря, он и думать не мог о том, что она согласится на его предложение прогуляться. А прогулка по рынку и выбор местных деликатесов вообще оказались веселым приключением.


Харука улыбнулся, вспомнив, как покраснели щеки девушки, когда он поцеловал ее руку перед «Поместьем роз», прощаясь.

Тено отчетливо понимал, что хочет еще раз (да и совсем не раз) увидеть эту прекрасную девушку.

***

Подходя к дому Генри, блондин заметил, что большая часть окон дома светится. Он знал, что его мачеха не любит темноту и всегда зажигает свет везде, где только может случайно пройти.

Он покачал головой, понимая, что вскоре придется столкнуться с очередной порцией внимания со стороны своей семейки.

Может, стоило остаться в городе? Снять номер в гостинице и побыть там до тех пор, пока мачеха не уедет? Нет. Так он обидит Генри, а этого Харука не хотел.

Стараясь не привлекать внимания, Харука вошел в дом и направился в комнату, предоставленную ему дядей.


Стоило ему подняться всего лишь на несколько ступенек, как за спиной раздался знакомый голос.

- Харука, почему ты так поздно? Мы заждались. Хотели поздравить тебя с победой.

Тено обернулся:

- Не стоило, Амелия, тратить свое ценное время на пустяки.

- Как ты можешь так говорить? – женщина сделал вид, что слова Тено обидели ее. – Мы же одна семья.

- Хватит строить из себя заботливую мамочку. Ты прекрасно знаешь, что мне это не нужно и никогда не было нужно, - Харука смахнул с рукава невидимую пылинку. – Я давно не ребенок и не нуждаюсь в твоей опеке. Занимайся лучше своими дочерьми.

- Харука, как можно быть такой грубиянкой! – Амелия покачала головой. – Девушке твоего положения не пристало вести себя так.

Тено молча досчитал до трех, затем посмотрел прямо в глаза мачехе:

- Я много раз просил тебя уважать мой образ жизни. Хотя бы уважать. – Развернувшись, Тено продолжил свой путь.


Когда блондин скрылся из виду, из гостиной выглянула довольная Кэтрин:

- Мамочка, ты просто восхитительна, - она улыбнулась.

- Спасибо, дорогая. Позови Мэри, скоро будет ужин.


Закрыв за собой дверь, Харука сбросил пиджак, расстегнул рубашку и завалился на кровать. Раскинув руки, он закрыл глаза, наслаждаясь тишиной.


Мачеха и его сестры обожали называть Харуку в женском роде, всячески подчеркивая его пол и стараясь уколоть лишний раз.

Как только появилась возможность, Харука покинул дом отца, сняв сначала себе квартиру, а потом, как только появились деньги от побед на скачках – купив дом. Конечно, отец не ограничивал старшего ребенка в деньгах, да и после смерти матери ему досталась довольно внушительная сумма, но Харука все же предпочитал независимость.


Он редко бывал в доме старого графа Уильяма Тено, но всякий раз, когда это случалось, мачеха и дочурки устраивали сеанс «родственной любви», всячески упоминая физиологический пол Харуки и то, что он является позором их семьи. Девочки даже говорили, что из-за такой старшей сестры они не могут найти себе достойных кавалеров, чтобы впоследствии выйти замуж, а ведь им же четырнадцать!

Блондин научился пропускать это мимо ушей, появляясь в доме лишь для того, чтобы повидать отца, которого любил.


Граф Уильям Тено тоже любил дочь. Она была единственной связью с погибшей женой, которую тот любил до безумства. После того, как разбился самолет, на борту которого была Виктория Анабель Тено, граф едва не сошел с ума. И только наличие ребенка спасло его, заставив жить. Когда же граф узнал о нетрадиционных наклонностях дочери и ее увлечениях женским полом, он не потащил ребенка к врачам, чтобы «вылечить» ненормальные пристрастия Харуки. Он принял дочь такой, какой она была, и Харука всегда был благороден отцу за это.


Появление в доме новой мачехи практически не повлияло на отношения отца и Харуки, как не старалась Амелия поссорить их.

Вот и сейчас, став совершенно самостоятельным человеком, Харука навещал отца, чтобы отдать ему дань уважения и любви, терпя при этом выходки своей новой родни.

***

Стук в дверь заставил Тено вздрогнуть и резко сесть на кровати. Когда он успел задремать?

Стук повторился и Харука подошел к двери.

За дверью стояла служанка. Она склонила голову в знак уважения:

- Милорд, ужин подадут через 10 минут. Хозяин просит Вас спуститься к ужину.

- Хорошо. Я буду, - Тено закрыл дверь.


Есть не хотелось. Как и встречаться с мачехой. Но он вынужден был соблюдать приличия и уважать гостеприимство Генри.

Быстро приняв душ и переодевшись, Тено спустился вниз.


Как он и предполагал, Амелия разоделась, словно собралась на прием, да и дочки были подстать своей мамаше.

Оказалось, что Генри пригласил на ужин пару соседей, и сейчас Амелия что-то обсуждала с мадам Уинстон и ее тремя дочерьми, что жили по соседству. Ее муж и еще один сосед вели неторопливую беседу с хозяином дома.


Заметив вошедшего, Керноби направился к нему.

- Харука, прости, что не предупредил, - он вручил Харуке бокал с вином на аперитив.

- Ничего, дядя. Уверен, что это была не твоя идея, - Харука сделал глоток вина.

- Ты прав. Амелии хотелось внимания, а я, прости, этого ей дать не могу. Разговоры о платьях и модных показах совершенно не для меня.

Харука тихо засмеялся:

- Как и я.


Генри взял Тено за руку и отвел к окну:

- Дорогой мой, куда ты так стремительно скрылся после скачек? Я искал тебя, а мне сказали, что ты отправился на поиски какой-то таинственной незнакомки. – Харука смутился, посмотрел в пол и выпил еще вина. Генри приподнял бровь. – Ты меня заинтриговал, Харука. Так кто же она.

- Хозяйка «Поместья роз».

- Мисс Кайо? – удивился Генри. – Не может быть!

- Почему? Мы прекрасно провели время, прогулявшись по городу и покатавшись по реке на пароме, - Тено нежно улыбнулся.

- Почему бы не пригласить ее на ужин, если она тебе так понравилась?

- Дядя! – воскликнул Тено, чем привлек внимание Амелии, которая внимательно посмотрела на него. Харука отвернулся. – Мы с мисс Кайо всего лишь знакомые, и ничего больше.

- А разве я говорю о чем-то ином? – пожал плечами Керноби. – Как никак, я могу себе позволить устроить званый ужин для соседей?

- Знаешь, я бы не хотел, чтобы мисс Кайо встречалась с моей мачехой и сестрами, - признался блондин. – Да и сомневаюсь, что она примет приглашение.


Керноби поставил на стол пустой бокал, что сделал и Тено.

- Вполне возможно, Харука.

- Да, дядя, я заранее прошу прощения за сегодняшний ужин. – Мужчина вопросительно посмотрел на него. – Амелия не упустит шанса потрепать мне нервы. Не думаю, что это будет приятно гостям. Знаешь, - он на миг задумался, - может мне лучше уйти? Я не голоден, а портить аппетит никому не хочу.

- Харука! Ну что ты? Я распорядился приготовить твой любимый бифштекс с маринованными овощами и уху по-ирландски, - он похлопал Тено по плечу. – Будь собой и не обращай внимания на Амелию.

- Я попробую, дядя.

***

Весь ужин Харука терпеливо молчал, стараясь не ввязываться в разговор с мачехой, а та, поняв, что не получит отпора, нашла своего конька и всячески старалась досадить блондину.

Надо отдать должное Керноби, который старался занять гостей, не давая Амелии говорить лишнего.


И все же, когда гости переместились в библиотеку, чтобы выпить чая со сладким, Харука вздохнул с облегчением. Захватив бутылку минералки, он вышел на воздух и прошелся по саду, отправившись на конюшню, чтобы проведать своего коня.

Дав лошади кусочек сахара, блондин снова вышел на воздух, присев на скамеечку у искусственного прудика.

Задумавшись, он не заметил тень, что легко скользнула от конюшни в сторону леса…


========== Часть 18 ==========


Отложив в сторону очередной исписанный лист, Мичиру посмотрела на часы.

Близился полдень, а она так и не смогла написать ни одного стоящего абзаца. Мысли никак не хотели складываться в слова и ложиться на белый лист.

Раздраженно оттолкнув в сторону стопку бумаги, Мичиру встала из-за стола и подошла к окну.


День не задался с самого утра. Не то, чтобы она не выспалась… Наоборот, сны, что сопровождали сегодняшнюю ночь, заставляли краснеть и смущаться.

После дня, проведенного в компании Харуки, она не могла думать ни о чем другом.


Поняв, что сочинительство на сегодня отпало, она забрала волосы, рассыпавшиеся по плечам, в пучок, надела рабочие брюки и вышла в сад. Что же, занятие с розами всегда помогало успокоиться и обдумать происходящее.

Взяв ножницы и подкормку, она вышла из прохлады особняка в жаркие объятия летнего дня.


Мичиру совсем забыла о времени, когда услышала, что ее кто-то зовет. Разогнувшись и приложив ладонь козырьком, она посмотрела в сторону дома. На пороге стояла Анна и, скорее всего, звала ее уже не один раз.

Улыбнувшись и помахав рукой, девушка направилась к женщине.

- Зову-зову, а ты совсем отключилась от мира, - Анна покачала головой. – Добрый день, дорогая.

- Привет! Не ожидала тебя увидеть сегодня, - сказала она, подходя и обнимая женщину так, чтобы не испачкать руками, которые, несмотря на перчатки, умудрилась испачкать землей.

Анна обняла ее в ответ:

- Вот, решила наведаться. Звоню – ты не отвечаешь, но я все же решила, что ты не будешь против моего присутствия.

- Конечно, я никогда не против, няня. Пойдем в дом, что-то я проголодалась.

Анна покачала головой:

- Я так и знала, что ты будешь голодать.

Мичиру махнула рукой:

- Ой, Анна, я не голодала, поверь. Вчера просто объелась в городе.


Женщина слегка присмотрелась к подопечной:

- С каких это пор ты, радость моя, стала ходить по кафе? Тебя же и силком туда не затащить. Так-так, - заметив, что Кайо покраснела, продолжила Анна, - что должна знать твоя старая няня?

- Да какая ты старая? – попыталась перевести разговор девушка.

Анна погрозила ей пальцем:

- Мичиру, со мной это не пройдет. Так что произошло? Ты изменилась за эти дни.


Мичиру села на стул на кухне, развязала хвост и тряхнула волосами:

- Так все странно, няня. Представляешь… милорд Тено… Харука… В общем, он оказался здесь. Случайно. А потом… он пригласил меня на скачки в Эксетер. После скачек мы встретились, - Мичиру смущенно улыбнулась, смотря в пол. – Немного погуляли, посидели в харчевне, потом он подвез меня домой.

- О, Боже! – воскликнула Анна. – Не может быть! Я же тебе говорила! Говорила, что мечты сбываются. Не могу поверить! И ты мне не сказала, Мичиру? – покачала головой женщина.


– Это все, что я должна знать?

- Ты о чем, Анна? – Мичиру удивленно посмотрела на нее. Пожилая женщина подозрительно посмотрела на девушку, подмигнув. Мичиру вскочила со стула. – Что ты!? Ничего не было! Как ты могла такое подумать?

Та пожала плечами:

- Ой, а что такого? Вы оба люди взрослые, не обремененные вторыми половинками. А в наше время никого не удивить такими отношениями.


- Няня, - Мичиру вздохнула, - сама же говоришь – мы взрослые люди, а не школьники, которым приспичило потрахаться. Он что, должен был накинуться на меня при первой встрече? Да и вообще, откуда ему знать, что я люблю девушек? – Анна усмехнулась и Мичиру покачала головой. – Вот не надо! Я не собираюсь ему с порога говорить, что я лесбиянка и безумно влюблена в него.

- Ну, как знаешь, - Анна обняла писательницу. - Все понимаю, дорогая. Конечно же, ты так не поступишь.

- Вот только я теперь сама не своя, - Мичиру вздохнула. – Знаешь, Харука такой милый. Намного лучше, чем я о нем думала.

- Девочка моя… - Анна прижала ее к себе, погладила по спине. – Когда ты перестанешь витать в облаках? Я не говорю о том, что тебе надо выйти замуж и нарожать кучу детишек… Но тебе нужен кто-то рядом. И совсем не я, Мичиру. Тебе нужен любимый человек. Мужчина или женщина… Это не так важно. Главное, чтобы вы любили друг друга.


Мичиру усмехнулась:

- Мне и так хорошо, Анна.

Женщина знала, что Кайо не переубедить:

- Ладно… Иди, переодевайся и спускайся, а я приготовлю сэндвичи, а то уже давно время ланча.

- Спасибо, няня, - Мичиру поцеловала ее в щеку и побежала по лестнице наверх.

***

Привязав лошадь в тени у забора, Харука забросил на спину небольшой рюкзак и, помедлив пару секунд, направился по ухоженной дорожке к дому, утопающему в розах.

Он посмотрел в сад. Хозяйки не было видно. Харука заметил распахнутое окно в гостиной. Наверное, она была занята сочинительством.

Правильно ли он сделал, что приехал к Мичиру без приглашения? Может, еще не поздно вернуться?

- Ну ты и трус, Тено, - пробурчал он себе под нос и решительно пошел дальше. Остановившись на пороге, Харука заметил, что дверь открыта. Постучавшись, он подождал немного и вошел. – Добрый день! Мичиру? Я не помешал?


К его удивлению со стороны кухни вышла женщина лет 70-ти. Она внимательно окинула его взглядом, вытерла руки о передник и слегка склонила голову:

- Милорд.

- Добрый день, - Тено поклонился в ответ. – Простите за вторжение. Я, наверное, не вовремя.

- Нет-нет, милорд, - женщина улыбнулась, прекрасно понимая, кто перед ней. Не зря же Мичиру столько раз показывала ей фотографии Харуки и записи его выступлений. – Мичиру сейчас подойдет.


Харука немного смущенно кивнул:

- Я Харука Тено.

- Анна Самерс, милорд.

Харука улыбнулся:

- Вы тетя Мичиру, не так ли? Очень рад знакомству, - он немного успокоился, хотя сам не понимал, почему присутствие другого человека в доме Мичиру смутило его.

- Можно и так сказать. Проходите, милорд, я сообщу Мичиру, что Вы здесь.

Харука прошел в уже знакомую гостиную и присел в кресло.

***

- Мичиру, дорогая, - Анна постучала в дверь спальни своей воспитанницы. – Мичиру!

- Я скоро! – крикнула девушка из-за двери. – Только голову высушу.

- Можешь не торопиться… хотя… там тебя твой принц на коне ждет, - Анна коварно улыбнулась, представив лицо Кайо и услышав грохот.

Дверь тут же распахнулась и на пороге показалась Мичиру в полотенце и с мокрыми волосами:

- Кто?!


Анна невинно смотрела на нее:

- Ну, может, принцесса. Это ты сама решай.


- Харука?!

- А ты еще кого-то ждешь? – Анна повернулась, чтобы уйти. – Я пока приготовлю гостю чай, а ты приводи себя в порядок.

- Боже мой! – воскликнула Мичиру, бросилась в комнату. Край полотенца зацепился за ручку двери, и через секунду девушка была, в чем мать родила.


Анна покачала головой:

- Может, мне позвать твое сокровище сюда? - Мичиру подхватила полотенце, быстро обернула его вокруг себя и закрыла дверь. – Как дети малые…


========== Часть 19 ==========


Тено сидел в кресле, наслаждаясь тишиной и покоем. С самого утра в доме дяди ему начали капать на мозг. Сначала мачеха, которая не привыкла вставать так рано. Спать ей помешали звуки со двора дяди, вот она и встала не свет, не заря, в 11 часов и ходила недовольная и невыспавшаяся. Подстать маме были и дочки.


Вид Тено, который с утра успел уже вернуться с пробежки в несколько километров и потренироваться в беге с препятствиями на Норде, вызвал у них кислые физиономии и много недовольства.

Сколько Харука себя помнил, мачеха всегда любила поспать, зато по вечерам отрывалась до утра, благо в Лондоне было много развлечений.


Харука представлял, как трудно Амелии в Эксетере, который не особо славился тусовками, больше ассоциируясь со старыми британскими традициями и размеренной жизнью.


Тено встал, подошел к столу Мичиру. Конечно, лезть в чужие бумаги без разрешения было совсем не хорошо, но он не удержался и взял один из листков бумаги.

Наброски Мичиру для работы. Харука улыбнулся, прочитав пару абзацев, которые напомнили ему вчерашнюю прогулку, но быстро вернул лист на место, заслышав шаги по лестнице.

Отойдя к окну, он посмотрел на розы.


- Милорд, Мичиру скоро будет, - Анна заметила легкий румянец на щеках блондинки, так похожей на парня. – Хотите чая?

- Спасибо, миссис Самерс, - он кивнул. – О, простите. Вчера мы с Мичиру купили превосходную ветчину, - он расстегнул рюкзак. – Мне одному столько не съесть.

- Я могла бы сделать сэндвичи, - Анна забрала у него объемистый пакет с ветчиной.

- Это было бы прекрасно, - Харука откинул со лба прядь волос и улыбнулся.

- Чувствуйте себя как дома, милорд, - Анна направилась на кухню, оставив гостя в гостиной.

Харука решил больше не испытывать судьбу и сел в кресло, вытянув ноги и прикрыв глаза. Почему-то его клонило ко сну, и он сам не понял, как задремал.

***

Закрыв дверь за няней, Мичиру остановилась посередине комнаты, прижимая к груди полотенце, которое так и норовило сползти на пол.

- Господи… Что он тут делает? – она сглотнула и посмотрела на себя в зеркало. На нее взирала испуганная, растрепанная и обнаженная женщина. – Зачем я голову мыла?!

Она бросилась в ванную, на ходу скидывая полотенце, и думая о том, что надеть.

Едва не поскользнувшись на мокром кафеле ванной, Мичиру с трудом вернула равновесие, но довольно чувствительно ударившись коленом о стену.

Шипя от боли, она схватила расческу и фен, стараясь привести себя в порядок.


Спускаясь по лестнице, Мичиру старалась успокоить сбитое дыхание. Сегодня она собиралась в рекордные для себя сроки, так что волосы все еще были слегка влажными. Но она просто не могла заставить Тено ждать ее еще дольше. Она боялась, что он покинет дом, а она так и не сможет увидеть его.

Когда она вошла в гостиную, то поняла, что ее опасения были напрасны. Тено сидел в кресле, уронив голову на грудь, и дремал.

Мичиру нежно улыбнулась, осторожно подошла к нему и почти невесомо коснулась светлых волос.


Харука резко открыл глаза.

- О, простите! – Мичиру сделала шаг назад.

- Что Вы, Мичиру! – Харука встал. – Отключился, - он развел руками. - Рад Вас видеть, Мичиру. Прекрасно выглядите.

Мичиру слегка смутилась:

- Спасибо, милорд.

- Мичиру, - он покачал головой.

Девушка засмеялась:

- Простите, Харука, - она подошла к нему ближе.

- Я очень рад Вас видеть, - тихо и немного смущенно произнес он. – Надеюсь, я не помешал Вам? Я тренировался и…

- Что Вы! Я только рада. Хотите, покажу Вам розы, что купила вчера? -Тено кивнул. – Конечно, им требуется время, чтобы одарить мир своей красотой, но…

- Я совершенно не против, Мичиру, - Тено протянул ей руку, согнутую в локте. – У Вас прекрасный сад!

Мичиру взяла его под руку:

- Спасибо, милорд.


Анна как раз хотела пригласить гостя на чай, когда молодые люди вышли из дома, не заметив женщину. Она слышала слова своей воспитанницы и покачала головой, пробормотав про себя:

- Розы… Не могли найти что-то более интересное?

***

Когда Харука покинул «Поместье роз», Мичиру долго смотрела ему вслед. Уже улеглась пыль, поднятая на дороге копытами его лошади, а она все стояла в тени высокого дуба.

Прислонившись спиной к стволу, Мичиру вздохнула и нежно улыбнулась, поднеся к лицу свою руку, которую несколько минут назад коснулись губы Тено перед отъездом.

Она слышала шаги Анны, но продолжила стоять, не оборачиваясь.


Женщина подошла к девушке и коснулась ее плеча:

- Мичиру? – Кайо молчала, все еще смотря в ту сторону, куда ускакал Тено. Самерс впервые за долгие годы увидела столь спокойное, даже умиротворенное лицо Мичиру. – Девочка моя, ты в порядке?

- Угу, - кивнула Мичиру, затем отошла от дерева и, прислонившись бедром к изгороди, провела кончиками пальцев по бутону бордовой розы, от чего цветок затрепетал под ее прикосновениями. Мичиру остро захотелось вот так коснуться кожи Харуки. Прикоснуться к его щеке и погладить.

Анна подошла ближе:

- Ты уверена, что хочешь продолжить ваши встречи?

- Не знаю, - честно призналась Кайо. – Да и, скорее всего, встреч больше может и не быть. Завтра Харука уезжает на очередные скачки.

- Куда?

- Чичестер. Славный Гудвуд, - вздохнула Мичиру.


Анна нахмурилась, что-то подсчитывая в уме, затем достала мобильный и быстро вошла в приложение, затем посмотрела на девушку:

- И что? Пять часов на машине. О, - она подмигнула ей. – Пять дней фестиваля, конные соревнования, красочные шоу, разные игры. Последние три ночи – праздник гонок, танцев, музыки.

- Анна, ты же знаешь, что я не люблю никуда ездить. Мне здесь хорошо, спокойно. Да и мои розы! Как я оставлю их на столько дней? Пять дней? Да даже если я поеду только на скачки… Это, как минимум, пара дней.

Анна взяла девушку за руку и притянула к себе:

- Мичиру, она тебя пригласила? – девушка кивнула. – Так какого ты здесь сидишь и рассуждаешь о розах?! Ничего с ним не случится. Господи! Ты уже почти семь лет ведешь жизнь затворницы! Твои поездки в город настолько редки, что ты скоро забудешь, как туда можно добраться! Ты молодая женщина, дорогая, так сколько можно прятаться от мира лишь потому, что одна сука так с тобой поступила? Мир не сошелся клином на Амелии!


Кайо кивнула:

- Я понимаю, няня… Я подумаю.

- О, Боги! – всплеснула руками Анна. – За что мне такое чудо досталось? Если ты останешься здесь, то потом будешь жалеть всю жизнь, что могла быть с ней там, а не с твоими чертовыми розами!

- Но они требуют постоянного ухода и…, - начала было возражать Мичиру.

Анна нахмурилась:

- Мичиру! Прекращай! Твои отмазки со мной не пройдут! Ты поедешь! И подаришь перед скачками розу своему обожаемому лорду! Все. Это дело решенное и я больше не хочу слышать никаких отговорок! Или, - она сверкнула глазами, - я уеду, и ты меня больше не увидишь!

- Няня!

- Нет, дорогая. И не проси! Ты поедешь в Чичестер. Я сама закажу тебе гостиницу!


- Нет, Анна! Я никуда не поеду. Да, мне нравится Харука. Да, он пригласил меня. Но я не собираюсь бегать за ним, как школьница, влюбленная в старшеклассника. – Мичиру была серьезна. – Хватит с меня этого. Уже проходили. Мы с Харукой ни о чем не договаривались и ничего друг другу не обещали. Отправлю ему розу и пожелаю удачи. По-моему, он не сопоставил розы в моем саду и розы, что присылает ему некая поклонница. Так что…, - Мичиру махнула рукой, - решено. Я останусь дома. Захочет меня увидеть – сам проявится. И не будем больше об этом, Анна. Мне надо работать, издательство торопит с рукописью.


Не дожидаясь ответа няни, Мичиру развернулась и решительно направилась к дому.


========== Часть 20 ==========


Харука вышел на балкон номера гостиницы в Чичестере под названием The Ship. Самая комфортабельная гостиница располагалась в старинном двухсотлетнем здании в самом центре города.

Простояв несколько минут на вечернем июльском ветру, Харука покинул отель, пройдя пару кварталов, он наткнулся на паб в здании бывшей церкви на Уэст-стрит, славившийся не только хорошими напитками, но и вкусными блюдами и закусками.

Сделав заказ, Харука уселся за столик с видом на живописный монастырский сад.


Взяв принесенный официантом бокал с элем, Харука сделал пару глотков и осмотрелся. Тихий, скучный Чичестер, упоминавшийся в романе Агаты Кристи «Приключения Итальянского Аристократа», сейчас был полон туристов, как из разных уголков Британии, так и со всего мира.

Вот уже вторую неделю в центре графства Западный Суссекс и его единственном городе Чичестере проходил Чичестерский фестиваль. Но Харука приехал не на фестиваль, а на конные бега в Гудвуд-парке, что проводились севернее города.


Тено был в этом городе не впервые. Уже четыре раза Харука участвовал в скачках и дважды становился победителем. Вот и завтра он надеялся прийти первым, тем более, что его постоянный соперник решил проигнорировать скачки в «глуши».

Скачки на ипподроме Goodwood под название Glorious Goodwood проходили в 60 милях от города и собирали более сотни тысяч поклонников этого вида спорта.

Призовой фонд скачек достигал четверти миллиона фунтов стерлингов. За главный кубок боролись 28 лошадей и лучшими наездниками.


Харука вздохнул и пригубил эль. Он не был поклонником спиртного, но сегодня ему хотелось немного выпить и просто лечь спать. Тренировки под палящим солнцем выматывали, и он безумно устал за эти дни. Тено несколько раз ловил себя на мысли, что хотел бы оказаться в прохладе «Поместья роз», пить чай на кухне с Мичиру или прогуляться с ней у озера.

Вообще он все чаще ловил себя на мысли, что думает о ней. Практически каждую ночь Мичиру приходила во снах. И после таких снов он не мог уснуть, до утра просиживая на балконе или гуляя.


И что все это значило? Почему образ Мичиру преследует его везде?

Тено усмехнулся, повертев в руках бокал с элем.

Достав из кармана мобильный, блондин повертел его в руке, раздумывая о том, как поступить. Он не знал ее номер, но мог попросить Генри Керноби узнать. Учитывая положение дяди в графстве, это ему ничего не стоило.

Но…


Харука убрал телефон. Нет. Не стоит. Она не захотела дать ему свой номер. Значит, так тому и быть. Что он ждал от нее?

Тено сам не знал.

Им было легко и комфортно общаться. Она была для него загадкой и это будоражило. Мичиру была не так проста, как могло показаться.


Мичиру не всегда была Мичиру. Конечно, в Англии было много тех, кто когда-то приехал на остров и стал своим. Среди британцев встречались и японцы, и немцы, и русские, и люди других национальностей. Его собственное имя не было традиционным английский, хоть семья проживала на Британском острове несколько поколений. Мичиру, как и он, внешне совсем не была похожа на японку.

Может, нанять детектива и узнать историю писательницы?

Нет. Снова вмешательство в ее жизнь.

Какое право он имеет делать это? Никакого.

Она не воспользовалась его приглашением и не приехала в Чичестер. Значит, ей совершенно не интересен он. Да и с чего бы?

Ведь он даже не знает, нравятся ей женщины или мужчины.


Так что хватит придумывать, Тено! Возьми уже себя в руки и думай о завтрашних скачках. А Мичиру… Дай ей жить своей жизнью.


Расплатившись, Тено покинул заведение, отправившись в отель самой дальней дорогой, решив прогуляться перед сном.


Следом за Тено паб сразу покинули двое молодых людей. Выйдя на улицу, они осмотрелись и направились за высокой фигурой в светлой рубашке и синих джинсах, что неторопливо удалялась в сторону монастырского парка.

***

Огонь в камине почти погас. Редкие язычки пламени проскальзывали по красным уголькам, практически не давая тепла.

Девушка в кресле перед камином куталась в теплый плед, несмотря на то, что за стенами дома стояла теплая июльская ночь. Ее бил озноб, и она практически стучала зубами.

Сжав в руках чашку с горячим какао, Мичиру всматривалась в камин, словно ожидая от него какого-то ответа или знака.

Дом был погружен во мрак и тишину, нарушаемую только едва слышимыми шорохами углей в камине.


Весь день Мичиру чувствовала себя не очень хорошо и почти все время провела в постели в какой-то полудреме. Она то просыпалась, то снова окуналась в омут снов, чтобы встретиться там со своим прошлым и… с Харукой.

Она и раньше любила его, а после того, как судьба свела их, она окончательно потеряла голову, думая только о Тено.


Дотянувшись до ноутбука, лежащего на кофейном столике у кресла, Мичиру «разбудила» его и быстро набрала в поисковике адрес сайта, посвященного завтрашним скачкам в Чичестере.

Как она и ожидала, практически сразу наткнулась на новые фотографии Тено, который считался одним из лидеров предстоящих скачек. Несколько фотографий показали ей блондина верхом на лошади. Это были фотографии с тренировки, которая проходила вчера и сегодня. Харука казался сосредоточенным и полностью отрешенным от действительности.


Вздохнув, Мичиру погладила лицо Харуки на экране и привычно сохранила фото на компьютер.

Иногда она чувствовала себя маленькой девочкой, что следит за своим кумиром и собирает любую информацию о нем.

С того дня, как Тено покинул ее дом, а за ним и Девоншир, Кайо чувствовала апатию. Писать не получалось, хоть ей по несколько раз в день звонил редактор, подгоняя и то прося, то требуя прислать очередную главу новой книги. Но она просто не могла найти в себе сил, чтобы написать что-то стоящее.


Мичиру оглянулась.

Вокруг мусорной корзины, на полу и на столе, валялись смятые листы бумаги, так и не ставшие частью рукописи.

Ей не нравилось ничего из того, что она написала за эти дни.

Мичиру всегда придерживалась правила, что если ей самой совершенно не нравится текст, никто не увидит его. Из-за этого она забраковывала довольно много.


Поднявшись из-за стола, писательница прошлась по комнате, подбросила дров в практически прогоревший камин. Пламя жадно набросилась на новую добычу, сжигая ее в своих объятиях.

Присев на корточки, она неторопливо поворошила поленья, после чего отправилась на кухню. Несмотря на довольно теплый вечер, она чувствовала озноб.

Поставив чайник, Мичиру поднялась в спальню и достала кофту. Она грустно улыбнулась, надевая ее. Это была ее старая школьная кофта, которую она часто надевала на экзамены, считая ее счастливой.

- Увидел бы меня сейчас кто-нибудь, - она покачала головой, застегивая молнию почти под подбородком.


Вернувшись на кухню, она наполнила кружку ароматным чаем с лимоном и имбирем и снова отправилась в гостиную, которая служила ей рабочим кабинетом.

Несмотря на то, что стрелки уже давно перевалили за полночь, она не хотела спать. Самым правильным было бы сейчас писать очередную главу, чтобы как можно скорее отправить ее издателю, но мысли совершенно не хотели возвращаться к рукописи.

Вместо того, чтобы работать, она снова уселась в кресло у камина, вытянула ноги к огню и сжала замерзшими руками чашку с чаем.


- Может же у меня быть отдых хоть иногда? – задала она вопрос в пустоту комнаты. – Конечно, - сама же ответила на него Мичиру, - я тоже человек и мне нужна передышка. Я ведь не хочу повторяться и писать одно и то же, а мои герои как-то неохотно идут на контакт, - вздохнула девушка, делая глоток чая. – Так что пусть отдохнут и они.

Мичиру уговаривала сама себя, хоть прекрасно знала, что не сможет долго сидеть без дела. Она привыкла доводить дела до конца и старалась все делать вовремя.


Кайо знала, что уже через час, максимум два, она бросится к столу, чтобы продолжить писать. Ну а пока… пока она могла сделать вид, что ей все равно, что минуты уходят прочь, а работа стоит…


========== Часть 21 ==========


Тено брел по полутемным улочкам города, лишь изредка встречая людей. Стояла душная летняя ночь и ему не хотелось возвращаться в номер, хоть там было намного прохладнее из-за кондиционера.


​Перед ним раскинулся прекрасный парк, а в нем - старинное здание Guildhall, XIII века. За свою историю оно служило и молитвенным домом францисканской общины, и помещением суда, после чего стало городским музеем.


Харука, сунув руки в карманы брюк, сошел с мостовой на траву. Дойдя до середины поляны, Харука нагнулся и провел рукой по траве. Он вспомнил, как в детстве любил гулять босиком в парке их поместья​ вместе с мамой.

Мама Вики или Тори, как называл ее отец в семейном кругу, проводила все свое свободное время с Харукой. Она учила непослушную и довольно своенравную дочь всему, что знала сама и что, по ее мнению, понадобиться ребенку в будущем.


Казалось, мама раньше Харуки поняла, что ее дочери не интересны мальчики в том самом плане, в каком интересны большинству девочек. Она не заставляла дочь вести себя «как истинная леди», немешала ей ходить в мальчиковой одежде и играть в войнушку или лазить по деревьям. Виктория Тено не пыталась перекроить ребенка.

Харука с грустной улыбкой присел прямо на траву под деревом, опершись затылком о ствол.

Мама… Она была для него самым близким человеком. Когда ее не стало, он долго не мог прийти в себя. Несколько дней он сидел, запершись в комнате, а когда покинул ее, то доводил себя до изнеможения тренировками. Бег, спортзал, ипподром… Закончилось все тем, что Харука оказался в больнице, просто потеряв сознание на очередной тренировке.


Несмотря ни на что, Харука до сих пор не верил, что мама Вики умерла. Он не видел ее тела. Никто не видел ее тела. В горах нашли обломки самолета, тело первого пилота, вещи Виктории, но ее тела не было.


Став взрослым, и заработав неплохие деньги, Харука несколько раз снаряжал группы на поиски тех, кто мог бы хоть что-то сказать о его матери, тех, кто видел ее тело. Но каждый раз его начинания заканчивались ничем.


Харука откинул со лба челку и, вздохнув, посмотрел в темное небо, подсвеченное яркими звездами.

Хоть он давно стал взрослым, ему не хватало матери. Иногда ему так хотелось оказаться с ней наедине, поговорить по душам, высказать все, что тяготит, о чем мечтает. Но за 20 с лишним лет он привык все держать в себе.


Тено вздохнул, обвел взглядом местность вокруг себя.

Мощные стволы деревьев частично закрывали вид на дорожки, аккуратно пересекающие парк. Несколько фонарей рассеивали густой мрак, загадочно играя светом, проникающим сквозь сочную листву.


Людей было мало. Многие спешили на ночной отдых, предвкушая завтрашние скачки.


Тено понимал, что ему и самому пора спать, чтобы с самого утра думать и готовиться к скачкам, но спать не хотелось совершенно. Мысли о маме переплетались с мыслями о Мичиру.


Вздохнув, Харука все же встал с травы и направился в сторону гостиницы.

Следом за ним на небольшом расстоянии следовали две тени…

​***

Войдя в распахнутые двери просторного здания конюшни, Харука поприветствовал одного из конюхов, и направился вдоль широкого прохода.


Здание было довольно большим, вмещая в себя ​ стойла, денники, сараи, отделения для сбруи, седел, склад для фуража, лазарет и помещение для персонала.


Тено прошел половину конюшни и остановился перед денником своей лошади. Норд фыркнула, увидев хозяина.


- Привет, девочка, - Тено открыл дверь и вошел внутрь стойла. – Готова показать всем класс?


- Конечно, готова, милорд, - рядом оказался конюх, который помогал Тено. -Врач осмотрел Норд. Никаких замечаний.


- Это хорошо, - Тено потрепал животное по холке. – Скоро увидимся, - он подмигнул лошади и направился переодеваться.

***

​ ​ ​ ​ ​ ​

Присев на скамейку, Харука сжал виски руками и глубоко вздохнул. Прошедшей ночью он снова почти не спал. Впрочем, как и ​ большинство за последние полгода.


Вздохнув, Харука поднялся, подошел к шкафчику и открыл его, достав бриджи.


​Он усмехнулся, вспоминая свое первое впечатление от этой детали экипировки жокея.​


​Когда-то он думал, что можно просто надеть джинсы или обычные спортивные брюки, но совсем скоро его переубедили в этом. Буквально после первой же тренировки он едва мог ходить. Внутренние поверхности бедер и икр были стерты в кровь. Харуке казалось, что у него просто содрали кожу и медленно посыпают больные места солью…


​ Больше он не допускал таких ошибок, ведь специальные бриджи несли не столько эстетическое значение, сколько функциональное.​ Бриджи имели специальные противоскользящие вставки, чтобы гасить скольжение и помогать держаться плотнее в седле.


​ Облачившись в бриджи, Тено надел белую рубашку с длинным рукавом, и темно-синий редингот*.


​Застегнув пуговицы, блондин взял с полочки перчатки для защиты и комфорта рук. Перчатки защищают руки от порезов поводом и мозолей, а также препятствуют скольжению повода в руках.


​ Бросив взгляд в зеркало, Тено убедился, что все в порядке. Покидая комнату, он взял шлем, являющийся обязательной частью экипировки любого наездника.


- Милорд! – кто-то окрикнул Тено и тот остановился. К нему подошел посыльный, протягивая аккуратно упакованную розу. – Это для Вас, милорд.


​ Харука взял из его рук цветок и улыбнулся:


- Спасибо.


​ ​Посыльный поклонился и оставил Тено в одиночестве. Харука поднес цветок к лицу и коснулся губами лепестков, даря им нежный поцелуй. Оглянувшись и убедившись, что рядом никого нет, Тено на миг прикрыл глаза, после чего достал небольшую записочку, слова в которой он знал наизусть.


​ Достав карточку, Тено прочитал эти слова и, повторив их про себя, направился к выходу на ипподром, осторожно держа в руке розу.


* Редингот – это специальный приталенный пиджак с бархатным воротником, который шьется из плотных тканей ярких цветов, например, красный, синий и др., и служит традиционной верхней одеждой для конных соревнований.


========== Часть 22 ==========


Мысленно ругая себя, на чем свет стоит, Кайо вышла из такси и осмотрелась. Толпы народа все прибывали и прибывали, заполняя трибуны ипподрома. Многие люди приезжали сюда семьями на своих фургончиках, располагаясь вокруг, расставляя палатки и мангалы, чтобы как можно веселее провести время.


- Ну и какого меня сюда принесло? – пробурчала Кайо.


​ Конечно, она не выдержала и вызвала такси, отправившись на станцию, чтобы успеть на первый поезд до Чичестера.


Пока поезд преодолевал расстояние до точки назначения, она не единожды хотела покинуть состав на любой станции и вернуться домой, в свое поместье, к своим книгам и розам.​ Но Кайо понимала, что это выглядит смешно. В конце концов, она уже давно не ребенок, чтобы убегать, но желание никуда не пропадало.


​ Мичиру вздохнула, поправив полы шляпы, прикрывая глаза от яркого солнца.


- Фанатка, что с этим поделать, - усмехнулась она и направилась к кассе, чтобы купить билет. Уже у самого окошка ее застала смс от компании, которая доставляла заказы. Ей было сообщено, что роза вручена адресату. Мичиру довольно улыбнулась.


Каждый год Славный Гудвид посещал до ста тысяч зрителей. Великолепное зрелище всегда сопровождалось музыкой, танцами, шампанским и изысканными деликатесами.


​ Заполучив пропуск на трибуну, Кайо быстрым шагом прошла мимо стюардов, которые окинули ее взглядом. Скачки в Чичестере были не просто состязание наездников. Это был фестиваль, продолжающийся неделю. Красочное спортивное шоу и целый ряд сюрпризов. И среди них - дресс код в одежде.


Многие женщины, посещающие скачки, стремились показать свои самые новые, самые лучшие дизайнерские вещи, а Мичиру не слишком любила все это. Но ей приходилось соответствовать окружению.


Устроившись, Кайо внимательно посмотрела на дорожку, куда жокеи уже выводили лошадей. Жокеи не отличались крупными телами, чтобы лошади было легче нести седока. Вес профессиональных жокеев был порядка 50 кг, при этом максимально допускается 54 кг. Да и рост большинства жокеев составлял 150-167 сантиметров. Так что высокая и спортивная фигура Харуки не слишком отличалась от фигур большинства наездников-мужчин.

​***

​С непокрытой головой тот стоял рядом с лошадью, держа ту под уздцы, и о чем-то переговаривался с мужчиной средних лет в безупречном костюме светлого цвета. Щурясь от яркого солнечного света, бьющего в глаза, блондин откинул со лба светлую челку и улыбнулся. Его собеседник, лицо которого Мичиру не видела, так как он стоял к ней спиной, похлопал наездника по плечу, протянул тому черный шлем и направился в сторону трибуны.


​ ​Харука еще раз откинул челку, легко запрыгнул в седло и надел шлем. Пока он застегивал под подбородком ремешок, внимательно осматривал трибуны.


​ На всякий случай Мичиру пригнулась, спрятавшись за вставшим перед ней тучным мужчиной. Она не хотела, чтобы Тено видел ее. Что он про нее подумает? Он приглашал ее, а она отказалась ехать. Нет уж, пусть все остается так, как есть.


Какое-то неясное чувство привлекло внимание Тено, и он еще раз посмотрел на западную трибуну. Хоть он и обладал прекрасным зрением, заметить что-то конкретное, а точнее, одного конкретного человека, было непросто, если не сказать, практически невозможно.


​ И все же блондину показалось, что среди зрителей мелькнула знакомая фигура.


​ Надвинув поглубже на глаза шлем, Харука снова вгляделся в трибуну. Она или нет? Быть может, ему просто хочется, чтобы Мичиру была рядом?

***

- Приготовиться! – раздалась команда по стадиону.


Харука, как и остальные наездники, направился на место старта. Сегодня судья соревнований решил начать старт со стартовых ворот. И Тено занял ворота с темно-синим флагом на них и цифрой 3.


Норд рыла землю копытом в ожидании разрешения бежать. Харука похлопал ее по шее:


- Сейчас, малышка, сейчас, - блондин улыбнулся.


​Тено не участвовал в скачках, прошедших несколькими днями ранее, решив сосредоточиться только на Кубке Стюардов, являющимся кульминацией недели. ​ ​ ​ ​ ​ Это было состязание лучших 28 лошадей.


​На миг, прикрыв глаза, Харука обратил лицо к небу:


- Мама, я сумею, - прошептал он, после чего коснулся груди в районе сердца, где в нагрудном кармашке хранился лепесток розы, преподнесенной тайной поклонницей перед скачкой.

Еще секунда и вот начинающий ** дал команду, махнув специальным флажком с​ последующий ударом в колокол.


Подхлестываемые жокеями, лошади сорвались с места. Тут же трибуны стадиона разразились криками и свистом.


​Это были гладкие скачки *** и Харука больше всего любил их. Скачки на ровной местности позволяли наезднику и лошади показать все свое умение.


Конечно, главную роль в гладких скачках играет не скорость движения и резвость лошади, а также выбранная командой и наездником стратегия борьбы. Даже самая быстрая лошадь может не прийти первой, если ее оппоненты выбрали эффективную стратегию и тактику рационального распределения силы по всей протяженности забега.


​Привстав в стременах, Харука пригнулся к холке лошади. Все, что он видел перед собой – это полоса травянистого газона, комья земли, перемешанной с травой, летящих из-под копыт скакунов впереди.


- Давай, Норд, вперед!

***

Едва раздался звук колокола, как Мичиру подалась вперед, а ее взгляд уперся в спину жокея с номером 3.


- Харука, удачи! – крикнула она ему вслед, неотрывно следя за наездником.

​Лошади неслись во весь опор, Норд, подстегиваемая своим всадником, обходила соперников одного за одним.


​Один круг остался позади, но большая часть дистанции еще была впереди, как и треть соперников.


Рядом, ноздря в ноздрю, шли еще пять лошадей. Эта шестерка, в которой был и Тено, оторвались от остальных и упорно шли к финишу.

​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​

Мичиру с замиранием сердца наблюдала за «своим» наездником. Она понимала, что жокей - очень опасная профессия. Ведь всегда есть риск ошибиться, упасть с лошади, попасть под копыта других скакунов. Нужно обладать очень смелым характером, чтобы отважиться принять участие в скачках. Кроме того, жокей​ ​ ​ должен обладать крепкими нервами, чтобы принимать решения прямо во время гонки на скорости порядка 65 км/ч.


​ ​Лошади заходили на очередной поворот, и девушка видела, как яркое солнце слепит наездников. Ей показалось, что лошадь Харуки немного приотстала, но всего лишь через пару мгновений та уже шла круп в круп с соседним скакуном.


- Давай, Хару! Я верю в тебя! – выкрикнула она, полностью захваченная происходящим и, не обращая внимания на окружающих. Впрочем, она могла не сомневаться, что ее слова никто-то слышал. Вокруг все кричали, свистели и просто хлопали в ладоши с такой силой, что она не слышала своего голоса.

​***

​ Блондин склонился как можно ниже к холке, практически лег на лошадь. Пришпорив лошадь, он старался обойти соперников. Все, что он видел перед собой, была довольно вытоптанная прямая, над которой стояло марево из-за жары. Харука чувствовал, как пот течет по лицу, заливая глаза, как стекает по спине, разъедая разгоряченную​кожу.


​Но Тено прекрасно знал, что нельзя, ни на секунду отвлекаться от управления лошадью. Даже для того, чтобы просто смахнуть со лба пот.

- Вперед, Норд! – Харука пришпорил лошадь.


​Еще пару поворотов и впереди финишная прямая. Лошадь Тено шла впереди, опережая соперников на пол крупа.


Но такое соседство не устраивало Тено.


До финиша оставалось всего триста метров и в любой момент могли произойти непредвиденные обстоятельства. Поэтому Тено, как опытный наездник, постарался ускориться.


Впереди уже маячила заветная ленточка. Победителем забега становилось то животное, которое первым коснулось своей головой финишной ленточки. Но довольно часто для подтверждения факта победы всегда на помощь приходит фотофиниш.

***

Однако, в этот раз фотофиниш не потребовался. Лошадь под номером три пересекла финишный створ первой, заметно опередив других.


Стадион взорвался криками и аплодисментами.


- Да! – подпрыгнула Мичиру, взмахнув обеими руками. – Харука!!


​ Ее захлестывали эмоции, адреналин несся по венам с бешеной скоростью. Щеки девушки пылали, а сердце готово было выпрыгнуть из груди от счастья.


​Оказавшись на стадионе, она в очередной раз убедилась в том, что смотреть скачки по телевизору и на трибуне – это совершенно разные вещи. Несмотря на свои недавние сомнения, она была рада, что выбралась из дома, чтобы посетить это мероприятие.

***

​Тено спрыгнул с лошади и похлопал ту по шее:


- Ты молодец, Норд! Умничка моя, - блондин с улыбкой погладил лошадь. После чего повел ее на взвешивание.​


По правилам, после завершения соревнования весовщик повторно взвешивает тех 4 лошадей, которые первыми пришли к финишу. Если одна из лошадей в процессе забега потеряла в весе больше 300 грамм или больше, ее занятое место аннулируют.


За всю карьеру у Тено не было случая, чтобы его лошадь снимали с соревнований, что повторилось и в этот раз.


После взвешивания наездники с лошадьми вернулись на всеобщее обозрение, чтобы получить свои заслуженные кубки.


Стоя на пьедестале, блондин снова и снова всматривался в трибуны в поисках той единственной, кого желал сейчас увидеть.


Харука и сам не до конца понимал, что с ним происходит. Но влечение к Мичиру все больше и больше захлестывало его.


Надо было признать самому себе, что он увлекся ею…

​***

Закончив все формальности, получив свой приз и переодевшись, Тено направился к лошади, чтобы еще раз поблагодарить Норд за победу, а потом отправиться в гостиницу и отдохнуть.


Распрощавшись с членами своей команды, блондин вышел на улицу, сразу же оказавшись в царстве летнего зноя. Неторопливо он прошел по дорожке до автостоянки, где оставил арендованную машину. С трудом найдя ее среди машин болельщиков, Тено открыл дверь салона и усмехнулся. Оставленная по неосмотрительности на заднем сидении шоколадка сейчас больше напоминала фондю.

Только сейчас блондин понял, что безумно голоден. По утрам перед скачками он практически никогда не ел. Сколько лет Тено не участвовал бы в скачках, он всегда волновался, словно это было впервые.


Аппетит будоражили и вкусные запахи, долетавшие с улицы, ведь вокруг ипподрома сейчас разворачивались новые «баталии» - посетители готовили барбекю. Со всех сторон гремела музыка, и слышались смех и веселые голоса.


Тено с грустью усмехнулся. Сейчас, как никогда, остро чувствовалось одиночество.


Заведя мотор, Харука осторожно выбрался со стоянки и направился в сторону города, намереваясь поесть и хорошенько отдохнуть, чтобы утром отправиться домой.

​***

Дорога в сторону Чичестера была практически свободна. Часть поклонников скачек, которые приехали только посмотреть на заезды, уже уехала, а вторая часть продолжала веселиться на площадках рядом с ипподромом.


Ведя машину по практически пустому шоссе, Тено время от времени бросал взгляд на соседнее сиденье, на котором лежала роза. Лепестки цветка приветливо смотрели на него, а яркая зелень стебля приятно радовала взгляд.


Харука улыбнулся.


Незнакомая поклонница, присылавшая ему розы, казалось, еще ни разу не повторилась за эти годы, присылая каждый раз разные цветки. Интересно, где она их берет? Покупает? Выращивает?


В это момент Тено снова подумал о Мичиру, о ее саде, в котором было такое буйство цветов.


Улыбка на устах блондина появилась снова, стоило ему лишь вспомнить прогулку с Кайо, а также, их нечаянную встречу на озере.

Задумавшись, Харука не сразу заметил неведомо откуда появившийся черный автомобиль, покрытый дорожной пылью…

** Начинающий - человек, который дает сигнал к старту.


*** Гладкие скачки​ (скачки без препятствий) - наибольшую скорость набирают наездники при таком объезде лошадей по ипподромному кругу от километра длиной и больше.


========== Часть 23 ==========


- Эй, Вы в порядке? – Харука моргнул, непонимающе смотря на человека, который склонился над ним. На лице незнакомца расплылась улыбка. – Глаза открыли, это хорошо.


​ Харука моргнул, потом снова прищурился от яркого солнечного света, слепившего глаза. Пошевелившись, Харука понял, что лежит на твердой поверхности земли, а над головой – голубое небо.


Но как? Ведь он должен был быть за рулем машины?


​Незнакомец заметил, как нахмурился блондин, явно о чем-то размышляя. Он помог Тено сесть и опустился рядом на корточки.


- Я ехал себе спокойно в Чичестер и вдруг вижу, как машина впереди метнулась влево, а мимо промчался какой-то внедорожник. Водитель явно был пьян, ведь он шел в лобовую, - мужчина покачал головой. – У Вас хорошая реакция. Вовремя ушли от столкновения. Еще повезло, что машина надежная, – мужчина кивнул в сторону помятого авто. – Досталось ей прилично, а Вы в порядке.


- Авария? – дошло, наконец, до Тено.


​ ​ ​Мужчина кивнул:


- Именно. К сожалению, номера внедорожника не смог разглядеть, все было слишком быстро. Остановился. Смотрю – машина в кювете. Пока бежал, боялся, что водитель сильно пострадал. Еле дверь открыл, заклинило ее. А Вы без сознания на соседнее кресло завалились. На первый взгляд, Выглядите вполне нормально, но​ я вызвал полицию и медиков.


- Ох, не надо медиков, я в порядке, - Харука тут же представил себе лицо отца, когда тот узнает об аварии. А еще… еще перед ним предстало испуганное лицо Мичиру. Но почему она? Снова погрузившись в думы о девушке, Тено попытался встать и охнул. Левая рука отказалась принимать на себя вес его тела, подломившись и, если бы не незнакомец, успевший схватить блондина за шиворот, тот оказался бы лицом в придорожной пыли.


- Все же медики Вам необходимы, - мужчина помог Тено подняться и заботливо стряхнул с одежды блондина пыль.


​ Вдалеке послышался звук сирен.


- Спасибо Вам, сэр, - Харука привалился к боку машины и с благодарностью посмотрел на спасителя.


- Не стоит, милорд.


​ Тено удивленно посмотрел на него:


- Вы меня знаете?


​Мужчина улыбнулся в усы и поправил кепку:


- Я ехал со скачек. Так что разрешите Вас поздравить с победой, милорд, - он протянул спортсмену руку, которую Харука тут же пожал. – А вот и Скорая, а полиция снова где-то застряла, - он усмехнулся немного грустно. – Сюда! – махнул рукой мужчина, заметив, как из машины с красным крестом вышла девушка.


- Простите, сэр, как Вас зовут? Могли бы Вы назвать свой адрес? Я свяжусь с Вами и…


​Мужчина покачал головой:


- Милорд, не надо благодарить меня. Я поступил как добропорядочный англичанин и, к тому же, Ваш поклонник. Рад, что смог быть полезен семье Тено, - он поклонился.


- Но…


​ ​Мужчина снова остановил Харуку, погрозив тому пальцем, и отошел в сторону, чтобы поговорить с подъехавшими полицейскими.


- Сэр? – к Тено подошла девушка. – Я доктор Грин, мне надо осмотреть Вас.

***

​ Закутавшись в пушистый плед, Мичиру сидела перед камином, и пила чай с мятой, стараясь успокоиться. Ее знобило, а голова раскалывалось. Могло показаться, что она​ подхватила простуду, но дело было в ином.

​ Уехав сразу после скачек, Кайо сразу же направилась домой. Она была в прекрасном расположении духа после уверенной победы Харуки на очередном этапе.


​Переодевшись, она сразу направилась в сад к своим «малышкам», как она называла розы.


​ Увлекшись, Мичиру совсем выпала из окружающей действительности. Она не слышала, как надрывались сначала мобильный, затем и городской телефоны. Уже когда стемнело, Мичиру поняла, что пора в дом, о чем сигнализировал оголодавший желудок.


Приняв душ, писательница приготовила себе ужин и лишь после этого взялась за мобильник. Она была удивлена, увидев 20 пропущенных звонков и несколько смс от тети.


​Анна спрашивала, куда подевалась Кайо, была ли она на скачках и знает ли подробности случившегося. Несколько смс вопрошали о том, смотрела ли она телевизор и что вообще произошло.


​Еще не понимая, о чем идет речь, девушка почувствовала, как по спине пробежал холодок, после чего ее бросило в жар, а руки затряслись.


​С трудом попадая по кнопкам пульта, писательница включила источник информации. Щелкая по каналам, перепрыгивая с кинофильмов на документальные программы, она искала новости.


​ Но раньше, чем она какую-либо новостную программу, раздался звонок телефона.


- Анна, что случилось? Я была в саду и не слышала звонков. ЧТО?!.. – голос Мичиру сорвался, а лицо в один миг стало бледным.

​***

После разговора Мичиру рухнула в кресло, невидящим взором буравя стену. Услышанное от няни стало для нее шоком.


​Харука Тено, возвращаясь со скачек в Чичестере, попал в аварию…


Об этом несколько раз рассказывали в новостях, пока девушка занималась своими розами, вспоминая скачки и рассуждая на тему, какую розу преподнести блондину перед следующими скачками.


​Подробностей о состоянии спортсмена не было. Сам Тено после аварии на публике не появлялся, а секретарь его отца хранил стойкое молчание, только сообщив, что Харука жив.

***

Мичиру, наконец, выбралась из-под пледа, поставила на столик полупустую чашку с давно остывшим чаем, и повернулась к столу, на котором рядом с пишущей машинкой лежал ноутбук.


​Быть может, какая-либо информация есть в сети? Она пользовалась знаниями всемирной паутины, когда работала над книгами, выискивая там различную информацию. Так почему не попробовать сейчас?


​ Девушка включила ноут и села на диван, где совсем недавно спал Харука. Глубоко вздохнув, она набрала в поисковике имя искомого объекта и тут же на нее обрушилась​ вал информации.


​ Пройдясь по нескольким ссылкам, она поняла, что правды о состоянии Тено так и не узнает. Кто-то писал, что Тено не получил ни царапины, кто-то, наоборот, что он получил тяжелые травмы и едва ли не в коме. Встречались и сообщения о том, что спортсмен, скорее всего, погиб, раз нет никакой информации от членов семьи.


Читая все эти заметки, девушка удивлялась, откуда у людей столько фантазии? Ведь многие писали так, словно сами были очевидцами этой аварии.


​Несколько раз Мичиру натыкалась на фотографии, сделанные в окрестностях особняка графа Тено корреспондентами, пытавшимися проникнуть на его территорию или хотя бы оказаться поближе. Кто-то из них считал, что пострадавший доставлен вертолетом в дом семьи, кто-то – что Тено находится в частной больнице в пригороде Лондона. Некоторые уверяли своих читателей, что Харуку поместили в больницу Чичестера, но были и такие, кто с уверенностью говорили, что Тено отправили в частную клинику, спонсируемую семьей.

***

​Начитавшись, Мичиру захлопнула крышку ноутбука и сжала голову руками. В висках стучала кровь.


​Она встала и начала мерить шагами комнату, перебирая в голове все, что прочитала. Сценарий, один хуже другого, всплывали перед ее глазами, заставляя дрожать.


​ Как же так? Как Тено умудрился попасть в аварию?


​Тут она вспомнила, как навстречу ей проехала машина Скорой, когда она возвращалась домой. Возможно, именно эта машина направлялась к месту аварии.


​ Она просто обязана узнать, что случилось с Харукой!


​ Но как? Они не настолько близки, и даже не обменялись номерами телефонов…


​Снова закутавшись в плед, девушка присела у потухшего камина и невидящим взглядом смотрела на уже остывшие угольки.


​Внезапно она едва ли не подскочила.


​Керноби!


Вот кто должен знать правду.


​Сэр Генри большой друг семьи Тено, да и самого Харуки. Наверняка он знает, что произошло, и каково истинное состояние спортсмена.


​ ​Подойдя к подоконнику, Мичиру выглянула в окно. Было еще темно, так, что отправиться к Керноби она не могла. Нужно было дождаться рассвета и, хоть немного, поспать, иначе она напугает мужчину и его домочадцев своим видом.


========== Часть 24 ==========


​В просторной комнате было светло. Сквозь плотные шторы на окнах в нее не проникал свет с улицы, да там сейчас и без того была ночь.


​Множество свечей в дорогих, изысканных подсвечниках, украшали комнату, и в их свете иллюминация современных ламп казалась незаметной.


​В комнате не было никакой техники, если не считать старого пузатого телефонного аппарата, чья тяжелая ручка покоилась на рычагах.


​Стены комнаты украшали старинные картины и гобелены, содержащие сцены из жизни англичан несколькими веками ранее. Возможно, это были хозяева старинного особняка, а, быть может, просто куплены его хозяевами.


- Как все прошло? – женщина в неприметном темно-синем платье, отложила книгу и посмотрела на пожилого мужчину.


Тот вежливо поклонился:


- Вы сами знаете, госпожа. Эта авария…


​ Женщина, молча, кивнула, перебирая в руке четки. Ее движения были медленными. Казалось, что она совершает их через силу. Все так же, не говоря ни слова, она остановилась перед зеркалом и поправила вуаль, надежно скрывавшую ее лицо.


Мужчина за ее спиной молчал, преданно смотря на женщину.


Казалось, что она принимает какое-то трудное для нее решение. Она даже оперлась рукой о старинный комод ручной работы, чьи резные дверки привлекали внимание всех, кто бывал в этой комнате.


Женщина продолжала молчать, что-то обдумывая. Когда же она обернулась, мужчине показалось, что он заметил блеск в ее глазах:


- Идите, мой друг. Вы хорошо послужили.


​Мужчина покачал головой, кланяясь в пояс:


- Нет, моя госпожа, я не выполнил Ваш приказ…


- У Вас будет шанс исправить ситуацию. Идите, мне нужно подумать.


- Да, моя госпожа.


Оставшись в одиночестве, женщина сняла вуаль, затем взяла в руки книгу, что отложила при появлении мужчины, раскрыла ее и погладила лицо мужчины на фотографии, лежащей между страниц. На ее лице в этот момент застыла грустная улыбка, а глаза, казалось, плакали.


​Присев на старинный диванчик, она взяла со столика колокольчик и позвонила. Через минуту в комнату вошла молодая девушка в форме горничной.


- Мадлен, приготовьте чай. Я спущусь в кабинет. И вызовите господина Синклера на 10 часов утра.


- Да, мадам, - поклонилась горничная, немедленно удалившись.

***

Запах лекарств ударил в нос и Харука открыл глаза, поморщившись. Скривившись от боли, блондин сел на постели. Мир вокруг слегка покачнулся, но не настолько, чтобы обрушиться на голову.


​Встав с постели, Харука подошел к окну и распахнул его. Тут же комнату наполнили звуки ночи, присущие только ей. Пение птиц, стрекот цикад.


​ Усевшись на подоконник, Харука коснулся забинтованной головы и провел пальцами по бинтам, которые были аккуратно уложены симпатичной медсестрой на поврежденную руку.


​Летняя ночь практически не принесла с собой прохлады, и Тено подумал о том, чтобы воспользоваться кондиционером, но двигаться не хотелось.


​ Харука прикрыл глаза, вдыхая запах лета. Он улыбнулся, вспомнив, как они с мамой любили сидеть на балконе, читая, рассматривая звездное небо и говорить обо всем на свете. Сейчас ему так хотелось рассказать маме о Мичиру. Об этой девушке, что появилась в его жизни не так давно, но полностью завладела его вниманием.


​И пусть они с ней провели совсем мало времени, ему казалось, что они знакомы многие годы.


- Она понравилась бы тебе, мам… - прошептал Тено в темноту. Затем Харука усмехнулся. – Старею что ли? Что-то я стал слишком сентиментальным. Пора с этим заканчивать. - Он уже собирался встать с подоконника, как в дверь постучали. Подождав пару секунд, стук повторился. – Да?

​***

​Дверь приоткрылась, чтобы явить Харуке мужчину лет 60-ти в безупречно сидящем костюме. Оказавшись в дверном проеме, освещенный светом из коридора, мужчина склонил голову:


- Сэр Уильям приехал, милорд. Прикажете сообщить, чтобы не беспокоил Вас до утра? – голос дворецкого не выдавал ни единой эмоции. Его семья много веков служила дому Тено, и сам Уинстон с детства воспитывался в почитании хозяев и готовился к тому, что продолжит дело отца, который был у них дворецкий.


​ Харука покачал головой:


- Не стоит. Отец и так очень занят, но все же нашел время приехать. Скажи, что я сейчас спущусь.


- Да, милорд! – дворецкий поклонился и неторопливо развернулся, покидая комнату хозяина дома.


​Блондин вздохнул, отошел от окна, накинул халат поверх пижамы и спустился вниз.

​***

​Уильям Тено сидел в кресле, вертя в руке сигару. Харука улыбнулся. Зная страсть отца к курению, он был благодарен отцу, что тот не закурил, уважая желание своего ребенка.


- Пап, спасибо, что приехал, - Харука подошел к отцу.


Тот немедленно поднялся. Он был ниже Харуки ростом, и, несмотря на свой возраст, выглядел еще довольно энергично.


- Хару, радость моя, - он хотел обнять Харуку, но побоялся причинить боль. – Прости, что разбудил.


​ Они присели на диван:


- Я не спал, - признался Тено-младший. - Правда.


- Все же, тебе надо было остановиться у нас. За тобой был бы лучший уход и…


​ Блондин покачал головой:


- Пап, не надо. Со мной все хорошо. Немного отдохну и буду в полном порядке.


​ Уильям приобнял Харуку:


- Ты всегда была сильной, моя дорогая, - он грустно улыбнулся. С тех пор, как погибла его первая жена, дочь, которая и до этого не особо отличалась женственностью, изменилась до неузнаваемости. Харука полностью исключила из своей жизни все, что более-менее относилось к женским «штучкам». Те немногие девчачьи вещи, что были запрятаны в самом дальнем углу ее шкафа, оказались розданы детям прислуги, а место на полках заняли исключительно мужские вещи. Спустя какое-то время Уильям заметил, что привык к манере общения дочери в мужском роде и к ее поведению. Совсем скоро он уже и сам сомневался в том, а была ли у него дочь? Харука блистательно справлялся с ролью «сына», наполняя сердце отца гордостью.


Харука откинул со лба прядь волос и потер ободранную скулу:


- Я в тебя, пап.


- О, нет, Хару, - Тено-старший покачал головой, - ты во много раз лучше нас всех. Твоя мама гордилась бы тобой. Она всегда говорила мне, что ты не такая, как все, чтобы я не ждал, что ты станешь примерной женой и матерью. Виктория прекрасно тебя знала, даже когда ты еще сам не понимал себя.


​ ​ Харука сглотнул:


- Она всегда все знала. Вот только…


- Не надо об этом, - мужчина приложил палец к губам Харуки. Блондин кивнул, вздохнув. Тено-старший улыбнулся и погладил Харуку по голове, как делал это в детстве. – Ты стал совсем большим, Хару.


- Хочешь сказать, что пора за ум браться? – Харука усмехнулся.


​ Мужчина покачал головой:


- Я просто хочу, чтобы ты был счастлив, Харука. Я знаю, что мужа ты себе искать не будешь, - оба улыбнулись, - но все, же… нашел бы себе хорошую девушку.


​ Дворецкий внес в гостиную поднос с чаем и сладостями, аккуратно расставил все на столе и, наполнив чашки, удалился.


​ ​Блондин взъерошил волосы на затылке:


- Да когда мне, пап? Я все время на скачках пропадаю.


​ Мужчина оживился:


- Так, быть может, Судьба дала тебе возможность немного отдохнуть и заняться, наконец, личной жизнью? Тебе уже 29, Хару! Я был бы не против, чтобы в этом доме, наконец, появилась хозяйка. – Харука слегка покраснел, а Уильям усмехнулся. – Да, да, Хару. Ты знаешь, как трудно мне было привыкнуть к мысли, что моя дочь… - он замялся.


- Лесбиянка? – подсказал Харука. – Говори спокойно, пап.


- Да, мне было трудно принять это. Но я люблю тебя, и хочу, чтобы ты был счастлив.


- Я счастлив, пап, - Харука подошел к окну и посмотрел на начинающее сереть небо. Через несколько часов рассвет придет в этот мир, чтобы привести за собой новый день. Каким он будет? Что принесет обитателям планеты, и, конкретно, ему? Харука не мог знать этого заранее. Чтобы не планировал человек, судьба может сыграть с ним злую шутку. Как там говорится? Хочешь насмешить судьбу – расскажи ей о своих планах… Именно так.

========== Часть 25 ==========


Уильям Тено молча смотрел в спину своего ребенка. Как бы ни храбрился Харука, сейчас отчетливо было видно, как он одинок. Уильям искренне желал счастья своей особенной дочери, что пошла по жизни столь трудным путем.


В том мире, в котором жил Уильям, не одобрялись такие «увлечения» молодежи. Несмотря на XXI век аристократия предпочитала придерживаться традиций, считая, что это отличает ее от простого люда. В семьях аристократов приветствовались династические браки, и девочки едва ли не с рождения были помолвлены с мальчиками из других знатных семей.​


Тено-старший прекрасно знал, что некоторые «друзья» говорят за его спиной. Они осуждали выбор Харуки и осуждали его самого за то, что он позволил это дочери.


Уильям грустно усмехнулся про себя. Как будто это игра. Сегодня буду примерной девочкой, а завтра – непослушным мальчиком. Ему самому пришлось несколько раз пообщаться на эту тему со старым другом, профессором психиатрии, который долго объяснял мужчине особенности его дочери. И Уильям смог принять это, и с тех пор у них с Харукой не было проблем в отношениях. Если не считать его новой жены и их младших дочерей, что всячески старались задеть Харуку и всячески насмехались над ориентацией своей старшей сестры.

​***

- Харука, что тебя гнетет? – Уильям подошел к блондину и положил руку на его плечо.


​Тот пожал плечами:


- Ничего, пап. Все хорошо.


- Кто бы говорил, малыш, - отец улыбнулся. – Тебе меня не обмануть.​


​Харука обернулся к отцу и смущенно посмотрел на него:


- Я познакомился с одной девушкой…


- О! – глаза мужчины сверкнули. - Так… Кто? Где? Когда ты нас познакомишь?


- Никаких «о», - взмолился Харука.​ - Мы едва знакомы.


- Так почему тебе не познакомиться с ней поближе? Сейчас самое время, пока ты восстанавливаешься и не занят на скачках.


​Спортсмен замялся:


- Пап, я не знаю, захочет ли она. Я приглашал ее на скачки в Чичестер, она отказалась.


​ Седовласый мужчина внимательно посмотрел на Харуку:


- Это хорошо.


- Почему? – вернул удивленный взгляд Харука.


​ Уильям приобнял того:


- Тори тоже отказалась от встречи со мной, как только я пригласил ее после нашего знакомства. Уважающая себя девушка не должна сразу же бросаться по зову мужчины. Это не в стиле настоящей леди. Ты расскажешь мне о ней?


- Пап, пока что мне нечего сказать. Она талантливая, интересная и самодостаточная девушка. Это пока все.


​Мужчина выставил перед собой руки ладонями, обращенными к Харуке:


- Все, все, родной. Не расспрашиваю. Но мое мнение, что надо бы с ней встретиться.


- Хорошо, я подумаю, - Харука присел на диван, чувствуя, как начинает болеть голова, и его снова начинает штормить.


​ Отец коснулся плеча Тено-младшего:


- Иди отдыхать. Вечером жду тебя на ужин, Харука, если здоровье позволит. Приедет Генри с семьей, будут еще несколько моих коллег.


- Хорошо. Спасибо, что приехал.


​ Через несколько минут Тено стоял у окна спальни, провожая взглядом автомобиль отца.

***

Трехэтажный дом графа Тено из красного кирпича возвышался на небольшом пригорке посреди небольшого лесочка, в тени которого протекала речка.


Построенный несколько веков назад он все также был надежен и красив, хотя, по мнению Амелии и ее дочерей он ужасно устарел, да и давно надо было перебираться в Лондон. Но граф Уильям любил этот дом и не соглашался уступить жене, хотя во многом шел ей навстречу.


Не имевшие никакого украшения стены дома были так закрыты вьющимися растениями, что в некоторых местах дом почти не виден.


Харука покинул​ такси, на котором приехал, и остановился у большой клумбы, разбитой перед входом. Он помнил, как его мать время от времени помогала садовнику ухаживать за цветами. Леди Тено любила цветы…


​Вздохнув, Харука поправил руку, висевшую на косынке, и вошел внутрь.


Ему навстречу сразу же направился дворецкий, готовый выполнить любое указание старшего ребенка своего хозяина.


- Милорд, - поклонился он, - рады видеть Вас.


- Спасибо, Гарет. Отец у себя?


- Да, милорд. Он в кабинете с мистером Керноби. Проводить Вас?


​Харука покачал головой:


- Не надо, я знаю дорогу.


​ Дворецкий откланялся, оставив Харуку в покое. Откинув со лба прядь волос, блондин поправил воротник пиджака.


​ Обычно на первом этаже типичного английского дома располагались гостиная комната, кухня с большой столовой, и кабинет.


Спальня, ванная и другие комнаты занимали следующие этажи.


Вот и особняк Тено не нарушал традиций.


Харука вошел в гостиную и осмотрелся.


Здесь мало что изменилось с тех пор, как он покинул отцовский дом. Вот камин, являющийся неотъемлемой частью интерьера. На каминной полке - фотографии, небольшие статуэтки, вазы, часы.


Напротив камина, по традиции, занимают свои места диван и чайный столик, который накрывают скатертью. На диване лежал плед. Без дивана и пледа практически невозможно представить английскую гостиную.


Харука помнил, как по вечерам перед камином устраивали чаепития, а мама часто укрывала Харуку пледом, когда он засыпал рядом с родителями.


Сквозь довольно высокие и широкие окна, на которых так же по традицииотсутствовали занавески, в комнату проникал солнечный свет.


Проведя рукой по спинке дивана, Харука прошел через гостиную, остановившись у двери кабинета отца, за которой раздавались приглушенные голоса.


Постучав, он открыл тяжелую дубовую дверь, сразу же оказавшись в помещении, стены которого были заставлены книжными шкафами, а в воздухе витал запах табака.


- Добрый день, господа. Не помешаю?


- Харука! – Тено-старший направился к вошедшему. – Как ты, дорогой?


- Все хорошо, папа, - Харука поприветствовал отца рукопожатием, после чего пожал руку гостю. – Сэр Генри.


​Мужчина окинул Тено-младшего с ног до головы:


- Ты выглядишь бледным, Харука.


​Тот криво усмехнулся:


- Вы точно сговорились с отцом, дядя.


​ ​Керноби засмеялся:


- Мы переживаем за тебя.


​Отец открыл окно, выпуская дым, и жестом пригласил Харуку с Керноби присесть.

​***

Ужин подошел к концу, чему Тено был очень рад. Несмотря на наличие гостей, младшие сестрички неоднократно пытались поставить Харуку в неловкое положение. Если бы не приглашение отца, то он ни за что не остался бы в этом доме на такое мероприятие. Харука вообще старался как можно меньше пересекаться с махечой и сестрами.


После ужина женщины переместились в гостиную, а мужчины направились в кабинет хозяина поместья.


- Харука, дорогая сестричка, куда же ты? – состроив невинное выражение лица, спросила Мэри. – Там, - она указала в сторону кабинета, - только настоящие мужчины.


​Кэтрин хихикнула, подбадривая сестру кивком.


​Харука прекрасно знал, что дети делают это с молчаливого (в данном случае) согласия матери. Он перевел абсолютно спокойный взгляд на Амелию:


- По-моему, воспитание будущих леди, - блондин подчеркнул последнее слово, - оставляет желать лучшего. Советую нанять для них воспитателя, - он слегка кивнул и покинул гостиную.


- Мааам! – недовольно вспыхнула Мэри, но Амелия промолчала, взглядом буравя спину Тено.

​***

​Но блондин не направился в кабинет отца. Вместо этого он вышел на улицу и присел на скамейку. Пошарив в кармане пиджака, Харука извлек пачку мятных постилок и закинул одну из них в рот.


​Он смотрел на звездное небо, но видел перед собой не темный небосвод с яркими звездами, а лицо Мичиру.


​Харука чувствовал, что должен связаться с ней, сказать, что с ним все в порядке. Ну, более или менее…


А если она не переживает? Если ей все равно, что с ним?


Харука нахмурился.

​***

Почему ты, Тено, думаешь, что она сидит и думает о тебе?​ Кто ты ей? Случайный знакомый? Спортсмен, за выступлениями которого она следит? Ну и что? У Кайо и так много, чем заняться. Она, в конце концов, состоявшаяся и успешная писательница. У нее красивейший сад, который требует много внимания. Так почему ты столь самонадеян, Тено?


С губ спортсмена сорвался тяжелый вздох, в котором сквозило разочарование. Вдруг это и есть правда?

​***

Поднявшись, Харука нервно прошелся по дорожке, остановился у старого дуба, росшего неподалеку от ворот, ведущих к особняку. Листва, потревоженная небольшим ветерком, тревожно зашумела, словно обращалась к человеку, что стоял рядом.


Тено провел рукой по шершавой коре, чувствуя тепло летнего солнца, которое успело за день нагреть дерево.


- А что себя терзать? – спросил он сам себя. – Надо поехать к ней и все будет ясно.


Решив это для себя, Харука твердым шагом направился к дому.


========== Часть 26 ==========


Под подошвами его начищенных до блеска ботинок едва слышно похрустывал мелкий гравий, а летний ветерок играл с полами расстегнутого пиджака, подхватывал кончик галстука, теребя его.


Остановившись, блондин поправил узел безупречно завязанного темно-красного с зеленым рисунком галстука. Смахнув невидимые пылинки с пиджака, и поправив полу жилета, он глубоко вздохнул, тут же чувствуя неповторимый запах роз, что росли на расстоянии вытянутой руки.


Сделав несколько шагов, Харука снова остановился, прислушиваясь. Из открытого окна доносился стрекот пишущей машинки, а ветер доносил обрывки фраз.

Тено улыбнулся. Должно быть, работая, Мичиру озвучивает какие-то свои мысли. А может, она рассказывает кому-то свои идеи и сюжетные повороты?


Харука заколебался.

Его никто не ждет. Что, если он помешает девушке общаться с кем-то?

Может, еще не поздно вернуться?


- Так и сбежишь? – хмыкнул он себе под нос. – На тебя это не похоже, Тено! Вперед, хватит дрейфить.

Но все же, вместо того, чтобы позвонить в дверь, Харука осторожно подошел к окну, прислушавшись. Если Мичиру не одна, то и не стоит ей мешать.

***

- … нет, ты не понимаешь. Совсем ничего не понимаешь, - вздохнула Мичиру, вставая со стула. Она повернулась к окну спиной, обращаясь к кому-то в глубине комнаты. – Вот сидишь и молчишь. Нет бы сказать что-то. Что ты думаешь по поводу того отрезка, что я тебе зачитала? - Нахмурившись, Тено попытался заглянуть в окно, чтобы увидеть ее молчаливого собеседника. Но это ему не удалось. Между тем, Кайо продолжала закидывать собеседника вопросами.

***

Харука сделал шаг назад, отходя от окна. Так стоит ли мешать ей? Мало того, что она не одна, так еще и в творческом процессе. Судя по всему, ей совершенно не до него.

Но все-таки… он же не трус!

Откинув со лба челку, Харука едва занес руку, чтобы позвонить, как дверь тут же распахнулась.


- Милорд! - в голосе Мичиру слышалась радость. Она окинула его взглядом с головы до ног. Несмотря на слова доктора, перед поездкой Тено снял с головы повязку, но с несколькими порезами на лице ничего сделать не мог. Мичиру задержала взгляд на его левой руке. Ее голос дрогнул. – Милорд, проходите. Я очень рада Вас видеть.

Тено коснулся ее руки, поднес ладонь к губам и запечатлел на ней легкий поцелуй:

- Мичиру, мы же перешли на «ты»? – напомнил спортсмен.


Она улыбнулась:

- О, прости. Очень рада, что ты здесь. Я переживала, узнав новости из Чичестера… - ее голос дрогнул, и блондину показалось, что он заметил влагу на ее глазах, но когда Кайо снова посмотрела на него, то взгляд ее голубых глаз был спокоен. - Проходи, я как раз собираюсь обедать. Ты голоден?

- Я не… - и тут желудок Тено заурчал, услышав ароматы, доносящиеся с кухни. Харука покраснел, смущенно опустив голову. – Не откажусь.

- Отлично. Значит, нас ждет практически воскресный роуст*. Свинина со сладким яблочным соусом. Надеюсь, что тебе понравится. Признаюсь, иногда позволяю себе немного расслабиться и люблю побаловать себя вкусной едой.


Харука вопросительно поднял бровь:

- Я не ожидал такого пира. Уверен, что мне все понравится.

Она засмеялась:

- Ты слишком добр, Харука. Ты еще не пробовал мою стряпню, - она приветливо указала рукой в сторону гостиной. – Располагайся, обед будет готов через десять минут.

- Спасибо, - Тено кивнул, украдкой осматривая уже знакомую гостиную. Конечно же, у Мичиру в доме кто-то есть. Вот и обед уже готов…

Девушка коснулась его руки:

- Портер или черный эль? Могу также предложить вина или сока.

- Лучше сок, - он кивнул на руку. – Доктор перестраховался и прописал кучу лекарств.

- И правильно сделал, - Мичиру поддержала решение врача. – Я быстро, Харука, отдыхай.


Тено вошел в комнату, сразу же словно попав в другой мир. Сегодня здесь еще больше ощущался запах чернил, свечей и роз, заполнявших две огромные вазы.

Несмотря на то, что Харука отчетливо слышал, как писательница с кем-то разговаривала, комната была пуста.

Легкий ветерок чуть заметно касался листков бумаги, лежавших на столе, играя их краешками. Рядом с пишущей машинкой лежала раскрытая тетрадь, несколько карандашей, чьи грифели совсем недавно были остро заточены, а сейчас утратили свой боевой вид.


Позволив себе взять в руки тетрадь, блондин отметил, что Мичиру не только писала.

Она неплохо рисовала. По крайней мере, зарисовки в тетради говорили об этом. Должно быть, она сама иллюстрировала свои работы.


- Даже не додумался прочитать что-то из ее работ! – обругал он себя, качая головой.

Положив тетрадь на место, спортсмен отошел от стола, присев на диван. Откинувшись на спинку, он с наслаждением вытянул ноги, улыбнувшись. Здесь, в доме Кайо он чувствовал себя так уютно и спокойно…


* воскресный роуст (Sunday roast)- это традиционный воскресный обед. Обычно он состоит из мяса (говядины, баранины, свинины или курицы), запекаемого в духовке не менее двух часов, и дополняется двумя видами овощей и картофелем, а также йоркширским пудингом.


========== Часть 27 ==========


- И что это было, Мортимер? – женщина в дизайнерском платье недовольно постучала ногтем по отполированной столешнице, затем достала из пачки, что лежала на столе, длинную тонкую сигарету.


Мужчина, стоявший до этого в двух метрах от нее, резко подскочил, одновременно доставая зажигалку и предлагая женщине огонька.

Принимая это как должное, женщина закурила. Выпустив едва заметную струйку дыма в сторону мужчины, она с недовольством посмотрела на него.

- Мне повторить вопрос?

- Мадам! Прошу простить нас и дать еще шанс. Нам помешала случайность…


Женщина приподняла тонкую бровь:

- И что же это было?

- Какой-то мужчина успел заснять нас на камеру и…

Женщина резко махнула рукой, прерывая его:

- Какое мне дело до этого? Кто мешал вам избавиться от него? Я тебя спрашиваю, кто?

- Никто, мадам, - выдохнул мужчина.

- Денежки мои вы любите получать, а работу кто за вас делать будет? Мне сообщить Генриху, что вы, два идиота, провалили задание?


Мужчина быстро замотал головой:

- Никак нет, мадам! Вы все исправим и не вопросим больше ни гроша.

Она фыркнула:

- А кто вам заплатит? Смотри, чтобы не пришлось платить неустойку, - голос женщины обрел стальные нотки. Она затушила сигарету, намеренно неторопливо убрала пачку сигарет в сумочку, закрыла ее и подняла взор на мужчину.

- Никто, мадам! Я… оговорился, - вставил тот.

- Вот именно. На этот раз, я хочу, чтобы работа была выполнена. И теперь я хочу, чтобы вы унизили объект. Как – мне плевать. Но вы должны постараться и сделать все по самому высшему разряду, - она обворожительно улыбнулась. – Я не хочу больше видеть этого человека в своей жизни.

- Я… понял, мадам! – отчеканил Мортимер.

- Надеюсь, - женщина посмотрела на часы. – Все, свободен.


Оставшись одна, женщина подошла к книжному шкафу, достала с полки книгу в старинном переплете и раскрыла на одной из страниц. Прочитав первую попавшуюся строчку, она улыбнулась. Строка полностью соответствовала ее ожиданиям.

***

Впервые за долгое время Харука по-настоящему наслаждался обедом. Несмотря на слова Мичиру, готовила она прекрасно. Мясо было великолепным и просто таяло во рту.

- Должен признаться, Мичиру, я давно не пробовал такой вкуснотищи, - Харука улыбнулся хозяйке дома.

- Добавки? – она вопросительно посмотрела на него.


Тено покачал головой:

- О, нет! Спасибо большое, но если я съем еще, то не смогу выйти из-за стола, - он сделал глоток сока.

Девушка невинно посмотрела на него:

- А Вы куда-то торопитесь, милорд?

Блондин едва заметно прищурился:

- Если Вы, мадам, меня не гоните, то я с удовольствием бы задержался у Вас.

- Как я могу быть против? Я буду только рада, что такой известный человек выбрал мой дом для своего визита, - она сделала глоток вина и поставила бокал на стол. «Господи, что я творю? – она чувствовала, что становится жарко, а в голове появился какой-то странный шум. - Пора прекращать со спиртным», - она посмотрела на гостя.


Харука внимательно посмотрел на Мичиру:

- Но ведь и ты знаменита. Каюсь, я не читал твои сказки, - он виновато опустил голову.

Кайо успокаивающе махнула рукой:

- Не переживай. Ты ничего не потерял.

- Я так не думаю, - блондин откинул со лба прядь волос. – Как только выдастся свободное время, непременно восполню этот пробел.


Девушка вопросительно посмотрела на него:

- Ты, правда, хочешь этого?

- Что именно? – не сразу понял Харука, наполнив бокалы вином. Почему-то ему очень захотелось попробовать бордовый напиток, который вкушала Мичиру. Он даже не подумал о том, что после аварии принимает лекарства. Сделав глоток, Харука оценивающе посмотрел на вино сквозь хрусталь, отдавая должное выдержке и вкусу. Затем он снова посмотрел на хозяйку. – Так что ты имела в виду?


-Я? А… - она отпила вина и запоздало подумала о том, что не собиралась больше пить сегодня. – Я о книгах. Моих книгах, - уточнила она.

Тено уверенно кивнул:

- Почему нет? Знаешь, я не читал сказки уже много лет. С тех пор, как погибла моя мать, - голос блондина слегка дрогнул и он сделал еще пару глотков.


Девушка посмотрела на него:

- Боюсь, что это совсем иные сказки. Довольно трудно определиться с жанром однозначно. Тут тебе и любовный роман, и мистика, и драма, и ужасы, и боевик. Сказки, одним словом, - она с удивлением отметила для себя, что осушила очередной бокал. Харука взял бутылку, что снова налить ей вина. Мичиру покачала головой. – О, нет, спасибо, милорд, но мне уже хватит. Может, чаю?

- Не откажусь, - Харука поднялся, желая ей помочь.

- Я сама, милорд, - писательница поднялась и тут же пожалела о том, что сделала это так резко.


Покачав головой, блондин обошел стол и легонько приобнял девушку за талию:

- Ты устала, отдохни. Уж чай то я приготовить сумею, - он подмигнул девушке, помогая сесть в кресло. – Или ты мне не доверяешь?

- Доверяю. – «Я себе не доверяю», - подумала она, чувствуя, как кровь прилила к щекам и не только к ним… Девушка глубоко вздохнула, стараясь успокоить некстати разбушевавшееся сердце. – Конечно, Харука, я доверяю тебе, но… - она посмотрела на него, - как-то нехорошо, чтобы гость занимался приготовлением чая, когда хозяйка отдыхает.

Блондин засмеялся:

- Не переживай, я никому не скажу, - он подмигнул ей, и, считая, что вопрос решен, направился в сторону кухни.


Проводив спортсмена взглядом, Мичиру покачала головой, пробормотав себе под нос:

- Господи, пусть все это будет сном. Так напиться на глазах у Харуки… Хотя я выпила всего чуть-чуть, а, кажется, что одна уговорила бутылку виски. Что он со мной сделал? Я пьянею от одного его присутствия рядом.


========== Часть 28 ==========


Когда Тено вернулся, неся поднос с чаем, Мичиру мирно спала в том самом кресле, в котором он ее оставил. Аккуратно поставив поднос на столик, Харука подошел к креслу и присел на корточки перед девушкой.

Откинув светлую челку, что так и норовила закрыть ему обзор, блондин практически невесомо коснулся ее ладони подушечками пальцев, от чего девушка улыбнулась и постаралась поудобнее устроиться в кресле.


Харука устроился на толстом ковре, что закрывал большую часть пол гостиной, и, подперев рукой щеку, продолжил свое занятие.

Он не знал, сколько времени просидел, любуясь Мичиру, и лишь когда затекли ноги, кое-как поднялся.

За окном уже было темно. Впрочем, то же самое можно было сказать о комнате, свет в которой не горел.


Мичиру все также спала и явно не собиралась просыпаться. Склонившись над писательницей, Харука осторожно поднял ее на руки, не обращая внимания на повреждение, полученное в аварии. Возмущенная таким отношением, левая рука тут же протестующее заныла, а боль пронзила руку до плеча, но Тено не собирался сдаваться.

Осторожно ступая, он преодолел несколько метров до дивана и опустил на него девушку, после чего снял со спинки плед и укрыл спящую хозяйку дома.

- Сладких снов, Мичиру, - едва слышно прошептал он.


Едва он сделал пару шагов, как краем глазом заметил какую-то тень, скользнувшую по стене. Нахмурившись, Харука замер, пристально всматриваясь и вслушиваясь в темноту, стараясь различить хоть что-то, но вокруг царила тишина.

Харука уже подумал о том, что ему показалось это из-за усталости и лекарств, но тут его внимание привлек звук с кухни, словно кто-то скинул на пол столовые приборы.

- Этого еще не хватало, - глубоко вздохнув, блондин решительно направился туда, откуда вновь донесся шум. Он никогда не был трусом и уж точно не позволит никому обидеть Мичиру.


Остановившись у входа в кухню, Тено сглотнул, сделал резкий шаг и включил свет. Увиденное заставило его замереть на месте.

На него смотрели два больших недовольных желтых глаза, словно оценивая появившегося человека, после чего последовало недовольное «Мяу».

Приняв для себя решение, что человек для него не страшен, черный кот фыркнул, возвращаясь к куску мяса, беззастенчиво украденному из тарелки. Судя по всему, кот совершенно не испугался Харуки. Он повернулся к нему боком и принялся неторопливо поедать свою добычу сидя на столе.


- Ты что тут делаешь? – нахмурившись, Тено посмотрел на наглеца. – Кто тебе разрешил воровать еду?

Кот посмотрел на него как на сумасшедшего. Взгляд его желтых глаз ясно выражал, что этот человек не понимает, что говорит. Снова фыркнув, кот продолжил поздний ужин.

Харука покачал головой:

- Ну ты и бандит! – подойдя ближе, спортсмен протянул руку и коснулся кота. Не переставая, есть, тот лишь искоса посмотрел на наглеца, который посмел коснуться его лоснящейся шерстки. Спокойно доев кусок мяса, кот слегка потерся о руку блондина, и спрыгнул со стола. Харука последовал за ним, чтобы заметить, как кот легко вскочил на спинку дивана, на котором спала девушка, и улегся, громко мурча. – Так это с тобой разговаривала Мичиру? – задал риторический вопрос Тено, после чего снова укрыл девушку пледом, и вышел на улицу подышать свежим воздухом.


Присев на скамейку, Харука достал из кармана пачку мятных леденцов и мобильник, вспомнив, что обещал отцу позвонить. Должно быть, тот беспокоится, ведь он должен был связаться с ним несколько часов назад. Но граф Тено никогда не показывал своего беспокойства, и потому не в его стиле было названивать кому-либо, в том числе и собственному ребенку.

Харука посмотрел на циферблат часов. Стрелки показывали начало одиннадцатого. Он покачал головой, слишком поздно даже для звонка вечно занятому отцу, даже если тот работал, как минимум, до полуночи.

Набрав дворецкому отца, Харука попросил передать, что у него все в полном порядке и просил извиниться перед графом Тено за то, что не позвонил, пообещав сделать это завтра.

Вернувшись в дом, Харука устроился в кресле и закрыл глаза, проваливаясь в сон.

***

Горничная закончила сервировать стол и, поклонившись, покинула комнату, оставив хозяйку наедине с гостем.

Осторожно коснувшись тонкой ручки чашки с ароматным чаем, мужчина поднес ее к губам и улыбнулся. У хозяйки дома всегда был неповторимый чай.


- Господин Синклер, что Вы готовы сообщить? – женщина, не поднимая черной вуали, посмотрела на мужчину, сидящего напротив нее. Ее руки, скрытые тончайшим кашемиром черных перчаток, неторопливо разгладили невидимую складку на подоле платья.

Мужчина лет 50-ти, поставил чашку на стол, степенно водрузил на нос очки и достал записную книжку:

- Мадам, - важно начал он, слегка откашлявшись, - мои люди выяснили, что произошедшее не было случайностью. Этих людей наняли, чтобы избавиться от дочери графа, - он посмотрел на женщину поверх очков. Казалось, ни один мускул не дрогнул на ее лице, а сообщение не стало для нее неожиданностью. Она кивнула, поощряя его продолжать. – К сожалению, сейчас я не могу назвать Вам заказчика, но могу заверить, мадам, что сделаю это в ближайшие дни.

- Спасибо, господин Синклер, - чуть заметно кивнула женщина. – Уверена, что Вы меня не разочаруете. А пока…


Мужчина понял ее без слов:

- Я позволил себе небольшую вольность, мадам. По моему приказу несколько моих сотрудников присматривают за домом графа и за самим графом, а также за его дочерью.

- Господин Синклер, - по ее голосу было понятно, что она улыбнулась, - Вы никогда не подводили меня.

Синклер улыбнулся:

- Стараюсь, мадам.

- Хорошо. Я рада. У Вас есть, что еще сообщить мне? – женщина вопросительно посмотрела на мужчину сквозь вуаль.

Тот утвердительно кивнул:

- Как Вы и приказывали, я навел справки в отношении мисс Кайо. Есть кое-что, что могло бы заинтересовать Вас.

- Продолжайте, господин Синклер.

Мужчина раскрыл записную книжку…


Закончив свой рассказ, во время которого женщина не проронила ни слова, Синклер покинул комнату десять минут назад.

Таинственная женщина сняла вуаль, аккуратно разместив ту на спинке кресла, после чего подошла к окну и распахнула его, чтобы полной грудью вдохнуть запах сосен, окружавших особняк.

Прикрыв глаза, она задумалась.


Кингсли…

Настоящее имя Мичиру Кайо было Эбигейл Кингсли.


Это имя назвал ей детектив.

От этого имени девушка отказалась много лет назад, начав свой жизненный путь отдельно от достопочтимого старинного рода.

Откуда ему было знать, что это имя слишком много значит для нее.


Женщина взяла со столика колокольчик и позвонила. Буквально тут же в дверь вошла служанка.

- Мадлен, собери мои вещи и распорядись, чтобы подготовили машину. И позови Филиппа.

Девушка послушно кивнула:

- Да, баронесса.


Буквально сразу же после ухода служанки ее место в покоях баронессы занял мужчина лет сорока в строгом костюме с вензелем на правом отвороте пиджака. Он без слов смотрел на хозяйку, стоящую у окна, ожидая ее приказа.

Зная, что идеально вышколенный дворецкий может стоять так часами, баронесса не торопилась оборачиваться. Все еще изучая пейзаж за окном, она негромко сказала:

- Филипп, сообщите герцогу Норфолк, что я направляюсь к нему. Попросите герцога принять меня в домике для гостей, я не хочу, чтобы меня видели.

- Да, мадам, - дворецкий поклонился. – Машина ждет Вас, баронесса.

- Хорошо, - она кивнула, взяла со столика небольшую шкатулку и направилась к выходу из комнаты.


========== Часть 29 ==========


- Моя дорогая сестра, - плотный мужчина в темно-сером костюме вошел в комнату и склонил голову. В свои 62 он выглядел вполне моложаво и его волосы все еще хранили свой темно-русый цвет.

- Ваша Светлость герцог Норфолк, - баронесса почтительно поклонилась Эдуарду Фицалан-Говарду, 18-му герцогу Норфолк.


Мужчина покачал головой, подходя к женщине и почтительно обнимая ее:

- Анабель, что же Вы, право? – он доброжелательно посмотрел на нее и коснулся губами ее ладони. – Мы с Вами родственники и не престало Вам так именовать меня.


Женщина улыбнулась ему, присаживаясь на диван, на который также опустился герцог:

- Простите, мой дорогой Эдуард, что явилась к Вам без приглашения. Я знаю, что Вы очень занятой человек.

- Полноте, Анабель. Ведь Вы знаете, что я всегда рад видеть Вас. В последнее время Вы совсем нас позабыли. Когда мы с Вами виделись? Два или три года назад? – он задумчиво посмотрел на нее.

Женщина грустно кивнула в ответ:

- Четыре года, Эдуард.

- Как быстро летит время!

- О, да. Как Ваши дети, дорой брат?

Герцог Норфолк махнул рукой:

- Все в меня. Сыновья увлечены скаутским движением, в дочери – учебой и путешествиями по миру.


В комнату вошла служанка, следом за которой мужчина в униформе дома Норфолк ввез столик с чаем и сладостями. Быстро расставив посуду, служащие вышли и Анабель с герцогом остались наедине.

Баронесса снова улыбнулась:

- Что же ждать от сыновей президента скаутского округа Арундела и Литлхэмптон и покровителя скаутов Западного Суссекса?

- Вы мне льстите, дорогая сестра, - было видно, что герцогу приятно, что его родственница помнит штрихи его биографии. – Что же привело Вас ко мне, Анабель? Вы решили, наконец, прервать свое затворничество?


Она покачала головой:

- Боюсь, Эдуард, я не готова к этому, - в ее голосе и взгляде сквозила боль и тоска. – Я пришла просить Вас о помощи.

- Меня? Что я могу сделать для Вас, Анабель?

Женщина тяжело вздохнула:

- Вы знаете, что для меня самое важное в этой жизни…

***

За окнами дома все еще было темно, что означало лишь одно – до рассвета далеко.

Харука покинул кресло и потянулся, разминая затекшее тело. Больная рука напомнила ему о том, что он забыл принять лекарство, и теперь она мстила ему, распространяя боль от запястья до плеча.

Привыкнув к темноте, блондин мог различать очертания предметов обстановки комнаты и осторожно направился на кухню, чтобы найти стакан воды.


Мичиру приоткрыла глаза и прислушалась, пытаясь понять, что разбудило ее. Быть может, показалось? Не услышав ничего подозрительного, она снова закрыла глаза, но буквально тут же снова распахнула их. Она вслушалась и теперь отчетливо различала доносящиеся звуки.

Осторожно встав, девушка заметила на спинке дивана спящего кота, который совершенно не отреагировал на происходящее.

Кайо давно уже не была пугливой девочкой и не боялась ночевать одна в большом доме. Графство Девоншир отличался довольно спокойной криминогенной обстановкой, и полицейские не особо напрягались, неся службу.

Но все, же она решила перестраховаться, достав из ящика стола электрошокер. Какое-никакое, а оружие. Англия не Америка и у населения оружие по всему дому не валяется.


Двигаясь без шума, девушка выскользнула из комнаты и по темному коридору направилась в сторону кухни, из распахнутой двери которой на противоположную стену падал свет.

Глубоко вздохнув, Мичиру резко шагнула в сторону дверного проема, держа перед собой электрошокер:

- Стоять!


Вздрогнув, Харука обернулся, и вопросительно приподнял бровь:

- Да я, вообще-то, и не собирался никуда.

С облегчением выдохнув, Кайо опустила руку и спиной прислонилась к стене:

- Ты меня напугал.

- Прости, я не думал, что разбужу тебя, - он пожал плечами, поставил на стол стакан, и смущенно улыбнулся.

- Мог бы и свет включить.


Тено подмигнул:

- В этом доме есть приведения? – блондин поправил воротник белой рубашки. – Всегда хотел с ними познакомиться.

Мичиру положила свое оружие на стол и подошла к холодильнику. Вскоре из его недр была извлечена бутылка с апельсиновым соком:

- Вот что-что, а этого нет.

- Не уживаетесь? – засмеялся Харука, и девушка осуждающе посмотрела на него. – Извини, - тот достал чистый стакан, и Мичиру наполнила емкости соком. – Просто все эти разговоры про старые дома и приведения.

- А в поместье Тено они водятся?

Харука пригубил сок и покачал головой:

- Нет, - разочарование сквозило в его голосе. – В детстве я очень жалел об этом. Мне так хотелось увидеть привидение, но в нашем особняке никогда не было несчастных случаев или каких-либо преступлений, - Харука присел на стул, откинув со лба челку.


Хозяйка дома согласно кивнула, присаживаясь напротив блондина.

- Учитывая то, сколько лет твой род живет в особняке, это действительно невероятно.

- У нас очень миролюбивая семья, - он улыбнулся, но Мичиру заметила в его глазах грусть. Она вопросительно посмотрела на спортсмена, но тот сделал вид, что не заметил ничего и расстегнул еще одну пуговичку на рубашке. Ему было жарко, и Харука не понимал, от чего именно.


Понимая, что большего Тено не скажет, Мичиру встала:

- Харука, я постелю тебе в комнате для гостей, там тихо и уютно.

- Спасибо, - он был благодарен девушке, что она не стала «пытать» его дальше. Он направился следом за ней. Когда они проходили мимо гостиной, он спросил. – Кстати, Мичиру, а как зовут твоего кота?

Она улыбнулась:

- Если ты о том наглеце, что дрыхнет без задних ног на диване, то я зову его Лентяем.

- Разве это не твой кот? – удивился блондин.

Мичиру покачала головой:

- Боюсь, что уже мой. Он появился в моем доме, точнее, на кухонном столе, где лежал окорок, пару лет назад. С тех пор он практически прописался здесь. Может неделю жить, не покидая стен особняка, а может пропадать по нескольку дней, - она пожала плечами. – Я даже не знаю, откуда он тут и куда уходит. Сам же видел, что до ближайшего жилья несколько миль.

Мичиру не стала говорить о том, что уже привязалась к своему хвостатому другу и не хочет, чтобы в один из дней он вдруг пропал. Но она также знала, что удержать вольнолюбивого кота нереально.


Обернувшись, она заметила улыбку на губах гостя, явно задумавшегося о чем-то своем. Ей хотелось знать, что же занимало его мысли, но спрашивать Харуку об этом она считала не приличным. Несмотря на его отношение к ней, Тено был гораздо выше Мичиру по статусу, а воспитанные в старых традициях британцы были довольно щепетильны в этих вопросах.


========== Часть 30 ==========


Вздохнув, писательница пошла дальше, отмечая, что Харука в задумчивости следует за ней.

Пройдя мимо двери своей спальни, она остановилась у соседней двери и распахнула ее, сделав приглашающий жест. Внутреннее состояние комнаты не беспокоило девушку. Буквально пару дней назад она устроила генеральную уборку в доме, и сейчас комната выглядела практически идеально. Если, конечно, не считать кота, который каким-то образом успел проскочить мимо них и с разгона влететь на кровать, где через пару секунд лежал с видом «я здесь уже полдня сплю».


- Не такой уж он и лентяй, - усмехнулся за ее спиной Тено, смотря на кота.

- Когда ему нужно, он может быть очень резвым, - согласилась Мичиру, распахивая окно, чтобы пустить в комнату свежий воздух. – Располагайся, Харука. Дом достаточно старый, так что ванна чуть дальше по коридору, - она улыбнулась, словно извиняясь.

- Не страшно, - успокоил ее Тено. – Я не привередлив.

- Это хорошо, - сорвалось с губ Мичиру, и она быстро посмотрела на него, но Харука словно не заметил ее слов. – Доброй ночи, Харука. А этого бандита я заберу, - она подхватила кота, который выглядел не слишком довольным таким «варварским» отношением к своей персоне и недовольно дергал хвостом.

- Доброй ночи, Мичиру, - Тено чуть склонил голову, провожая взглядом гостеприимную хозяйку.


Мичиру ушла, а Тено все еще смотрел ей вслед. Прикрыв дверь, Харука опустился на кровать и закрыл глаза. По его губам скользнула улыбка. Казалось, что он все еще чувствует легкий запах ее духов, а может…

Поднявшись, блондин оказался у окна и слегка перегнулся через подоконник.

Розы…

Духи Мичиру напоминали запах роз, которые она выращивала. Да и сами розы были словно духи. Сразу понять их аромат невозможно.


С первого вдоха понять аромат бутона довольно трудно. Тонкий, легко испаряющийся аромат, который сменяется более глубокими оттенками. По своему опыту Тено знал, что стоит уделить цветку больше внимания, и он откроет тебе совершенно другие запахи, одарит нежным шлейфом.

У каждой розы свой запах. У одной тончайший, еле уловимый аромат, у другой – более насыщенный.

Харука улыбнулся, предвкушая, какой запах наполнит комнату утром, ведь утром розы пахнут намного сильнее.

Раздевшись, Тено аккуратно сложил одежду на кресло и нырнул под одеяло. Удобно устроившись, он закрыл глаза, почти сразу же провалившись в сон.

***

А вот хозяйке особняка не спалось. Мичиру сидела в старом, уютном кресле, поглаживая кота, удобно устроившегося на ее коленях.

Ее взгляд был устремлен на улицу. Туда, где ночная тьма скрывала все вокруг. Но ее мысли были в стенах дома, там, где всего в нескольких метрах от нее находился объект ее желаний.

Она усмехнулась. Никогда в детстве она не была ничьей поклонницей, не обклеивала стены плакатами кинозвезд или эстрадных исполнителей, как это делали многие девчонки из ее класса.


И вот, несколько лет назад она случайно увидела скачки. Но покорили ее не лошади, не их бег, а один из наездников. Точнее, наездница, как она узнала вскоре. И с той самой поры Мичиру стала ярой поклонницей спортсменки.

Она сама себе удивлялась, но Харука стал ее вдохновением. Каждый раз, как она видела Тено по телевизору, у нее словно открывалось второе дыхание, давая силы и желание писать. А вот сейчас Харука был рядом, и она растерялась. Да-да. Именно растерялась. В голове рождались такие картинки, что она пугалась саму себя. С таким вдохновением ей бы писать не сказки, пусть и для взрослых, а эротические романы для домохозяек.


Встав, девушка положила недовольного кота на свое место, после чего покинула комнату. Тихо-тихо, словно боясь разбудить гостя, она прокралась мимо комнаты, занимаемой Тено, и спустилась на первый этаж.

Гостиная была пуста. Впрочем, иного и быть не могло.

Не зажигая свет, Кайо включила ноутбук и поудобнее устроилась за столом. Как только на экране появился чистый лист, ее пальцы запорхали по клавишам, оставляя на белом листе вереницы букв.


Лишь когда за окном замаячил рассвет, писательница остановилась. Потерев уставшие глаза, Мичиру потянулась, нажала кнопку «Сохранить» и свернула файл.

Только поднявшись со стула, она поняла, как устала. Весь вчерашний день она занималась садом, потом вечер, проведенный в компании Харуки, и бессонная ночь, заполненная работой над новой книгой.


Зевнув, Мичиру, вышла из дома в любимый сад.

- Привет, мои дорогие, - присев на корточки, девушка коснулась губами бутона черной розы. Губы ощутили прохладу утренней росы. Ее пальчики прошлись по бархатистому лепестку соседнего цветка.

Поднявшись, девушка окинула взглядом свои цветы, придирчиво отмечая все.


Внезапно она нахмурилась, заметив сломанный бутон. Через пару секунд девушка уже была рядом.

- Что здесь произошло? – Кайо с сожалением сорвала цветок, который уже был безвозвратно испорчен, после чего ее взгляд наткнулся на чей-то след. – Кто это у нас тут был?


Она обернулась и посмотрела по сторонам. Ничего подозрительного она не увидела, но какое-то подсознательное чувство беспокойства поселилось в ее душе.

Продолжая озираться по сторонам, писательница вернулась в дом.


- Бред, - она покачала головой. – Мне просто надо выспаться, и все будет хорошо, а то уже начинает мерещиться черт знает что, - Кайо вошла в дом и плотно прикрыла за собой дверь.


Проходя мимо столика в коридоре, она автоматически отметила время, показываемое стрелками старомодных часов, висевших на стене.

Половина 6 утра.

Да, действительно, стоит поспать хотя бы пару часов, а то из нее сегодня будет неважная хозяйка и собеседница.

Поднявшись в спальню, она не раздеваясь упала на постель, тут же провалившись в глубокий сон.

***

Два молодых человека внимательно проследили взглядами за автомобилем, проехавшим по пустынной дороге. Пейзаж вокруг еще был покрыт сумерками, хоть над горизонтом уже появилась полоска восхода.


Убедившись, что машина скрылась за поворотом, один из них привстал и немного размялся:

- Ну и долго нам торчать здесь, Уилл?

- А я почем знаю? – пожал плечами второй, философски покусывая травинку. В отличие от своего напарника он не проявлял ни капли нетерпения. Его вполне устраивало то, чем они сейчас занимались. Ну что плохого в том, чтобы сидеть в тишине, попивать кофе с небольшим содержанием коньяка и наблюдать за порученным объектом? Тем более, что тот не доставлял никаких проблем. Все лучше, чем бегать по Лондону с очередным заданием. – Сиди спокойно, Сэм.


Тот, которого назвали Сэм, вздохнул:

- Нет, ну а что сидеть то? Сделали бы дело и все. И зачем шефу это?

- Сэм, не задавай лишних вопросов. Нам за это платят и хорошо платят, - Уилл достал из рюкзака энергетический батончик, потом отметил в блокноте во сколько, куда и какая проехала машина. – Наслаждайся жизнью, дружище.


Сэм покачал головой, намереваясь что-то сказать, но промолчал. Конечно, шеф знает, что делает. Какое право имеет он сомневаться в решениях босса? И все же, зачем ему нужен объект?

За несколько лет работы на шефа он научился называть тех, за кем они следят, «объектом». И совершенно не важно, кем является этот человек. Вот и сейчас они следят за странной дочерью графа Тено, а с какой целью – это не их дело.

Парень усмехнулся. Не знай он, что их подопечный женского пола, никогда не догадался бы. Парень как парень.

Сэм взял из рук напарника термос, но тот так и замер в руке, не донесенный до стаканчика.


- Уилл, – он ткнул коллегу в бок. - Смотри!

Две пары глаз внимательно всматривались в сторону леса, из темноты которого появился автомобиль, двигавшийся практически неслышно и с погашенными фарами…


========== Часть 31 ==========


Тено открыл глаза и нахмурился. Что-то вырвало его из сна, но что - он понять не мог. То, что эту ночь Харука провел не у себя дома, он вспомнил сразу же, благо, провалами в памяти не страдал.


В комнате царили предрассветные сумерки, а в раскрытое окно влетал легкий ветерок, доносивший звуки проходящих вдалеке поездов и утреннее щебетание птиц.

Все казалось таким идеалистическим, мирным и прекрасным, что вызывало у блондина тревогу. Он уже привык, что когда все складывается так хорошо, это заканчивается каким-то подвохом.

Отбросив край одеяла, Тено поднялся и уже через минуту был полностью одет.


Подойдя к окну, он посмотрел на улицу, внимательно всматриваясь в пейзаж.

Над полем светилась полоса, говорящая о том, что вот-вот покажется солнце, даря людям, животным и природе новый день. День, наполненный новыми надеждами, делами, мыслями и, возможно, счастьем.

Верхушки деревьев едва заметно покачивались под утренним ветерком, а розовый сад, расположенный внизу, уже вовсю благоухал ароматами.


Не заметив ничего подозрительного, Харука спустился вниз, осторожно прошел в гостиную и остановился у рабочего стола писательницы. Вокруг стола валялось несколько исписанных листов бумаги, которые при ближайшем рассмотрении оказались набросками, или, если быть точнее, тезисами труда Мичиру.

Харука аккуратно разгладил несколько листов и пробежал глазами текст, написанный от руки. Судя по всему, Мичиру писала очень быстро, так что ее почерк был для Тено не совсем понятен. Но то, что он смог прочитать, заставило его слегка покраснеть.

Нет, он ни в коей мере не был невинным ангелом, но его воображение сразу же услужливо подкинуло довольно откровенные фантазии.


Рука сама потянулась к вороту рубашки, а пальцы торопливо расстегнули пуговицу, не дававшую нормально дышать. Так вот, значит, что пишет Мичиру…

«Тем более, стоит почитать ее сказки,» - подумал про себя Харука.


Какой-то странный звук привлек внимание Харуки, и он, машинально сунув листки в карман брюк, подошел к окну. Ему показалось, что в предрассветном сумраке мелькнула тень, но, сколько бы Тено не вглядывался, он не мог ничего разглядеть.

Отмахнувшись от странной мысли, что за ним кто-то может следить, блондин подошел к книжному шкафу. Но, на удивление, книг с именем хозяйки дома он там не увидел. На полках стояли книги по истории искусств, много книг по цветоводству, исторические романы…


Прикрыв глаза, он решил выбрать книгу наугад.

Вскоре в его руке лежала книга, на темно-красной обложке которой извивался золотистый дракон.

Раскрыв книгу, приятно пахнущую типографской краской, Харука уселся на диван.


Но почитать ему не удалось. Ни секунды не сомневаясь в своей правоте, к нему на колени прыгнул черный кот, ловкимдвижением хвоста выбив из рук книгу.

- Лентяй! – возмутился Тено, грозя коту пальцем. – Что ты себе позволяешь? – Кот спокойно смотрел на блондина, явно не понимая, о чем тот говорит. Недовольно муркнув, он продолжил топтаться по коленям сидящего, слегка выпуская коготки. – Ах ты ж, бандит, - покачал головой Харука, осторожно снимая кота с колен и пересаживая на диван. Не дав тому снова повторить маневр по завоеванию коленей, Харука погладил кота по мягкой шерстке. – Ты ведь мог испортить книгу…

Встав, Тено подобрал с пола книгу, понимая, что почитать сегодня ему не суждено. Вернув том на свое место, Харука поправил воротник рубашки и осмотрелся.

Казалось, дом мирно спит, но что-то не давало ему покоя…


- Не будь параноиком, Тено, - буркнул он себе под нос.

Снова поднявшись в спальню, он достал из кармана пиджака лекарство, после чего спустился вниз. По дороге на кухню он вдруг остановился. Какое-то шестое чувство заставило Тено обернуться.


Он успел заметить, как к нему метнулась тень, и выставил вперед здоровую руку, сам уклоняясь назад и в сторону. Что-то тяжелое скользнуло по правому виску, попутно обдирая щеку. Харука услышал тяжелое дыхание, после чего до него донесся рык и вопль нападавшего.


Уже оказавшись на полу, Тено увидел, как из дома, ругаясь, выбегает мужчина среднего роста, удерживающий руку у щеки. Споткнувшись о порог, он едва не растянулся, с трудом успев схватиться за косяк, но тут же был атакован злобно рычащим котом.


Через минуту все было кончено.

Неизвестный покинул территорию особняка. Лентяй с довольным видом сидел в дверном проеме, смотря вслед сбежавшему.


Мотнув головой, блондин почувствовал боль в правой части головы, а что-то теплое неторопливо стекало по щеке за воротник рубашки.


========== Часть 32 ==========


- Что происходит? – на верхней ступеньке появилась хозяйка дома с заспанным лицом. Перегнувшись через перила, она окинула взглядом. – О, Боже! Харука!


Пулей, слетев по ступенькам, девушка упала на колени рядом с ним.

- Я в порядке, - успокаивающе поднял руку Харука. Вот только он не учел, что рука покрыта кровью, сочащейся из разбитого виска и ободранной щеки.

- Ох…, - выдохнула девушка, ловя его ладонь своими пальцами. – И это называется в порядке?! Дай посмотрю, что с тобой, - она аккуратно повернула голову Харуки. – Ты можешь встать? Тебе нужен врач.

- Да не нужен мне врач, - отмахнулся он, поднимаясь с пола. Голова слегка закружилась, но блондин устоял на ногах. – Щиплет, - поморщился спортсмен.


- Что случилось? – спросила, наконец, Мичиру, усадив Тено на диван.

Тот пожал плечами:

- Не знаю. Услышал шум, а потом кто-то попытался ударить меня чем-то, да вот твой кот решил меня защитить, - Харука кивнул в сторону Лентяя, который неторопливо вылизывался, сидя у камина. – Похоже, он поцарапал незваного гостя.

Девушка улыбнулась, посмотрев на пушистика:

- Заслужил дополнительную порцию сегодня. – Кайо снова посмотрела на гостя, взяла его за подбородок и слегка повернула голову, осматривая рану. – Посиди здесь, я принесу перекись и обработаю рану.

- Мичиру, не беспокойся, все нормально. Ты лучше проверь – ничего ли не украдено?


Девушка удивленно посмотрела на него:

- Да что у меня красть? Пишущую машинку и компьютер? Так вот они. Все, что у меня есть дорогого – это розы. Не думаю, - она усмехнулась, - что грабитель пришел за ними. Да даже если и так, - Харука заметил, как дрогнул ее голос, а в глазах промелькнула тоска, - уже ничего не сделать.

Харука моргнул, прогоняя пелену перед глазами, затем серьезно посмотрел на хозяйку дома:

- Надо вызвать полицию.


Девушка едва заметно вздрогнула, но это не укрылось от Харуки. Она обхватила себя руками и как-то испугано посмотрела на него:

- Не надо полиции, Харука.

- Почему? - серо-зеленые глаза смотрели на нее с удивлением.

Девушка присела рядом с ним, автоматически приложила платок к его ране:

- У всех свои причины. Ты же не хочешь, чтобы я вызвала «Скорую».

- Но это совсем иное! Это преступление и…


Девушка внезапно прильнула к блондину, и ее горячее дыхание коснулось его щеки:

- Я не хочу этого, - что-то в ее голосе заставило Тено напрячься. - Пожалуйста, считайся с моим мнением, - она быстро и почти невесомо коснулась губами его щеки и раньше, чем он понял, что случилось, поднялась. – Сиди здесь, я принесу аптечку.


Харука задумчиво смотрел ей вслед. Почему она не хочет вызывать полицию? Ему показалось или Мичиру что-то скрывает?

За время их общения он не заметил ничего, чтобы говорило об этом. Но ведь они были знакомы довольно непродолжительное время.

Достав из кармана мобильник, блондин покрутил его в руках, и решительно убрал. Конечно, можно было бы нанять детектива и выяснить все, но… Он считал себя не вправе делать это.

***

Мичиру прислонилась спиной к стене и закрыла глаза. Кто-то напал на Тено в ее доме. Это не укладывалось в голове.

За то время, что она прожила здесь, она всегда чувствовала себя в безопасности, несмотря на то, что рядом не было других жилых домов, а сама она практически всегда обитала в одиночестве.


Писательница закусила нижнюю губу, пытаясь проанализировать ситуацию.

Что это было? Попытка ограбления? Довольно неумелая и странная.

Нападение на Тено? Учитывая, что он недавно попал в странную аварию, это могло быть повторной попыткой избавиться от Харуки.


Или…

Нет и нет. Об этом варианте ей не хотелось думать.

Они не знают, где она живет. Они не знают ее нового имени. Они не знают, как она сейчас выглядит. Никто не мог найти ее, никто.


Мичиру тряхнула головой, прогоняя мысли, что упорно не хотели делать этого, после чего взяла в ванной комнате аптечку и вернулась к Харуке.


Тот задумчиво сидел на диване, сложив руки на коленях. Кровь на виске и щеке уже не стекала по шее, но воротник рубашки был безнадежно испорчен.

Мичиру подошла ближе:

- Харука?

Моргнув, словно прогоняя сон, блондин посмотрел на нее:

- Ты как?


Она приподняла бровь:

- Это я у тебя должна спрашивать, - Кайо присела рядом, смочила ватку перекисью и аккуратно, стараясь не причинить боли, стерла, кровь.

- Мичиру, ты не передумала насчет полиции? Я могу попросить сэра Керноби помочь с расследованием. Он имеет вес в графстве и сможет повлиять на комиссара полиции Девоншира, чтобы…

Прищурившись, Мичиру посмотрела на гостя:

- Харука, нет. Спасибо за желание помочь, но мой ответ: «нет».

- Хорошо, - Тено понимал, что спорить бесполезно. Он попытался, но из этого ничего не вышло.


Мичиру закончила смывать кровь с его лица, после чего заклеила рану пластырем. Все также молча закрыв аптечку, она поднялась:

- Я приготовлю завтрак, а ты отдыхай, - девушка направилась к выходу, но потом остановилась, словно желая что-то сказать. Харука вопросительно посмотрел на нее, но девушка промолчала и вышла из гостиной.


За завтраком разговор как-то не клеился. Харука прекрасно видел, что Мичиру чем-то озабочена. Она пыталась быть гостеприимной хозяйкой, но сама понимала, что у нее не выходит. Казалось, все валится из рук.

Девушка мысленно ругала саму себя, но лучше не становилось.

Понимая, что сейчас он только мешает ей, Харука принял решение покинуть дом писательницы.

***

Проводив взглядом машину, увозившую Тено, Мичиру тяжело вздохнула и оперлась на подоконник.

- Ты просто гений, Мич… А все так хорошо начиналось, - она расстроено вздохнула. Захочет ли Тено снова встретиться с ней? Мало того, что она чуть ли не выпроводила его из дома, так еще он получил по голове. Еще повезло, что все закончилось именно так.


Мичиру прошлась по комнате, подошла к бару и, немного поколебавшись, налила себе немного вина. В несколько глотков прикончив «Бордо», она снова налила выпить.


Включив телевизор, Мичиру уселась на диван и начала щелкать по каналам в поисках чего-либо, что привлечет ее внимание.

- Зачем иметь 40 каналов, если все равно нечего смотреть? – бросила она в пустоту, положив пульт на журнальный столик и пригубив вина. Когда закончилась и эта порция, девушка вернулась на свое рабочее место и открыла крышку ноутбука. – Ну что же… посмотрим, что нового в старой жизни.


========== Часть 33 ==========


Покинув машину, Харука едва успел подняться по ступенькам, как Уинстон распахнул перед ним дверь.

- Сэр…

- Добрый день, Уинстон. Меня не искали?

- Нет, сэр, - Уинстон внимательно посмотрел на хозяина. – Простите, сэр, но у Вас кровь на рубашке.

Тено махнул рукой:

- Пустяки, - он направился к лестнице на второй этаж. – Уинстон, меня ни для кого нет, хочу немного отдохнуть. Исключение – мой отец.

- Да, сэр, как прикажите.


Оказавшись в своей комнате, Харука разделся и первым делом принял душ, смывая остатки крови. Он чувствовал, себя довольно паршиво. Почему? Последствия аварии? Удара, нанесенного сегодня утром? Или причина в том, что ему пришлось покинуть дом Мичиру?

Когда с душем было покончено, блондин переоделся и лег в кровать, уставившись в потолок спальни.

Слишком много мыслей мешало заснуть.


Так и не дождавшись сна, Харука сел за стол и включил компьютер, забив в строчку поисковой системы имя Мичиру Кайо. Но результат удивил его. Он не нашел ни одной писательницы с таким именем, лишь несколько раз ее имя упоминалось в связи с редкими сортами роз, но всемирная паутина не содержала ни одной ее фотографии…

Так кто же ты, Мичиру Кайо?


Отодвинувшись от стола, Харука задумчиво потер подбородок. Теперь ему еще больше хотелось выяснить, что скрывает от него эта странная девушка.

Решительно кивнув самому себе, Тено поднялся, чтобы через несколько минут покинуть спальню, переместившись в кабинет. Приказав дворецкому подать чай, Харука углубился в изучение интернета в поисках информации о загадочной писательнице.

***

- Посмотрите, сэр, это интересно, - мужчина в строгом полосатом костюме протянул своему собеседнику фотографию.

Тучный пожилой мужчина, сидящий в кожаном кресле, взял фото и внимательно посмотрел на снимок. Повертев его в руках, он посмотрел на мужчину помоложе, который сидел с бокалом бренди напротив него.

- Вы уверены?

Тот кивнул:

- Абсолютно, сэр. Сомнений нет, это она. Но я все же послал человека проверить информацию. Жду сообщения в ближайшее время, - он посмотрел на часы.

- Хорошо, Томсом. Очень хорошо.

- Спасибо, сэр, - скромно улыбнулся мужчина в полосатом костюме.


Хозяин дорого обставленного кабинета вышел из-за стола, подошел к окну и, заложив руки за спину, о чем-то задумался. Томсон не смел помешать ходу его мыслей.

Наконец, мужчина обернулся:

- Можете идти, Томсон. Сообщите, как только информация подтвердится.

- Немедленно, сэр, - Томсон покинул кабинет.


Оставшись один, пожилой мужчина открыл сейф и достал оттуда какую-то фотографию. Вернувшись за свой стол, он положил фотографию рядом с той, что ему отдал Томсон, и внимательно всмотрелся в лицо девушки на них.

На первой девушка была заснята во время торжественного ужина. Светлые волосы едва касались оголенных плеч, не прикрытых вечерним темно-синим платьем. На второй же уже была девушка с длинными волосами цвета морской волны, одетая в летнее платье. Она улыбалась, держа под руку высокого блондина.


Мужчина был уверен, что это была одна и та же девушка, если не считать того, что разница между фотографиями составляла больше двенадцати лет. Девушка изменилась, перекрасила волосы, стала более серьезной, но все равно это была она.


Хозяин кабинета нажал кнопку под столешницей и практически тут же в кабинет вошел молодой человек.

- Джепп, вызови Уилмора. Скажи, что я хочу его видеть немедленно.

- Да, сэр Фицрой, - тот почтительно поклонился, удаляясь.

Сэр Фицрой, усмехнувшись, достал сигару, неторопливо раскурил ее и откинулся на спинку кресла:

- Я всегда добиваюсь своего, моя дорогая. Всегда, - он выпустил клуб дыма. Дверь открылась, и в кабинет вошел невзрачный мужчина лет сорока. Хозяин кабинета махнул рукой, подзывая к себе вошедшего. Когда тот остановился перед массивным столом, бросил две фотографии на столешницу. – Уилмор, сравните эти фотографии. Получите всю информацию у Томсона и доложите мне завтра ровно в десять.

- Как прикажите, сэр, - Уилмор почтительно поклонился, взял конверт и тот час удалился.

Снова подойдя к окну и смотря на раскинувшийся за стеклом большой парк, Фицрой улыбнулся:

- Тебе это так просто с рук не сойдет…

***

Отодвинувшись от стола, Харука закрыл глаза и потер их. Поиски во всемирной паутины не дали результатов, оставив еще больше вопросов, чем было до их начала.

Информация о том, кто такая Мичиру Кайо, отсутствовала. Он не смог найти ничего. Практически ничего о ней. Несколько статей о розах, в которых Мичиру упоминалась, как успешный садовод, который выращивает эксклюзивные сорта роз, вот и все.


Тено вздохнул. Она же сама сказала ему, что пишет сказки. Да и он видел наброски, но почему в интернете нет упоминания об авторе с таким именем?

Псевдоним?

А почему нет?

Вот идиот. Как он мог не подумать об этом? Она предпочитает тишину, одиночество, а если бы читатели знали, где живет их любимый автор, они не оставили бы ее в покое. Да и розы… Эти цветы слишком хрупки, чтобы позволить большому количеству людей крутиться вокруг.

Еще немного покружив по просторам всемирной паутины, Харука нашел упоминание о Кайо на сайте, посвященном прошлогодней выставке садового дизайна Chelsea Flower Show, которая прошла в Лондоне.

Знаменитая выставка, которую по праву считают одним из крупнейших фестивалей в мире цветов, каждый раз собирает толпы профессионалов и любителей, среди которых замечены лица из высшего света Англии, и даже сама королева Елизавета II.


Полистав фотографии, Харука обнаружил на них несколько сортов роз, которые видел в саду у писательницы. Один из сортов был признан лучшим среди всех роз, представленных на выставке, получив престижную награду и денежный приз. Но вот самой Кайо на снимках так и не удалось встретить.


Вздохнув, Харука нашел сайт с расписанием цветочных фестивалей и выставок, благодаря чему он узнал, что через пару дней в графстве Чешир состоится цветочная выставка Королевского садоводческого общества в Таттон Парке. Мичиру просто не может пропустить такое мероприятие! Тем более, Харука вспомнил, что на столике в гостиной у девушки лежал буклет этой выставки.


Довольно улыбнувшись, Харука достал телефон и заказал себе номер в одной из гостиниц Натсфорда, расположенном неподалеку от поместья Таттон парк, где будет проходить этот фестиваль.


- Уинстон, - Харука спустился вниз, - прикажи подать машину. Я еду к отцу.

- Да, сэр, - дворецкий поклонился.

Тено прошел в большую гостиную, которую уже давно не использовали по своему назначению, так как в доме Харуки практически никогда не было гостей.


Тяжелые шторы практически закрывали высокие окна, создавая полумрак, давивший на Тено.

Харука подошел к журнальному столику и посмотрел на книгу, лежащую на нем. «Дом в котором…». Он уже и забыл, когда начал читать ее.

Повертев книгу в руках, Харука снова положил ее на столик.


- Сэр, машина ждет.

- Хорошо. Уинстон, прикажи убрать в комнате, и, - он обернулся к окнам, - пустите больше света.

- Как прикажите, - поклонился дворецкий.


========== Часть 34 ==========


Вдохнув запах роз, Мичиру едва заметно улыбнулась. Прошло три дня с того момента, как Харука покинул ее дом после странного нападения.

Поправив темные очки, Мичиру обошла свой стенд, придирчиво рассматривая свои розы. Все, казалось бы, было идеально, но что-то тяготило ее.


Прилично поломав голову, Кайо так и не пришла к выводу, кто это был. Если эти люди были посланы ее отцом, то зачем ему нужно? Она покинула семью много лет назад. Ушла практически без денег, без какого-либо имущества, фактически начав все с нуля. Вычеркнув из своей памяти все, что было связано с семьей, девушка выстроила свою жизнь, начав со скромной должности официантки в небольшом кафе в Манчестере.


В минуты, когда у нее было свободное время, она писала нечто, напоминающее сказки. Писала для себя, чтобы скоротать время, а потом это стало приносить прибыль. Она стала писать все больше и больше, а потом смогла уволиться из кафе, снять квартиру побольше. Вскорости она смогла купить дом в Девоншире, где и жила сейчас. Правда, в этом ей помог один человек, который сыграл не последнюю роль в ее жизни.


Поправив шляпку, Кайо смахнула невидимую пылинку с сумочки, висевшей на плече, и уже собралась направиться к стойке жюри, как кто-то коснулся ее руки.


Она обернулась:

- Харука?

- Добрый день, Мичиру, - чуть склонил голову блондин, снимая очки.

- Что ты здесь делаешь? – она удивленно посмотрела на него.

Харука усмехнулся про себя:

- Ты не рада меня видеть?

- Рада, но…

Тено пожал плечами:

- Да вот, прочитал про выставку и подумал, что ты можешь быть здесь. Хотел поговорить с тобой.

Девушка прищурилась:

- Поговорить? – Тено согласно кивнул. – О чем?

Харука невинно посмотрел на нее:

- О розах, о сказках.


Что-то было в его словах, и Мичиру внутренне напряглась. Она поправила шляпку, чтобы тень больше падала на ее лицо:

- Боюсь, что у меня сейчас много дел. Сам понимаешь – выставка.

- Конечно, - Харука кивнул. – Я не буду мешать, Мичиру. Я остановился в Rose & Crown Inn, - блондин протянул ей карточку.


Мичиру повертела в руках карточку, отметив на ней написанный от руки номер личного телефона спортсмена.

- Хорошо, я постараюсь, Харука, но не могу обещать, что рано освобожусь.

- Не проблема. Буду рад увидеться с тобой, когда ты сможешь, - он улыбнулся.

- Прости, мне правда, надо идти, - она указала в сторону жюри.

- Не смею задерживать, - Харука приподнял шляпу.

***

Сунув руки в карманы брюк, Тено проследил взглядом за девушкой, после чего, вздохнув, отошел от ее стенда. Он прекрасно понял, что его появление не сильно обрадовало Кайо. Возможно, она даже была напугана этим. Но почему? Что он сделал не так? Ведь совсем недавно она была рада ему.

Окинув взглядом царство цветов, Тено направился к самой усадьбе, рядом с которой проводился фестиваль, чтобы немного передохнуть в тени. Он никогда не любил яркое солнце, а сегодня оно, как назло, припекало довольно сильно.

Зайдя в кафе, Харука расположился за небольшим столиком и заказал чашку кофе.

***

Выставочный день подходил к концу. У стенда писательницы было очень много людей. И профессионалов, и любителей. Она только и успевала отвечать на вопросы и показывать свои цветы членам жюри.

Наконец, людской поток начал ослабевать, и Мичиру смогла позволить себе, немного, передохнуть. Присев на скамеечке, она прикрыла глаза. Как же хотелось сейчас оказаться дома, в своей постели и просто поспать. Сон. Вот о чем она мечтала последние дни, ведь перед выставкой было слишком много дел.


Еще час спустя Мичиру села в такси и направилась в отель, также расположенный в Натсфорде, как и гостиница Тено. Честно говоря, она не горела желанием встречаться с ним сегодня, но понимала, что этого не избежать. Достав мобильник, она набрала номер, написанный на карточке, и договорилась встретиться с Тено в кафе неподалеку от его гостиницы.


Сразу после звонка Мичиру, блондин привел себя в порядок, и направился в кафе, ведь ему все равно нечего было делать в номере.

Небольшое помещение в исконно английском стиле было практически полностью забито посетителями, ведь во время проведения цветочного фестиваля город наполнялся людьми, приехавшими не только со всей страны, но и из других стран мира посмотреть на красоту растений.

Небольшие деревянные столики, покрытые белыми скатертями, удобные кресла вместо обычных стульев. И камин в глубине зала. Одно его присутствие вносило теплоту в строгий английский стиль.


Пройдя к свободному столику у окна, Тено заказал кофе и обратил свой взор к окну. Неторопливо потягивая свежесваренный напиток, блондин вспоминал свой крайний визит к отцу.


Когда Тено приехал в родовое поместье, то застал там всю семью. Мачеха с сестрами пили чай, после чего собирались отправиться за покупками. Конечно, сестрички не преминули пройтись по ориентации Харуки, а Амелия, приструнив для вида дочерей, поохала по поводу аварии, в которую недавно попал Харука.

Дежурно поулыбавшись и стараясь не ответить «комплементом на комплемент», Харука постарался поскорее скрыться в кабинете отца. Граф Тено-старший, как обычно, был занят, но смог уделить старшему ребенку немного времени.


Они пили чай в спокойной обстановке рабочего пространства отца, разговаривая о пустяках. Но граф Уильям видел, что Харуку что-то беспокоит. В конце концов, Харука рассказал отцу, что его заинтересовала одна девушка. Конечно, он не стал делиться своими сомнениями в отношении нее, не стал рассказывать о нападении в ее доме. Казалось, что отец понимает Харуку без слов.

Он не знал, что когда они распрощались и Харука покинул отцовский дом, граф Уильям позвонил Генри Керноби, чтобы расспросить о Мичиру Кайо.


========== Часть 35 ==========


Отпустив такси за пару домов до гостиницы, Мичиру покинула салон машины и пешком дошла до кафе. Харуку она заметила сразу.

Высокий блондин в сером костюме сидел за столиком у самого окна и задумчиво смотрел на свою чашку. Она могла поспорить, что в ней любимый им капучино с корицей. Выглядел он совершенно одиноким среди других посетителей, весело разговаривавших и смеявшихся за другими столиками.


Ей стало жалко Харуку. Многим казалось, что у спортсмена жизнь, полная развлечений, что он катается как сыр в масле, не обремененный заботами и имеющий кучу нулей на банковской карте. Только мало кто знал, как одинок и несчастен был Харука. Конечно, он не говорил ей этого, но Мичиру все видела сама.


Вздохнув и поправив волосы, выбивающиеся из-под шляпки, Мичиру толкнула дверь кафе.


- Мисс? – к ней подошел работник кафе.

- Меня ждут, - она указала на Тено.

- Хорошего вечера, мисс, - улыбнулся работник. – Вам принесут меню через минуту.

Мичиру прошла к столику, занятому спортсменом:

- Я не слишком заставила тебя ждать?

Харука тут же встал:

- Мичиру, очень рад тебя видеть, - он отодвинул легкое и простое в своей конструкции кресло из натурального дерева, помогая ей присесть. Опустившись на мягкое сидение и положив руки на твердые подлокотники с мягкими вставками, девушка улыбнулась.


Пока Харука возвращался на свое место, Мичиру осмотрелась. Дальняя стена кафе была декорирована в виде большого шкафа, создавая вид домашней библиотеки.

Традиционный английский стиль был виден во всем, начиная с красной обивки кресел и стульев кафе, до искусственной потертости на декоративных подушечках.

Со всех сторон веяло спокойствием и тишиной.


- Милое место, - сказала, наконец, Мичиру, принимая из рук официанта меню. Сделав заказ, она откинулась на спинку кресла и внимательно посмотрела на него. – Ты хотел поговорить, - напомнила она.

- Да, - кивнул Тено. – Как прошел первый день выставки?

- Спасибо, все хорошо. Такими темпами я завтра распродам все саженцы, - она улыбнулась, представив свои розы.

- Я и не сомневался в твоем успехе, Мичиру, - Харука попросил повторить кофе. – Я хотел извиниться за тот день, когда так поспешно уехал. Я…

Она подняла руку:

- Харука, за что ты извиняешься? На тебя напали в моем доме. Мало того, что ты пострадал, так я еще и была так невежлива, что тебе пришлось уехать. Это мне надо извиняться, а не тебе.

- Уверена? – девушка кивнула. – Тогда, может, забудем этот досадный инцидент? – предложил Тено.

Она улыбнулась:

- Если ты не против, - ей казалось с души свалился камень. Тено не обижается на нее. Это не могло не радовать. Но все, же оставался открытым вопрос – кто и зачем попытался проникнуть к ней в дом.


Харука встретил ее слова открытой улыбкой:

- Только рад этому.

- Все же, что ты здесь делаешь? – Мичиру сделала глоток кофе и мысленно поблагодарила бариста за такую вкусноту. – Приехать в такую даль только чтобы поговорить?

- А почему нет? – Харука откинул со лба челку. – Я свободный человек, да и в тренировках перерыв.


Мичиру откинулась на спинку кресла и заинтересованно посмотрела на собеседника:

- Даже так?

- Да, - Харука допил капучино и заказал еще порцию. Под взглядом девушки блондин едва заметно смутился. – Мне хотелось увидеть тебя, - честно признался он.

Мичиру нежно улыбнулась:

- Спасибо за прямоту. Мне приятно.

- Я рад, что ты меня не послала.


Мичиру сглотнула, а про себя подумала: «Поверь, я бы не смогла, даже если бы захотела сделать это». Но вслух она произнесла:

- Ты надолго приехал?

Тено пожал плечами:

- На пару дней, но могу и задержаться. - Мичиру бросила взгляд в окно и на миг замерла. Харука нахмурился, заметив выражение ее лица. – Мичиру, что-то случилось? – но девушка, казалось, не слушала его. – Мичиру?


- А? Что? – она моргнула и повернулась к нему. Сейчас ее лицо выглядело совершенно спокойным, но Тено готов был поклясться, что еще секунду назад там был отражен страх. – Нет-нет, все хорошо, - она облизала пересохшую губу и сглотнула, – просто я что-то устала. Наверное, мне лучше отправиться в гостиницу и отдохнуть, - она встала. – Извини.

Харука поднялся вслед за ней:

- Нет-нет, все нормально, я понимаю. Я провожу тебя, - Тено быстро расплатился и они вышли на воздух.


Сделав глубокий вдох свежего воздуха, и быстро осмотревшись, Мичиру немного расслабилась.

Она взяла Тено под локоть и указала тому направление движения.

До гостиницы, где Мичиру сняла номер, было совсем недалеко. Вечер был теплый и они совершенно не торопились. Мичиру задумалась о том, что она видела несколько минут назад или о том, что ей показалось, она видела. Харука молча, шел рядом, и Кайо была благодарна ему за то, что он не пристает с расспросами.


Перед небольшим трех этажным зданием Мичиру замедлила шаг:

- Мы пришли.

- Cross Keys, - прочитал Тено.

Девушка кивнула:

- Я всегда здесь останавливаюсь. Частный постоялый двор с 18 века, - она задумчиво улыбнулась. – Внутри у меня часто возникает чувство, что я перенеслась во времени.

- Все так старомодно?

- Не смейся, - покачала головой Мичиру, понимая, на что он намекает. – Очаровательные номера со всеми удобствами и доступом в Интернет.

- Вау! Они знают, что это такое? – на устах блондина появилась улыбка.


Мичиру шутливо ткнула его в бок:

- Шутник. В ресторанчике при гостинице еще и прекрасно готовят. Будешь себя хорошо вести, приглашу завтра на обед.

- О, я приложу все силы к этому, - Харука склонил голову. Оба засмеялись. – Не смею задерживать. Спокойной ночи, Мичиру, - Тено поднес ее ладонь к губами и поцеловал.

- Спокойной ночи, Харука, - Мичиру погладила его по щеке. – Увидимся завтра на выставке.

- Если хочешь, я заеду за тобой? – предложил Тено, нехотя выпуская ее руку из своих пальцев.

- Я поеду очень рано. Не утруждай себя. Увидимся завтра, пока, - она помахала ему рукой и быстро вошла в здание гостиницы.

- Пока, - пробормотал спортсмен, смотря ей вслед.


========== Часть 36 ==========


Оказавшись под сводами старой гостиницы, Мичиру почувствовала себя спокойнее. Ей казалось, что здесь она в полной безопасности.


Пожилой хозяин, сам стоявший за стойкой регистрации, отдал ей ключ и, приглядевшись к ней, порекомендовал зайти в ресторанчик, чтобы отведать замечательный кофе с разнообразными сладостями.

Мичиру заверила хозяина, что непременно так и сделает. После чего подошла к окну и посмотрела на улицу, чтобы увидеть спину удаляющегося Тено.


На сердце почему-то стало тоскливо. Она не понимала, почему ей так одиноко и даже холодно, ведь за эти годы она привыкла быть одна.

Обхватив плечи руками, девушка неотрывно наблюдала за тем, как фигура Харуки скрывается из поля зрения. Простояв несколько минут, глядя на улицу, по которой проходили гости города, приехавшие на фестиваль, девушка вздохнула и направилась на второй этаж в свой номер.


Оказавшись в своем небольшом, но уютном номере, Мичиру распахнула окно и присела на диванчик, наслаждаясь теплым вечерним воздухом.

Совсем недавно ей казалось, что едва у нее будет возможность прилечь, она тут же заснет, но сейчас сна не было ни в одном глазу. Кайо корила себя, зная, что утром она будет страдать от недостатка сна.


На столе лежал блокнот, в котором она делала пометки для своих романов. Он укоризненно смотрел на хозяйку, словно намекая на то, что она недопустимо затянула сроки предоставления издателю очередной рукописи. Конечно, она направила ему несколько глав, но с той поры прошло почти две недели, а значит, пора было направлять следующую часть работы. Да вот только отправлять нечего…


В последнее время писать хотелось совершенно о другом.

Мичиру слегка покраснела, вспоминая, что выходило из-под ее пера после личного знакомства с Тено.

Выдохнув, девушка подошла к окну и, закрыв глаза, высунулась по пояс. К сожалению, на улице резвился едва заметный теплый ветерок, который совершенно не приносил ей облегчения.


Присев на подоконник, она достала мобильник и открыла папку с фотографиями. Присутствуя на скачках в Чичестере, она смогла сделать несколько снимков любимого наездника. Листая их, она нежно улыбалась, вспоминая его взгляды, улыбку, их разговоры.

Он ей нравился. Даже очень нравился.

Мичиру не раз ловила себя на том, что хотела бы поближе познакомиться с Харукой, но боялась испортить установившиеся между ними дружеские отношения.


Бросив взгляд на часы, Мичиру покачала головой.

Пора было ложиться. Она вспомнила, как в детстве, когда не могла уснуть, няня приносила ей стакан теплого молока с печеньем.

Спрыгнув с подоконника, девушка направилась в ресторан, который ей так советовал хозяин гостиницы, чтобы выпить какао или кофе с молоком, после чего непременно лечь спать.

Отвернувшись от окна, Мичиру не заметила человека, старавшегося скрыться в тени и слиться с деревом, росшим напротив гостиницы.

***

Добравшись до своей гостиницы, Харука заказал чашку крепкого кофе и присел в уже изрядно опустевшем помещении кафе. Улыбчивая официантка поставила на столик перед посетителем заказанный напиток и кокетливо улыбнулась. Ей понравился этот высокий красивый блондин, и она была не против, чтобы он обратил на нее внимание.


Но Харука словно не замечал девушку. Кивнув, и сказав спасибо, он обеими руками обнял чашку и задумчиво посмотрел в окно.

Надув губки, официантка направилась к другому столику, за которым сидели двое молодых мужчин, чтобы попытать счастья с ними.


Выпив кофе, Тено поднялся в свой номер. Оставшись один, он вернулся к вопросу, который обдумывал перед появлением писательницы. Из конюшни ему сообщили, что Норд заболела и на ближайших скачках ее точно нельзя будет выставить. Конюх не понимал, что случилось, ведь еще утром лошадь была в полном порядке.

Думая о болезни лошади, о недавней аварии и проникновении в дом Мичиру, Харука приходил к выводу, что эти события могут быть звеньями одной цепи.


Но кто и почему делал это?

Конкуренты по скачкам? Ладно, он еще мог допустить, что они что-то сделали с лошадью, но авария и случай у Мичиру никак не вписывались сюда. И все же…


Харука встал, потер руками уставшее лицо.

Все же ему следует обратиться за помощью к отцу.

***

Ранним утром Мичиру покинула гостиницу, отправившись на выставку. После прошедшей ночи, она не горела желанием ехать вместе с Тено, боясь, что сможет сорваться и наброситься на него.

Она никогда не считала себя озабоченной, но вот с каждым днем все больше росло желание провести с Тено ночь.

Еще ее пугало то, что в своих снах она сама набрасывалась на блондина, опрокидывая его на постель и…


Мичиру сглотнула, покраснев. Ей показалось, что таксист как-то подозрительно смотрит на нее.

- Жарковато, - сказала Мичиру, приоткрывая окно.

- Да, мэм, сегодня будет очень жаркий день, - кивнул ей в ответ мужчина.

Дальше они продолжили поездку в тишине.


========== Часть 37 ==========


Выставка цветов была в самом разгаре. Не желая мешать Мичиру, Харука посматривал за ней издали, устроившись в одном из небольших кафе.

Ему нравилось, как девушка вдохновенно рассказывает посетителям о розах. Она нежно касалась бутонов, поглаживала лепестки и с задумчивой улыбкой расхваливала свои цветы.

Блондин неотрывно наблюдал за ней сквозь темные стекла очков, пару раз сделав снимки девушки на телефон.


Внезапно он почувствовал, как кто-то сильно сжал его плечо. Он попытался обернуться, но неизвестный человек помешал ему, а второй незнакомец бесцеремонно уселся рядом на стул.


- Что вы себе позволяете? – возмутился блондин.

- Что хотим, - раздался голос за спиной.


Мужчина, что уселся рядом, внимательно окинул Тено с головы до ног, затем поправил очки, за которыми скрывались его глаза. Не торопясь отвечать, он продолжал изучать Харуку.

- Кто вы такие и что вам от меня нужно? – спокойным голосом произнес Тено.

- Да, собственно, ничего особенного, - мужчина сцепил пальцы и с хрустом размял их, демонстрируя свои намерения. – Послушай, красавчик… Не знаю, кто ты такой, да мне лично наплевать на это. Но…, - он пододвинулся чуть ближе и Харука почувствовал, как сильнее сжали пальцами его плечо. К сожалению, это было левое плечо, пострадавшее в аварии. Он закусил губу, чтобы сдержать стон, который мог быть неправильно интерпретирован незнакомцами. – Значит так, слушай меня внимательно. Ты должен немедленно отстать от той бабы, - он кивнул головой в сторону Мичиру.


- С чего бы? – усмехнулся Тено. А это уже становится интересным!

- С того, что я так сказал! – грозным голосом произнес незнакомец.

- А если я не послушаюсь?

- Тебе это не понравится, - раздалось за спиной. – Лучше отвали от нее.

- Не собираюсь, - демонстративно сказал Тено. Сейчас вокруг них было полно народа, и они точно ничего не сделают с ним. А вот потом… Об этом подумаем позже.

- Да ты..! – раздалось за спиной.

- Тихо! – сидевший быстро осмотрелся по сторонам, чтобы убедиться в том, что их никто не слышит. Приблизившись к Тено, он взял Харуку за ворот пиджака. – Слушай ты, красавчик, ты не знаешь, с кем связался! Герцог Кливленд не любит шутить! – он оттолкнул Тено, отпустив его пиджак, и поднялся. – Это было первое и последнее предупреждение. Чтобы тебя не было рядом с ней.


Через минуту Тено остался один.

Откинув со лба челку, Харука нахмурился. Что это только что было? При чем тут герцог Кливленд и что общего у него с Мичиру? Спросить у самой Кайо или навести справки перед разговором?


Нет. Ему точно необходимо переговорить с отцом. Вот только как это сделать? Такие разговоры по телефону не ведут, да и отец сейчас занят на очередной сессии Парламента, а уезжать отсюда было не в его планах.


Сняв очки, Харука словно невзначай повертел их в руках. Когда в зеркальных линзах отразился человек, с которым он только разговаривал, блондин внимательно присмотрелся, стараясь запомнить того как можно лучше. Нужно было описать этого человека отцу, быть может, он сможет подключить кого-то из своих людей.


Незнакомец не сводил взгляда с Тено, но Харука не собирался бежать. Не на того напали. Подозвав официанта, он попросил повторить заказ и вальяжно откинулся на спинку стула, продолжая наблюдать за мужчиной с помощью очков.

Было заметно, как тот недовольно что-то сказал высокому крепко сбитому мужчине, стоявшему рядом, а потом развернулся и покинул зону видимости. Через пару минут и второй незнакомец ушел.


Харука покачал головой, неторопливо выпил кофе, и направился к Мичиру, у палатки которой сейчас было небольшое затишье.

***

- Мичиру? – он подошел к ней, тепло улыбнувшись.

Девушка стояла к гостю спиной, но заслышав знакомый голос, тот час обернулась.

- Привет, - против воли на ее лице сама собой появилась улыбка. Она была действительно рада видеть его. Мичиру окинула его взглядом. Светлый костюм и белоснежная сорочка определенно шли Тено.

- Как дела? Смотрю, у тебя сегодня много посетителей.

- О, да, - девушка засмеялась. – Давно у меня не было такого ажиотажа. Ты давно здесь?

- Достаточно, - уклончиво ответил он. – Мичиру, может пора сделать перерыв на обед?


Она прищурилась:

- Это приглашение?

Тено чуть склонил голову:

- Мадам, разрешите пригласить Вас отобедать со мной?

- Я не могу отказать Вам, милорд, - чопорно поклонилась Мичиру, и оба засмеялись. – Дай мне пять минут, мне надо кое-что сделать, и я вся твоя. – Произнеся эти слова, Мичиру быстро скрылась в своей палатке, понимая, как двояко они прозвучали.


Хмыкнув, блондин посмотрел ей в след и остался ждать.

Зачем она так сказала? Случайно или… Вообще, они оба взрослые люди, так что же они не могут поговорить нормально? Ведь видно, что он ей тоже нравится!

Харука вытер выступившие на лбу капельки пота и снова надел очки. Какая жаркая сегодня погода!


========== Часть 38 ==========


Оказавшись в палатке, Мичиру выругалась себе под нос:

- Дура! Вот дура и есть! Ну что я ему сказала? Что Харука подумает обо мне? Может, отказаться от обеда? – она покачала головой. Нет… Поздно. Это будет смотреться, как побег. - Так, Кайо! Возьми себя в руки и вперед!

Посмотрев на себя в зеркало, и быстро поправив прическу, девушка закрыла дверь палатки и предстала перед ожидающим ее спортсменом.


Тено галантно предложил ей руку, и Мичиру взяла его под локоть.

Через несколько минут они сидели на веранде летнего кафе, наслаждаюсь тенью и в ожидании заказа потягивали сидр.


Харука приподнял свой стакан, протягивая Мичиру:

- За то, чтобы твои цветы были признаны самыми лучшими.

Мичиру коснулась его стакана своим:

- Ты мне льстишь, Харука. Мне далеко до идеальных цветов. Я разрываюсь между писательством и садоводством. Надо сосредоточиться на чем-то, но я не могу бросить ни одно из этого.


Тено покачал головой:

- Даже не думай, Мичиру! У тебя прекрасно выходит.

Она прищурилась:

- Ты читал мои работы?

Он слегка покраснел и замялся:

- Нет еще, но я уверен, что иначе и быть не может…

Кайо покачала головой, улыбаясь:

- Льстец.

- Я? – возмутился Харука. – Да ни за что! Только, правда и ничего кроме правды, меня так с детства учили.

- Ладно-ладно, мой лорд, я поверю, - она протянула ему свой стакан. – За твои победы.

- Спасибо.


Чокнувшись, молодые люди сделали по паре глотков и замолчали. За столом установилась неловкая тишина. Казалось, что каждый из них хочет что-то сказать другому, но боится это сделать.


Вскоре им принесли заказ, и они принялись за еду, перейдя на обсуждение банальных тем, таких как еда, погода.

Когда седой было покончено, Мичиру посмотрела на Тено:

- Мне кажется, ты хотел что-то спросить?

Харука усмехнулся. Она опередила его.

- Как тебе сказать… Скажи мне, Мичиру, ты знаешь герцога Кливленда?


Харука откинулся на спинку стула и внимательно следил за Мичиру. Когда он произнес имя герцога, девушка на миг побледнела, потом на ее щеках появился лихорадочный румянец. Руки девушки задрожали, и она тут же спрятала их под стол.

Сглотнув, она посмотрела на него:

- Герцога Кливленда? Причем тут он?

- Так ты знаешь его? – ответ Харуке не требовался. И так было понятно, что Кайо знает этого человека.


Мичиру взяла стакан с минералкой, сделала глоток, успокаиваясь. Ей потребовалось немного времени, чтобы прийти в себя.

- Почему ты спрашиваешь?

Тено вопросительно приподнял бровь:

- А что здесь такого? Просто спросил.

- Но именно о нем.

- Так ты знаешь герцога?

Мичиру вздохнула:

- Смотря, о каком из них ты говоришь… Ты сам знаешь его?


Отрицательно покачав головой, спортсмен допил свой сок:

- Насколько я знаю, герцог Кливленд только один. Его старший брат умер несколько лет назад. Я не знаком с действующим герцогом, но мой отец вполне может его знать.

- Может, - кивнула Мичиру. Она не горела желанием отвечать на вопрос блондина, так несвоевременно заданный им. Тено понимал это. Поставив локти на стол, он сложил руки в замок и оперся на пальцы подбородком. Взгляд серо-зеленых глаз буравил девушку. Понимая, что отвертеться не получится, Кайо посмотрела на Харуку. – Я знала Генри Фицроя, который в свое время был герцогом Кливлендом. Его брата, Чарльза, я не знаю. Лично не знаю.


- Если ты не знаешь его, почему он интересуется тобой?

Девушка снова побледнела, а в ее голосе послышались нотки паники и страха:

- Он меня ищет?! Нет-нет… Только не это!


Тено насторожился. Быстро поднявшись, он обошел стул Мичиру и склонился к ней, обнимая за плечи:

- Тихо-тихо, Мичиру. Что такое? Что произошло? Он сделал тебе что-то плохое?

- Где ты его видел? Как он нашел меня?

Харука слегка сжал ее:

- Тихо, дорогая! Тихо! Я его не видел.


- Но ты сказал, - она подняла на него взгляд, в которых сквозил страх, - что он меня искал.

- Какие-то два незнакомца рекомендовали мне отвалить от тебя, а потом сказали, что герцог Кливленд не любит шутить.

Девушка опустила голову на грудь:

- Значит, они все же нашли меня…

- Мичиру, о чем ты? Кто нашел? Зачем?

Мичиру порывисто встала:

- Мне надо срочно уехать отсюда. И тебе тоже. Пожалуйста, уезжай домой.

- Вот еще, - хмыкнул блондин. – И вообще, как ты уедешь? Завтра еще день выставки? Слушай, я могу сообщить в полицию, попросить усилить охрану. Я могу позвонить отцу и попросить прислать людей из его охраны. Я…


Она приложила пальчик к его губам. Харука тут же ощутил запах свежих цветов и манго. Наверное, Мичиру пользовалась кремом с манго для рук.

- Давай ты не будешь играть в героя?

- И не собирался.


Девушка грустно улыбнулась:

- Фицрой не тот человек, с которым стоит играть, Хару. Поверь мне. Не зря ходили слухи о том, что он причастен к смерти старшего брата.

- Ладно, я понимаю, что здесь не место для разговоров. Давай пойдем к твоей палатке. Работай спокойно, а я буду рядом. Не переживай, со мной ничего не случится.


========== Часть 39 ==========


Когда девушка занялась цветами, Тено немного отошел от нее, достал телефон и набрал номер начальника охраны отца. Не вдаваясь в подробности, он попросил прислать в город пару человек, чтобы обеспечить охрану девушки. Закончив разговор, он знал, что мистер Хемфри немедленно пришлет к нему людей. Вот только он доложит и отцу, а значит, стоит позвонить ему и успокоить, что охрана нужна не ему.


Блондин набрал номер помощника отца и выяснил, что граф Тено на очередном заседании Парламента. Вышколенный помощник записал сообщение для графа Тено и Харука со спокойной душой убрал мобильник.


Едва дождавшись окончания выставочного дня, Мичиру закрыла палатку и осмотрелась, то ли ища Тено, то ли проверяя наличие людей, которые могли ей угрожать. Но все казалось спокойным, а Харука обнаружился стоящим практически рядом.


- Ты готова? – она взяла его под руку и кивнула. – Отлично. Тогда поедем ко мне в гостиницу.

- Почему к тебе? – удивилась девушка.

- Если они следят за тобой, то могут знать, где ты остановилась. Да и у меня гостиница побольше будет, больше людей, все безопаснее.

- Хм… - проронила в ответ Кайо, почему-то думая совершенно не о безопасности.

- Что? – Харука остановился и вопросительно посмотрел на нее.


Мичиру заглянула в серо-зеленые глаза, и ей показалось, что она тонет. Снова и снова. «Господи, ну сколько можно вести себя как ребенок? Скажи ты уже ему, что хочешь с ним переспать».

Сглотнув, она протянула руку и поправила воротник его рубашки:

- Ничего, - девушка улыбнулась, чувствуя, как по телу пробегает дрожь, и она сильнее сжимает его локоть. – Но мне нужно кое-что забрать в номере.


Тено покачал головой:

- Это опасно. Если они следят за гостиницей, то легко сядут нам на хвост.

- Харука, ты думаешь, что за тобой они не будут следить? Особенно после того, как ты не послушался их?

Тено нахмурился. Он совершенно не подумал об этом:

- Хорошо, заедем. Потом поедем ко мне. Ты уж прости, но я позвонил начальнику охраны отца. Он пришлет пару ребят на всякий случай.

Девушка благодарно посмотрела на него:

- Не стоило так утруждать себя…

- Это ерунда, Мичиру, даже не думай об этой мелочи. Сейчас важнее выяснить, почему они преследуют тебя. – Мичиру не ответила на его вопрос, но потому, как задумчива была девушка, Харука понял, что она что-то скрывает от него. – Мичиру, ты ничего не хочешь мне сказать?

- Что? А? Н-н-нет, Харука.

- Ну ладно, - Тено открыл дверь машины и помог ей сесть. Назвав таксисту адрес, Харука откинулся на сидение рядом с девушкой и дальше они ехали молча.

***

Машина с шашечками остановилась перед гостиницей, в которой проживала Мичиру.

- Я быстро, - Кайо покинула машину, быстро преодолела расстояние до дверей здания и скрылась за ними.

Тено вышел следом за ней, прислонился бедром к машине и задумчиво смотрел перед собой.


Знакомство с этой девушкой приносило все больше и больше вопросов. Кто же она такая? Почему за ней следят люди герцога Кливленда?

Он всегда предпочитал контролировать события вокруг себя, но с Мичиру это было невозможно. Но это не пугало, а завораживало и, что таить, возбуждало и притягивало к ней еще больше.


Автоматически потянувшись к вороту, Харука расстегнул пару пуговиц, чтобы было легче дышать. Во всем виновата жара…


========== Часть 40 ==========


Через полчаса Мичиру оказалась в номере Тено. Положив на столик сумку с ноутбуком, девушка осмотрелась.

- Предлагаю тебе занять спальню, - Харука вошел следом за ней и направился в комнату, о которой говорил. Он поставил сумку рядом со шкафом и обернулся. – Здесь полно места.

- Это твоя спальня, - напомнила ему Кайо, приближаясь.

Тот пожал плечами:

- Между прочим, диван очень даже удобный, так что займу его. И это не обсуждается! – Он погрозил ей пальцем.

- Даже так? – Мичиру подошла ближе.

- Именно, - кивнул Тено и улыбнулся. – Я закажу ужин в номер или ты хочешь пойти в кафе?

- Если ты не против, я предпочла бы сделать заказ.

Блондин кивнул:

- Предпочтения есть? – девушка отрицательно покачала головой. – Хорошо, располагайся, - Тено покинул комнату, прикрыв дверь.


Оставшись одна, Мичиру присела на постель и провела рукой по подушке. Прикрыв глаза, она представила, что именно на ней спал этой ночью Харука.

За окном начало смеркаться и в комнате становилось все темнее. Мичиру облизала нижнюю губу, представляя, как Харука спит полностью обнаженный, а его сильное спортивное тело укрыто лишь тонкой простыней.

Она почувствовала, как дрожит ее тело, реагируя на фантазии. Рука девушки прошлась по груди, слегка сжав сосок, срывая с губ тихий стон.


- Мичиру? – раздался хрипловатый голос из-за двери и девушка вздрогнула. – Ужин ждет тебя.

«Боже мой! Тено! Что же ты делаешь со мной?» - пронеслось в ее голове, но она постаралась совладать с собой:

- Я иду, дай мне минутку, - она поднялась и прислонилась лбом к шкафу, но, похоже, сделала это совершенно зря. Из шкафа, где находилась одежда хозяина номера, до нее отчетливо доносился аромат туалетной воды Харуки. – Ааа… - пробормотала она себе под нос, - ты это специально сделал…


Неторопливо вертя в руке бокал, в котором переливалась рубиновая жидкость Шардоне, Харука посматривал на дверь, разделяющую их с Мичиру.

Зачем он привел ее в свой номер? Да, конечно, он беспокоился, что люди герцога могут что-то сделать с девушкой. Но ведь можно было дождаться охрану, оставить их охранять Кайо, а самому спокойно вернуться в свою гостиницу. Он мог снять ей номер в этой гостинице, а вместо этого привел ее в свой номер.

Вздохнув, Харука потер переносицу.


Зачем придумывать себе какие-то оправдания, если сам прекрасно знаешь причину?

Ножка бокала нагрелась в руке Тено, и он поставил бокал на столик. Сжав руками виски, блондин уставился на закрытую дверь.

Хочет ли она такого же, о чем мечтает он?


- Скучаешь? – Мичиру оказалась рядом с ним так неожиданно, что Тено даже подумал о том, что на минуту отключился. – Устал? – сочувственно спросила Кайо, присаживаясь рядом.

- Нет, просто задумался, - признался блондин. – Прошу, - он окинул рукой столик, уставленный различными блюдами.

- Какой выбор, - она улыбнулась и взяла бокал с вином. Харука повторил ее жест. – Спасибо за приглашение, Харука.

- Спасибо, что приняла, - он отсалютовал ей бокалом.

Сделав глоток, Мичиру отметила вкус и богатый букет выбранного Харукой вина, после чего оба принялись за еду, разговаривая о жизни, о цветах и скачках.


После ужина Харука покинул номер, чтобы переговорить с приехавшими сотрудниками охраны отца, а Мичиру осталась одна, решив немного поработать. В ее почтовом ящике было несколько сообщений от издателя, в которых тот то просил, то требовал прислать новую главу.

В очередной раз, пообещав издателю прислать рукопись в ближайшие дни, она выключила ноутбук.


За окном уже окончательно потемнело, по улицам прохаживались туристы и люди, приехавшие на фестиваль. Было видно, что они никуда не торопятся, наслаждаясь теплым вечером.

За спиной раздался звук закрывшейся двери и почти сразу до нее донесся аромат туалетной воды Харуки.


Через минуту Тено был рядом:

- Все в порядке, я поговорил с ребятами отца.

Она обернулась:

- Граф Тено не возражал против того, что ты используешь его людей для охраны постороннего человека?

Тено поднял бровь:

- Что значит – постороннего? Ты не посторонняя.

- Мы с ним даже не знакомы, Харука, так что…

- Отлично! Исправим это завтра же.

- Что? – Она автоматически взяла бокал с вином из его рук. – Ты о чем? И вообще, с какой стати я вдруг предстану перед твоим отцом?


Сделав глоток, блондин пожал плечами:

- А что такого?– он сделал еще пару глотков.

- Завтра заключительный день выставки, - напомнила она.

- После выставки и поедем, - улыбнулся Харука, наполняя свой бокал вином и обновляя вино в бокале Кайо. Харука отошел к столу и прислонился бедром к столешнице.


Неотрывно смотря на спортсмена, Мичиру пригубила вина и подошла к Тено:

- И как же ты представишь меня своему отцу? – она чувствовала, как вино ударило в голову и она уже не может и, главное, не хочет сдерживать себя. Большой глоток Шардоне еще больше усилил ее желание. Поставив бокал на стол за спиной Харуки, девушка вплотную приблизилась к блондину. Легкий аромат бергамота и морского бриза окутал ее, заставляя пьянеть еще сильнее.


Харука видел перед собой манящие и обольстительные глаза писательницы. Ее грудь тяжело вздымалась от участившегося дыхания, а рот чуть приоткрылся, словно приглашая.

Бокал Тено полетел на пол, но ни один из них не заметил этого, ведь к тому моменту, как стекло коснулось покрытого ковром пола, их губы соприкоснулись в жадном поцелуе. Руки Мичиру оперлись о бедра Харуки, а его сжали ее ягодицы. Не разрывая поцелуя, Харука притянул ее к себе, и Мичиру уперлась пульсирующей промежностью в его ногу.

Застонав, Кайо сжала пальцами бедра Харуки, ноготками царапая кожу сквозь брюки.

Их языки жадно боролись друг с другом, не собираясь уступать первенства. Каждый из них пытался навязать свою волю другому, но соперники были равны.

Харука сильнее прижимал девушку к себе, сквозь ткань брюк, чувствуя жар ее тела. Он чувствовал, что она явно хотела большего, да и он сам не против.


========== Часть 41 ==========


Вытянув блузку Мичиру из ее брюк, ладони Харуки коснулись ее спины, на миг, задержавшись, словно ожидая приглашения. Не встречая сопротивления, руки Тено скользнули дальше. Ощутив бархат ее кожи, Харука резко вжал Мичиру в себя, почувствовав через ткань рубашки ее затвердевшие соски.


Мичиру оторвалась от его губ, продолжая пальцами сжимать его плечи:

- Ты… хочешь этого?

- Больше всего на свете! – выдохнул Харука, подхватил Мичиру на руки и быстрым шагом направился в спальню.


Через мгновенье Мичиру почувствовала, что тонет в мягкой постели, а сверху над ней навис Харука. В темноте комнаты, все освещение которой составлял свет от фонаря на улице, она видела мерцание в глазах блондина.

Опираясь на руки, Харука склонился, целуя девушку. Кайо обвила руками его шею и притянула вниз. Ей хотелось почувствовать Тено на себе.

- Я тяжелый, - выдохнул он, понимая это.

- Нет, - тяжело дыша ответила Мичиру, продолжая тянуть того к себе. Харука осторожно опустился на девушку, и она застонала, тут же обвив ногами его талию. – Не пущу…

- Даже так? – Мичиру заметила в глазах блондина лукавые искорки.

- А ты как думал? – она приподняла голову и слегка прикусила Харуке мочку уха. От неожиданности он дернулся, а Мичиру лишь засмеялась. – Я предупреждала.

- Буду знать, - рука Тено оторвалась от постели и скользнула по боку Мичиру, поглаживая, спускаясь ниже и ниже.

- Это хорошо, - девушка откинулась на подушку и застонала, когда пальцы Тено приподняли край ее блузки, погладили кожу на животе. Она почувствовала, как учащается дыхание и по телу пробегает легкая дрожь. «Только не останавливайся!» - подумала она про себя, инстинктивно раздвигая ноги и, желая, чтобы Харука поскорее коснулся ее там.


Приподнявшись, Тено расстегнул пуговицы блузки Мичиру и с восхищением уставился на ее тело. Грудь девушки, спрятанная за кружевом белья, тяжело вздымалась, соски набухли и упирались в ткань, словно желая разорвать преграду и выйти на свободу.

Облизнув губы, Харука склонился и обхватил губами сосок прямо через ткань. Девушка под ним застонала, а ее рука потянулась к поясу его брюк.


Не прекращая ласкать сосок, Харука легко отвел ее руку в сторону, а сам чуть сместился вниз. Через пару секунд Мичиру почувствовала горячие губы на своем животе и едва сдержала рвущийся стон.

Ее сны начинали сбываться, но она желала большего.

Выгнувшись, она легко расстегнула застежку бюстгальтера и стащила кружевную ткань, освобождая груди. Ей казалось, что она физически чувствует, насколько тверды соски. Поймав руку Тено, она накрыла его пальцами свою грудь, и тот тотчас сжал между двумя пальцами сосок.


- Ох… Харуу… как давно я ждала этого, - едва слышно прошептала она, но Тено прекрасно все слышал, хоть он и чувствовал себя так, словно находится под толщей воды, тоня в омуте желания.

Правая рука Харуки скользнула вниз, и Мичиру вскрикнула, когда его пальцы коснулись ее лона.

Ощутив горячую влагу, Харука довольно заурчал и прижал пальцами клитор девушки. Закусив губу, Мичиру подалась навстречу его движениям, сильнее прижимаясь к пальцам.

Не заставляя девушку ждать дальше, Харука одним движением сместился вниз, развел ее ноги и устроился между ними. В ту же секунду Мичиру задохнулась от наслаждения, промчавшегося по ее телу, когда губы Тено сомкнулись на ее клиторе.


Все произошедшее потом Мичиру помнила с большим трудом. Волны наслаждения то подбрасывали ее на вершину, то захлестывали с головой и она, хватая ртом, ставший вдруг горячим воздух, старалась не задохнуться.

Когда она немного пришла в себя, в комнате было все так же темно. Она лежала в постели Харуки, заботливо укрытая одеялом. Ее тело все еще чувствовало прикосновения Тено. Его пальцы. Его губы… Как он целовал ее, как ласкал…

Она вздрогнула, вновь почувствовав приятную тяжесть внизу живота и желание, разливающееся по телу. Инстинктивно она раздвинула ноги, а ее рука скользнула под одеяло.

***

Выдохнув через плотно сжатые зубы, Харука откинулся на спинку дивана. Рукава его рубашки были закатаны до локтя, а пуговицы на груди расстегнуты наполовину

Сжимая в руке стакан с остатками скотча, Тено смотрел перед собой в темноту комнаты.

Совсем рядом с ним, в спальне, что находилась в нескольких метрах, спала Мичиру.

Стоило Харуке закрыть глаза, как он видел ее прекрасное обнаженное тело, слышал стоны, срывающиеся с ее губ.

Одним глотком осушив стакан и поставив его на столик, Тено поднялся, подошел к распахнутому окну.

Довольно странно, но сейчас в голове совершенно не было мыслей. Хотя нет. Одна мысль занимала его все больше с каждой минутой.


Мичиру.

Нет, он не винил себя в том, что произошло между ними совсем недавно. В конце концов, оба были взрослыми и оба хотели этого.


Она нравилась ему. Скорее всего, он любил ее, но откуда ему знать это наверняка? Ведь в своей жизни Тено ни к кому так не привязывался. Он думал о ней практически все время, ему хотелось делать все, чтобы она была довольна, улыбалась и смеялась. Хотелось видеть улыбку на ее прекрасном лице, быть все время рядом. Хотелось касаться ее, заниматься любовью. Хотелось просто молчать вместе с ней, радуясь тому, что она рядом.


Хотелось бросить мир к ее ногам. Когда она смотрела на него, касалась, мир будто замирал, а сердце то неслось галопом, то замирало… Она была для него всем, и Харуке хотелось делать для нее больше.


Любовь ли это?

Наверное…

Но что делать дальше? Сделать вид, что между ними ничего не было? Нет. Так он точно не мог поступить.

Жениться на ней, как честному человеку?


Харука усмехнулся про себя.

Будь он мужчиной, то непременно сделал бы это, но что делать в его положении? Отец и так мирился с ориентацией своей дочери, терпя насмешки как от собственной жены и детей, так и от многих в окружении. Конечно, учитывая положение отца и расположение к нему правящей династии, граф Уильям Тено мог не обращать на них внимания, и все же…

Харука знал, что отец переживает, что его дочь «не такая, как все»…


Присев на подоконник, блондин откинул со лба челку и потер виски.

Если отмести в сторону его семью, то что же Мичиру? Харука уже и так понял, что эта девушка довольно скрытная, а тут еще появление людей герцога…


В общем, вопросов было много, а ответов он не находил.

Вместо того, чтобы думать логически, он мог думать только об обнаженной женщине, что лежала в его постели за стеной. Стоит ему сделать несколько шагов, и он сможет увидеть ее, насладиться этим великолепным зрелищем, а, возможно, снова стать обладателем волшебства по имени Мичиру Кайо.

Почувствовав волну жара, охватившего его, Харука решительным шагом направился в душ.


========== Часть 42 ==========


Снова открыв глаза, Мичиру потянулась и села. Несмотря на то, что за много лет она привыкла спать одна, сегодня ей было безумно одиноко. Поднявшись, она закуталась в одеяло и вышла из спальни.

На фоне окна она сразу же заметила макушку Харуки. Тот сидел на диване спиной к ней.


Мичиру подошла ближе.

Толстый ворс ковра скрывал звук шагов, и она подошла к дивану незамеченной сидящим.

Осторожно обойдя диван, она остановилась перед Тено.


- Я не сплю, - тихо сказал он, открывая глаз.

- И почему, разреши спросить? – Мичиру села рядом, поджав под себя ноги и плотнее укутываясь в одеяло. – Три часа ночи.

Тено пожал плечами:

- Не хочу, - он потянулся, разминая затекшее тело.

Мичиру прильнула к нему и погладила кончиками пальцев щеку:

- Спасибо.

- За что?

- За то, что было, - Кайо попыталась рассмотреть в темноте выражение лица спортсмена. Все, что она смогла заметить, это нежную улыбку, скользнувшую по его губам. Склонив голову, девушка взяла его руку в свою. – Это было прекрасно.


Повернувшись, Харука посмотрел ей прямо в глаза:

- Не жалеешь?

Она на миг отпрянула:

- Нет. Харука, я давно хотела этого, - она снова погладила его по щеке, а затем прильнула практически вплотную. Одеяло распахнулось, и она прижалась обнаженной грудью к нему. – Эта ночь навсегда останется в моей памяти, но я хочу тебя еще больше, - ее пальцы скользнули под футболку Тено и она тут же почувствовала, как напряглось его тело.

Тено сглотнул:

- Мич… - хрипловатый голос выдавал блондина с головой.

- Да? – она практически промурлыкала, теснее прижимаясь к нему, а потом резко встала. Одеяло упало на пол, позволив Харуке любоваться ее обнаженным телом. За окном выглянула Луна, и ее свет осветил фигуру девушки. Она протянула руки, и Тено тоже оказался на ногах. Мичиру шагнула ему навстречу, прижалась вплотную, будоража желание Тено. Он почувствовал горячее дыхание на своей шее, и едва заметное прикосновение губ к своему уху. – Харука, еще немного и я за себя не ручаюсь! – ее пальцы погладили подтянутый живот Тено над резинкой шорт.


Тено сгреб ее в охапку и оторвал от пола. Девушка засмеялась, прижавшись щекой к плечу Харуки.

Когда молодые люди оказались на кровати, Мичиру схватила его за футболку и притянула к себе:

- И в этот раз, мой лорд, можете не быть нежным, - сорвалось с ее губ. В свете Луны Тено видел, как потемнели расширившиеся зрачки глаз. – Хочу чувствовать тебя внутри, - она взяла его руку и направила себе между ног. – Не мучь меня, Харука, - Мичиру подтолкнула его пальцы, пошире раздвигая ноги.

- Ох, Мичиру! Что же ты со мной делаешь? – Тено не заставил себя ждать, мощным толчком входя в нее и срывая с губ девушки стон вперемежку со своим именем.

***

Утренний свет не торопился будить молодых людей. Мичиру приоткрыла глаза и улыбнулась. Ее голова покоилась на груди мирно спящего Тено. Она поежилась, чувствую прохладу, и сильнее прижалась к Харуке.

Не просыпаясь, тот обнял девушку, пробормотал что-то себе под нос и продолжил спать.


- Ангелок, - одними губами прошептала Кайо, едва касаясь подушечками пальцев его щеки. Закинув ногу на Харуку, она прижалась промежностью к его бедру, чувствуя, как снова начинает возбуждаться. «Боже мой! Я становлюсь похожей на сексуальную маньячку! Тено, Тено! Как тебе удалось сделать это со мной?» - она практически вжалась в ногу блондина, обхватив ее своими. – Оох…, - не смогла она сдержать стон, когда почувствовала сильную пульсацию внизу живота. Закусив губу и закрыв глаза, она осторожно пошевелилась, оставляя влагу на коже Тено.


Чтобы не думала Мичиру, но Тено уже не спал. Он чувствовал все ее движения и, в особенности, влагу, что она оставляла на его коже.

Понимая, что девушка на взводе, блондин одним движением резко перевернул Мичиру на спину и вошел в нее.


Не ожидавшая такого, Мичиру задохнулась, а когда Тено начал двигать пальцами внутри нее, закричала, не в силах сдерживаться. Ей понадобилось всего несколько секунд, чтобы достигнуть пика и откинуться на подушку, хватая ртом воздух.

- Хару…

- Да, милая? – Тено навис над ней, целуя.

- Спасибо, - промурчала она, чувствуя, как закрываются глаза, и сон снова берет ее в свой плен. «Выставка…», - пронеслось где-то на задворках сознания, но эта мысль угасла так же быстро, как и появилась. Через минуту она уже мирно спала.


Харука сел на краю кровати и с нежностью смотрел на нее. Мичиру была прекрасна, а эта ночь – самая незабываемая в его жизни.

Укрыв девушку одеялом, блондин достал из шкафа чистое белье и отправился в ванную, чтобы не только принять душ, но и самому прийти в себя.

***

День клонился к вечеру, когда машина младшего Тено остановилась у особняка.

Еще на подъезде к дому, Мичиру залюбовалась красотой, открывшейся ей. Старинный особняк располагался посреди английского парка, в перед самым входом была разбита большая клумба.

Взглядом знатока окинув ее, девушка покачала головой.


Харука заметил это и улыбнулся:

- Что-то не так?

- Ну как тебе сказать, Харука, я бы всерьез занялась цветами. Ты только посмотри на них.

- А что не так? – Тено пожал плечами и покинул машину. Сам открыв дверцу, он помог гостье покинуть салон.

Мичиру вздохнула:

- Цветам не хватает света и подкормки.


- Я передам садовнику, - он улыбнулся. Дверь в дом распахнулась, и на пороге показался дворецкий. – Мичиру, это Уинстон. Дворецкий. Уинстон, это наша дорогая гостья мисс Кайо.

Мужчина галантно склонил голову:

- Мисс, добро пожаловать, - он распахнул дверь, пропуская хозяина и девушку.

- Спасибо, - она кивнула в ответ. Когда молодые люди оказались в гостиной, Кайо осмотрелась. – Красиво. Это твоих рук дело?

- Что? – Тено посмотрел на нее, потом на картины на стенах. – Нет, это картины, которые любила моя мама. Отец отдал мне их на память, когда я купил этот дом.

- У твоей мамы хороший вкус. – Мичиру заметила, как Харука напрягся. Было понятно, что, несмотря на прошедшие годы, боль утраты не стала слабее. – Прости, - она погладила его по руке.

Тено поднес ее пальцы к губам и поцеловал:

- Все хорошо, не бери в голову, – обернувшись, он посмотрел на дворецкого. – Уинстон?

Тот шагнул вперед:

- Ужин будет готов через час. Я распорядился накрыть в гостиной у камина. Хотите изменить, мой лорд?

- Нет, правильно сделал.

- Комната для мисс Кайо подготовлена, как Вы и приказывали, сэр.

- Спасибо. Я сам покажу Мичиру комнату.

Уинстон склонил голову:

- Да, сэр.


Харука и Мичиру поднялись на второй этаж.

- Это моя спальня, - кивнул Тено на первую дверь, повстречавшуюся им, - а это – твоя комната, - он указал на соседнюю комнату. – Надеюсь, ты не будешь против такого близкого расположения ко мне?

- Хм…, - она улыбнулась, - даже и не знаю. А ты уверен, что сам не против, что я буду рядом с тобой?

Харука притянул ее к себе и поцеловал:

- Быть может, я еще передумаю отпускать тебя, - прошептал он ей на ухо.

- Какие у Вас серьезные намерения, мой лорд, - в тон ему ответила девушка. – Ты знаешь, Тено, что сводишь меня с ума?

Харука чуть слышно застонал, когда пальцы девушки скользнули по его груди. Он перехватил их и поднес к губам:

- Это я свожу тебя с ума? По-моему, это делаешь ты.

- Даже не знаю, о чем ты говоришь, Харука? – Кайо улыбнулась.

Тено сглотнул и покачал головой:

- Господи, мы словно дети…

- Не вижу в этом ничего плохого, - она легонько коснулась его щеки губами. – Мне надо принять душ с дороги.

- Правильно, - Тено кивнул, отпуская ее из своих объятий. Буквально тут же на этаже показался один из слуг с чемоданом Кайо. Харука рукой махнул ему в сторону гостевой комнаты и тот послушно внес в нее чемодан.


========== Часть 43 ==========


Оказавшись в комнате, отведенной ей, Мичиру присела в глубокое кресло и покачала головой. Боже, в чем-то Тено прав, они ведут себя как дорвавшиеся до секса школьники. Не слишком ли быстро все происходит


Хотя…

Девушка убедилась, что дверь закрыта, и сняла блузку, бросив ее на спинку кресла.

Что им осторожничать? Оба свободны, оба взрослые люди и, учитывая их пол, залететь им не грозит.


Кайо усмехнулась. Временами она забывала, что Тено – девушка, уж больно Харука была похожа на парня, да и вела себя более по-мужски, чем многие особи мужского пола.

Ну что же, посмотрим, как их отношения будут развиваться дальше. Пока что ей было хорошо и все остальное не имело никакого значения.

***

Прикурив тонкую сигарету, Амелия Тено присела на диван в гостиной и посмотрела на конверт, лежавший на кофейном столике. Этот конверт, на котором стояло ее имя, несколько минут назад принес посыльный. Штемпель на конверте отсутствовал, и она не знала, кто был отправителем.

Еще не раскрыв конверт, она почему-то испытала чувство страха.

Неторопливо докурив, Амелия аккуратно взяла конверт и вскрыла его.

Тот час на столик выпал сложенный пополам лист плотной бумаги, а за ним фотография.


Леди Амелия развернула лист бумаги, содержащий всего несколько строк. Пробежав их взглядом, женщина вздрогнула и обернулась. В гостиной она была одна. Ее муж, граф Уильям Тено еще не вернулся из парламента, дочери должны были скоро вернуться из колледжа через час.

Снова пробежав глазами текст записки, Амелия трясущимися руками достала из пачки сигарету и с третьей попытки смогла прикурить.

Затянувшись, она попыталась успокоиться, после чего поднялась и подошла к бару, чтобы налить себе выпить.


Когда она вернулась к столику, на нем все также лежали записка, конверт и фотография, которую она все еще не посмотрела. Присев, женщина перевернула карточку изображением вверх.

Это был снимок, сделанный в больнице, когда Амелия узнала, что беременна.

Человеку несведущему эта фотография ничего не сказала бы, но для Амелии она значила многое. Очень многое, если не сказать – все.


Дата на фотографии говорила о том, что женщина была на четвертой недели беременности, когда врач сделал этот снимок. Вот только до свадьбы Амелии Райн с графом Уильямом Тено было еще целый месяц.


Нервно затянувшись, Амелия сгребла бумаги со стола и выбросила их в камин. Убедившись, что все сгорело, она задумчиво посмотрела в окно.

Человек, приславший ей это письмо, был обладателем ее так рьяно оберегаемой тайны.

Не успела Амелия решить, как ей поступать, как дворецкий доложил, что леди просят к телефону. Сначала она хотела отмахнуться от неизвестного звонка, но что-то удержало ее.


Отослав дворецкого, она взяла трубку радиотелефона.

- Леди Тено?

- Да, - кивнула она, вслушиваясь в незнакомый голос. – Кто говорит?

- Вы получили письмо? – Понизив голос, Амелия подтвердила это. – Тогда Вы понимаете, что нам есть что обсудить. Жду Вас завтра в Cheneston’s Restaurant в полдень. Я сам найду Вас, леди Амелия.

Отключив телефон, Амелия сжала кулаки. Кажется, ее безмятежной жизни приходит конец. Скорее всего от нее потребуют денег. Шантаж… Что же еще можно ожидать? Может, послать на встречу Мортимера?


Она нервно прошлась по комнате, мысленно подсчитывая, сколько денег она может собрать, не привлекая внимание мужа. Выходило не слишком много, ведь Амелия привыкла жить на широкую ногу и тратила на наряды все, что давал ей Уильям.

***

- Сэр, - в кабинет герцог Кливленд вошел секретарь, - мистер Уилмор.

Хозяин кабинета махнул рукой, поудобнее устраиваясь в кресле в ожидании доклада.

- Какие новости?

Мужчина подошел к столу и почтительно склонил голову:

- Господин герцог… - Фицрой нетерпеливо махнул рукой. – Мои люди провели несколько исследований. Женщина с фотографии Эбигейл Кингсли.

- Я так и знал, - усмехнулся Фицрой. – Я ведь говорил, что не скроется от нас. Где она сейчас?

- Теперь ее зовут Мичиру Кайо, она живет в Девоншире. Одна. Ее дом стоит довольно далеко от близлежащих поселений, - многозначительно улыбнулся Уилмор.


Фицрой был доволен:

- Еще лучше. Значит, мы можем пообщаться с нашей пташкой спокойно. Прикажите своим людям привезти ее сюда.

- Простите, сэр, но сейчас ее нет дома.

- Где она?

Уилмор пожал плечами:

- Мои люди следили за ней, но…

- Упустили?! – взревел Фицрой.

- Не совсем, сэр, - осторожно сказал Уилмор. – Она уехала с каким-то парнем. У него была охрана, и они очень грамотно отсекли моих ребят. Но мы найдем ее, сэр. Обещаю.

- Хорошо. Даю два дня. И ни часом больше! Эта сучка нужна мне как можно скорее!


========== Часть 44 ==========


Застегивая рубашку, Харука чувствовал, как немного подрагивают пальцы. Он усмехнулся.

Да что с ним такое? Словно впервые идет на свидание. Учитывая, что у них с Мичиру уже была ночь, во время которой они не о философии рассуждали, можно было бы быть более спокойным. Но он все равно нервничал.

Вскоре Харука уже был на первом этаже, придирчиво осматривая стол, который заканчивали сервировать слуги. Не то, чтобы он не доверял им, просто сегодня был особенный вечер и блондин хотел сам все контролировать.


Удостоверившись, что все в порядке, Тено вышел на балкон, набрав номер отца. Уильям Тено как раз направлялся домой после заседания в Парламенте и был рад слышать Харуку. Немного робея и запинаясь, Харука пригласил отца завтра посетить его дом, сам не горя желанием встретиться с мачехой и сестрами. Но больше всего он не хотел знакомить с ними Мичиру, разумно предполагая, что ничего хорошего от этого ждать не стоит.


Несмотря на свою занятость, граф Уильям с радостью принял приглашение Харуки.

Закончив разговор, Тено сунул руки в карманы серых джинс, и качнулся на каблуках ботинок.

На его лице сама собой появилась легкая улыбка, когда он подумал о том, что всего в нескольких метрах от него находится Мичиру. Еще пару дней назад он и мечтать о таком не мог, а сейчас…


- Сэр, - дворецкий вышел на балкон. – Ужин готов. Приглашать мисс Кайо? – Тено кивнул и дворецкий удалился.

Харука одернул рубашку и вернулся с воздуха в комнату. Придирчивым взглядом он окинул безупречно сервированный стол и остался доволен увиденным.


Еще не видя Мичиру, он знал, что она уже рядом. Запах ее духов сводил его с ума и это, надо сказать, ему нравилось.

- Я сам, Уинстон. Вы свободны, - кивнул он дворецкому, когда тот пригласил гостью в комнату. – Можете передать слугам, что все свободны.

- Да, сэр, - четко ответил тот, закрыв за собой двери комнаты, чтобы не мешать молодым людям.

Мичиру стояла перед Тено в фиолетовом платье с белыми кленовыми листьями. Открытую спину прикрывал шарфик из такой же ткани.

Харука улыбнулся:

- Ты прекрасно выглядишь, - он галантно поднес к губам ее руку, целуя.

- Спасибо, - она улыбнулась в ответ.

Тено помог девушке сесть и сам присел рядом. Наполнив бокалы, он протянул ей один:

- За тебя, Мичиру.

- Спасибо, - на ее лице продолжала играть легкая улыбка.


За ужином они много общались и смеялись, говорили обо всем на свете, стараясь узнать друг о друге как можно больше.

За окном царствовал вечер и в комнате становилось все темнее. Тено предложил зажечь свет, но Мичиру нравился полумрак, царивший в гостиной.

Закончив ужин, они переместились на диван, перед которым на журнальном столике стояли два фужера и бутылка вина.


Откупорив ее, Харука снова наполнил бокалы. Соприкоснувшись краями бокалов, молодые люди сделали по глотку.

- О, какое вкусное вино, - Кайо посмотрела на содержимое через призму пламени свечи.

- Château Mouton-Rothschild 1945 года, - кивнул Тено. – Отец гордится тем, что в его коллекции целых три бутылки этого вина. Ну, - он повертел бокал в руке, - теперь две. Это вино принято за эталон и его можно назвать самым вкусным в мире.

- Прости, я не настолько хороший знаток вин, - смутилась Мичиру.

- Ничего страшного, - Харука придвинулся к ней ближе. – Скажу по секрету, что я тоже.

Оба засмеялись, но когда порыв ветра резко стукнул в окно, Мичиру с испугом прижалась к Тено.

Тот едва не пролил на себя вино, почувствовав мягкое, теплое тело, прижимающееся к нему. Разом стало нечем дышать, и Тено быстро поставил бокал на столик, второй рукой дернув ворот рубашки так, что оторвались две верхние пуговицы.


Опершись рукой о бедро Харуки, девушка посмотрела тому в глаза:

- Жарко здесь… – она сняла шарфик и неторопливо набросила его Тено на плечи.


Харука сглотнул, чувствуя, как ему стало еще жарче. Особенно после того, как Кайо прижалась к нему вплотную.

Поднявшись, Мичиру скинула туфли, пройдя босиком по ковру, и присела на красную кушетку перед журнальным столиком, на котором лежали книги.

Повернувшись к хозяину дома в пол оборота, она прикрыла глаза и откинула волосы. Харука чуть слышно выдохнул через плотно сжатые зубы, когда его взору предстала обнаженная спина девушки.

Поднявшись, блондин направился к Мичиру. Он двигался неторопливо, словно кот.

Когда он остановился перед писательницей, та начала медленно расстегивать пуговицы его рубашки, вытаскивая ее из-под пояса серых брюк.


Перед глазами Харуки стояла пелена, а в ушах звучал едва слышимый шепот Мичиру.

- Хару… Ты мое сокровище, ты мое чудо, - Мичиру отстранилась от Харуки и, чуть опустив голову, неторопливо приспустила лямки платья, обнажая грудь.

- О, какая ты красивая, Мичи! – Харука рухнул перед ней на колени, легко убирая ее руки и сам продолжая начатое ею. Приспустив ткань платья, он обхватил зубами сосок девушки и слегка втянул его, посасывая.

Застонав, Мичиру откинула голову назад, одновременно телом подаваясь вперед и прижимаясь к Харуке. Не глядя, она нашла голову Тено, запустила пальцы ему в волосы и притянула к своей груди.

- Не останавливайся, - прошептала она, проведя языком по нижней губе.


Харука сорвал с себя рубашку, оставшись в красной футболке, и обеими руками накрыл груди Мичиру, зажимая соски между пальцев.

Она обхватила ногами талию Тено и откинулась на кушетку. Быстро смахнув со лба прядь волос, Харука потянул вниз платье, освобождая Мичиру от одежды. Через секунду на ней остались только трусики, но и они не задержались на теле красавицы.

Полностью освободив девушку от одежды, Харука слегка развел ножки девушки, припав ртом к ее клитору. Мичиру схватилась руками за плечи своего любовника, сжимая пальцы и оставляя следы от ногтей. Но Харука не чувствовал этого, он продолжал ласкать ее клитор, срывая с губ девушки стоны.


========== Часть 45 ==========


Закрывшись в спальне, Амелия достала небольшую шкатулку, что хранила в самом дальнем углу шкафа.

Осмотревшись, словно боясь, что кто-то может увидеть, что она делает, женщина присела на мягкий диванчик и аккуратно установила шкатулку на кофейный столик.

Преодолев секундное замешательство, Амелия отперла ключом крышку. Обитая красным бархатом, эта коробочка хранила в себе самый большой секрет своей хозяйки.

Она прекрасно знала, что внутри шкатулки. Подойдя к небольшому бару, женщина наполнила бокал вином. Сделав глоток алкогольного напитка, она решительно тряхнула головой и вернулась к шкатулке.

Сидя на диване, женщина невидящим взором смотрела на содержимое шкатулки. Несколько минут спустя она взяла в руки небольшой пакет бумаг, обвязанных красной ленточкой, а затем резко поднялась и подошла к двери. Ей показалось, что кто-то стоит по ту сторону и прислушивается.


Затаив дыхание, женщинапроверила замок. Убедившись, что она все же одна, и никто не сможет проникнуть внутрь спальни, Амелия вернулась на диван.

Развязав ленточку, она разложила на столике бумаги. Несколько официальных документов, личных писем и фотографий. Одна из них была точной копией той, что прислали ей меньше часа назад.

Тяжело вздохнув, Амелия развернула один из документов. Это была информация из клиники, в которой говорилось о ее беременности.

Амелия усмехнулась и сложила справку, развернув еще одну бумагу. Та была из той же клиники, содержала ту же информацию, вот только датирована другим числом.

Закурив, она вспомнила, сколько ей пришлось заплатить доктору, чтобы он уничтожил записи и сделал новые, согласно которым Амелия Джессика Райн была беременна от графа Уильямом Тено.


Ее будущий муж был приверженцем строгих правил и, как бы ни старалась Амелия, он не хотел спать с ней до свадьбы.

Амелии было всего девятнадцать, лорду – тридцать шесть, и она не хотела связывать себя узами брака, тем более, что в то же самое время у нее был ухажер, который ее вполне устраивал в постели. Но граф Тено имел положение в обществе и очень большое состояние.

После смерти жены граф был в унынии, и лишь любовь к дочери скрашивала его жизнь. Дочь графа Уильяма была всего на пять лет старше Амелии и ей как-то не хотелось в столь юном возрасте становиться махечой.

Да вот только второго шанса могло и не быть. Какая-нибудь другая женщина могла окрутить богатого вдовца, а терять такое богатство Амелия и ее семья не собирались.

***

Оттолкнув ногой столик, Амелия нервно встала. Хрустальный бокал, кувыркнувшись, упал на белый ковер. Толстый ворс не дал ему разбиться, но рубиновая жидкость запачкала брюки дорогого дизайнерского костюма Амелии.

Женщина не заметила этого, как и то, что забытая сигарета, догоравшая на краешке пепельницы, роняла пепел на ковер.

Подойдя к окну, женщина выглянула в сад. Ей показалось, что она заметила неясную тень, мелькнувшую у кустов роз, и она быстро отпрянула назад, закрывая окно.

Прикрыв глаза, Амелия снова погрузилась в воспоминания.

***

Ей не составило труда вскружить голову графу. Что-что, а пускать пыль в глаза она умела, как и строить из себя девочку-паиньку.

Несколько месяцев граф Уильям оказывал знаки внимания девушке, которые та благосклонно принимала. Семья Амелии потирала руки, ожидая, когда дочь станет женой лорда.


Обручившись с графом, Амелия продолжала тусоваться со своими друзьями и вот после одной из вечеринок она проснулась с дикой головной болью в постели с двумя парнями. Надо ли говорить. Что девушка была совершенно голой? Конечно, ей было не впервые спать с мужчинами, но вот только в этот раз все вышло иначе… Спустя некоторое время Амелия выяснила, что беременна.


Родители, боявшиеся, что граф узнает о проделках своей невесты, ускорили свадьбу и скоро Амелия пошла под венец.

Но время шло и ей удавалось скрывать правду от мужа. До сегодняшнего дня…

***

Амелия выругалась про себя. Не хватало еще, чтобы ее муж узнал правду! Он легко расторгнет брак и выгонит ее с дочерьми. И тогда она останется и без денег и без положения в обществе.

Бросив взгляд на часы, она нахмурилась.

Скоро должны были вернуться дочери.


Амелия быстро собрала со стола бумаги и сложила их в шкатулку. Надежно заперев, она спрятала ее на полку шкафа и убрала ключ.

Покинув комнату, женщина спустилась вниз и уже собиралась позвать дворецкого, когда услышала обрывки его разговора с одной из служанок, которая работала в этом доме едва ли не с самого своего рождения.


Замедлив шаг, Амелия затаила дыхание и прислушалась.

Через минуту она уже знала, что завтра граф Уильям собирается отправиться в дом своей старшей дочери. Дворецкий не знал истинную причину визита, но, по его словам, это было что-то важное.


Опять эта Харука!

Амелия сжала кулаки.

Нет. Она должна немедленно убрать эту непонятную личность со своего пути. В чем-то ее устраивало, что Харука – лесбиянка, ведь будь она нормальной девушкой, то выйдя замуж получила бы в приданное половину состояния Уильяма. А этого Амелия не могла допустить! Это ее деньги. Ее и ее дочерей.

Нужно немедленно сообщить Мортимеру, что Харука сейчас в своем доме и есть неплохой шанс устроить этой сучке несчастный случай.

Почему бы не устроить «любимой падчерице» званый обед? Мало ли что может случиться по дороге до особняка Тено? Тем более, что на дороге есть такой крутой поворот…


Она довольно улыбнулась.

Завтра она встретится с шантажистом, а потом разберется с Харукой.


========== Часть 46 ==========


Смотря на проносящуюся за окном зелень, граф Уильям Тено задумался о похожем дне почти 20 лет назад.


Он также возвращался с деловой встречи, радуясь тому, что скоро увидит своих любимых девочек, сможет обнять их. Тори хотела провести вечер дома, в кругу семьи и ему пришлось отклонить приглашение на обед с коллегой по партии. Конечно, для работы это было не лучшее решение, но ему так хотелось побыть дома, в кругу семьи.

Мужчина улыбнулся, вспомнив радостную улыбку маленькой Харуки, стоило ему войти в дом.


Сейчас же он не чувствовал такого покоя, умиротворения и счастья, когда приезжал домой. Дочери предпочитали папины деньги, проводя время с друзьями или с матерью в походах по магазинам.

Его жена…

Амелия же не горела желанием коротать время с мужем. Конечно, по вечерам, когда он отдыхал, она могла спуститься к нему в гостиную, поговорить о чем-то незначащем, но все это делала так, словно пыталась играть роль верной и заботливой жены.

Как же она отличалась от той девушки, с которой его познакомили! После пары случайных встреч он попал в плен очарования Амелии. Она читала тех же авторов, что и он, ей нравилась классическая музыка. Амелия была юна и восхитительна.

Конечно, она всего на несколько лет была старше его дочери, но в тот момент Уильям не думал, ни о чем. Пытаясь забыться после смерти Тори, он с головой ушел в ухаживание за девушкой. Уильям не слушал ни дочь, списывая это на ее переходный возраст и боль от утраты матери, ни старого друга Генри Керноби.


С первой встречи с Амелией прошло всего несколько месяцев, и граф Тено сделал предложение девушке. Ему понравилось, что она не сразу дала свое согласие. Следуя традициям, семья невесты взяла время на обдумывание такого ответственного шага. После чего на семейном совете было принято решение, и граф Тено получил согласие девушки.

Со свадьбой тоже особо не тянули. А вскоре Амелия забеременела. Уильям был рад этому. Конечно, он любил Харуку, но в тайне надеялся, что Амелия подарит ему наследника. Но и родившимся близняшкам он был рад.


Казалось, Судьба дала графу второй шанс, но его мечтам не суждено было сбыться.

С каждым днем жена и дочери отдалялись от него, а Харука… Харука жила своей жизнью, полностью посвятив себя скачкам. Конечно, их отношения были более теплыми, чем отношения с Мэри и Кетрин, но ему не хватало нормальной семьи.


Обстановка дома тяготила его и Уильям был даже рад, когда уезжал на работу. Погружаясь в свои дела, он забывал о том, что его ждет дома.

Последние лет семь он часто задумывался над словами Керноби, который отговаривал его жениться. Генри уверял его, что он будет несчастен с Амелией, что молодая девушка явно преследует цель, выходя замуж за мужчину вдвое старше и имеющего большое состояние. Зря. Зря он не верил в слова старого друга…


Уильям бросил взгляд на часы. Жена и дочери должны быть дома…

- Стивенс, поворачивайте к дому Харуки, - негромко сказал он водителю.

Тот приложил руку к козырьку фуражки:

- Да, милорд.

Плавно описав поворот, автомобиль лорда направился в обратную сторону, чтобы через пару километров повернуть к дому старшей дочери графа Уильяма.

***

Мичиру лежала на диване. На ее обнаженной коже играли отблески пламени из камина. Она была совершенно расслаблена, а в голове, казалось, нет ни одной мысли. Дрейфуя на грани яви и сна, девушка с улыбкой рассматривала точеный профиль Харуки.

Тот сидел, откинув голову на спинку дивана, а на его устах блуждала улыбка.

Голова девушки покоилась на его коленях, и он неторопливо поглаживал пальцами ее локоны, наслаждаясь полной гармонией в душе. Никогда еще он не чувствовал себя так спокойно и никогда не был так уверен в правильности происходящего.

Харука не хотел, чтобы этот вечер заканчивался.


Мичиру пошевелилась, и Тено склонился к ней.

- Я думал, что ты спишь, - он улыбнулся и поцеловал писательницу.

- Ты уже устал? – в ее глазах блеснул коварный огонек.

Тено вопросительно приподнял бровь:

- Дорогая, я – спортсмен. У меня приличная выносливость. А в таком деле, как…, - его рука скользнула по животу девушки и накрыла лобок. Мичиру развела ножки, и пальцы Харуки сомкнулись на клиторе.

- Не томи меня, милый! Это слишком мучительно, - схватив руку Тено, Мичиру направила его пальцы в эпицентр жара. Как же Харука возбуждал ее. Мичиру чувствовала себя постоянно возбужденной, находясь рядом с Тено или думая о нем.

***

Черный блестящий Роллс Ройс остановился точно перед ступеньками, ведущими к дому. Покинув свое место, водитель обошел машину и открыл дверь своему хозяину.

Кивнув, граф Уильям Тено покинул салон машины и направился к дверям.


Едва он ступил на верхнюю ступень, как дверь распахнулась.

- Добро пожаловать, милорд, - дворецкий учтиво шагнул в сторону, приглашая гостя.

- Спасибо, Уинстон, - граф вошел в дом.

- Позвольте Ваш плащ, милорд, - Уинстон взял протянутый плащ и аккуратно повесил его на вешалку.

Граф Уильям посмотрел в зеркало и смахнул невидимую пылинку с безупречно выглядящего пиджака, затем обернулся к дворецкому.

- Где Харука? Еще не спит? – Уильям знал, что Харука редко ложится рано. Да и подъезжая к дому, мужчина видел свет в окнах.

Уинстон невозмутимо смотрел на отца своего хозяина:

- Нет, милорд. Милорд Харука в гостиной с гостьей, - он слегка замялся. – Он просил не мешать им. - Пожилой граф вопросительно посмотрел на дворецкого. Тот слегка склонил голову. – Как я понимаю, милорд, гостья у хозяина очень важная.

- Даже так? – Уильям понимающе улыбнулся. – Хорошо… Доложи, что я посмел нарушить их уединение и подожду в кабинете, если Харука готов принять меня. Можешь не провожать, дорогу я знаю.

- Да, милорд. Я прикажу принести Вам кофе.

- И бренди, - кивнул мужчина, направляясь в сторону кабинета своего ребенка.


Дворецкий остановился перед закрытой дверью и постучал.

- Прошу прощения, милорд, Ваш отец ожидает в кабинете.

***

Услышав голос дворецкого, Харука и Мичиру переглянулись.

- Отец? – Харука сглотнул.

- О, мой Бог! Что он обо мне подумает?! – Мичиру подскочила. Стоя обнаженной у дивана, она бегло осматривала комнату в поисках своей одежды.

- Мичиру, успокойся, все хорошо, - Харука обнял ее и прижал к себе. – Не переживай. – Тено поднял с пола рубашку и накинул ее на плечи Мичиру, после чего крепко поцеловал.

Мичиру завернулась в его рубашку, прикрывавшую ей ягодицы:

- Я не могу появиться перед твоим отцом в такой виде!

- Прекрасный вид, - ухмыльнулся Харука. Но грозный взгляд девушки остудил его пыл. – Я пошутил, Мич! – сдернув с дивана плед, Харука завернул в него девушку. – Пойдем, провожу тебя в комнату, и пока ты будешь приводить себя в порядок, узнаю, что привело отца. – Харука приоткрыл дверь.

Дворецкий склонил голову:

- Милорд.

- Пусть в кабинет принесут две чашки кофе. - Уинстон молча кивнул и отправился на кухню. Когда рядом никого не было, Харука повернулся к девушке, и они быстро проскочили по лестнице наверх.


Через несколько минут Харука вошел в кабинет:

- Папа, рад тебя видеть, - они пожали руки.

- Прости, что без звонка, - граф улыбнулся, когда его взгляд остановился на шее Харуки. Пара отлично видимых засосов и след помады на воротнике говорили сами за себя. – Отвлек тебя от важного дела, - он провел рукой по своей шее.

- Что? – Харука повернулся к зеркалу и покраснел. Господи! Ему же не 15 лет, ну что здесь такого? Они с Мичиру взрослые люди. – Я не ждал сегодня гостей.

- Понимаю, - граф кивнул. Дворецкий принес кофе и аккуратно расставил на столике чашки. Откланявшись, он оставил Харуку и отца наедине. – Ехал домой и решил навестить тебя. Помню, что мы договорились о встрече завтра, но…

Харука улыбнулся:

- Я всегда тебе рад.

- Познакомишь с девушкой? – граф сделал глоток кофе и вопросительно посмотрел на дочь.

- Конечно, - на щеках Тено-младшего заиграл румянец. – Она скоро присоединится к нам.


========== Часть 47 ==========


- Так, спокойно, Мичиру, спокойно, - Кайо глубоко вздохнула и посмотрела на свое отражение в зеркале. – Это всего лишь отец Харуки. Ну и что, что он граф? Харука тоже лорд, но ты же не паникуешь? – она нервно засмеялась. Ага, как же не паникует? Еще как паникует. – Мичиру, возьми себя в руки! Графов что ли не видела? Вспомни свое прошлое.

Немного успокоившись, девушка быстро оделась и направилась на встречу с графом Уильямом.


Харука откинул со лба челку и поставил на стол чашку из-под кофе:

- Так что же привело тебя, пап? Мне приятно, что ты посетил меня, но… Я ведь вижу, что ты не просто так приехал.

Мужчина на миг задумался.

Стоит ли говорить Харуке правду? Стоит ли ему знать, что отец готов признать свою ошибку в женитьбе на Амелии? Уильям был уверен, что Харука не напомнит ему о своих словах, сказанных много лет назад.


Вздохнув, граф грустно посмотрел на своего ребенка:

- Я не хочу проводить вечер дома, - тихо сказал он. – Я устал от всего этого.

- Так почему ты продолжаешь терпеть все это? Разведись с Амелией.

Граф усмехнулся:

- Не забывай про сестер, Харука. Я не могу бросить детей.

Харука подошел к окну, посмотрел в темноту и покачал головой:

- Думаешь, они заметят это? Особенно, если ты положишь им хорошее содержание?

- Харука! Это плохо отразится на моем имидже, ты же понимаешь, как щепетильно относятся к этому в Парламенте?


Харука не оборачивался. Заложив руки за спину, он продолжал буравить взглядом темноту:

- О, да. Особенно после того, как ты принял свою непутевую, неправильную дочь, которая спит с женщинами, а не выгнал из дома и не отрекся, раз не получилось образумить. Прости, пап, что я не стал образцовой девочкой из рода Тено.

Уильям подошел к Харуке и слегка приобнял:

- Забудь об этом, дорогой. Мы уже говорили об этом. Я принял твое решение, твой образ жизни. Все, чего я хочу, чтобы ты был счастлив, а со своими проблемами как-нибудь сам разберусь.


За спинами стоявших раздался стук в дверь, после чего в кабинет вошла девушка.

- Прошу прощения, господа. Я не помешала?

- Мичиру! – Харука быстро подошел к ней и, взяв за руку, подвел к отцу. – Папа, разреши представить тебе Мичиру Кайо. Мичиру – мой отец. Граф Уильям Тено.

Мужчина внимательно посмотрел на девушку, после чего чуть склонил голову, взял руку Мичиру и поцеловал ее:

- Очень приятно, мисс Мичиру.

- И мне очень приятно познакомиться с Вами, граф Тено.


Стоя рядом с Мичиру, Харука внимательно наблюдал за лицом отца. Он пытался понять, какое впечатление его девушка оказала на родителя, но Тено – старший был опытным политиком и умел скрывать свои эмоции. То, что он чуть ранее позволил Харуке увидеть свою слабость, говорило о сильной усталости отца.

Предложив Мичиру руку, граф Тено посмотрел на Харуку:

- Мне кажется, мы могли бы выпить чаю. Распорядись, дорогой.

Харука кивнул:

- Пойдемте в столовую, там будет удобнее.


Несколько минут спустя компания сидела за столом, балуя себя вкусным чаем и десертами.

Они говорили о погоде, о последних новостях, о королевской семье. Граф Уильям интересовался, чем живет Мичиру, чем она занимается. Ему было интересно узнать, каким образом познакомились Харука и Мичиру.


Граф Тено не стал долго засиживаться у молодых людей, да и время было уже позднее. Распрощавшись с Мичиру, он направился к машине в сопровождении Харуки.

Прощаясь, они пожали друг другу руки.

- Не забудь, мы ждем тебя завтра на обед, - напомнил Харука.

- Я буду, дорогой. Мне понравилась твоя девушка, - произнеся это, Уильям заметил, как выдохнул Харука.

- Спасибо, папа, - улыбка сорвалась с губ блондина. – Будь осторожен по дороге, - он захлопнул дверцу машины за отцом.

Как только граф Уильям уселся, автомобиль плавно тронулся с места, увозя своего хозяина.

Харука смотрел вслед машины отца до тех пор, пока она не скрылась за воротами усадьбы, после чего направился к Мичиру.

***

Звук машины, остановившейся у дома, оторвал Амелию от чтения. Не вставая с дивана, на котором удобно устроилась в компании с книгой и бутылкой вина, она ждала, когда ее муж придет к ней, чтобы поздороваться.

Она ждала, когда после пары фраз с дворецким, которые были своеобразным вечерним ритуалом графа, Уильям появится в гостиной.

Устроившись поудобнее, Амелия поправила волосы, и отложила книгу.


Но прошла минута, две, три, а ее муж так и не появился. Она услышала, как скрипят ступеньки лестницы под его шагами, и с удивлением и непониманием посмотрела на дверь. Что такое? Взяв со столика колокольчик, Амелия недовольно позвонила.

Почти тут же в дверях возник дворецкий:

- Мадам?

- Где граф Тено? Это же он приехал?

- Да, мадам. Лорд Уильям поднялся к себе. Он сказал, что не голоден и отправился в свою спальню.


Амелия едва не подскочила на диване:

- Свободен! – резко бросила она. Дождавшись, когда дворецкий скроется из поля зрения, она встала. «Да что это такое? Что он себе позволяет?!». Быстро поднявшись по лестнице, Амелия остановилась перед дверью спальни и постучала. – Уильям? - Ей показалось, что она услышала, как человек за дверью тяжело вздохнул, но дверь почти сразу распахнулась. Не дожидаясь приглашения, женщина вошла в комнату. – Что-то случилось?

- Нет, все в порядке, - граф развязал галстук и аккуратно положил его на спинку кресла. Расстегнув верхнюю пуговицу рубашки, он подошел к бару и налил себе виски.

Амелия подозрительно смотрела на него:

- Уильям, ты не поздоровался со мной, когда вернулся, - она обиженно надула губки.

Сделав глоток и немного повертев в руках стакан, мужчина сел в кресло:

- Мы виделись утром, Амелия.


Женщина удивленно посмотрела на мужа. Каждый вечер, когда Уильям поздно приезжал домой, а жена еще не спала, он всегда здоровался с ней и узнавал, как прошел день. Но вот сегодня что-то было не так.

- Дорогой?

- Послушай, Амелия, ну что ты мне скажешь? Как ходила по магазинам? Спа-салонам? Фитнесам? Я же знаю твой ответ наперед. А то, сколько ты потратила на очередные наряды, сообщит бухгалтер в конце месяца.

Амелия возмущенно посмотрела на него и встала:

- Да что ты себе позволяешь? – Мужчина вопросительно поднял бровь и сделал глоток виски. – Ты оскорбил меня!

Уильям хмыкнул:

- Я не сказал ни слова.

- Где ты был так поздно?


Граф Тено взял со стола коробку с сигарами и невозмутимо закурил:

- Я должен тебе отчитываться? Я так не думаю. Амелия, у меня было много работы, я устал и не в настроении выслушивать твое недовольство. Спокойной ночи, - последние слова были произнесены таким голосом, что Амелия поняла - не стоит больше доставать мужа или это кончится плохо.

Недовольно фыркнув, Амелия покинула спальню. Закрывшись в своей комнате, она задумалась о том, что могло сегодня произойти. Почему-то ей казалось, что причина такого настроения мужа – его старшая дочь.

Кулаки женщины сжались сами собой:

- Ты поплатишься за это…


========== Часть 48 ==========


Граф Уильям заканчивал пить чай, когда к нему подошел дворецкий с подносом в руках.

- Вам письмо, милорд, - он поклонился, протягивая поднос.

- Спасибо, Гарет, - граф взял небольшой белый конверт. Он не обратил внимания на беспокойство, отразившееся на лице жены. Амелия напряглась, опасаясь, что это может быть письмо от шантажиста, который решил не ждать выкупа от нее. Гарет протянул хозяину нож для конвертов и граф вскрыл послание. Он молча достал карточку и небольшое письмо. Быстро пробежав глазами текст, граф улыбнулся.


- Ответ будет, милорд? – осведомился Гарет. – Посыльный ждет.

Уильям допил чай и аккуратно поставил чашку точно на серединку блюдца:

- Да, сейчас напишу, - он поднялся.

Амелия сжала салфетку:

- Что-то случилось, дорогой?

Граф бросил на нее взгляд:

- Ничего, что расстроило бы твои планы похода по магазинам. Герцог Норфолк желает приехать в гости.

Амелия выдохнула. В этот раз ее пронесло.

- Герцог? Я распоряжусь приготовить обед и…

Граф поднял руку:

- Не стоит. Мы с герцогом отправимся к Харуке. Он приглашал меня на обед сегодня. Думаю, он будет рад увидеть дядю.

- Что? Твоя дочь… - женщина сглотнула. Уильям будет обедать у Харуки? Почему? Что замыслила эта белокурая бестия? Она явно хочет еще больше настроить отца против нее и девочек. Нельзя допустить этого. – Дорогой, я могу поехать с тобой, мы же одна семья.

Остановившись в дверях комнаты, граф посмотрел на жену:

- Не думаю, что это хорошая идея. До вечера, Амелия.


Оставшись одна, Амелия присела за стол и раздраженно посмотрела на чашку с чаем перед собой, словно та была виновата во всех ее проблемах. Покачав головой, она глубоко вздохнула, стараясь успокоиться. Сначала ей надо встретиться с шантажистом, а потом подумаем о Тено-младшей.

***

Закончив разговор, Харука положил телефон на тумбочку.

- Это твой отец? – Мичиру поудобнее устроилась на плече у Харуки и коснулась губами его щеки.

- Ага, - Тено обнял девушку, прижимая к себе и закрывая глаза, намереваясь еще немного поспать, ведь прошедшей ночью они почти не спали.

- И что он хотел? – Мичиру уткнулась носом Харуке в шею.

- Сказал, что на обед приедет с дядей, если мы не против. Ты же не против, Мич?

- С дядей? – девушка широко раскрыла глаза. – А дядя это…

- Эдуард Фицалан-Говард, 18-й герцог Норфолк, - спокойно ответил блондин.


- Оу! – Мичиру резко села. – Харука! – тот открыл глаза, и вопросительно посмотрел на нее. – Я от встречи с твоим отцом не могу в себя прийти, а тут еще герцог! Надеюсь, Королева на ужин не приедет?

- А что такого? – Харука зевнул.

Мичиру ткнула его в бок:

- Тено! Хватит спать! Я не готова ко встречи с таким человеком, как герцог!


Харука схватил ее в объятия и притянул к себе, после чего легко перевернулся, и девушка оказалась прижатой к постели весом Харуки. Он нежно поцеловал ее в нос и улыбнулся:

- Солнышко, не паникуй. Все хорошо. Ты прекрасно выглядишь, а для дяди Эдуарда наряжаться не надо. Он вполне нормальный человек.

- Ты так говоришь, потому что знаешь его с детства! А я… - Харука не дал ей договорить, целуя. Мичиру обвила руками его шею и ответила на поцелуй. Через пару минут, когда они разорвали поцелуй, она засмеялась. – Умеете Вы, милорд, уговаривать девушек.

- Только одну, - Харука лег рядом, и Мичиру снова устроилась у него на груди. – Правда, Мичиру, не переживай, все будет хорошо. Давай немного поспим, а потом я распоряжусь, чтобы тебе привезли любое платье, какое ты захочешь.

- Вредина ты, - девушка закрыла глаза, вслед за любимым проваливаясь в сон.

***

Амелия сидела за столиком Cheneston’s Restaurant. Чашка чая перед ней давно остыла, но это совершенно не волновало женщину. Она то и дело нервно посматривала на часы, ожидая, когда же перед ней предстанет человек, который посмел шантажировать ее.

- Мадам, Вам просили передать, - ровно в полдень официант почтительно положил на столик перед ней темно-синий конверт.

- Кто? – она испуганно отдернула руку, быстро оглядываясь.

Зал ресторана был наполовину пуст. За столиками сидело лишь несколько семейных пар и несколько компаний женщин, зашедших выпить чая после похода по магазинам, о чем говорили многочисленные пакеты у столиков. Лишь в самом конце зала сидел мужчина лет пятидесяти, совершенно не обращающий внимания на Амелию.

Официант пожал плечами:

- Мужчина вошел в ресторан, увидел Вас и попросил передать конверт.

- Спасибо, - Амелия отпустила официанта и дрожащей рукой открыла конверт.


Внутри была новая фотография, на которой Амелия узнала себя на той самой вечеринке, на которой забеременела. На оборотной стороне фотографии было написано несколько цифр, похожих на номер банковского счета.

Амелия снова осмотрелась, но на нее никто не смотрел. И все же она была уверена, что за ней наблюдают, что еще больше подтвердил телефонный звонок.

- Леди Амелия, мое почтение, - в голосе были слышны нотки смеха.

- Кто ты и что тебе надо?! – она повысила голос и несколько пожилых женщин недовольно обернулись, привлеченные этим.

- Ну что же Вы, леди Амелия! Как не хорошо! Вы мешаете людям отдыхать.


В глазах Амелии сверкнули молнии. Значит, она точно под наблюдением.

- Мы договорились о встрече…, - напомнила она человеку на том конце провода.

- А кто сказал, что мы этого не сделали? Я же Вас вижу.

- Но я – нет!

Человек засмеялся:

- И ты меня и так знаешь, Эми. – Амелия похолодела. Так называли ее друзья, с которыми она зависала до свадьбы. – Видела бы ты себя, дорогая. Ладно, хватит болтать. Перечислишь оговоренную сумму на указанный счет.

- Откуда мне знать, что ты не передашь эти фотографии моему мужу? Или снова не потребуешь от меня денег?

- Ниоткуда, - спокойно сказал человек. – Пока, Эми. И будь хорошей девочкой, как раньше…


Слушая в телефонной трубке гудки, женщина закрыла глаза и сжала свободную руку в кулак. Она была уверена, что шантажист не прекратит свое черное дело. Нужно это решать иными путями.

Набрав номер, она бросила всего несколько слов:

- Мортимер, жду завтра в три часа.

Надо успокоиться. Успокоиться. Сделав глоток остывшего чая, она поморщилась. Подозвав официанта, Амелия заказала бокал Шардоне.

***

Накрытый белой скатертью стол был готов к приему гостей. Хозяин дома спокойно сидел в кресле, листая книгу, а Мичиру нервно теребила рукав платья, то и дело, посматривая на Тено.

Не выдержав, она присела на подлокотник кресла:

- Хару!

- Да, дорогая? – он отложил книгу и посмотрел на нее. В глазах блондина Мичиру заметила искорки.

- Ты это специально!

- О чем ты? – невинно спросил Харука, обнимая девушку и усаживая к себе на колени.

- Скоро приедут твой отец и герцог Норфолк. Я волнуюсь, а ты…

- Мич, не переживай. Мы уже говорили об этом, - он прижал ее сильнее и крепко поцеловал. Мичиру сжала его пальцы. – Я с тобой, солнышко, все будет хорошо.

Не успела девушка встать с его колен, как в комнату заглянул дворецкий:

- Милорд, прибыли Ваш отец и герцог Норфолк.

- Спасибо, Уинстон, - быстро поцеловав Мичиру, Харука помог ей встать и поднялся следом.

- Иди, - Кайо слегка хлопнула Тено по пятой точке.

Харука покинул комнату, направившись навстречу гостям.


Вскоре Харука вернулся вместе с гостями. Едва те вошли, Мичиру сразу же поклонилась, приветствую 18 герцога Норфолк, первого герцога Англии.

Мичиру впервые видела графа-маршала, одного из Высших сановников государства, отвечавшего за такие важные дела, как коронация и государственное открытие Парламента. Человека, отвечавшего за геральдику в Англии и Уэльсе.

Герцогу было немного за шестьдесят, но выглядел он моложе. Высокий, плотно сбитый мужчина, в строгом сером костюме внимательно посмотрел на Мичиру.


Немного смутившись, девушка поймала себя на мысли, что краснеет.

Тено бросился ей на помощь:

- Дядя Эдуард, разрешите представить Вам мою подругу. Мичиру Кайо. Мичиру – мой дядя Эдуард, герцог Норфолк.

Герцог галантно взял девушку за руку и поцеловал:

- Очень приятно, мисс.

- Это большая честь для меня, Ваша Светлость, - Кайо робко улыбнулась. «Боже, Мичиру! Ну что ты ведешь себя как девочка?!».

Граф Тено также поцеловал руку Мичиру:

- Рад снова видеть Вас, Мичиру.


Харука пригласил гостей за столик, на котором уже стоял поднос с бокалами и графин виски. Уинстон разлил напиток для хозяина и гостей, Мичиру же предпочла сок.

- Я очень рад Вас видеть, дядя!

- О, я тоже! Сколько же лет мы не виделись, Харука? Ты все время избегаешь моего общества, - слегка пожурил Тено-младшего герцог.

- Это не так, дядя! И Вы это знаете, - Харука отсалютовал бокалом.

Мужчины засмеялись, а герцог согласно кивнул:

- Я просто шучу, Харука. – Сделав глоток, он окинул взглядом блондина. – Ты так вырос! Если бы Виктория видела тебя сейчас!


Оба Тено тяжело вздохнули, а Харука сделал большой глоток виски. Мичиру показалось, что он прошептал что-то себе под нос. Она слегка сжала колено Харуки, успокаивая и показывая, что она с ним рядом.

- Да, Эдуард, Вы совершенно правы. Виктория была бы рада видеть, каким красавцем стал наш Харука, - отец допил виски.


- Милорд, - дворецкий почтительно поклонился, - обед готов.

Тено-младший поднялся, радуясь, что так вовремя сменилась тема разговора:

- Господа, прошу вас отобедать с нами, - он взял Мичиру под руку и все четверо направились отведать мастерство Харукиного повара.


========== Часть 49 ==========


Несмотря на опасения Мичиру, обед прошел хорошо. Герцог Норфолк и граф Уильям мирно беседовали с хозяином дома и его гостьей.

Герцог Норфолк много лет не видел Харуку и довольно подробно расспрашивал о его карьере. Было заметно, что он в курсе происходящих событий, явно следя за выступлениями Тено, но ему все равно было интересно услышать рассказы из первых уст. К тому же, герцог Эдуард был любителем лошадей, и им было о чем поговорить с Харукой.

Время от времени Мичиру казалось, что она замечала на себе пытливый взгляд герцога, но уже в следующее мгновенье тот приветливо улыбался и разговоры продолжались.


После обеда граф Уильям и герцог Норфолк отправились прогуляться по поместью Харуки, намереваясь зайти на конюшню и посмотреть новую лошадь спортсмена, которую тот недавно купил.

Мичиру предпочла остаться в доме, чтобы не мешать родственникам общаться.


- Харука, а ты давно знаком с мисс Мичиру? – герцог закурил сигару и внимательно посмотрел на Тено-младшего.

Блондин улыбнулся, с нежностью подумав о девушке:

- Чуть больше месяца, но мне кажется, что всю жизнь. А что такое, дядя Эдуард?

- Ничего. Просто мне показалось, что я видел ее раньше.

- Видели? – Харука замедлил шаг и посмотрел на родственника.

Эдуард едва заметно махнул рукой:

- Наверное, она мне просто напомнила одну девушку. Это было несколько лет назад. Я мог и ошибиться.

- Ты никогда не ошибаешься, Эдуард, - не согласился с ним граф Уильям.

- Где Вы могли видеть Мичиру, дядя Эдуард?

Герцог Норфолк выпустил клуб дыма:

- Если память не изменяет мне, это было какое-то торжество у герцога Кливленда…


Услышав имя «Кливленд», Харука напрягся. В памяти тут же всплыли угрозы, которые озвучили ему от имени этого герцога. И снова это имя связано с именем Мичиру. Но он решил промолчать, ожидая, что будет дальше.


- У Чарльза Фицроя? Но он не любит многолюдные мероприятия? Он в Парламенте постоянно недоволен большим количеством людей, - удивился Уильям.

Выпустив клуб дыма, герцог Норфолк на секунду замолчал:

- О, нет. Это был его старший брат, Генри Фицрой, который носил титул герцога Кливленда до своей смерти. Тот часто устраивал разные мероприятия.

Граф Уильям кивнул, явно что-то вспомнив:

- Да, я был приглашен на одно из них. Насколько я помню, его отец оставил ему большое наследство, но только с условием, что он женится.

Присев на скамейку, Норфолк согласился с ним:

- Да, он и женился, чем вызвал неудовольствие своего брата Чарльза, - герцог усмехнулся, явно вспоминая что-то. – Жаль, что брак продлился недолго.


– А что случилось? – Харука решил поучаствовать в разговоре.

- Генри утонул. Его тело так и не нашли, а его брат, ставший герцогом Кливлендом, обвинил во всем жену Генри. Она получила огромное наследство после смерти Генри, что еще больше разозлило Чарльза. Следствие оправдало девушку, но та потом куда-то пропала. – Герцог Норфолк посмотрел на часы и поднялся. – К сожалению, мне пора. Был рад встретиться с вами, господа. Уильям, Харука, не забывайте нас. Приглашаю в гости, как только у вас будет время. Харука, привози с собой Мичиру.

- Спасибо, дядя, - блондин кивнул.

Вскоре мужчины покинули поместье Харуки.

***

Войдя в дом, Харука прислонился спиной к двери и задумался.

Причем тут герцог Кливленд и его Мичиру? А ведь она говорила, что была знакома с Генри Фицроем. Но что связывало их?

Самое простое – это спросить обо всем Мичиру, но ему так не хотелось портить сегодняшний день.


Услышав приближающиеся шаги, он смахнул с лица задумчивость, улыбнулся и направился навстречу Мичиру.

- Хару? – девушка нежно улыбнулась ему. – Гости уехали?

Тено кивнул:

- Да. У дяди Эдуарда какие-то дела, а папа поехал домой. Сказал, что завтра важное заседание и ему надо подготовиться.

Мичиру обняла его:

- Спасибо.

- За что? – Тено вопросительно поднял брови.

Кайо обвила руками его талию и прижалась к груди:

- Все так здорово, словно я попала в сказку. Ты просто чудо.

- Я? – Харука засмеялся. – Я обычный человек. Просто родился в нужной семье.


В его голосе девушка услышала нотки сарказма. Было понятно, что ему не раз приходилось сталкиваться с обвинениями, что он получил свое место в жизни только благодаря отцу:

- Ты в порядке? – она обеспокоенно посмотрела на него.


- Все в порядке. Не хочешь покататься на лошадях?

Глаза девушки загорелись:

- А можно?

- Конечно! – Харука искренне улыбнулся. – Я распоряжусь, чтобы их запрягли.

Мичиру встала на цыпочки и быстро поцеловала Тено:

- И все равно ты чудо! Я быстро переоденусь, - она снова коснулась губами его щеки.

- Я буду ждать тебя, - он посмотрел вслед девушке, быстрым шагом поднимавшейся на второй этаж.

Через полчаса молодые люди отправились на верховую прогулку по владениям Харуки.

***

Секретарь герцога Норфолка наполнил бренди его стакан и, поклонившись, покинул кабинет, оставив хозяина за работой.

Дочитав доклад, подготовленный секретарем на заседание геральдической комиссии, герцог Эдуард достал из верхнего ящика стола карточку с телефонным номером. Повертев ту в руках, он вбил номер в телефон и нажал кнопку вызова. Абонент не заставил себя ждать.


- Помощник комиссара Джонстон. Чем могу быть полезен, Ваша Светлость?

- Сэр Джонстон, - герцог Норфолк подошел к окну, - хотел встретиться с Вами по одному делу. Личному делу.

- Когда Вам угодно встретиться, Ваша Светлость?

- Завтра в два часа у меня в здании Геральдической палаты на Queen Victoria Street. До встречи, господин помощник комиссара.


Закончив разговор, герцог Норфолк набрал еще один номер:

- Моя дорогая Тори, я не слишком поздно? – он улыбнулся, услышав ответ. – Ваши слова, дорогая сестра, имеют под собой веские основания. Через пару дней я буду знать ответ. Сегодня я видел Уильяма и Харуку. Да, с Харукой все в порядке, последствия аварии практически не заметны. Тори, не переживайте. Я обещал Вам присматривать за Харукой, и я сделаю это. Как только у меня будут новости, я сообщу Вам. До свидания, Виктория.


========== Часть 50 ==========


Дождавшись, когда муж уедет на работу, Амелия распорядилась подать машину. Отдав шоферу приказ ехать в центр Лондона, она откинулась на сиденье.


​По ее лицу было видно, что она нервничает. Ее пальцы выстукивали нервную дробь по подлокотнику сиденья, а мысли в голове лихорадочно искали выход из создавшейся ситуации.


​Деньги, которые у нее вымогали, она легко могла перечислить шантажисту. Но что дальше?


Человек, который тянул из нее деньги, явно имел в отношении нее далеко идущие планы. Но что же, придется теперь решать и этот вопрос.


- Сначала шантажист, а потом твоя очередь – Харука, - тихо бросила она себе под нос, уверенная, что водитель не услышит ее слов. Посмотрев на часы, она отметила, что до времени, отведенного на перевод денег, у нее осталось два часа. Ну что же… Придется сделать это, приказав Мортимеру отследить получателя и разобраться с ним. И, конечно же, вернуть деньги. Ее деньги. – Никто не смеет угрожать мне, - процедила она сквозь зубы.

​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​

***

- Господин Герцог, мы нашли ее.


​ ​Услышав эти слова, Чарльз Фицрой довольно улыбнулся. Ну вот, девочка, ты и попалась. Всего несколько слов, произнесенных по телефону, подняли настроение мужчине.


​ Аккуратно положив мобильник на стол, Фицрой откинулся на спинку кресла и на миг прикрыл глаза.


​Воображение уже рисовало, что он сделает с этой потаскушкой, которая посмела увести у его семьи, точнее, у нее, деньги.


​ Он дотянулся до телефона и набрал последний входящий номер:


- Доставьте ее ко мне, немедленно. Как это невозможно?! – он едва не подскочил в кресле. Собеседник начал объяснять, но герцог хлопнул ладонью по столу. – И что? Кто? Тено? – он выругался. Связываться с графом Тено ему не хотелось. Да и не нужны были ему лишние свидетели. – Так, следите за ней. И если упустишь в этот раз, то пожалеешь! Ясно? Не слышу?! Вот именно. Сообщать мне немедленно. – Завершив разговор, он на пару секунд задумался, после чего снова набрал телефонный номер. – Солмер? Я хочу, чтобы Вы снова подали в полицию заявление в отношении жены моего покойного брата. ​ Нет, я хочу этого. Ее место нахождение … - он назвал адрес и положил трубку. - Ну ничего, ничего. Он немного подождет. Теперь то она никуда не денется от него. - Эбигейл Кингсли, ты еще пожалеешь, что связалась с нашей семьей. Еще как пожалеешь.

​***

​Когда Харука и Мичиру наконец-то спустились вниз, стрелки часов показывали уже полдень. Они бы остались в спальне и дальше, но Харуке нужно было посетить конюшню, в которой находились его скаковые лошади. Мичиру же собиралась поехать домой, чтобы дописать главу и отправить сходящему с ума издателю главу. Тем более, что сейчас у нее появилось вдохновение, рожденное проведенным с Харукой временем.


​ Завтрак близился к концу, когда в столовую вошел дворецкий. Едва заметив лицо своего слуги, как Харука сразу понял, что что-то случилось.


- Милорд, - дворецкий подошел к хозяину и поклонился.


- Что случилось, Уинстон?


​Тот на миг замешкался:


- Милорд, там пришли детективы из Скотланд Ярда.


- Скотланд Ярда? – Тено вопросительно приподнял бровь.​– Что им нужно?


- Не могу знать, сэр. Они не сказал, сославшись на конфиденциальность.


Харука встал:


- Хорошо, - Тено встал, – сейчас выясним. – Он направился вслед за Уинстоном. Оказавшись в холле, блондин направился к двум мужчинам, стоявшим удверей. Оба в штатском, но глядя на них можно было сразу сказать, что это полицейские. – Господа, чем могу служить?


​Полицейские переглянулись, затем тот из них, кто постарше, окинул Тено взглядом:


- Добрый день, эээ… - он быстро пытался сориентироваться, чтобы понять, как называть хозяйку дома. Детектив Камински прекрасно знал, в чей дом они приехали. То, что старшая дочь графа Тено выглядит и ведет себя, как мужчина, не было для него секретом. И все же он не знал, как стоит обращаться к этой странной женщине.


​Уинстон, едва заметно улыбнулся:


- Милорд, - он обратился к хозяину, стараясь в то же время помочь полицейским, - проводить гостей в кабинет?


Детектив Камински быстро нашелся:


- Простите, милорд. Мы не займем у Вас много времени. У нас есть пара вопросов.


- Хорошо, - кивнул блондин.


- Скажите, милорд, в Вашем доме находится сейчас Эбигейл Кингсли?


- Кто? – Харука удивленно посмотрел на них.


- ​ Эбигейл Кингсли?


​ Харука на секунду завис, нахмурившись. Кто эта женщина? О ком они говорят?


- Нет здесь таких, - пожал плечами Тено. Уинстон, стоя за спиной хозяина, согласно кивнул.


Полицейские переглянулись. У них была информация, что женщина, которую они искали, находится в этом доме.

​***

​Когда Харука в сопровождении дворецкого покинули гостиную, Мичиру замерла. По ее спине прошелся холодок. Почему-то она сразу поняла, что эти детективы пришли по ее душу.


​Учитывая, что ничего противозаконного она не совершала, единственной причиной, что ею заинтересовалась полиция, было ее прошлое…


​Мичиру сглотнула. Она так надеялась, что все это осталось в прошлом.


​ Подойдя к двери, Мичиру прислушалась. Она слышала и вопрос полицейских, и ответ Харуки.​


​Вздохнув, девушка взяла себя в руки. Не стоило впутывать его в эту историю.


- Господа, вы меня ищете? – она подошла к компании в холле.

***

​Увидев девушку, оба офицера тут же переключили внимание на нее. Старший детектив вопросительно посмотрел на нее.


Тено обернулся:


- Мичиру? Что ты здесь делаешь?


- Эбигейл Кингсли? - едва ли не перебил хозяина дома детектив, уточняя имя.


​ Харука шагнул к ней:


- Эбигейл Кингсли? Мичиру, о чем говорит детектив?


​Мичиру взглянула на Харуку, и тот заметил в ее глазах тоску, боль и страх. Так, что же происходит? Стоящая перед ним девушка Мичиру Кайо или Эбигейл Кингсли? Почему она назвалась ему чужим именем? Или это какая-то ошибка? Ведь он видел ее банковскую карточку, когда она расплачивалась за гостиницу. И вполне четко видел указанное там имя. Мичиру Кайо. Тогда о чем она говорит?


​ Грустно улыбнувшись, Мичиру посмотрела на него, а потом повернулась к детективам:


- Когда-то это было моим именем. Эбигейл Кингсли – так меня назвали родители. Но несколько лет назад я официально сменила имя на Мичиру Кайо, - тряхнув копной волос, девушка глубоко вздохнула.


​ ​ Камински нахмурился:


- Мисс, покажите, пожалуйста, Ваши документы.


- Я принесу Вашу сумочку, мадам, - быстро сказал дворецкий и, дождавшись кивка хозяина, быстрым шагом направился наверх. Через несколько минут, в течение которых все хранили молчание, Уинстон вернулся. – Мисс, прошу Вас, - он аккуратно протянул Мичиру сумочку.


​ ​Мичиру достала паспорт и протянула его детективу. Тот развернул его, долго всматривался в фотографию держателя документа и ее данные, затем, хмыкнув, протянул паспорт своему коллеге.


- Так, мадам, мы должны попросить Вас проехать с нами, чтобы…


- Так, стоп! – Харука поднял руку. – Детективы, вы пришли, чтобы удостовериться, находится ли здесь Эбигейл Кингсли? Я все верно понимаю?


- Да, милорд, - кивнул второй детектив из-за спины старшего коллеги, чем вызвал недовольство на его лице. – У нас заявление и мы должны допросить мисс Кингсли.


​Краем глаза Тено заметил, как побледнела Мичиру, но сохранил беспристрастное лицо:


- Полагаю, что вы убедились, что искомого вами человека в моем доме нет.


Полицейские удивленно переглянулись, и Камински покачал головой:


- Простите, милорд, но эта женщина и есть мисс Кингсли. Она же сама сказала, что…


​Сложив руки на груди, Харука усмехнулся:


- Перед вами мисс Мичиру Кайо, что подтверждает паспорт, выданный от имени Ее Королевского Высочества. Или вы готовы оспорить сей факт?


- Нет, конечно, но…


- Так вот, Эбигейл Кингсли больше нет. Прошу запомнить это.


Камински едва заметно покраснел, чувствуя, что его выставляют дураком при подчиненном:


- Не важно, как ее сейчас зовут! Это один и тот же человек.


- Хару, не надо, - Мичиру коснулась его руки. Ей не хотелось, чтобы дорогой ей человек нажил себе проблемы с полицией. Она и так уже поняла, откуда растут ноги. Чарльз Фицрой нашел ее.


- Милорд, послушайте, мисс, - попытался вразумить его Камински.


- Господа, - в голосе Тено зазвучала сталь, - прошу покинуть мой дом. Мисс Кайо, никуда с вами не пойдет. – Мичиру попыталась что-то сказать, но Тено остановил ее жестом, затем резко выдернул из рук детектива паспорт любимой. – Уинстон, вызовите моего адвоката. Немедленно. До свидания, господа, - он посмотрел на полицейских. – Не смею вас больше задерживать.

​ ​ ​ ***​ ​ ​ ​ ​

Пообещав вернуться, детективы ушли.


​Харука развернулся и направился в гостиную. Уинстон и Мичиру переглянулись, и девушка направилась за Тено, а дворецкий подошел к телефону, чтобы набрать номер адвоката.


Твердым шагом проследовав к столу, Харука наполнил бокал вином и выпил его в пару глотков. Сев в кресло, он вопросительно посмотрел на Мичиру.


​Та подошла к нему, понимая, что должна быть с ним честной:


- Харука… Это долгая история.


​Взгляд серо-зеленых глаз скользнул по ее лицу:


- А я никуда не тороплюсь…


========== Часть 51 ==========


На какое-то время в комнате повисла тишина. Харука молча сидел в кресле, вертя в руке пустой бокал, а Мичиру продолжала стоять неподалеку от него, словно собиралась с силами.

- Милорд? – в комнату заглянул Уинстон. – Подать кофе в кабинет?

Словно очнувшись ото сна, блондин поднял голову, непонимающе смотря на слугу. Затем до него дошел смысл сказанного, и он кивнул:

- Хорошая мысль, Уинстон, распорядись, - Тено поднялся. Его взгляд остановился на девушке, которая несколько минут назад стала для него еще большей загадкой. – Пойдем в кабинет, там мы можем спокойно поговорить и без лишних ушей.


Пропустив Мичиру вперед, Тено закрыл за собой дверь. Кайо осмотрелась, изучая кабинет. Она гостила в доме Харуки всего третий день, и раньше у нее не было повода посетить эту комнату.

- Присаживайся, - блондин указал на небольшой диванчик, уютно устроившийся между шкафами с книгами. Когда девушка заняла место, он присел рядом. Почти тут же в комнату зашел Уинстон с подносом. Аккуратно расположив на столике чашечки и кофейник, он вопросительно посмотрел на хозяина. – Спасибо. Как появится Локридж, сразу веди его сюда.

- Да, милорд, - снова поклонившись, мужчина покинул комнату, плотно прикрыв за собой дверь.


Понимая, что дольше молчать нет смысла, Мичиру вздохнула. Спокойствие и невозмутимость Харуки пугали ее. По его лицу было трудно понять, что думал блондин.

- Я родилась в семье Бенджамина и Даниэлы Кингсли. Родители назвали меня Эбигейл. Что еще рассказать о своем детстве? Когда училась в Университете Гринвича, влюбилась в девушку. Моя семья не приняла моих отношений, да и та девушка наигралась и выскочила замуж. В общем, я оказалась позором своей семьи. – Девушка грустно улыбнулась, вспоминая прошлое. - Отец угрожал мне «лучшими» врачами, чтобы избавиться от болезни и выдать замуж за хорошую партию. – Снова она видела своего отца. Всегда спокойный и невозмутимый, этакий образчик настоящего аристократа, он кричал так, что сотрясались стекла в шкафах, когда узнал об увлечениях дочери. Мать, безучастно сидевшая в кресле и только качавшая время от времени головой, соглашаясь с мужем. Возможно, тогда Мичиру, точнее Эбигейл, впервые по-настоящему поняла, что совершенно не нужна ей. Отец бил кулаком по столу, требуя, чтобы дочь выбросила «глупости» из головы, прекратила «дурить» и готовилась замуж. - Короче, кончилось все тем, что я сбежала.


Харука вздохнул, пытаясь представить, сколько пришлось пережить девушке. Ему повезло, что его отец оказался столь лояльным, несмотря на свое воспитание и положение в обществе. Скорее всего, его мама приняла бы нестандартные увлечения дочери, если бы была сейчас жива.

Харука снова наполнил остывающим кофе чашку и протянул девушке.

Мичиру с благодарностью приняла из его рук чашку, сделала глоток и вздохнула. Ее взгляд был устремлен вперед, на фотографию родителей и Харуки в детстве, что висела на стене напротив диванчика.


Семья Тено выглядела такой счастливой, что можно было только позавидовать. Мать Харуки светилась счастьем рядом с мужем и дочерью, а граф Уильям – гордостью.

Поставив чашку на столик, Мичиру подошла к фотографии и погладила рукой изображение.

Харука, не отрываясь, наблюдал за ней. Он был уверен, что Мичиру не вполне понимает, что делает. Возможно, она видела перед собой не его семью, а свои несбывшиеся детские мечты и желания.


Он заметил, что ее бьет дрожь, и нахмурился. Подойдя к шкафчику, Харука достал бутылку коньяка и налил пару глотков в кофе Мичиру. Сейчас ей требовалось что-то более крепкое, чем кофе.

Девушка чуть заметно улыбнулась, заметив его действия, и кивнула.

Зачем она связалась с Тено? Оставалась бы со своей любовью в своем уединенном поместье, подальше ото всех. Нет же, не смогла устоять перед вниманием объекта своей влюбленности… Где-то она и прокололась, попавшись на глаза людям Фицроя.


Потерев переносицу, девушка снова присела рядом с Харукой, понимая, что необходимо продолжить рассказ:

- В общем, денег у меня почти не было, чтобы закончить учебу и на что-то жить, я пошла работать официанткой в небольшое кафе. Я была еще несовершеннолетней, так что платили не очень хорошо, сам понимаешь, ведь я работала там неофициально. Но на кусок хлеба хватало а хозяин даже разрешил жить в кафе, в небольшой коморке, - она вздрогнула, вспоминая свое жилище. Чем-то это напомнило ей комнату Гарри Поттера в доме дяди.

- И родители не искали тебя?

Она пожала плечами:

- Не знаю. Спасибо и на том, что они не забрали деньги, заплаченные за учебу, и я смогла получить образование, - она усмехнулась. – Я, между прочим, дипломированный ботаник, да только кому это надо?

- А розы?

- Это увлечение, - она улыбнулась, вспоминая свои любимые цветы. Отпив кофе с коньяком, девушка откинулась на спинку дивана и прикрыла глаза. – Закончив учебу, я сменила место работы. Нашла ресторан побольше и ближе к центру, где платили уже больше. Сняла небольшую комнатку вместе с девчонкой из ресторана. Во мне не часто видят лесбиянку и все чаще ко мне стали клеиться парни. От кого-то удавалось отшучиваться, от кого помогал отбиваться хозяин ресторана… - она замолчала, заметив, что за окном пошел дождь, хотя с утра ничего не предвещало осадков. – Но один раз один парень не успокоился. После того, как хозяин отшил его и выставил прочь, он дождался меня после смены. От ресторана до квартиры нужно было пройти небольшим парком. Наверное, он следил за мной, ведь я постоянно ходила там, чтобы сократить путь. В ту ночь я шла домой одна, и он напал на меня… - Мичиру вздохнула и посмотрела на Харуку.


Тот сжал кулаки, представляя, что было на самом деле. Он легко мог представить, как к красивой молодой девушке пристают с определенными намерениями перебравшие клиенты. Сам он время от времени слышал в свой адрес скабрезные шуточки, но он давно привык к этому.

Кайо казалось, что она слышит, как тот ругается про себя и видит молнии в его глазах.

- Он…

Она покачала головой:

- Нет, Хару, он не изнасиловал меня, - она погладила его по колену. – Мне очень повезло, что в парке были еще люди. Откуда-то появились трое мужчин, они скрутили того парня и вызвали полицию, а один из них, что был старше всех, проводил меня домой. После того случая я стала замечать его у ресторана. Несколько раз он ужинал у нас то один, то в компании друзей. Вскоре начала замечать, что он оказывает мне знаки внимания. Всегда оставлял хорошие чаевые, был очень мил. Всегда одетый с иголочки, при деньгах, с великолепными манерами… Помня, от чего он спас меня, я старалась быть с ним как можно вежливее. И вот он стал появляться у нас каждый день, и почти всегда один. Как-то он пригласил меня погулять.


- Ты согласилась?

Она кивнула:

- А что мне оставалось? Только я согласилась погулять с ним по оживленным улицам, боясь оставаться наедине или оказаться в той же ситуации, что в ту страшную ночь. Надо отдать должное, что Генри, так его звали, не делал никаких непристойных предложений. Все, что он позволял себе, это поцеловать мне руку на прощание. Как-то он пропал на неделю, а потом появился и был явно расстроен. В тот вечер он дождался меня после смены.

- И что он хотел? – не выдержал Тено.

- Я не знаю, что у него случилось, но он сделал одну вещь, которая едва не выбила меня из колеи. Он сделал мне предложение.


- Что?! – Харука подался вперед, не заметив, как недопитый кофе оказался на брюках. – Как он посмел?

- А чему ты удивляешься? Разве мужчина не может сделать мне предложение? – Девушка вопросительно приподняла бровь.


- Конечно… нет… прости, - он стушевался. – Но я…

Мичиру коснулась его колена:

- Не обжегся?

-А? Что? – Харука перевел взгляд на брюки. – Нет. Прости, что прервал.

- Ничего, - девушка подошла к окну. – Я сказала Генри, что мне лестно его предложение, но я не могу выйти за него замуж, потому, что я лесбиянка. И знаешь что? – она повернулась к Тено. – Он рассмеялся. Его это не волновало. Он знал это от моего шефа.

- Хм… Он сделал тебе предложение, зная, что мужчины тебя не интересуют? Странный тип.

- Странный. Но все оказалось очень просто. Он был геем. Ему было уже сорок пять лет и он всю жизнь скрывал свои отношения с мужчинами, ведь его семья была довольно знаменита.

- Подожди… Генри… Генри Фицрой? – догадался Харука.

- Точно, - девушка прошлась вдоль книжного шкафа, кончиком пальца поглаживая корешки старинных книг. – Ему нужна была жена, чтобы семья перестала доставать его. Мы поженились через пару дней. На церемонии было всего несколько человек, в том числе его возлюбленный. После церемонии мы приехали в его поместье, где он представил меня родным, а потом уехали в особняк в Кенте, где он обосновался.


Харука покачал головой, пытаясь представить эту ситуацию.

- Да уж, - выдохнул он. – А причем тут его брат и это заявление в полицию?

- Все просто. Мы с Генри прожили в браке как друзья меньше года. Точнее, он жил со своим возлюбленным, а я могла писать свои сказки, которыми увлеклась к тому времени. Правда, писала я больше, в стол, так сказать. Но Генри говорил, что у меня неплохо выходит и даже показал рукописи своему другу издателю.


- Прости, я до сих пор ничего не прочитал. Но я обещаю исправиться и…

Она улыбнулась:

- Не страшно, дорогой. Так вот, в один из дней он со своим другом пошел купаться и не вернулся домой. Они оба не вернулись. На следующий день пришла полиция. Они нашли на пляже его вещи и документы. И все. Его брат Чарльз Фицрой сразу же решил, что это я убила его брата. Было следствие, и все доводы Чарльза признали несостоятельными, меня оправдали. Но он не согласился с этим. По завещанию Генри я получила очень хорошую сумму денег и дом в Кенте. Также его адвокат передал мне письмо Генри, в которой он благодарил меня за то, что я для него сделала, рекомендовал сменить имя и уехать куда-нибудь подальше от его семьи. Он знал, что они не успокоятся. Я так и сделала. Продала дом в Кенте, стала Мичиру Кайо и уехала в Девоншир. Я и так мало с кем общалась после ухода из семьи, так что рвать отношения не пришлось. Я прожила там десять лет в тишине и спокойствии, но вот Чарльз снова нашел меня…


Харука встал и прошелся по комнате:

- Так. Теперь мне все понятно… Мой адвокат займется этим делом. А тебе Мичиру, лучше остаться здесь.

- Но мои розы! Харука, они погибнут!

- Но ведь Фицрой может навредить тебе, Мичи! – Тено взял ее за руку, заглянув в глаза.

- Но что он может сделать, дорогой?

- Я поеду с тобой, - решительно сказал блондин. – Нет, возражения не принимаются!


========== Часть 52 ==========


Попытка Мичиру заставить Тено передумать, была прервана появлением дворецкого.

- Милорд, пришел сэр Локридж.

- Отлично. Проводи его сюда, - распорядился блондин, поднимаясь с дивана. – И принеси чай для гостя.


Буквально через пару минут в кабинет вошел седовласый мужчина лет пятидесяти в строгом сером костюме и с дипломатом в руках.

- Милорд, - он улыбнулся Харуке.

- Сэр Томас, - Харука протянул ему руку. После рукопожатия Тено указал на Мичиру. – Сэр Томас, прошу Вас познакомиться с моей подругой. Мичиру Кайо.

- Мисс Кайо, - галантно поцеловал ее руку мужчина.

Харука указал гостю на кресло напротив стола, а сам занял кресло за столом:

- Мичиру, сэр Томас является королевским адвокатом. Он лучший из тех, кого я знаю. Даже считая адвокатов отца.

Локридж улыбнулся:

- Милорд, Вы преумножаете мои заслуги.

- О, сэр Томас, никогда.

- Если Вы вызвали меня так срочно, милорд, значит, дело не терпит отлагательств.

- Вы совершенно правы, сэр Томас, - Харука нахмурился. – У мисс Кайо возникли небольшие затруднения с одним ее… родственником. И я бы хотел, чтобы Вы их решили. Как можно быстрее.


Адвокат кивнул, аккуратно положил на стол перед Харукой дипломат, раскрыл его и достал свой ежедневник, приготовившись записывать. Харука одобрительно кивнул, а адвокат обратил свой взор на хозяина кабинета:

- Я внимательно Вас слушаю, милорд.

- Мичиру, позволишь мне ввести сэра Томаса в суть дела или сама?

Мичиру покачала головой:

- Лучше ты, - она сглотнула, чувствуя, что второй раз не сможет повторить свою историю. Или часть этой истории, которую необходимо знать адвокату.

***

Через час Харука прощался с адвокатом, пожимая ему руку у дверей своего особняка.

- Не волнуйтесь, милорд. Я немедленно отправлюсь в Скотланд Ярд, чтобы выяснить все обстоятельства заявления герцога Кливленда. И немедленно сообщу обо всем.

- Спасибо, сэр Томас, - Харука благодарно поклонился.

- О, что Вы, милорд, это моя работа. Прошу передать мои наилучшие пожелания Вашему отцу.

- Непременно, сэр Томас. Уинстон, проводи сэра Томаса, - отдал он указание дворецкому.

***

Погрузившись в свои мысли, Мичиру даже не заметила, как осталась одна в кабинете.

События сегодняшнего утра вызвали бурю воспоминаний и эмоций. Многое из того, чтобы она хотела забыть, снова оказалось на поверхности памяти.

Первая любовь, ночные прогулки, поцелуи под раскидистыми деревьями парка. Насмешки однокурсников и их косые взгляды, первые ссоры. Разрыв с семьей, одиночество и страх, приставания мужчин в кафе. Посиделки на берегу Темзы в компании кофе и книги, тихие вечера, что она проводила в одиночестве. Встреча с Генри, скоропалительная свадьба и его внезапный уход.

То время, что она миссис Фицрой, было самым спокойным и светлым. Генри был хорошим другом, прекрасным собеседником и добрым человеком. Он дал ей возможность заниматься тем, что ей нравилось. Она могла писать, не беспокоясь о необходимости искать деньги на пропитание и крышу над головой.

Возлюбленный Генри не редко проводил время вместе с ними. Брайн Кренстон был немного младше Генри, но уже успел повоевать на Ближнем Востоке и получить награды. После выхода в отставку на одном благотворительном мероприятии майор встретил Генри Фицроя и с тех пор у них завязались отношения, из дружеских переросшие в серьезную связь.


Моргнув, Мичиру осмотрелась и только потом поняла, что сидит в кресле Харуки, поджав под себя ноги.

Она усмехнулась. Что бы сказала ее мать?

Приличной леди нельзя вести себя так! Нужно соблюдать этикет и быть примером для подражания даже если тебя никто не видит в данный момент.

Но иногда так хотелось побыть обычным человеком.

Она улыбнулась, вспомнив, как в детстве иногда завидовала детям из простых, не аристократических, семей. Они могли быть самими собой, могли сидеть так, как им хочется, есть просто вилкой и не слушать, что эта вилка не подходит к салату и тому подобное.


Тено приоткрыл дверь в кабинет:

- Я не помешал?

Девушка подняла голову:

- О чем ты? Это твой кабинет, - она не шелохнулась, продолжая сидеть в кресле.

Блондин подошел к ней, присел на стол и погладил кончиками пальцев девушку по щеке:

- Как ты себя чувствуешь?

Она подала плечами:

- Не знаю. Казалось бы, ничего не случилось. Ну, по крайней мере, пока. Но я должна была рассказать тебе о себе раньше.

- Мич, это твоя жизнь. Почему я должен вмешиваться? – Харука улыбнулся уголком губ.

Конечно, он не имел никакого права выпытывать у Мичиру ее прошлое, но, с другой стороны, он чувствовал себя обманутым. Хотя бы касательно ее имени.


Девушка покачала головой и поднялась. Обхватив блондина за шею, она притянула его к себе, уткнувшись лицом ему в шею:

- Потому что ты не мне небезразличен. Ты должен был знать, во что я тебя впутываю. Теперь у тебя могут быть проблемы. Чарльз Фицрой не успокоится, - она закусила губу и сильнее прижалась к нему.

Тено хмыкнул:

- Пусть попробует! Ты под моей защитой!

Девушка грустно улыбнулась:

- Ох, милый. Иногда ты бываешь так наивен… - она поцеловала его в шею. – Я тебе очень благодарна, но… Мне стоит уехать, чтобы обезопасить твою семью.

- О чем ты говоришь?! Нет, нет и еще раз нет. Пока мы не дождемся информации от моего адвоката, ты останешься здесь, со мной. А потом, поедем к тебе. Если ты так хочешь этого. Солнышко, я обещаю, что никто не посмеет причинить тебе боль.

- Не обещай того, чего не можешь, - в ее голосе сквозила грусть.

***

Проводив посетителя, герцог Норфолк распорядился принести чай и уселся в удобное кресло.

Чиркнув спичкой, он поднес ее к кончику сигары и зажег ее и задумчиво посмотрел в окно.

За окном Геральдической палаты шел мелкий дождь, вызывая меланхолию. По улице проезжали красные двух этажные автобусы и проходили туристы, которым дождь не был помехой для изучения Лондона.

Выпустив клуб дыма, герцог посмотрел на небольшую папку, лежащую перед ним на кофейном столике. Он уже успел посмотреть принесенные помощником комиссара сэром Джонстоном бумаги, но сейчас, сидя в тишине своего кабинета, решил поподробнее изучить их.


В них не было ничего особенно, но это было важно для его родственницы.

Открыв папку, мужчина всмотрелся в фотографию девушки, которую видел лично совсем недавно.

Просмотрев небольшое досье, герцог вспомнил, где раньше видел эту девушку.

Избранница Харуки Тено, дочери его старинного друга графа Уильяма Тено и его сестры Виктории, была совсем непроста. Рожденная в довольно богатой и уважаемой семье, она выбрала путь, который не одобрили ее родители, и покинула семейное гнездо.

Пропав на несколько лет, она снова появилась в свете уже в роли жены Генри Фицроя, герцога Кливленда.

Знает ли это Харука? А самое главное, знает ли то, что связывает семью Мичиру, точнее Эбигейл Кингсли и Викторию Анабель Тено?

Постучав костяшками пальцев по столу, мужчина поднялся. Затушив сигару, он взял с письменного стола мобильный телефон.


========== Часть 53 ==========


Отдав распоряжения относительно лошадей, Харука положил мобильный телефон на стол, и поднялся.

Заложив руки за спину, он прошелся по кабинету, мысленно считая шаги. Впрочем, он и так знал, что от двери до окна ровно двенадцать шагов, но все равно посчитал их четыре раза.

Полчаса назад Мичиру, сославшись на головную боль, ушла в отведенную ей комнату, оставив Тено заниматься своими делами.


Внезапное появление полиции спутало все планы молодых людей. Мичиру хотела уехать в свой дом, но Харука не отпускал ее. Он боялся, что стоит той покинуть его дом, как с ней случится что-то плохое.

Он отдавал себе отчет в том, что может сделать герцог Кливленд, но даже тот не посмеет причинить боль девушке, пока она под защитой Тено.

Остановившись у окна, Харука снова развернулся на каблуках ботинок, и остановился.

Нужно ли сообщить о случившемся отцу или подождать звонка адвоката?


- Милорд, - в кабинет заглянул дворецкий, - я должен Вам сообщить, что мисс Кайо только что вызвала такси.

- Что?! – Харука удивленно посмотрел на него.

- Да, милорд. Она заявила, что хочет уехать.

Харука выругался про себя, внешне стараясь быть спокойным:

- Уинстон, отмените такси!

- Да, милорд, - вежливо поклонился мужчина. – Я уже сделал это.

Харука похлопал дворецкого по плечу:

- Спасибо, Уинстон! Где Мичиру?

- В гостевой комнате, милорд.

Перепрыгивая через ступеньку, Харука бросился наверх.

***

Аккуратно сложив вещи, Мичиру застегнула сумку, и осмотрелась. Не забыла ли она чего?

Нет, кажется, все на месте.

Подойдя к окну, Кайо посмотрела, не приехала ли машина. Но во дворе было пусто, лишь деревья и цветы мокли под дождем. Должно быть, из-за погоды слишком многие решили воспользоваться услугами такси, что и задержало машину.

Откуда ей было знать, что Уинстон не выполнил просьбу девушки.


Дверь спальни резко отворилась и на пороге появился хозяин дома. Аккуратно поправив галстук, Тено откинул со лба челку и вошел в комнату:

- Ты хотела уехать? Кажется, мы договорились, что ты останешься здесь или поедешь только в моем сопровождении?

- Харука, - она вздохнула и опустилась на кровать рядом с собранной сумкой, - я не хочу, чтобы у тебя были проблемы из-за меня.

Сунув руки в карман брюк, Харука качнулся на каблуках ботинок. На его губах проскользнула едва заметная усмешка:

- Мичиру, прекрати нести чушь.

- Что?

- Ты знаешь, о чем я говорю. Ты дорога мне и я не собираюсь самоустраняться от той ситуации, в которой ты оказалась. Почему ты не доверяешь мне?

- Я доверяю, но…

- Но попыталась сбежать, - закончил он. Перехватив взгляд девушки, Харука покачал головой. – Такси не будет, я приказал отменить вызов.

Мичиру встала и подошла к нему. Нахмурившись, она посмотрела в серо-зеленые глаза напротив:

- А с чего ты взял, что можешь принимать за меня решения? Кто ты такой, а?

Он на миг опешил:

- Не понял…

- Да все ты понял, дорогой! – она ткнула пальцем ему в грудь. – То, что ты спал со мной, не дает тебе права принимать решения за меня. Если ты не заметил, дорогуша, я самостоятельная женщина, у которой своя жизнь. Как-то я жила до того, как встретила тебя, Харука. И вполне нормально жила.

- Но Кливленд не успокоится!


- А то я не знаю, - она усмехнулась. – Мне удавалось несколько лет скрываться от него. А тут… Засветилась рядом с тобой и Чарльз нашел меня. Вот дура же! Сидела бы в своем доме, подальше ото всех, занималась розочками и писала свои сказки, так нет! Потянуло меня на скачки, посмотреть на предмет воздыхания.

- Теперь еще и я виноват? – он вопросительно приподнял бровь.


Мичиру склонила на бок голову:

- Я тебя не обвиняю. Надо было мне головой думать, а не другим местом. – Мичиру вздохнула, а блондин приблизился к ней. Девушка сделала шаг назад. – Э, нет, дорогой! Не подходи.

- Почему? – он удивленно посмотрел на нее, но не остановился.

Она помотала головой:

- Да потому что стоит тебе оказаться рядом, как я, словно мартовская кошка, готова завалить тебя на месте! Ты что со мной делаешь, Тено? Используешь какие-то афродизиаки?

- Как ты могла такое подумать?

- Да потому что я еще никогда и никого так не хотела, как тебя, идиот! - Писательница отчетливо видела, как меняется цвет глаз Харуки. Ее дыхание участилось, а волна желания скрутила низ живота. – Нет-нет! Стой на месте! – Пульсация между ног заставила ее сжать руки и закрыть глаза. «Ты дура, Мичиру! Озабоченная идиотка! Тебе грозит опасность, а все, о чем ты можешь думать, это чтобы Тено тебя трахнул… Господи, куда катится этот чертов мир?!».


Слова Мичиру все еще звучали в голове Харуки, когда он оказался вплотную к девушке. Вынудив ту прижаться к стене, Харука оперся на руку, второй взяв девушку за подбородок:

- Так в чем же дело, Мичи? Я же вижу, что ты меня хочешь…

- Уйди!

- И не подумаю, - тихо прошептал он ей на ухо.

- Я закричу, - выдохнула она, пытаясь контролировать свое тело, которое инстинктивно льнуло к Харуке. Все, что она могла сейчас видеть, это горящие огнем глаза хозяина дома. Ей казалось, что кожа горит под прикосновениями Тено.

- Покричи, - он улыбнулся, - меня это заводит.


Из последних сил она уперлась руками ему в грудь, чтобы оттолкнуть от себя. Но вместо этого схватила за лацканы пиджака и притянула к себе. Еще секунда и она впилась в губы Харуки, жестко целуя и кусая.

Не уступая девушке, Харука целовал ее, а сам срывал с Кайо одежду.

Где-то на задворках сознания Мичиру понимала, что сейчас не время предаваться сексуальным утехам, но ее тело требовало Тено сейчас и здесь. Проблемы, которые мог устроить ей Фицрой, сейчас не волновали ее. Она видела перед собой только одну цель – Харука.


Они рвали друг на друге одежду, не в силах ни на секунду разорвать поцелуй, хотя обоим уже не хватало воздуха.

Наконец, Тено удалось снять с девушки блузку, и он одним сильным рывком разорвал на ней кружевной бюстгальтер.

Мичиру уперлась руками ему в плечи, заваливая на пол, и блондин практически упал на мягкий ковер. Девушка оказалась сверху, склонившись над возлюбленным. Ее набухшие соски касались лица Харуки, дразня и заставляя извиваться под девушкой, но та не давала ему возможности скинуть себя.

- Нет уж, Тено, придется тебе принять мои правила игры.

- Но Мич…

- Нет уж, дорогой, лежи, - девушка приподнялась и быстро сняла с себя брюки и трусики. Харука застонал, смотря на девушку снизу вверх. Сейчас она была полностью обнажена, и это заставляло сердце Харуки биться еще громче. Желание обладать ею сводило с ума, и он снова попытался встать. Предвосхищая его действия, Мичиру резко выдернула полы рубашки Тено из-под ремня, обнажив торс, и опустилась сверху. Почувствовав влагу на своей коже, блондин застонал. Мичиру самодовольно улыбнулась. – Ну что, дорогой, тебе нравится? – словно невзначай, она поерзала по его обнаженной коже, прекрасно зная, что делает.


Харука зарычал, пытаясь подмять девушку под себя, но она снова удержалась.

- Мич!

- И кто у нас будет кричать? – Кайо улыбнулась, смещаясь на бедра Тено и расстегивая ширинку брюк Харуки. – Придется Вам, милорд, быть паинькой…


========== Часть 54 ==========


Герцог Кливленд был не просто недоволен, он был в ярости.


Этой девчонке, пусть и на время, вновь удалось избежать заслуженной кары.


Откуда он мог знать, что эта негодяйка сменит фамилию? И английское правосудие затормозит от такого пустяка? Он совершенно не хотел слушать пояснения своего адвоката. Ведь человек, то есть, так почему же не заняться им? А все эти формальности просто ерунда!


​ Да еще и эта странная дочь графа Тено влезла в его дела. Что ей надо от этой девчонки? Наверное, запала на Кингсли.


​ Чарльз усмехнулся.


​ Да, конечно, она была очень даже ничего. У Генри был неплохой вкус. Там было, на что посмотреть и что пощупать.


​ Мужчина недовольно прошелся по кабинету, остановился у книжного шкафа и посмотрел на фотографию, на которой два молодых человека смотрели в объектив. Как же бесила его эта фотография, но их мать, леди Сейбл, любила этот снимок и всегда, заходя в кабинет младшего сына, подолгу смотрела на нее.


- В конце концов, могла бы поставить ее у себя в комнате! – в очередной раз раздраженно буркнул Чарльз Фицрой.


На фотографии был запечатлен момент получения диплома старшим Фицроем. Было понятно, как леди Сейбл гордится Генри. На Чарльза она же, казалось, совершенно не обращала внимания.


​ Чарльз считал, что брат всегда был любимчиком матери, рано оставшейся без мужа, ведь Генри так напоминал ей его. Он все и всегда делал правильно, был настоящим джентльменом и примером для подражания.


​А столько раз леди Сейбл ставила его в пример младшему брату? В учебе, в спорте, в охоте, в делах… Во всем и всегда Генри был лучшим.


​Закурив сигару, герцог Кливленд выпустил клуб дыма и чуть склонил голову, что-то вспоминая.


​ ​Он прекрасно помнил, как мать заговорила с Генри о женитьбе, ведь роду нужны были наследники. Но брат только смеялся и отмахивался, говоря, что еще не нашел достойную его пару.


​Чарльз решил угодить матери и хоть в чем-то опередить брата. Он женился на дочери богатого лорда, которая к исходу первого года совместной жизни родила ему сына.


Но даже это не сделало его лучше Генри в глазах матери, которая недолюбливала жену младшего сына, считая ее недостойной.


​ Когда же стали появляться намеки на то, что брат является геем, Чарльз посмешил донести эти слухи до матери, стараясь показать, что все её восхищение Генри было напрасным. Но леди Сейбл не поверила ему, тем более, что Генри заверил ее, что все это лишь слухи.


​ Мать продолжала давить на старшего сына, желая поскорее женить его, ведь тому уже было за сорок. Чарльз же упорно собирал информацию о брате. Тот был очень осторожен и ему всегда удавалось оставить людей Чарльза с носом. Но младший Фицрой был уверен, что его у его брата роман с мужчиной, особенно после появления того бравого майора, с которым Генри был везде и вся.


​ Но и здесь Генри сумел разрушить все старания младшего брата, предъявив семье жену…


- Твоя сучка еще получит свое, - усмехнулся Чарльз, смотря в глаза брата. – Я от своего не отступлюсь! – Подойдя к столу, мужчина взял со стола телефон и набрал номер. – Томсон, выясните все о старшей дочери Тено. Особенно то, как давно она знает Кингсли и что их связывает. Все подробности, Томсон, все. Информация нужна мне завтра.


​ ​Он прекрасно знал, что граф Тено не осуждает свою дочь за то, что она стала лесбиянкой, встречается с женщинами и строит из себя мужчину. Но ведь всегда можно подать информацию так, как выгодно. Что мешает ему пошантажировать эту лесбиянку? Или ее отца? Они должны отвалить прочь от его дел с Кингсли. А как состряпать нужные доказательства, он прекрасно знал.

***

​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​

​На мягком ковре посреди комнаты лежали двое молодых людей. Их тела блестели капельками пота после бурного секса.


​ Мичиру была обнажена полностью, а на Харуке все еще оставались боксеры. Как не пыталась Мичиру, завладеть ситуацией в полном объеме ей не удалось. Через несколько минут «борьбы», она оказалась в полной власти Харуки.


​ Тяжело дыша, Харука закрыл глаза и притянул Мичиру к себе. Кайо не сопротивлялась, положив голову на плечо блондина и поглаживая пальцем по животу Харуки.


- И что ты делаешь? – хриплым голосом спросил Тено, не открывая глаз.


- Совершенно ничего, - Мичиру улыбнулась. – Знаете, милорд, Вы меня очень сильно возбуждаете.


- Ваша светлость, если Вы продолжите делать то, что сейчас делают Ваши пальцы, то узнаете, насколько сильно Вы возбуждаете меня.


​Мичиру приподнялась на локте:


- Ваша светлость?


​ ​Харука кивнул:


- Но ты же жена герцога, а значит – герцогиня или Ваша светлость.


Девушка тряхнула копной волос:


- Прекрати. Это все полная профанация и ты знаешь это. Не называй меня так.


- Угу, - Харука сглотнул. Все это время пальцы Мичиру продолжали поглаживать кожу на животе. – Ты специально делаешь это?


- Что?


- Сама знаешь, - Харука сел, запоздало подумав, что дверь в комнату Мичиру не закрыта на замок. Нет, вышколенная прислуга не посмеет войти без стука и приглашения, но… - Харука оперся на руки, собираясь встать.


- Ты куда? – Мичиру вопросительно посмотрела на спортсмена.


- Я сейчас…


- Нет, - Кайо дернула его назад, - твои слуги не посмеют нам помешать. А у меня еще есть планы на тебя.


- Что? – Харука вопросительно поднял бровь. – Какие планы?


- Почему ты временами так тупишь, Тено? – Мичиру обернулась и нашла галстук Харуки. Быстрым движением, пока тот не опомнился, она завязала галстук на запястьях Харуки и свободным концом привязала к ножке кровати.


- М… Мичиру?


Она приподнялась:


- Я говорила тебе, что придется быть паинькой? А ты не послушался меня, дорогой. Теперь я отомщу тебе, - Кайо сняла с Харуки боксеры. На ее губах заиграла коварная улыбка. – Как-то не честно, что ты имел меня и не раз, а сам не даешься…


- Мичиру, я…


​ ​Кайо опустилась на колени и коснулась грудью промежности Харуки, который не смог сдержать стон.


- Так что же ты?

- Я должен тебе кое в чем признаться, - Харука сглотнул и Мичиру заметила, как покраснели его уши. Она вопросительно приподняла бровь, ожидая продолжения. - Я…, - Харука запинался, - ещё никогда не был близок с кем-либо…

​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​

========== Часть 55 ==========


Опустив вуаль, женщина повернулась к входной двери, у которой стоял мужчина, почтительно склонившей голову.


- Добрый день, господин Синклер, - приветливо улыбнулась она, подходя ближе. – Как я понимаю, у Вас есть для меня что-то?


​ Мужчина позволил себе выпрямиться:


- Здравствуйте, мадам. Да, моим людям удалось кое-что выяснить насчет покушения на жизнь Вашей дочери, - он достал из дипломата небольшую папку.


- Продолжайте, господин Синклер, - в голосе женщины слышалась заинтересованность.


- Моим людям пришлось постараться…


- Работа будет щедро вознаграждена, - поспешила заверить женщина.


​ Синклер покачал головой:


- О, мадам! Я не об этом. Для меня честь служить Вам, - мужчина был искренен. Он передал папку женщине, а сам продолжил. – По моим данным, за попыткой покушения стоит некий Роберт Мортимер. Этот господин не раз был под подозрением полиции в связи с различными, скажем там, преступлениями. Так вот, удалось узнать, что господин Мортимер не раз встречался с женой графа Тено.


​Женщина грустно усмехнулась:


- И почему я не удивлена? Значит, она наняла этого Мортимера, чтобы с его помощь избавиться от Харуки?


​ ​Синклер согласно кивнул:


- Да, мадам. Все указывает на это. Даже больше. Моим людям удалось найти одного из тех людей, которым было поручено избавиться от Вашей дочери. Они слишком любят деньги, - пренебрежительно сказал Синклер. – За небольшую сумму удалось развязать язык одному из наемников.


- Я так понимаю, господин Синклер, что в полицию Вы его не сдали?


- Совершенно верно, мадам. Кто поверит словам какого-то мелкого хулигана? Тем более, что прямых доказательств связиМортимера и леди Амелии Тено нет. Все слова, только слова.


- Но я им верю! – она встала с дивана и прошлась по комнате. – Эта женщина… Харука мешает ее дочерям, ведь Уильям любит Харуку и сделал ее наследницей состояния и титула.


- Как и я, мадам, верю, - Синклер улыбнулся. – Тот наемник… Он уже не причинит вреда Вашей дочери. Он слишком много выпил на радостях, заполучив деньги, и совершенно случайно упал в Темзу темной ночью…


Виктория понимающе кивнула:


- Ну что же… Пути Господни неисповедимы.


- Совершенно верно, мадам.


- Спасибо за работу, господин Синклер.


- Рад стараться, мадам, - мужчина встал и почтительно поклонился. – Я могу еще чем-то быть полезен Вам?


- Вы всегда чрезвычайно полезны, господин Синклер. Я попрошу Вас постараться найти доказательства связи между Амелией и Мортимером.


- Уже работаем.


- Спасибо. Жду новостей, господин Синклер.


​Распрощавшись, детектив покинул комнату, а Виктория задумалась над услышанным и тем, что совсем недавно узнала от своего родственника – графа Норфолка.


- Угораздило же тебя, Хару, влюбиться в эту девушку.

​***

​Переведя деньги на счет, который указал неизвестным шантажистом, Амелия встретилась с Мортимером.


- Выяснил? – без предисловий начала она, едва мужчина оказался рядом.


​Тот кивнул:


- Это было легко, мадам, - мужчина протянул ей сложенный лист бумаги.


​ Амелия нетерпеливо развернула его. Пробежав глазами текст, женщина едва сдержала рвущиеся ругательства и бросила лист на столик.


- Да как он посмел! – Мортимер предусмотрительно молчал, ожидая, что скажет его нанимательница, настроение которой постоянно менялось. Исходя из данных, которые предоставил ей Мортимер, шантажом занимался один из ее бывших ухажеров, с которым ее связывали продолжительные сексуальные отношения. ​ ​


​ ​Эдвард Брин.


​​ ​Сын таможенного чиновника, он любил сорить деньгами и обожал женщин. Впрочем, те сами всегда льнули к высокому красавчику при деньгах и на крутой машине.


Амелию никогда не интересовало, откуда у Эдварда были деньги, а сам он всегда отшучивался, говоря, что папаша не отказывает сыну ни в чем.


​ Она помнила, как переспала с ним впервые на какой-то вечеринке, будучи в сильном подпитии. А потом они даже сбежали в загородный дом его отца, где несколько дней не вылезали из постели.


​ ​Да и на той вечеринке, что была накануне ее свадьбы, она не отказала себе в желании переспать с Эдвардом, так что он вполне мог быть отцом ее детей.


- Где сейчас Брин?


​Мортимер пожал плечами:


- Вчера он устраивал вечеринку у себя дом в Гринвиче.


​Амелия встала и сжала руками спинку стула:


- Я должна вернуть свои деньги! Вам понятно, Мортимер? Никто не смеет шантажировать меня! Никто!


​ Мужчина деловито посмотрел на нее:


- Мадам хочет, чтобы мои люди избавились от Брина?


- Мне все равно, что вы сделаете. Главное, чтобы мои деньги оказались на моем счете как можно быстрее. За работу пятнадцать процентов.


- Знаете, мадам, это очень серьезное дело. Двадцать.


Сжав губы и сверкнув глазами, она кивнула:


- Хорошо. Даю два дня. А потом у меня будет для вас новое задание.

***

​Широко раскрытыми глазами Мичиру смотрела на Харуку, пытаясь осознать слова, которые только что услышала.


​ Она не могла поверить в это. Ведь Тено производил впечатление человека, который не был новичком в сексе.


​Глубоко вздохнув, Харука потянулся за своей одеждой:


- Извини, я должен был сказать раньше.


​Мичиру перехватила его руки и заглянула в серо-зеленые глаза:


- Подожди, милый. За что ты извиняешься? – она нежно погладила Харуку по щеке. – Не могу поверить в то, что ты только что сказал.


- Как-то так вышло, что у меня не было времени на отношения. Тренировки, скачки, постоянные разъезды.


- Но ведь у тебя были женщины до меня?


​ Тено кивнул:


- Что тут скрывать? Были, да вот только ни с кем из них у меня не было ничего серьезного.


- Ну, дорогой. Вот ты меня удивил, Хару, - Мичиру склонилась, целуя любимого. Теперь она понимала, почему Тено старался доставить ей удовольствие, а сам не давал касаться себя.

========== Часть 56 ==========


​Девушка нежно убрала со лба Харуки светлые волосы и погладила едва заметную складочку между бровями:


- Малыш, не хмурься, тебе не идет, - она провела пальцем по губам Тено. – Ты даже не понимаешь, какое ты чудо.


- Ты о чем? – Тено нахмурился еще больше.


- Ну вот опять, - покачала головой писательница. Она легко встала и протянула руку лежащему, помогая тому подняться. Когда Тено встал, девушка прижалась к нему всем телом, чувствуя обнаженной кожей жар его тела. Едва коснувшись губами шеи своего возлюбленного, она обвила руками его талию. – Я люблю тебя, Хару.


- А я тебя люблю, Мичиру, - Харука уткнулся лбом ей в макушку.


​ Какое-то время они стояли молча, наслаждаясь теплом и спокойствием. Казалось, ничего больше не существует в мире, но жизнь текла своим чередом.

​Когда в дверь спальни постучали, оба одновременно резко вздрогнули.


- Милорд, звонил мистер Локридж. У него есть для Вас информация.


- Спасибо, Уинстон. Я сейчас. Распорядись приготовить чай.


- Да, милорд.


​ Харука посмотрел на любимую и едва заметно улыбнулся:


- Мне надо идти.


- Я понимаю, - но вместо того, чтобы отпустить, Мичиру лишь сильнее прижалась к блондину. Отчего-то она боялась, что стоит отпустить Харуку и больше она не сможет обнять его.


- Девочка моя, ну что с тобой? – Харука погладил ее по волосам и поцеловал в шею.


- Ничего, родной, - она шмыгнула носом, и почувствовала, как предательски защипало глаза. Ну вот! Не хватает еще только расплакаться! Сглотнув, девушка кивнула и отступила на шаг. – Прости.


​Коснувшись подбородка девушки, Харука приподнял ее лицо:


- Не переживай. Все хорошо, ведь мы с тобой. Вместе.


- Вместе, - прошептала она.


​ Тено слегка склонил голову и коснулся губами мочки ее ушка, целуя. После чего едва слышно прошептал:


- Ты будешь первая, - он подмигнул ей и начал быстро одеваться. Ему очень не хотелось оставлять Мичиру, тем более, та все еще была обнаженной и выглядела безумно соблазнительно. Уходя, он еще раз поцеловал ее и попросил не покидать дом в одиночестве.


Оставшись одна, Мичиру привела себя в порядок, достала ноутбук. Уже через несколько минут ее пальцы порхали по клавишам, рождая главу новой работы.

***

​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​

​По окончании совещания граф Уильям Тено вернулся в свой кабинет не в самом лучшем расположении духа.


​ Мало того, что ход совещания пошел совершенно не в том ключе, так еще и это странное сообщение, полученное им в ход перерыва.


​Граф Тено повертел в руках безликий белый конверт из плотной бумаги, на котором стояло его имя, выведенное четким почерком. Внутри конверта лежала небольшая карточка, содержащая всего несколько слов.


​Содержание послания граф выучил наизусть, так что смысла читать его снова, не было. Однако он снова достал карточку.


​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ «Прошлое следует по пятам».


Что бы это могло значить?


​ Граф сел за рабочий стол и аккуратно положил карточку перед собой на зеленое сукно, покрывающее стол.


​Он готов был поклясться, что в его прошлом нет темных пятен, которые могли бы повлиять на его карьеру. Он всегда был честен и не отступался от своих принципов. Этому молодого Уильяма учил его отец, этому он учил и Харуку.


​ Тогда что?

Мужчина прошелся по кабинету, остановился у книжного шкафа, где на одной из полок стояло несколько фотографий.


На одной из них были изображены молодые Уильям и Виктория Тено в день своей свадьбы, на второй – они же несколькими годами позже с единственной дочерью. С третьей фотографии на него смотрел белокурый подтянутый юноша с кубком за победу в Эпсомском Дерби, в котором было трудно узнать дочь графа Уильяма.


​Быть может, эти слова относятся к Харуке?


​Нет. Он был уверен в своей дочери. Харука не поступится честным именем своего рода, не запятнает его чем-либо позорным. То, что его дочь представитель нетрадиционной ориентации не волновало графа и не могло повлечь за собой каких-либо проблем.


​Тогда что же?


​Уильям распорядился вызвать клерка, принесшего письмо. Но тот не знал мужчину, передавшего письмо. Это был хорошо одетый мужчина лет тридцати, попросивший передать письмо лично графу Тено.


- Кто же ты, черт возьми? – не сдержался граф, хмуря брови. – Кренстон, - вызвал он секретаря, - велите приготовить машину.


​ Через полчаса машина мчала задумчивого мужчину к дому старшей дочери.

***

​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​

​Амелия Тено покинула салон машины вслед за дочерьми, которым нетерпелось пройтись по магазинам.


- Мэри, Кэтрин, ведите себя, как подобает леди! – негромким голосом произнесла женщина. Сегодня ее раздражало все.


​Мало ей было проблем с Харукой, так еще и появление Брина принесло дополнительные заботы.


И без этого ей хватало головной боли. В последнее время она все чаще стала замечать, что ее муж охладел к ней. Конечно, она никогда не любила Уильяма, потерявшего от нее голову. Она позволяла тому любить себя, имитируя любовь, что ей прекрасно удавалось делать много лет. Когда родились дочери, Уильям был счастлив, что его молодая жена принесла ему потомство, а у его старшей дочери появились сестры.


Однако подросшие девочки не особо благоволили отцу, все больше и больше времени проводя в походах по магазинам, спа-салонам и посещая модные показы. Вскоре дочери совсем отдалились от отца, хотя на всех светских вечерах и приемах разыгрывали из себя кротких и послушных дочерей.


Долгое время Уильям пытался наладить отношения с Мэри и Кэтрин, но те не готовы были идти на контакт, больше думая о деньгах своего папочки, чем о том, чтобы быть настоящей семьей.


И вскоре Амелия стала замечать, что Уильям все чаще и чаще посещает старшую дочь, когда та бывает дома между своими соревнованиями.


Ей казалось, что Харука настраивает мужа против нее. И в том, что сказал ей Уильям пару дней назад тоже вина этой странной девчонки.


Она усмехнулась про себя. Хотя, как это мужеподобное нечто можно считать женщиной? И почему Уильям не вычеркнул старшую дочь из своей жизни? Как он мог смириться с ее отклонениями? Нормальная женщина не может выглядеть и вести себя так.


Амелия недовольно фыркнула.

- Мам! – Мэри обернулась. – Ты скоро? Сегодня же привезли новую коллекцию в Прада!


- Да, мам, - поддакнула Кэтрин. – В субботу вечеринка в Roof Gardens. Мы должны быть там в новом прикиде.


- Девочки, не нервируйте меня! Вы же знаете, что для нас всегда отложат самые хорошие наряды. – Едва Амелия с дочерьми вошли в магазин, как к ним тут же бросилась пара менеджеров с приветствиями. Небрежно кивнув, женщина посмотрела на дочерей. – Все в вашем распоряжении, дорогие мои.

***

​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​

​Закончив главу, Мичиру поколебалась пару секунд и нажала кнопку. Убедившись, что файл ушел в издательство, она прикрыла глаза и откинулась на спинку кресла.


​Стоило ожидать, что издатель не будет слишком рад, получив ее послание. Вместо ожидаемой им главы книги, которую Мичиру должна была прислать еще несколько дней назад, она выслала совершенно иную работу. Интересно, одобрит ли Майкл такой вариант замены?


​Потянувшись, разминая мышцы, Мичиру подошла к окну как раз в тот момент, когда перед дверями притормозила черная машина.


​ Девушка осторожно выглянула. Несмотря на слова Харуки о том, что она в безопасности в его доме, она боялась, что полиция заявится за ней. Она была невиновна в смерти Генри Фицроя, да и проведенное ранее расследование не нашло ни единого факта против нее, и все же страх снова пройти через все это был реален.


​ ​Остановившаяся машина совсем не походила на полицейский автомобиль.


​ Водитель быстро покинул свое место и распахнул перед пассажиром дверь.


​Опершись на трость, из машины вышел мужчина, в котором Мичиру без труда опознала графа Уильяма Тено. Не обращая внимания на накрапывающий дождик, он поднял голову.


​Мичиру показалось, что он смотрит в сторону ее окна, и она резко отпрянула, прижавшись спиной к стене. Через пару секунд она поняла, что отчего-то затаила дыхание.


- Ну ты и дура, Мич, - втянув воздух, пробормотала девушка. Когда она снова посмотрела в окно, отца Тено на улице уже не было. – Интересно, зачем он приехал? Хотя… Что такого, что отец навещает своего ребенка? Нет, Мич, ты становишься параноиком…


Снова опустившись в кресло, она вздохнула. Права была ее интуиция, когда протестовала против брака с Генри Фицроем. Конечно, он был хорошим человеком, но не стоило ей светиться в высшем свете, если пыталась спрятаться от семьи. Вот теперь лови в обратку «подарки» судьбы.

​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​

***

- Милорд, - дворецкий открыл дверь, - граф Уильям Тено.


- Папа? – Харука поднялся из-за стола. – Что-то случилось? Ты так внезапно.


​Мужчина засмеялся, направляясь к Харуке:


- Разве мне нужен повод, чтобы повидаться с тобой, Хару?


​Они пожали друг другу руки.


- Конечно же нет, - Тено-младший заметил в глазах отца усталость и грусть. – Как дела?


​Они уселись на кожаный диван и Уильям закурил. Он знал, что Харука не курит и не особо любит запах табачного дыма, но для отца всегда делает исключение. Задумчиво затянувшись, мужчина выпустил клубок дыма, после чего посмотрел на дочь.


- Как тебе сказать, дорогой… - достав из кармана сложенный конверт, он передал его Харуке.


- Что это? – вопросительно приподнял бровь блондин.


- Посмотри сам, - мужчина снова затянулся. Заметив, что Харука прочитал содержимое записки и явно ждет пояснений, он положил сигару в пепельницу. – Я получил это сегодня. Неизвестный отправитель. Что имелось ввиду я не знаю.


-Хм…, - Харука снова перечитал сообщение, а затем подошел к окну и приподнял послание на свет. Уильям заинтересованно смотрел на него. Прищурившись, Харука что-то долго разглядывал. – Что я могу сказать… Я тоже не понимаю, о чем написал этот неизвестный, но на письме есть пара отпечатков. – Харука повернулся к отцу. - Ты мог бы обратиться в полицию, чтобы они проверили. Быть может, это наведет на размышления о личности написавшего.


​Уильям встал с дивана, подошел к бару и налил себе немного виски:


- Хорошая идея, дорогой. Ты прав. И как я не подумал!


- Бывает, - Харука откинул со лба челку и потер переносицу.


- Спасибо, Хару, - отец похлопал его по плечу. – У тебя самого все хорошо? Как ты себя чувствуешь после аварии?


​Тено-младший махнул рукой:


- Со мной все хорошо. Немного побаливает рука, но это мелочи, пап.


​Уильям коснулся подбородка Харуки:


- Но есть что-то, что беспокоит тебя больше физической боли? – Блондин кивнул. -​ Я могу помочь?


​Харука помассировал виски. Как же не вовремя эта головная боль!


- Понимаешь, тут такая ситуация… - опустившись на диван, Харука кратко обрисовал отцу ситуацию с Мичиру, которая произошла утром.


​Выслушав рассказ, Уильям Тено тяжело вздохнул. Интересная девушка захватила сердце его дочери. Стоило сказать Харуке, что их семья уже пересекалась с​ Кингсли?


========== Часть 57 ==========


- О чем ты задумался, пап? – Харука обновил виски в бокале отца и снова присел рядом.

- Кроме того, что ты выбрал себе очень интересную девушку и вот этого странного послания? – вопросом на вопрос ответил граф Уильям и, заметив, что блондин кивнул, едва заметно усмехнулся. – Тогда меня волнует вопрос выхода Королевства из Евросоюза.

Харука сунул руки в карман брюк и привалился спиной к стене:

- Тут я точно не советчик.

- Я знаю, Харука. – Граф Уильям потер переносицу и прикурил сигару. – Как-то все навалилось… - Харука молчал, ожидая, что скажет отец. – Я так понимаю, что ты привлек сэра Локриджа к разрешению вопроса с твоей девушкой? – Харука молча кивнул. – Правильное решение, дорогой. Томас – отличный специалист.

- Но тебя, папа, беспокоит что-то еще. Я же вижу.


Уильям выпустил клуб дыма:

- В последнее время я все чаще вижу во сне твою маму, Харука.

- Я тоже вижу иногда маму, - Харука откинул со лба волосы и присел на край стола. Ему вспомнился сон, приснившийся всего несколько дней назад.

- Нет, дорогой, ты не понимаешь. Виктория… Она приходит ко мне почти каждую ночь. И она выглядит так, как могла бы выглядеть сейчас, а не тогда, когда отправилась в тот злополучный рейс. – Харука отчетливо видел тоску в глазах отца. – И зачем я согласился отпустить ее?

- Пап, не вороши эту тему, - Харука сглотнул, на миг прикрывая глаза.

- Прости, мой дорогой. Мне не хватает Вики… И зачем я только женился снова? Ведь я все еще люблю твою мать, Харука.

Блондин подошел к отцу и сжал его плечо:

- Я знаю это, пап.


Граф Уильям горько улыбнулся:

- Надо было слушать Керноби. Он отговаривал меня от женитьбы. Знаешь, - граф взял в руки послание, которое получил сегодня, и помахал их, - а ведь это может быть связано с Амелией. Надо будет поговорить с Локриджем, пусть он займется и этим вопросом. – Мужчина посмотрел на своего ребенка. – Но, сначала, пусть решит твою проблему с мисс Кингсли. О, прости. С мисс Кайо.

- Да у меня с ней нет проблем, пап! Я… - Харука замялся и покраснел. – Кажется, я действительно влюбился в нее.

- По уши, - кивнул отец.

Харука вопросительно приподнял бровь:

- Так заметно?

- Очень. Ладно, - граф Уильям затушил сигару и встал, - пора возвращаться домой.

- Останься на обед, - попросил блондин. – Уверен, что Мичиру не будет против.

***

- Мичиру, можно? – Харука вошел в комнату, застав девушку за работой. Оторвав взгляд от монитора ноутбука, Мичиру посмотрела на Харуку. Улыбнувшись, Тено подошел к ней и присел на корточки.

- Прости, я тебя не заметила, - она сняла очки и поцеловала Тено в нос.

- Заработалась, моя дорогая, - блондин нежно погладил ее по щеке. – Мичи, ты не против, если мой отец пообедает с нами?

Кайо погладила возлюбленного по коротким светлым волосам:

- Почему ты спрашиваешь? Это твой дом, твой отец. Я всего лишь гость в этом доме.

Харука резко покачал головой:

- Не смей так говорить! Это твой дом, Мичиру. Твой, если ты захочешь этого.

Мичиру прижалась к Харуке, обвив руками его шею:

- Ты в этом уверен, Хару?

- Мич, я ни в чем так не был уверен, как в том, что говорю сейчас.

- Мой милый, - девушка сама не заметила, как по ее щеке покатилась слеза.

- Ну что ты, родная? – Харука слегка отпрянул, после чего сильнее прижал ее к себе. – Только не плачь!

- Я не плачу, - прошептала она, пряча лицо на его шее.

- Все будет хорошо, - он погладил ее по голове. – Ну все, все. Успокойся, я распоряжусь насчет обеда, а ты пока приведи себя в порядок. Хорошо?

- Конечно, милорд, - она легонько щелкнула его по носу.

***

Телефон в сумочки Амелии затрезвонил в тот самый момент, когда женщина выбирала новое платье.

Недовольно достав мобильник, она даже не обратила внимания на имя абонента. По мере того, как она слушала слова звонящего, ее лицо мрачнело. Закончив разговор, Амелия едва сдерживала эмоции.

Брин хотел денег. Еще. И аппетиты бывшего любовника росли.


Бросив платье, которое собиралась купить еще 5 минут назад, женщина посмотрела по сторонам в поисках дочерей:

- Мэри! Кэтрин! Мы отправляемся домой. Немедленно!

- Но мама! – недовольно нахмурилась Мэри. Сейчас ее лицо очень напоминало лицо матери. – Мы еще не выбрали то, что хотели.

- И ты обещала, что мы зайдем в Ле Гаврош! – дополнила сестру Кэтрин.

- Я сказала – нет! Домой, немедленно! У меня нет настроения, спорить с вами.

Девочки недовольно переглянулись, а Кэтрин топнула ногой:

- Мы не хотим домой. Там скучно!

- Хотим на вечеринку к Лоусонам, - Мэри недовольно бросила на прилавок вещи, выбранные в магазине. – И вообще, мы еще купили не все, что хотели. Мне нужен новый клатч.

- А мне ты обещала мне новую сумочку, - выдохнула Кэтрин.

Женщина глубоко вздохнула, успокаиваясь, а потом посмотрела на дочерей:

- Так, вы сейчас же поедете домой. А у меня дела. И я не хочу слышать никаких отказов и просьб! Как я сказала – так и будет!

Оплатив покупки, Амелия покинула магазин, не удосуживаясь обернуться и посмотреть, идут ли за ней дочери. Она и так знала, что те будут рядом. Конечно, девочки продолжат недовольно бурчать про себя, но они не посмеют и дальше перечить матери.

Удостоверилась, что дочери сели в машину, леди Тено вызвала кэб. Устроившись на заднем сиденье, она назвала адрес и достала из сумочки мобильный телефон.

- Ты дома? Я скоро буду. Мне надо поговорить, - едва дождавшись ответа, произнесла она. Выслушав собеседника, она молча убрала телефон и откинулась на спинку сиденья, задумавшись.

***

Через несколько минут кэб миновал огромный зеленый массив в Хэмпстеде. Один из самых престижных районов Лондона представлял собой отдельно стоящие дома и таунхаусы, которые облюбовали писатели, звезды эстрады и кино, банкиры и руководители крупных компаний.

Проследовав по красивой улочке, машина свернула направо. Проехав мимо частной школы для девочек, и дома, где когда-то жила Агата Кристи, кэб притормозил перед таунхаусом, огороженным высоким забором. Практически сразу ворота распахнулись, впуская машину. У дверей дома уже стоял дворецкий, ожидая гостью.


Через пару минут Амелия вошла в дом, одним движением стряхивая с себя шубку, которую тут же поймал дворецкий.

- Хозяин в библиотеке, мадам, - поклонился он. – Я провожу Вас.

- Я знаю дорогу, - бросила через плечо Амелия, направляясь по известному маршруту. Открыв дверь, она вошла в большую комнату, заставленную стеллажами с книгами, среди которых было много старинных. Слегка поморщив носик, женщина прошла внутрь, бесцеремонно присела в кресло у камина. – И что ты здесь находишь? Одна пылища.

- И тебе привет, - молодой человек, расположившийся в рядом стоящем кресле, захлопнул книгу и положил ее на столик. – Что же привело в мою скромную обитель саму леди Тено? – он вопросительно приподнял бровь, а по его губам скользнула довольная улыбка.


Амелия достала из сумочки сигареты и закурила. Молодой человек отметил, что ее руки слегка подрагивают.

Выпустив клуб дыма, женщина посмотрела на хозяина дома:

- Майкл, мне нужна твоя помощь.

- Хм… - глубокомысленно произнес мужчина. – А я то уж было подумал, что ты соскучилась по мне. Ведь я так неотразим.

- Я серьезно, Майкл! А ты все об одном и том же.


Мужчина поднялся, подбросил в огонь полено и, привалившись плечом к высокому камину, вопросительно посмотрел на женщину:

- Исправь меня, если я что-то не так говорю, но тебе это «одно и то же» нравится.

Амелия недовольно стряхнула пепел и затушила сигарету в пепельнице:

- У меня проблема. Точнее, две проблемы и очень серьезные. Мне нужно их решить. Как можно скорее, Майкл! Скорее!

- Это какие же?

- Кое-кто посмел шантажировать меня, угрожая, что мой муж узнает…

- Что он носит развесистые рога? – закончил за нее Майкл, смеясь. – Бедный граф Уильям. Мало ему странной старшей дочери, которая считает себя мужиком, так еще и любимая женушка наставляет рога.

- Это не смешно! – Амелия сжала кулаки. – Дочь Уильяма моя вторая проблема!


Майкл неторопливо помешал поленья в огне и сел в кресло:

- Так что же ты хочешь, Эми?

Повернувшись к нему, женщина сверкнула глазами:

- Избавиться от дочери мужа и от шантажиста.

- Хм… Это будет тебе дорого стоить, Амелия. Очень дорого.

Женщина присела на подлокотник кресла и провела пальчиком по подбородку мужчины:

- Все, что захочешь, мой дорогой. Заберешь деньги у шантажиста и они твои, а еще, - она встала и соблазнительно улыбаясь, расстегнула блузку, - я вся твоя.

Майкл усмехнулся, взял ее за руку и дернул на себя. Женщина оказалась на его коленях:

- Ты пожалеешь о своих словах, Эми, - он от души ударил ее ладонью по мягкому месту. Поднявшись, Майкл толкнул женщину в сторону дивана, явно давая ей понять, что будет дальше. Но Амелия и не сопротивлялась. Расстегнув блузку полностью, она сняла ее. Майкл направился к ней, но в этот момент зазвонил телефон. Чертыхнувшись, он взял трубку. – Майкл Фицрой.


========== Часть 58 ==========


Проводив взглядом такси, увозившее Амелию Тено, хозяин дома отошел от окна и задумчиво посмотрел на мобильник, лежавший на столе. О чем-то поразмыслив, мужчина приказал подготовить машину.

Меньше, чем через час он сидел в богато обставленном кабинете отца и потягивал мартини.

Выпустив клуб дыма, и наполнив комнату запахом дорогой сигары, Чарльз Фицрой посмотрел на сына. В глазах старшего мужчины блеснули огоньки.


- То, что ты мне рассказал, Майкл, это восхитительно!

- Ты о чем именно? Предлагаешь тоже пошантажировать Амелию? – вопросительно приподнял бровь Майкл.

Чарльз махнул рукой:

- Плевать мне на эту потаскуху! Пусть и дальше наставляет рога старому графу. А вот то, что она хочет избавиться от дочери мужа, это интересно. - Майкл хмыкнул, непонимая мыслей отца, а тот, в свою очередь, довольно улыбнулся. – Я же тебе говорил, что эта сучка Кингсли прячется в доме старшей дочери Тено? – Майкл кивнул. – Мы должны сделать так, чтобы разом добраться и до Кингсли и до этой мужланки. Так мы решим и нашу проблему. Теперь понимаешь?

- Узнаю тебя, отец. Ты решил провернуть большое дело, - Майкл отсалютовал ему стаканом и герцог Кливленд повторил жест. – Но как?

Сделав глоток виски, Чарльз Фицрой поставил стакан и поднялся:

- А вот об этом стоит подумать. Если я не ошибаюсь, то через несколько дней Эпсомское дерби.

- Верно. Я собирался выставить свою лошадь.

- Уверен, что дочь Тено будет там участвовать. И Кингсли или поедет с ней или останется в ее особняке. – Он снова затянулся сигарой. – Если они поедут вместе, то в дороге может всякое случиться…


Майкл повертел в руке стакан:

- Или на ипподроме… Лошади так непредсказуемы… Можно и Кингсли подставить, а Амелия попадет в наши руки.

- Правильно мыслишь, сын. В любом случае, у нас есть несколько дней, чтобы решить эту проблему. Позвони ей и скажи, что готов заняться решением ее проблемы. Только не обсуждай это по телефону.

- Отец! За кого ты меня принимаешь? – Майкл удивленно приподнял бровь. - Исключительно при личной встрече в безопасном месте и с записью разговора.

- Молодец, Майкл.

Мужчины соприкоснулись стаканами и обменялись довольными улыбками.

***

Пока Харука провожал отца, Мичиру открыла ноутбук и прочитала сообщение от своего издателя. Как она и думала, тот был не слишком рад, что Мичиру снова задержала рукопись новой главы. Но уже через несколько предложений она наткнулась на восхищенные слова о своей новой работе, которую отправила днем.

Неожидавший такого от своего постоянного автора, издатель был доволен. Ему понравилось то, что прислала ему писательница. Он сразу же предложил Мичиру контракт на эту работу и нетерпеливо требовал продолжения.

Подняв взгляд, Мичиру столкнулась с нежным взглядом Харуки. Тот стоял в паре метров от нее и откровенно любовался.


- Прости, - Мичиру улыбнулась.

- О, нет, все хорошо, - Тено присел в кресло рядом с Кайо. За окном снова моросило, и он чувствовал, что поврежденная в аварии рука, болит. Сглотнув, блондин выпрямился и задумчиво расстегнул браслет часов, затем снова защелкнул его.

- Хару, быть может это не мое дело, но тебе не показалось, что граф Уильям чем-то расстроен?

Тено кивнул:

- Не показалось. Но он не любит говорить о своих проблемах, - поспешил добавить Харука. – Настоящий аристократ не имеет права показывать окружающим свои проблемы.


Мичиру отложила ноутбук, поднялась и обошла кресло, в котором сидел Тено, сзади. Тут же блондин почувствовал, как ее руки легли на его плечи и слегка сжали:

- Я бы не хотела, чтобы ты закрывался от меня, дорогой.

С улыбкой Тено накрыл ее пальцы на левом плече ладонью:

- Я не подхожу под классическое понимание аристократа.

- Мне не важно это, мой лорд. Для меня важно то, что ты со мной.

Закрыв глаза, хозяин дома коснулся щекой ее руки:

- Встреча с тобой – это самое лучшее, что произошло со мной в этой жизни.


До него донесся чуть слышный смех:

- Ох, не зарекайся, дорогой. Ты меня плохо знаешь.

- Не наговаривай на себя, Мичи, - он посмотрел на нее. – Знаешь что? – она вопросительно посмотрела на него. – Я сейчас позвоню Локриджу и выясню последние новости. Если все хорошо, то мы завтра утром отправимся к тебе домой. Ты согласна? – в глазах девушки он заметил искорки. – Вот и хорошо. Там тебе будет удобнее, а мне понравилось готовиться к скачкам в Девоне.

- Ты чудо, мой лорд! – перегнувшись через спинку, девушка коснулась губами его носа, целуя.

***

Стараясь не шуметь, Амелия зашла в дом. В гостиной горел свет, но комната была пуста. Женщина знала, что ее девочки не любят темноту и когда они дома, тот утопал в электрических огнях.

Проходя мимо кабинета, она с удивлением отметила, что тот был пуст, хотя Уильям в это время обычно работал с документами.

- Где граф Уильям? – спросила она у дворецкого.

Мужчина почтительно вытянулся:

- Их Светлость в библиотеке.

- В библиотеке? Что он там делает? – женщина едва заметно передернула плечами.

Видя, что хозяйка собирается пойти в библиотеку, дворецкий добавил:

- Граф Уильям просил не беспокоить его.

Амелия недовольно посмотрела на него:

- Ко мне это не относится. Я его жена!

- Да, мадам, - учтиво склонил голову слуга. Он прекрасно знал, что спорить с женщиной не стоит. Да и занимал он не то положение, чтобы указывать ей что-то.


Толкнув тяжелую дубовую дверь, Амелия вошла в зал, заполненный книгами от пола до потолка. Ее всегда занимал вопрос – зачем столько книг? Мало того, что все их невозможно прочитать, так еще они довольно скучные.

Она сразу заметила, что муж сидит в дальнем углу библиотеки у камина. На столике стояла початая бутылка вина и наполненный бокал. Сам же мужчина читал какую-то книгу, совершенно не обращая внимания на законную супругу.

В очередной раз Амелия отметила, что Уильям все меньше и меньше обращает на нее внимания, а ведь совсем недавно ситуация была совершенно иной. Она отлично помнила, как тот ухаживал за ней и был просто очарован. Но в последнее время многое в их отношениях изменилось.

Ей стоило задуматься, а еще лучше – вновь привязать мужчину к себе. Избавиться от старшей дочери мужа было неплохой идеей, ведь тогда у него не останется наследников. Да и потеря любимой дочери вполне может подорвать здоровье уже не молодого мужчины. А там, глядишь, еще что-то случится…

Амелия улыбнулась своим мыслям.


Подойдя ближе, она состроила обиженное выражение лица:

- Уильям! – мужчина продолжал смотреть в книгу, хотя явно слышал ее. Оказавшись всего в полуметре от мужа, Амелия заметила фотографию, лежащую на странице книги, которую держал Уильям. Одного взгляда хватило ей, чтобы понять, кто изображен на снимке. Молодая Виктория Тено, первая жена графа Тено. – Уильям! – вновь окликнула она его. Правда, на этот раз в голосе женщины сквозили нотки раздражения.

Тот спокойно захлопнул книгу и поднял взгляд:

- Добрый вечер, Амелия. Гарет не передал тебе, что я просил не беспокоить меня? – он взял в руки бокал с вином и сделал глоток. Уильям всегда предпочитал более крепкие напитки, но сейчас ему захотелось выпить вина, которое любила Виктория.

- Разве это меня касается? – удивленно спросила женщина, присаживаясь в кресло напротив мужа.

- Это касается всех, Амелия, - он поправил борт домашнего пиджака. – Мне надо было подумать.

- О чем же? – она кивнула на книгу.

- И об этом тоже, - Уильям поднялся, подошел к камину и с раздражающей Амелию аккуратностью поправил одну из семейных фотографий. Женщина отметила, что это была фотография с Викторией и Харукой. Затем Уильям обернулся и пристально посмотрел на жену. – Скажи мне, Амелия, почему ты вышла за меня замуж?


Та изобразила на лице удивление:

- О чем ты, мой дорогой муж? – она едва заметно побледнела. – Ты покорил меня и я влюбилась. Разве ты сомневаешься в этом?

Мужчина задумчиво посмотрел на нее:

- Не знаю, - он вернулся на свое место. – Сейчас я ни в чем не уверен.

- Уильям! Как ты можешь так говорить? Как ты можешь сомневаться в моей любви к тебе? – в словах Амелии слышалась дрожь.

- Хм, - лорд горько усмехнулся и закурил.

Выпустив клуб дыма, он как-то странно посмотрел на женщину, и та почувствовала ничем необъяснимый страх. Неужели Уильяму что-то известно? Но откуда? Что именно? Майкл Фицрой не мог ничего рассказать ему. Или все же мог? Кто поймет этих аристократов?

- Уильям, что ты имеешь ввиду?

Граф поднялся, поставил книгу, которую читал до появления жены, на полку и также молча покинул библиотеку, оставив Амелию в полном недоумении.


Проводив Уильяма взглядом, женщина поежилась. Казалось, что в зале стало дико холодно, несмотря на пылающий камин.

Полки с книгами давили на нее, а тишина, нарушаемая только потрескиванием поленьев в камине, пугала.

Но почему-то Амелия не могла покинуть библиотеку. Казалось, что за дверью ждет неизбежный конец ее сладкой жизни.

Нет! Она не могла расстаться с золотой кредиткой мужа, положением в обществе и другими благами, которые давало ей и дочерям положение мужа – графа и члена Парламента.

Внезапный звонок телефона заставил ее вздрогнуть.

Она подскочила и непонимающе посмотрела на издающий звуки аппарат. Прочитав имя абонента, Амелия быстро схватила телефон. Мозг пронзила мысль, что это ее шанс на продолжение безбедной жизни.


========== Часть 59 ==========


Утренний свет едва забрезжил на просторах Британии, а хозяин особняка уже покинул дом, отправившись на пробежку.

Харука не любил бегать по асфальтовой дорожке, что вела от шоссе к дому. Преодолев по твердому покрытию несколько метров, бегун свернул под защиту лесополосы.

Лес с радостью принял его в свои объятия. Покрытая росой трава легко ложилась под подошвы кроссовок, а птички приветливо окликали с толстых ветвей.

Преодолев пару миль, Харука оказался на берегу лесного озера. Отдышавшись, блондин разулся и вошел в воду, едва не замочив край шорт. Прикрыв глаза и опустив кисти рук в прохладную воду, Харука слушал звуки леса.

В очередной раз он с благодарностью подумал об отце, который посоветовал приобрести особняк.

***

Кутаясь в махровый халат, девушка быстро набирала текст на клавиатуре. То и дело она ловила себя на том, что краснеет, как школьница, тайком читающая журнал для взрослых.

Ее пальцы порхали по черным клавишам, рождая слова, за которыми стояли личные впечатления и переживания автора. Окинув критическим взглядом написанное, девушка нахмурилась. Ей казалось, что читателям не понравится, что написано дилетантом и слишком банально.


Она уже собиралась стереть написанное, как зазвонил мобильный. Бросив взгляд на абонента, Кайо улыбнулась:

- Привет, Анна! – отложив в сторону ноутбук, девушка подошла к окну. Устроившись на широком подоконнике, она выглянула на улицу. Тишина и красота этого места могла поспорить только с тем, где находился ее дом. Слушая Анну, она подышала на стекло и провела по нему пальцем, рисуя невидимый узор. Узнав последние новости и то, что ее розы под заботой одного из лучших флористов Англии, Кайо немного расслабилась. И все же, ей стоило вернуться домой. Оставалось только узнать новости от Харуки, а там уже решать.


Закончив разговор, Мичиру вдохнула и покинула подоконник. В последнее время она много думала о произошедших в ее жизни событиях.

И про замужество, и про семью Фицрой и про встречу с Харукой.

Подумав о последнем, она снова улыбнулась. Встреча с блондином перевернула ее жизнь. И она была благодарная Судьбе за это.

***

Тем временем объект дум мисс Кайо остановился на небольшой полянке, рядом с которой извивалась тропинка. Собрав небольшой букетик цветов, он с довольным выражением лица продолжил движение в сторону дома, чтобы поскорее встретиться с той, что занимала мысли и днем и ночью.

Преодолев последние метры, Харука зашел в дом.


- Милорд, - дворецкий протянул ему полотенце, как только Тено оказался в прохладе коридора.

- Спасибо, Уинстон, - вытерев со лба и шеи пот, блондин кивнул в сторону лестницы. – Мичиру еще не вставала?

- Мадам не спускалась вниз, милорд, - уточнил дворецкий. – Но мне кажется, что она проснулась. Я слушал, как она разговаривала с кем-то по телефону.

- Хорошо, - Тено направился в сторону спальни. – Завтрак готов?

- Конечно, милорд, - голос слуги не изменился. – Накрыть в гостиной или столовой?

- В гостиной, - чуть подумав, сказал хозяин дома.

- Да, сэр. Оттуда открывается прекрасный вид на парк, - склонил голову дворецкий.

Харука улыбнулся. Иногда ему казалось, что Уинстон читает его мысли.

***

Оглядываясь по сторонам, Амелия подошла к ресторану Elystan Street, сверкающему 2 звездами Мишлен в окрестностях Слоан-стрит. Ей не слишком понравился выбор Майклом этого заведения в стиле шестидесятых, но сейчас она не могла диктовать условия.

Войдя, женщина направилась к столику, за которым сидел Фицрой. Увидев Амелию, он встал и приветливо улыбнулся:

- Моя дорогая, - он склонил голову. – Рад, что ты смогла приехать.

Амелия вздохнула про себя. Как будто у нее был выбор!

Сотрудник ресторана помог женщине присесть и его место тут же занял официант, готовый принять заказ. Отдав первенство гостье, Майкл тоже сделал заказ.

Ожидая, когда она начнет разговор, Майкл неторопливо потягивал белое вино.


Снова посмотрев по сторонам и убедившись в отсутствии посторонних, миссис Тено посмотрела на своего любовника:

- Ты сказал, что готов мне помочь.

Майкл согласно кивнул и сделал глоток вина:

- Почему же не помочь красивой женщине, - на его лице расплылась довольная улыбка. – Как настоящий джентльмен я не мог оставить в беде леди. Так что же ты хочешь, чтобы я сделал, Амелия? Вчера ты упомянула о своих проблемах…

- Да, Майкл. Эти две проблемки не дают мне спокойно жить.

Фицрой повертел в руках бокал, рассматривая его содержимое на свету:

- Знаешь, для того, чтобы тебе помочь, мне нужно больше информации. А еще, - онневинно улыбнулся, - вырази, пожалуйста, свои пожелания более конкретно.

- Конкретнее? – бокал с вином в руке Амелии дернулся. Рубиновая капля легко преодолела расстояние до белоснежной скатерти, расплывшись по ней кровавым пятном. Женщина проследила за ней и невольно содрогнулась. Нет. Пути назад нет. Ведь она не привыкла получать то, что хотела. – Как еще конкретнее выразить мысль? Я хочу избавиться от старшей дочери Уильяма. Хочу, чтобы она стала воспоминанием! Эта лесбиянка отравляет мне жизнь одним своим присутствием! И она угроза для моих девочек! Я хочу, чтобы весь капитал мужа достался им, а не этой любительнице потаскушек!


Майкл едва заметно улыбнулся. Разве можно выразиться более четко, чем это сделала миссис Амелия?

- Отлично, с дочерью твоего мужа я все понял. А с твоим шантажистом? Просто вернуть твои деньги или проучить? Или, быть может, вообще избавиться от него?

Амелия на миг задумалась, вспомнив Брина. Конечно, в постели он был очень даже ничего, но сейчас не время предаваться жалости.

- Мне нужны мои деньги, и я не хочу, чтобы он больше появлялся в моей жизни.

Фицрой отсалютовал ей бокалом:

- Я прекрасно понял тебя, Амелия. И с какой проблемы ты предпочла бы начать?

Женщина достала сигарету, подождала, пока Майкл помог ей прикурить, а затем задумчиво посмотрела на огонек на конце сигареты.

- Как тебе удобно, Майкл.


Он засмеялся:

- И как же ты собираешься со мной расплачиваться? – он приподнял бровь.

Амелия игриво повела плечами:

- Ты же знаешь, что я в долгу не останусь. – Женщина скинула туфельку, и Фицрой почувствовал, как пальчики ноги Амелии коснулись его промежности, медленно-медленно поглаживая через ткань брюк. Он сглотнул, чем вызвал еще большую улыбку на лице миссис Тено. – Ты же в курсе, что я могу многое.

Сглотнув, Фицрой-младший сжал ногу женщины за щиколотку и посмотрел Амелии в глаза:

- Я не прочь покувыркаться с тобой и наставить графу Уильяму еще большие рога, но тебе не кажется, что за это довольно малая цена за два убийства? – Амелия попыталась дернуться, но пальцы мужчины лишь сильнее сжали ее ногу. – Тем более, что мне придется использовать своих людей, а им нужно чем-то заткнуть пасть.

- Пусти! Мне больно! – взмолилась Амелия. Усмехнувшись, Майкл отпустил ее ногу и, как ни в чем не бывало, вернулся к бокалу с вином. Конечно, Амелия понимала последствия задуманного ею, но она хотела, чтобы и Харука и Брин были мертвы. И даже не ясно, кого больше она хотела бы видеть трупом. – Не переживай, я найду, чем расплатиться с тобой. Я уверена, что смерть горячо любимой дочери сильно ударит по Уильяму. Даже сильнее, чем смерть его первой жены. А ты сам знаешь, что он не молод…

Майкл откинулся на спинку стула:

- А ты расчетливая сука, дорогая моя.

- Ты только это понял? – Амелия провела кончиком языка по нижней губе.


Майкл резко встал и схватил ее за руку, поднимая вслед за собой. Не успела она сказать хотя бы слово, как оказалась прижатой к его груди. Рука мужчины бесцеремонно сжала Амелии грудь, причиняя боль.

- Раззадорила меня – теперь держись! Едем ко мне. Сейчас же! – сообщил он ей, даже не собираясь слушать возражений.

***

- Уильям, хорошо, что ты пришел ко мне, - герцог Эдуард Фицалан-Говард одобрительно улыбнулся, подбадривая графа Уильяма. Несмотря на то, что он был старше Уильяма почти на 10 лет, выглядел он едва ли не моложе того.

- Ты так думаешь? Харука посоветовал мне привлечь детектива, чтобы разобраться с этим письмом, - граф кивнул на письменный стол, на котором лежал злополучный конверт.

- Харука правильно поступил, - Эдуард на миг задумался. – Я подключу Скотланд Ярд. Неофициально, конечно, - добавил мужчина.

- Спасибо, Эдуард! Тори всегда говорила, что на тебя можно положиться. А ты знаешь, что мнению жены я доверяю полностью. - Сам того не заметив, Уильям отозвался о жене в настоящем времени, словно она была где-то рядом. – В последнее время я словно прозрел, - продолжил Уильям. – Не стоило мне жениться на Амелии. Быть может, не стоило вообще жениться во второй раз. Я словно был слеп, когда встретил Амелию. Тогда она была совершенно другим человеком. – Тено-старший посмотрел на родственника. – Я ведь до сих пор люблю Тори, - мужчина поднялся и подошел к окну. – Помню, как впервые увидел Викторию во дворе вашего дома, Эдуард. – Взгляд мужчины остановился на беседке.


- О, как же давно это было! – улыбнулся воспоминаниям и сам хозяин кабинета.

- Она была совсем еще девочкой, - Уильям помнил, как они с отцом приехали в гости к герцогу Норфолку и он увидел во дворе девушку в голубом платье, увлеченно читающую какую-то книгу. Когда же Уильям вышел в сад и подошел к девушке, то смог прочитать название книги. «Гордость и предубеждение». Он помнил, как робея, познакомился с девушкой и был очарован ею.

- Мы все были молоды, Уильям.

- Она такой и осталась.


В голосе мужчины слышалась грусть. Эдуард тяжело вздохнул. Ему было жалко Уильяма, но он не имел права раскрыть тайну Виктории без ее согласия.

- И что ты собираешься делать, Уильям?

Граф Тено посмотрел в глаза родственника:

- Сам не знаю. Развестись с Амелией я не могу, ведь у нас дочери. Но с каждым днем я чувствую, что меня тяготит этот брак все больше и больше. Дочери от меня далеки, Амелия…, - он на миг задумался, после чего уверенно кивнул, - мне изменяет. В этом я уверен. Единственный человек, который меня любит, это Харука. Да и у него сейчас проблемы.

- У Харуки? – герцог Норфолк вопросительно приподнял бровь.

Утвердительно кивнув, граф Уильям снова занял место в кресле и взял предложенный бокал с виски:

- Помнишь его девушку? Мичиру? Всплыло кое-что из ее прошлого и оба переживают.

Герцог Эдуард пристально посмотрел на мужчину перед собой. Вот и настал момент, о котором Эдуард хотел поговорить с ним. Тено сам подвел его к этому.

- Кстати, я хотел поговорить с тобой об этом.

- О Мичиру? – настала очередь Уильяма удивляться.

- Именно. Я так понимаю, что ты знаешь ее фамилию? Ту, что она оставила в прошлом?

- Кингсли? – задал риторический вопрос Уильям. – Харука сказал мне. Только ему неведомо, что из-за этой семьи мы потеряли Тори.


- Ты скажешь, пока все еще не зашло слишком далеко?

Уильям сделал глоток спиртного:

- Уже зашло. Да ты и сам видел, какими глазами Харука смотрит на девушку. Влюблен по уши. Как в свое время я в Викторию.

- На твоем месте я бы все же поговорил с Харукой. Ты знаешь, как тяжело ребенок переживал смерть матери. А что будет, если он узнает об этом от кого-то постороннего? Слишком много вокруг «доброжелателей».

- Если я это сделаю, Эдуард, то могу разрушить счастье дочери, - Уильям тяжело вздохнул и покачал головой. – Да и не виновата Мичиру в смерти Тори.

- Тем более, друг мой! Поговори с Харукой. Мой тебе совет, - Эдуард закрыл тему, когда в дверь постучали и дворецкий доложил, что супругу герцога приглашает мужчин на чай. – Пойдем, Уильям, моя жена ждет нас.


========== Часть 60 ==========


Черный автомобиль остановился перед особняком. Водитель не успел открыть дверь хозяину, как Харука сам покинул салон и помог выбраться Мичиру.

- Спасибо, дорогой, - девушка нежно улыбнулась и, словно случайно, провела кончиком ноготка по щеке Тено, бросая того в дрожь.

- Все для тебя, любовь моя, - Харука вернул улыбку.

Мичиру взяла блондина под руку и потянула его в сторону дома. Согреваемый теплом ее руки, Харука последовал за ней. Ему было все равно, куда она ведет ему. Главное, что Мичиру рядом.

Буквально через несколько шагов они оказались в царстве роз. Тено наблюдал, как меняется лицо девушки. Она внимательно осматривала свои цветы, словно выискивая в них какие-либо изъяны.

- Они прекрасны, - Харука едва коснулся губами ее щеки. – Но не так, как ты, Мичи.

- Подлиза, - Кайо засмеялась, щелкнув его по носу.


Ведущая в дом дверь распахнулась и на пороге появилась женщина. Тено не видел ее до этого, но понял, что это и есть Анна Самерс, которая когда-то была няней Мичиру, а потом стала единственным родным ей человеком.

- Мичиру! – Анна широко улыбнулась. – Я так рада тебя видеть! – затем ее взгляд скользнул по Харуке. Даже если бы она не знала, что с кем приедет ее подопечная, она тут же бы узнала Тено.

- Анна, как же я соскучилась, - она обняла женщину, затем обернулась к возлюбленному. – Анна, это Харука. Ну ты его помнишь.

- Милорд Тено, - почтительно поклонилась Самерс.

Харука слегка смутился, а Мичиру засмеялась.

- Очень рад, миссис Самерс. Пожалуйста, называйте меня просто Харука.

- Хорошо, - женщина отметила про себя скромность и простоту дочери графа. – Тогда и Вы, милорд, зовите меня Анной, как Мичиру.

- Как пожелаете, - Тено склонил голову и галантно поцеловал женщине руку.


Анна заметила вспышку в глазах своей подопечной, и засмеялась про себя, а вслух произнесла:

- Проходите в дом, господа. Мичиру, потом со своими розами поздороваешься! – Анна засмеялась и потянула девушку за руку. – Проходите, проходите! Сейчас будет готов обед. Харука, надеюсь, Вы любите фиш-энд-чипс?

- Очень, - кивнул Тено, помогая внести в дом вещи.

- Вот и замечательно. А на десерт - Девонширские булочки со взбитыми сливками.

- О, булочки! – Мичиру обернулась к Тено. – Анна готовит самые лучшие булочки в Девоншире!

- Не сомневаюсь, - вежливо ответил Тено.

Анна закрыла за парой дверь:

- Мичиру, спальня для гостей готова, но что-то мне подсказывает, что ты предложишь Харуке свою комнату. - При ее словах молодые люди одновременно покраснели, чем только подтвердили предположение женщины. Не дав им сказать ни слова, она махнула рукой в сторону лестницы. – Все, все, жду вас минут через 15. Как раз все будет готово.

Проводив молодых людей взглядом, Анна вздохнула. Кажется, Мичиру наконец-то счастлива. Ей очень хотелось верить, что встреча с Тено не закончится для девушки скорым разочарованием.


Раскинув руки, Мичиру упала спиной на постель и закрыла глаза.

- Как же хорошо дома!

- Тебе не понравилось у меня? – блондин присел на край постели и погладил Кайо по ноге.

Приоткрыв глаза, Мичиру подложила руку под голову и посмотрела на сидящего рядом:

- Я этого не говорила, Хару.

Он улыбнулся:

- Нет, но подразумевала.

Девушка потянулась к Харуке. Через секунду блондин лежал рядом с ней. Мичиру поцеловала Харуку и погладила по щеке:

- Нет, дорогой. Мне понравился твой дом. И находится он в таком красивом месте.


- Но…, - продолжил за нее Тено, жмурясь от наслаждения, когда пальчики Мичиру начали свое путешествие по его щеке.

- Но здесь… В этом месте я впервые почувствовала себя дома. Почувствовала спокойствие и умиротворение.

- Я могу и здесь жить, - пожал плечами Харука. – Мне не принципиально, Мич. Мне главное, чтобы ты была рядом.


В глазах девушки зажегся огонек:

- Правда? Хару, ты правда так думаешь? – она нависла над ним, с нежностью всматриваясь в лицо.

- Почему нет? – Тено уложил Мичиру на себя. – Я ведь говорил, что настроен серьезно. Я полюбил тебя, Мичиру, и хочу быть с тобой всегда и везде. Если тебе уютно в этом доме, то почему нам не жить здесь. Если ты, конечно, не против. Правда, придется построить конюшню… Хотя… Лошадей можно держать у Генри.


Приподнявшись, Мичиру внимательно рассматривала лицо блондина. Неужели Тено готов отказаться от своего роскошного особняка в пригороде Лондона, чтобы жить с ней в глуши девонширских болот?

- Ты шутишь?

Харука открыл глаза и удивленно посмотрел на нее:

- Шучу? Мичиру, я серьезен, как никогда.

- Подожди, - она села. – Ты готов оставить свой дом, Лондон, чтобы жить здесь, со мной? – он кивнул. – Здесь, где на мили кругом нет людей, где только поля, лес и болота?

Харука тоже сел, непонимающе смотря на нее:

- Да. А что здесь такого?

- Ты сумасшедший, Тено! – она поднялась и прошлась по комнате. – Многие люди рвутся в Лондон. Хотят жить там, посещать крутые рестораны и магазины, ходить в театры и кино. А ты… Ты, который владеет шикарным особняком с прислугой всего в получасе езды от Лондона, готов поселиться в этой сельской глуши. Да ты же со скуки здесь помрешь!

Откинув со лба прядь светлых волос, Харука покачал головой:

- Ну, во-первых, я не люблю суету больших городов. Во-вторых, особняк никуда от нас не денется, мы там можем жить, когда захотим. В-третьих, с тобой я со скуки не умру.

Мичиру подлетела к нему и с разбегу запрыгнула на колени:

- Я обожаю тебя, Харука Тено!

***

- Дорогая Виктория, как долго Вы собираетесь скрывать от мужа, что живы? – Эдуард герцог Норфолк вопросительно посмотрел на свою родственницу. – Уильям любит Вас, моя дорогая.

- У него жена и дети…

- Виктория! Этот брак недействителен, стоит лишь Вам появиться в свете. Мой адвокат уладит все вопросы в течение нескольких дней, я гарантирую, - герцог Норфолк ободряюще улыбнулся.

Виктория покачала головой:

- Я не уверена, что снова хочу оказаться в центре газетных статей, терпеть осаду журналистов. Да и как я объясню Уильяму и Харуке свое молчание в течение 17 лет? Моей дочери не хватало внимания, мой муж едва не сошел с ума, а я …

- У Вас, моя дорогая сестра, была уважительная причина. После той катастрофы Вы потеряли память. Да и сами едва остались живы. Если бы не те люди с фермы…

- О, да, - Виктория Анабель Тено согласно кивнула, с содроганием вспоминая, как частный самолет, на котором она летела, потерпел крушение. – Это было ужасно. Я уже распрощалась с жизнь…и потеряла нашего ребенка.

Мужчина подсел к ней на диван и ободряюще приобнял:

- Дорогая, это все в прошлом. Прошу Вас, Тори, забудьте о том ужасе.

- Боюсь, Эдуард, что никогда не смогу сделать этого. Как бы я не старалась, те секунды снова и снова встают перед глазами.

Герцог Норфолк понимающе кивнул:

- И все же, я настоятельно советую Вам, Виктория, вернуться в мир живых. Это нужно и Вам, и Уильяму и Харуке.

- Харуке сейчас нужна только та девушка, - грустно улыбнулась женщина.


Она знала, что отец Мичиру, виновен в авиакатастрофе. Диспетчер небольшого аэропорта, получивший сигнал бедствия небольшого частного самолета, предпочел разрешить посадку самолету известного бизнесмена Артура Кингсли, отправив незнакомый борт на второй круг. Но второй круг оказался смертельным. У самолета отказали двигатели и он свалился в штопор.

Виктория и сама не знала, как ей удалось остаться живой и относительно невредимой. Развалившись на куски от удара о землю, самолет вспыхнул. Викторию же выбросило, и она оказалась в каком-то болоте, что и спасло ей жизнь.

Довольно быстро к месту крушения прибыли спасатели, но они так и не смогли найти тело Виктории Тено. Лишь ее сумочка с обгоревшими документами, да какие-то вещи. Женщину и экипаж самолета признали погибшими.


Вот только через день после катастрофы семья местного фермера нашла израненную женщину, потерявшую память. Они дали ей кров, пригласили врача, чтобы помочь раненой женщине, и выходили ее после катастрофы и неудавшейся беременности. Сама же незнакомка не помнила ни своего имени, ни откуда она, ни как очутилась здесь.

Лишь спустя несколько месяцев память стала постепенно возвращаться. И когда незнакомка вспомнила, что она является женой графа Уильяма Тено, тот уже был повторно женат. И, казалось, был счастлив.

Виктория связалась с Эдуардом, и тот помог ей вернуться в Лондон. Полученные травмы еще несколько лет не давали Виктории нормально жить, и ей пришлось тайно покинуть Британию, чтобы на несколько лет осесть в Швейцарии и заняться здоровьем. Благо, в деньгах она не нуждалась и могла жить спокойно, наблюдая за взрослеющей дочерью и своим мужем.


- Так что же, Виктория? Сейчас вполне благоприятный момент.

- О чем Вы, Эдуард? – Виктория вопросительно посмотрела на мужчину.

Герцог Норфолк распорядился принести им еще чая, а когда слуга выполнил приказание, он продолжил свою мысль.

- Сегодня мы встречались с Уильямом. Он обратился ко мне по одному деликатному вопросу. Если то, о чем я думаю, подтвердится, Вы, Виктория, вполне можете появиться на сцене.

- И какое же дело доверил Вам Уильям?

Герцог рассмеялся:

- Позвольте мне, дорогая Тори, не посвящать Вас в подробности этого дела. Но я уверен, что она весьма и весьма выигрышное.

Герцог не стал рассказывать женщине, что видя опасения Уильяма, он не только договорился со Скотланд Ярдом о поисках того, кто прислал графу Тено письмо, но и поручил детективу проследить за Амелией, разделяя опасения Уильяма в том, что жена изменяет ему.


Комментарий к Часть 60

в фэндоме Bishoujo Senshi Sailor Moon

13.10.2020 № 28

14.10.2020 № 23


========== Часть 61 ==========


Закончив очередную главу, Мичиру подошла к окну и выглянула в сад. Сразу после обильного обеда, устроенного Анной по поводу приезда Мичиру и ее гостя, она села за работу. Тено же отправился в гости к Керноби, чтобы решить с ним вопросы относительно лошадей. Ведь совсем скоро должны были состояться скачки, и Харука собирался там выступить.

Переодевшись, Кайо отправилась к своим розам, чтобы немного поработать.

Она давно заметила, что как только заканчивалась вдохновение, необходимое для написания романа, ей необходимо было заняться садоводством. Общение с розами заряжало ее энергией и помогало снова вернуться к «перу».

Девушка нежно погладила ярко красный бутон и начала свою инспекцию.


Пустив коня галопом, Харука миновал лесную полосу и оказался в поле. Немного притормозив коня, Тено откинул со лба прядь волос и вытер запотевшее лицо.

Он выдохнул, немного запыхавшись.

Все же, нужно больше тренироваться, а то после аварии он практически не садился на лошадь, да и физическую форму надо было поддерживать.

- Совсем я обленился, - покачал головой Харука, дав коню немного передохнуть. – Пора и за работу, - он похлопал коня по холке. – Давай мы с тобой немного пробежимся и выполним несколько прыжков. – Тено заметил вдалеке небольшую изгородь, которая прекрасно подходила для выполнения упражнений. – Вперед, - приказал наездник, и послушный конь выполнил команду.

Быстро преодолев расстояние до изгороди, Харука привстал в стременах:

- Прыжок! – конь легко оттолкнулся от земли вперед одновременно обеими задними ногами и перемахнул через преграду. – Молодец, - похвалил Тено, после чего еще несколько раз повторил прыжок.


Солнце коснулось верхушки леса. Еще немного и оно совсем скроется из вида.

Мичиру разогнулась и устало вздохнула. Конечно, за время ее отсутствия розы были под присмотром, но она любила сама заниматься ими. Ей казалось, что только она понимает их. Ведь для нее розы были живыми существами.

- Мичиру, где твой любимый лорд? – Анна с улыбкой посмотрела на девушку. – Скоро станет темно, а он не местный…

Мичиру немного покраснела:

- Ну почему сразу мой?

- А чей же? – Анна засмеялась, с любовью смотря на подопечную. – У тебя же глаза светятся, когда ты о нем говоришь. И разве не ты мне говорила о том, как любишь Харуку?

Погладив бутон, Кайо кивнула и присела на скамейку у дома:

- Говорила. Знаешь, Анна, это что-то невероятное. Мне никогда еще не было так хорошо, как в эти дни, - Мичиру сняла рабочие перчатки и убрала прядку волос за ухо.

Самерс присела рядом с ней и обняла:

- Тогда почему я слышу в твоем голосе грусть, моя дорогая?

Мичиру пожала плечами:

- Все слишком хорошо, чтобы быть правдой. Харука – замечательный человек. И его отец не против наших отношений.

- О, он познакомил тебя с графом Уильямом? Это о многом говорит, Мичи. И все же… Ты не уверена.

- В Хару я уверена. Но есть много того, что омрачает жизнь.

- Например? – Анна вопросительно посмотрела на воспитанницу.


Мичиру подняла голову, устремив взгляд вперед. Солнце уже скрылось, и сейчас территория усадьбы купалась в ласковом закатном свете. Тихий ветерок играл с листвой и лепестками роз, которые потихоньку закрывались, готовясь ко сну.


Поднявшись, Мичиру распустила волосы и тряхнула ими. Изумрудные локоны каскадом опустились на ее плечи.

- Вчера в дом к Харуке приходила полиция. Чарльз Фицрой снова обвиняет меня в смерти своего брата.

- Ах ты ж, - всплеснула руками женщина. – Все не может успокоиться! Эх, дорогая. Зря ты вышла замуж за Генри Фицроя. Говорила я тебе, что не стоит связываться с их семейкой.

- Ох, Анна, это дело прошлое. Да и кто знал, что так все обернется? Генри был хорошим человеком, и этот брак дал мне возможность заниматься тем, чем я хочу. Сама ведь знаешь, что этот брак был выгоден и ему и мне.

- Знаю, конечно. Но Фицрой тебя не оставит в покое.


Мичиру снова поднялась:

- Я за Харуку переживаю. Зачем ему мои проблемы?

- Дорогая, даже не смей ему сказать такое! – Самерс покачала головой. – Когда любят – делят пополам и радость и горе. Так что, я уверена, что Харука не оставит тебя из-за этой истории.

- Вообще-то, он своего адвоката подключил к этому делу.

- Вот! А ты говоришь! – Анна заметила точку, отделившуюся от леса. – Пойду готовить ужин. Вон твой чемпион скачет. Проголодался, наверное.


Услышав слова няни, Мичиру встрепенулась и посмотрела в сторону леса.

Уже через минуту она отчетливо видела Тено на коне.

«Мой принц на белом коне», - пронеслось у нее в голове. Харука и правда был для нее принцем, а конь под ним – белой масти.


Всадник приближался, и Мичиру вышла за ворота усадьбы, ожидая любимого.

Не доезжая до девушки пары метров, всадник приостановил коня и пустил его степенным шагом.

- Мичи! – Харука легко соскочил с седла.

Девушка обвила руками его шею:

- Я успела соскучиться, милый, - Кайо подарила ему поцелуй.

- И я, - Тено зажмурил глаза и прижал ее к себе сильнее.

- Устал? – Мичиру погладила Тено по щеке.

- Немного, - признался тот.

- Идем в дом.

Харука покачал головой и посмотрел в сторону перелеска, откуда вот-вот должен был показаться автомобиль.

- Сейчас приедет перевозка для Молнии. Генри обеспечит уход за ним, - Харука похлопал коня по холке. – Помогу погрузить его и я весь твой.

Мичиру коварно улыбнулась и провела пальчиком по его груди:

- Я запомню, милый. Я буду ждать тебя. А это, - она быстро поцеловала его, - чтобы стимулировать тебя, Тено.

Проводив взглядом Мичиру, блондин улыбнулся и повернулся к дороге, где уже показался автомобиль, чтобы забрать коня.

***

Проводив Амелию Тено, Майкл Фицрой спустился в свой кабинет, где его уже дожидался невысокий невзрачный человек.

- Видел ее? – без предисловий начал Фицрой. Мужчина молча кивнул. Закурив, Майкл опустился в кресло и немного помолчал. – Значит так, - он вытащил из верхнего ящика стола небольшую пачку купюр и небрежно бросил на темное сукно, - установишь слежку. Отрядишь пару людей к особняку дочери Тено. Объект ты знаешь.

- Да, сэр, - кивнул мужчина, убирая деньги.

- Если эта Кайо куда-то выйдет – сообщить немедленно. Одна или с Тено – не важно. С Тено даже еще лучше. И не спускать с них глаз!

- Да, сэр, все понятно, - мужчина поднялся, понимая, что разговор окончен.

Оставшись в одиночестве, Фицрой довольно улыбнулся. Если дело выгорит, то они с отцом не только поимеют хороший куш от леди Тено, но и избавятся от Кингсли. И даже если не удастся сделать то, о чем легкомысленно просила Амелия, они смогут держать ее на крючке, имея запись заказа убийства Харуки Тено.

- Ну что же, дорогуша, ты еще узнаешь, с кем связалась.


========== Часть 62 ==========


Пятничным вечером Харука приехал в дом отца. На следующий день должны были состояться скачки в Эпсоме, в 30 км от Лондона. Харука и Мичиру договорились, что она приедет сразу на ипподром, а Тено переночует в своем доме, так как ему нужно было обсудить кое-что с отцом.

В ожидании отца Харука решил немного прогуляться по саду, но прогулка была прервана дождем.


Подходя к крыльцу, блондин заметил конверт, подсунутый под дверь. Должно быть, дворецкий обронил, когда забирал почту.

Сердце Тено екнуло, когда он заметил знакомую надпись на белом поле. Вот только в этот раз письмо было адресовано не графу, а его жене. И, судя по содержимому, в конверте были фотографии.

Но почему ей?

Зайдя в дом, Тено направился в кабинет отца.

Он понимал, что читать чужую почту нехорошо, но не мог удержаться. Что-то подсказывало ему, что он должен узнать содержимое именно этого конверта.

Плотно закрыв за собой дверь и попросив дворецкого сразу же сообщить, как появится хозяин дома, Харука вскрыл конверт.


На столешницу легло несколько фотокарточек и небольшой плотный картонный квадратик. Одна сторона его была совершенно чистая, а на второй знакомым уже почерком начертано несколько слов.

«Я подумал, что мне мало той суммы. Хочу в два раза больше. Даю тебе три дня. Или твой муженек узнает правду».

Амелию шантажируют? Что она скрывает? Какую правду может узнать отец?

Отложив карточку, Харука взял в руки фотографии. На одном снимке он увидел фотографию страницы из медкарты, судя по которой Амелия была беременна. Доброжелатель отчетливо выделил дату обследования Амелии.


Харука опустился в кресло и потер глаза, после его еще раз посмотрел дату.

В то время Амелия с отцом еще не были женаты…

Конечно, граф Уильям и Амелия могли быть близки до свадьбы, но Харука хорошо знал отца. Нет. Он бы так не поступил.


Так вот, значит, какую правду скрывала Амелия!

Теперь становились ясны слова из той записки, что получил отец. Все тайное становится явным.

Откинувшись на спинку кресла, Харука потер виски и задумался. Что делать? Как поступить дальше? Рассказать все отцу или поговорить с Амелией? И что он ей скажет? Предложить ей развестись с отцом? Он сомневался, что Амелия пойдет на это. Но если рассказать правду отцу, то это убьет его.

Аккуратно сложив фотографии и записку в конверт, Тено сунул его в карман пиджака и встал.

Ну что же, придется поговорить с «любимой мачехой».


Женщина сидела в гостиной и явно была чем-то недовольна. Заметив вошедшего, она едва заметно скривилась, но это не укрылось от блондина.

- И тебе доброго вечера, Амелия, - Тено спокойно прошелся по комнате и присел в кресло напротив. – Пока нет отца, я хотел бы с тобой поговорить.

Амелия отложила журнал на кофейный столик и удивленно посмотрела на Харуку:

- Что это вдруг, дорогуша, ты решила удостоить меня своим вниманием? Соскучилась по мамочке?

Амелии доставляло удовольствие нервировать Харуку обращением в женском роде, но сейчас Тено не собирался реагировать на этот укол.

- Тебе говорит что-либо название Mayo Clinic Healthcare? – по тому, как дернулась и побледнела собеседница, Харука понял, что попал в точку. – Отлично. Вижу, что ты знаешь эту клинику. Тогда я уверен, что ты в курсе, и кто такой доктор Стивен Баррет? Вижу, что знаешь.


Паника охватила Амелию, но она старалась не показывать вида:

- Ты о чем? Я не знаю никакого доктора Баррета и в этой клинике я никогда не была. Зачем мне? У меня со здоровьем все в полном порядке.

- Может быть, может быть, - Харука встал, подошел к камину, сунул руку в карман брюк. – Знаешь ты и доктора и клинику. – Тено резко развернулся на каблуках. – Ты обманула моего отца, и он должен об этом узнать.


Слова Харуки пригвоздили женщину к месту. Откуда? Откуда Харука узнал об этом?!

Взгляд серо-зеленых глаз не отрывался от бледного лица мачехи. Было заметно, как у той дрожат руки.

- Ну что, Амелия? Скажешь, что я не прав? – словно случайно, Тено похлопал по карману пиджака. – Не думай, что я блефую.

Амелия вскочила и испугано посмотрела по сторонам. Убедившись, в гостиной только они двое, она подскочила к Харуке:

- Чего ты хочешь? Денег?

Тено удивленно приподнял бровь:

-Деньги? Я? Ты, верно, что-то попутала, Амелия. Денег мне хватает, а тебе еще шантажисту платить. Кстати, он хочет в два раза больше.

- Сколько!? Он совсем оборзел? – вырвалось у Амелии. Поняв, что словами она выдала себя, Амели замолчала. Когда она посмотрела на блондина, тот заметил в ее взгляде не только страх, но и ненависть. Если бы взглядом можно было убить, она сразила бы его наповал. – Что тебе надо?

- Только одно, - Тено сложил руки на груди. – Разведись с отцом.

- Что?!

- То, что слышала. Если ты не сделаешь это в самое ближайшее время, отец узнает о том, что твои дочери, - он тоном выделил слово «твои», - не являются его детьми.

- Но как я могу? Как же я буду жить? Как же девочки?


Харука снова сел в кресло:

- А это мое дело, Амелия? По-моему, ты и так хорошо жила эти 15 лет. Разве я не прав? Отец – человек чести. Он даст тебе развод, я уверен. Да и не бросит вас без пособия.

- Но мне этого мало! – воскликнула Амелия.

Тено поднялся:

- Найдешь себе кого-нибудь еще, дорогуша, - процедил сквозь зубы блондин. – Даю тебе неделю на раздумья. И не дня больше. Не позднее следующей субботы я жду от отца информации, что вы разводитесь. Иначе, - глаза Тено стали стального цвета, - отец узнает о твоей измене и тогда ни ты, ни твои дочери не получат ни цента. Хорошего вечера, Амелия, - не оборачиваясь, Харука покинул комнату, оставив Амелию в ярости.

Оставшись в одиночестве, женщина схватила телефон:

- Майкл! Ты должен мне помочь! У меня совсем нет времени! Избавь меня от нее, немедленно!

***

Сегодня дом казался Харуке как никогда огромным, и он чувствовал себя одиноким. Дворецкий принес чашку чая и оставил хозяина в кабинете.

Казалось, Тено даже не заметил ухода Уинстона. Он продолжал улыбаться, листая фотографии на телефоне. Всего несколько минут назад он закончил разговор с Мичиру и сейчас с нежностью вспоминал ее слова.


- Солнышко мое, - блондин погладил лицо девушки на экране и с грустью вздохнул. – Я так скучаю по тебе, Мичи. Моя Мичи, моя девочка, - положив телефон на стол, Харука подошел к окну и распахнул его настежь.

Ветерок с радостью воспользовался таким подарком и пронесся по комнате, играя бумагами, лежащими на столе.

Тено нравилось, что в его доме такие широкие подоконники. Вот и сейчас он взял чашку с чаем и уселся на подоконник.

Лес, окружающий дом, был спокоен и темен, но Харука никогда не боялся темноты.

Сделав глоток чая, он вновь подумал о Мичиру. Интересно, что она сейчас делает? Пишет? Пьет чай у камина? Готовится ложиться спать?

Сглотнув, блондин вытер пот со лба, как только он представил перед собой обнаженную писательницу.


- Господи! Мич, ты из меня маньяка сделаешь. Сексуального, - Харука быстро допил чай и расстегнул воротник рубашки, чувствуя нехватку воздуха. – Бандитка ты, Кайо.

Словно в подтверждение его мыслей телефон пискнул, сообщая о принятом сообщении.

Дотянувшись до аппарата, Тено быстро открыл одно из популярных приложений, которое тут же явило ему фотографию Мичиру. Девушка сделала свою фотографию стоя перед зеркалом в спальне.

Рванув воротник, Харука широко раскрытыми глазами смотрел на экран. Следующая фотография отображала ту же диспозицию, вот только сама Мичиру уже была практически без одежды. Считать одеждой тоненькие кружевные трусики было нельзя.


- Бандитка! – Тено быстро написал ей ответ, получив в ответ еще одну фотографию еще более пикантного содержания. – Все, так нельзя! – Харука засмеялся и набрал знакомый номер. – Мич, если ты продолжишь в том же духе, я не смогу думать о скачках. Даже больше. Пошлю все скачки подальше и приеду к тебе немедленно. Хорошо, моя дорогая, уже иду спать. Но ведь ты приснишься мне? Ммм… Мичи! Не изводи меня! Хорошо, буду паинькой. До завтра, мой ангел. Я люблю тебя.

Дав отбой, Тено легко спрыгнул с подоконника и направился в спальню, надеясь, что этой ночью ему удастся выспаться.


========== Часть 63 ==========


С самого утра Мичиру не находила себе места. Едва рассвело, как она отправила с курьером традиционную розу для своего чемпиона, а потом начала собираться сама.


​Когда она появилась на кухне, там вовсю хозяйничала Анна, которая осталась в доме своей подопечной.


- Доброе утро, - Мичиру с улыбкой обняла женщину.


- Доброе, моя дорогая. Присаживайся, завтрак готов, - Самерс налила девушке чай и поставила тарелку с яичницей. - Такси будет через полчаса.


- Ох, спасибо! Чтобы я без тебя делала, Анна, - Кайо сделала глоток чая и принялась за еду.


​Самерс засмеялась:


- Вот даже не знаю. Чувствую, придется переселяться к тебе, а то ты со своим Тено совсем запустила дом и сад.


​ Мичиру покраснела:


- Харука не против переселиться сюда.


- О, даже так? Точно влюбился в тебя, дорогая, - Анна добродушно улыбнулась. - Когда вернешься?


​ Мичиру пожала плечами:


- Скачки сегодня, и я не думаю, что мы задержимся в Лондоне. Ну, может завтра-послезавтра.


​Анна погладила девушку по плечу:


- Развлекайтесь, дети. Я присмотрю за домом, а Фулер - за твоими розами. Он в восторге от них, ты же знаешь.


- Знаю, - Мичиру допила чай. - Но мне кажется, что они на меня обижаются.


​ Самерс закатила глаза:


- Дорогая! Не переживай, они тебя простят. Уверена, Харука им тоже понравится. Все, солнышко, иди, собирайся.

​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​

***

​ Тено в очередной раз проверил экипировку и собирался покинуть раздевалку, когда в дверь постучали. Буквально тут же в руках спортсмена оказалась темно-бордовая роза и карточка с пожеланием победы.


​ Улыбнувшись, Харука коснулся губами нежного бутона, даря поцелуй цветку, но думая о любимой девушке.


​ ​Скользнувший по циферблату часов взгляд подсказал, что эта самая девушка должна появиться с минуты на минуту.


- Харука, можно? – новый стук в дверь явил блондину отца.


​ Тено вопросительно приподнял бровь:


- Папа?


- Не ожидал? – граф Тено легонько обнял своего ребенка.


- Вообще-то, нет, - Харука улыбнулся. – Ты не часто посещаешь скачки.


- Решил исправиться, - Уильям вздохнул. – Как готовность?


- Все хорошо, пап…


Заметив небольшую суету в действиях дочери, мужчина улыбнулся:


- Ждешь кого-то? Мичиру? – Харука слегка покраснел. – Все понятно, - Уильям засмеялся. – Я на пару минут. Просто пожелать удачи. И, дорогой, жду вас с Мичиру вечером на ужин.


- Мы придем, пап, - вздохнул Тено-младший. Он не мог отказать отцу, хотя не слишком горел желанием делать это, ведь дома будет мачеха с дочерями, которые непременно воспользуется желанием испортить настроение Харуке и Мичиру.


- Ой, простите, - Мичиру замерла на пороге раздевался, заметив графа Тено.


- Проходите, Мичиру, проходите, - Уильям улыбнулся ей. – Я уже ухожу. Но я не прощаюсь, Харука. Жду вас с Мичиру, - он посмотрел на девушку, - вечером. Отметим твою победу. Ведь ты победишь?


- Я буду стараться, пап, - кивнул блондин, - но ведь скачки вещь весьма и весьма непредсказуемая.


- Я в тебе уверен, дорогой, - граф Уильям кивнул молодым людям и покинул комнату.


​Как только дверь за мужчиной закрылась, Мичиру бросилась Тено на шею:


- Я безумно соскучилась, милый!


- А я по тебе, - Харука прижал ее к себе, крепко целуя. – Даже не знал, что могу так скучать по тебе, Мичи.


​ Девушка прижалась щекой к груди блондина. Знакомый запах туалетной воды практически не чувствовался. Она уже знала, что перед скачками Харука не использует парфюм, чтобы не тревожить лошадь.


​Мичиру погладила возлюбленного по щеке:


- Будь осторожен.


- Ты о чем? – удивленно посмотрел на нее Тено.


Немного помолчав, девушка посмотрела ему в глаза:


- Не знаю, милый, но что-то меня гнетет сегодня. И я не знаю, что именно, - она чуть нервно улыбнулась. – Наверное, на меня так действует отсутствие тебя рядом, - Кайо нежно поцеловала блондина.


- Все будет хорошо, милая, - Тено уверенно подмигнул ей и крепко поцеловал. – Все, мне пора. Иди на трибуну к отцу.


- Хорошо, - она еще раз поцеловала Харуку и вместе с ним вышла на улицу. – Вперед, мой чемпион, - девушка едва заметно хлопнула Тено по пятой точке.

​***

- Сэр, у нас все готово, - произнес высокий мужчина в одежде, похожей на униформу работников конюшни, в телефонную трубку. Выслушав ответ, он покачал головой. – Нет, сэр, ошибок быть не должно.


- Ну что так, Марк? – стоявший рядом невысокий мужчина в форме наездника, осторожно осмотрелся по сторонам.


- Что, что? А то ты не знаешь, что. Дело надо делать. И как можно быстрее и чище, понятно?


​Мужчина хмыкнул:


- Что тут непонятного? Избавиться надо от этой сучки Тено. Это я и так понял. Конюх все сделал, как мы договаривались.


​ ​Высокий мужчина нахмурился:


- Баба, о которой говорил Алекс, здесь? – второй мужчина кивнул. – Слушай, Эдди, ты можешь говорить нормально? Где она?


- Чего ты орешь, Марк? Она была вместе с Тено, а потом пошла на трибуну.


- И?


​ ​Эдди вскинулся:


- Что и? Она там не одна, блин! Она с графом Тено! Что я должен был сделать?


​Марк выругался:


- Придется выкручиваться и все рассказать Алексу.


- Может, не стоит? – засомневался невысокий наездник. – Он не любит, когда ему перечат.


​Марк, который уже было достал телефон, снова убрал его:


- В этом ты прав. Давай, сделаем свою работу, а потом уже поговорим на тему этой бабы. Иди на старт и постарайся не отстать от Тено.


- Да я эту сучку одной левой! – Эдди горделиво вскинул голову. – Чтобы меня и какая-то мужланка​обошла? Да не бывать этому.


​​Высокий мужчина засмеялся:


- Не трепи языком, Эдди. Она неплохо выступает, если ты этого не знаешь. Все, иди.

***

​Эпсомское дерби всегда было одним из самых престижных скачек для лошадей-трехлеток.


​Дистанцию нельзя было назвать особо сложной. Всего полторы мили, но призовой фонд был довольно неплохим - полтора миллиона фунтов стерлингов.


​ ​Десятитысячные трибуны были практически заполнены, как и VIP-зона, а также Королевская и Графская ложи. Мичиру должна была находиться вместе с графом Тено в графской ложе.

​ ​ ​ ​ ​ ​

Направляясь за лошадью, Харука на миг задумчиво остановился и посмотрел на дистанцию. Прошедшие в последние дни дожди покрыли подковообразную дорожку слоем грязи в несколько сантиметров. Все это добавляло опасности заезду. Стоило лошади подскользнуться и она может упасть, увлекая за собой и своего жокея, и сбивая с ног других лошадей.


За свою карьеру Харуке несколько раз приходилось участвовать в таких завалах. Падая, лошади ломали ноги, калечились сами и калечили наездников.


Наиболее опасны падения, когда лошадь накрывала собой человека, ведь вес лошади колеблется в районе 500 килограмм. Довольно часто, падая на бок, животное придавливало жокея, травмируя ему ноги.


А когда лошадь несется галопом, оступается и падает вперед вместе с наездником, то это уже чревато более серьезными травмами, которые можно сравнить с падением с высоты 5-го этажа дома или выпадением из движущегося автомобиля.


class="book">Несколько лет назад Харука не удержался в седле в самом начале заезда. Падая, он запутался ногой в стремени. Надо сказать, что тогда Харука отделался довольно легко, получив только травму ноги, да и то легкую. Но в истории скачек были случаи, когда жокей, не успев освободить​ ногу, получал тяжелые травмы головы от удара о землю или от копыт лошади.


Вот и сейчас, смотря на дорожку, Тено отчего-то вспомнил тот день. Конечно, тогда он был менее опытным спортсменом, а в день соревнований продолжал идти дождь, но что-то неуловимо говорило блондину о том, что это все может повториться.


Сглотнув, Харука смахнул со лба некстати выступивший пот и, решительно тряхнув головой, направился к лошади, которую уже вывел конюх.

​***

Устроившись на трибуне, Кайо осмотрелась. Неподалеку от графа Тено она заметила герцога Норфолка, который приветливо поздоровался с ней, приподняв шляпу.


Поклонившись в ответ, девушка снова осмотрелась. Ей еще никогда не приходилось находиться на трибуне с такими знатными людьми, и она чувствовала себя неуютно.


- Мисс Кайо, Мичиру, что-то не так? – вопросительно посмотрел на нее граф Тено.


- Н-нет, господин граф, - выдохнула писательница. – Все хорошо, - она улыбнулась.


Извинившись, граф Уильям отошел, чтобы поприветствовать кого-то, а Мичиру снова осталась одна. Вздохнув, она вернула свой взор на стартовую площадку, отыскала глазами любимого и послала ему воздушный поцелуй.

​***

​​На трибуне, неподалеку от места, занимаемого лордом Тено, располагалась отгороженная ото всех кабинка, которую занимала женщина, лицо которой было скрыто вуалью, и молодой франтоватый мужчина.


- Она любит Харуку, - женщина под вуалью вздохнула.


​Ее спутник согласно кивнул:


- Да, мадам, я тоже так думаю.


​Женщина на миг замолчала, а потом обернулась к спутнику:


- И все же, это было неразумно – прийти сюда сегодня.


- Не согласен, - покачал головой мужчина в смокинге. Аккуратно смахнув с цилиндра невидимую пылинку, он наполнил бокал женщины рубиновым вином, после чего плеснул себе немного виски. – Здесь Вам ничего не угрожает. Ложа герцога Норфолка – самое безопасное место.


- Я не сомневаюсь, дорогой лорд Томас. Ваш отец – человек известный и уважаемый, - улыбнувшись под вуалью, ​ Виктория Анабель Тено пригубила вино и вновь посмотрела на Харуку. Всадники заканчивали последние приготовления. Кто-то нетерпеливо ерзал в седле, кто-то сидел, как влитой, и смотрел на дистанцию, кто-то похлопывал лошадь по холке. – Я благодарна Вам и герцогу Эдуарду за приглашение на скачки. Мне так давно хотелось увидеть Харуку!


​ ​Томас улыбнулся:


- Вам давно пора явить себя свету, миледи. Отец обещал помочь Вам.


- Ах, Томас, - вздохнула она, - я в безмерном долгу перед вашей семьей.


- Дорогая тетя Виктория! Ведь мы с Вами родственники. О чем Вы говорите? Мы должны поддерживать друг друга.


​Виктория с благодарностью сжала запястье молодого человека:


- Спасибо, мой друг.


- Ну, а теперь, - лорд Томас кивнул в сторону дорожки, - посмотрим прекрасное зрелище.


========== Часть 64 ==========


​ ​Глубоко вздохнув, Харука на миг обратил взор к небу, мысленно обращаясь к матери с просьбой пожелать успехов в скачках, как он делал каждый раз уже много лет подряд. После этого он бросил взгляд на трибуну, где сидели отец и Мичиру.


Отсалютовав им, Харука потрогал рукой лепесток розы, который как талисман лежал у него в кармане.


Все. Теперь он в полной мере был готов уйти в бой, надеясь победить.

​***

​Еще пара минут, и наездники приподнялись в стременах, готовые в любую секунду сорваться с места.


​ ​​Вот раздался долгожданный сигнал и, повинуясь единому порыву, лошади покинули стартовый створ, уходя на дорожку.


Грязь летела из-под копыт и вот уже часть жокеев, среди которых и Тено,​ вырвалась вперед.


​Прищурив глаза, Харука смотрел прямо перед собой. За время участия в скачках Тено научился выбрасывать из головы все лишнее, сосредотачиваясь исключительно на дистанции. Вот и сейчас Харука видел только крупы впереди идущих лошадей, спины их наездников и жидкую грязь, щедро покрывающую дорожки.


​Краем глаза блондин отметил, как один из соперников сдал свои позиции, отставая. Зато он практически достал всадника, что шел впереди. Еще немного и вот она - ​ тройка лидеров.

​ ​ ​ ​ ***​ ​ ​ ​

​ ​Сжав кулаки, Мичиру подалась вперед, чтобы лучше видеть своего любимого спортсмена. Она была так увлечена скачками, что совершенно не замечала взгляда графа Тено, ​ которым тот наблюдал за ней.


​ ​Казалось, что эта девушка по-настоящему влюблена в Харуку. Конечно, она была не первой, с кем встречалась его дочь, но редко кто из пассий Харуки удостаивался знакомства с отцом.


​​ ​С того самого​ дня, как Харука призналась отцу, что она не такая, как все «нормальные» девочки, он подсознательно знал, что свою жизнь дочь свяжет с женщиной. Долгое время он все же надеялся, что встретив достойного мужчину, Харука одумается и выйдет замуж. Но время шло, а с каждым годом дочь все больше становилась похожа на парня. Вскоре Уильям сдался и уже много лет видел в Харуке больше сына, чем дочь.


​ ​Иногда он жалел, что Харука не родилась мальчиком, ведь учитывая ее характер, это был бы прекрасный наследник и продолжатель рода Тено.


​ И вот сейчас рядом с ним сидела девушка, которой Харука отдала свое сердце и которая, хотелось так думать, ​ отдала свое сердце его дочери.


​ ​Уильяма тяготило, что он так и не решился рассказать Харуке о том, что случилось несколько лет назад по вине отца Мичиру. После разговора с герцогом Норфолком он не мог отделаться от мысли, что обязан рассказать правду. Но он боялся сделать это, боялся разрушить призрачное счастье любимого ребенка.


​ ​«Ах, Тори, Тори! Если бы ты была рядом!», - в очередной раз подумал он, тяжело вздыхая. ​

***

​ Треть скачки осталась позади, выявив явных лидеров, среди которых был и Тено.


​Приблизив к глазам небольшой театральный бинокль, Виктория Тено жадно смотрела на Харуку.


Сердце громко стучало, на губах застыла нежная улыбка, а в голове вертелась только мысли о том, как же она соскучилась по Харуке. За те семнадцать лет, что она скрывалась в тени, она лишь впервые увидела свою дочь вживую, а не на фотографиях или в репортажах по телевидению.


Женщина не замечала, как по щекам текут слезы. Слезы счастья, горя и боли.


- Тетя, что с Вами? – озабоченно склонился к ней Томас Фицалан-Говард, видя, что плечи Виктории едва заметно трясутся. – Вам нехорошо?


- О, нет! Простите, Томас. Все хорошо, хорошо. Я лишь очень счастлива видеть Харуку.


​Молодой человек кивнул и снова посмотрел на поле ипподрома.

***

​​ ​До финишного створа оставалось все меньше времени, как вдруг лошадь Харуки оступилась и сбилась с шага.


​ ​Выругавшись про себя, жокей резко приподнялся в стременах, чтобы облегчить вес на спине животного.


​ ​​Воспользовавшись секундным замешательством Тено,​ два соперника попытались нагнать его, но Харука снова пришпорил лошадь, устремляясь к заветной линии. Он подбадривал лошадь словами, а сам старался склониться как можно ниже к крупу лошади, чтобы уменьшить сопротивление воздуха. Закусив удила, лошадь снова вырвалась вперед.


​ За спиной лидирующей группы пара лошадей не поделила относительно сухой участок дорожки, и произошел завал, в результате которого два жокея оказались на земле, не успев соскочить с седел, а один – перелетел через голову лошади и едва не был затоптан идущими следом.


​Трибуны воскликнули в едином порыве, переживая за наездников и животных.


​​Однако несколько человек, казалось, даже не заметили этого, пристально наблюдая за одним единственным спортсменом.


​ Комментатор неистово кричал, оповещая о ходе скачек из своей кабинки, и все чаще произносил имя Тено.


​Последовав примеру большинства зрителей, Мичиру поднялась со своего места. Ее руки сжимали ограду ложи, а глаза неотрывно следили за Харукой.


Граф Уильям Тено невольно улыбнулся,​ видя, как девушка болеет за Харуку. Она нравилась ему. Нравилось то, как Кайо относится к его ребенку. Он верил, что та не преследует своей целью положение и богатство Харуки.

​***

Шедшая справа и чуть позади Тено лошадь вдруг оступилась и, не удержавшийся в седле жокей, отпустил поводья, начав заваливаться.


В доли секунды Харука успел подумать о том, что если соперник упадет, то вполне может попасть под копыта его лошади и пострадать.


Удар копыта вполне мог прийтись в область лица и повредить кости лица, что в большинстве случаев приводит к потере сознания, ведь сила удара копытом лошади может достигать 500 кг. Нередки среди жокеев и переломы костей свода черепа. Если же удар копытом придется в область груди, это может быть чревато переломом ребер, ушибом сердца и легких. Удар в область живота вполне мог повлечь разрыв внутренних органов.


Эти данные пронеслись в голове Тено, и он резко выставил в сторону руку, ловя за воротник всадника, начавшего свое падение. Под тяжестью соперника его самого повело в сторону, и Харука левой рукой сильнее ухватился за повод, одновременно наклоняясь влево.


Воспользовавшись заминкой, впереди идущий соперник оторвался от блондина, пока тот пытался помочь человеку.


Харука понимал, что он потеряет скачку, если немедленно не бросится в погоню, но и оставить человека в беде он не мог.


​​Жокей, которого держал Харука, смог вытащить ногу из стремени и освободившаяся лошадь, оставшись без седока, умчалась в сторону с дорожки, попутно чуть не сбив другого седока. Мужчина коснулся ногами земли и Тено отпустил его, одновременно пришпоривая лошадь вдогонку.


​ ​Судьи так и не успели поднять желтый флаг, который бы означал, что наездники должны остановить лошадей из-за аварийной ситуации на дорожке. Поднятие флага означало бы приостановку скачек на неопределенное время.


И потому у Харуки еще был шанс спасти скачку, и он собирался воспользоваться им полностью.


========== Часть 65 ==========


​Виктория Тено пристально наблюдала за поступком Харуки. На ее лице появилась улыбка гордости за своего ребенка. Уильям хорошо воспитал Харуку.


- Тетя, смотрите! – воскликнул Томас Фицалан-Говард и, подняв голову, Виктория посмотрела на дорожку.


До финишной черты оставалось всего несколько метров, когда лошадь Тено каким-то образом не только достигла идущего впереди соперника, но и фактически поравнялась с ним.


Прильнув к голове лошади, сузив глаза, блондин сейчас видел только финишный створ. Гул трибун слился в единый фоновый шум, который, впрочем, Харука практически не слышал.


Закусив губу до крови, Харука привстал на стременах. Оглянувшись назад, он отметил, что соперник отстает, хоть и пытается держаться рядом.


Пара метров по жидкой грязи, в которой скользили ноги лошади, казались блондину непреодолимым препятствием, но вот и они остались позади.


Лошадь Харуки, не впервые участвовавшая в скачках, вытянула голову и первой коснулась головой финишной ленты. Учитывая, что лошадь Харуки больше чем на круп обошла соперника, фотофиниш был не нужен. ​


Комментатор скандировал имя победителя, который в этот самый момент пытался остановить лошадь, разгоряченную скачкой.


До церемонии награждения четырех пришедших первыми лошадей и жокеев ждала процедура взвешивания. Если лошадь потеряла в весе более 300 г, ее результат аннулируется.

​***

- Хару! – выкрикнула Мичиру, вскочив со своего места, как только ее любимый пересек финишную черту.


​ Следом за ней поднялся и граф Тено, аплодируя дочери. Краем глаза он заметил старшего сына герцога Норфолка с какой-то женщиной. Они сидели в ложе герцога и в данный момент тоже приветствовали чемпиона.


На миг Уильям задержал взгляд на женщине, чье лицо было скрыто вуалью. ​ Поза женщины показалась ему до боли знакомой, и как-то странно защемило сердце. Но сколько бы он не вглядывался, лица ее он не смог рассмотреть.


В это время Харука и остальные жокеи, пришедшие к финишу следом за ним, направились на процедуру взвешивания. Уильям собирался последовать следом и потому твердо решил, что позже узнает у Томаса или Эдуарда, кто та незнакомка, что смотрела скачки в ложе герцога Норфолка.

​***

За зданием одного из ангара, в котором располагались лошади, подальше от веселящейся толпы, двое мужчин вели разговор на повышенных тонах.


- Что все это значит?! Какого хрена эта сучка не только не покалечилась, но и пришла первой? Эдди, ты что ​обещал?! За что нам заплатили?


​Мужчина невысокого роста все еще одетый в форму жокея, со злостью пнул камешек:


- Откуда мне знать?! Эта сука Тено должна была выступать на другой лошади! Конюх меня обманул!​ - Он сжал кулаки. – Сейчас я ему покажу, как брать мои деньги и обманывать.


​ Марк схватил Эдди за руку:


- Нам это не поможет. Думаешь, мистер Томсон простит нам это? Да он нас в порошок сотрет! Тут надо о шкуре думать, а не о деньгах.


​ ​Эдди чертыхнулся:


- Да давай этой Тено просто свернем голову? Долго, что ли? Выбью из конюха свое бабло и найду пару ребят, что за половину ее оприходуют, а потом замочат.


​Его напарник застонал:


- У нас нет времени! Уверен, что Томсон уже знает, как мы с тобой облажались. ​ Сейчас до Тено не добраться, - с сожалением сказал Марк, - вокруг слишком много народа.


- Тогда надо сваливать отсюда и по-быстрому,​ - проигравший жокей схватил коллегу за рукав, но тот стоял, как вкопанный. – Эй, Марк, ты чего там увидел?


- Стой, а разве Тено на этой лошади заявилась? Была черная, а эта – рыжей масти.


​ Эдди заскрипел зубами:


- Твою мать! Стартер сменил лошадь! ​ Так вот почему у нас ничего не вышло.


- Нас это не спасет, - холодно произнес Марк. – Но мне кажется, я знаю, как добраться до этой выскочки.


- Как? – жокей удивленно посмотрел по сторонам, словно ища там ответ.


​Марк указал рукой на трибуну:


- Посмотри на девчонку, что сидит с графом Тено. Ты только посмотри, как она на Тено смотрит. Небось, это ее подстилка. Видишь?


- Ага, красивая. – Эдди усмехнулся, начиная понимать, о чем говорит напарник. –​ Мы можем через нее выманить Тено и…


- Именно! – Марк усмехнулся. Жизнь, кажется, начала налаживаться. Оставалось только похитить эту девчонку и выдвинуть Тено ультиматум. О ​ Тено ходила слава настоящего «джентльмена» и это могло сыграть им на руку. – Так,​ я пошел. Попробую с дамой познакомиться, пока ее «кавалер» занят, принимая поздравления.

***

​Щеки горели, глаза сияли счастьем, а сердце колотилось, как сумасшедшее. Продолжая стоять у ограждения, Мичиру наблюдала за победителем скачки.


​ Деловито посмотрев на часы, граф Тено​ вернул свой взор на девушку, что всю скачку провела рядом с ним:


- Мисс Мичиру, мне, к сожалению, пора. Важная встреча, - уточнил мужчина. – Но я жду вас с Харукой сегодня к себе. Устроим праздничный ужин.


​Кайо чуть склонила голову:


- Это большая честь для меня, граф Уильям.


- Ну что Вы, дорогая. Я буду только рад поближе познакомиться с Вами. Увидимся вечером, мисс Мичиру, - приподняв цилиндр, граф Тено откланялся, покидая трибуну.

​***

Едва девушка осталась в одиночестве, как тут же рядом с ней возник высокий мужчина в сером костюме в мелкую полоску. Обворожительно улыбаясь, брюнет приподнял шляпу:


- Добрый день, мисс! Простите мою навязчивость, но я не мог не подойти к Вам. Вы сразили меня своей красотой, - молодой человек поклонился. – Разрешите представиться. Доминик Рааб.


- Очень приятно, мистер Рааб.


- Позвольте узнать Ваше имя, мисс?


​Мичиру улыбнулась:


- Не сочтите за грубость, но я не расположена к знакомствам, - как можно вежливее постаралась ответить Кайо, одновременно поправляя рукав блузки и стараясь найти взглядом Тено.


- Я не привык к отказам, мисс, - шутливо сказал мужчина, ненавязчиво спиной загораживая вид на стадион. Он взял Мичиру за руку и поднес ее к губам. – Вы само очарование, мисс.


- Спасибо, мистер Рааб, - она с усилием вытянула свою руку из захвата пальцев навязчивого человека, - но я вынуждена повторить, что не хотела бы продолжать наше общение. Простите, у меня дела. Меня ждут.


​Брюнет словно не слышал слов девушки. Продолжая улыбаться, он вновь настойчиво взял ее под руку, привлекая к себе:


- О, мисс! Вы не знаете, от чего отказываетесь. Такая красивая девушка и совершенно одна, без кавалера. Уверен, что Вы вскоре поймете, что ошибались, отвергая меня. ​


​ ​Нахмурившись, Мичиру постаралась как можно настойчивее, но при этом корректно, объяснить ухажеру, что ее совершенно не интересуют его предложения, но тот продолжал гнуть свою линию, одновременно пытаясь увести девушку за собой.


​Он уже пожалел о том, как начал знакомство. Надо было увести эту красотку якобы от имени Тено. Тогда у него были бы хорошие шансы, а сейчас оставалось действовать только силой. Благо, пока на них никто не обращал внимания, наблюдая за церемонией подготовки к награждению.


- Мистер Рааб, прекратите или я вызову полицию!


- Сэр, - раздался чей-то незнакомый голос, - не могли бы Вы оставить мисс в покое? Кажется, она ясно дала понять, что отказывается от Ваших услуг.

​ ​ ​ ​

========== Часть 66 ==========


​И мужчина и Мичиру резко обернулись. Рядом с ними стоял молодой человек в дорогом костюме. Одна рука в белой перчатке небрежно сжимала трость, украшенную дорогой резьбой, вторая лежала на перилах, отделяющих ряды на трибунах.


​ ​Глаза Марка сверкнули недовольством. Кто этот щеголь и как он смеет мешать его планам?


- Сэр, - голос молодого человека был пронизан холодом, - мне повторить вопрос?


- Да кто ты такой, чтобы мешать мне, мальчишка?


​ Молодой человек приподнял шляпу:


- Лорд Томас Фицалан-Говард​ к вашим услугам. Мисс Кайо, простите, что задержался, - он тепло улыбнулся ей. – Мой отец, герцог Норфолк, попросил составить Вам компанию, пока Харука занят.


​ ​Мичиру с удивлением смотрела на молодого человека. Она впервые видела его, но раз он был сыном дяди Харуки, то у нее не было оснований не доверять ему.


- Спасибо, лорд Томас, - ей все же удалось вырвать свою руку из захвата чужака, и Томас тут же приветливо поклонился ей, предлагая взять себя за руку. – Прощайте, мистер Рааб, - Мичиру проследовала мимо Марка.


​Не говоря ни слова, лорд Томас приподнял шляпу, давая понять мужчине, что его общество больше никому не нужно.


​ Отойдя в сторону от приставучего мужчины, Мичиру выдохнула:


- Лорд Томас! Большое спасибо за спасение. Я Ваша должница.​


- Ну что Вы, мисс. Я рад, что оказался Вам полезен.


- Я и не знала, что герцог Норфлок здесь. Мне кажется, что я не видела его, да и граф Тено ничего не говорил.


​ Томас кивнул:


- Все правильно. Отец, к сожалению, не смог присутствовать на скачках. У него какое-то важное заседание в Парламенте. Моя… знакомая… попросила помочь Вам, когда увидела, как этот мужчина доставляет Вам неприятности.


- Спасибо и Вам, лорд Томас, и Вашей знакомой, - искренне сказала Мичиру, отмечая, как вовремя появился нежданный помощник.​


- А вот и она, - Томас указал на женщину, сидевшую за небольшим столиком. – Мадам, я с радостью выполнил Ваше поручение, - он улыбнулся и помог Мичиру присесть.


- Спасибо, лорд Томас,​- женщина повернулась к Мичиру.


- Мадам! Большое спасибо за помощь, - Мичиру чувствовала пристальный взгляд женщины, но само лицо той было скрыто вуалью. – Вы с лордом Томасом просто спасли меня от этого типа!


Юный лорд зарделся краской, смущенно улыбаясь, а женщина кивнула:


- Рада, что смогли помочь Вам, мисс Кайо.


- Но откуда Вы знаете мое имя? – снова удивилась девушка.


- Герцог Норфолк рассказывал о Вас после встречи с графом Тено и … Харукой Тено. Простите, что не называю своего имени, но по некоторым причинам я не могу сейчас сделать этого. Поверьте, что мы с лордом Томасом не причиним Вам зла.


- Что Вы, мадам! – воскликнула Мичиру, чувствую странную симпатию к этой женщине, лица которой она даже не видит. – Ведь Вы – знакомая лорда герцога Норфолка, дяди Харуки, а лорд Томас – его сын.


- Вы так доверяете Харуке? – в голосе женщины послышалась теплота.


​ ​Мичиру смущенно улыбнулась:


- Больше, чем самой себе.


- Мадам, - прервал их Томас, - сейчас будет награждение победителей.


- Хорошо, - кивнула женщина. – Я посмотрю отсюда, а Вы, дорогой, проводите, пожалуйста, мисс Кайо к Харуке. Я буду ждать Вас у машины. До свидания, мисс Кайо, - Мичиру поднялась, понимая, что разговор окончен. – Желаю Вам всего хорошего.


- Спасибо, мадам, - Мичиру чуть склонила голову и последовала следом за Томасом.

***

​ Получая приз, завоеванный в такой напряженной скачке, Харука всматривался в толпу, ища взглядом одного единственного человека. Конечно, ему было приятно, что отец посетил соревнование, но больше всего сейчас хотелось увидеть Мичиру.


​ В очередной раз, пробегая взглядом собравшихся людей, он увидел любимую девушку. Мичиру стояла чуть в стороне от толпы в компании молодого человека, который что-то рассказывал ей. Девушка вежливо кивала, но ее взгляд был направлен только на победителя.


​ ​Приглядевшись, Харука узнал парня. Это был старший сын дяди Эдуарда – Томас.


​ ​В этот самый момент и Мичиру и Томас посмотрели на него. Тут же на лице Мичиру расцвела улыбка, а Томас приподнял край шляпы в знак приветствия.


​ Харуке хотелось броситься навстречу любимой, но многочисленные журналисты заваливали вопросами, в том числе и о ситуации со спасением коллеги-жокея.


​ ​​Изрядно вымотанный скачкой, Тено терпеливо отвечал, время от времени бросая взгляд на Мичиру и Томаса Фицалан-Говард, желая поскорее добраться до них. Хотелось прижаться к Мичиру, почувствовать тепло ее тела и, отбросив все, утонуть в нежности, которую дарила ему любимая.


​ Найдя взглядом своего стартера, Харука сунул ему в руки кубок и, распрощавшись с журналистами, вырвался из плотного круга.


- Мичиру, лорд Томас! – с улыбкой произнес Тено, приближаясь к молодым людям.


- Хару! – Мичиру бросилась любимому на шею, получая поцелуй.


- Добрый день, - Томас пожал Тено руку. – Поздравляю с победой!


- Спасибо, кузен, - Харука ответил на рукопожатие, свободной рукой прижимая к себе Мичиру. – Рад видеть такого дорого гостя.


​Обменявшись любезностями и немного поговорив, Томас откланялся, а Кайо прижалась к плечу Тено щекой. Закрыв глаза, она довольно улыбнулась.


- Солнышко мое, - прошептала она.


- Только твое, - ответил спортсмен. – Я соскучился по тебе. Идем? Я переоденусь, и поедем к отцу. Ты не против?


- Нет, милый. Твой отец мне сказал, что ждет нас.

***

​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​

​ ​Фурией ворвавшись в дом Майкла Фицроя, Амелия Тено бросила в руки дворецкому меховое манто и, не слушая мужчину, направилась в кабинет хозяина дома.


- Эта сучка жива! – она влетела в кабинет. – Ты же мне обещал! Я заплатила! Я… - она осеклась, заметив в кабинете вместе с Майклом постороннего. ​


​Повернув голову в сторону посетительницы, Майкл откинулся на спинку кресла и со скучающим видом посмотрел на нее. Не сводя взгляда с Амелии, он закурил сигару, и снова посмотрел на своего собеседника:


- Так о чем мы говорили, мистер Кент? – казалось, появление миссис Тено его не интересовало.


​ Еще пару секунд назад Кент хотел покинуть кабинет, чтобы не мешать Фицрою и появившейся женщине, но теперь он расслабленно сидел в кресле, по примеру Майкла закуривая:


- Обсуждали последние вложения, мистер Фицрой.


- Ах, да, - глубокомысленно произнес Майкл, выпустив клуб дыма. Словно нехотя, он вновь посмотрел на Амелию. – Мадам Тено, Вы хотели меня видеть? Я сейчас занят, как Вы видите, - он махнул рукой на письменный стол, заваленный бумагами. ​ – Боюсь, я не могу уделить Вам времени.


​Уязвленная таким отношением, Амелия прошла в кабинет и бесцеремонно села на диван:


- Да что ты говоришь, Майкл. Я подожду, - она закинула ногу на ногу и достала зеркальце.


​Майкл выругался про себя. Амелия так просто не покинет его кабинет или он ее совсем не знает.


​Кент посмотрел на Майкла и тот едва заметно кивнул. Мужчина поднялся и, попросив извинения у дамы, вышел.


- Давно бы так, - миссис Тено пересела в кресло напротив Фицроя.


- Что тебе надо, Амелия? Ты не видишь, что я занят? Какого черта ты явилась сюда? Я ведь просил не появляться без важных причин.


Амелия удивленно приподняла бровь:


- А то, что сучка моего мужа жива, разве это не важная причина? Я заплатила тебе кругленькую сумму, а ты так ничего и не сделал! Она не только жива, но и выиграла скачку. Это еще один повод моего мужа гордиться Харукой. А ты знаешь, - она нахмурилась, - что теперь меня шантажирует не только этот гад Брин, но и эта сука, дочь Уильяма.


​ ​Майкл удивленно улыбнулся:


- Даже так? А она молодец.


- Кто?! Эта лесбиянка?!


- И что же хочет дочь твоего мужа? Денег? – Майкл едва сдерживал улыбку, видя, как кипятится Амелия.


​Вскочив со своего места, женщина нервно прошлась по кабинету:


- Зачем ей деньги? Нет. Она требует, чтобы я подала на развод. И дала мне срок до субботы.


​ ​Майкл выпустил клуб ароматного дыма:


- Ах, какая молодец, - он покачал головой. – Хваткая деваха.


- Что?! Ты восхищаешься этой сучкой? – Амелия едва не поперхнулась, обалдевшими глазами смотря на своего любовника. – Как ты можешь такое говорить?


​ ​Фицрой положил сигару на край пепельницы:


- А что такого? Она надавила на самое больное место – развод. Ты останешься со своими дочерьми на улице, без титула и без денег, которые так любишь. Признайся, Амелия, что ты вышла замуж за графа Уильяма из-за его денег? О, да. И не говори, что ты когда-нибудь любила его. Я не поверю ни единому слову.


​ Амелия остановилась:


- И что? Осуждаешь меня?


- Я? – Майкл засмеялся. – Вот еще.


​ Присев в кресло, женщина покачала головой:


- Как наивная дурочка я надеялась, что Уильям выгонит дочь из семьи за такие наклонности, и лишит наследства. А он боготворит свою Харуку! И даже говорит о ней, как о мужчине. Уж сколько раз​ ему говорила, чтобы прекратил это, но он сам сказал мне, что считает ее практически сыном. Нет! Ты представляешь, Майкл? Как так можно? Это же позор.


- Да брось ты! – он махнул рукой. – Думаешь, только у твоего мужа такая дочь? Среди аристократических семей полно детей – гомиков и лесбиянок. Только они молчат, а граф Уильям не испугался признать, что у него такая дочь.


- Лучше бы он молчал! - выдохнула Амелия.


​ ​Майкл сложил руки на столе и криво усмехнулся:


- Лучше о себе подумай, дорогуша. Дочь Тено не какой-то там шантажист. Она имеет влияние на отца.


- Потому-то я к тебе и пришла! Ты мне обещал, что на скачках произойдет несчастный случай, который решит мои проблемы. А что вышло? Она жива и сегодня со своей подстилкой будет у нас на ужине!


Младший Фицрой заинтересованно посмотрел на женщину:


- Даже так? – Амелия кивнула. – Тогда, моя дорогая, - он вышел из-за стола, - это шанс.


- О чем ты? – непонимающе посмотрела Амелия. – Предлагаешь убить ее? По-моему, я тебе заплатила за это.


​ ​Майкл сел на диван и притянул Амелию к себе на колени. Его рука скользнула по ее груди, сжимая сосок. Выдохнув, Амелия прижалась к мужчине, скользнув рукой по его паху:


- Ты что-то придумал, дорогой мой?


- Не волнуйся, Амелия. Избавимся мы от твоей падчерицы, - он усмехнулся, откидываясь на спинку дивана и расстегивая ширинку брюк.


========== Часть 67 ==========


​Уставший и довольный после выигранной скачки, Харука, наконец, смог расслабиться. Откинувшись на заднем сидении автомобиля, Тено прижал к себе Мичиру, тут же получив быстрый поцелуй в уголок губ.


- Я не думал, что ночь без тебя – это так долго и мучительно, - прошептал спортсмен девушке.


​Мичиру положила голову на плечо любимого и улыбнулась:


- С тех пор, как мы познакомились, я чувствую такое каждую ночь, милый. И каждый день, - она погладила Тено по щеке, и блондин закрыл глаза, наслаждаясь этим моментом. – Ты похож на котенка, - засмеялась Кайо.


- Мур, - тихо сказал Тено, вызвав смех Мичиру. – Я бы предпочел сейчас поехать домой, чтобы провести с тобой время, - тихо прошептал Харука, - но обещал отцу.


- Ничего страшного, милый. У нас впереди много времени.

​ ​ ​ ​ ​ ​ ​ ​

Через несколько минут Тено задремал, а Мичиру смотрела в окно. Проносившиеся за стеклом автомобиля рощи махали ей вслед зеленой листвой, небольшие старые городки казались вымершими, но от этого не менее прекрасными.


​Кайо нравилось посещать такие места. Небольшие, всего-то в пару десятков домиков, городки притягивали ее своим особым шармом.​ В них время словно остановилось. Казалось, вот-вот из-за поворота появится важный почтальон на неизменном велосипеде, а из небольшого магазинчика выйдет старушка в шляпке. Почему-то ей представилась Джоан Хиксон, которая так блестяще играла небезызвестную мисс Марпл.

***

До Лондона было всего чуть больше 30 километров, так что это расстояние они преодолели​ очень быстро.


​Едва машина остановилась у дома, как Харука, словно по команде, открыл глаза.


Потянувшись, и не дожидаясь, пока шофер откроет дверь, Тено быстро покинул салон машины. Улыбнувшись, он протянул руку, помогая Мичиру выйти.


- Спасибо, мой лорд, - тихо сказала она, с нежностью смотря ему в лицо.


- Сэр, - у открытой двери уже стоял дворецкий, - поздравляю с победой.


- Спасибо,​ Уинстон.


- Мисс Мичиру, рад Вас видеть, - мужчина склонил голову, приветствуя гостью и, как он чувствовал, будущую хозяйку.


- Добрый день, мистер Уинстон.


​Харука передал призовой кубок в руки дворецкого:


- Ты знаешь, что с ним делать, - подмигнул он.


- Да, милорд, - кивнул тот.


Уинстон служил семье Тено не первый год. И вот уже почти десять лет был не просто дворецким, а управляющим дома Харуки. За это время мужчина хорошо узнал своего хозяина. Ему нравилось работать у Харуки, и его совершенно не волновала нетрадиционная ориентация хозяйки.


- Уинстон, ужинать мы будем у отца, - предупредил Тено, поднимаясь по лестнице на второй этаж.


- Ясно, милорд, - склонил голову дворецкий, отмечая про себя, что, несмотря на это заявление, необходимо будет подготовить легкие закуски к возвращению хозяина. И стоит подумать о чем-то романтичном, ведь не ясно, во сколько хозяин и мисс Кайо лягут спать… Проводив молодых людей взглядом, Уинстон тепло улыбнулся.

​ ​Оказавшись в спальне, Харука тут же заключил Мичиру в объятия.


- Я соскучился, любовь моя, - прошептал он, целуя Кайо.


- Думаешь, я не соскучилась? – приподняв бровку, девушка запустила руки под рубашку возлюбленного. – Я очень-очень голодна, мой лорд.


​Скрывая улыбку, блондин улыбнулся в ответ:


- Ммм… Приказать подать закуски?


​Мичиру легонько толкнула хозяина дома в сторону постели:


- Закуски? Я предпочитаю начать с десерта! – девушка резко подалась вперед, и Тено сделал шаг назад, через секунду оказавшись на постели. Нависнув над ним, Мичиру коварно улыбнулась. -​Такой сладкий и весь мой, - Мичиру поцеловала Харуку в шею.


- Мич, что ты задумала? – Тено чувствовал, как участилось собственное дыхание. Синие глаза напротив прищурились, и Тено показалось, что он тонет в их омуте.​ Сглотнув, блондин привлек девушку к себе, одновременно стягивая с нее одежду.


-​Я? – она засмеялась. – По-моему, это Вы меня раздеваете, мой лорд, - Мичиру скинула одежду, оставшись в нижнем белье. Воспользовавшись ее заминкой, Харука опрокинул ее на постель, сам нависнув сверху. Губы Тено тут же нашли свою цель, слегка прикусив сосок груди через тонкую ткань бюстгальтера. – Ах, ты мой любитель сладкого, - руки Мичиру поглаживали спину Тено под рубашкой.


- Раньше я вообще не любил сладкое, - улыбнулся Харука, освобождая грудь девушки от оставшейся детали одежды. Набухшие горошины сосков, освободившись от ткани, сорвали с губ блондина стон.


- Да, мой лорд? Вы что-то сказали? – руки Кайо расстегнули брюки любимого человека.


- И ты скрываешь от меня такое сокровище, - прошептал он, по-очереди целуя соски.


- Ты хочешь, чтобы ​ходила​ в таком виде? – засмеялась Мичиру.


​На миг Харука отпрянул:


- Ни за что! Я не хочу, чтобы кто-то видел тебя в таком виде, мой ангел.


- Собственник, - Мичиру стянула через голову​ Тено рубашку. – Но я тоже могу быть такой, мой дорогой лорд! – Кайо потянула за край футболку, которая все еще оставалась на Харуке.


- А я не против, Мичи, - Харука погладил​ девушку по животику, после чего его пальцы скользнули ниже, заставив девушку дернуться, как только пальцы Тено вошли в ее лоно.

***

​Мужчина в черном костюме распахнул перед молодыми людьми дверь особняка Тено и склонил голову в почтительном поклоне:


- Милорд, мисс, прошу вас.


- Спасибо, Гарет, - кивнул Тено, входя в дом вместе с возлюбленной.


​ ​​Дворецкий закрыл за парой дверь:


- Граф Уильям в кабинете с сэром Локриджем и герцогом Норфолком. Леди Амелия с детьми в гостиной.


​ Харука вздохнул и кивнул, отпуская дворецкого. Когда они остались вдвоем, он повернулся к Мичиру:


- Ты не против, если мы сначала поздороваемся с отцом и гостями?


​ ​Мичиру легонько сжала его локоть, прекрасно понимая чувства блондина:


- Конечно, мой милый.


​ Вместо слов Тено едва коснулся губами ее ладони, благодаря.

***

​​Амелия оторвала голову от экрана телефона, услышав недовольное ​ бурчание дочери:


- Кэтрин, что случилось?


- Там Харука с какой-то девчонкой.


- Новая пассия? – усмехнулась Мэри, не отрывая взгляда от планшета.


​ ​Амелия поморщилась словно от зубной боли:


- Я надеялась, что у нее хватит ума не приводить сюда своих шлюх.


- Отец же сказал, что Харука придет не одна, - напомнила Мэри. В последнее время ей явно доставляло удовольствие нервировать мать.


​ Женщина пристально посмотрела на дочь:


- И что? Могла не приходить вообще! Трахалась бы со своей сучкой дома, а не позорила приличных людей.


​ ​Мэри и Кэтрин переглянулись и едва заметно улыбнулись друг другу. Мэри поднялась:


- А почему бы не познакомиться с нашей … Как назвать пассию Харуки? ​ - невинно похлопала она глазками, смотря на мать.


​ ​Глубоко вздохнув, Амелия встала:


- У меня нет желания знакомиться с ней. У меня желание ужинать что-то пропало, - недовольная Амелия направилась к выходу из гостиной.


- Вот папочка то расстроится, - тихо прошептала Мэри сестре.


- О, да, - согласилась Кэтрин, откидываясь в мягком кресле и снова углубляясь в телефон, - очень расстроится.

​ Проходя мимо столовой, Амелии показалось, что она заметила знакомое лицо, и это не был кто-то из их слуг. Заперев дверь спальни, женщина набрала знакомый номер:


- Майкл, она здесь со своей шлюхой…

***

Молодые люди вошли в кабинет хозяина дома.


​​Это была не слишком просторная комната с большим окном и высоким потолком. Тяжелые портьеры наполовину закрывали окно, но этого было вполне достаточно, чтобы кабинет не казался темным.


​ ​Стены кабинета были отделаны деревянными панелями кремового цвета, в паркет – дубовой доской вишневого цвета.


В дальнем углу комнаты стоял массивный стол вишневого дерева, чью столешницу покрывало зеленое сукно. На столе были аккуратно расставлены необходимые для работы принадлежности, а посередине лежал раскрытый ежедневник, по краям отделенный золотыми вставками.


Удобное кресло по центру рабочего места манил к себе, говоря о своем удобстве.


Место у стены напротив окна занимал книжный шкаф, рядом с которым стоял небольшой диванчик и пара кресел для приема посетителей. На журнальном столике лежала коробка сигар, стояла пепельница, бутылка джина и стаканы по числу гостей.


Рабочий кабинет графа Уильяма Тено выглядел стильным, немного старомодным, что было важным обстоятельством, ведь работа в удобном интерьере, где все детали радуют глаз, приносит удовольствие.


​ ​Граф Уильям и остальные​ учтиво приветствовали Мичиру, после чего поздравили с победой Харуку.


Практически тут же завязался непринужденный разговор между мужчинами и Харукой.​


Кайо чувствовала себя не совсем уютно. Ей казалось, что она здесь лишняя.


Подойдя к большому, в пол стены, шкафу, Мичиру заинтересовано рассматривала фотографии на полочках. С удивлением она отметила, что среди множества фотографий только одна фотография графа Тено со второй женой и дочерьми. В большинстве своем там были фотографии еще молодого графа и его первой жены Виктории Анабель, матери Харуки, а также фотографии молодой четы Тено с Харукой. Также здесь были фотографии графа Уильяма и Харуки, сделанные после трагической гибели Виктории.

- Я не помешаю Вам, мисс Мичиру?


​Мичиру обернулась. Рядом с ней стоял герцог Норфолк.


- О, Ваша Светлость, о чем Вы говорите? Как Вы можете помешать мне?


​ ​Герцог улыбнулся:


- Вдруг Вы хотите побыть в одиночестве?


- Простите, Ваша Светлость, - Мичиру чуть склонила голову, - я просто хотела посмотреть фотографии.


- Если хотите, я могу Вам помочь, - предложил учтиво герцог. – Виктория, первая жена графа Уильяма, моя родственница. Так что мы с графом старые знакомые. Харуку я знаю с рождения. Графиня Виктория очень любит свою дочь и гордится ей.


​ ​Герцог не заметил, что сказал о Виктории в настоящем времени. Да и Мичиру, если быть честной, обратила на этой внимание только спустя пару дней.


- Мне жаль, что я не знала графиню Викторию. Уверена, что она была прекрасной женщиной, - грустная улыбка появилась на губах Кайо.


​ ​​Герцог кивнул:


- Вы правы. Она вообще прекрасный человек.


- Иначе и быть немогло, - улыбнулась Мичиру, обернувшись и посмотрев на Харуку.


Герцог Эдуард проследил ее взгляд, вспомнив слова Виктории после знакомства той с Мичиру после скачек. Виктория внимательно следила не только за выступлением любимого ребенка, но и за девушкой. Не зря же она отправила его старшего сына на помощь к Мичиру, когда ту донимал какой-то мужчина.


========== Часть 68 ==========


- Мичи, – Харука подошел к любимой и дяде, - все хорошо?

- Да, Хару, - она улыбнулась. – Его Светлость рассказывал мне о фотографиях, - девушка сжала ладонь Тено.

- О, мисс Мичиру преувеличивает, - мужчина улыбнулся, краем глаза наблюдая за молодыми людьми. Невооруженным взглядом было заметно, как их влечет друг к другу. – Ну что же, не буду вам мешать.

- Вы не мешаете, дядя, - Харука едва заметно привлек девушку ближе и пальцы их рук переплелись.

Герцог засмеялся:

- Ты всегда был очень вежлив, Харука.

Вошедший дворецкий доложил хозяину, что ужин подан, и все направились в столовую.

Держа под руку Мичиру и направляясь вслед за отцом, Харука мысленно молился о том, чтобы Амелия и ее дочери не устроили какую-нибудь провокацию, хотя мало в это верил. Уж что-что, а эта троица постарается испортить Харуке настроение. Хуже всего было то, что с ним была Мичиру, и это могло отразиться на ней.

- Родной, не беспокойся, я не кисейная барышня, - тихо произнесла Мичиру, словно прочитав его мысли.

В ответ Тено робко улыбнулся, в очередной раз благодаря Судьбу за встречу с Мичиру.

Заняв места за столом, Харука продолжил общение с отцом, дядей и адвокатом, уже через пару минут втянув в разговор и любимую девушку.


Недовольно хмурясь и костеря про себя ненавистную падчерицу, Амелия посматривала на Харуку, думая только о том, как бы избавиться от Тено. Она прекрасно видела, что ее муж симпатизирует девушке Харуки и это еще больше бесило ее. Амелия понимала, что для графа Уильяма Харука всегда будет ближе ее дочерей и тот с радостью отдаст все наследство любимой дочери и ее пассии.

Без аппетита ковыряясь вилкой в тарелке, Амелия ругала про себя Майкла Фицроя, который обещал помочь избавиться от претендентки, но так и не сделал для этого, несмотря на полученные от нее деньги.


Из дум ее вывел едва слышный звук сообщения, поступившего на телефон. Граф Уильям не любил, когда во время трапезы пользовались телефоном, и потому Амелия загодя прикрыла его салфеткой.

Подняв голову на мужа и отметив, что тот увлечен разговором с пассией Харуки, она быстро проверила входящее сообщение.

«Она на месте?» - гласило сообщение.

Не нужно быть гением, чтобы понять, о ком спрашивал абонент.

«Да!», - сообщение ушло к Фицрою-младшему.

Отправив сообщение, Амелия нетерпеливо заерзала на своем месте. Ей казалось, что на душе стало спокойнее от одной мысли о том, что с Харукой скоро будет покончено. И все же женщине не давал покоя вопрос о том, что задумал Майкл. Но в том, что этот человек задумал что-то «интересное», она не сомневалась, ни секунды.


Женщина то и дело посматривала на Харуку и ее пассию, но все было, как и 10, и 20 минут назад. Между хозяином дома и гостями тек неторопливый разговор. Амелия уже начала нервничать, что опять ничего не получится, а срок, выдвинутый Харукой, все таял и таял.

Амелия знала, что Харука не бросает слов на ветер. И с ужасом понимала, что ее сытой, безбедной жизни скоро может настать конец. Уильям непременно разведется с ней, стоит только его любимой доченьке пустить в ход свои козыри. Графу ничего не стоит потребовать от жены провести тест ДНК, тем более, что в последнее время он не раз говорил о том, что Мэри и Кэтрин совершенно на него непохожи. Свалить все на то, что они пошли в породу Амелии тоже не удастся. Как назло, дочери пошли в своего биологического отца…

Трапеза подходила к концу, прислуга подавала десерт, кофе и чай, и Амелия все больше начинала нервничать.


Вслед за различными «Трафлами», на столе появились «Баттенберг» и «Итонский беспорядок».

Столовая наполнилась запахами бисквита, пропитанного ликером, клубникой и бананом.


Харука склонился к любимой:

- Что ты будешь, солнышко? Повар отца прекрасно готовит.

Девушка чуть слышно засмеялась:

- Я это уже оценила в полной мере. Все выглядит очень вкусно, но боюсь, если я уступлю своим желаниям, то тебе придется вытаскивать меня из-за стола, потому что сама я не смогу встать. И вообще, я растолстею, и ты меня разлюбишь.

Широкая улыбка озарила лицо блондина:

- Мич, тебе это не грозит. К тому же, я знаю прекрасный способ потерять калории, - глаза Харуки стали зеленого цвета.

Кайо прекрасно знала этот взгляд и понимала, на что намекает спортсмен.

- Не здесь, милый, - она едва заметно покраснела.


Один из слуг поставил перед Харукой любимый им «Итонский беспорядок» или, как еще называли этот десерт «Итонская каша». Довольно простой в приготовлении, но ставший одним из самых узнаваемых национальных английских десертов, состоял из свежей сочной клубники, спелого банана, воздушных взбитых сливок и хрустящих меренг.

- Мичиру, хочешь?

Девушка отодвинула в сторону вазочку:

- Нет, мой дорогой. Кушай сам, ты ведь любишь это.


В этот момент Мэри, сидевшая практически напротив Харуки, бесцеремонно взяла вазочку с десертом и подтянула к себе. Она обворожительно улыбнулась:

- Ты же не против, Харука, что твоя сестричка возьмет этот десертик? – не дожидаясь ответа, она взяла самую большую клубнику и отправила в рот, после чего зачерпнула ложечкой сливки и отправила следом.

Спокойно улыбнувшись, блондин кивнул:

- Никаких проблем, Мэри. Сегодня я предпочту десерт перед сном, - Тено аккуратно взял чашечку кофе и сделал глоток, а Мичиру густо покраснела, не успев сдержать свои эмоции.


Видя, что реакции от Харуки не дождешься, да и сама ситуация как-то не привлекла внимания старшей сестры, Мэри съела еще ложку десерта и отодвинула тот в сторону.

- Что-то я передумала. Лучше возьму что-то менее сладкое…


Компания уже собиралась покинуть стол, чтобы переместиться в гостиную, как раздался какой-то крик и шум со стороны кухни.

Граф Уильям недовольно посмотрел на дворецкого, вошедшего в комнату с бледным лицом. Он приблизился к хозяину стараясь сохранить невозмутимость.

- Что случилось Гарет?

- Ваше сиятельство, разрешите?

Получив кивок, Гарет нагнулся и что-то быстро прошептал хозяину. Глаза графа Уильяма широко распахнулись:

- Это точно?

- Да, Ваше сиятельство.


Граф посмотрел на герцога Норфолка и адвоката:

- Господа, мне нужно с вами поговорить, срочно, - он поднялся. Следом встали герцог Норфлок и адвокат. Чуть помедлив, граф посмотрел на Харуку. – Хару, ты тоже с нами. Гарет, - дворецкий выпрямился. – Никого не выпускать из гостиной. Простите, дамы, но это важно.

Не говоря больше ни слова, мужчины в компании Харуки покинули комнату, оставив дам в недоумении.

- Пап, что случилось? – нахмурился Харука.

- Одна из служанок…, - граф Тено замялся, - только что скончалась.

- Что?

Хозяин дома пожал плечами:

- Со слов Гарета она вдруг почувствовала себя плохо, начала задыхаться. Ей пытались помочь, но она упала на пол и почти тут же скончалась. Это странно, ведь девушка еще молодая, да и у нее, насколько я знаю, не было никаких заболеваний.


Герцог Норфолк прищурился:

- Очень странно. Врача вызвали?

Граф покачал головой:

- Только врача. Хотел дождаться его заключения.

Адвокат нахмурился:

- Нужно вызвать полицию. И, на всякий случай, предупредить всех, чтобы ничего не трогали.

- Это я уже сделал. Гарет, вызовите полицию, - приказа граф дворецкому, после чего тяжело вздохнул. - Простите, господа, за испорченный вечер. Харука, прости, что так отметили твою победу.

- Ничего страшного, папа.

- Ваше сиятельство, полиция уже в пути, - доложил слуга.

- Как только приедут – сообщите, Гарет. – Все переглянулись, после чего хозяин дома кивнул в сторону столовой. - Нам надо вернуться и быть всем вместе. Мало ли что захочет знать полиция.

Когда компания вновь оказалась в полном сборе, Амелия с недовольным видом посмотрела на мужа:

- Что случилось, Уильям? Вы так внезапно бросили нас.


========== Часть 69 ==========


Харука присел рядом с любимой, которая тоже вопросительно смотрела на него.

Глава семейства Тено обвел взглядом всех присутствующих. Половина из них уже была в курсе произошедшего, но остальные оставались в неведении. Тяжело опустившись на свое место, граф Уильям посмотрел на жену:

- Внезапно умерла одна из служанок.


Кэтрин хмыкнула:

- И что? Людям свойственно умирать, - она поднялась из-за стола. – Что ты так переживаешь?

- Прошу никого не покидать столовую, - вступил в разговор Локридж.

- Что? – возмутилась Мэри, поддерживая сестру. – У нас свои дела и совершенно никакого желания быть здесь.

- Скоро приедет полиция и доктор, а пока мы должны быть вместе, - вздохнул граф Уильям. – Они осмотрят тело служанки.

Мэри нахмурилась:

- Зачем? Ее что, убили? Так это точно не мы.

- Мы все были здесь, - вступила в разговор Амелия. – Уильям, что вообще происходит?

Граф покачал головой, посмотрел на Харуку:

- Дорогой, попроси Гарета налить нам виски и принести чай.

- Хорошо, - Харука сжал пальцы Мичиру под столом. Почему-то ему очень не хотелось оставлять ее здесь.

Девушка, словно прочтя его мысли, улыбнулась уголками губ, ободряя.


Граф Тено посмотрел вслед удалившемуся Харуке, а затем перевел взгляд на женщин, ожидавших его ответа.

- Мы не знаем, что случилось, - признался мужчина.

- И что тогда мы должны здесь сидеть? – возмутилась Амелия. – Я устала, я хочу пойти к себе и отдохнуть.

- Леди Амелия, - серьезно посмотрел на нее Локридж, - как адвокат вашей семьи я бы посоветовал Вам остаться здесь. У полиции могут возникнуть вопросы.

- Ко мне? – Мичиру показалось, что мачеха Харуки как-то странно дернулась и побледнела. – Какие вопросы могут быть ко мне? Я – хозяйка дома, а не кухарка! Я не хожу на кухню, и я… - она резко замолчала, словно сказала что-то не то.


Герцог Норфолк как-то странно посмотрел на Амелию, но она не заметила этого.

Однако взгляд герцога Эдуарда не укрылся от внимательных голубых глаз писательницы.


Мичиру не слишком была рада тому, что вскоре в особняке появится полиция. Конечно, она не была поводом для встречи со стражами порядка, но после случая с Чарльзом Фицроем она побаивалась полицейских.

Ей хотелось, чтобы поскорее вернулся Харука, рядом с которым она чувствовала себя в безопасности.


Амелия не хотела слушать адвоката. Ей нетерпелось как можно скорее вырваться из столовой, стены которой вдруг стали давить на нее.

В ее глазах зажегся странный огонек. Амелии казалось, что все смотрят на нее так, словно в чем-то подозревают. Но ведь она ничего не делала!

Ей катастрофически не хватало воздуха, и она схватилась рукой за горло.

- Амелия! – граф Тено оказался рядом с женой, вопросительно смотря на нее.

- Душно, - выдохнула Амелия.


Вошедший в столовую Харука быстро оценил обстановку, подошел к окну и распахнул створки, впуская теплый вечерний воздух.

Появившиеся следом за Тено-младшим служанки, на лицах которых явственно читались следы слез, сноровисто расставили чашки и разлили чай, а Гарет достал бутылку Виски и стаканы.


Локридж помог графу Тено довести Амелию до дивана, стоявшего рядом с окном. Женщина откинулась на спинку и прикрыла глаза.

Граф кивнул одной из служанок, и та поспешно поднесла к носу хозяйки дома нюхательную соль.

Дочери осторожно присели неподалеку от матери, понимая, что никто не позволит им сейчас улизнуть.


Мичиру сжала запястье Харуки, как только он присел рядом.

- Ты в порядке? – внимательно посмотрел он.

Девушка уверенно кивнула:

- Да, вполне.

Но блондин не поверил ей, особенно видя, что девушку слегка трясет. Он приобнял ее и коснулся кончика ушка губами, оставляя едва заметный поцелуй:

- Милая, я не дам тебя в обиду. Клянусь.

- Я знаю, - она улыбнулась, прижимаясь к Тено и чувствуя, как тепло его тела унимает дрожь.


Тено кивнул дворецкому и тот поставил перед ним стакан с виски. Не то, чтобы ему хотелось сейчас выпить, но он посчитал, что это необходимо Мичиру. Девушка старалась не показывать этого, но ее отчего-то потрясывало.

Взяв стакан и сделав несколько глотков, блондин протянул его девушке:

- Глоточек, милая. Тебе надо успокоиться, - он улыбнулся ей.

Кайо не стала препираться. Спиртное обожгло горло, и она закашлялась:

- Никогда такое не пробовала, - словно извиняясь, произнесла она. – Очень интересный купаж. Вишня, шоколад…

Тено понимающе кивнул:

- Папин любимый. Highland Park сорокалетней выдержки. Шотландский виски с нотками дыма, вишни, меда, темного шоколада и чего-то там еще, - едва слышно добавил он, смеясь. – Я не специалист в этом. Но вишню чувствую даже я. - Мичиру погладила любимого по ладони и на миг замерла, заслышав звуки полицейской сирены. Харука тут же стал серьезным. – Все будет хорошо, Мич. – Повернувшись, он кивнул адвокату. – Сэр Томас?

Локрижд подошел к ним:

- Мисс Кайо, Ваше дело не имеет к произошедшему никакого отношения. Но чтобы не происходило, ни слова без меня.

- Хорошо, сэр Локридж.

- Вот и правильно.


Через пару минут в столовую вошли три человека, все они были в штатском. Один из них, явно старший по званию, быстро окинул взглядом собравшуюся компанию. Подобравшись, он направился к графу Тено и его гостю:

- Ваша светлость герцог Норфолк, Ваше сиятельство граф Тено, - он чуть склонил голову, - начальник отдела уголовных расследований Мидлан. Добрый вечер.

- Добрый вечер, сэр.

- Я хотел бы переговорить с вами, господа, а мои люди осмотрят место происшествия.

Граф кивнул:

- Гарет, проводите офицеров. А мы, - он посмотрел на герцога Норфолка и Мидлана, - пройдем в кабинет. Харука, - отец посмотрел на блондина, - пожалуйста, проследи, чтобы все оставались здесь.

- Хорошо, - спокойно кивнул Харука, надеясь, что мачеха и сестры не устроят скандала.

Через несколько минут мужчины покинули столовую. Харука опустился на стул рядом с Мичиру.

Амелия, которой явно стало лучше, подошла к окну. Повернувшись спиной к остальным, она оперлась руками о подоконник.

За ее спиной перешептывались дочери. Мэри то и дело посматривала на Харуку и Мичиру, а потом что-то обсуждала с сестрой.


Едва заметно выдохнув, Тено придвинул к себе чашку с остывшим кофе. Немного поколебавшись, Тено взял вазочку с любимым десертом. Зачерпнув содержимое вазочки ложкой, он поднес ее ко рту, но в этот момент подтаявший десерт резко спикировал вниз.

- Вот чер…, - Харука покачал головой. Ложка оказалась на столе, а блондин попытался оттереть штанину салфеткой, но только больше размазал по ткани. – Ну вот, - удрученно произнес он, - испортил брюки.

Мичиру невольно улыбнулась, смотря на Харуку:

- Ты неповторим, Хару.

- Ага, тот еще свинтус, - усмехнулся он в ответ.

Девушка сжала его ладонь:

- А вот и нет. И вообще, прекрати нервничать. Я, знаешь ли, тоже умею кусаться и очень больно, - она едва заметно кивнула в сторону мачехи.


- Сэр, - в кабинет Тено-старшего вошел один из полицейских.

Мидлан посмотрел на него:

- Да, сержант?

- Сэр, доктор сказал, что это отравление. Все признаки.

- Вот как, - протянул Мидлан. Граф Тено переглянулся с адвокатом и герцогом Норфолком. – Отправляйте тело в морг, пусть делают вскрытие. Опросите прислугу, а я поговорю с остальными. Ваше сиятельство? – он обратился к Тено-старшему.

Не удостоив ответом полицейского, мужчина нахмурился и подошел к шкафу, на полочке которого была фотография его первой жены. Казалось, он о чем-то говорит с ней.

Полицейские молча смотрели в спину хозяина дома, ожидая его реакции.

Наконец, граф Уильям обернулся:

- Это ваша обязанность, мистер Мидлан. Мы все были в столовой, так что решайте, с кого начнете допрос.


========== Часть 70 ==========


Едва в столовой распахнулась дверь, впуская детектива в сопровождении полицейского, как Амелия испуганно побледнела. Офицер в форме остался у двери комнаты, а детектив в штатском прошел внутрь комнаты.

Следом за детективом вошли граф Тено, герцог Норфолк и сэр Локридж. Мужчины, которых детектив уже успел опросить, присели у камина, закурив сигары и чуть слышно о чем-то переговариваясь.


- Мааам, - Мэри попыталась привлечь внимание матери.

- Не сейчас, - отмахнулась от дочери Амелия. Ее взгляд пристально следил за полицейскими. Зачем они здесь? Что им нужно?


Когда детектив направился в сторону Харуки и Мичиру, она облегченно вздохнула.

- Мам, что-то мне не хорошо, - Мэри скорчила недовольное выражение лица. – Живот болит.

- Меньше нужно есть! Сколько раз я вам говорила? – Амелия тряхнула головой. – Разожретесь и замуж никто не возьмет, - фыркнула она.


Детектив подошел к молодым людям. Окинув взглядом обоих. Он заколебался, смотря на Харуку.

Тот хмыкнул:

- Харука Тено, господин детектив, - представился блондин, разрешая дилемму мужчины. – Называйте меня просто Харука. Для удобства.

- Хорошо, мисс… ээ… Харука. Могу я с Вами поговорить наедине?

Тено пожал плечами:

- Мне нечего скрывать от Мичиру. Можем говорить здесь.


Задав несколько вопросов Харуке, а затем и Мичиру, детектив что-то записал в свой блокнот, после чего направился к остальным.

Амелия закурила, стараясь унять дрожь в руках. Но по мере того, как полицейский приближался к ней, руки все больше и больше выдавали ее.

Если Мидлан и обратил на это внимание, то не подал вида. Присев в кресло напротив супруги графа, он начал задавать ей те же вопросы, что и Харуке с Мичиру.

Где кто был до и во время смерти служанки, что делал. Слышал ли что-то, а быть может, видел.

Миссис Тено отвечала неохотно. Ее голос то и дело срывался, она нервничала. Нет, она ничего не видела и не слышала. Ничего не знает. И вообще, при чем тут она и смерть служанки? Как полиция вообще смеет подозревать ее в чем-то?

Напрасно полицейский объяснял женщине, что это формальности, что он опрашивает всех.

Не слушая мужчину, Амелия поднялась со своего места. Заявив, что она плохо себя чувствует, миссис Тено вознамерилась покинуть столовую.


- Мадам, прошу прощения, но пока Вы должны оставаться на месте. Как и все остальные, - он обвел взглядом присутствующих.

- Уильям! Что это такое? Почему меня держат взаперти в собственном доме?! – Амелия нервно затушила сигарету и с вызовом посмотрела на мужа. Ее нервировало не только присутствие полиции, но и то, что дочь Тено в полном здравии сидит в этой самой комнате и на ее глазах обнимает какую-то девку.

Граф Уильям пристально посмотрел на жену:

- Успокойся, Амелия. Полиция делает свое дело.

- И что? Что мне до того, что какая-то служанка отдала Богу душу? Я здесь при чем?! – едва не взвизгнула Амелия. – И вообще… Мне плохо, мне нужно в свою комнату. Мне нужно отдохнуть. Мне нужен врач!


Мидлан приподнял бровь:

- Вам плохо, мадам? Я могу позвать полицейского врача, чтобы он осмотрел Вас.

- Мне нужен мой врач! – резко ответила женщина, демонстративно опускаясь на диван и откидывая голову на спинку.

- Сержант, позовите доктора Крейга, - на всякий случай сказал Мидлан.

Амелия скривилась:

- Не нужен мне ваш доктор!

- Мне плохо, мам…, - в очередной раз простонала Мэри. Девочка побледнела, а на лбу у нее выступил пот.

- Ей правда плохо! – добавила Кэтрин, переводя взгляд с матери на отца.

- Доктор Крейг, посмотрите девочку, - Мидлан кивнул появившемуся на пороге доктору. – Не нравится мне все это.


Харука сглотнул, сильнее сжав запястье Мичиру. В ответ та прижалась к нему.

Все происходящее напоминало ей дурной сон. В особенности после того, как полицейский доктор приказал вызвать Скорую и отправить Мэри в больницу, а Мидлан вызвал дополнительную группу для работы в особняке.


- Хару? – Мичиру посмотрела на возлюбленного.

- Все будет хорошо, дорогая, - Тено ободряюще улыбнулся, хотя сам не испытывал этого чувства. Мозг лихорадочно работал, просчитывая ситуацию. Он корил себя за то, что принял приглашение отца на этот обед. Но хуже всего то, что он втянул в это Мичиру. – Побудь здесь, - Харука поднялся, направляясь к отцу.


Амелия суетилась вокруг дочери, которой становилось все хуже. Она кричала на прислугу, требовала от мужа, чтобы тот сделала что-нибудь.

Уильям Тено становился все более хмурым. Теперь ему казалось, нет, он был уверен в том, что смерть служанки не была случайностью.


Дождавшись, когда блондин подойдет к мужчинам, Мичиру быстро покинула столовую и через пару минут уже расспрашивала прислугу на кухне. В юности она увлекалась детективами Агаты Кристи и даже думала о том, чтобы самой писать о преступниках и полицейских, но поняла, что не сможет добиться многого на этом поприще.

Но сейчас в ней говорил азарт охотника, и еще она переживала за Харуку. Какое-то десятое чувство подсказывало ей, что любимый человек в опасности.


Довольно скоро она уже знала, что умершая служанка очень любила сладкое и воспользовалась добротой повара, уговорив того дать ей порцию десерта.

- А вы не помните, какого именно десерта? – осторожно поинтересовалась Кайо, подсознательно зная ответ.

- Ах, мэм… Это была «Итонская каша». Она ее так любила, совсем как хозяин, - тяжело вздохнула пожилая служанка, помогавшая повару.

- Спасибо, - кивнула девушка. Почему-то она не была удивлена, услышав это. – Простите, миссис Пейдж, - Мичиру невинно посмотрела на служанку, - а Вы давно работает здесь?

- У графа Уильяма? – уточнила женщина и Мичиру кивнула в ответ. – Ох, да еще моя бабушка служила у семьи Тено. Так что, с самого рождения, почитай. У нас почти вся прислуга так. Мы здесь все, как одна семья. Вот только повар служит графу Уильяму лет пять, не больше. Да Мили служила всего пару лет, - вздохнула миссис Пейдж.

Мичиру уже знала, что Мили – это служанка, которая умерла.

- Значит, Вы знаете вкусы всей семьи?

Пейдж кивнула:

- Конечно! Я помню все, что любили родители графа Уильяма, и его покойная жена, леди Виктория. Ах, что за женщина была! Не то, что миссис Амелия, - понизила голос служанка, на всякий случай оглянувшись.

Это не укрылось от взгляда Мичиру:

- Миссис Пейдж, вы чего-то боитесь? Вы же сказали, что все слуги, словно семья?

Женщина посмотрела на Мичиру:

- Даже в семьях бывают свои паршивые овцы, мисс, - она вздохнула.


Кайо убедилась, что рядом с ними никого нет, и подошла поближе к служанке:

- Вы о ком? Понимаете, миссис Пейдж, - быстро добавила девушка, видя, что служанка колеблется, - мне очень нравится Харука. И граф Уильям такой приятный человек… А смерть Мили так подозрительна. Вы же со мной согласны?

Пейдж кивнула. Вздохнув, она подошла к окну и плотно закрыла его:

- У Мили появился новый ухажер. Сегодня днем, перед обедом, она привела его домой, а это запрещено. Граф Уильям не любит, когда в доме бывают посторонние. – Служанка посмотрела на Кайо. – Мне не понравился этот молодой человек, - доверительно сказала женщина, видя заинтересованность Мичиру. А еще она видела, как Харука смотрит на эту девушку и как обращается с ней.


- И что в нем насторожило Вас, миссис Пейдж?

- Мы как раз готовили обед. Когда Стенли, наш повар, вышел, этот молодой человек зашел на кухню. Он расспрашивал Мили о том, что готовят, кто из домочадцев что любит. Они думали, что на кухне никого нет, но я была здесь, - она указала в сторону небольшой комнатки, где, скорее всего, хранились какие-то припасы. – Они покрутились здесь, а потом этот парень, кажется, его звали Артур, что-то долго стоял у стола, где готовились десерты. По крайней мере, мисс, мне так показалось, - пожала плечами женщина.

- А куда этот Артур потом делся?

- Ох, мисс, не знаю. Я закрутилась и не видела…

- Большое спасибо, миссис Пейдж! – поблагодарила ее девушка.


========== Часть 71 ==========


- Мисс Кайо, вот Вы где, - на кухню заглянул полицейский. Он серьезно посмотрел на девушку. – Почему Вы покинули столовую? Детектив Мидлан запретил делать это.

- А я…

- У мисс заболела голова, вот она и пришла за водой. Вот, мисс, - Пейдж достала из холодильника бутылку минеральной воды.

- Спасибо большое. – она кивнула служанке и покинула кухню вслед за полицейским.


Когда Кайо вошла в столовую и практически все посмотрели на нее. Мидлан прищурился, наблюдая за девушкой.

Амелия, бросив взгляд на девчонку, которую привел Харука, вновь обратила свое внимание на дочь, которой явно становилось хуже.


Смущенно пожав плечами, Мичиру прошла к Харуке и присела рядом. Тот автоматически взял бутылку из ее рук, отвинтил крышку и вернул. Поблагодарив любимого, Кайо сделала пару глотков воды.


- Господа, прошу никого, я повторяю, никого, не покидать комнату, - Мидлан кивнул полицейскому и тот встал перед дверями. – Миссис Тено, - обратился детектив к Амелии, - Скорая будет через несколько минут.

Не сообщая ничего больше собравшимся, детектив ушел.


Харука вопросительно посмотрел на Мичиру:

- Милая, все хорошо?

- Да, Хару. Скажи мне, - она понизила голос, - пока меня не было, ты не ел ничего из десертов? Харука удивленно посмотрел на нее. Во взгляде явно читалось удивление. Какие сладости в такое время? – Хару, это важно!

- Нет.

- Вот и хорошо, - Мичиру почувствовала, как отлегло от сердца. Теперь ей надо было поговорить с полицейским, но тот не вовремя ушел.


Вскоре послушался звук сирены Скорой, и Амелия встрепенулась:

- Почему так долго? Почему? – она посмотрела на мужа.

- Прекрати панику, Амелия!


Почти тут же в столовую зашел Мидлан, держа что-то в руках. Он обвел взглядом присутствующих, после чего посмотрел на женщин:

- Дамы, чья это сумочка?


Бросив взгляд на предмет в руках копа, миссис Тено хмыкнула. Как этот человек вообще мог подумать, что она будет носить такую сумочку? Это же какая-то дешевка! Следом за ней скривила личико и Кэтрин.


- Это моя, - Мичиру непонимающе посмотрела на мужчину, а потом на Харуку.

- Значит, это Ваша сумочка, мисс Кайо? – уточнил детектив и, получив утвердительный кивок, сменил тон на официальный. – Мисс Кайо, я вынужден допросить Вас еще раз.

- Почему? – Мичиру сжала запястье Харуки.

Тот почувствовал, как дрожат ее пальцы.

- Господин Мидлан, что это значит? Вы уже допрашивали нас с Мичиру, - вопросительно произнес он.

- Прошу Вас не вмешиваться. Мисс Кайо, пройдемте со мной, - тон детектива оставался официальным. – Одна.

- Нет, детектив, - вмешался в разговор Локридж. – Я – адвокат мисс Кайо и говорить она будет только в моем присутствии.


Детектив поморщился, словно от зубной боли. На ум тут же пришли слова одного небезызвестного политика о том, что адвокатов надо брать в ежовые рукавицы и ставить в осадное положение. Как и большинство полицейских, Мидлан не любил адвокатов. Уж больно часто те разваливали, казалось бы, стопроцентные дела.

- Хорошо. Идемте, - Мидлан развернулся к выходу.

- Хару? – девушка посмотрела на любимого.

- Мичиру, все будет хорошо. Главное – слушай сэра Томаса, - Тено быстро поцеловал любимую и обменялся взглядом с адвокатом.

***

Следом за детективом и адвокатом Кайо вошла в кабинет графа Уильяма. Сопровождавший их полицейский остался у двери, словно блокируя вход.

Детектив сел за стол и внимательно посмотрел на девушку.

- Садитесь, - кивнул он ей и адвокату. Когда те заняли места в креслах напротив массивного стола, полицейский указал на сумочку. – так значит, мисс Кайо, это Ваша вещь?

- Я ведь уже сказала, что моя, - пожала плечами Мичиру. Она совершенно не понимала, что хочет от нее детектив.

- Вы уверены? – снова зада вопрос детектив.

- Мистер Мидлан, - в разговор вступил адвокат, - моя клиентка уже сказала, что это ее вещь. К чему все эти вопросы?


Детектив откинулся на спинку кресла, сложил руки на животе и неторопливо рассматривал сидящую перед ним девушку.

Под пристальным взглядом Мичиру чувствовала себя довольно неудобно. Ей казалось, что ее щеки покрыл румянец, а по спине бегут мурашки.

Адвокат же невозмутимо смотрел на полицейского. Он не был новичком в своем деле и знал, что такая тактика часто используется копами.

Молчание затянулось, но вот Мидлан произнес:

- Мисс Кайо, Вы знаете, что случилось с Мили Уэст?

- Со служанкой? – переспросила Кайо. Детектив кивнул ей, все также пристально наблюдая за девушкой. – То же, что и все. Что она умерла.

- Вы знали ее раньше?

- Откуда? – удивленно распахнула глаза Кайо.

- Тогда откуда Вы знаете ее имя? – глаза детектива теперь смотрели на нее не мигая.

Кайо сглотнула:

- Имя служанки, которая умерла сегодня, мне сказала миссис Пейдж, служанка. Когда я пошла за водой, она мне и рассказала, что умершую девушку звали Мили. А фамилию я узнала от Вас, детектив. Только что.


- Хм…, - полицейский поднялся и подошел к окну. Все вполне логично, и все же… Он обернулся. – Мисс Кайо, вы знаете, что такое тис?

- Тис? – переспросил адвокат. – При чем здесь это, детектив?

- Это дерево, - Мичиру однозначно ничего не понимала. – Но лично я его никогда не видела вживую.

Мидлан вернулся к столу, раскрыл сумочку. Заглянув в нее, он поднял взгляд на сидящих перед ним, после чего усмехнулся:

- Тогда откуда в Вашей, - он выделил последнее слово, - сумочке это? – Неторопливо одев перчатку, полицейский достал из сумочки пару красных ягодок и протянул ладонь для обозрения.

- А что это? – Мичиру вопросительно посмотрела на полицейского, а потом на Локриджа. – И откуда это в моей сумочке?

- Вы уверены, что не знаете, что это за ягоды, мисс Кайо? – наседал полицейский. Мичиру отрицательно покачала головой, но тот подался вперед. – Хватит прикидываться! Это ягоды тиса, и они были в Вашей сумочке! В Вашей! А служанка была отравлена и, голову даю на отсечение, что экспертиза докажет, что отравлена она семенами тиса!

- Вы с ума сошли?! Я никого не травила! Я вообще не знаю, откуда они!

- Да? Все так говорят!

- Даже если бы я вдруг захотела кого-то отравить, я по-вашему совсем дура? Оставить улики против себя таким топорным образом?


Мидлан подался вперед:

- Вот как Вы заговорили!

- Мисс Кайо, ни слова больше! – приказал ей адвокат. – Мистер Мидлан, моя клиентка ни скажет ни слова до тех пор, пока мы с ней не переговорим наедине, - голос Локриджа был наполнен сталью.

Мидлан хмыкнул, окинув взглядом бледную девушку, после чего повернулся к Локриджу:

- Даю вам пять минут, сэр. Сержант за дверью. Позовете его, как закончите разговор.


========== Часть 72 ==========


Едва детектив вышел, как сэр Томас обратил свой взор на Мичиру. Та потрясенно смотрела куда-то в окно. Происходящее напоминало ей театр абсурда.

Локридж снял очки, потер переносицу:

- Мисс Кайо?

- Я никого не травила, сэр Томас. Это просто бред! Как полиция может меня обвинять?

- Знаете, мисс, полиция всегда берется за ту версию, которую, как они считают, легче всего доказать в суде. Не многие утруждают себя вопросом поиска мотивов преступления. Я верю, что Вы не при чем. Вы оставили сумочку в гостиной так?

- Да, - кивнула Мичиру, подробно рассказав о том, что было с момента прихода в дом графа Тено, до того, как все перешли в гостиную. – Да, сэр, я должна сказать Вам кое-что еще. Когда я зашла на кухню, служанка, миссис Пейдж, рассказала мне…

***

Тено нетерпеливо посматривал то на часы, то на дверь, за которой скрылась Мичиру. Потирая подбородок, он напряженно думал о том, зачем детективу понадобилась девушка. И почему тот так настойчиво спрашивал о том, кто является владельцем сумочки.

За то время, что прошло с ухода Мичиру, успела приехать Скорая, на которой увезли Мэри и полицейского доктора. Амелии же приказали оставаться на месте.

- Детектив, долго меня будут держать здесь? Мне нужно в больницу, к дочери!

Харука поднял голову, услышав голос мачехи.

- Терпение. Миссис Тено! – Мидлан поднял руку, останавливая дальнейший поток слов со стороны женщины. –У нас уже есть подозреваемый и скоро мы всех отпустим.


Полицейский не назвал имени подозреваемого, но то, что Мичиру не вернулась вместе с ним, заставило Харуку напрячься. По спине пробежал холодный пот. Не отдавая себе отчет, он оперся руками о стол и поднялся.

- Подозреваемый? Кто же это? – спросил граф Тено.

- Мисс Кайо.

- Что?! – Харука рванул к полицейскому. – Что Вы говорите?

Амелия сверкнула глазами:

- Я так и знал, что это она! Эта стерва пробралась в наш дом, чтобы отравить меня, моих дочерей! И тебя, - она ткнула рукой в графа Уильяма, - тебя она тоже хотела убить, чтобы завладеть всем богатством нашей семьи!

- Амелия, ты несешь бред! – Харука сглотнул, посмотрев на отца. Граф Тено спокойно смотрел на своего ребенка, в глазах которого читалась боль. – Папа, Мичиру здесь ни при чем. Ей не нужны твои деньги.

Тем временем Амелия все больше входила в роль:

- Не нужны деньги? – она засмеялась. – Они всем нужны! А ты, ты просто дура, Харука. Повелась на смазливое личико. Она окрутила тебя и делает с тобой все, что захочет.


- Прекрати, Амелия, - голос Тено был тихим, но в нем отчетливо слышался гнев. – Довольно оскорблять женщину, которую я люблю! А деньги…, - блондин усмехнулся, - не стоит мерить всех по себе! Папа, это ошибка какая-то!

Граф Тено перехватил Харуку, который бросился к детективу. Крепко держа блондина за плечо, он посмотрел на полицейского:

- Мистер Мидлан, Вы уверены в том, что говорите?


Полицейский довольно улыбнулся, качнувшись на каблуках ботинок:

- Конечно, Ваше сиятельство. В сумочке мисс Кайо обнаружено орудие убийства.

- И что же это? – герцог Норфолк вопросительно приподнял бровь. Краем глаза он видел бледное лицо Харуки. Герцог, как и его племянница, был уверен в невиновности Кайо.

Детектив учтиво посмотрел на высокопоставленного чиновника:

- Ваша светлость, это семена тиса. Именно их мы обнаружили в сумочки мисс Кайо. Нет ни малейшего сомнения, что именно при помощи этих семян была отравлена служанка.


- Она хотела убить нас всех! – вскричала Амелия.

- Это полная чушь! – Харука вырвался из плена отцовских рук и подошел к полицейскому. Тено был выше того и смотрел сверху вниз. Желваки на скулах блондина вздулись. Глубоко вздохнув, блондин прищурился. – Какие, к черту, семена? Мичиру приехала со мной. Мы провели вчерашний день вместе, на скачках мы были тоже вместе. Каким образом, она могла бы сделать это?

- Это выяснит следствие, - уклончиво ответил Мидлан и на всякий случай сделал шаг назад. – Семенами тиса довольно легко отравить человека. Легкое отравление опасно лишь незначительным повышением температуры и возбуждением пострадавшего. Легкое отравление тисом довольно часто можно спутать с начинающимся гриппом или каким-либо еще заболеванием, протекающим с умеренной температурой. Это коварное растение, если вам неизвестно, господа. Семена тиса нарушают сердечную деятельность, человек начинается задыхаться. Смертельный исход может наступить уже в течение нескольких часов.


Харука схватился за голову:

- Детектив, Вы понимает, что говорите?

- На Вашем месте, мисс Тено, - четко произнес полицейский, окинув взглядом Харуку, - я бы подумал о том, что мисс Кайо вполне могла отравить и Вас!

- У Мичиру была куча возможностей! – сорвалось у Харуки. – И без свидетелей! – он махнул рукой в сторону отца и гостей дома. – Почему бы она, как Вы считаете, решила сделать это здесь и сейчас?

Детектив пренебрежительно смотрел на Харуку:

- У преступников своя логика.

Амелия демонстративно закрыла лицо руками:

- Эта женщина хотела убить мою дочь! Хотела убить нас всех! Ее нужно немедленно изолировать от общества! Детектив, Вы должны посадить ее в тюрьму.

- Мичи не преступница!

- Харука, успокойся, - граф Тено ощутимо надавил Харуке на плечо, заставляя того сесть. – Гарет, принесите Харуке немного виски. Ему надо успокоиться.

- Папа!

- Замолчи, я сказал! – непреклонно произнес граф Уильям. – И ты, Амелия, тоже замолчи. Мистер Мидлан, я не верю в Вашу теорию. Мисс Кайо не имеет никакого отношения к смерти служанки. На Вашем месте я бы занимался поисками преступника, а не трогал невинную девушку!

- При всем моем уважении, Ваша Светлость, я свою работу знаю. Попросил бы не давить на следствие.


Граф Уильям почувствовал, как напряглись мускулы Харуки под его рукой, которую он продолжал держать на плече блондина.

- И все же, детектив, я настоятельно советую Вам отмести версию виновности мисс Кайо и заняться делом. Как уже сказал Харука, мисс Кайо приехала вместе с ним. До этого момента она не была в доме, так что никак не могла добавить семена тиса в еду. Кстати, а во что именно был добавлен яд? – поинтересовался хозяин дома.

Мидлан замялся:

- Это еще неизвестно. Я приказал проверить всю еду. Кстати, миссис Тено, - он повернулся к Амелии, - а что ела Ваша дочь?

- Да как и все, - женщина пожала плечами. Вопрос поставил ее в тупик, ведь она почти весь обед только и думала о том, что Майкл Фицрой не выполнил своего обещания помочь избавиться от Харуки.


Тут встрепенулась сидевшая в уголке дивана Кэтрин:

- Мам, Мэри ела десерт, который забрала у Харуки.

- Что? – казалось, Амелия не поняла слов дочери. – Какой еще десерт?

- «Итонскую кашу», - пояснила девочка. – Вообще-то Мэри терпеть его не может, но…, - девочка вздохнула, - она решила поприкалываться над Харукой…

Детектив ухватился за ее слова, как за утопающий за соломинку:

- Вот! Кайо хотела отравить с помощью десерта.

Посильнее сжав плечо Харуки, граф Тено посмотрел на полицейского:

- Я распорядился приготовить этот десерт. Мисс Кайо не могла знать об этом, во-первых. А во-вторых, у нее нет причин желать зла кому-то из моей семьи.

- Это Вы так думаете, Ваше сиятельство, - гнул свою линию Мидлан. – А вот она могла…


- Простите, сэр, - в комнату заглянул сержант. – Мистер Локридж просил передать, что подозреваемая хочет сделать заявление.


Резанувшее слух «подозреваемая» заставило Харуку дернуться. Сейчас он готов был броситься на всех и каждого, кто посмеет усомниться в его любимой девушке.

- Хару! – раздался над ним строгий голос отца.


Детектив потер руки и победно обвел взглядом присутствующих, останавливая свой взор на бледном лице Харуки:

- Вот! А я что говорил! Она готова признаться! – детектив в сопровождении сержанта быстро покинул столовую.


========== Часть 73 ==========


Герцог Норфолк покачал головой, смотря вслед представителям полиции:

- И куда уходят наши налоги, - вздохнул он. После чего подошел к столу и плеснул себе в стакан виски. Обернувшись к обоим Тено, он разлил напиток еще в два стакана. – Уильям, Харука, - он протянул им стаканы, - вам не помешает.

- Я не… -попытался отмахнуться Харука. Мозг лихорадочно работал над вопросом о том, что же хочет сказать полиции Мичиру. Мыслей, если честно, не было. Но он был абсолютно уверен в том, что его любимую девушку подставили.

Граф Уильям почти силой впихнул в ладонь Харуки стакан:

- Сейчас тебе это не помешает.

- Твой отец прав, Харука, выпей. Скажи мне, ты уверен в мисс Кайо? – задал риторический вопрос герцог Эдуард. Кивнув, Харука залпом опрокинул в себя виски и закрыл глаза, глубоко дыша. Все же, он никогда не был поклонником спиртного, в особенности крепких напитков. – Хорошо, - кивнул герцог, доставая мобильный телефон. - Сэр Джонстон? Могу я попросить Вас об одолжении? – Герцог Норфолк извинился и отошел к окну, чтобы продолжить разговор.


Харука поднялся и, не обращая внимания на мачеху, которая снова начала обвинять Мичиру в подготовке массового истребления семьи Тено, подошел к самому дальнему окну в комнате.

Рванув узел галстука, блондин распахнул створки и грудью повалился на подоконник. Ему было нечем дышать, а голова шла кругом. И виной тому было отнюдь не выпитый виски.

Харуке жизненно важно было знать, что сейчас происходит с Мичиру. Бросив взгляд через плечо, он увидел полицейского, который дежурил у дверей. Исполняя приказ начальства, он не выпустит никого из комнаты. Ну что же…


Улучив момент, блондин легко перемахнул через подоконник и приземлился на клумбу, сминая подошвами ботинок яркие цветы.

На миг замерев, он прислушался. Похоже, пока никто не заметил отсутствия. Не теряя больше ни секунды, Харука бросился в сторону кабинета отца, где сейчас была Мичиру в компании детектива. Присутствие с ней адвоката было плюсом, но не могло успокоить.

Преодолев несколько метров вдоль стены, Харука оказался перед окном кабинета.

Учитывая большое окно в кабинете отца и неплотно закрытые шторы, он мог видеть происходящее.

***

Мичиру сидела в кресле, что-то рассказывая Мидлану, адвокат же стоял рядом с ней.

Детектив сидел за столом отца, внимательно слушая девушку. По его лицу было заметно, что он не слишком рад тому, что слышит, ведь для себя он уже решил, что виновата во всем Кайо.


Достав из кармана небольшой нож, Харука нажал кнопку, и острое лезвие тут же покинуло свое убежище, блеснув в свете фонаря.

Вставив лезвие в небольшой зазор между рамой и оконной створкой раздвижного окна, блондин легонько надавил. Отрегулированное окно легко скользнуло в сторону. Отсутствие ветра не позволило шторе шелохнуться, а до слуха Харуки донесся родной голос.

Мичиру рассказывала полицейскому все, что узнала от служанки, но тот все также скептически смотрел на нее.

Тено показалось, что самообладание готово вот-вот покинуть девушку и уже собирался ворваться в кабинет, хотя и не особо понимал, чем он может помочь Мичиру.


Завершив свой рассказ, Кайо перевела дух и посмотрела на адвоката. Тот ободряюще улыбнулся ей и посмотрел на детектива:

- Мистер Мидлан, мой клиент сказала все, что ей известно по факту смерти потерпевшей. Добавить нам нечего.

Мидлан откинулся в кресле и сложил руки на животе:

- Ваша клиентка, сэр Локридж, хочет пустить полицию по ложному следу! – он многозначительно посмотрел на адвоката. Его взгляд красноречиво говорил о том, что он уже сотню раз слышал такое от подозреваемых.

- Но это правда! – воскликнула Мичиру.

- Мисс Кайо, пожалуйста, успокойтесь, - голос адвоката выражал спокойствие. – Мистер Мидлан, кроме того, что полиция нашла в сумочке мисс Кайо семена тиса, есть еще что-то? - Мидлан едва заметно поджал губу, но это не укрылось от внимательного адвоката. – Я так понимаю, что нет. А каковы же, по-вашему, мотивы мисс Кайо?

- Эээ… Наследство?

Локридж удивленно приподнял одну бровь:

- Это каким же образом, простите? – Мидлан снова замялся, понимая, что сам поставил себя в тупик. Локридж удовлетворенно кивнул. – У полиции нет ничего против мисс Кайо.

- Но это ее сумочка!

- Да. И мой клиент этого не скрывает. Тогда у меня вопрос к Вам, детектив. Почему же мисс Кайо, если она хотела отравить кого-то из семьи Тено, оставила такие улики против себя у всех на виду? Так что настоятельно советую полиции заняться расследованием, а не терроризировать мисс Кайо.

- Я сам знаю, что мне делать, господин адвокат! – Мидлан поднялся и уперся кулаками в массивную столешницу. – Сейчас у меня есть улики против мисс Кайо и только против нее.

- А как же доводы моего клиента? Вы не собираетесь проверять то, что сообщила мисс Кайо, детектив? – Локридж вопросительно посмотрел на детектива, который продолжал молчать. – Тогда я официально заявляю, что подам жалобу комиссару.

- Что?! – Мидлан прищурился.

***

Не выдержав, Харука распахнул окно и практически ворвался в кабинет отца.

- Хару! – сердце Мичиру гулко забилось, а на глазах почему-то появились слезы.

Бросив взгляд на любимую, Харука подошел к детективу:

- Господин Мидлан, я бы посоветовал Вам прислушиваться к словам сэра Томаса. Это, во-первых. А во-вторых, и самое главное, прекратите обвинять мисс Кайо. Она здесь совершенно ни причем.

- Вы мне угрожаете? – детектив против воли сделал шаг назад, споткнулся о кресло и рухнул в него.


Харука обошел стол и навис над мужчиной:

- Даже и не начинал! Я не полицейский, но даже я знаю, что для того, чтобы обвинять человека, должны быть веские доказательства. Семена в сумочке Мичиру…, - он хмыкнул. – Положить туда их мог кто угодно!

- Да что Вы говорите? Кто же? – детектив не собирался сдаваться.

- А вот это и надо выяснить полиции, - парировал Тено, - а не гнобить невинную девушку.

- На Вашем месте я бы не угрожал полиции, да еще и с ножом в руке! – Мидлан пытался храбриться.

- А? Что? – Харука и сам не заметил, что до сих пор продолжал сжимать в руке нож, которым открыл окно. Сложив лезвие, блондин сунул нож в карман. – Угрожать? Зачем мне делать это? Я всего лишь хотел предупредить, детектив, что Мичиру Вам не отдам! - Тено выпрямился, спиной загораживая Мичиру.


Мидлан вскочил:

- Я могу арестовать Вас за противодействие полиции!

- Давайте, сэр, - Харука протянул вперед руки, - арестовывайте.

- Сержант! – закричал Мидлан и, как только дверь распахнулась, махнул рукой в сторону Харуки. – Арестуйте этого человека. Немедленно!

- Харука, не надо! – воскликнула Мичиру, стараясь уберечь Тено от неосмотрительных поступков, заметив, что сержант направляется в сторону любимого, на ходу доставая наручники.


Адвокат покачал головой. Молодежь, что с нее взять.

- Мистер Мидлан, прикажите сержанту остановиться, и хватит разыгрывать комедию. И Вы, и я знаем, что происходящее здесь не имеет ничего общего с произошедшим преступлением.

Мидлан не обращал внимания на слова адвоката и довольно улыбнулся, услышав, как на запястьях Тено сомкнулись стальные браслеты.


- Что здесь происходит?! – раздался громкий голос нового действующего лица, появившегося на сцене.


Комментарий к Часть 73

В фэндоме Bishoujo Senshi Sailor Moon

14.03.2021-15.03.2021 № 47

16.03.2021 № 49


========== Часть 74 ==========


Присутствующие в кабинете тут же повернулись в сторону прибывшего мужчины, за спиной которого можно было увидеть графа Тено и герцога Норфолка.

Сержант, надевший на Харуку наручники, вытянулся в струнку, а Мидлан заметно побледнел.

- Харука? Почему ты в наручниках? – воскликнул граф Уильям, вопросительно смотря на дочь.

- А я тут детективу угрожал, - пожал плечами Харука. – И даже ножом…


Локридж улыбнулся и шагнул навстречу прибывшему:

- Мое почтение, сэр Джонстон. Очень рад, что Вы лично посетили нас.

- Сэр Локридж, рад встрече, - мужчина в строгом черном костюме ответил на приветствие. Его цепкий взгляд быстро пробежал по девушке, что сидела в кресле, по дочери хозяина дома, скорее похожей на молодого человека, и остановился на сотруднике полиции. – Мидлан, что здесь происходит? – четко произнес вновь прибывший.


У Мидлана заметно поубавилось спеси. Он немедленно покинул кресло хозяина дома и остановился в паре шагов от мужчины:

- Господин помощник комиссара полиции, я провожу расследование. По горячим следам задержал подозреваемую.

Джонстон переключил свое внимание на Кайо:

- Мисс Кайо, я так понимаю?

- Да, сэр, - Мичиру интуитивно поняла, что этот человек имеет большой вес в полиции, и может помочь.

- Помощник комиссара полиции Джонстон, - представился тот. – Мидлан, прикажите своим людям покинуть дом. Моя команда проверит каждый закуток этого дома, каждый уголочек и опросить всю прислугу.

- Но сэр, мы уже нашли улики против мисс Кайо.


Джонстон нахмурился:

- С каких пор Вы, детектив, смеете оспаривать мои приказы? Немедленно отдайте приказ офицерам, а сами… возвращайтесь в участок.

- А как же Кайо?

Помощник комиссара полиции смерил его взглядом:

- Вас я не задерживаю. Мисс Кайо останется здесь. Сержант, снимите уже наручники с человека, - Джонстон бросил взгляд на Харуку.


Когда Мидлан и сержант ушли, герцог Норфолк благодарно кивнул Джонстону:

- Спасибо, что так оперативно приехали, сэр Джонстон.

- Я не мог иначе, Ваша светлость, - мужчина уважительно склонил голову.

Харука потер запястья:

- Большое спасибо, сэр, - он посмотрел на полицейского. – Вы появились очень вовремя.

Несмотря на присутствующих, Мичиру бросилась Харуке на шею. Блондин прижал ее к себе, успокаивающе поглаживая по спине и что-то шепча на ушко.

Нежно целуя любимую, Харука покрепче прижал ее к себе, желая только одного – поскорее увезти Мичиру отсюда и спрятать ото всех подальше.


Джонстон присел на диванчик для гостей, не собираясь занимать место хозяина дома:

- Полиция должна появляться вовремя. А теперь, господа, я бы хотел услышать все, что здесь произошло. Мисс Кайо… - он посмотрел на девушку. Судя по всему, ни Харука, ни Мичиру не слышали в данный момент никого и ничего. – Хорошо… Ваша светлость, Ваше сиятельство, - обратил он свое внимание к герцогу Норфолку и графу Тено, - расскажите, что вы знаете.


Пока мужчины разговаривали с полицейским, Харука усадил Мичиру в отцовское кресло и встал на колени перед ней.

Девушка обвила руками его шею и уткнулась лицом в светлую макушку:

- Хару… Я этого не делала…

- Родная, ну что ты такое говоришь? Неужели ты думаешь, что я поверю в этот бред? – Харука заглянул девушке в лицо. – Мич, ну-ка, посмотри на меня. – Кайо подняла на него заплаканные глаза. Пока полицейский обвинял ее, отказывался слушать ее слова, она держалась, а сейчас, когда наконец-то смогла обнять любимого, не выдержала. Харука расцеловал ее в обе щеки. – Так, родная, не плачь, не надо. Все будет хорошо. Я обещаю, Мичи, обещаю.

Девушка сильнее сжала руки на шее у Тено:

- Я знаю…


Помощник комиссара слушал рассказ адвоката Локриджа, а сам время от времени бросал взгляд на молодую пару, что тихонько переговаривалась неподалеку.

Благодаря просьбе герцога Норфолка он знал многое о Кайо, в том числе и о ее прошлом. Знал он и о том, что Кайо была замужем за Генри Фицроем, бывшим герцогом Кливлендом. Не было для него тайной и то, что Чарльз Фицрой жаждет посадить девушку, обвиняя в смерти брата.

Узнав, что герцог Кливленд решил возобновить преследование девушки, Джонстон запросил дело и внимательно его изучил. Исходя из его опыта, расследование было проведено грамотно, и невиновность Кайо была доказана. Но Фицрой не успокоился и снова попытался взвалить вину за исчезновение своего брата на его бывшую жену.

Джонстон внимательно всматривался в Мичиру. Чутье полицейского дремало, а он привык доверять ему.


Молчание затянулось и полицейский кашлянул, стремясь привлечь внимание Харуки и Мичиру, но те не обращали внимания.

Граф Уильям поднялся со своего места и подошел к молодым людям:

- Харука, - он осторожно коснулся рукой плеча блондина, - сэру Джонстону надо поговорить с Мичиру.

Кайо теснее прижалась к Харуке, словно боялась, что их разлучат.

- Мисс Кайо, - вступил в разговор Джонстон, - я не буду настаивать, чтобы мы остались наедине. - Он прозрачно намекнул, что Харука может остаться. – И, конечно, Ваш адвокат тоже может остаться при нашем разговоре, - последнее слово было намерено выделено.


Тено-старший и герцог Норфолк вышли и через пару минут служанка принесла в кабинет поднос с кофе. Харука поблагодарил ее, после чего аккуратно закрыл дверь и окно, которое сам же открыл некоторое время назад.

- И так, мисс Кайо, я хотел бы услышать от Вас все, что Вы знаете и что думаете. Подробно, - Джонстон достал блокнот и карандаш, приготовившись записывать.

Переплетя свои пальцы с пальцами Харуки, Мичиру начала свой рассказ.


В отличие от Мидлана, помощник комиссара слушал девушку довольно внимательно, переспрашивая, уточняя. Как только она закончила свой рассказ, он приказал позвать служанку, которая видела нового ухажера умершей. Та повторила все, что сказала Мичиру.

Закончив разговор, Джонстон поднялся, в задумчивости прошелся по кабинету. Немного постояв у окна, он обернулся:

- Мисс Кайо, я уверен, что Вы невиновны. Но Мидлтон, насколько я знаю людей такого типа, сейчас в участке уже рассказывает всем о том, что поймал убийцу по горячим следам, а коррумпированный поклонник аристократов не верит ему.

- Если этот человек хоть пальцем прикоснется к Мичиру, я его убью, - сверкнул глазами Тено.

- Харука! – воскликнул адвокат.

Джонстон усмехнулся в усы:

- На Вашем месте, милорд, я бы не делал этого. Боюсь, мисс Кайо не переживет, если Вас посадят. Ведь так? – девушка кивнула, практически вцепившись в руку блондина. – И потому, милорд, умерьте свой пыл. Значит так, - мужчина снова сел на диван, - я приехал сюда по вызову герцога Эдуарда и позволил себе вызвать своих людей. Сейчас они повторно опрашиваю всех и проверяют дом.


Дверь в кабинет распахнулась и на пороге появился полицейский:

- Сэр!

- Да, констебль? Нашли что-то интересное?

- Я не уверен, сэр, но мы нашли вот это, - он протянул старшему офицеру какую-то книгу.


Джонстон аккуратно взял книгу их рук сотрудника и усмехнулся, прочитав ее название:

- «Жизнь Чезаре Борджиа». Рафаэль Сабатини… - озвучил он, окинув всех взглядом. – Констебль, где Вы ее нашли?

Полицейский вытянулся в струнку:

- В комнате миссис Тено, сэр.

Помощник комиссара усмехнулся:

- Как интересно… Ищите дальше, констебль, - приказал Джонстон, после чего посмотрел на Локриджа и молодых людей. – Арестовывать я никого не собираюсь, но вы не можете покинуть дом, господа.

Тено приподнял бровь:

- Как долго мы должны быть здесь, сэр Джонстон?

- Не любите этот дом? – внимательно посмотрел на него полицейский.

- Я предпочел бы увезти Мичиру отсюда, - признался блондин. – Мой дом…

Мужчина поднял руку:

- Я знаю, где Вы живете, милорд. Хорошо, но я пошлю с вами офицера.

- Без проблем, сэр. Спасибо, - Харука прижал к себе Мичиру.

Через несколько минут, несмотря на возмущение Амелии, Харука и Мичиру в сопровождении полицейского покинули дом семьи Тено.


========== Часть 75 ==========


Оказавшись дома, Харука почувствовал себя спокойнее. Да и Мичиру, казалось, стала более расслабленной.

Распорядившись обеспечить всем необходимым полицейского, Харука и Мичиру поднялись в спальню.


Как только дверь комнаты оказалась закрытой, девушка устало прижалась к любимому. Ее руки скользнули по бокам Харуки под пиджаком и сомкнулись на спине.

- Шшш… Все хорошо, мой ангел, - Харука прижал девушку к себе и уткнулся носом ей в макушку. Казалось, что он очутился в саду, где воздух был наполнен ароматами цветущих апельсиновых деревьев, а легкий ветерок приносит прохладу и свежесть с ароматом кувшинок. Тено знал, что Мичиру пользуется Jo Malone Orange Blossom.

Закрыв глаза, Мичиру практически повисла на любимом. Казалось, произошедшее сегодня лишило ее сил. Ноги стали ватными и она боялась, что вот-вот упадет.


Почувствовав состояние девушки, Харука легко подхватил ее на руки и опустил на кровать.

- Хару… - Мичиру обвила руками его шею. – Не оставляй меня.

- Я никуда не денусь, родная, - успокоил ее блондин. Скинув пиджак и галстук, Харука прилег рядом с Мичиру.

Девушка устроилась на плече у любимого, постаралась прижаться как можно ближе, и закрыла глаза. Ее заметно потрясывало и Харука постарался укрыть Мичиру одеялом как можно плотнее, чтобы не дать ей замерзнуть. Хотя он понимал, что это, скорее всего, нервное и сейчас Мичиру просто надо выспаться.

Довольно скоро девушка уже спала, мирно сопя в шею блондину.


Полежав без сна еще какое-то время, Харука осторожно покинул постель, предварительно поудобнее устроив спящую.

Голова была забита вопросами, ответов на которые он не находил, и это не давало заснуть.

Переодевшись, Харука спустился вниз.


Дворецкий, словно только и ждал хозяина, тут же материализовался рядом:

- Милорд?

Спортсмен покачал головой:

- Уинстон, ты почему не спишь? – Харука задал вопрос, зная, что ответа так и не получит. Пройдя в гостиную, Тено опустился в удобное кресло, с наслаждением вытянув ноги.

- Милорд, Вам принести что-нибудь?

Харука на миг задумался:

- Принеси кофе и немного коньяка.

Уинстон приподнял бровь:

- Кофе? Ночью? Вы уверены, милорд? Быть может, лучше чай?

Тено едва слышно засмеялся:

- Уинстон, давай без нотаций сегодня. Ты ведь в курсе, что произошло сегодня у отца? – дворецкий, молча кивнул. В общем-то, Харука в этом не сомневался. Слуги из поместья отца прекрасно общались с его слугами. Тем более, что некоторые раньше работали у графа Уильяма, а потом перешли к Харуке. – И что ты думаешь?

- О чем именно, сэр? О смерти служанки или о том, что в этом по какому-то недоразумению обвинили мисс Кайо? – видя, что хозяин продолжает смотреть на него, Уинстон посмотрел тому прямо в глаза. – В виновность мисс Кайо никто из нас не верит. Мисс Мичиру всем очень нравится. Простите, что говорю такие слова, но она прекрасная пара для Вас.


Харука на миг прикрыл глаза и нежно улыбнулся:

- Уинстон, ты ведь знаешь, что можешь говорить со мной прямо. Так что… Спасибо.

- Не за что, милорд, - Уинстон с достоинством поклонился. – По-поводу смерти служанки. Наш садовник, Стивен, сказал мне, что садовник графа Уильяма видел незнакомого молодого человека, который пару раз приходил к Мили Уэст. И сегодня, между прочим, тоже.

- Так, - нахмурился Харука, – значит, Мичиру говорила правду полиции.

- Конечно, милорд. И, сэр, посмею Вам напомнить… В роще неподалеку от дома графа Уильяма растет тис.

Тено сложил замком руки и задумался. А ведь и, правда. Как он мог забыть об этом? Как-то в детстве мама предупреждала его не играть в роще рядом с тем деревом. Она говорила, что это растение очень опасно. Но кто слушает такие вещи в детстве?

- Спасибо за информацию, Уинстон. И принеси, все же, кофе и коньяк.

- Хорошо, милорд, - поклонился дворецкий.


Задумавшись, он не сразу обратил внимание на то, что дворецкий поставил на столик рядом с креслом чашку кофе и спиртное. Не забыл Уинстон и о лимоне для коньяка. Харука всегда знал, что дворецкому не надо лишний раз напоминать о чем-то, тот и сам все прекрасно понимает.

***

Герцог Эдуард приветливо распрощался с помощником комиссара полиции Джонстоном, и вернулся в кабинет хозяина поместья.

Граф Уильям в задумчивости сидел в кресле за рабочим столом и не сразу заметил герцога Норфолка.


- О, простите, Эдуард, - вздохнул мужчина. – Простите за испорченный вечер.

- Ничего страшного, Уильям, - герцог закурил сигару. – Вы ведь не могли знать, что так произойдет. Сам ужин в компании Харуки и его девушки мне доставил удовольствие, если быть честным. Мисс Кайо довольно интересная личность.

- Да, я тоже так думаю, - Уильям присоединился к гостю, сидевшему на кожаном диване и так же закуривая. – И все же я так и не сказал Харуке про трагедию с Тори и роль семьи Кингсли в ней. – Мужчина грустно вздохнул. – Я так не хочу расстроить счастье Харуки.

Герцог Норфолк выпустил клуб дыма:

- Но Вам придется сделать это.

- Сейчас не самое время, - покачал головой граф Тено. – Это чудовищное обвинение полиции, - он усмехнулся. – Просто бред. Мичиру никоим образом не могла сделать этого. Да и зачем ей это?

- В этом я с Вами согласен, - кивнул герцог Норфолк. – Джонстон сделает все правильно, в этом я уверен. Убийцу непременно найдут. А пока я бы рекомендовал присматривать за Харукой и мисс Кайо, - словно невзначай бросил мужчина.


Граф Тено нахмурился:

- Эдуард, Вам что-то известно?

- Скажем так, это предчувствие, - уклончиво ответил тот, затушив сигару. – Ну, думаю что мне уже пора, - он бросил взгляд на часы. – И Вам, дорогой Уильям, я посоветовал бы какое-то время быть весьма и весьма осторожным. Самое лучшее сейчас – покинуть дом.

Граф Тено совсем был сбит с толку. О чем говорит Эдуард? Что ему известно?

- Если это советуете Вы, уважаемый Эдуард, я немедленно сделаю это.

- Хорошо. Вас подвезти?


Тено покачал головой:

- Спасибо, не стоит. Сейчас вызову шофера и поеду в Лондон к своему старому другу. Он будет только рад провести вечер за воспоминаниями о годах, проведенных в колледже.

- Правильное решение, - похвалил герцог, прощаясь. – Я позвоню, как только Джонстон сообщит какие-либо новости.

- Спасибо, Эдуард.

***

Раздавшийся за окном гром и последовавшая за этим яркая вспышка заставили Харуку вздрогнуть.

Открыв глаза, блондин понял, что задремал сидя в кресле в гостиной.

Новый раскат грома поднял его на ноги. Потянувшись, Тено решил вернуться в спальню к Мичиру, опасаясь, что гроза, разразившаяся за стенами дома, может напугать девушку.

Особняк спал, освещаемый вспышками молний. При очередной вспышке Харука, с детства не любивший грозу, поежился.


Из подсознания всплыла картинка, как он в одиночестве сидит в маленькой темной комнатке без окон, прячась от бушевавшей на улице грозы. Всего лишь за несколько минут до этого он играл в гостиной, когда прямо под окном раздался взрыв шаровой молнии, встретившейся на пути с проводом телевизионной антенны. Яркая вспышка и грохот так напугали ребенка, что Харука, бросив все игрушки, пулей улетел в темную кладовую, закрывшись изнутри. Как назло, в тот день родителей не было дома, а слуги не придали значения грозе, занятые своими делами.

Харука не помнил, сколько времени он провел в темной комнате. Ему было страшно, но он не позволил себе плакать, лишь сжимая кулачки.

С тех пор блондин всячески старался не оставаться в одиночестве во время грозы.


Быстро поднявшись по лестнице, Харука зашел в спальню. Мичиру мирно спала, свернувшись калачиком и укрывшись одеялом практически до макушки. Ей совершенно не мешало происходящее за окном.

Улыбнувшись, хозяин особняка подошел к постели и осторожно присел на краешек. Присутствие Мичиру положительно сказывалось на его состоянии и вспышки молнии уже не так пугали Тено.


Сняв рубашку, Харука прилег рядом, прижавшись к спине любимой и она, словно почувствовав это, повернулась. Рука девушки скользнула по талии Тено. Через несколько секунд писательница уже спала, уткнувшись очаровательным носиком Харуке куда-то в шею.

- Я люблю тебя, - одними губами прошептал Тено, прижимая девушку к себе и закрывая глаза. Впервые его совсем не беспокоило, что за окном ревет буря.


========== Часть 76 ==========


Женщина, чье лицо было скрыто темной вуалью, сидела у камина. Рядом с ней, не нарушая тишину комнаты, сидел герцог Эдуард Норфолк. Несмотря на позднее время, они не собирались спать.

Всего несколько минут назад герцог Эдуард рассказал Виктории о том, что произошло в доме графа Тено, и сейчас оба обдумывали случившееся.


Герцог медленно потягивал виски из бокала, в котором перекатывались кубики льда, а Виктория невидящим взглядом изучала танец пламени.

- Харука всегда любила камин, - тихо сказала она, улыбнувшись каким-то своим мыслям. – Она любила играть у камина… - Мужчина кивнул ее словам, а Виктория тяжело вздохнула. – Я боюсь за них, Эдуард.

Сделав глоток янтарного напитка, герцог тоже посмотрел на огонь:

- Графу я посоветовал провести время вне дома, и он собирался в Лондон к кому-то из своих знакомых. А Харука дома под присмотром полицейского.

- Я благодарна Вам, брат мой.

Норфолк улыбнулся:

- Не стоит благодарностей, дорогая. Но мое мнение Вы знаете, Тори. Вам пора раскрыть себя.


Виктория грустно улыбнулась:

- Вы думаете, брат мой, что Уильям готов увидеть меня? Особенно, учитывая, что со мной стало после того случая?

- Виктория! – с жаром воскликнул Эдуард. – Для Вашего мужа и для Харуки важно то, что Вы живы.

Поднявшись со своего места, женщина подошла к окну, за которым царила непроглядная ночь:

- Быть может Вы и правы, дорогой брат. Но все же я не могу позволить им видеть себя в таком виде.

Герцог пригубил спиртное и аккуратно поставил стакан на журнальный столик:

- Если Вы помните, Тори, я предлагал обратиться к доктору Грегорсону. Он прекрасный пластический хирург.

- Я ценю Вашу заботу, Эдуард. Но авиакатастрофа научила меня кое-чему. Все, что происходит с нами, происходит по воле Судьбы. Значит то, что я выгляжу так, как сейчас – моя плата за жизнь.

Герцог Норфолк покачал головой:

- Судьба, Судьба… Мы сами творцы своей Судьбы. Но если Вы так хотите, Тори, я не смею мешать Вам. И все же… Подумайте. Уильяму пора узнать, что его законная жена жива.


Немного поразмыслив и словно что-то решив для себя, женщина выпрямилась. Герцогу показалось, что сквозь вуаль он видит горящий взгляд Виктории.

- Да. Я слишком долго скрывалась.

- Теперь я узнаю свою сестру! – улыбнулся Эдуард, отсалютовав ей стаканом. – Амелии давно пора покинуть родовое поместье Тено. А как быть с девочками?

Виктория снова села в кресло у камина:

- Они – не дочери Уильяма, - голос женщины был совершенно спокоен. Герцог вопросительно приподнял бровь, ожидая продолжения. – Амелия вышла замуж за Уильяма будучи беременной. Мой детектив выяснил кое-какую информацию о ней.

- Господи, как же был слеп Уильям, - покачал головой герцог. – Как он мог не узнать об этом?

- Она воспользовалась моментом, - вздохнула Виктория, - а Уильям был слишком ослеплен моей «смертью», чтобы понять. Харука лишь мешает ей, стоя между ней и наследством Уильяма. – Виктория посмотрела на двоюродного брата. – То, что Вы рассказали мне сегодня… Целью Амелии был мой ребенок. По ее приказу Харуку уже пытались убить.

- Убить? Тори, откуда такие мысли?


Виктория откинулась на спинку кресла:

- Авария Харуки была подстроена. Мой детектив выяснил это, - голос женщины источал сталь. – Виновники уже понесли наказание.

- Кажется, я не очень хочу знать, каким образом, - покачал головой герцог Норфолк.

- Вам и не надо, - улыбнулась женщина. – Вы человек чести, брат мой. И блюдете закон. А меня не существует, - она развела руками. – И самое главное - я никому не позволю навредить моему ребенку.

- В этом я с Вами солидарен. За своих детей я тоже готов на все. Ну что же, дорогая сестра, - он бросил взгляд на часы, - уже поздно. Поговорим завтра. В свете последних событий я должен переговорить с помощником комиссара Джонстоном.

***

Несколько минут Харука неподвижно лежал, смотря в потолок. Рядом спала Мичиру, а Тено не мог понять, что же послужило причиной его пробуждения.

В окно заглядывало посеревшее небо, по которому плыли тучи. Где-то вдалеке испуганно прокричала потревоженная птица, и снова замолкла.

Харука сел и потер лицо. Сон явно не собирался возвращаться, и блондин осторожно покинул теплую кровать.


Одевшись, спортсмен спустился вниз. Часы показывали начало 6 утра, и прислуга еще спала. Проходя мимо гостиной, Харука заметил полицейского, который сопровождал их по приказу помощника комиссара полиции. Констебль сидел в кресле и, казалось, дремал.

Не собираясь никого будить, Харука вышел из дома через дверь кухни и остановился на ступеньках. А зачем, собственно, он покинул дом?

Раз уж он не может спать, так почему бы не отправиться на пробежку? Усмехнувшись, Харука взъерошил волосы и присел, чтобы потуже затянуть шнурки кроссовок.

Уже заканчивая свое дело, Тено вдруг заметил краем глаза что-то подозрительное. Он не мог сразу ответить себе на вопрос – что же именно это было, но внутри тут же зародилось чувство тревоги.


Выпрямившись, хозяин особняка принялся пристально изучать окрестности дома. Со стороны кухни лес ближе всего подходил к дому и сейчас этот факт больше всего напрягал блондина.

Ему снова показалось, что он чувствует на себе чей-то взгляд. Да вот только вокруг никого не было видно. Почему-то ему вспомнилось, как совсем недавно он услышал голос испуганной птицы. Что-то здесь было не так. Но только что?


Бегать от чего-то расхотелось, и блондин неторопливо направился в сторону леса за домом. Мелкий гравий шуршал под подошвами кроссовок, глаза пристально всматривались в зелень, пытаясь рассмотреть что-то.

Чем ближе Тено подходил к кромке деревьев, тем тревожнее становилось на сердце, а листва на деревьях, казалось, замерла.

Сделав пару шагов, спортсмен остановился. Ему показалось, что он что-то заметил. Откинув со лба прядь волос, Харука чуть склонил голову, стараясь рассмотреть это что-то между ветками.


Через минуту Харука, раздвигая ветки уже лез в лесополосу, чтобы поближе рассмотреть то, что его так заинтересовало.

Едва он сделал несколько шагов, как за спиной хрустнула ветка, и Тено резко обернулся. Увидев перед собой незнакомца, Харука сделал шаг назад, а рука сама собой потянулась к карману в поисках телефона.

Но достать мобильник ему было не суждено.


Сделав шаг назад, Харука оступился. Не успев схватиться за растущее рядом дерево, он уже через мгновенье полетел на землю.

Что произошло дальше, блондин не помнил.


========== Часть 77 ==========


Открыв глаза, Харука моргнул и непонимающе уставился в голубое небо, виднеющееся сквозь зелень листвы.

Голова болела и кружилась, и блондин снова закрыл глаза, собираясь с мыслями.

То, что он лежал на спине на земле, ему было понятно. Но как он оказался здесь? Что случилось? И почему так болит голова?


Попытавшись встать, Харука застонал.

- Осторожнее, милорд. – Услышав голос за спиной, блондин попытался обернуться. Это стоило ему резкой волны тошноты и головной боли, захлестнувшей Тено. Кто-то осторожно взял пострадавшего за плечи и удержал от падения. - Не надо делать резких движений, милорд. Я не причиню Вам зла.

Сглотнув, Харука осторожно повернул голову в бок и вопросительно приподнял бровь, смотря на мужчину лет пятидесяти в темной куртке.

- Вы меня знаете?


Незнакомец утвердительно кивнул:

- Да. Но прошу Вас, не спрашивайте откуда. Я все равно не отвечу.

- Хорошо, - кивнул Тено. Подняв руку, он коснулся ноющего виска. Поднеся пальцы к лицу, Харука заметил кровь.

Незнакомец тяжело вздохнул и протянул Тено белый платок:

- Возьмите.

Тено благодарно кивнул и приложил платок к виску. Незнакомец помог ему подняться и придержал.

- А что произошло? – он сглотнул и на миг прикрыл глаза.


Мужчина вздохнул:

- Вы оступились и упали, а при падении ударились о ствол дерева.

Харука вспомнил, как перед самым ударом видел перед собой незнакомца. Только тот человек был явно помоложе того, что сейчас стоял рядом с ним.

- Милорд, я бы настоятельно рекомендовал Вам отправиться домой и вызвать врача.

А Вы не видели здесь мужчину лет тридцати? – спросил Тено.

Мужчина покачал головой:

- Нет, только Вас.

- Странно, - нахмурился спортсмен. Нет. Он точно видел мужчину перед тем, как упасть.

- Вызвать полицию? – предложил незнакомец.

- В доме есть полицейский, - вспомнил Тено.

- Констебель? – хмыкнул мужчина. – Да его и пушкой не разбудить. Спит на посту. Будь он в моем подчинении, уволил бы немедленно.

- Так Вы из полиции? – внимательно посмотрел на мужчину блондин.


Тот усмехнулся:

- А Вы внимательны, милорд. Скажем так, имею отношение к правоохранительной службе.

Незнакомец уже собирался было ответить, но затем внимательно посмотрел за спину Харуки в сторону дома.

- Милорд, я не имею права говорить Вам. Но не могли бы Вы вернуться в дом? И я советую Вам вызвать врача.

- Да ничего со мной не случится, - поморщился Тено.

- Не стоит быть таким уверенным, милорд. На Вашем месте я бы какое-то время оставался в особняке. Вместе с мисс Кайо. Прошу Вас послушать меня.

- Я подумаю над Вашим предложением.

- Спасибо, милорд, - мужчина чуть склонил голову в почтении.

Тено кивнул мужчине и вошел в дом.


Дождавшись, когда хозяин особняка скроется в доме, незнакомец набрал чей-то номер:

- Небольшая проблема. Попытка нападения. Один. Да, сэр, жду. Продолжаю наблюдение.

Закончив разговор, мужчина отошел в сторону, где лежал связанный мужчина лет тридцати.

***

Произошедшая встреча заставила Тено задуматься. Оказавшись в стенах собственного дома, он прошел на кухню, достал бутылку минеральной воды и в задумчивости остановился у окна. Взгляд прошелся по деревьям, словно пытался определить, где остался незнакомец и нет ли там еще кого-то.

Сделав глоток воды, Харука поморщился от головной боли и достал несколько таблеток обезболивающего.

Немного посидев в тишине, он направился в ванную, чтобы привести себя в порядок.

Смыв кровь с лица, Харука с удовлетворением отметил, что небольшая ссадина и порез не особо и заметны. Оставалось только перебороть головную боль и скрыть от Мичиру небольшое утреннее происшествие.

***

Ранним утром в особняке графа Тено зазвонил телефон.

С трудом открыв глаза, Амелия взяла трубку. Едва услышав голос, она тут же села.

- Что тебе надо, Майкл? Ты на часы смотрел? Такая рань, а ты… - Амелия вслушалась в слова абонента. По мере того, как Майкл Фицрой говорил, лицо женщины все больше бледнело. – Ты в своем уме? Как ты можешь говорить такое? Да я тебя… Да ты… Ты сам! Ты… Это все ты! – Амелия вскочила с постели и в негодовании мерила шагами комнату. – Ты знаешь, что я с тобой сделаю?! – На миг она остановилась, слушая голос человека на том конце провода. – Ты не посмеешь! – не дослушав, она бросила телефон об стену. Встретившись с твердой поверхностью, корпус телефона разбился. Не обратив внимания на это, Амелия бросилась одеваться. Она твердо решила поговорить со своим любовником один на один и выяснить все. Она не могла поверить, что тот начал шантажировать ее тем, что она заказала Харуку.


Взяв запасной мобильник, она спустилась по лестнице и осмотрелась:

- Гарет! Гарет! – едва дворецкий появился на ее зов, как она раздраженно бросила. – Почему я должна ждать?! Где мой муж? Где граф Уильям?

- Он уехал вчера вечером, мэм.

- Уехал? Как? Куда? Почему не сказал мне?

- Не могу знать, мадам. Граф Уильям уехал сразу, как дом покинул герцог Норфолк.

Амелия вскинула подбородок:

- Куда он уехал?

- Не могу знать, - Гарет почтительно склонил голову. – Граф Уильям взял машину и покинул дом. Когда он вернется и куда отправился – мне неизвестно. Вы что-то еще хотели, мадам?

- Машину! Немедленно!

- Да, мадам, - Гарет поклонился и вышел.

Несмотря на то, что до момента подачи машину прошло не более пяти минут, Амелия была недовольна. Занимая место в салоне, она неприминула высказать и Гарету и водителю, что непозволительно заставлять хозяйку дома ждать так долго.

Указав водителю адрес, женщина откинулась на спинку сидения. Голова раскалывалась, и она прикрыла глаза, чтобы попробовать обдумать свои дальнейшие шаги.


Происходящее все больше пугало ее. Шантаж ее бывшего. Ультиматум этой несносной дочери Уильяма. Неудачная попытка отравления Харуки. Подозрения полиции. Дочь в больнице. А теперь еще и выходка Майкла, который грозится сообщить графу Тено, кто хотел избавиться от его дочери.

Амелия искренне недоумевала почему все свалилось на нее? За что?

Ну обманула она своего будущего мужа. Ну и что? Многие женщины так делают.

Имела любовника? Так и это сейчас обыденность. Да и что делать молодой женщине, когда ее муж вечно занят на работе?


Когда белый лимузин остановился у знакомого дома, Амелия так и не смогла ничего решить для себя.

Отмахнувшись от помощи водителя, миссис Тено покинула салон и направилась к дому Майкла Фицроя. Да вот только ее поджидал неприятный сюрприз. По словам дворецкого хозяин покинул дом полчаса назад.

Амелия едва не взорвалась. Майкл знал, что она приедет, но проигнорировал это. Она пыталась дозвониться до мужчины, но телефон того был выключен.

Едва не выругавшись, женщина снова оказалась в салоне своей машины. Сжав кулаки, она какое-то время сидела молча, а потом резко бросила водителю:

- Почему мы не едем! Немедленно поезжай! – правда, адрес она так и не назвала, пребывая в отвратительном настроении.


Несколько раз Амелия набирала номер Фицроя, но тот упорно не желал отвечать ей.

Сжимая в руке телефон, женщина посмотрела в окно. Ее взгляд бесцельно скользил по домам, мимо которых они проезжали. Когда в поле ее зрения попало кафе, она резко подалась вперед:

- Вези меня в ресторан Elystan Street, - приказала она водителю, зная, что Майкл Фицрой часто бывает там.

Не успела машина остановиться на парковке у ресторана, как Амелия, не дожидаясь помощи водителя, выскочила на улицу, быстрым шагом направившись в помещение.

Но, к неудовольствию Амелии, ее любовника в ресторане не оказалось. Сев в машину, она назвала водителю адрес другого ресторана…


========== Часть 78 ==========


Когда Мичиру наконец проснулась, за окном уже вовсю играл солнечным светом день. Несмотря на то, что проспала она довольно порядочное время, она чувствовала себя уставшей. Скорее всего, это были последствия ужасного вечера, который ей пришлось пережить.

Ей не слишком хотелось вставать, но организм требовал своего. Ей нужно было в ванную комнату, а потом – поесть. От мыслей о еде желудок предательски заурчал.

Девушка села и осмотрелась. Комнату она узнала сразу, а вот ее хозяина не было видно. Это уже входило в привычку.

Вздохнув, Кайо поднялась и по известному маршруту направилась в ванную комнату.


Тем временем блондин сидел в гостиной, в которой, несмотря на теплую погоду за окном, горел камин. Задумчиво подперев голову кулаком, Харука не отрывал взгляда от танца пламени.

На подлокотнике кресла стоял стакан с желтоватой жидкостью, в которой плавали кусочки льда.

Голова немного побаливала и Харука время от времени морщился. После возвращения с неудавшейся пробежки он так и не смог заснуть и, чтобы не мешать Мичиру, ушел вниз.

У него было много времени подумать над тем, что происходит в его жизни. Встреча с Мичиру изменила его жизнь. Раньше на первом месте в жизни Тено были скачки, а теперь… Теперь все мысли занимала девушка, в которую он влюбился до безумия. Он даже и подумать не мог, что такое возможно.


Харука вспомнил свою первую встречу с писательницей иулыбнулся. Кто бы мог подумать, что он найдет такое счастье в далеком Девоншире?

Он вспомнил, как подошел к ее дому, как увидел прекрасную девушку в розовом саду и…

Блондин на миг замер. Едва мелькнувшая мысль ускользнула куда-то и он отчаянно пытался догнать ее, но…


Мичиру спустилась вниз и, по наводке Уинстона, сразу нашла любимого. Заметив стакан, она вопросительно приподняла бровь:

- Решил выпить с утра?

Харука улыбнулся, взял стакан и сделал глоток:

- Вообще-то, это всего лишь яблочный сок. Считается, что впервые делать яблочный сок стали в Англии. О нем упоминается еще в документах англосаксонской эпохи.

Кайо подошла к нему, взяла стакан из рук и сделала пару глотков, словно хотела удостовериться в правдивости его слов.

- Хороший сок.

Тено кивнул:

- Один из лучших в Англии, - уточнил он, поднимаясь и прижимаясь к себе Мичиру. – Я тебя никому не отдам.


- Хару? Что случилось? – девушка не понимала его внезапной реакции. – Что-то случилось?

Тено покачал головой и уткнулся носом ей в макушку, а сильные руки обвили талию писательницы.

- Нет, все хорошо, малышка.

- Ты сам на себя непохож сегодня, - Мичиру слегка отпрянула, заглядывая Тено в лицо и пытаясь рассмотреть там что-то.

Грустно улыбнувшись, Тено чуть склонил голову и отвел взгляд, но продолжал удерживать девушку рядом:

- Нет, правда, Мич. Все в норме. Просто в очередной раз подумал о том, как хрупка человеческая жизнь.

- У тебя точно сок в стакане? Что-то тебя на философию потянуло.

- Бывает, - тихо произнес блондин.


Немного отстранившись, девушка внимательно посмотрела на любимого. Положив ладони Тено на щеки, она осторожно, но настойчиво удержала его от того, чтобы отвернуться. Обеспокоенный взгляд скользнул по лицу, и она нахмурилась:

- Хару, что с тобой? – подушечками пальцев Мичиру коснулась раны на его виске. – Откуда это?

Блондин прижал девушку к себе:

- Не волнуйся. Я просто упал на пробежке. Ударился слегка. Ничего страшного, - попытался уверить ее Харука.

- Не умеешь ты врать, дорогой, - покачала головой Кайо, приподнимаясь на цыпочки и касаясь губами травмированного места.

Блондин закрыл глаза, наслаждаясь невинной лаской, мечтая лишь о том, чтобы это продолжалось как можно дольше.


- Милорд, завтрак готов, - в комнате появилось еще одно действующее лицо.

- Спасибо, Уинстон, - кивнул Харука, - сейчас придем. Да, Уинстон, отец не звонил?

- Нет, милорд.


Отпустив дворецкого кивком головы, Харука вдруг опустился на колено перед любимой, открыл и протянул ей красную коробочку, в которой блестело небольшое колечко:

- Мичиру Кайо, ты станешь моей женой?

- Хару… - сглотнув, девушка сделала шаг назад, - ты…

- Я серьезно, родная. Я хочу все время быть рядом с тобой. Я готов оставить скачки и помогать тебе с розами.

- Родной, - Мичиру снова подошла к Тено и погладила его светлые волосы, - мы уже говорили об этом. Ты любишь скачки – и ты будешь заниматься ими, пока хочешь сам. А твое предложение… - она нежно улыбнулась, - конечно же, - она протянула руку, - я согласна.

Блондин аккуратно надел колечко ей на палец, поднялся и тут же девушка оказалась в его руках.

- Мичиру! Люблю тебя!!

- Дурачок, поставь меня на место, прошу тебя! – засмеялась она, целуя Тено.

- Ни за что и никогда! – блондин поцеловал ее в ответ. – Я буду носить тебя на руках. Всегда.

Мичиру улыбнулась и погладила Тено по щеке:

- Родной, мне этого не надо. Просто будь со мной рядом и все.


Ближе к вечеру молодые люди сидели на диване в гостиной. Мичиру пыталась работать над новой главой, которую неистово требовал издатель, а Харука читал книгу, расположившись в кресле рядом.

Время от времени Мичиру протягивала руку, чтобы взъерошить светлые волосы любимого и нежно погладить разбитый висок. Она улыбалась, видя, как Харука подставляет ей голову и закрывает глаза, наслаждаясь прикосновениями.

Она подумала, что готова пожертвовать многим ради таких вот спокойных посиделок.


Но их идиллия довольно быстро была прервана появлением дворецкого, который доложил о приходе помощника комиссара полиции Джонстона.

Тено сразу заметил, как напряглась Мичиру. Даже то, что полицейский пришел один, не слишком успокоило девушку.


========== Часть 79 ==========


Дав указание проводить полицейского в гостиную, Харука подошел к креслу, куда пересела возлюбленная. Аккуратно сжав плечо девушки, он ободряюще посмотрел на нее.

- Милорд, мисс Кайо, - Джонстон вошел в комнату.

Харука протянул ему руку:

- Сэр Джонстон, прошу Вас, - полицейский ответил на рукопожатие. – Присаживайтесь, - Харука указал на диван, после чего приказал дворецкому принести чай, а сам присел на подлокотник кресла Мичиру.

Кайо чуть заметно улыбнулась. Ей нравилось, когда Харука становился таким серьезным, автоматически принимая на себя аристократическую роль. Конечно, по рождению Тено и был аристократом, но за все время, что она общалась с ним Харука ни разу не показал своего превосходства.


Джонстон посмотрел на молодых людей. В очередной раз он был удивлен тем, как же дочь графа Тено была похожа на мужчину.

Полицейский видел, как нервничают молодые люди, и не стал тянуть:

- Господа, я приехал чтобы лично сообщить, что все подозрения с мисс Кайо сняты.

- Сняты? – Мичиру на секунду замерла, чувствуя, как с плеч свалилась невидимая гора. Ей показалось, что голова закружилась и она откинулась на спинку кресла, прикрыв глаза.

- Мичиру? Ты в порядке? – забеспокоился Харука. Мичиру молча сжала пальцы блондина, давая понять, что все в порядке. Тено перевел взгляд на полицейского. – Спасибо Вам, сэр Джонстон. Спасибо, что сообщили нам такие хорошие новости.


Полицейский улыбнулся:

- Конечно, было бы проще сообщить вашему адвокату, но мне захотелось сделать это лично. Кстати, милорд, на Вас тоже хотели завести дело за нападение на офицера полиции.

Харука хмыкнул:

- Надо было все же дать по шее этому детективу, а так даже обидно. Я же ничего не успел сделать.

Джонстон засмеялся:

- Я не поддерживаю Ваше желание, милорд, но … О, Вам не о чем волноваться, ретивый детектив будет долго перебирать бумажки в участке.

Мичиру наконец смогла прийти в себя и посмотрела на полицейского:

- Спасибо, господин помощник комиссара полиции. Большое спасибо! Мы Вам так благодарны, да, милый?

- Еще как! – Тено поднялся и снова протянул руку полицейскому. – Я Ваш должник, сэр Джонстон.

Пожимая руку, помощник комиссара полиции посмотрел блондину в глаза:

- Спасибо, милорд. Но я всего лишь делаю свою работу. Надеюсь, господа, что больше моя помощь не потребуется. Хотя… - полицейский посмотрел на Мичиру, - у Вас, мисс Кайо, есть еще одна проблема. Ваш деверь. Герцог Кливленд. – Джонстон заметил, как побледнело лицо девушки, а также то, как зло блеснули глаза Тено. – Милорд, надеюсь, Вы не надумали чего-то незаконного? – словно невзначай добавил мужчина, сделав глоток чая.

- Харука ничего не сделает, - строго произнесла Мичиру, посмотрев на любимого.

- Хорошо, хорошо, - покачал головой блондин. – Но я все же хотел бы переговорить с герцогом.

- Хару!

- Я не советую Вам делать этого, милорд, - спокойно произнес полицейский. – Дело о несчастном случае с Генри Фицроем, бывшим герцогом Кливлендом, уже было рассмотрено полицией и повторное обвинение мисс Кайо, на тот момент Эбигейл Кингсли, предъявлено быть не может.


- Но ведь есть «но», не так ли, сэр Джонстон? – Полицейский кивнул, сразу заметив, как побледнела Мичиру. – И что же это?

- Герцог Кливленд утверждает, что жена его покойного брата заключила фиктивный брак с Генри Фицроем с целью завладения его деньгами.

- О, Боги! – Тено едва сдержался, чтобы не выругаться. – Что за бред?

Полицейский посмотрел на пару:

- Я бы не сказал, что это бред, милорд. Давайте посмотрим правде в глаза. Ведь Вы и Ваша спутница обе … женщины, - пристальный взгляд Джонстона застыл на лице хозяина дома. – И, учитывая обстоятельства прошлого мисс Кайо… Простите, но ведь Вы покинули дом Кингсли из-за того, что Ваши родители…

- Выгнали меня, - кивнула Мичиру. – Все так и есть. Можете не подбирать слова, сэр Джонстон.

- И что с того? – нахмурился Тено.

- Милорд, - помощник комиссара полиции посмотрел на блондина, - герцог Кливленд настаивает на том, что, будучи лесбиянкой, мисс Кайо вышла замуж за его брата, который ничего не подозревал, чтобы получить наследство.

- Вообще-то Генри все прекрасно знал, - тихо сказала девушка, вспоминая свой разговор с будущим мужем.


Джонстон встал, подошел к камину и, немного постояв, обернулся:

- Я уверен, что сэр Генри Фицрой знал это. Ведь он сам был… геем.

- Что?! – Мичиру сглотнула, а Харука удивленно посмотрел на полицейского. – Почему Вы так думаете, сэр Джонстон?

Едва заметная улыбка скользнула по губам полицейского:

- Не пугайтесь так, мисс Кайо. Не все, что человек скрывает, остается тайной. Вам ли не знать об этом, мисс Кайо, - он посмотрел ей в глаза. – События прошлого часто всплывают в настоящем. Ваше прошлое, мое прошлое, прошлое милорда или его семьи. Не важно. Я прекрасно знаю и о майоре Кренстоне. К сожалению, древний род Фицрой не мог допустить, чтобы слухи о нетрадиционной ориентации старшего сына стали известны. Это всячески замалчивалось, да и сам сэр Генри скрывал этот факт, периодически встречаясь с женщинами.

Мичиру вздохнула:

- Так Вы все знаете, - она встала, подошла к столику и слегка дрожащими руками взяла чашку с остывшим чаем. – Тогда мне нечего скрывать от Вас, сэр Джонстон. – Кайо сделала глоток чая и вернула чашку на место. Харука подошел к ней сзади и обнял, успокаивая. Мичиру посмотрела на полицейского. – Да, Генри знал о том, что я предпочитаю женщин. И я знала, что у него есть друг. Когда он предложил мне этот брак, я некоторое время думала, а потом согласилась. Но мне не нужны были деньги Генри, я только хотела спокойствия, - Мичиру закрыла глаза и накрыла ладонью пальцы блондина. – Деньги… Я не тратила деньги Генри. Он оставил мне дом, я продала его и все. Остальные деньги так и лежат на счете моего мужа.


Харука едва заметно поморщился, услышав слово «муж». Но куда было деваться от реальности? Успокаивало только то, что Мичиру не была близка с Генри. Запоздало пришла мысль о том, а как бы он отнесся к тому, если бы Мичиру спала с мужчиной?

Тряхнув головой, Харука постарался отогнать от себя мысли. Сейчас надо думать о Мичиру и как помочь ей.

Помощник комиссара полиции позволил себе полюбоваться парой, что стояла перед ним. Он видел, как Харука старается защитить любимую девушку.

- Знаете, господа, частная жизнь людей – не мой профиль. Хоть я и воспитан на пуританской морали, я уважаю права людей жить и спать с кем они хотят.

- Спасибо за честность, - кивнул Тено. – Так что же герцог Кливленд?

- Вчера он подал очередное заявление в полицию в отношении мисс Кайо. Как я уже сказал, теперь мотив – деньги сэра Генри.


Харука взъерошил светлые волосы:

- Сколько денег ему надо? Какую сумму он озвучил в заявлении? Я готов заплатить ему.

- Хару – нет! Даже не думай. Все деньги лежат на счете Генри и его брат может забрать их. Мне они не нужны, я вполне хорошо зарабатываю и сама.

Детектив кивнул:

- Мисс Кайо права, милорд. Советую Вам не вмешиваться в это дело. Я думаю, что адвокат мисс Кайо, сэр Локридж, решит эту проблему. Вы ведь знаете, что сэр Томас – отличный специалист.

Харука почувствовал, как Мичиру сжала его пальцы.

- Хорошо, - скрипя сердцем произнес блондин. Как бы ему не хотелось помочь любимой девушке, защитить ее, но он понимал, что его вмешательство может испортить дело.

- Спасибо, - прошептала девушка, поцеловав любимого.

Джонстон поднялся:

- Мне пора, господа. Советую вам пока оставаться дома. И я пока оставлю констебля здесь. На всякий случай, - полицейский внимательно посмотрел на лицо Харуки, после чего откланялся и покинул особняк Тено.


========== Часть 80 ==========


Расположенное на одной из улочек Сидмута кафе было практически пусто. Да и сам город в Ист-Девонском районе графства Девон, получивший свое название от реки Сид, был довольно тихим.

За столиком у окна сидели двое мужчин, потягивающие кофе с коньяком. Хозяин кафе хорошо знал своих посетителей, и каждый раз приветливо болтал с ними о местных новостях. Вот и сейчас он присел за столик к посетителям и слушал рассказы младшего из мужчин о его военных буднях.

Когда же в кафе появились новые клиенты, хозяин раскланялся и ушел.


- Генри, о чем ты задумался?

Тот, кого назвали Генри, немного помолчал, а потом, смотря в окно на свинцовые воды Сида, произнес:

- Чарльз снова начал действовать.

- Откуда ты знаешь?

Генри усмехнулся:

- У меня остались друзья, Брайн. Он снова хочет испортить жизнь Эбби.

- Вот как, - Брайн допил кофе и заказал еще. – Но ведь ей ничего не грозит, ты сам знаешь.

Генри согласно кивнул:

- Бедная девочка и так натерпелась, а тут еще происки моего братца. Денег ему, видишь ли, мало! Я оставил Эбби процентов тридцать своего состояния, а ему все мало и мало. Пока была жива мама, он вел себя иначе.

Брайн коснулся руки мужчины напротив:

- Генри, все будет хорошо. Или ты хочешь явить себя миру?


Генри опустил голову, задумавшись. Брайн не мешал ему, продолжая пить кофе. Он понимал, что его возлюбленному тяжело.

Конечно, Генри хотелось помочь Эбби, но и лишиться спокойной жизни не хотелось. Ведь они с Брайном только-только начали новую жизнь.

- Не знаю, но как-то помочь мы ей должны, - Генри посмотрел на своего друга. – Может, стоит позвонить Джонстону?

Брайн откинулся на спинку стула:

- Ты о том полицейском, которого нанимала твоя матушка? – Генри кивнул. – Принципиальный тип, насколько я помню. А ты уверен, что он надежен?

- Если бы это было не так, Брайн, нам не удалось бы скрыться. Да и появиться я не могу. Ведь Эбби – моя жена и мое воскрешение было бы помехой ее отношениям с дочерью графа Тено. Так что мне лучше продолжить оставаться мертвым.

Брайн пригубил коньяк:

- Смотря на эту девушку вполне можно подумать, что я смотрю на милого мальчика, - он поцокал языком, вызывая недоуменный взгляд своего любовника. Кренстон засмеялся. – Дорогой, не смотри так. Тебе не идет. Ты ведь знаешь, что девушки меня не прельщают. Даже такие похожие на мальчиков.

- Юморист ты, Брайн, - покачал головой Генри, - но я тебя люблю. Утром же позвоню сэру Джонстону.

***

Ближе к вечеру в кабинет герцога Норфолка зашел посетитель.

- Добрый день, Эдуард. Вы хотели меня видеть?

Улыбнувшись, герцог Норфолк поднялся навстречу гостю:

- Мой дорогой друг, рад, что Вы смогли посетить меня. Хотите чаю, Уильям?

- Не откажусь, Эдуард, - граф Уильям опустился в кресло и взял предложенную сигару. Закурив, он вздохнул. – Сегодня был тяжелый день.

- Заседание по вопросам бюджетных ассигнований? – поинтересовался Эдуард.

Граф Уильям засмеялся:

- И это тоже, Эдуард. Сегодня у меня была встреча с адвокатом. Точнее, с адвокатами. Сэр Локридж и адвокат по разводам мистер Честер.

Норфолк закурил и понимающе кивнул:

- Прекрасный специалист. Ты все же решил развестись? – граф Тено кивнул. - А Амелия знает?

- Я ей не говорил, - откинулся в кресле граф Уильям. – Но я так больше не могу. После вчерашнего случая я думал всю ночь… - мужчина встал и подошел к окну, посмотрев на тонущий в вечерних огнях Лондон. – Эта свадьба была плохой идеей. Я не счастлив в браке с Амелией. Я до сих пор люблю Тори, и только ее. – Граф вздохнул и посмотрел на Эдуарда. – Я всегда знал это, но …


Герцог подошел к нему и в дружеском жесте сжал плечо:

- Я хотел с тобой поговорить об одном деле, но это немного подождет. Поехали домой ко мне. Леди Джорджины нет, она сейчас с дочерями отдыхает на Лазурном берегу, так что мы никому не помешаем.

- Эдуард, Вы уверены?

Герцог кивнул и нажал кнопку на столе, вызывая секретаря. Через минуту тот уже стоял в дверях:

- Томи, прикажи подать мою машину через пять минут

-Да, Ваша светлость, - поклонился секретарь.

Эдуард повернулся к гостю:

- По дороге поговорим, Уильям. Недавно мне звонил сэр Джонстон.

- Есть новости?

Герцог кивнул:

- Да. Девушка Харуки здесь ни при чем. Впрочем, в этом я и не сомневался.

- Ты хотел об этом поговорить? – уточнил Уильям.

Герцог Норфолк покачал головой:

- Не совсем, дорогой Уильям. Есть еще кое-что, чтобы я хотел с тобой обсудить. Но это все подождет до дома.

***

Сморенная событиями дня, Мичиру невольно задремала, сидя в кресле. На ее коленях лежала книга, которую она читала.

Стараясь не разбудить девушку, Тено осторожно присел на пол у кресла Мичиру, любуясь любимой. Ему очень хотелось, чтобы такие вечера были в их доме как можно чаще.

Потерев глаза, он вздохнул и осторожно коснулся губами руки писательницы. Улыбнувшись, он коснулся губами колечка, которое преподнес Мичиру сегодня вместе со своим сердцем.

Не просыпаясь, девушка положила руку Тено на голову, и он замер, нежась под этой незамысловатой лаской. Прикрыв глаза и откинув голову на обивку кресла, Харука закрыл глаза.


Дворецкий заглянул в гостиную и замер на пороге, увидев хозяина и его возлюбленную. Уже весь дом знал, что хозяин сделал предложение мисс Кайо и они были рады этому, надеясь, что теперь в их доме будет порядок и уют.

Уинстон не хотел мешать Харуке, но буквально несколько минут назад звонил граф Уильям, которому необходимо было поговорить с дочерью, чей мобильный телефон почему-то не отвечал.

Уинстон отметил, что голос графа по телефону был каким-то странным. Конечно, мужчина не посмел спрашивать у графа, что случилось, но волнение абонента передалось и ему.


Кашлянув, он немного подождал, но реакции от хозяина не последовало. Аккуратно ступая, дворецкий подошел к хозяину и присел на корточки:

- Милорд, - он коснулся плеча Харуки, - милорд. – Промычав что-то нечленораздельное, Харука с трудом разлепил веки, вопросительно уставившись на слугу. – Прошу прощения, милорд, - тихо произнес мужчина, - но Вас искал граф Уильям. Он сказал, что это срочно, а Ваш телефон не отвечал.

Харука похлопал по карману брюк и достал разрядившийся аппарат. Должно быть, он забыл зарядить его, когда встал сегодня утром.

Легко встав на ноги, блондин поцеловал Мичиру и вслед за Уинстоном покинул гостиную.

- Да, сэр, граф звонил из дома герцога Норфолка, - добавил дворецкий.

- Спасибо, Уинстон, - поблагодарил спортсмен. – Я буду в кабинете. Принеси кофе, пожалуйста.

- Есть, милорд, - поклонился мужчина, провожая взглядом хозяина.


Кожаное кресло приняло в свои мягкие объятия хозяина кабинета. Откинувшись на спинку кресла и на миг прикрыв глаза, Харука протянул руку, взял со стола трубку радиотелефона и набрал номер отца.

- Привет, пап. Прости, что заставил волноваться. Телефон забыл зарядить. Что-то случилось? Хотел поговорить? – Тено бросил взгляд на часы. Стрелки показывали девять часов вечера. – Конечно, я заеду завтра утром в офис. Хорошо, пап. Точно все хорошо? – Харука нахмурился, чувствуя, что отец что-то недоговаривает. Но он знал, что расспрашивать отца бессмысленно. Положив трубку, блондин посмотрел на дворецкого, который принес кофе и замер в ожидании. – Уинстон, что слышно из дома отца?

Мужчина чуть склонил голову:

- Ничего нового, милорд. Только то, что миссис Тено сегодня пол дня ездила по Лондону, искала кого-то.

- Только не говори мне, что не знаешь, кого искала Амелия, - улыбнулся Харука, сделав глоток кофе.

- Не могу сказать точно, кого искала миссис Тено, но сначала она ездила по адресу дома Майкла Фицроя, а потом в несколько ресторанов.


Тено нахмурился:

- Фицроя… - ему не нравилось это имя. – Спасибо, Уинстон. Можешь быть свободен. – Оставшись один, блондин задумался. Что связывало мачеху и сына деверя Мичиру? И это было явно не случайность. Бросив взгляд на часы, Харука набрал номер. – Алекс, добрый вечер. Прости, что так поздно. Это очень важно и срочно. Надо выяснить, что связывает Майкла Фицроя, Амелию Тено, некого Артура и служанку моего отца…


Закончив разговор, Харука поднялся и вышел из кабинета. Убедившись, что Мичиру все также дремала в кресле, блондин быстро покинул дом, чтобы никто, включая оставленного в доме полицейского, не знал, что он куда-то собрался.


========== Часть 81 ==========


В половине одиннадцатого вечера Харука вошел в дом отца, воспользовавшись дверью на кухне.

Оказавшись в холле, блондин заглянул в библиотеку. Комната была пуста, и Харука отправился дальше. Амелию он застал в гостиной. Женщина курила и пила красное вино, сидя в кресле у камина. Она то и дела зябко куталась в норковую накидку.

- Совесть не дает покоя? – Харука подошел к камину и присел в соседнее кресло.


Амелия вздрогнула, услышав голос вошедшего.

- Что ты здесь делаешь? – затушив сигарету, женщина достала новую и прикурила ее.

- С тобой поговорить приехал, - Харука усмехнулся. – Неделя истекла, - напомнил Тено.

- Какая еще неделя? – Амелия попыталась сделать вид, что не понимает, о чем с ней говорят.

- Боже, Амелия, хватит, - устало вздохнул Харука. Не к месту начала болеть голова и он потер виски, едва не зашипев от боли, когда коснулся места ушиба. – Ты все прекрасно понимаешь. Так что? Ты сказала отцу, что собираешься развестись с ним?

- Я не могу! Моя дочь в больнице, ее пытались убить, - она сделала глоток вина. – Мне сейчас не до этого я…


- Хватит, Амелия! У тебя был шанс расстаться с отцом по-хорошему. Уверен, он бы дал тебе денег и не обидел твоих, - Харука выделил это слово, - детей. Завтра утром я встречаюсь с отцом и все ему расскажу. И о том, что ты встречаешься с Фицроем у него за спиной, тоже. Советую подумать над этим.

Женщина поднялась и подошла к бару. Достав бутылку вина, она наполнила свой бокал:

- Будешь?

Блондин вопросительно приподнял бровь:

- Решила меня напоить? Я на машине, да и это ничего не изменит, - Харука смотрел женщине в спину, размышляя о том, что она задумала.


Амелия достала из мини-холодильника газировку и наполнила стакан, после чего, словно замявшись на минутку, протянула его гостю:

- Тогда безалкогольный напиток. Жарко сегодня, - пояснила она, снова сев в кресло.

Харука взял стакан и сделал несколько глотков:

- Советую тебе принять решение как можно скорее, - Тено поднялся. – Пока, Амелия.


Проследив взглядом спину ненавистной дочери графа Уильяма, женщина бросила недокуренную сигарету в бокал с вином:

- Черт бы тебя побрал, сука! – выругалась женщина. – Ты пожалеешь об этом! Утром… Ты доживи еще до утра, белобрысая сучка! – она пнула стакан с недопитой газировкой, что стоял на столике, и, схватив телефон, набрала номер. – Мортимер! Ты должен немедленно разобраться с этой сукой! Немедленно, слышишь? Она только что уехала отсюда и не должна дожить до утра! И делай, что хочешь и как хочешь! - Закончив разговор, женщина в раздражении сжала кулаки. – Ну, Майкл, это все ты виноват!

***

Покинув дом отца, Харука вывел машину на дорогу, направившись в сторону своего особняка.

На улице было темно, начал накрапывать мелкий дождь, а голова продолжала болеть.

Добравшись до первой же заправки, Харука заглушил мотор и опустил голову на руль, молясь о том, чтобы эта боль поскорее отпустила. Но лучше не становилось, и блондин направился внутрь здания заправочного комплекса.


- Доброй ночи, сэр, - девушка за стойкой приветливо улыбнулась. – Чего желаете? Заправить машину?

- Доброй ночи, мисс, - кивнул в ответ Тено. – Кофе и, быть может, у вас найдется что-нибудь от головной боли?

Девушка посмотрела по сторонам и, убедившись, что никого рядом нет, снова перевела внимание на клиента:

- Вообще-то, вы же понимаете, что на заправке лекарство не продают. Да и рецепт нужен…

Тено полез в карман за бумажником:

- Ну разве я похож на полицейского? Утром неудачно ударился головой, вот она и болит, - пояснил блондин.

- Ох, сэр, поверю вам. Вы слишком красивы для копа, - девушка подмигнула клиенту, налила ему стаканчик американо. – Посидите, я сейчас вернусь.


Сжав руками бумажный стаканчик, Харука опустился на стул у окна и прикрыл глаза. Ну и зачем он поехал куда-то сегодня? Может, пора поумнеть? Ведь скоро тридцатник. Да и теперь у него есть Мичиру и надо думать не только о себе, но и о своей любимой женщине.

- Вот, - служащая заправки положила на столик перед ним пару таблеток. – Хорошая штука, поможет сто процентов.

- Спасибо, - кивнул Тено.

В этот момент в помещение зашли люди, и девушка вернулась за стойку.


Повертев в руке таблетки, Харука принял одну из них и запил кофе. Через пару минут ему показалось, что голова стала меньше болеть, только все больше клонило в сон.

Сделав еще пару глотков кофе, Тено моргнул и потер глаза.

«Надо проветриться и потом ехать домой».

Опершись рукой о стол, спортсмен попытался встать, но Морфей все настойчивее звал в свои объятия.

«Пару секунд еще посижу, и домой», - пронеслось в голове.

***

Мичиру открыла глаза, почувствовав холодок, обвивший руки. Потянувшись, она моргнула, прогоняя остатки сна. Спина затекла от долгого сидения в кресле. Насколько бы то не было удобным, сравнивать с мягкой постелью его не стоило.

В полутьме она быстро сориентировалась, поняв, что находится в гостиной. Камин погас, и потому ей стало холодно, несмотря на накинутый плед, а любимого, который мог бы согреть, рядом не было.

Девушка ни секунды не сомневалась, что Харука не мог уйти в спальню в одиночку. Значит, он куда-то вышел. Но вот куда? Что-то подсказывало, что Тено нет дома.

Поднявшись, Мичиру осторожно вышла в холл. На тумбочке отсутствовали ключи от машины и куртка хозяина дома, что только подтвердило ее предположения.


Нахмурившись, писательница вернулась за телефоном и набрала номер Харуки, но тот почему-то не отвечал. На экране телефона горели цифры, извещающие о том, что сейчас уже второй час ночи.

Куда же мог деться Харука в такое время? Ему снова не спалось, и отправился на пробежку? Ночью? Нет, это казалось нереальным. Тогда что случилось? Почему он не разбудил ее и не сказал, куда собирается?

Мичиру чувствовала, как паника поднимается где-то в глубине души и расправляет свои щупальца.

- Успокоиться, Мичиру, все с Хару будет хорошо!


Как она не успокаивала себя, уверенности это не придавало, да и сон как рукой сняло.

После очередной неудачной попытки дозвониться до любимого, девушка вернулась в гостиную и попыталась разжечь камин.


- Мисс Мичиру, - раздался за ее спиной голос, заставивший девушку подпрыгнуть от неожиданности. – Простите, мисс, - извинился дворецкий. – Давайте, я помогу.

- Спасибо, Уинстон. Почему Вы не спите?

- Наверное, по той же причине, что и Вы, мисс. Милорд куда-то уехал и до сих не вернулся, - мужчина быстро зажег огонь в камине.

Мичиру снова оказалась в кресле и укуталась пледом:

- Да, Вы правы, Уинстон. Я тоже переживаю за Харуку. Конечно, Харука уже взрослый «мальчик», но…

Уинстон улыбнулся:

- Вот именно, мисс Мичиру. Взрослый, конечно, но я всегда буду заботиться о милорде.

Девушка вздохнула:

- Уинстон, присядьте. – Когда тот сел, Кайо продолжила. - Не могли бы Вы рассказать мне о Харуке? В детстве. В юности.


Поправив пиджак, дворецкий понимающе кивнул:

- Надеюсь, я не скажу ничего такого, что могло бы обидеть хозяина. Я знаю милорда с детства. Раньше я работал у графа Уильяма, - пояснил он. – Хозяин всегда был любопытным и непоседливым ребенком, никогда нельзя было знать, что сделает милорд в следующую секунду. И с самого детства Харука совсем мало был похож на нормальную девочку, предпочитая строить из себя мальчика. Но, несмотря на все это, граф Уильям и миледи Виктория очень любили дочь. И… - Слова Уинстона прервал телефонный звонок. – Прошу прощения, мисс, - мужчина поднялся и направился в холл. – Дом леди Тено. Что? – Мичиру вздрогнула, услышав голос дворецкого. – Да, хорошо. Я сообщу графу Тено и немедленно пришлю адвоката сэра Локриджа.


Не успел дворецкий положить трубку, как Мичиру уже оказалась в холле, вопросительно смотря на него:

- Уинстон, что случилось?! Что-то с Хару? – она едва не схватила мужчину за лацканы пиджака.

- Звонили из полиции, мисс. Машину хозяина нашли на обочине шоссе в нескольких милях от Лондона.


========== Часть 82 ==========


- Звонили из полиции, мисс. Машину хозяина нашли на обочине шоссе в нескольких милях от Лондона.


- О Боже! Что с Харукой?

Уинстон склонил голову:

- Детектив сказал, что произошла авария. Машина слетела с дороги и сгорела. В ней обнаружено два тела… - Мичиру едва не упала, и Уинстон едва успел подхватить ее. – Мисс Мичиру! Вам плохо?

Девушка отрицательно замотала головой:

- Нет, нет, нет… Это не может быть Харука! Нет, Уинстон! Он же… Это какая-то ошибка, я уверена!

Уинстон отвел девушку в гостиную, усадил в кресло у камина и быстро налил бокал вина:

- Выпейте, мисс. Мы разберемся с этим. Посидите здесь, а я позвоню графу Уильяму и сэру Томасу.


Сжимая в руках бокал, Мичиру пыталась осознать слова дворецкого. Ее трясло, руки дрожали, а тело сковывал озноб.

Харука, ее Харука не мог погибнуть в какой-то аварии. И вообще, почему они думают, что это его машина, если она сгорела? Почему в машине два тела? Кто мог быт там? Харуки там быть не могло.

Нет. Она не могла лишиться человека, которого любила. Тено не мог оставить ее.

На сердце было неспокойно, словно с любимым что-то случилось, но также она была уверена, что в той машине не было Харуки.


До Мичиру доносился голос дворецкого, который созванивался с адвокатом, а затем и с отцом Харуки, но слова не проникали в ее мысли. Она твердо была уверена в своем.

Тено – жив. Но где он – вот это был вопрос.

Окинув взглядом гостиную, Мичиру остановила свой взор на горящем пламени камина и не отрывала до тех пор, пока рядом не оказался Уинстон.


- Мисс Мичиру? – девушка машинально кивнула. – Граф скоро будет здесь, а сэр Локридж отправился в полицию. – Она снова кивнула. – Мисс? Вам принести что-нибудь?

- Нет, Уинстон. Харука жив, - произнесла она, снова вернув взгляд к пламени в камине. – Все это ошибка. Чудовищная ошибка.

Мужчина сглотнул. Ему бы тоже хотелось, чтобы хозяин был жив, чтобы полиция напутала что-то. Он помнил практически те же самые слова графа Уильяма, когда стало известно об авиакатастрофе, в которой погибла леди Виктория.

Постаравшись держать невозмутимое лицо, мужчина кивнул:

- Я надеюсь на это, мисс Мичиру. Если что-то понадобиться, только позовите.

Девушка машинально кивнула, а Уинстон направился на кухню, чтобы приготовить кофе и закуски к приезду графа Уильяма.

***

С трудом разлепив веки, Харука сел и осмотрелся, пытаясь понять, где находится. Голова все еще болела, только сейчас он ощущал себя как после грандиозной попойки.

Он сидел на жестком и холодном полу в каком-то небольшом полутемном помещении и дрожал от холода, словно на улице было не лето, а середина зимы. Куртка, в которой он покинул дом, не было, а тонкая ткань рубашки практически не защищала от холода.

Проверив карманы, Харука понял, что там царит полная тишь. Ни телефона, ни бумажника, ни ключей от дома и машины. Похоже, его банально обчистили, а перед этим чем-то напоили. Правда, те, кто это сделал, оставили ему паспорт, бросив рядом на пол.


Спертый воздух не давал возможности нормально вздохнуть и еще больше усиливал головную боль, которая, в свою очередь, вызывала тошноту.

Помассировав виски, Тено с трудом поднялся на ноги и прислонился плечом к стене, чтобы не упасть. Пространство вокруг пустилось в неторопливый поход, качаясь перед глазами.

Закрыв глаза, он сглотнул, чувствуя сухость во рту и дикую жажду. Так кто же и где это сделал? Что-то подмешали в кофе? Или девушка на заправке дала ему какую-то не ту таблетку?

- Идиот ты, Тено, - пробормотал он себе под нос. – На твое счастье жив остался. Да вот надо выбираться отсюда…


Держась за стену, Харука побрел в ту сторону, где как ему казалось, должна быть дверь. Несколько раз, споткнувшись по дороге и даже один раз приложившись коленом о бетонный пол, он, наконец, добрался до двери.

Дернув дверь, Тено убедился, что та закрыта. Собрав силы, блондин навалился на нее плечом, и та практически сразу поддалась, выпустив пленника на волю.

На счастье Тено здание находилось на окраине какого-то поля у шоссе. Вокруг была тишина, нарушаемая лишь пением просыпающихся птиц и едва слышным шорохом листы.

Стараясь держаться как можно прямее, спортсмен направился к шоссе, до которого на первый взгляд было не больше десятка метров. Но эта дистанция показалась Харуке невероятно длинной.

Когда он ощутил под ногами твердое асфальтовое покрытие, за спиной встало солнце. Но его тепло не согревало замерзшего человека. Тено дрожал, как осиновый лист на ветру, рубашка была мокрая насквозь, а по лицу стекал пот. Сердце колотилось, как бешенное, а слабость грозила свалить с ног.


Оказавшись на шоссе, он посмотрел по сторонам, пытаясь сориентироваться, куда идти. Никаких указателей, которые бы помогли определиться с местонахождением, в поле зрения не было. Оставалось надеяться на то, что в столь ранее время кто-то появится на шоссе, а пока – идти в ту сторону, откуда встает солнце.

Обхватив себя руками, Харука медленно шел вперед, мысленно ругая себя за идиотский порыв – поехать среди ночи к мачехе. Ну кто мешал подождать до утра? Или позвонить, если так приспичило?

Мало того, что он находился неизвестно где в состоянии, близком к отключке, так еще и Мичиру не знала, что с ним. Уйдя вечером, Харука и не думал, что задержится, надеясь вернуться до того, как любимая проснется. А теперь… Теперь он в полной…


Пройдя еще несколько метров, Харука едва ли не рухнул на придорожную траву, покрытую утренней росой, не успевшей высохнуть на набирающем силу солнце. Ноги отказывались идти дальше, озноб, казалось, пронизывал до костей.

Стуча зубами, Харука без сил сидел на мокрой земле, с тоской смотря по сторонам, надеясь, что появится какая-нибудь машина.

Сколько прошло времени, он не знал, но вот на горизонте появилась точка, которая медленно приближалась…

***

Настойчивый стук в дверь разбудил Амелию.

- Что случилось?! – она посмотрела на часы. Семь часов утра. Твою мать! Кто посмел будить ее в такую рань?

- Леди Амелия, - услышала она голос дворецкого, - срочное сообщение.

Чертыхаясь, женщина встала с постели и накинула халат, укутавшись в него как можно плотнее. Открыв дверь, она недовольно посмотрела на мужчину:

- Какого черта? Что могло случиться, что ты посмел меня разбудить меня так рано? – сузив глаза, женщина грозно смотрела на слугу.

- Простите, леди Амелия. Но я решил, что Вы должны знать.

- Ты решил? С каких это пор ты что-то решаешь? Забыл свое место? Так что случилось?

- Леди Харука…


В глазах Амелии зажегся недобрый знак. Неужели эта мужланка пришла в такую рань, чтобы снова что-то требовать от нее? Выходит, что ее поручение проигнорировали?

- Что ей надо? Пусть катится ко всем чертям вместе со своей потаскушкой! Так и передай ей, - она развернулась, собираясь вернуться в постель и закрыть дверь.

- Нет, мэм, Вы не так поняли. Звонили из полиции в поисках Его Светлости графа Уильяма.

- И что? Я здесь причем? – она начинала терять терпение.

- Сказали, что машину леди Харуки нашли сгоревшей на шоссе…

Женщина резко обернулась. Замерев на миг, сердце понеслось вскачь. Сжав дверную ручку так, что побелели костяшки пальцев, она посмотрела на дворецкого:

- И?!


Гарет склонил голову и тяжело вздохнул:

- Констебель сказал, что в машине обнаружены трупы… - Прислонившись спиной к дверному косяку, Амелия сглотнула и мысленно приказала себе успокоиться. Неужели ее проблемы решились? Пусть и не все, но довольно большая их часть. По-своему истолковав молчание хозяйки дома, дворецкий продолжил. – Мои соболезнования, мэм.

- Где граф? – хрипло произнесла Амелия, стараясь сдерживать рвущуюся улыбку.

- Их Светлость граф Уильям был в гостях у герцога Норфолка. Он сказал, что поедет в особняк леди Харуки. Вызвать Вам машину?

Амелия вопросительно посмотрела на него:

- Это еще зачем?

- Но… - взгляд слуги был недоуменным.

- Ах, да. Нет, я бы предпочла остаться дома. Распорядись, чтобы мне не мешали, - закрыв дверь перед изумленным дворецким, Амелия бросилась на кровать. – Боже! Боже! Неужели это случилось?! – она не могла больше сдерживаться и залилась смехом. – О, да, да! Я ведь говорила, я предупреждала тебя! – она словно обращалась к невидимому человеку. – Так тебе и надо! Теперь мы посмотрим, что будет дальше.


Перевернувшись на спину, она счастливо улыбнулась, но буквально тут же подскочила с побледневшим лицом.

- Спрятать, срочно спрятать. Нет! Лучше выкинуть! – рывком открыв дверь, женщина кинулась вниз по лестнице в библиотеку, в которой накануне вечером общалась с Харукой.

Торопясь, она едва не сбила служанку, убиравшуюся в библиотеке.

- Выйди немедленно! – приказала Амелия.

- Да, мадам, - девушка быстро исполнила приказ хозяйки, после чего та закрыла дверь.


Стоя у бара, Амелия осмотрелась. По ее лицу ходили красные пятна.

- Куда же я ее дела? Куда? – она принялась перевертывать подушки на креслах и диване.

Но то, что она хотела найти, так и не попадалось на глаза, чем еще больше вызывало у Амелии панику. Когда женщина перевернула все, что можно, по второму кругу, она была на гране истерики.

Приступив к новому витку поисков, она разбрасывала вещи, ничуть не заботясь о последствиях. Ее поиски не остановили и грохот разбившейся вазы, ранее стоявшей на кофейном столике, ни упавшая на пол настольная лампа.

Тяжело дыша, миссис Тено оперлась рукой о камин, беспокойным взглядом осматривая комнату.

Ну куда, куда мог завалиться этот проклятый пузырек, который ей дал Майкл Фицрой?

А вдруг в стакане, из которого Харука пила сок, остались следы этих таблеток?

Затравленный взгляд метнулся бару. Конечно же, прислуга уже убрала всю грязную посуду, так что с этой стороны она была в безопасности. А пузырек…


Покинув комнату, Амелия нашла дворецкого:

- Где та девчонка, что убирала библиотеку?

- Натали, мэм? – уточнил мужчина.

- Мне все равно, как ее зовут! – едва не сорвалась хозяйка.

- Сейчас вызову, мадам. Что-то случилось? Она что-то натворила?

- Какая разница? Она нужна мне немедленно! Быстро! Иначе я вас всех уволю! Бездельники! Только и умеете, что клянчить прибавку к жалованию.

Гарет был возмущен словами супруги хозяина, но воспитание не позволяло ему ответить ей.

- Да, мэм, сейчас вызову Натали.

Через минуту перед хозяйкой стояла горничная, которую та выгнала из библиотеки.

- Ты убирала в библиотеке?

- Да, мэм.

- Что? Что именно ты делала?

Девушка непонимающе посмотрела сначала на Гарета, потом на Амелию:

- Протерла пыль, потом начала пылесосить, но пришли Вы и …

- Апосуда?

- Ее убрали еще вчера, мэм, - ответила Натали.

- Ты ничего не находила? – продолжала свой допрос Амелия.

- Нет, мадам, - служанка удивленно смотрела на хозяйку.

Не говоря ни слова, Амелия направилась в свою комнату.


========== Часть 83 ==========


- Мичиру! – граф Уильям быстро вошел в гостиную и сразу же направился к девушке, чтобы обнять ее. – Дорогая, как ты?

- Ваше Сиятельство, - Мичиру попыталась склонить голову.

- Оставь эти формальности, - отмахнулся мужчина, утягивая Кайо за собой на диван.

Девушка попыталась улыбнуться:

- Да как я могу быть, когда тебе все твердят о том, что твой любимый погиб?! Харука не погиб! Он просто не мог меня оставить! Не мог, понимаете? Я так люблю Харуку!


Граф обнял девушку, прижимая к себе и поглаживая по спине:

- Дорогая… - прошептал он. Ну что еще сказать ей? Ведь он сам прошел через такое. Сам долго не мог принять новость о гибели любимой жены. Да и что таить? До сих пор не мог смириться с тем, что Виктория умерла.

Уткнувшись в плечо графа, Мичиру позволила себе расплакаться. Слезы, что она сдерживала с момента звонка из полиции, наконец, смогли пролиться.


Уинстон неслышно подошел к ним и поставил на столик поднос с большим кофейником и тарелочки с канапе. Замерев, он ожидал распоряжений.

Уже вся прислуга знала о том, что случилось ночью, и сейчас в доме стояла странная тишина. Слуги перемещались по особняку, стараясь не встречаться с дворецким, а тем более – с графом Уильямом и Мичиру.


Подняв голову, граф заметил дворецкого:

- Уинстон, сэр Локридж не звонил?

- Нет, Ваше Сиятельство, - он покачал головой. – Пока нет никакой информации. Граф молча кивнул, не зная, что ответить. За окном послышался шум мотора и шорох покрышек по гравию. Чья-то машина остановилась у дома. - Прошу прощения, Ваше Сиятельство, - склонил голову дворецкий, быстрым шагом направляясь в холл.

Граф прижал девушку к себе:

- Будь сильной, Мичиру. Нам нужно быть сильными. – Тут взгляд мужчины остановился на левой руке девушки.


Он сразу же опознал кольцо, которое аккуратно сидело на ее пальчике. Это была семейная реликвия рода Тено, которую несколько лет назад он передал Харуке, надеясь, что тот подарит свое сердце и кольцо той, кто станет частью его жизни. Еще позавчера, когда Харука с Мичиру были приглашены на ужин в особняк графа, этого кольца на пальце девушки не было.

Значит, Харука вчера окончательно признался девушке в своих чувствах и преподнес это кольцо…

И вот сегодня бедной девушке пришлось услышать такие новости.

Мужчина закрыл глаза, мысленно обращаясь к высшим силам: «Почему? За что, Господи, ты так поступаешь с ней? За что ты так поступаешь со мной? Ты забрал у меня любимую жену и вот теперь – Харуку… И Мичиру… Бедная девочка не заслужила такого страдания…»

***

- Харука, солнышко мое, открой глаза.


Слова долетали сквозь шум в ушах. Харуке казалось, что он знает этот голос. Знает, но не может вспомнить, кто же зовет его. Нет, это не был голос Мичиру, да и откуда ему взяться здесь, на шоссе? Но тогда кто, кто мог звать его таким до боли знакомым и, в то же время, забытым голосом?

Отчего-то представилось, что он вернулся в детство и мама пытается разбудить его в школу. Он часто засиживался допоздна, читая, и потому утром было так трудно подняться.

Мысленно он улыбнулся своим мыслям, чувствуя забытое тепло и уют.


Кто-то продолжал звать его, а потом легонько, но настойчиво похлопал по щекам, стараясь привести в чувство.

Харука чувствовал себя лучше. Голова почти не болела, да и тошнота не накрывала. Конечно, он все еще чувствовал слабость, но это было терпимо. Он чувствовал, что лежит на чем-то мягком и укрыт одеялом, от чего его уже не трясет, как осиновый лист.

Голос продолжал звать и Харука приоткрыл глаза. Лицо женщины, склонившейся над ним, было скрыто вуалью и потому блондин прищурился, пытаясь рассмотреть его.


- Умничка ты моя, - в голосе женщины слышалась улыбка.


Сердце вдруг замедлило свой бег, а к горлу подкатил ком.

Нет. Этого не могло быть.

Он узнал этот голос!


Виктория Тено с нежностью смотрела в лицо своего ребенка.

С той самой минуты, как Синклер привез в ее дом Харуку, Виктория не отходила от постели дочери.

Вызванный по ее приказу врач осмотрел Харуку. Он сразу же заподозрил отравление и принял соответствующие меры. Взяв кровь на анализ, врач оставил рекомендации и уехал.

Виктория нежно погладила Харуку по щеке и грустно улыбнулась. Как много лет прошло с той поры, когда она могла вот так любоваться Харукой, имела возможность коснуться ее непослушных вихров.


Прошло семнадцать лет, а она все еще видела перед собой недовольно насупившуюся дочь, когда уезжала из дома в тот роковой вечер.

Харука в очередной раз пришла домой с разбитыми коленками и в порванной рубашке. Уильям пытался ругаться на непоседу, в очередной раз убеждал, что она – девочка и должна вести себя иначе. Но и он, и Виктория понимали, что это нереально.

Слишком упряма была дочь в своих убеждениях. В свои двенадцать Харука упорно ассоциировала себя с мальчиком и говорила родителям, что ей нравятся девочки и совершенно не интересны мальчики, кроме как в качестве друзей по играм.

Да, сейчас, когда Харука выросла, она больше напоминала молодого человека, чем девушку. Уильям всегда хотел сына, и Харука стала для него сыном, наследником. Ну что же, если ей так комфортнее, то Виктория была только рада. Она не имела никакого права ломать жизнь своему единственному ребенку. И если та всегда хотела быть «мальчиком», то она будет для Виктории «сыном».


И вот сейчас Харука приходил в себя. Она видела, как широко раскрылись глаза блондина. Несмотря на то, что ее лицо все еще было скрыто вуалью, в серо-зеленых глазах мелькнуло узнавание.


- Мама?! – прошептал блондин, снова откинувшись на подушку и закрывая глаза. Значит… Значит он умер? А как иначе объяснить то, что рядом с ним сидит его мать, погибшая семнадцать лет назад?!

Казалось, что Виктория читает мысли Харуки по его лицу:

- Нет, солнышко мое. Все хорошо. Я жива…

Блондин резко сел:

- Но как?! Мама! Как? – закусив нижнюю губу, Харука протянул руку, боясь коснуться матери.


Та понимала состояние своего ребенка. Ну а как Харука должен был реагировать на внезапно воскресшую мать? Она коснулась пальцев блондина, легонько сжав их.

Чувствуя тепло сидящей рядом женщины, Харука внезапно подался вперед, утыкаясь лицом ей в плечо и крепко обнимая. Виктория вернула объятия и почувствовала, как затряслись плечи Харуки. Казалось, что Тено плачет.

Виктория погладила Тено по голове, нежно перебирая пальцами светлые волосы.

- Как долго я мечтала об этом, дорогой мой, - прошептала она, целуя Харуку куда-то в висок.

Тено отстранился:

- Мама, я ничего не понимаю… Ты жива, но почему, почему ты не сообщила нам с отцом? И почему ты скрываешь лицо под вуалью? – Харука потянулся к ее лицу, но Виктория отстранила его руку.


Поднявшись, она тяжело вздохнула:

- Я все тебе расскажу, дорогой, но сначала мы должны позаботиться о тебе. Как ты себя чувствуешь?

- Не особо, - признался Харука.

- Тебя хотели отравить, - женщина опустилась в кресло, стоящее рядом с постелью.

- Отравить? – казалось, для Харуки это не стало новостью. – Кто?

- Я бы не хотела говорить об этом сейчас, милый. - Тено попытался встать, но понял, что не сможет сделать этого. Вдобавок до него дошло, что одежды на нем, кроме футболки и боксеров, нет. Виктория понимающе улыбнулась. – Когда тебя привезли, ты был не в лучшем виде, Харука. Да и врачу нужно было тебя осмотреть. Не беспокойся, тебе принесут одежду, как только ты сможешь встать.


- Я могу, - Харука ухватился за спинку кровати и с трудом поднялся. – Видишь, все хорошо. Надо сообщить Мичиру и отцу, что я, - блондин посмотрел на мать, - что мы живы. – Тут до него дошло, что теперь, когда станет известно, что Виктория Анабель Тено жива, брак отца с Амелией будет признан недействительным. Не удержавшись, Харука снова сел на кровать и смахнул пот со лба. Почему же он так слаб?

Виктория покачала головой:

- Еще не время, Харука. Я не хочу, чтобы кто-то знал, что я жива.

- Но почему? – порывисто спросил Харука. Он никак не мог понять, почему мать продолжает скрываться.

- На это есть свои причины, дорогой. Да и тебе, мой ангел, я бы советовал пока оставаться в тени.

Тено нахмурился:

- Но Мичи… Как же она? Ведь никто не знает, куда я пошел вечером.

- Ты не все знаешь, Харука, - Виктория подошла к окну. – Сегодня утром твою машину нашли неподалеку от Лондона. Она сгорела, а в ней нашли два тела. Все думают, что ты – погиб.

- О, нет! – Харука схватился за голову и сжал виски, представив, как его любимая узнает такую новость. – Мичи… Она не заслужила такого! Я должен сообщить ей, что жив!


========== Часть 84 ==========


Виктория прижала голову Харуки к животу, поглаживая по голове:

- Шшшш, мой милый. Я понимаю, как тебе больно, но так нужно, поверь мне! – женщина осторожно погладила Харуку по щеке.

- Кому, мам? Почему? Почему Мичи должна страдать?! – Тено вскочил, сжав кулаки. – Нет, я не собираюсь заставлять Мичиру страдать. Я видел, как страдал папа, когда ты… пропала. Он и сейчас страдает.

Виктория грустно улыбнулась и присела на постель:

- Так страдал, что довольно быстро женился.


Харука понимал, что мать права. Понимал, что ей больно от осознания того, что отец нашел замену. Но также блондин видел и то, как маялся отец, особенно в последнее время, от своего поступка.

- Я не знаю, что чувствовал бы, если бы Мичиру нашла другого, - признался Тено. Придерживаясь за спинку кровати, он подошел к окну и приоткрыл его, чувствуя нехватку свежего воздуха. – Я бы просто сошел с ума, ведь я так люблю ее. - Опершись кулаками о подоконник, Харука прислонился лбом к прохладному окну. – Я не буду защищать отца, но он и правда любит тебя. А Амелия… Она словно окрутила его. Он не слушал меня тогда, как не слушал и дядю Генри. Сейчас отец понимает, что это была ошибка с его стороны. – Глубоко вздохнув, Харука обернулся. – Амелия та еще штучка, судя по всему, изменяла отцу направо и налево. Ее дочери не от отца.


Виктория кивнула:

- Я знаю это, - она вздохнула.

- Знаешь? – вопросительно посмотрел на нее Тено. Мать кивнула. – Ты все знаешь, - усмехнулся он. – Но я не могу заставить Мичиру страдать! Я должен вернуться.

- Дорогой, прошу тебя, доверься мне, - видя боль на лице Харуки, Виктория подошла и обняла блондина. – Дай мне пару дней и все решится.

- Я боюсь за нее, - прошептал Тено. – Вчера я… сделал ей предложение, а сегодня - «погиб» … Как пережить такое? – блондин покачнулся, и Виктория помогла Харуке сесть.

- Так, милый мой, - женщина положила ладони на щеки спортсмена и повернула к себе. – Посмотри на меня. Если она тебя любит, а я думаю, что именно так и есть, она не смириться с этой новостью. Я попрошу герцога Норфолка поговорить с твоей девушкой и вселить в нее надежду. Хорошо?

- Герцог Эдуард знает, что ты жива? – Виктория кивнула. – Давно?

- Скажем так, достаточно времени.


Харука вздохнул. Он не мог понять, почему мать просит его скрыть от Мичиру, что он жив. Ему было невозможно представить, что происходит сейчас с любимой, и то, как он будет вымаливать у нее прощения за этот спектакль.

- Хорошо, - наконец выдавил он. – Но ты должна рассказать мне все, мама. Все, что случилось с того рокового дня.

- Конечно, радость моя, - Виктория поцеловала Тено в макушку. – Если ты в состоянии, то одевайся, и пойдем в столовую. Тебе надо поесть. А потом… потом я расскажу тебе все, Харука.

***

Когда адвокат зашел в гостиную, граф Уильям сразу направился ему навстречу.

Мичиру же сидела в полной прострации у камина, машинально крутя обручальное кольцо на пальце. Эта полоска желтого металла, напоминала ей о том, как она была счастлива еще вчера.

Она не могла взять в толк, зачем и куда поехал Тено ночью. И что случилось дальше?

- Сэр Томас? – граф пожал руку другу.

Мужчина присел на диван и с благодарностью принял у дворецкого стакан виски со льдом:

- Что сказать, Ваше Сиятельство… Машина сгорела настолько, что трудно вообще понять, чьи тела были внутри. Пока полиция даже не знает пол погибших. Назначено проведение экспертизы, результаты которой будут послезавтра. Так что сейчас никто не может сказать, был ли внутри Харука. В данный момент полиция считает Харуку пропавшим без вести.


Уильям вздохнул. Конечно, эта новость лучше, чем услышать в отношении любимого ребенка слово «погиб». Если подумать, что в свое время тело Виктории тоже не было обнаружено.

Мужчина поднялся и подошел к девушке у камина:

- Мичиру? Мичиру? – та подняла на него заплаканное лицо, и граф осторожно сжал ее плечо. – Нужно верить и надеяться, - ему казалось, что он говорит банальные вещи, но что еще оставалось?

- Я не верю, что Харука погиб! Я знаю, что он жив! – она коснулась своего сердца. – Вот тут чувствую это…

- Конечно, милая, конечно, - поспешил сказать граф. – Тебе бы отдохнуть, дочка, – он сам не заметил, как назвал Мичиру.

Она едва заметно покачала головой:

- Да разве я смогу?


Не успели они закончить разговор, как в особняке появилось еще одно действующее лицо. В сопровождении дворецкого в гостиную зашел герцог Норфолк.


- Господа, мое почтение, - герцог кивнул присутствующим. – Мичиру, Уильям, как вы? – граф лишь махнул рукой, а Кайо грустно посмотрела на мужчину, от которого так и исходила уверенность. – Значит так, дорогие мои, - начал он, присев в кресло, - я запрещаю вам допускать пораженческие мысли. Как сказал мне помощник комиссара полиции Джонстон, уверенности в том, что за рулем сгоревшей машины был Харука, нет. Верно, я говорю, сэр Томас? – задал он риторический вопрос, посмотрев на адвоката. Тот поспешно кивнул. – Так вот, в данный момент мы знаем только одно – Харука вчера вечером покинул дом и пока, я подчеркиваю, пока не вернулся. Вам понятно?

- Эдуард, дорогой мой друг, но… - начал граф Тено.

Норфолк поднял руку и покачал пальцем:

- Никаких «но», Уильям! Даже не смею допустить мысли, что с моей племянницей случилось что-то плохое. Мичиру, - мужчина обратился к писательнице, - Вы в первую очередь должны верить в то, что Харука жив.

- Я верю, Ваша Светлость, - кивнула она.

Герцог отчего-то довольно улыбнулся:

- Это правильно. Сэр Джонстон лично проверит каждый дюйм пути от этого дома, каждую камеру на шоссе и заправках. Уверен, что к вечеру мы будем знать, куда отправился Харука и что случилось.


- Прошу прощения, господа, - вдруг заговорил дворецкий.

- Вы что-то хотели, Уинстон? – посмотрел на него граф Тено.

- Если мне будет позволено сказать… - Норфолк поощряющее махнул рукой. – Милорд вечером посещал дом графа Уильяма.

- Зачем? Ведь Харука знал, что меня там нет, - удивился Уильям.

- По словам Гарета, милорд встречался с леди Тено. Он покинул дом буквально через полчаса после того, как приехал.


Граф поднялся и в задумчивости прошелся по гостиной. Остановившись у окна, он нахмурился, после чего обернулся к присутствующим:

- Почему Амелия не сказала мне, что Харука приезжал? О чем они говорили? Спасибо за информацию, Уинстон, - кивнул граф и посмотрел на высокопоставленного родственника. – Теперь сэру Джонстону не нужно выяснять, куда поехал Харука.

- Да, - кивнул Норфолк. Почему-то Мичиру показалось, что это не стало новостью для него. Она подозрительно посмотрела на мужчину, и тот заметил этот взгляд. Он поднялся, подошел к девушке и, как можно дружелюбнее, взял ее за руку. – Дорогая Мичиру, Вам просто необходимо отдохнуть. Давайте, я провожу Вас?


В голосе мужчины, несмотря на кажущуюся нежность, звучали приказные нотки, и девушка прекрасно поняла это.

- Думаю, Вы правы, Ваша Светлость, - вздохнула Мичиру, поднимаясь. – Мне не помешает немного поспать, - она едва заметно улыбнулась. Уверенность, с которой держался и говорил герцог, вселяли в ее сердце надежду. Она чувствовала, что тот знает что-то, но по каким-то причинам молчит.

- Правильно, - кивнул Норфолк. Вскоре герцог, галантно поклонившись, открыл дверь спальни. – Мичиру, мой Вам совет. Отдохните, хорошенько отдохните, выбросив из головы плохие мысли. Ведь Вы любите Харуку?

- Очень, - вздохнула Кайо.

Норфолк улыбнулся:

- Тогда верьте, что он вернется.

- Я верю, - она взялась за ручку двери, а потом обернулась. – Ведь Вы, Ваша Светлость, знаете больше, чем говорите. И я Вам верю.

Когда за девушкой закрылась дверь, герцог покачал головой:

- Кажется, она меня раскусила. Умная девочка. Она станет хорошим подспорьем Харуке.


========== Часть 85 ==========


Виктория с нежностью смотрела на Харуку. После завтрака они расположились в небольшом кабинете рядом со спальней Виктории.

Все еще не совсем придя в себя после ночного приключения, блондин сидел в мягком кресле, откинувшись на спинку и прикрыв глаза.

- Мама, так расскажи мне, наконец, что случилось? Почему ты скрываешься ото всех?


Виктория вздохнула:

- В тот вечер погода испортилась, забарахлил мотор, и пилот принял решение сажать самолет на небольшом аэродроме. Но диспетчер решил пустить вперед другой самолет. Самолет Артура Кингсли, - она вздохнула и посмотрела на своего ребенка.

Харука нахмурился, услышав знакомую фамилию.

- Кингсли? Ты хочешь сказать, что это был самолет отца Мичиру? – Виктория кивнула, не отводя взгляда от Харуки.


Блондин сжал зубы и застонал про себя. Семья Мичиру была виновата в том, что он столько лет жил без матери. В том, что отец страдал без нее и что сделал глупость, женившись на Амелии. Ну, конечно в том, что отец повторно женился, вины Кингсли не было, и все же.

Опустив голову, Харука потер виски и чуть не зашипел от боли, когда коснулся разбитого виска.

Но почему Мичиру никогда не говорила ему об этом? Почему скрывала? Быть может, она сама не знала об этом?


Он посмотрел на мать:

- Ты ведь знаешь, что я люблю дочь этого Кингсли. Она сменила имя и…

Женщина кивнула:

- Я знаю, милый. Я все знаю, Харука. Все эти годы я наблюдала за тобой, и за отцом, - призналась она.

- Вот как, - хмыкнул блондин. – И ты винишь Мичиру в катастрофе? - в его голосе хорошо различалось напряжение.


Виктория поднялась и подошла к окну:

- Я не виню твою Мичиру ни в чем. Слишком много факторов сошлось… Она не отвечает за действия своего отца. Тем более, что она и сама пострадала от него. А ты что думаешь об этом, милый?

Тено пожал плечами:

- Она не говорила мне об этом… Но это ничего не меняет. Я люблю ее. Но ты не рассказала мне, - напомнил он.


- Я не знаю, как вышло, что я осталась жива. Очнувшись, я поняла, что ничего не помню. Кто я, откуда… Память словно выключили, щелкнув выключателем. При крушении самолета я обожгла лицо и потому ношу это, - вздохнула Виктория, коснувшись вуали. Харука почувствовал, как сжалось сердце. – Не знаю, сколько я бродила, пока не наткнулась на фермера. Его жена была врачом и помогла мне. К сожалению, я лишилась ребенка…


Харука заскрипел зубами, пытаясь представить, через что пришлось пройти матери. Нет, всего этого он понять не мог.

- Мне очень жаль, мам.

Господи! Да что за банальности он говорит?!

Женщина грустно улыбнулась:

- Не надо, милый, ты здесь ни при чем. В общем, спустя какое-то время я смогла вспомнить кое-что и связалась с герцогом Норфолком.

- Но почему с дядей Эдуардом? Почему не с отцом? – Харука сглотнул, представив, как обрадовался бы отец, узнай, что Виктория жива.


Виктория покачала головой:

- К сожалению, прошло много времени и твой отец… Уильям женился на Амелии. Я была раздавлена. Женитьба Уильяма, потеря сына, ожоги и другие проблемы со здоровьем… Эдуард помог мне перебраться в Швейцарию, где я долго лечилась. Но так и не решилась сделать что-то с лицом. За это время я многое обдумала. Мне казалось, что остаться «мертвой» - лучшее решение.

- Ты ошибалась, мама! – Харука вскочил, подошел к матери и обнял ее. – Я скучал. Мне не хватало тебя. Очень не хватало.

Виктория погладила блондина по щекам:

- Прости, солнышко мое. Эдуард говорил мне, что я должна была связаться с Уильямом или с тобой, когда ты подрос.


Тено вздохнул и откинул со лба прядь светлых волос:

- Я не смею тебя судить, - он потер переносицу. – Теперь ты скажешь отцу, что жива?

- Да, я должна сделать это. Я и правда затянула… Амелия совсем обнаглела. Мало того, что она обманывала твоего отца, она, - женщина посмотрела на блондина, - хотела отравить тебя.

- Амелия? – Харука нахмурился. Конечно, он думал об этом, но когда она успела сделать это? Стоп! Сок! Она наливала ему сок, стоя к нему спиной. – Понятно. Вчера я пригрозил ей, что сегодня утром встречаюсь с отцом и расскажу ему, что ее дочери не родные моему отцу.


Кивнув, Виктория снова села в кресло:

- Я знаю это. Мои люди добыли доказательства. И баночка со снотворным, которое она тебе подсыпала в сок, тоже у меня. Сегодня же все это будет передано Эдуарду. И, кстати, - Виктория указала на висок Тено, - ты помнишь, как получил эту рану?

- Ничего необычного. На пробежку пошел и упал, - Харука пожал плечами.

Виктория покачала головой:

- Нет, милый. Тебя ударили. Мой человек, который следил за домом, охраняя тебя, смог вовремя прийти на помощь и обезоружить нападавших. Тебя хотели убить. И это, - она посмотрела блондину в глаза, - не первый раз.


Харука рухнул в кресло. В голове все смешалось. Что вообще происходит?! Кому он мог помешать настолько, чтобы убивать? Сразу же в голове всплыла авария после скачек.

Голова снова разболелась, и Тено закрыл глаза. Сейчас ему хотелось лишь одного. Оказаться в объятиях Мичиру в ее доме в Девоншире, подальше ото всех.

По-своему истолковав состояние Харуки, женщина подошла к Тено и прижала его голову к своему животу, поглаживая. Блондин поднял голову, и Виктория увидела в серо-зеленых глазах боль и усталость.


- Милый, теперь все будет хорошо, поверь мне, - уверенно сказала Виктория.

- Я уже ничего не знаю, - встав, Тено прошелся по комнате, остановился у столика с напитками и плеснул в стакан минеральной воды, добавив в нее яблочный сок. Залпом, выпив напиток, Харука обернулся. – Мичиру… Что, если кто-то попытается причинить вред ей? Герцог Фицрой не оставляет ее в покое. Ей удавалось быть в тени, но, когда она стала встречаться со мной, газетчики несколько раз сфотографировали нас и он снова нашел ее. Так что я виноват, что у нее снова возникли проблемы.

- С этим мы разберемся, - она ободряюще погладила Тено по руке.


В этот момент в комнату, постучав, вошел мужчина в черном костюме:

- Мадам, - поклонился он, - прибыл Их Светлость герцог Норфолк.

Виктория оживилась:

- Прекрасно! Зовите герцога и принесите чай.

Поклонившись, дворецкий покинул кабинет, чтобы через минуту впустить герцога.


Оказавшись в кабинете, высокий мужчина сразу же направился к Виктории. Поцеловав ей руку, он протянул руку Тено, крепко пожав ее.

- Ну что ж, вижу, что вы поговорили. Я рад, что ты, моя дорогая сестра, решила открыться хотя бы Харуке, - он одобрительно кивнул Виктории, а потом перевел взгляд на Тено. – Как самочувствие, Харука?

Тено усмехнулся:

- Учитывая все случившееся, дядя, странно, - он потер переносицу. - Мало того, что меня чуть не отправили на тот свет, так еще и моя мама оказалась жива. Если честно, - Харука с нежностью посмотрел на мать, - я еще не до конца осознал все происходящее. Одно я знаю точно. Мичиру убьет меня.


Эдуард засмеялся, похлопав Тено по плечу:

- Не переживай. Уверен, что, когда она узнает, что ты чудом остался жив, сразу же простит. Подозреваю, что она раскусила меня. – Тено вопросительно приподнял бровь. – Я только что от нее, - пояснил герцог. – Твой отец раздавлен, а она… Мичиру держится и уверяет и себя и всех остальных, что ты жив. Так что мои слова о том, что нужно верить в лучшее, не стали для нее новостью. Она ни на секунду не поверила в то, что ты мог покинуть ее.

- Девочка моя, - Харука улыбнулся. – Я безумно люблю ее.


- Вот и хорошо, - Виктория улыбнулась. – Она тоже любит тебя.

- Откуда ты знаешь? – удивился блондин. - Ты ведь незнакома с ней или я чего-то не знаю?

Виктория обняла Харуку:

- Мы познакомились на скачках. Эдуард пригласил меня в свою ложу, ведь я так хотела посмотреть на тебя. Там и познакомились с твоей девушкой. Правда, она не знает, кто я.

- Вот как, - откинув со лба челку, Харука присел в кресло. - Она не говорила мне.

Герцог засмеялся:

- В этом нет ничего страшного, Харука. А сейчас, - он стал серьезным, - нам нужно решить важный вопрос.

- Амелия, - вопросительно приподнял бровь Тено.

- Именно. Я позволил себе пригласить сэра Джонстона. Ведь Вы не против, дорогая сестра?

- О, Эдуард, конечно же, нет. Когда он приедет?

Мужчина пожал плечами:

- Я не привык откладывать важные дела. Он ждет в гостиной. Если Вы не возражаете, Виктория, нам с Харукой следует поговорить с ним немедленно.

- Да, конечно, Эдуард. Я отдам распоряжение принести вам чай.


Уже через пару минут, после традиционных приветствий и обмена рукопожатиями, мужчины и Харука расположились в тишине гостиной, чтобы обсудить сложившуюся ситуацию.


========== Часть 86 ==========


К концу рассказа Харука чувствовал себя выжатым, как лимон. Удар по голове, полученный сутки назад, и то, чем его накачала Амелия, сказывалось на состоянии.

Часто моргая и потирая глаза, блондин чувствовал усиливающийся шум в ушах и противную головную боль.


- Милорд? – Харука приоткрыл глаза, с недоумением отмечая, что не мог вспомнить, когда они успели закрыться. По внимательному взгляду полицейского он понял, что тот обращался к нему не первый раз. – Милорд, может вызвать врача?

- О, нет, сэр Джонстон, не стоит. Я в порядке, - Харука помассировал виски. - Прошу меня простить. Вы что-то спрашивали?


Мужчина кивнул:

- Давайте подведем итоги. Так Вы не видели, как миссис Тено что-то подсыпала Вам в сок?

- Нет, она стояла спиной ко мне.

Полицейский бросил взгляд в блокнот, лежащий на журнальном столике:

- Простите мой вопрос, милорд, но что привело Вас в столь позднее время в дом графа Уильяма?

На минуту Харука задумался. Стоит ли говорить полицейскому правду ведь это дело сугубо семейное? В то же время, мать знала правду, и, как он предполагал, герцог Норфолк тоже. Подняв голову, он столкнулся с внимательным взглядом дяди и тот поощряюще кивнул.

Глубоко вздохнув, блондин посмотрел на полицейского и рассказал ему истинную причину своего позднего появления в доме отца.


Помощник комиссара полиции усмехнулся про себя, слушая рассказ Харуки. Теперь перед ним выстраивалась вся логическая цепочка. Мотивы Амелии Тено, стремившейся избавиться от старшей дочери своего мужа, были понятны. Жадность, наследство… Вполне могло быть и так, что следующей жертвой ее мог стать и сам граф Уильям.

Видя, что блондин закончил свой рассказал, Джонстон кивнул:

- Спасибо за откровенность, милорд. Вам следует отдохнуть, - настойчиво произнес полицейский.

- Спасибо за заботу, сэр Джонстон, - Харука поднялся, протягивая руку. Полицейский пожал ее в ответ. – Сэр Джонстон, могу я задать один вопрос? – Тот согласно кивнул. – По делу мисс Кайо нет новостей?


Полицейский пригладил усы:

- Пока ничего определенного, милорд. Герцог Фицрой не хочет отказываться от своих претензий к мисс Кайо. Но могу Вас заверить, что в данный момент ей ничего не угрожает.

- Спасибо, - Харука мысленно выругался. Нет. Он не даст Фицрою испортить жизнь любимой.


Заметив нездоровый блеск в глазах племянницы, герцог Эдуард решительно произнес:

- Харука, немедленно иди отдыхать. Проблемы с герцогом решит твой адвокат. И не смей влезать в это дело! Ты меня понял? – голос герцога был строг.

Тено покачал головой:

- Дядя, я знаю, что делаю.

- Ох, дорогой… Что-то я в этом сомневаюсь. Сэр Джонстон, не могли бы Вы подождать меня несколько минут? – мужчина взял Тено за локоть и посмотрел на полицейского.

Джонстон учтиво склонил голову:

- Конечно, Ваша Светлость.


Герцог Норфолк вместе с Харукой покинули комнату. Было видно, что герцог прекрасно знает этот дом, свободно ориентируясь в нем.

- Харука, послушай меня. Понимаю, что ты хочешь защитить Мичиру, но если что-то случится с тобой, она не переживет этого. Как и твои родители. Виктория только вновь обрела тебя, - напомнил он.

- Дядя Эдуард…

- Нет, подожди. Дай профессионалам делать свое дело. Локридж разберется во всем, не сомневаюсь. Сейчас тебе нужно набраться сил и вернуться к твоей девушке, а не делать новых глупостей, о которых потом будешь жалеть. - Склонив голову, Тено нехотя кивнул, соглашая. Но вот герцога это совсем не убедило. Он знал упрямый характер стоящего перед ним человека. – Харука, я лично обещаю тебе, что решу вопрос с Фицроем, если у сэра Локриджа возникнут проблемы.

- Хорошо, дядя, - с трудом выдавил блондин. Он понимал, что герцог прав, но и позволить кому-то решать проблемы за него он не мог.

- Ох… и почему мне верится в это с трудом? – риторический вопрос повис в воздухе. – Иди к матери, она ждет.

***

Нежный ветерок скользнул в приоткрытую форточку, прошелся по комнате и коснулся щеки Мичиру. Потянувшись и приоткрыв глаза, девушка моргнула, и села на постели.

Какой странный сон ей приснился… Странный и ужасный.

В комнате никого, кроме нее, не было. Она быстро поднялась и, накинув халат, вышла в коридор.

Остановившись у перил, она услышала внизу мужские голоса. Перегнувшись, Мичиру увидела графа Уильяма и Томаса Локриджа, которые обсуждали что-то, сидя на диване.

Сжав руками перила, Мичиру закрыла глаза.


Нет. Это не сон.

Память услужливо вывалила воспоминания прошедшего утра.

Девушка почувствовала, как защипало глаза, и закусила нижнюю губу, сдерживая рыдания. Через несколько секунд она уже сидела на полу, поджав ноги и уткнувшись лицом в ладони. Ее плечи вздрагивали, а по щекам текли слезы.

Слова о том, что найдена сгоревшая машина Харуки с неопознанными телами, а сам Тено неизвестно где, заставляли сердце сжиматься. Но она гнала их прочь, веря в то, что чувствовала, а сердце верило, что любимый человек жив. Ее веру подогревали и странные слова герцога Норфолка, произнесенные для нее.


Харука жив. И иного быть не может!

Ну-ка, приведи себя в порядок, Мичиру! Хватит распускать сопли!

Ее взгляд остановился на обручальном кольце. Поднеся руку к лицу, Кайо внимательно смотрела на золотую полоску, после чего коснулась ее губами.

- Я знаю, что ты жив, Хару.


Решительно поднявшись, девушка вернулась в спальню, чтобы привести себя в порядок. Почему-то она была уверена, что ближайшие несколько часов будут очень важными в ее жизни. И в жизни Харуки.

***

Когда писательница укрылась в комнате, граф Уильям, украдкой наблюдавший за девушкой, вздохнул.

- Ей очень тяжело.

- Но ведь и Вам, Ваше Сиятельство, непросто. Сначала потерять жену, а теперь и дочь, - осторожно произнес адвокат.

Граф как-то странно посмотрел на него:

- Я не чувствую, что потерял Харуку, - он покачал головой. – Вот сейчас откроется дверь, и Харука появится здесь, объяснит, как все произошло.

Локридж внимательно смотрел на мужчину:

- Пока у полиции нет информации о том, чьи тела были в машине, мы все можем надеяться на лучшее, - он повертел в руке стакан, на дне которого плескался виски.


Граф тяжело вздохнул и тяжело поднялся с дивана. Подойдя к камину, он взял в руки рамку с фотографией, с которой на него смотрело улыбающееся лицо Виктории Тено.

- Вики, - одними губами прошептал мужчина, - мне тяжело без тебя. И почему я был так слеп? – Аккуратно погладив лицо жены, граф поставил фотографию на место, и снова сел в кресло. Сейчас он чувствовал дикую усталость, словно переживания прошедших лет разом навалились на него. – Знаете, сэр Томас, я очень устал. Наверное, подходит мое время…

- Что Вы говорите, граф?! Вы еще не так стары, чтобы думать о смерти.

- Возраст тут ни при чем. В последнее время меня ничего не радует, кроме Харуки, - с грустной улыбкой добавил он. – И, если с моим ребенком что-то случится… - он замолчал и долго смотрел невидящим взглядом в окно. - Ни Вики, ни Харуки… Не вижу смысла жить дальше, - спокойно добавил он, словно это было само собой разумеющееся.


Локридж нахмурился. Ему совершенно не нравилось настроение графа. Он давно был знаком с Уильямом Тено, и прекрасно помнил его после сообщения об авиакатастрофе, в которой погибла его жена. Вот и сейчас у графа был такой же взгляд. Хотя… Нет. Сейчас он выглядел еще хуже.

- Сэр Уильям, Вы не должны так говорить! Даже если случится непоправимое… У Вас есть жена и дочери.

Граф Тено усмехнулся:

- Об этом я хотел поговорить с Вами сегодня, сэр Томас. Я хотел попросить Вас помочь мистеру Олстону с делом о разводе. – Локридж вопросительно посмотрел на него, изогнув бровь. – Да, Вы все верно поняли, сэр Томас. Я хочу развестись с Амелией. И сделать это как можно скорее. Несмотря ни на что! – твердо добавил он, ударив кулаком по подлокотнику кресла. – Это решенное дело.

- Сэр…

Не дослушав адвоката, граф встал и подошел к окну. Сцепив руки за спиной, он внимательно посмотрел на лес за домом, словно что-то искал там. Локридж молчал, ожидая. Минут пять прошло практически в полной тишине, нарушаемой только тиканьем часов, после чего граф снова подошел к камину и взял в руки фотографию жены.

- Я всегда любил Викторию. Ошибкой было жениться повторно, да еще на таком человеке, как Амелия. Я был так раздавлен, а она окружила заботой и лаской, вот я и поплыл. Нужно было думать головой, а не…, - он махнул рукой. – Вы ведь знаете, сэр Томас, - он посмотрел на собеседника, - какие у нас отношения.

- Да, Ваша Светлость, - подтвердил тот.

- Тогда не думаю, что возникнут проблемы. Я выделю девочкам содержание, оплачу их обучение, мне кажется, что они не будут слишком страдать, если мы разведемся.

- Хорошо, сэр Уильям, я немедленно свяжусь с мистером Олстоном и мы обговорим стратегию.


- Спасибо, - кивнул граф. Он повернулся к камину, чтобы поставить фотографию на место, когда раздался звонок в дверь. – Хм… Кто бы это мог быть? – Граф почувствовал, как сердце пропустило удар. Больше всего на свете он боялся увидеть перед собой полицейского, который прибыл сообщить результаты экспертизы тел, обнаруженных в машине. У него задрожали руки, и он постарался спрятать их в карманы пиджака.


- Сэр, - в дверях показался Уинстон, но, не сказав больше, ни слова, сделал шаг в сторону, пропуская женщину в голубом платье.


========== Часть 87 ==========


Лицо женщины было скрыто вуалью, но ее фигура и жесты показались графу Уильяму до боли знакомыми. Широко раскрытыми глазами он смотрел на вошедшую гостью, боясь поверить в то, что настойчиво подсказывало сердце.

Беспомощно посмотрев на гостью, а затем, взяв в руки фотографию в рамке, граф сделал шаг навстречу, затем остановился, замявшись.


Женщина в голубом и граф Уильям не могли оторвать взгляда друг от друга. Локридж и Уинстон так же молча, наблюдали за ними.

Молчание затянулось, но никто не смел его нарушить.

Наконец граф Уильям не выдержал:

- Вики…


Ему показалось, что он заметил, как женщина под вуалью улыбнулась.

- Уильям…

- Господи! Да что же вы стоите, как чужие? – в гостиную зашел герцог Норфолк. - Дорогая моя сестра, Уильям, обнимитесь уже! Уинстон, - он повернулся к дворецкому, который в тот же миг почтительно поклонился, - прикажите готовить праздничный обед.

- Да, Ваше Сиятельство! – широкая улыбка украсила лицо слуги. Мало того, что жена графа Уильяма, считавшаяся погибшей столько лет, жива, так еще и Харука, его любимый хозяин, вернулся! Поклонившись, дворецкий отправился на кухню.


Тем временем граф Уильям смог преодолеть расстояние, отделявшее его от Виктории. Секунду поколебавшись, он коснулся вуали, намереваясь поднять ее.

- Уильям, не надо. Я…

Мужчина покачал головой:

- Не прячься от меня, Вики! Я не могу так больше! – в его голосе слышалась неприкрытая боль. Приподняв вуаль, граф увидел перед собой лицо любимой женщины. И ему было совершенно не важно, что это лицо покрыто шрамами после катастрофы. – Виктория, - прошептал Уильям, прижимая к себе женщину.

Герцог посмотрел на адвоката и тот, поняв его без слов, поднялся, чтобы покинуть гостиную.

***

Перепрыгивая черед ступеньки, Харука взлетел на второй этаж. Остановившись перед дверью спальни, чтобы перевести дух и постараться унять ноющую головную боль, Тено взялся за ручку двери, которая в тот же миг распахнулась.

- Хару! – девушка бросилась на шею блондину, сбивая того с ног. Через секунду она уже лежала на Харуке, который, в свою очередь, оказался припечатан спиной к полу. – Боже! Хару! – Мичиру неистово целовала лицо любимого, крепко обнимая за шею.

- Милая… Любовь моя, - шептал Тено, отвечая на поцелуи.


Отпрянув, Мичиру со слезами на глазах посмотрела на Харуку, а потом залепила ему звонкую оплеуху, от чего голова блондина откинулась назад, встречаясь с полом.

- Я чуть с ума не сошла! – писательница снова прильнула к нему, целуя горящую щеку. – Как ты мог оставить меня?

- Заслужил, - кивнул Тено, вздыхая. Сглотнув, он прижал девушку к себе, нежно целуя. – Прости меня, родная. Я не мог прийти раньше. Я все тебе объясню…

- Не надо мне никаких объяснений! – воскликнула Мичиру, крепче прижимаясь к лежащему. – Главное, что ты жив, что ты со мной, - всхлипнула она.

Несколько минут они просто лежали на полу, крепко прижимаясь друг к другу. Тено было не слишком удобно на жестких досках, да и побаливала голова, но ему так не хотелось отпускать Мичиру даже на секунду.

Девушка же, закрыв глаза, вжималась в грудь Харуки, слушая биение его сердца, чтобы снова и снова убеждаться в том, что это не сон.


- Кхх, - осторожное покашливание привлекло внимание молодой пары. Когда Уинстона заметили, он с чопорным видом поклонился. – Милорд, мисс Мичиру, вас ждут внизу. Если Вы, милорд, в состоянии присоединиться.

Мичиру вопросительно посмотрела на Харуку:

- Хару, о чем он говорит? – она испуганно осматривала любимого, ища какие-либо признаки ранений.

- Со мной все в порядке, Мичи, - улыбнулся Тено, за спиной Мичиру показывая кулак дворецкому.

Но девушку было трудно провести. Чем больше она всматривалась в лицо Тено, тем заметнее для нее становилась его бледность, темные круги под глазами и слегка затуманенные болью глаза. Блондин старательно пытался скрыть это, но ему плохо удавалось сделать это. Легко подскочив, Мичиру протянула Тено руки, помогая встать.

- Нет, родной, - покачала она головой. – Ты не в порядке. Тебе нужно прилечь.

- Потом, Мичи. Сначала я должен кое-что сделать, - он взял ее под руку. – Ты должна познакомиться кое с кем.


Широкая улыбка озарила лицо Харуки и Мичиру вопросительно посмотрела на него. Тено выглядел счастливым и, она была готова поклясться, что причиной тому была не только она. Где-то в глубине души зашевелилась ревность, но Кайо быстро подавила ее.

Нет, Харука любит ее. И только ее.

Здесь было что-то другое.

Не раскрывая своей тайны, Харука помог Мичиру спуститься вниз и вместе с девушкойвошел в гостиную.

Кайо заметила герцога Норфолка и адвоката Локриджа, а когда она перевела взгляд к окну, то увидела графа Уильяма, который трепетно прижимал к себе женщину в голубом платье. На лице мужчины Мичиру отчетливо читалось счастье, едва ли не большее, чем на лице любимого.


Вопросительно посмотрев на Харуку, она снова перевела взор на женщину. Та показалась ей смутно знакомой. Ах, да. Она видела ее на скачках в компании сына герцога Эдуарда. Но это было не все. Несмотря на то, что лицо женщины явно пострадало в аварии, что-то знакомое было в нем, а то, как обнимал ее граф Уильям…

Харука заметил удивленный взгляд Мичиру и притянул ее к себе:

- Мичиру, позволь познакомить тебя с … моей мамой, Викторией Анабель Тено. Мама, - он подвел шокированную девушку к дивану, с которого поднялись его родители, - это моя невеста. Мичиру Кайо.

- Боже… - сорвалось у Мичиру. – Вы… Вы…


Виктория доброжелательно улыбнулась:

- Добрый день, Мичиру. Рада нашему, теперь официальному, знакомству.

- Леди Виктория, - Мичиру поклонилась, - мне приятно познакомиться с Вами. И я очень рада, что Вы живы. Харука, - она почувствовала, как тот сжал ее ладонь, - скучал по Вам.

- Я тоже очень скучала по Харуке, - женщина смахнула слезинку, а затем притянула девушку к себе. – Спасибо, Мичиру, что были рядом с моим сорванцом.

- Мам… - смутился Тено.

- Что Вы, леди Виктория, я ничего не сделала. Мы знакомы совсем недавно.

- Но Вы уже много значите для Харуки. Поверьте, сердцу матери, - женщина улыбнулась и отпустила девушку.

Мичиру вопросительно посмотрела на Викторию:

- Но как вышло, что Вас столько лет считали погибшей?


Виктория грустно улыбнулась и посмотрела на графа Уильяма, словно прося у него прощения.

- Это длинная история, дорогая моя. Уверена, что у нас будет время, чтобы поговорить об этом.

- Да, дорогая сестра. Сейчас у нас другие насущные вопросы, - поддержал ее герцог Норфолк. – Сейчас нам нужно решить вопрос с Амелией.

- Тут и решать нечего! – воскликнул граф. – Мой брак с ней недействителен, а дети…

- Они не твои дети, папа, - тихо произнес Харука. Почему-то он чувствовал себя виноватым в том, что сообщает отцу такую новость.

Граф покачал головой:

- Я подозревал это. Ну что же, тем проще будет. Прости меня, Вики…

- Поговорим об этом потом, Уильям, - женщина сжала руку графа, а затем перевела взгляд на блондина. – Харука, как ты? Ты выглядишь бледным.

- Немного устал, но в общем, терпимо, - признался Харука, смущенно смотря то на мать, то на любимую.


Мичиру в беспокойстве посмотрела на Викторию. Та явно знала больше, чем говорила. Что случилось с Харукой? Куда он пропал ночью и почему его посчитали погибшим? И что все же произошло с Харукой?

- Дорогая, почему бы тебе не отвести Харуку в спальню? Ему нужно отдохнуть.

- Конечно. Но что, в конце концов, произошло? Что я не знаю? – Мичиру явно нервничала, переживая за Тено.

- Мич, да все хорошо. Мама просто беспокоится и…

Герцог Норфолк решил взять дело в свои руки:

- Вчера вечером Амелия пыталась отравить Харуку.

- Боже! – воскликнула Мичиру, с ужасом смотря на блондина. – Я убью ее! – сорвалось с ее губ раньше, чем она поняла, что сказала.

- Хм… - герцог усмехнулся. Эта парочка достойна друг друга.


Граф Уильям, который уже вкратце знал всю историю, покачал головой:

- Мичиру! Не надо никого убивать. Амелия ответит за свои дела.

- Солнышко, - Харука притянул девушку к себе и поцеловал, - я жив и это главное.

Виктория подтвердила слова Харуки:

- Харуке повезло, что доза была мала. Доктор уже осматривал Харуку и дал необходимые лекарства. Сейчас нужно только отдохнуть и все будет хорошо.

- Ты немедленно отправишься в постель, дорогой, - Мичиру крепко взяла его за руку. – И я никуда не отпущу тебя, пока ты полностью не восстановишься. Простите нас, господа, нам пора, - строго сказала Кайо. Тено попытался возразить, но девушка не собиралась его слушать. – Ни слова больше, Харука! Иначе я немедленно уеду в Девоншир и не появлюсь, пока ты не поправишься! И тебя не пущу, пока доктор не разрешит.

- Мич, это шантаж!

- Именно, - она довольно улыбнулась, прищурившись.


Когда молодые люди покинули гостиную, герцог довольно улыбнулся:

- Прекрасная пара.


Комментарий к Часть 87

В фэндоме Bishoujo Senshi Sailor Moon

18.08.2021 № 33

19.08.2021 № 41

20.08.2021 № 43

30.08.2021 № 48

02.09.2021 № 45

03.09.2021 № 37

04.09.2021 № 46


========== Часть 88 ==========


Когда Майкл Фицрой наконец взял трубку, Амелия готова была разорвать его на части.

- Какого черта ты делаешь? – откинув все манеры, женщины едва ли не кричала в трубку. – Ты знаешь, что происходит?! Мне нужно с тобой поговорить. Срочно!

- Амелия, прекрати истерить. Я не обязан отвечать тебе на каждый звонок. У меня своих дел много, - усмехнулся мужчина. Эта женщина начинала его бесить, а он терпеть не мог этого.

- Истерить?! Пару таблеток, которые ты мне дал, я подсунула этой белобрысой сучке, и она разбилась на машине сегодня ночью. А теперь тот пузырек пропал.


Фицрой, который только что хотел поздравить Амелию с избавлением от падчерицы, заметно заволновался:

- Как это не можешь найти? Ты сдурела? Ты что, оставила его без присмотра?!

- Не ори на меня! Я была зла на эту суку. Она взбесила меня, угрожая, что утром пойдет к отцу и все расскажет. Я не могла поступить иначе. Если Уильям узнает правду, то выгонит меня, а я не собираюсь прозябать в бедности.

- Ааа… Какая же ты дура, Амелия! Ты хоть понимаешь, что это было?

- Ты сам сказал, что это снотворное, - пожала плечами Амелия.

- Идиотка тупая! – не сдержался Фицрой. – Это был клофелин! Если кто-то найдет пузырек и сдаст полиции – ты сядешь. И сядешь надолго.

- Что? – она испугалась. – Я сяду?!– голос женщины сорвался на крик. – Ты дал мне его. Ты! Я не собираюсь в тюрьму, Майкл. Я ничего не сделала!


Мужчина на том конце провода глухо засмеялся:

- Ты и только ты, Амелия, подсунула таблетки дочери Уильяма.

- Я никого не травила! – женщину трясло.

- А что же ты сделала, дорогая? Ты только что сама сказала, что угостила ее таблетками. Так кто, если не ты, хотела отравить эту пацанку?

- Но дал мне его ты!

- Я не понимаю, о чем ты, Амелия, - равнодушно ответил Фицрой. – И прекрати мне звонить, истеричка. Надоело, - не слушая ответа, мужчина положил трубку. Пару минут помолчав, он набрал чей-то номер. – У нас проблема. И приличная. Жду у себя как можно скорее, - быстро произнес он и тут же закончил звонок. Сложив руки в замок, мужчина недовольно посмотрел на свое отражение в зеркале, напротив. – Ничего личного, Амелия. В постели ты, конечно, очень даже ничего, но пора заканчивать с этим. Не люблю проблемных баб.

***

После того, как Майкл закончил разговор, Амелия снова и снова попыталась связаться с ним. Но всякий раз ответом ей были частные гудки. Или телефон Майкла был занят, или тот внес ее в черный список.

- Ты еще поплатишься за это, Майкл! – она со злостью бросила мобильник на постель, лихорадочно обдумывая, что делать дальше.

Быть может, стоит сыграть роль убитой горем мачехи и поддержать мужа, который только что потерял дочь?

Почему нет? Она вполне успешно справится с этой ролью, ведь один раз это уже получилось?

Облачившись в строгий черный наряд, Амелия вышла из спальни. Узнав, что граф находится в доме Харуки, она приказала подогнать машину, чтобы отправиться туда.

Но не успела Амелия дойти до ожидавшего ее лимузина, как по гравийной дорожке зашуршали покрышки двух автомашин.


Словно под гипнозом, женщина наблюдала за тем, как из первой машины вышел помощник комиссара полиции Джонстон и направился прямиком к ней, а позади него следовали два констебля в форме. Лица всех троих были серьезны.

Не отдавая себе отчета, Амелия едва ли ни бегом бросилась к лимузину, дверь которого предусмотрительно открыл водитель.

- Леди Амелия Тено, прошу Вас остановиться, - четко произнес Джонстон.

Женщина попыталась нырнуть в салон машины:

- Что ты стоишь, как идиот! Немедленно поезжай! – крикнула она водителю.

Тот удивленно осмотрел на нее, а потом на полицейских:

- Но, мэм, полиция…

Амелия схватилась за ручку дверцы и попыталась ее захлопнуть:

- Не подходите ко мне! Поезжай! Я уволю тебя, если ты не сделаешь этого!

Не обращая внимания на крики женщины, водитель сделал шаг назад, позволяя констеблю открыть дверь. Амелия быстро переместилась к другой двери.


Джонстон склонил голову:

- Миссис Тено, Вы имеете право хранить молчание. Все, что вы скажете, может и будет использовано против Вас в суде. Ваш адвокат может присутствовать при допросе. Если Вы не можете оплатить услуги адвоката, он будет предоставлен Вам государством. Вы понимаете свои права?

- Что?! Да как вы смеете?! Вы знаете, кто я!?

- Знаем, мэм, - кивнул Джонстон. – Констебль Паркс, помогите миссис Тено выйти из машины.

Полицейский кивнул и направился ко второй двери машины, в которую вцепилась Амелия.

- Не смейте прикасаться ко мне! Вы поплатитесь за это! Вас всех уволят! Вас выкинут из полиции! – не слушая ее вопли, Паркс открыл дверь и аккуратно вытащил Амелию из салона. – Да как Вы смеете!? Мой муж всех вас растопчет!

Джонстон позволил себе едва заметную улыбку:

- Боюсь, мадам, Его Светлость граф Уильям в этом деле Вам не помощник. Ведь Вы пытались убить его дочь.

- Что значит, пыталась? – лицо женщины побледнело. - Она мертва! Эта сука мертва! – Видя скептическую улыбку полицейского, она побледнела еще больше. – Нет! Нет! Эта сучка мертва!! Она не может быть жива! – Амелия не отдавала себе отчета в том, что своими словами еще больше топит себя. – Вы ничего не докажите!

Джонстон вопросительно приподнял бровь:

- Вы так думаете? Не стоит обольщаться, мадам. Констебль Паркс, усадите мадам в машину и отправляйтесь в участок.

Когда полицейский уже усадил женщину на заднее сидение машины, та вновь попыталась вырваться на свободу, но ее попытка была жестко пресечена. Дверь захлопнулась и через минуту черная машина уже покидала окрестности особняка графа Тено.

Выждав, когда автомашина скроется из вида, Джонстон сел в свою машину и приказал отправляться в дом Харуки Тено.

***

Откинувшись на мягкую подушку, Харука с наслаждением вытянулся и закрыл глаза.

Наконец он дома, рядом с любимой девушкой, с вернувшейся в его жизнь матерью. В тишине и безопасности. Сейчас его не волновала ни головная боль, ни то, что его пытались отравить. В данную минуту он наслаждался прохладным прикосновением шелковой простыни к коже и горячими объятиями Мичиру.

Пока Тено принимал душ, Кайо вкратце выяснила все, что случилось этой ночью. И сейчас, сидя рядом с Харукой, она украдкой смахивала слезинки, с ужасом осознавая, что могло случиться.


- Мичиру? – Тено приподнялся на локтях, внимательно смотря на нее. – Ты что, родная, плачешь?

Девушка покачала головой:

- Нет, тебе показалось. Отдыхай, - она попыталась встать, но блондин крепко сжал ее запястье. – Хару, пожалуйста.

- Мичи, - сев, Харука притянул ее к себе, и Кайо тут же уткнулась лицом ему в грудь. Уже через пару минут он почувствовал, что футболка стала влажной. Застонав про себя, Харука нежно поглаживал спину девушки, успокаивая. – Родная, ну что ты, что ты… - Тено никогда не знал, что сказать в такой момент. Любые слова казались банальными. – Любимая, не плачь, пожалуйста.

- Я… я не плачу, - пробубнила она себе под нос, крепче сжимая пальцами ткань футболки и прижимаясь к Тено.

- Угу, как же, - хмыкнул он, ложась на спину и осторожно укладывая Мичиру на себя. – Солнышко, почему ты плачешь?

- Я могла тебя потерять…

- Но ведь не потеряла же, - Тено улыбнулся, но ответом ему был лишь тяжелый вздох. – Прости, что ушел, не сказав ни слова.

- Вот-вот, ушел, - Кайо подняла на него заплаканные глаза. – Зачем тебя понесло ночью? Мало того, что ты знаешь отношение Амелии к тебе, так еще и с больной головой пошел. – Девушка погладила его по виску, стараясь не причинить боль.

- Я больше так не буду, - пробормотал Тено, наслаждаясь лаской.

- Не будет он, конечно, - скептически сказала Мичиру. – А то я тебя не знаю. Спи уже, герой.

Харука недовольно вздохнул и крепче прижал Мичиру к себе, закрывая глаза, и по-настоящему чувствуя себя спокойным.

Через пару минут Мичиру уже слушала размеренное дыхание любимого и наслаждалась биением его сердца. Она не собиралась засыпать, но не смогла удержать смыкающиеся веки, и вскоре сама погрузилась в царство снов.

***

Оказавшись в небольшом кабинете, отличающимся спартанским убранством, Амелия испуганно осматривалась по сторонам.

Напротив стула, на который ее усадил молчаливый полицейский, стоял массивный дубовый стол, покрытый зеленым сукном. Место за столом пустовало и женщину раздражало, что ей приходится ждать непонятно кого. Еще ее бесили разложенные на столе аккуратные стопки папок и остро отточенные карандаши в стакане.

Обернувшись, Амелия увидела полицейского, как изваяние стоявшего у нее за спиной.

- Что я здесь делаю? Немедленно вызовите начальника! – она недовольно вскинула подбородок. – Я не собираюсь здесь сидеть, - Амелия встала, изъявляя желание покинуть кабинет. Полицейский молча встал на ее пути, невозмутимо смотря на задержанную. – Что вы себе позволяете?! Немедленно выпустите меня отсюда!

- Мадам, прошу Вас присесть и подождать.

- Я? Ждать?! Да как вы смеете? Кто смеет держать меня здесь? Где мой адвокат?

- Не могу знать, мадам.

- А кто? Кто знает почему меня здесь держат? Вы вообще в курсе, кто я такая?

- Да, мадам, - спокойно кивнул полицейский. – Но это ничего не меняет. У меня приказ господина помощника комиссара полиции Джонстона.

- Ах, Джонстона… - глаза женщины сверкнули огнем. Эта ищейка снова вмешивается в ее дела! Сначала он не дал арестовать эту Кайо, теперь посмел арестовать ее. – Мне нужно позвонить.

- Не в моей компетенции, мэм.

- Я уволю тебя! – воскликнула она, но констебль невозмутимо стоял у двери. Женщина рухнула на стул, обдумывая, что ей делать. Позвонить мужу? О, нет. Граф Тено не подумает помогать ей в этом деле, ведь она пыталась отравить его дочь. До Амелии вдруг дошла одна вещь. Теперь, когда Харука осталась жива, ничто не помешает ей рассказать отцу о детях, которых тот столько лет считал своими. Она сглотнула, с ужасом осознавая последствия своего поступка. Сейчас оставался только один человек, который мог помочь ей. Майкл Фицрой. Это было и в его интересах! Амелия бросила взгляд на телефонный аппарат на столе. Она должна, должна позвонить ему! Бросив взгляд на полицейского, женщина потянулась к трубке.


- Мадам! – резкий оклик за спиной заставил ее вздрогнуть. Тот час рядом с ней оказался Джонстон. – Не советую Вам делать этого, - он сел за стол и посмотрел на Амелию.

Амелия сжала кулаки и поджала губы:

- Вы пожалеете о том, что делаете!

- Да что Вы говорите, - усмехнулся он, откидываясь на спинку кресла. – В Ваших интересах, мадам, рассказать всю правду. С самого начала.

- Какую правду? О чем?! – казалось, она искренне не понимает, что от нее хотят.

Помощник комиссара полиции усмехнулся, взял из стопки верхнюю папку и раскрыл ее. Перелистнув пару страниц, он положил папку на зеленое сукно и внимательно посмотрел на женщину:

- О чем, говорите? Например, о том, как Вы пытались отравить дочь своего мужа.

- Что? Вы в своем уме вообще? – Амелия решила играть в несознанку. – Зачем мне это?

- Может затем, что Харука Тено мешала Вам? Она же хотела рассказать Вашему мужу правду о Ваших дочерях? Или я не прав?

Амелия подскочила. Значит они все знают. Значит, эта сучка успела рассказать полиции правду, а еще… Она посмотрела на Джонстона:

- Так она… жива?

Полицейский утвердительно кивнул:

- В полном здравии. – Конечно, он немного покривил душой, но в общем-то это была практически правда.

- Черт, - вырвалось у женщины. Значит, все было зря. Напрасны были ее страдания, а ведь она делала все ради дочерей, ради их будущего…

- Именно. Харука Тено дома, вместе с графом Уильямом, - добавил мужчина. – Рассказывайте, мадам. И лучше ничего не утаивать. В том числе, - он посмотрел на нее, - роль во всем этом Вашего сообщника – Майкла Фицроя.

Имя, произнесенное полицейским, заставило ее побледнеть.


========== Часть 89 ==========


Ипподром Эйнтри недалеко от Ливерпуля был полон, собрав на трибунах около сотни тысяч зрителей, жаждущих узнать, кто победит в Grand National Aintree.

Все трибуны ипподрома, среди которых трибуна королевы-матери, принцессы, графская трибуна, были заняты.


Крики и возгласы болельщиков сливались в сплошной оглушительный рев, когда на дистанции в семь с лишним километров выходили около сорока лошадей, чтобы преодолеть до трех десятков препятствий. Кто-то наслаждался самими соревнованиями, а кто-то жаждал увидеть падение лошадей и их наездников, ведь эти соревнования изобиловали ими и, как следствие, травмами. Для большинства наездников добраться до финиша уже считается удачей.


Трехдневный фестиваль барьерных скачек подходил к концу. Сегодня должно было решиться, кто выиграет главный приз - 975 тысяч фунтов стерлингов.

Особенностью Grand National Aintree было то, что главным призом награждался не жокей, а владелец лошади.

Скачки с препятствиями не были коньком Харуки, но от участия он не отказался. Тем более, что последние пару скачек пришлось пропустить из-за травмы и последовавших за этим событий с появлением матери и арестом Амелии.

***

Сняв очки, Харука потер переносицу и зевнул, вспоминая прошедшую ночь. Приложив ладонь козырьком ко лбу, Тено внимательно всматривался в графскую трибуну, где сидели его родители и должна была находиться Мичиру.


- И кого ты там потерял? - услышал он за спиной и обернулся.

- Мичи, - широкая улыбка расплылась на лице блондина. – Тебя и только тебя.

Кайо прижалась к любимому и поцеловала в нос:

- Я соскучилась по тебе.

- Мы же виделись всего полчаса назад, - Харука посильнее прижал девушку к себе, не желая отпускать ни на секунду.

- Ну и что? – она нежно погладила Тено по щеке. – Готов? – Тено кивнул. – Уверен, что тебе это нужно? - она вздрогнула, вспоминая эпизоды со вчерашних скачек, когда несколько жокеев не смогли подняться с земли после падений, а одного даже пришлось отправлять вертолетом в госпиталь.


- Родная, со мной все будет хорошо. Ты же знаешь, что Норд – отличная лошадь, а я…

- А ты – самый лучший жокей, - закончила девушка.

- Вот именно, - улыбнулся Тено. – Ты сомневаешься во мне?

Мичиру поправила ему воротник жокейской куртки и покачала головой:

- В этом я никогда не сомневалась, любовь моя. И…


В этот момент к ним подошел посыльный, чтобы вручить Тено продолговатую коробку. Упаковка показалась ему знакомой и Харука повертел ее в руках.

- Ну, я, наверное, пойду, - Мичиру смущенно отвернулась и едва заметно покраснела.

-Подожди, Мич, - Тено быстро раскрыл подарок. На дне коробки лежала синяя роза. Харука аккуратно достал ее. – Какая красивая.

- Синяя роза Сантори, - вырвалось у Мичиру. - Синий цвет означает спокойствие, расслабленность. Идеал вечности и гармонии. В викторианскую эпоху, синие розы означали тайну и их часто дарили загадочным и недоступным людям. В ряде стран синие розы ассоциируются с королевской кровью, а в китайском фольклоре синяя роза выступает в качестве символа недосягаемой любви.


Харука склонил голову, внимательно наблюдая за девушкой:

- Ты считаешь меня недосягаемым?

- Нет, ну что ты, Хару. Я… - она запнулась и посмотрела на Тено. – Ээээ… прости, ты о чем?

Харука засмеялся, всучил Мичиру в руки розу и поднял девушку на руки:

- Это ты. Все эти годы это была ты!

- Хару, о чем ты говоришь? – Кайо обняла любимого за шею.


Тено заглянул девушке в лицо:

- Это ты присылала мне розы перед скачками, - он утверждал, а не спрашивал. – И как я мог быть таким болваном, что не догадался раньше? Особенно после того, как узнал о твоей страсти к розам и ко мне.

Кайо потрепала его по щеке:

- Не знаю, родной, не знаю. Но ты так мил, - она поцеловала Харуку. – Тебе пора, - с сожалением сказала она. Тено поставил девушку на ноги. – Только будь, пожалуйста, осторожен.

- Непременно, любовь моя.


Мичиру проводила Тено взглядом и тяжело вздохнула. Буквально тут же она почувствовала, как кто-то коснулся ее руки.

- Все будет хорошо, дорогая, - произнес женский голос.

Мичиру согласно кивнула и обернулась:

- Я знаю, леди Виктория.

Женщина покачала головой:

- Ах, Мичиру, Мичиру, я же просила не называть меня «леди».


Несмотря на то, что леди Тено все еще носила вуаль, Кайо без труда угадала, что женщина улыбается.

- Простите, Виктория. Никак не могу привыкнуть.

Виктория взяла девушку под руку:

- Пойдем на трибуну, вот-вот начнутся скачки. Уильям и остальные ждут нас, а герцог Эдуард пригласил нас сегодня вечером к нему на ужин. Да-да, - кивнула Виктория, - я знаю, что вы с Харукой планировали после скачек уехать в Девоншир, но …

- Мы будем очень рады принять приглашение герцога Эдуарда, - учтиво улыбнулась Мичиру.

- Вот и хорошо, - Виктория улыбнулась, в очередной раз убеждаясь в том, как повезло Харуке встретиться с этой девушкой. – Да, забыла одну вещь, - она немного замялась. – Герцог устраивает вечер в честь моего возвращения и вас с Харукой.


- Но у меня нет соответствующего платья, – Мичиру остановилась и нахмурилась.

- Не переживай, я лично позабочусь о наряде для тебя, дочка. Да и для Харуки тоже, - она улыбнулась. – Сомневаюсь, что этот несносный ребенок будет думать о костюме, как только вы вернетесь домой.

Мичиру покраснела, поняв, на что намекает мать ее любимого человека.

***

На одной из трибун сидели двое мужчин. Один из них рассматривал в бинокль лошадей, готовых вот-вот сорваться с места, а второй – наблюдал за графской трибуной.

Тот, что изучал лошадей, отложил биноклю и посмотрел на друга:

- Ты не передумал?

- Нет, - покачал головой второй. – Не вижу смысла в том, чтобы портить им жизнь. Ты же сам видел, как органично они смотрятся вместе, Брайн. Уверен, что Эбби будет счастлива с Харукой. - Генри Фицрой улыбнулся, проследив взглядом за тем, как Мичиру крепко обнимает Тено за шею, а потом нежно целует. – Конечно, мое появление доставило бы кучу проблем моему братцу, хотя у него и без этого неприятности из-за сыночка. Но появись я и это значило бы, что Мичиру до сих пор замужняя женщина. Несмотря на всю прогрессивность взглядов графа Тено не думаю, что он будет рад, что его дочь встречается с замужней женщиной.

- Вы всегда можете развестись, - Брайн пожал плечами.

- Все же лучше я останусь в тени, - усмехнулся Генри, мысленно пожелав счастья Мичиру и Харуке.


========== Часть 90 ==========


Положив голову на плечо любимого, Мичиру с улыбкой смотрела в окно кареты, в которой они направлялись в гости к герцогу Норфолку.

Сегодня дядя Харуки устраивал бал и за особо почетными гостями были направлены кареты, в одной из которых сейчас и ехала влюбленная пара.

Поправив подол голубого платья, и подтянув синюю перчатку на левой руке, девушка бросила взгляд на Харуку, который дремал, привалившись к борту кареты.


Поздним вечером Харука вернулся со скачек, где занял первое место, и они не успели отдохнуть, ведь до этого молодые люди не виделись больше недели.

И сейчас Тено, облаченный в темно-серый костюм тройку с белой рубашкой и черным галстуком, мирно дремал, набираясь сил.


Мичиру нежно улыбнулась, почти невесомо коснувшись обручального кольца на безымянном пальце левой руки Тено. Точно такое же колечко обвивало и ее палец, согревая одним своим присутствием.

Девушка провела кончиками пальцев по белому бутону розы, что держал в руке Харука, и снова посмотрела в окно.

Зелень полей, неторопливо проплывающая за окном, и голубое летнее небо радовали глаз, но Мичиру, казалось, не замечала этого, думая о том, что произошло за прошедший год.


После того, как полиция арестовала Амелию по обвинению в попытке убийства Харуки, перепуганная женщина выложила все, сдав и своих подельников и Майкла Фицроя. Она готова была на все, лишь бы суд смягчил ей наказание, а появление Виктории Тено, автоматически сделавшее ее брак с графом Уильяма недействительным, добило Амелию. Еще вчера кичившаяся своим положением, она не знала, что делать.

Майкл Фицрой и Амелия, как и их сообщники, получили приличные сроки.

Родители Амелии были в ярости от поступков дочери и всячески открещивались от нее, как и от своих внуков.

Будучи в ярости от того, что его сын получил тюремный срок, герцог Кливленд попытался отомстить семье Тено, подав новое заявление в отношении Мичиру Кайо. Да только ни к чему это не привело. Полиция не стала заниматься очередным наветом на девушку. Тем более, что помощник комиссара полиции лично занялся этим делом и при встрече объяснил герцогу неправильность его действий. Правда, мало кто знает, что герцогу Кливленду были показаны некие документы, после которых у него совершенно пропало желание мешать спокойной жизни Мичиру.


Проявив благородство, граф Уильям устроил девочек в хорошую школу-пансион Malvern St James School, оплатив их обучение и открыв для каждой счет в банке.

После возвращения леди Виктории, граф Уильям впервые за довольно продолжительное время, взял отпуск и вместе с Викторией отправился в путешествие по Европе, словно стараясь наверстать все, что они упустили за столько лет. Первым делом они посетили семью фермера, который нашел женщину после авиакатастрофы, чтобы поблагодарить за счастье, которое он снова подарил семье Тено.


А Харука с Мичиру…


Кайо нежно поцеловала любимого в щеку.

Ну а что сказать про них?


Они с Харукой были счастливы. Тено все также выступал на скачках, не единожды выигрывая призы, а она продолжала писать. Правда, в последнее время ее романы стали иметь более высокий рейтинг, но это совершенно не мешало им продаваться. Наоборот, спрос на романы таинственной Нептун только возрос, что не могло не радовать Мичиру.


Мичиру также не бросила свое занятие по разведению роз. Только теперь ей время от времени помогал Харука. Если быть честным, то его помощь заканчивалась довольно быстро и практически всегда одинаково - влюбленные оказывались в тесных объятиях друг друга. Менялось только место, где они занимались любовью. То это была спальня, то гостиная, то беседка в саду, а то и сам розовый сад. В последнем случае Харука не раз получал подзатыльники от любимой за очередные помятые или, не дай Бог, сломанные цветы.


Молодые люди также жили на два дома, проводя наиболее теплое время года в Девоншире, ухаживая за розами, а как наступали холодные дни – перебирались в особняк Харуки в пригороде Лондона.


Сонно приоткрыв глаза, блондин моргнул и посмотрел на девушку, прижавшуюся к его плечу.

- Соня ты мой, - Мичиру коснулась губами щеки Тено.

Харука обнял девушку и прижал к себе:

- Ты мне снилась.

- Да? – она вопросительно приподняла бровь. – И что же Вам снилось, милорд?

- Мммм… Это был очень интересный сон, - Харука широко улыбнулся, а Мичиру отметила, что его глаза стали зелеными. Ей было хорошо известно, что это означает. – Может, ну его, этот прием? Вернемся домой и…

- Хару, - Кайо покачала головой, убирая его руку, которая пыталась проникнуть в декольте ее платья, - твои родители и дядя обидятся. Ты же знаешь, что они давно хотели повидаться с нами.


Тено сделал вид, что обиделся:

- Вот сами виноваты. Второй медовый месяц у них, понимаете ли, на три месяца, а мы должны страдать.

Мичиру засмеялась и крепко поцеловала любимого:

- Кто бы говорил, дорогой! На себя посмотри лучше.

- А что я то? А что мы? У нас и медового месяца то не было. Мы с тобой всего на три недели уезжали, - Тено вздохнул.

Девушка погладила блондина по щеке:

- Ты же знаешь, что это и так много, учитывая, что тебе пришлось мотаться на скачки через всю Европу. Да и мои розы не простят мне длительного отсутствия.

Харука вздохнул и покрепче обнял любимую:

- Главное, что ты рядом со мной. А где – это не так и важно, Мичи.

- Для меня самое важное, что ты выбрал меня, Хару.

Тено энергично замотал головой:

- Вообще-то, моя дорогая, это ты выбрала меня. Еще задолго до того, как я узнал, что такая прекрасная девушка интересуется мной. - Положив голову на плечо Харуки, Мичиру нежно улыбнулась, а блондин поднес к губам ее ладонь, целуя пальчики. – Моя любовь – это ты…