КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно
Всего книг - 713824 томов
Объем библиотеки - 1408 Гб.
Всего авторов - 274871
Пользователей - 125127

Новое на форуме

Новое в блогах

Впечатления

kiyanyn про серию Вот это я попал!

Переписанная Википедия в области оружия, изредка перемежающаяся рассказами о том, как ГГ в одиночку, а потом вдвоем :) громил немецкие дивизии, попутно дирижируя случайно оказавшимися в кустах симфоническими оркестрами.

Нечитаемо...


Рейтинг: +2 ( 3 за, 1 против).
Влад и мир про Семенов: Нежданно-негаданно... (Альтернативная история)

Автор несёт полную чушь. От его рассуждений уши вянут, логики ноль. Ленин был отличным экономистом и умел признавать свои ошибки. Его экономическим творчеством стал НЭП. Китайцы привязали НЭП к новым условиям - уничтожения свободного рынка на основе золота и серебра и существование спекулятивного на основе фантиков МВФ. И поимели все технологии мира в придачу к ввозу промышленности. Сталин частично разрушил Ленинский НЭП, добил его

  подробнее ...

Рейтинг: +5 ( 5 за, 0 против).
Влад и мир про Шенгальц: Черные ножи (Альтернативная история)

Читать не интересно. Стиль написания - тягомотина и небывальщина. Как вы представляете 16 летнего пацана за 180, худого, болезненного, с больным сердцем, недоедающего, работающего по 12 часов в цеху по сборке танков, при этом имеющий силы вставать пораньше и заниматься спортом и тренировкой. Тут и здоровый человек сдохнет. Как всегда автор пишет о чём не имеет представление. Я лично общался с рабочим на заводе Свердлова, производившего

  подробнее ...

Рейтинг: +2 ( 2 за, 0 против).
Влад и мир про Владимиров: Ирландец 2 (Альтернативная история)

Написано хорошо. Но сама тема не моя. Становление мафиози! Не люблю ворьё. Вор на воре сидит и вором погоняет и о ворах книжки сочиняет! Любой вор всегда себя считает жертвой обстоятельств, мол не сам, а жизнь такая! А жизнь кругом такая, потому, что сам ты такой! С арифметикой у автора тоже всё печально, как и у ГГ. Простая задачка. Есть игроки, сдающие определённую сумму для участия в игре и получающие определённое количество фишек. Если в

  подробнее ...

Рейтинг: +2 ( 2 за, 0 против).
DXBCKT про Дамиров: Курсант: Назад в СССР (Детективная фантастика)

Месяца 3-4 назад прочел (а вернее прослушал в аудиоверсии) данную книгу - а руки (прокомментировать ее) все никак не доходили)) Ну а вот на выходных, появилось время - за сим, я наконец-таки сподобился это сделать))

С одной стороны - казалось бы вполне «знакомая и местами изьезженная» тема (чуть не сказал - пластинка)) С другой же, именно нюансы порой позволяют отличить очередной «шаблон», от действительно интересной вещи...

В начале

  подробнее ...

Рейтинг: +2 ( 2 за, 0 против).

Охотница на змей (СИ) [Athalia] (fb2) читать онлайн

Возрастное ограничение: 18+

ВНИМАНИЕ!

Эта страница может содержать материалы для людей старше 18 лет. Чтобы продолжить, подтвердите, что вам уже исполнилось 18 лет! В противном случае закройте эту страницу!

Да, мне есть 18 лет

Нет, мне нет 18 лет


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

========== Арка 1. Пролог ==========

 

— Цунаде-сама, есть новости? — Девушка с длинными розовыми волосами стояла на пороге кабинета заведующего кафедрой зоологии Универстета Хоккайдо и с напряжённым выражением лица ждала ответа. Накрашенные тёмной помадой губы восседавшей за столом женщины растянулись в короткой улыбке.

— Да, Сакура, — коротко ответила она. — Я поговорила с Орочимару — он готов взять тебя в свою научную группу…

— Правда?! — радостно воскликнула Сакура Харуно, подойдя вплотную к столу, за которым сидела ее наставница — профессор Цунаде Сенджу, под чьим руководством она недавно защитила диплом и выпустилась из университета.

— Но для этого надо пройти ряд испытаний! — несколько осадила Цунаде свою ученицу. — Например, сдать вступительные экзамены в аспирантуру*.

— Само собой! — бойко произнесла Сакура. — Это мелочи. Самое главное…

— Самое главное испытание — собеседование, — вставила Цунаде, сделав акцент на последнем слове. — Ты должна пройти собеседование с Орочимару, прежде, чем он даст окончательный ответ.

— Собеседование? — энтузиазм в голосе девушки немного поутих. — А о чем он будет со мной разговаривать?

— Он не отчитывался передо мной о своих планах, — пожала плечами Цунаде. — Сказал лишь, что должен убедиться, что ты подойдёшь для работы в его научной группе.

— Я надеялась, что моего красного диплома и статей будет достаточно для того, чтобы просто допустить меня к сдаче вступительных экзаменов, — озадаченно пробормотала Сакура. — Может, он ещё припоминает тот случай? — она сделала ударение на слове «тот».

— Все может быть, — развела руками Цунаде. — Вот зря ты меня тогда не послушала и поступила по-своему. Но я думаю, что все будет хорошо.

***

Змеями Сакура начала увлекаться еще в детстве. В семь лет она уже знала названия всех змей, обитающих на территории Японии. Террариум зоопарка в Саппоро — ее родного города — был одним из наиболее посещаемых мест семьи Харуно. Конечно, родители предпочли бы более разнообразный семейный досуг, но упрямую дочь тянуло в террариум, как магнитом. Она часами могла стоять напротив застекленных вольеров и любоваться длинными скользкими существами. Родители надеялись, что с возрастом это увлечение дочери пройдет, и в итоге она выберет более «женскую» профессию, например, захочет стать дизайнером или на худой конец врачом, но в старших классах Сакура продолжала упрямо твердить: «Змеи и только змеи!». Родителям ничего не оставалось, как смириться, но они поставили условие, что поступать она должна в университет родного города. Единственный ребенок в семье, как-никак, и отпускать ее в семнадцать лет неизвестно куда они боялись. Сверстники считали Сакуру несколько странноватой, но ее бойкая и жизнерадостная натура располагала к общению, поэтому от одиночества она не страдала. При выборе университета девушка решила идти в главный ВУЗ Саппоро — Университет Хоккайдо. С лёгкостью сдав вступительные испытания, она была зачислена на первый курс. Преподаватели удивлялись, почему с такими знаниями она не поехала поступать в Токио, ведь именно там работает один из ведущих в мире специалистов по змеям. Сакура лишь грустно вздыхала. Эта тема периодически была главным предметом ссор с родителями. В ответ на обвинения дочери они обычно заявляли: «Радуйся, что мы вообще разрешили тебе идти в зоологи. Вон, посмотри на своих одноклассников. Маюми хотела идти в криминалисты, но родители отправили ее в юристы. И правильно сделали. Опасно ведь! Аки хотела стать актрисой, но что это за профессия? Вот родители отправили ее в дизайнеры. И молодцы. В семнадцать лет мало кто отдаёт себе отчёт в том, что ему действительно надо. Излишне романтизируют все. Раз криминалист, значит участие в загадочных преступлениях! Раз актриса, то звезда экрана! Нет! Так бывает очень и очень редко. Обычно это тонны труда, нервов, потраченных денег, а взамен… Тьфу! Лучше получить хорошую специальность, которая гарантирует хорошую, спокойную работу. Вот посмотрим куда ты устроишься со своими змеями. Будешь в лучшем случае учительницей биологии. Оно, может, и хорошо! Это лучше, чем шнырять по лесам и собирать этих гадов. А если укусит ядовитая? Даже подумать страшно!» Сакура с одной стороны понимала, что родители так переживают за нее, но с другой считала, что не хочет тратить жизнь на неинтересное ей дело, а постарается воплотить свои мечты. Она хотела стать ученым, настоящим исследователем змей. Который наблюдает за ними в природе, изучает образ жизни, работает в лаборатории, пытаясь понять новый это вид змеи для науки или нет, или совершенствует существующую классификацию этих рептилий.

 

В самом начале обучения в университете Сакура пришла на кафедру зоологии, на которую собиралась распределяться, как это было положено, на втором курсе. Набравшись смелости она постучала в кабинет с надписью «Зав. кафедрой Сенджу Цунаде».

— Войдите! — раздался решительный женский голос. Сакура вошла и увидела моложавого вида женщину с длинными светлыми волосами, собранными в причёску в виде двух хвостов. Она сидела за заваленным бумагами столом и просматривала какие-то документы.

— Здравствуйте, Цунаде-сама. Извините за беспокойство. Меня зовут Харуно Сакура, я студентка первого курса, — на одном дыхании произнесла она. — Я хотела задать вам несколько вопросов. Не сильно ли я вас отвлекаю?

— Здравствуйте, — женщина с удивлением на нее посмотрела. — Хм, обычно ко мне не заходят первокурсники. Все вопросы о кафедре они задают на дне открытых дверей, который проходит раз в год осенью. — Присядьте, — она показала рукой на стул, стоящий напротив с другой стороны стола. — Что привело вас?

— Я хочу заниматься змеями, — приступила Сакура сразу к главному. — Я знаю, что научной деятельностью студенты занимаются ближе к четвёртому курсу, но я очень хочу начать уже сейчас и хотела бы узнать, можно ли мне найти на кафедре научного руководителя?

— А почему именно змеи? — спросила Цунаде, глядя на нее широко открытыми глазами.

— Да я не представляю себя без них! — эмоционально воскликнула Сакура. И начала несколько сбивчиво рассказывать про свое увлечение — как давно она этим интересуется, что успела узнать и многое другое. Цунаде с большим интересом слушала ее и задавала вопросы. Сакура отвечала.

— С таким багажом тебе надо было ехать в Токио! — сказала Цунаде, оценив ее перспективность и целеустремлённость, и незаметно для них обеих начав называть ее на «ты». — Орочимару пришёл бы в восторг.

— Родители не отпустили… — грустно ответила Сакура. — Я мечтаю однажды познакомиться с Орочимару-сама. Я читала все его статьи.

— Если будешь заниматься наукой, то познакомитесь, даже не сомневайся, — заверила ее Цунаде. — Значит, расклад такой. У нас на кафедре нет ни одного специалиста по змеям. Но чтобы быть руководителем твоего диплома, достаточно быть высококвалифицированным зоологом и знать общие принципы. Я готова взять тебя, — Цунаде проницательно смотрела на Сакуру. — Ты меня заинтересовала. В наше время редко можно увидеть таких увлеченных студентов.

— Правда? — Сакура не верила своим ушам.

— Правда, — улыбнулась Цунаде. — Хоть я и занимаюсь изучением слизней, — она обвела взглядом стол, заполненный бумагами и уточнила: — в свободное от всего этого время. Но проруководить твоей работой смогу. Знаешь, я давно не брала студентов, самое время вспомнить, каково это. — Сакура с благодарностью кивнула. — Когда бы ты хотела начать заниматься своей научной работой?

— Если это возможно, то хоть сегодня! — с радостным возбуждением в голосе ответила Сакура.

— Так и знала, — усмехнулась Цунаде. — Ладно, давай поступим так. Иди сегодня после занятий в библиотеку и собери все, что найдешь по змеям острова Хоккайдо.

— Да! Значит, темой моей работы будут змеи острова Хоккайдо?

— Да, начнём с этого. Видовой состав, местообитания, численность. И сравнение результатов с уже известными данными. Поэтому иди в библиотеку и ищи все, что там есть. Это твоя задача на ближайшие дни.

 

Так началось сотрудничество Сакуры и Цунаде. Сакура часами сидела в библиотеке и искала в электронной базе всевозможные работы по данной теме. Многие она и так прекрасно знала, и они у нее были, но также многие, особенно старые, она видела впервые.

Когда литература была подобрана и изучена, Цунаде осведомилось:

— Сакура, ты готова выехать на природу, чтобы набраться практики? Как я поняла, у тебя до этого были только террариум, фильмы и книги.

— Да! — охотно отозвалась Сакура. — А куда вы хотите меня отправить?

— В национальный парк Сиретоко. Также я хочу познакомить тебя со своим знакомым герпетологом**, который как раз занимается змеями. Не Орочимару, — предугадала Цунаде ее вопрос. — Но специалист неплохой. Ямомото из Осаки, приехал на Хоккайдо в командировку. Он научит тебя ловить змей в природе. С ним двое студентов, и они будут работать в Сиретоко со следующей недели. Хочу тебя к ним пристроить.

— Как здорово! — эта перспектива вызвала у Сакуры массу восторга и энтузиазма. Она впервые попробует работать со своим объектом в природе! А не в террариуме, как обычно. И ее обучит профессионал.

Родители Сакуры остались не в восторге, но все было официально и являлось частью обучения, поэтому деваться было некуда.

 

Следующая неделя прошла для Сакуры словно в сказке. Она познакомилась с Ямомото и его студентами, и он научил находить и ловить змей при помощи специальных приспособлений в их естественной среде. Хоть Сакуре и не всегда было просто — то плохая погода, то усталость или пропуск приёмов пищи из-за нехватки времени — романтика работы в природе и любовь к объекту перечеркивали эти мелкие неудобства. Однако Ямомото говорил, что бывает гораздо сложнее, и Сакура должна иметь это ввиду, на что она только махала рукой — сейчас ей было море по колено!

 

Шло время, курс сменялся курсом. Сакура из увлеченого любителя постепенно превращалась в настоящего учёного. Цунаде ни на минуту не пожалела, что взяла шефство над Сакурой — она доказала, что умеет работать. Результаты ее исследований оформлялись в виде научных статей и курсовых работ. Родители Сакуры привыкли, смирились и перестали докучать дочери на тему «странной неженской профессии». На четвёртом курсе Сакура сделала свое первое серьёзное научное открытие — нашла новый вид змеи.

 

— Цунаде-сама! — Сакура влетела к ней в кабинет, стараясь унять охватившее ее радостное возбуждение. Предстоял конструктивный разговор, но эмоции рвались наружу. — Щитомордники, которых я поймала в Сикоцу-Тоя, не похожи ни на один известный вид. Я пыталась их определить по разным источникам — ничего не выходит!

— Ты уверена, Сакура? — Цунаде недоверчиво приподняла бровь. — Новый вид змеи в Японии, где все изучено вдоль и поперёк — что-то из области фантастики. А тем более — на острове Хоккайдо, где их не сильно-то большое разнообразие.

— Я тоже так думала, но мои глаза увидели другое! — стояла на своём Сакура. — Пойдемте, я вам покажу и вы сами убедитесь!

 

— Да, какие-то они странные… — Цунаде, рассмотрев щитомордников и сверившись с определительными таблицами, которые ей дала Сакура, оказалась весьма озадачена. — Но я не специалист по змеям. Надо позвонить Ямомото, может, он в городе.

 

Ямомото приехал в Саппоро только через неделю. Внимательно ознакомившись с собранным Сакурой материалом, он вынес свой вердикт: новый вид.

— Это будет настоящей сенсацией! — утверждал герпетолог. — Новый вид змеи в Японии в наше время! — И он, и Цунаде, и, разумеется, Сакура были шокированы. — Где и как ты его поймала? — вопрошал он.

— Я собрала их во время ночного лова в парке Сикоцу-Тоя, — сбивчиво ответила Сакура, все еще не веря, что это происходит в действительности. — Днем, судя по всему, они прячутся. Сколько я не искала днем — ничего подобного не находила…

— Будешь описывать новый вид! — твёрдо сказал Ямомото.

— Новый вид! — Сакура торжествовала. — Я была уверена, что если это когда-нибудь и произойдёт, то лет через десять и где-нибудь в джунглях Южной Америки… Там большое разнообразие и фауна изучена хуже…

— Тебе невероятно повезло! — Цунаде широко улыбалась. — Я горжусь тобой, Сакура.

— Однако… — вставил герпетолог. — Главный специалист по щитомордникам у нас в стране — Орочимару.

— Эх, я с ним так и не познакомилась! Но да, я в курсе, — ответила Сакура.

— Так вот, — продолжил Ямомото. — Я бы вам советовал написать ему и составить описание вида вместе.

— Я тоже считаю, что надо взять Орочимару в соавторы, — согласилась со своим приятелем Цунаде. — Это будет правильным ходом.

— Что? — Их слова вызвали у Сакуры недоумение. — Я, конечно, понимаю, что Орочимару-сама самый крутой и уважаемый герпетолог, но почему я должна брать его в соавторы, если это мое открытие?

— Попробую объяснить… — Цунаде вздохнула. — Это научная этика. Если тебе посчастливилось найти новый вид, но ты не являешься специалистом по этой группе организмов, нужно привлечь специалиста. И описание будет более качественное. И у Орочимару в университете хорошо развиты молекулярно-генетические методы. Можно будет посмотреть еще и генетику. У нас с этим хуже.

— Да тут и без генетики понятно, что это новый вид. — Только что овладевшее ею счастье сменилось напряжением. Сакура была не в восторге от перспективы привлечения соавторов.

— Ты же хочешь сотрудничать с Орочимару и наладить с ним отношения? — пыталась подойти с другого конца Цунаде. Ямомото в знак согласия кивал головой. — Если ты сделаешь все сама — не уверена, что это хорошо повлияет на ваше сотрудничество. Вы будете конкурентами и для твоего научного будущего приятного будет мало.

 

Сакура обещала подумать над этими словами. На ее решение повлиял разговор с сотрудницей их кафедры — Анко Митараши. Она преподавала у Сакуры теорию систематики***, и они неплохо ладили.

— Тут даже думать нечего! Описывай вид сама, — твердила Анко. — Ты совершенно права — это твое открытие. Кто ночью выслеживал этих змей и ловил их, рискуя быть укушенным? Орочимару? Нет!

— Но Цунаде-сама говорила про научную этику… — сомневалась Сакура.

— Ай! — Анко нетерпеливо махнула рукой. — Это совершенно необязательно. Тебе и всем остальным и так понятно, что это новый вид! Представляешь, как твое имя прогремит на мир зоологов? Совсем молодая девушка сама нашла новый вид змеи в Японии! Это будет отличной ступенью в твоей карьере. У тебя же есть статьи?

— Есть парочка по фауне змей Хоккайдо.

— Все с этого начинают, — поучительно произнесла Анко. — А тут — бац! Новый вид. Я помогу составить тебе описание. Я знаю в этом толк. И не буду просить взять меня в соавторы, — Анко хитро подмигнула. — Более того — мы подадим описание в журнал нашего университета. Я в редколлегии и помогу протолкнуть ее в ближайший номер.

— Спасибо, Анко-сенсей! — Сакура улыбнулась, однако продолжала колебаться. — Но я думала подать статью в международный журнал на английском языке.

— Рискованно! — Анко подняла вверх указательный палец. — Во-первых, ее отдадут на рецензию, скорее всего, Орочимару. И он ее зарубит! Или сделает столько замечаний, что пока ты будешь их исправлять, он прилетит сюда, наловит этих змей, и опишет сам, а ты останешься в дураках. Ведь ты в статье указываешь, где они были собраны. Он найдёт, вот увидишь! Он прохвост еще тот. Это ведь такая сенсация! И она принадлежит тебе. Так что, твой путь — журнал «Вестник Хоккайдо». Да, он на японском, но там будет резюме на английском, поэтому об открытии все узнают! — Анко приводила все новые и новые доводы, пока Сакура не приняла окончательное решение — опубликоваться без соавторов в местном журнале.

 

И вот, при помощи Анко Митараши, статья Сакуры вышла в ближайшем номере журнала «Вестник Хоккайдо». Новый вид Сакура назвала в честь своего научного руководителя — Gloydius sendzhu или щитомордник Сенджу. Цунаде, с одной стороны, было очень приятно, и она поздравляла Сакуру, но при этом ворчала, что лучше было бы сделать по-другому, с привлечением Орочимару, и «Ох уж эта Анко». Цунаде объяснила Сакуре, что Анко смертельно обижена на Орочимару за то, что он когда-то ее отверг, и теперь всячески мстит. А тут такой удобный случай оставить его в дураках. Но Сакура не жалела, что она стала единственным автором. Все правильно — открытие принадлежит ей.

 

В то время интернет только-только начинал приобретать массовую популярность. У Сакуры с недавнего времени появилась электронная почта, на которую стали приходить письма от различных японских герпетологов с поздравлениями и пожеланиями установить с Сакурой научный контакт. Она несказанно радовалась и чувствовала, что ее вес в научном сообществе существенно поднялся. Однако от Орочимару письма так и не пришло.

 

Шло время. Никаких слухов о реакции Орочимару до Сакуры не доходило, и она полностью расслабилась и уверилась в том, что поступила правильно. Экземпляры змей, по которым проводилось описание нового вида, так называемая «типовая серия», были помещены в музей университета Хоккайдо. Любой исследователь мог приехать туда и с разрешения куратора музея ознакомиться и поработать с этими экземплярами. До Сакуры периодически доносились вести о тех или иных учёных, которые приезжали в музей, чтобы лично посмотреть на ее змей.

 

Как-то, после возвращения с летних каникул, Сакура зашла в кабинет Цунаде, и та сообщила ей новость:

— Пока тебя не было, в международном журнале «Герпетология» вышла статья с описанием нового вида змей. И этим видом оказался тот же самый, что уже описала ты! Все признаки чётко совпадают. То есть, их описание оказалось недействительным.

— Ничего себе! — Сакура присела на стул. — Но как так? Авторы разве не читали статью с моим описанием? И кто описал?

— Когда они составляли описание, то твоя статья еще не успела выйти, и они попросту ее не видели. Журнал «Герпетология», куда они подали свою статью — очень престижный, и публиковаться там всегда много желающих. Пока их статья проходила процедуры рецензирования и стояла в очереди на публикацию, то успела выйти твоя статья. А, как ты прекрасно знаешь, если разные авторы описывают один и тот же новый вид, то открытие принадлежит тому, чья статья выйдет первая.

— Да-да, конечно я все это знаю, — вставила Сакура. — Будет пригодным мое название, а их название будет считаться младшим синонимом моего. Вы так и не ответили — кто же эти учёные и какое они дали название. Кстати, саму статью я тоже хочу прочесть.

— Один из них — Орочимару. — Сакура аж подпрыгнула.

— Как?! Я перешла дорогу самому Орочимару?

— Перешла дорогу — слишком громко сказано! — наставительно произнесла Цунаде. — Он — очень крупный специалист, и описывает много разных видов. От него не убудет. Но, я думаю, что ему, конечно, было досадно попасть в синонимы. Надо было все-таки тебе с ним тогда связаться. Составили бы описание втроем…

— А кто второй автор статьи? — перебила ее Сакура.

— Второй, как раз, Орочимару. А вот первый автор статьи — некий Учиха Саске. Я его не знаю, но он из научной группы Орочимару. У них уже выходили вместе статьи. И, кстати, собрал змей именно этот Учиха, в статье указано то же место сбора, что и у тебя. Значит, вы ловили в одних и тех же местах. Видать, он приезжал на Хоккайдо.

— Представляю, как он меня ненавидит… — Сакура вспомнила, как ловила и определяла этих змей, и как была счастлива, когда поняла, что это новый вид. Если бы кто-то, пусть и невольно, увел бы у нее открытие из-под носа, то ее разочарованию бы не было предела.

— Вполне возможно… — Цунаде пожала плечами. — А назвали они вид — Gloydius madara, в честь основателя их факультета. Но вот только правильным названием теперь будет Gloydius sendzhu.

— Погодите… — Сакуре в голову пришла еще одна мысль. — Но ведь мировое ученое сообщество увидит в первую очередь их статью на английском, а не мою на японском… Надо бы написать новую статью о сведении в синонимы.

— Об этом не волнуйся, Ямомото уже все сделал, — успокоила Сакуру Цунаде. — Он опубликовал статью в той же «Герпетологии», где свел в синонимы их название к твоему, и теперь уже все в курсе.

 

Цунаде дала Сакуре для прочтения две статьи — Саске с Орочимару и Ямомото. Жадно вцепившись глазами в первую, она с удивлением обнаружила, что змеи были собраны Учихой Саске даже раньше, чем это сделала она. Но, согласно правилам зоологического кодекса, приоритет не за тем автором, кто раньше собрал и подал статью в научный журнал, а за тем, чья статья вышла первой. Если бы Сакура отправила свое описание в какой-нибудь другой журнал, то публикация могла бы задержаться и открытие нового вида щитомордника за это время уплыло к Саске и Орочимару. Но, благодаря Анко, статья попала в ближайший номер местного журнала «Вестник Хоккайдо», и теперь у руля была Сакура. Статья Саске и Орочимару, тем не менее, была высочайшего уровня, куда они также привлекли результаты генетических исследований нового щитомордника и близких к нему видов. Эти результаты подтвердили, что новый щитомордник — самостоятельный вид.

 

Когда Сакура училась на последнем курсе, Цунаде вызвала ее к себе в кабинет и поинтересовалась дальнейшими планами.

— Я хочу в аспирантуру! — без колебаний заявила Сакура. — Вы ведь возьмёте меня?

— Сакура, — мягко произнесла Цунаде. — Я рада, что ты хочешь продолжить свою карьеру герпетолога. Да я в этом и не сомневалась, что говорить. Я наблюдала за твоим ростом — ты стала замечательным специалистом. Но я считаю, что тебе пора переходить на следующий уровень в Токио, а не здесь. Наш университет финансируется значительно хуже, почти нет грантов, мало экспедиций, плохо развиты генетические исследования, низкая стипендия. Ты так и не выезжала за пределы Японии! Ты получила здесь все, что могла. Чтобы развиваться дальше — нужно однозначно ехать в Токио. И идти в ученики к Орочимару. Я поговорю с ним насчет тебя.

— Цунаде-сама… — Сакура смотрела широко открытыми глазами на свою наставницу, понимая, что та права. — Я очень признательна, что вы так верите в мой потенциал. Конечно, я хочу развиваться, ездить в экспедиции за пределы Японии, освоить молекулярно-генетические методы, учиться у Орочимару… Но однажды родители уже сказали мне, что я должна выбирать ВУЗ в своём городе.

— Сакура, — перебила ее Цунаде. — Тебе тогда было семнадцать лет. Сейчас тебе уже почти двадцать два, и ты состоявшийся, практически дипломированный специалист. Ты должна принять решение от которого будет зависеть твоя дальнейшая жизнь. Даже если родители не дадут тебе денег, в Токийском университете стипендия гораздо выше, чем у нас, и тебе хватит на то, чтобы обеспечивать себя.

— Я с ними поговорю, — пообещала Сакура, прокручивая в голове смысл сказанного своей наставницей. Действительно. Ей необходимо развиваться и расти дальше, а не топтаться на месте. Она уже взрослый человек и должна прожить жизнь так, как хочет сама. Слова Цунаде приободрили ее.

 

Вечером за семейным ужином Сакура озвучила свое решение.

— Ты хочешь уехать от нас? — Мебуки — ее мать, казалось, была совершенно не в восторге.

— Я буду звонить каждый день и приезжать как можно чаще! — пыталась смягчить маму Сакура. — Вы разве не хотите, чтобы я стала по-настоящему великим специалистом? Здесь я этого не добьюсь.

— Но в Токио такая дорогая жизнь! — пытался подойти с другого бока Кизаши — отец. — Наших с мамой зарплат не хватит, чтобы обеспечить твою жизнь там.

— Папа, если я поступлю в аспирантуру, у меня будет хорошая стипендия и от вас совсем ничего не понадобится. Это здесь она была совсем никакая. К тому же, там бесплатное общежитие! — Аргументы родителей разбивались, словно волны о камень, но они, хоть явно и не возражали, продолжали сомневаться и отговаривать Сакуру.

— Я уже не ребенок! — стояла она на своём. — Я могу еще понять, что вы боялись отпускать меня в семнадцать. Но теперь я хочу сама определять свое будущее! Я понимаю, что вы привыкли, что я всегда с вами и до сих пор считаете меня маленькой девочкой. Но пора признать, что я уже взрослая! — В конце концов, убедившись, что Сакура настроена решительно и им ни за что ее не переубедить, родители, наконец, сдались.

— Но Сакура, чтобы переехать в Токио и заниматься там наукой, тебе сначала надо найти научного руководителя и поступить в аспирантуру, — справедливо подметила мама.

— Разумеется, — кивнула головой Сакура, испытав при этом некоторое волнение. Экзамены-то она сдаст. Но согласится ли взять ее Орочимару после той истории? Цунаде обещала поспособствовать в этом вопросе, но получится ли?

 

Минул и последний год обучения в университете. Диплом был с успехом защищен, и впереди маячила перспектива новой жизни в Токио.

 

И вот, Сакура, преисполненная волнения, стояла в кабинете Цунаде. Только что она узнала новость о том, что Орочимару готов взять ее к себе в аспирантуру, но для начала надо пройти собеседование.

— Не беспокойся! — подбадривала Сакуру наставница. — Зная Орочимару, уверена, что он такими талантами разбрасываться не будет.

Комментарий к Арка 1. Пролог

*Аспирантура - форма обучения, идущая после студенчества.

 

** Герпетология - раздел зоологии, изучающий амфибий и рептилий.

 

*** Систематика — наука о многообразии видов и родственных связях между ними.

 

Ну, вот, я, наконец, начала выкладывать работу, которую давно планировала. Идея написать AU про ученых пришла в голову еще в феврале 2019 года, и вскоре процесс пошел, но потом дело опять заглохло. Месяца полтора назад открылось второе дыхание, и к настоящему моменту написана уже немалая часть этой работы, но все в виде черновиков, нуждается в редактировании и, возможно, некоторой доработке. Если вас заинтересовала эта работа, то не стесняйтесь - пишите комментарии, ставьте плюсики и т.д. - ваша активность будет придавать мне вдохновения работать над черновиками, новыми главами и выкладывать продолжение :) Даже, если вы не умеете писать развёрнутые комменты, буду рада любым, и банальным: “Проду” в том числе. В работе будет много биологии, но я буду стараться писать сложные вещи доступным языком, чтобы работа была не занудой, а интересной. И еще, это моя первая работа в жанре AU, до этого писала только в рамках оригинальной вселенной.

 

========== Глава 1. Поступление. ==========

 

Сакура шла по территории университетского городка и с восхищением оглядывалась по сторонам. Сзади раздавался характерный шум от трения колёс багажной сумки об асфальт.

 

Сегодня она приехала в Токио, и сегодня решится ее будущее, ведь уже очень скоро ей предстоит пройти собеседование с Орочимару, в результате которого он вынесет вердикт: достойна ли она быть в его научной группе, или надо забирать вещи и возвращаться обратно в Саппоро. Сакура много думала об этом моменте и долго ждала его, прокручивая в голове всевозможные сценарии развития событий. И вот наконец судьбоносный день настал.

 

Сакура с первого взгляда влюбилась в этот уютный университетский городок. В воздухе подобно крупным хлопьям снега кружили лепестки ее дерева-тезки — период цветения сакуры был в разгаре. Вдоль тротуара простирались зеленые газоны, по которым сновали, ритмично двигая длинными хвостами, голубые сороки — обычные, но красивые азиатские птицы. Сакура проходила одно за другим невысокие здания в несколько этажей, и лишь вдалеке возвышалось главное здание красновато-коричневого цвета ступенчатого типа с большими часами на центральной башне. Сакура читала крупные надписи: «Физический факультет», «Химический факультет», «Геологический факультет», «Географический факультет», «Экономический факультет». Этот университет, один из известнейших и крупнейших в мире, породил много поколений первоклассных специалистов в разных областях. Мысль о том, что и она могла бы составить ряды выпускников, вызвала у Сакуры очередной вздох сожаления. Но теперь у нее есть шанс попасть сюда в аспирантуру, и нужно ни в коем случае не упустить его!

 

Проходя мимо общежития для аспирантов, Сакура остановилась. Может, сначала заселиться и оставить здесь вещи, чтобы не таскаться с сумкой на собеседование? Но она тут же отмела эту мысль. Нет! Ведь проживание поступающих в аспирантуру стоит денег, а если она провалит собеседование, то ей придётся возвращаться домой, и надобность в общежитии потеряет смысл. Хоть она и верила в благополучный исход, но решила перестраховаться — денег было очень ограниченное количество.

 

Через некоторое время она достигла пункта своего назначения — биологического факультета. Это было большое пятиэтажное здание жёлтого цвета в виде лежащей буквы «П». Сакура окинула его взглядом. Она всей душой надеялась, что здесь ей придётся задержаться, как минимум, на несколько следующих лет…

 

Сакура взяла сумку за ручку и быстро поднялась по ступенькам ко входу, откуда, словно длинная сороконожка, выходила вереница людей. Пропустив эту толпу, Сакура поймала дверь и стала пытаться протолкнуть сумку.

— Проходите! — услышала она голос сзади и поняла, что кто-то держит ей дверь. Сакура оглянулась и увидела черноволосого молодого человека в белой рубашке с правильными чертами лица.

— Спасибо! — Она не стала заставлять ждать и юркнула внутрь. Он вошёл следом. — Спасибо! — повторила Сакура еще раз. Парень молча кивнул головой и быстрым шагом направился куда-то вперёд.

 

Сакура улыбнулась. Пока Токио приветлив к ней, и, похоже, в университетском городке симпатичные не только здания, но и молодые люди. Но она тут же отбросила эту мысль. Сейчас надо настроиться на собеседование! А уж потом, если все сложится, и она поступит в аспирантуру, можно будет подумать и о налаживании личной жизни, которая не задалась на Хоккайдо.

 

Когда Сакура училась в школе, то некоторое время была тайно влюблена в учителя биологии. Молодой, красивый, умный, добрый, харизматичный — этих качеств было достаточно, чтоб произвести впечатление на юную особу. Всерьёз Сакура, конечно, ни на что не рассчитывала — слишком большой был барьер, к тому же учитель был женат, но он был ее идеалом и недосягаемой мечтой, чего в то время вполне хватало. Ровесники ее не интересовали, она находила их недостаточно умными. Поэтому, когда одноклассницы крутили свои первые романы, Сакура продолжала поглядывать на учителя, параллельно отдаваясь своему увлечению змеями.

 

Школа закончилась, остался в прошлом и учитель биологии. Началась новая полоса — университет. Большинство студентов составляли девушки, а среди немногочисленных парней Сакура не видела достойных вариантов, но не сказать, что ее это сильно интересовало — на первом месте были наука и получение новых знаний, которые она впитывала, словно губка.

 

Когда Сакуре исполнилось двадцать, за ней стал ухаживать ее новый одногруппник Кадзума. Он только что вышел из академического отпуска и, таким образом, был на год старше. Сакура решила принять его ухаживания и попробовать себя в отношениях. Она гуляла с ним за руку и ходила в кино, всеми силами пытаясь пробудить в себе чувства, но все было тщетно — она видела в нем всего лишь друга и, когда он однажды попытался ее поцеловать, сбежала, словно испуганная антилопа от голодного льва. После этого Сакура решила больше не ломать комедию, и они расстались. До окончания университета Сакура больше не пыталась ни с кем строить отношения, углубившись в науку еще сильнее, тем более, что парней, которые бы зацепили ее, на горизонте не было.

 

Когда Сакура приняла решение ехать в Токио, то в глубине ее души теплилась надежда, что там ей повезёт и в личной жизни тоже. В двадцать два года уже хотелось не только научных свершений, но и любви! Неужели в Токийском университете не найдется ни одного парня, который покорит ее сердце?

 

Встряхнув головой, Сакура направилась в сторону лифта. Ей надо было найти кафедру зоологии позвоночных, где находилась лаборатория, в которой работал Орочимару.

 

И вот, Сакура шла по длинному, освещённому тусклым светом коридору с коричневыми стенами и паркетным полом, читая надписи на дверях: «Лаборатория поведения птиц», «Лаборатория систематики птиц», «Лаборатория систематики млекопитающих», «Лаборатория систематики амфибий». На каждой двери висел плакат с изображением животных, изучением которых там занимаются. Сакура почти физически чувствовала научную атмосферу, царившую на кафедре. Подумать только, сколько открытий делается за этими дверьми каждый день… А вот и плакат со змеёй, обвивающей толстую ветку дерева. «Лаборатория систематики рептилий». Кажется, ей сюда.

 

Она осторожно открыла дверь и оказалась в помещении, внутри которого тоже было несколько комнат. Найдя надпись с именем Орочимару, Сакура негромко постучала. Сердце тревожно билось. Сейчас решится ее будущее.

— Войдите, — раздался мужской несколько свистящий голос.

Не заставив себя ждать, Сакура в следующий момент уже стояла в кабинете, осторожно вкатив за собой сумку с вещами. В помещении, большую часть которого занимали шкафы, стоял крепкий запах формалина — вещества, часто используемого для хранения рептилий, амфибий и прочих созданий. Тут из-за одного из шкафов вышел бледнолицый мужчина с длинными чёрными волосами в белом халате. В руках он держал банку, в которой плавала какая-то маленькая змейка.

 

— Здравствуйте, Орочимару-сама! — Она слегка поклонилась. — Я — Харуно Сакура.

— Конечно… Первооткрыватель знаменитого щитомордника Сенджу, — вкрадчиво, слегка растягивая слова, произнес он. Такую манеру речи Сакура слышала впервые. Его тихий, свистящий голос и желтоватые глаза со зрачками аномальной вытянутой формы придавали сходство со змеёй.

— Да… — Сакура опустила глаза. Только бы он не начал отчитывать ее за то, что она не обратилась к нему при описании вида. — Хочу пройти собеседование.

— Садись, Сакура. — Он кивнул головой на стул, придвинутый к большому столу, на котором стоял компьютер и лежали многочисленные бумаги. — Сумку оставь у стены. — Сакура выполнила указания. Орочимару разместился на соседнем стуле, за компьютером. — Как занимательно, что ты хочешь поступить ко мне в аспирантуру. Не каждый день приходят девушки, самостоятельно описавшие вид. Да еще в студенчестве. Да еще те, к кому я попал в синонимы. Я бы даже сказал — такое происходит впервые. Сегодня — знаменательный день! — Он пристально смотрел на Сакуру. Это сарказм? Черт. Только этого не хватало. Она так и знала, что Орочимару затронет эту тему. Надо достойно ответить.

— Найти неописанный вид в наших краях было большим везением, — с вежливостью произнесла Сакура. — Я не хотела перейти вам дорогу…

— Одного везения мало, — заметил Орочимару. — Это результат твоего большого труда. Представляю, сколько времени и сил ты потратила на поиски. Ну, а чтобы понять, что это именно новый вид, а не что-то уже известное, необходима серьёзная квалификация. И ты блестяще справилась. Без специалистов. И даже описала сама. Опередила нас с Саске-куном.

— Цунаде-сама говорила, что следует обратиться к вам, — пробормотала Сакура, желая уже полностью разобрать и закрыть эту тему. — Но я…

— Ты очень амбициозна, Сакура, — с хитрой ухмылкой вставил Орочимару, не дав ей договорить. — Прямо, как Саске-кун. Впрочем, сейчас это неважно. Я в восторге. Вместо того, чтобы бежать к авторитетам в этой области, ты сделала все сама. — Она с удивлением на него смотрела. Что он имеет ввиду? Издевается над ней, или серьёзен?

— Знание научного этикета, наверно, приходит с опытом, — будто в оправдание произнесла она.

— Чувствую, это будет очень весело! — Улыбка Орочимару становилась все более хищной.

 

Цунаде предупреждала Сакуру о своеобразии этого учёного, но одно дело слышать, а совсем другое — наблюдать самой. Сакура старалась не впасть в ступор и молча кивала, вежливо улыбаясь.

— Я задам тебе несколько вопросов, Сакура.

— Да-да, конечно! — Она находилась в полной боевой готовности, но сильно нервничала, и, стараясь успокоиться, крутила нижнюю пуговицу на своей салатовой блузке. Что же он спросит?

— То, что ты прекрасный специалист в нашей области, я не сомневаюсь. Поэтому я задам тебе вопросы из других областей зоологии. Посмотрим, насколько ты хороша в них. Эй, не надо так волноваться, я не буду спрашивать сильно углублённо. Мне важно понять, насколько ты помнишь общие вещи. Расскажи, как дышат насекомые. — Сакура с облегчением вздохнула.

— При помощи трахей. Есть продольные трахейные стволы. — Она достала листок и ручку и начала рисовать схему. — Есть поперечные. Трахеи ветвятся, оплетают все тело и доставляют кислород ко всем органам и тканям. Конечные разветвления называются трахеолы, именно из них кислород попадает в клетки организма.

— Чудесно. А как кислород попадает из внешней среды в трахеи? — задал вопрос Орочимару.

— При помощи дыхалец, — уверенно произнесла Сакура.

— А где же они находятся? — не отступал он.

— Могут располагаться на груди и на брюшке.

— А на голове?

— Никогда!

— Отлично! — В голосе Орочимару звучал восторг. — Ты совершенно права. А так ли ты хороша в ботанике? — Сакура сглотнула. Ботанику она проходила в университете, но не чувствовала себя в ней так уверенно, как в зоологии. — Сакура, какие проводящие пучки у растений ты знаешь? — Она снова с облегчением вздохнула. Это она помнила еще со школы.

— Флоэма и ксилема. Флоэма проводит органику, полученную в результате фотосинтеза, а ксилема — минеральные вещества.

— Правильно. — Лицо Орочимару расплылось в улыбке. — Что такое популяция?

— И этот вопрос вы задаёте человеку, который описал вид? — вырвалось у Сакуры. Орочимару усмехнулся. В эту же секунду она мысленно отругала себя за проявление излишнего самомнения. А вдруг он спросит что-то, действительно, сложное для нее? — Популяция — это группа особей одного вида, обитающих на одной территории и свободно скрещивающихся между собой, — коротко и ясно ответила Сакура.

— Не сомневался в твоём ответе, Сакура Харуно, — с характерным свистом в голосе произнес Орочимару. Он задал еще несколько вопросов из разных областей биологии и на все получил правильные ответы. — Ты, действительно, хороша. Как я и думал! — Орочимару набрал что-то у себя на компьютере. — Я беру тебя. Давно у меня не было таких учеников. Большинство к окончанию обучения уже плохо помнят, что проходили на первом курсе. Хорошо знают лишь свою тему. Но к тебе это не относится, Сакура.

 

Ее душа ликовала. Собеседование, которого она боялась больше всего, оказалось вовсе не таким страшным, хотя Орочимару и озадачил ее своей манерой общения. Оказывается, та ситуация с щитомордником не разозлила его, а, наоборот, заняла и повеселила. Удивительный профессор.

 

— Спасибо, Орочимару-сама! Я вам очень признательна. Что мне делать теперь?

— Я напишу рекомендацию для отдела аспирантуры. И тебе надо будет сдать экзамены по английскому и философии. Английский все сдают легко, а вот с философией… — Орочимару коварно усмехнулся. — Придется постараться! Но ты — способная девочка, Сакура. Так что, думаю, и Учиха тебе не будет страшен.

— Учиха? — Сакура удивилась. Он же из научной группы Орочимару, причем тут вообще философия? — Ваш соавтор?

— Нет, — отрицательно покачал головой Орочимару. — Его брат.

— Ааа. А почему он должен быть страшен? — Сакура напряглась. Не хватало еще засыпаться на какой-то философии.

— Он строго спрашивает и задаёт вопросы на понимание. Те, кто просто вызубривают билеты, получают низкий балл. У него длинный черный хвост, запомни.

— Я изучила ответы согласно программе. Вопросов на понимание я не боюсь.

— Все, кто потом сыпался на философии, так говорили перед экзаменом, — пожал плечами Орочимару. — Но к тебе, Сакура, это не должно относиться, верно? — Сакура недоверчиво на него смотрела. Зачем он ей это говорит? Пытается запугать?

— Все будет в порядке! — она уверенно улыбнулась.

 

Следующие несколько дней были посвящены сдаче экзаменов. Сакура большую часть времени проводила в общежитии с учебниками. Погулять и полюбоваться окрестностями она еще успеет. Сейчас ее главная задача — сдать экзамены. И на высокие баллы. Чтобы потом не говорили слова из серии: приехала к нам девочка из провинциального вуза, сдала экзамены еле-еле, на троечку. Она должна быть на уровне местныхстудентов и получить хорошие оценки!

 

С английским, как и говорил Орочимару, все прошло быстро и гладко. Сакуре нужно было за определённое время выполнить перевод текста, ответить на вопросы по нему, послушать еще один текст, но в аудио-формате, и сделать краткий пересказ. А также — рассказать о себе и своей научной деятельности. Все это не составило труда, и она получила оценку «отлично».

 

Через три дня после английского состоялся экзамен по философии, которым ее так пугал Орочимару. Среди экзаменаторов, действительно, был один с длинным черным хвостом, однако Сакуре достался другой спрашивающий — девушка с длинными коричневыми волосами. Несмотря на миловидную внешность и приятный голос, она оказалась весьма въедливой, и гоняла Сакуру по всей программе, после чего поставила оценку «хорошо». Сакура расстроилась от такого расклада, ведь, если бы она сдавала Учихе, который по словам Орочимару, был самым строгим экзаменатором, то могла бы получить еще более низкий балл.

 

Однако вечером того же дня в холле факультета были вывешены списки поступивших в аспирантуру. Найдя в списке себя, Сакура возликовала и пошла на кафедру отчитаться Орочимару.

 

Направляясь к нему на кафедру, Сакура вспоминала, как она шла туда впервые несколько дней назад. Тогда она нервничала из-за разговора, из-за того, что не поступит и опозорится, сейчас же ее душа пела, и Сакуре казалось, будто она летит на крыльях! Скоро перед ней откроются безграничные возможности и совершенно новая жизнь: учёба в аспирантуре лучшего университета страны, руководитель по интересующей ее теме с мировым именем, поездки, гранты, научная работа, статьи, новый коллектив. Список можно продолжать и продолжать! И Орочимару она больше не боялась. Конечно, он был весьма специфическим, но Сакура верила, что они сработаются. Обязательно.

 

— Орочимару-сама, я поступила! — с сияющей улыбкой сообщила ему Сакура, оказавшись в кабинете.

— Замечательно, — в своей манере, медленно и со свистом произнес Орочимару. — Я нисколько не сомневался в тебе. Как ты сдала экзамены?

— Английский — отлично, философия — хорошо… — Сакура опустила глаза. Она так хотела сдать на отлично оба экзамена!

— Неужели ты попалась Итачи Учихе?

— Нет… — промямлила Сакура. Зачем он вообще спрашивает? Поступила — и ладно! — Какой-то девушке с длинными темными волосами… — Во взгляде Орочимару мелькнуло удивление.

— Вот это да, Сакура! Изуми очень редко приходит принимать экзамен. Но если вдруг придет — мало не покажется никому. Она мила и приветлива в личном общении, но очень требовательна на экзамене, и у нее сложно получить хорошую оценку. Еще более требовательна, чем Итачи. Кстати, она — его жена. Но я в тебе и не сомневался, Сакура. — Орочимару самодовольно улыбнулся. Сакура с облегчением вздохнула.

— Какие теперь у нас планы? — поинтересовалась она. — Когда мы сможем обсудить мою научную тему? Когда я смогу начать работать над ней? — Сакура горела энтузиазмом и не хотела попусту терять время.

— Сначала тебе надо решить необходимые формальности, — начал разъяснять Орочимару. — Сходи в учебную часть, возьми справку о поступлении, с ней ты пойдешь в общежитие, и тебя поселят уже в постоянную комнату. Как со всем разберёшься — приходи, я всегда на месте. Обсудим твою тему, заодно познакомлю с моей научной командой.

— Отлично! — бойко ответила Сакура и отправилась решать первоочередные дела.

 

Собрав необходимые документы, Сакура явилась в общежитие, где ее переселили из отделения для поступающих в отделение для аспирантов. Сакура шла по длинному коридору третьего этажа, катя за собой чемодан с вещами. Впереди шла женщина-комендант со связкой ключей. В коридоре было также чисто и аккуратно, как и в той зоне, где Сакура жила до этого. Бросался в глаза недавний ремонт. Осталось увидеть новую комнату. Вскоре комендант остановилась напротив двери с номером 303 и вставила туда ключи.

 

Взору Сакуры открылся блок с двумя индивидуальными комнатами. Туалет и ванная были общими. Сакура с любопытством разглядывала свое новое пристанище. Значит, у нее будет соседка… Интересно, кто? Тем временем женщина открыла комнату Сакуры. Это была небольшая комнатка после недавнего ремонта, наполненная новой мебелью, что не могло не радовать. У стены стояла кровать, напротив которой располагался стол с парой стульев. Также в комнате имелись шкаф для одежды, стеллаж для книг и прочих вещей, тумбочка, холодильник и микроволновка. На стене висело большое зеркало. Комендант долго и занудно объясняла правила пользования общежитием, Сакура вежливо кивала, стараясь все это запомнить. Готовить предстояло на общей кухне, которая располагалась на этаже. Оставив Сакуре ключи и выдав комплект чистого постельного белья и полотенца, женщина удалилась.

 

Сакура села на кровать и собралась с мыслями. В этой комнате ей предстоит прожить четыре года. Она улыбнулась и начала наполнять безликую комнату своим присутствием, создавая уютную атмосферу. На стену повесила календарь со змеями, на стол поставила ноутбук, за которым планировала вести научную работу вне стен университета, одежду разместила в шкаф, а на разные полки стеллажа убрала несколько книг и поставила необходимую посуду. На заправленную кровать положила свою любимую мягкую игрушку-змею, которую мама подарила ей на один из дней рождения еще много лет назад, наивно полагая, что это всего лишь детское увлечение. Обустройство было закончено. Сакура представила, как отдыхает в своём уютном уголке вечерами, после наполненных увлекательной научной работой дней. От всех этих мыслей сердце наполнялось теплом!

 

Теперь оставалось позвонить родным и близким. Сообщив новость родителям, она услышала поздравления, смешанные с некоторым волнением. Наверняка в глубине души они надеялись, что дочь не поступит и вернется к ним. Пообещав быть осторожной и не пускаться во все тяжкие, Сакура закончила разговор и начала следующий вызов.

 

— Цунаде-сама! Здравствуйте! — радостно произнесла Сакура, услышав на той стороне «провода» голос своего учителя.

— Сакура! Ну что там у тебя? — Цунаде тоже была рада ее слышать.

— Я поступила!

— О, поздравляю! Я не сомневалась в тебе! Как все прошло?

— Не так страшно, как я думала… — Сакура рассказала про собеседование и экзамены, и поделилась впечатлениями от своеобразия Орочимару.

— Да, я тебе когда-то говорила, что он всегда был таким странным, — ответила Цунаде. — А еще он любит интриги, и обожает наблюдать за поведением и отношениями других людей. Имей это в виду, Сакура!

— Надеюсь, он будет лишь наблюдать, как я занимаюсь наукой. А мои отношения с другими людьми будут вне наблюдения! — резко сказала Сакура.

 

На следующее утро Сакура отправилась к своему научному руководителю обсудить тему исследований и дальнейшие планы. Маршрут уже стал привычным, и она двигалась в сторону нужной лаборатории на автомате. Войдя в кабинет Орочимару она увидела молодого человека с чёрными волосами. Знакомое лицо… Точно! Это ведь он помог ей в первый день с дверью.

 

— Здравствуйте! — Сакура переводила взгляд с Орочимару на молодого человека и, задержав его на последнем, добавила: — Я вас помню. Вы помогли мне с дверью несколько дней назад.

— Помню, — коротко ответил парень.

— Конечно, помнишь, Саске-кун, — с хитрой улыбкой произнес Орочимару. — Волос такого цвета нет ни у кого на факультете. Кстати, я вас и не представил. Саске Учиха, — он сделал жест рукой в сторону парня. Тот слегка поклонился. Сакура с изумлением на него смотрела. Так вот, значит, кто такой Саске Учиха. Соавтор Орочимару. Но она ожидала, что он будет из более старшего поколения, чем она. — Сакура… — продолжил Орочимару, следя за реакцией Саске. — Харуно. — Он медленно произнес ее фамилию, словно специально растягивая слоги. Парень нахмурился. — Вы оба мои аспиранты первого года обучения.

— Вот как… — Саске вопросительно посмотрел на Орочимару. — Вы не говорили, что берете ее к себе в аспирантуру.

— Зачем мне было говорить, когда она еще не поступила? Вот теперь Сакура сдала экзамены и будет входить в нашу научную группу. Я сообщаю тебе.

 

Сакура напряглась. У Саске так изменилось выражение лица, когда он услышал ее фамилию. Впрочем, неудивительно. Ведь она являлась той, кто невольно увёл у него из-под носа открытие нового вида змей, что никак не могло быть поводом для радости. Вот уж она не думала, что они оба будут аспирантами первого года обучения. Надо постараться как-то аккуратно уладить все скользкие вопросы.

 

Тут в дверь постучали. На пороге появилась какая-то женщина в белом халате, и Орочимару, пообещав скоро вернуться, вышел с ней из кабинета. Саске и Сакура остались вдвоем.

Комментарий к Глава 1. Поступление.

В этот альбом будут заливаться арты, нарисованные специально для этой работы:

https://vk.com/album-173106207_273919543

 

Также, если хотите, можете вступить в группу ВК, где я выкладываю анонсы новых глав, работ, арты и т.д :) https://vk.com/club173106207

 

========== Глава 2. Знакомства. ==========

 

— Я знаю вас по статьям, — стараясь держать приветливость в голосе, начала разговор Сакура. Она хотела сразу наладить с Саске контакт, ведь теперь им предстояло плыть в одной лодке, где важна слаженная работа весел. Напряжённость в отношениях была совершенно ни к чему.

— Я тоже, — бросил он. — А зачем вы приехали к Орочимару? Вы ведь неплохо работали на Хоккайдо и успешно публиковали статьи в местном журнале. И даже с описаниями видов.

Сакура вздохнула. Было очевидно, что Саске глубоко этим задет. Еще бы — проделал такую колоссальную работу, а главные лавры мало того, что утекли в чужие руки, так еще и осели в низкорейтинговом журнале. Она понимала его чувства, но при этом не считала себя виноватой.

— Мне жаль, что случилось такое совпадение. А насчет местных журналов на японском… Тогда я была слишком юна и неопытна. Но теперь у меня появилась возможность приехать сюда, и я надеюсь, что смогу заниматься наукой на другом уровне, — с достоинством произнесла Сакура.

 

Саске не успел ничего на это сказать — в кабинет вошёл Орочимару в компании красноволосой девушки в очках и двух парней. Один из них был крупного телосложения с рыжими волосами, а второй — худощавый платиновый блондин.

— Сакура, хочу представить тебе остальных членов нашей научной команды, — сообщил Орочимару. — Карин Узумаки. — Он показал на девушку. — Она закончила в этом году кафедру генетики и сейчас работает у нас. Вся молекулярно-генетическая работа на ней. Золотые руки нашей лаборатории. — Карин молча смотрела на Сакуру. — Суйгецу Хозуки. — Орочимару сделал жест в сторону блондина. Тот кивнул головой и улыбнулся, обнажив свои зубы. Они выглядели словно зубчики пилы — необычной заостренной формы. — Аспирант второго года обучения. Специалист по ящерицам. И Джуго Абэ. Аспирант третьего года обучения и занимается игуанами, главным образом — их поведением. — Парень с рыжими волосами слегка поклонился. — А это Сакура Харуно — наша новая аспирантка и специалист по змеям. Она приехала к нам из Университета Хоккайдо, — представил в свою очередь Сакуру Орочимару. — Надеюсь, вы хорошо сработаетесь, — Орочимару неоднозначно улыбнулся. — В нашей лаборатории есть и другие сотрудники, но они не входят в мою научную группу. С ними ты еще успеешь познакомиться, Сакура.

 

Затем Орочимару повел Сакуру в аспирантскую комнату, где находилось ее будущее рабочее место. Это было просторное светлое помещение, в котором располагалось четыре больших рабочих стола — два вдоль одной стены и два вдоль другой. К столам были приставлены стулья и тумбы с ящиками, а сверху на стенах висели застекленные шкафчики. На каждом рабочем месте стояли компьютер, бинокулярный микроскоп, и лежали различные инструменты, необходимые для работы с биологическим материалом — пинцеты, скальпели, ножницы, лупы, препаровальные иглы. Между столами располагались шкафы, создавая перегородку и формируя небольшое личное пространство для занимающихся научной работой аспирантов. В центре комнаты стоял большой стол, предназначенный для общих собраний, питья чая или же просто посиделок.

 

— Вот твое рабочее место, Сакура, — Орочимару показал на один из столов. По соседству слева, отделенный шкафом, стоял стол Саске, а напротив — столы Джуго и Суйгецу. Все они тоже пришли в аспирантскую и расселись по своим местам. — Располагайся. Сейчас я выдам тебе лабораторные халаты и перчатки, — с этими словами Орочимару достал из шкафа два новых белых халата и коробку с латексными перчатками.

— Спасибо большое! — Сакура сразу надела один из халатов. — Как раз.

— Прекрасно, — прошипел в ответ Орочимару.

 

Сакура улыбнулась. Кажется, пока все хорошо. Она чувствовала приятную, будоражащую кровь научную ауру, которая распространялась по аспирантской от каждого микроскопа, каждого пинцетика, каждого мельчайшего покровного стеклышка. Не терпелось приступить к делам. Единственное, что ее напрягало — это недружелюбие и предвзятое отношение Саске, но она верила, что в скором времени все наладится.

 

— Надо обсудить наши научные планы и перспективы, — сказал Орочимару, садясь во главу общего стола. — Идите сюда. Все четверо, и Сакура в том числе, не заставили себя ждать и расселись рядом. Для нее это было первое собрание ее новой научной группы. Сердце, наполненное энтузиазмом, громко стучало. — У меня для вас хорошая новость, — Орочимару обвел взглядом собравшихся. Сакура замерла. Звучало многообещающе. — Наш грант продлили. Значит, запланированная экспедиция состоится, и вы, Джуго и Суйгецу, сможете продолжить сбор материала для диссертаций. Если бы экспедиция сорвалась, то вы, конечно, смогли бы работать с материалом из музея и террариума, но в поле возможностей будет существенно больше.

— Ура! — обрадовался Суйгецу.

— Отличная новость, — согласился Джуго.

— А что насчет меня, Орочимару? — Саске пристально на него смотрел. Сакура была удивлена. Почему он называет его просто Орочимару? Без уважительного суффикса. И о какой экспедиции идет речь?

— Саске-кун, — Орочимару усмехнулся. — В прошлые разы мы тебя не брали, но сейчас ты тоже поедешь. — Сакура вопросительно посмотрела на Орочимару, и тот, поймав ее взгляд, пояснил: — тема курсовой и диплома Саске-куна была по Азии, поэтому не имело смысла. Но твоя новая тема, Саске-кун, будет по Южной Америке, если ты не против. Там столько возможностей…

— Хорошо, я не против, — спокойно ответил Саске. Сакура продолжала удивляться. Южная Америка?! А где же его радость и восторг? Ему только что сказали, что он едет в Южную Америку, а он и глазом не моргнул. Какой странный…

— Вот и чудесно, — кивнул головой Орочимару. — Сакура, — он внимательно на нее посмотрел, словно гипнотизируя своим змеиным взглядом. — А ты хотела бы поработать в Южной Америке? Половить змей в Перу в джунглях Амазонки. — Сакура, казалось, забыла как дышать. Ей предлагают поехать в Южную Америку? Ловить змей? Так это же ее мечта, которая всегда казалась ей за гранью реальности. Далёкая и загадочная Южная Америка, куда одна только дорога стоит целое состояние.

— Да! — радостно воскликнула Сакура, не в силах сдержать охватившие ее эмоции. — Очень хочу! Я буду счастлива туда поехать.

— Превосходно, — с удовлетворением в голосе произнес Орочимару. — Джуго, Суйгецу, можете возвращаться на свои места, а мы, Саске и Сакура, обсудим темы ваших диссертаций. До этого дня вы занимались азиатскими видами, а теперь вам предстоит познакомиться с южноамериканскими. Я подыскал для вас несколько книг и статей по змеям Южной Америки, чтобы вы почитали и подумали, какие группы для вас наиболее предпочтительны.

— Ботропсы, — вставила Сакура. — Они плохо изучены, практически никто не смотрел их генетику. Большое поле для научной деятельности! Я хотела бы взять себе эту группу. — Она поймала удивленный взгляд Саске, который в ту же секунду отвернулся.

— Я впечатлен, Сакура! Браво. — Лицо Орочимару буквально светилось от восторга. — Ты все знаешь. А ведь даже не была в курсе нашей будущей поездки. Ботропсы — это отличная идея.

— Да, — Сакура бросила взгляд на стопку книг и отсканированных статей. — Спасибо за материалы, они пригодятся в любом случае.

— Ну, а ты, Саске-кун… — Орочимару перевёл взгляд на Саске, но не успел договорить.

— Меня уже давно интересуют амфисбены, — вставил тот. От внимания Сакуры не ускользнуло, как змеиные глаза Орочимару оживлённо вспыхнули. — И, хотя, это не совсем змеи, а их родственники, думаю это не составит проблемы?

— Саске-кун, ты не устаёшь удивлять. Они очень интересны и загадочны, — таинственно произнес Орочимару. Сакура знала об амфисбенах не так много, но ей нравились эти змеевидные, зачастую короткие и толстые существа. — Без проблем. Они перспективны для темы диссертации. Молодцы. Вы стоите друг друга. — Саске нахмурился и сощурил глаза. Сакура почувствовала себя слегка уязвленной. Должно быть, ему не понравилось такое сравнение. Ну, ничего, она еще покажет как умеет работать, и в будущем любое сравнение с ней окажется для Саске честью. Сакура плотно сжала губы. — Значит так, — продолжил Орочимару. — Вам задание. Подготовьте рефераты по истории изучения ваших групп. И в конце резюмируйте, какие существуют пробелы в их изученности. Это позволит поставить задачи и выработать план действий. К тому же, эти рефераты станут главами ваших диссертаций. Даю вам месяц, если справитесь раньше — хорошо. Отдадите мне ваши тексты и сделаете по ним доклады с презентациями. Ваши доклады будет слушать вся наша кафедра. Готовьтесь. Тогда же мы утвердим ваши темы.

— Понятно, Орочимару-сама. Будет сделано, — с готовностью отозвалась Сакура. Она осталась довольна подходом Орочимару. Все очень чётко и по делу. Саске кивнул головой.

 

Так для Сакуры началась новая полоса, которая, как она надеялась, окажется взлётной. Большую часть дня Сакура проводила в библиотеке, где, словно трудолюбивая пчёлка в поисках нужных цветов, скрупулёзно подбирала необходимую литературу по теме диссертации. После сбора всей доступной информации, Сакура работала на кафедре за компьютером, выполняя задание Орочимару — писала историю изучения змей-ботропсов. До аспирантских занятий оставалось десять дней, так что в распоряжении имелось еще много свободного времени. Поздно вечером она возвращалась в общежитие, уставшая, но довольная и вдохновленная результатами своего труда.

 

Как-то утром, когда Сакура собиралась на факультет, раздался звук открывающейся соседней двери. Неужели? Из комнаты вышла девушка модельной внешности с длинным светлым хвостом и чёлкой, закрывающей правый глаз. Одета она была в фиолетовую кофту с короткими рукавами и такого же цвета мини-юбку.

— Привет! — с доброжелательной улыбкой, но, тем не менее, оценивающе, она посмотрела на Сакуру. — Значит, мы соседи?

— Да. Я — Сакура Харуно. Очень приятно.

— Ино Яманака, — представилась соседка. — Я с кафедры ботаники. А ты? — она сразу направила их знакомство в неформальное русло. Сакуре понравился этот контраст с сухим как верблюжья колючка официозом, исходящим от Саске.

— С кафедры зоологии позвоночных, — ответила Сакура. — Первый год аспирантуры.

— О, я тоже первый! Но ты ведь не училась на нашем курсе? Я тебя не помню.

— Нет, я закончила Универститет Хоккайдо, а сюда поступила в аспирантуру.

— Понятно. Ну, а я родом из Осаки. — В речи Ино звучал южный акцент, наполненный морем, солнцем и дружелюбием. — Ты на факультет?

— Ага, — отозвалась Сакура. Кажется, с Ино легко общаться, и они смогут найти общий язык. — Ты тоже?

— Да! Пойдем вместе.

 

По дороге на факультет они продолжили расспросы друг о друге.

— Какая у тебя научная тема? — поинтересовалась Сакура.

— Я занимаюсь растениями рода Клевер! А ты?

— Как здорово! А я — змеями!

— Змеями? — Глаза Ино удивлённо расширились. В следующий момент она рассмеялась. — Прости. Просто немного необычно, что такая девушка, как ты, занимается змеями. У Орочимару?

— Ага, — кивнула головой Сакура и тоже усмехнулась. — Ничего, я привыкла шокировать людей. Но я ими увлекаюсь с детства!

— Какая ты молодец, — с одобрением произнесла Ино. — Реализовала свою детскую мечту, можно сказать?

— Угу.

 

Поболтав еще немного, они достигли факультета, после чего каждая отправилась на свою кафедру. Настал очередной день, и предстояло вновь заняться закручиванием маленьких винтиков, по крупицам внося свой вклад в единый большой механизм под названием наука.

 

Так началось знакомство с Ино, которое сулило Сакуре хорошую компанию и интересные разговоры за чашкой горячего чая по вечерам в общежитии. Эта девушка произвела на Сакуру приятное впечатление своим живым нравом, открытостью и лёгкостью в общении.

 

Помимо Ино у Сакуры произошло еще несколько новых знакомств, но пока шапочных. Орочимару представил ей других сотрудников лаборатории, не входивших в его научную группу — молодую женщину Гурен, которая изучала ископаемых рептилий из самых разных отрядов, толстяка Джиробо — специалиста по черепахам, а также научный тандем братьев-близнецов Сакона и Укона, исследующих крокодилов. На прочие знакомства пока не хватало времени.

 

Что касается научной группы Орочимару, то с Джуго и Суйгецу Сакура довольно быстро нашла общий язык. С ними можно было и поговорить о науке, и попить вместе чаю, общаясь на отвлечённые темы, и посмеяться над какой-нибудь весёлой историей. Все просто и без лишних заморочек.

 

С Саске же установить хорошие отношения так и не удалось. Хотя, и плохими их назвать было трудно. Он не игнорировал ее, всегда здоровался при встрече и говорил «До свидания» при прощании, но разговаривал с ней только по делу, официальным тоном и всегда обращался на «вы». Ни лишней улыбки, ни доброго слова. Пара попыток Сакуры завести неформальный разговор обернулась провалом, и она решила плюнуть на это. Больше шагов навстречу сама она не сделает! Кроме того, она заметила, что он никогда не произносил ее имя. Его обращение к ней начиналось безликими фразами: «Вы не подскажете, вы не знаете, как вы считаете?». Она решила последовать его примеру, и тоже разговаривала с ним в подобном ключе.

 

С Карин общего языка также найти пока не вышло. Обычно та хмуро смотрела в сторону Сакуры и была немногословна. От наблюдательной Сакуры не ускользнуло, что Карин частенько крутится вокруг Саске. Она заходила в аспирантскую и обсуждала с ним что-то по молекулярной работе или звала в университетский буфет. Саске особого интереса, казалось, не проявлял, но в разговоре участвовал и компанию в буфет составлял. Сакура так и не поняла, что у них были за отношения. С Джуго и Суйгецу он разговаривал большей частью по делу, но их общение было куда менее формальными, чем с Сакурой.

 

Однако в целом она была очень довольна. Здесь открывались большие возможности для научной деятельности, и она с рвением делала свой реферат, а в мечтах уже бродила по перуанским джунглям, которые видела только на картинках, по телевизору, да представляла в своём воображении, читая труды великих путешественников!

 

Вечером, накануне первого дня занятий, к Сакуре зашла Ино попить чай с пирожными.

— Хорошо, что ты дома, — сказала та, поставив на стол и открыв коробку кондитерских изделий, — а то, как ни зайду, тебя все нет… Орочимару на тебе там воду возит что ли?

— Нет, — улыбнулась Сакура, обрадовавшись визиту соседки. Комната наполнилась вкусным запахом сдобы. — Спасибо, Ино. Это то, что мне сейчас нужно. А на факультете я сижу так долго по своей инициативе. Пишу обзор литературы, и хочу сделать как можно больше до начала занятий, которые, кстати, уже завтра. — Сакура включила кнопку электрического чайника.

— Понятно. Орочимару, кстати, читал у нас лекции по зоологии позвоночных на втором курсе, — сообщила Ино. — И я сдавала ему экзамен. Я всегда считала его странным и немного сумасшедшим. Ой, прости… — спохватилась она. — Он же твой научный руководитель. Мне не стоило так говорить. Мой дурацкий язык.

— Ничего! — Сакуре нравилось, когда люди говорят, то что думают. С Ино, как всегда, было очень легко. — Со мной ты можешь обсуждать все, что угодно. Я сама нахожу его странным, но он очень хороший специалист и много мне дает. Вот кого я нахожу действительно странным, так это одного парня из нашей лабы.

— А, ты о Саске-куне? — догадалась Ино.

— Точно.

— Я училась с ним на одном курсе. Ты знаешь, — Ино заговорщически улыбнулась. — В него поочереди перевлюблялись почти все наши девушки. Смотри, и ты не влюбись!

— Влюбиться?! — Сакура нахмурилась. — В этого сухаря? Да ни за что на свете!

— Ну… Он очень красив. И многим импонирует такая холодность и загадочность.

— Да, он красивый, — согласилась Сакура, мысленно нарисовав его портрет. — Но… Он для меня, как… Красивая картинка из журнала! Можно полюбоваться, но ты знаешь, что это не живой человек, а просто изображение. Тут примерно то же самое!

— Какая ты рассудительная, — удивлённо покачала головой Ино.

— Мне уже не тринадцать лет и даже не восемнадцать, — парировала Сакура, и, услышав бульканье, исходящее от чайника, направилась к стеллажу за чашками.

 

Увлекаться всерьёз «красивыми картинками» с закрытой душой — опасно. Это сродни прогулке по болотной сплавине — ровной, богатой вкусной клюквой и голубикой, насыщенной дурманящим запахом багульника, но один неверный шаг — и тебя засосет глубоко и без надежды на спасение. Об этом предупреждал Сакуру не один человек из числа родственников старшего поколения, знающих жизнь и умудренных опытом.

 

Настал первый день занятий. Лекция по философии науки проходила в потоковой аудитории. Одеться в этот день Сакура решила строго, но со вкусом — белая рубашка, чёрные брюки, туфли и причёска виде свернутых в пучок волос. На лекцию она отправилась вместе с Ино, и, когда они вошли в аудиторию, то многие уже сидели на своих местах. Сакура осмотрелась. Как много незнакомых людей. Они учились все вместе в течение нескольких лет, пережили много лекций, семинаров, сессий и летних полевых практик на природе, со своими атмосферой и романтикой. Среди этих ребят наверняка образовались дружные компании. Сакура глубоко вдохнула. Ну, ничего, со временем и она всех узнает.

 

— Сакура! — вырвала ее из размышлений Ино. — Пойдем сядем туда. К Хинате. — Они направились к одному из верхних рядов, где сидела девушка с иссиня-черными волосами. По пути Ино со всеми здоровалась, приветливо маша руками.

— Хината! — Ино, подойдя к сокурснице, обняла ее. — Привет. Познакомься, это Сакура. Она приехала с Хоккайдо и поступила к нам в аспирантуру.

— Привет, — мягко произнесла Хината, робко улыбнувшись. — Мне очень приятно.

— Привет! — поздоровалась Сакура с новой знакомой. — Взаимно. — Тут она заметила, как в аудиторию вошли двое парней. Один из них был Саске, а второго — с жёлтой растрепанной причёской и какими-то странным полосками на щеках — она видела впервые. Саске сел на один из стульев свободного ряда, а его спутник, кинув свои вещи рядом и что-то ему сказав, уверенно направился в сторону Сакуры, Ино и Хинаты.

 

— Привет, Наруто! — поздоровалась с парнем Ино, когда он подошел. — Рада тебя видеть.

— Привет! — бойко произнёс парень и взял за руку Хинату.

— Это Сакура, — представила ее Ино. — Она с Хоккайдо и будет учиться с нами.

— Очень приятно! — с широкой улыбкой ответил Наруто. — Рад знакомству!

— Я тоже рада знакомству, — ответила Сакура. Значит, этот Наруто — парень Хинаты. И общается с Саске.

— Чем ты занимаешься? — поинтересовался он. — Ничего что я на «ты»? Мы тут все на «ты».

— Конечно, все в порядке! — заверила его Сакура. Она была рада общаться со сверстниками на «ты». Саске был единственный из их потока, к кому она продолжала обращаться на «вы». — Я занимаюсь змеями.

— О, вместе с Саске у Орочимару? — догадался Наруто, к удивлению Сакуры, спокойно отреагировавший на подобную информацию. Обычно все изумлялись. Хината скромно молчала.— Саске мне не говорил.

— Ага! — А вот это Сакуру, наоборот, совсем не удивило. — А ты?

— А я — жабами!

— Ух ты! Значит, мы с одной кафедры?

— Ага!

— А ты, Хината? — Сакуре хотелось узнать побольше обо всех своих новых знакомых. Теперь она будет с ними в одной лодке.

— А я занимаюсь растениями рода Фиалка, — мягко ответила Хината.

— Она тоже с кафедры ботаники, — вставила Ино.

— Здорово! — Сакура улыбнулась. Хината ей показалась на первый взгляд, действительно, похожей на фиалку. Скромная с виду, но имеющая свое очарование. Наруто тоже произвёл приятное впечатление — от него, как и от Ино, исходила лёгкость и веселая энергичность.

 

Вскоре пришла лектор. Ее Сакура уже знала — это была Изуми, которой она сдавала вступительный экзамен по философии. Слушая и конспектируя лекцию, Сакура иногда отвлекалась мыслями о том, как, должно быть, много поколений студентов видела эта аудитория. В том числе, и всех присутствующих тут в данный момент. Кроме нее. Сакуре стало немного грустно. Пусть она и училась с рвением в Университете Хоккайдо, но пропустив обучение здесь — в главном вузе страны, она чувствовала, что упустила нечто важное. Решив, однако, что времени все равно не вернуть, и сейчас она делает все возможное для самореализации, Сакура успокоилась и продолжила конспектировать лекцию.

 

Затем ей пришла в голову мысль, что Изуми является родственницей Саске. Жена его старшего брата. Невестка. Сакура бросила взгляд на своего непростого коллегу — он внимательно слушал и сосредоточенно записывал. «В него поочереди перевлюблялись почти все наши девушки» — прозвучали у нее в голове сказанные Ино слова. Интересно, а хоть кому-нибудь он ответил взаимностью? Сложно представить, как эта льдышка проявляет чувства. При случае надо будет спросить у Ино.

 

Когда лекция закончилась, Ино предложила Сакуре попить чаю у себя на кафедре ботаники. Купив в буфете булочек, они направились к месту назначения, встречая по дороге разных людей. Ино со всеми здоровалась, а потом выдавала Сакуре в устной форме краткое досье на каждого из них.

 

— Здравствуйте! — кивнула Ино крупному мужчине с маленькими быстро бегающими глазами. — Это Кисаме Хошигаки, — пояснила она Сакуре, когда тот удалился. — Заведующий кафедрой Ихтиологии*. Кстати, очень крутой спец по акулам!

— Ммм, понятно! — Он и сам показался Сакуре чем-то похожим на акулу. Она поймала себя на мысли, что последнее время слишком часто сравнивает людей с объектами их изучения.

— Добрый день! — поздоровалась Ино еще с одним мужчиной, который тоже имел колоритную внешность. Самой яркой его особенностью являлось наличие густой копны длинных седых волос. — А это Джирайя-сама, — тихо сказала Ино, когда они прошли мимо. — Заведующий лабораторией амфибий. Кстати, он научник Наруто и занимается жабами. Мы с ребятами прозвали его Извращенцем!

— Почему?!

— На наших студенческих практиках он часто подглядывал за девушками, которые купались в озере, — пояснила Ино.

— Вот, блин! — усмехнулась Сакура. Кажется, в токийском университете, что ни личность — то сплошной оригинал! Но талантливые люди редко бывают «нормальными».

 

Когда они подошли к кафедре ботаники, то столкнулись с выходящей оттуда парой — бородатым мужчиной и женщиной с длинными коричневыми волосами.

— А это мой научник Асума-сенсей, — сообщила Ино, когда после взаимных приветствий они разошлись. — А с ним была его жена — Куренай-сенсей. Кстати, она — научница Хинаты.

— О, классно! — ответила Сакура. — Вообще, наверно здорово вот так вот вместе работать.

— Не знаю, не знаю, — пожала плечами Ино. — Дома вместе, на работе вместе. Даже соскучиться не успеваешь. — Тут она толкнула застекленную дверь с надписью «Гербарий». — Я сейчас много времени провожу в Гербарии, здесь чай и попьём.

 

Сакура с любопытством осматривалась по сторонам. Это было большое помещение, основную часть которого занимали шкафы. Целые лабиринты из шкафов с хранящимися там гербарными листами. Сакура и Ино петляли по узким, тускло освещённом проходам. Вокруг стоял запах старой бумаги и сухих растений. Все это составляло весьма своеобразную, но при этом чарующую и неповторимую атмосферу. Наконец, они вышли к окну, рядом с которым стоял стол, также обставленный вокруг шкафами. На некоторых из них висели ботанические календари.

 

— Вот мой уголок! — Ино махнула рукой на свое рабочее место. На столе лежал большой белый гербарный лист, покрытый калькой, через которую просвечивал цветок клевера. Рядом стоял микроскоп, а вокруг были хаотично разбросаны разные предметы — плеер с маленькими наушниками, упаковка леденцов, толстый блокнот и ручка.

— Как у тебя здорово, — с улыбкой сказала Сакура, бросая взгляд на рабочее место своей новой подруги. — Сидишь, словно в закутке, и никто не мешает.

— Угу. Сейчас поставлю чай, — Ино нажала на кнопку стоящего на подоконнике электрического чайника, предварительно убедившись, что в том достаточно воды.

— Кстати, — вспомнила вдруг Сакура о своих мыслях во время лекции. — А вот ты говорила, что в Саске все по очереди перевлюблялись. Ну, а он?

— Неизвестно… — загадочно произнесла Ино. — Ни с кем в романтических отношениях замечен не был. Это факт. Ходили разные слухи и теории. Начиная от того, что он по парням. Хотя, Наруто эту теорию опроверг. Есть мнение, что Карин что-то от него перепадает, но они это не афишируют. Хотя, это тоже только теория…

— Ясно, — пробормотала Сакура, вспоминая сосредоточенную и неприветливую девушку в очках, которая часто крутилась вокруг Саске.

— У него здесь вообще нет близких друзей, — продолжила Ино. — Кроме Наруто. Но с ним они знакомы еще со школы. Ну, и с Карин еще непонятно что. С ней они тоже давно знакомы. Она ведь троюродная сестра Наруто. — Сакура кивнула. — И ты знаешь… — на несколько секунд Ино замялась. — Говорят, что он сильно изменился после того, как потерял родителей.

— Потерял родителей?! — Для Сакуры это оказалось верхом неожиданности.

— А ты не знаешь? — удивилась Ино. — Я думала, что до тебя уже дошли слухи.

— Нет… — с грустью произнесла потрясенная Сакура. — А что же с ними случилось?

— Они разбились на машине, — вздохнула Ино. — Саске тогда было тринадцать лет. Его старший брат Итачи оформил над ним опеку. Они до сих пор живут вместе в их большом доме. Правда, с ними теперь еще живет жена Итачи. Наша лекторша по философии.

Сакура покачала головой.

— Мне очень жаль, — вздохнула она. — Представляю, какую травму он получил. И еще, ты говоришь, что так сильно изменился после трагедии.

— Да, там какая-то странная история. Незадолго до этого у его отца начались проблемы на работе, а потом и проблемы с алкоголем. Хотя, за рулём, насколько мне известно, был не он. Это все мне рассказывала моя подруга — ее мама работала вместе с ним, — пояснила Ино.

— Вот как… Но я бы на месте Саске, наоборот, сближалась с людьми, а не отдалялась. В его-то ситуации, — подметила Сакура.

— Я тоже так считаю, — согласилась Ино. — Но, похоже, что его резкое изменение вызвано не только самой потерей. Мы как-то пытались расспросить Наруто, почему Саске близок только с ним, а с нами держит дистанцию. Многого он нам не рассказал, но, как я поняла, на Саске повлияли проблемы отца. От Карин тоже ничего не добьёшься — она малообщительная. Короче, как-то там все сложно, покрыто мраком, никакой конкретики, и мы махнули на это дело рукой. То, что Саске держит со всеми дистанцию — его дело и его выбор. Насильно набиваться в друзья как-то не хочется. Он поддерживает с нами просто приятельские отношения — и этого достаточно. У меня лично друзей хватает.

— Понятно, — вздохнула Сакура. Хотя, на самом деле ничего понятно ей не было. Сплошные загадки. Что же он за человек?

Комментарий к Глава 2. Знакомства.

*Ихтиология - наука о рыбах.

 

Всем привет, вот и третья глава! Кстати, хочу предупредить, что в шапке указаны не все пейринги. Некоторые скрыты для сюжетной интриги:)

 

Буду рада комментам!

 

========== Глава 3. Зоологический музей. ==========

 

Шли дни. Сакура подобно маленькому, но быстрому ручейку вливалась в широкую реку аспирантского коллектива и привыкала к жизни в Токио. Большую часть времени она проводила в университете, продолжая скрупулёзно трудиться над своей научной темой и посещать лекции с семинарами по философии и английскому. Иногда Сакура выбиралась погулять по городу с Ино, Хинатой и другими приобретёнными здесь друзьями, каждый раз впечатляясь масштабами этого, похожего на гигантский муравейник, мегаполиса. Деньги старалась тратить с умом, чтобы уложиться в свою стипендию и не просить у родителей.

 

Прошло утверждение тем диссертаций на кафедре. Сакура, выполняя задание Орочимару, подготовила объёмный реферат по змеям рода Ботропс и презентацию к нему, с чем и выступила перед аудиторией. Доклад был воспринят положительно, и тему утвердили. Что касается Саске, то и он все представил в надлежащем виде, так что его тема по роду Амфисбена тоже была одобрена профессорско-преподавательским составом.

 

Несмотря на то, что Сакура после рассказа Ино уже имела некоторое представление о причинах странности Саске и сочувствовала ему, ей не нравилось, что он относится к ней демонстративно холоднее, чем к остальным. Пусть у него и не было близких друзей, кроме Наруто, но с остальными он мог общаться вполне по-приятельски — обсудить какие-то неформальные темы или составить компанию в буфет. С Сакурой же он по-прежнему был словно ледяная сосулька на крепком морозе без малейшей перспективы оттаивания — разговаривал официально, только по делу, на «вы» и не называл ее по имени. Не собираясь унижаться, она продолжала вести в отношении Саске аналогичную политику.

 

Позже, к своему удивлению, Сакура узнала от общих знакомых, что Саске не только не обращается по имени лично к ней, а не произносит его вообще, используя характеристику «наша новая аспирантка». Несмотря на все это, она замечала, как внимательно он слушает ее доклады, стараясь не пропустить ни слова. Но ее это не особенно впечатляло — для увлеченного наукой человека получить новые сведения по интересующей его теме было на вес золота.

 

После утверждения тем настал следующий этап выполнения диссертаций. Орочимару собрал Саске и Сакуру за большим столом в аспирантской и приступил к делу.

 

— Ну, что же, теперь, когда вы поработали с литературой и написали историю изучения ваших объектов, пришла пора начинать практическую часть, — произнес он своим змеиным голосом, к которому Сакура уже привыкла. Она мысленно потирала руки. Наконец-то! — До экспедиции вам надо будет поработать с материалом, который хранится в коллекции нашего зоологического музея.

— Когда состоится экспедиция? — уточнил Саске.

— Скорее всего, не раньше, чем через полгода. Но более вероятно, что после окончания учебного года. Обычно там, на биологической станции, большой поток исследователей. Надо договариваться сильно заранее. Вчера я написал письмо директору биостанции. — Саске кивнул.

— Здорово! — вырвалось у Сакуры. Процесс пошел. Сердце, охваченное радостью, подскочило, словно мячик-попрыгунчик.

— А в музее вы будете должны… — продолжил Орочимару, но тут же умолк и пристально посмотрел на Сакуру. Его губы слегка растянулась в хищной улыбке. — Расскажи ты, Сакура, что же на твой взгляд вы будете должны там сделать?

— Первым делом мы должны будем составить список видов, которые есть в музее, — не растерялась она. Орочимару периодически проверял ее навыки планировать и осуществлять исследовательскую работу, так что Сакура не удивлялась. Саске же он подобных вопросов никогда не задавал. Видимо, был хорошо осведомлён о его умении составлять и выполнять научный план. — Затем, нужно будет отделить фрагменты на ДНК-анализ, а дальше определиться, какие внешние признаки мы будем использовать в нашей работе. Скорее всего, это будут форма, количество и соотношение щитков в различных частях тела. В первуюочередь — головы. А также количество чешуй. Если нам повезет, и в коллекции обнаружится достаточно особей одних и тех же видов, то можно будет изучить внутривидовую изменчивость различных признаков. И, таким образом, мы поймем, насколько эти признаки хороши для определения видов и классификации… — От Сакуры не укрылось удивление, мелькнувшее в черных глазах Саске. Хищное выражение лица Орочимару сменилось на удовлетворенное, и сейчас он напоминал сытого удава.

— Совершенно верно! — произнес он. — Как точно ты все расписала, Сакура. Саске, ты согласен?

— Да, — коротко ответил тот. — Все правильно.

— Превосходно, — хмыкнул Орочимару. — Тогда сейчас я позвоню Кимимаро. Куратору рептилий в музее, — уточнил он, глядя на Сакуру. — И скажу, что сейчас вы подойдете. Саске, ты сопроводишь в музей Сакуру. Она там ни разу не была. — Тот кивнул головой. Сакура почувствовала некоторую неловкость. Идти вместе с Саске и непонятно о чем говорить? Лучше бы она сама нашла дорогу и нужный отдел музея.

 

— Кстати, совсем забыл, — продолжил Орочимару. — Пришла рассылка о Премии молодых учёных нашего университета. Нужно будет подать документы. Если кто-то из вас выиграет, то будет в течение года получать хорошую прибавку к стипендии. Сейчас я вам распечатаю информацию о правилах и условиях. — Сакура воодушевилась. Прибавка к стипендии ей точно не помешает! А то надоело уже экономить на еде в кафе, заказывая самые дешевые блюда. Также у нее в планах было обновить гардероб, но просить деньги у родителей она по-прежнему не хотела, ведь сама когда-то им пообещала, что стипендии будет хватать на все.

 

Сакура и Саске шли по одной из городских улиц в сторону зоологического музея. Откинув назад две длинные косы — сегодня она выбрала именно такую прическу — и поправив воротник зеленой рубашки, Сакура с любопытством рассматривала окружающее пространство. Ее, исследователя в душе, интересовало все новое, а в этих местах она была впервые, хоть и располагались они неподалеку от университетского городка.

Вокруг возвышались уходящие в небо здания с рекламными вывесками, мимо проезжали вереницы машин, по тротуару оживленно сновали прохожие. В отличие от тихой университетской территории здесь стояли гул и мельтешение словно в шумном пчелином рое.

 

Сакура скосила глаза на шедшего рядом Саске. Его сосредоточеный взгляд был устремлен куда-то вперед. Она задумалась. Парадокс заключался в том, что душевно они были далеко друг от друга, подобно противоположным полюсам земли, но при этом так близки по духу! Их связывало страстное увлечение змеями, и можно было бы столько всего обсудить с взаимной пользой. Может, попробовать поговорить с ним о науке?

 

— А в музее большие коллекции? — прервала молчание Сакура, предпринимая попытку разговора.

— Сильно зависит от географии. Азиатская фауна представлена хорошо, а Южной Америкой я до этого не занимался, поэтому понятия не имею, что там есть, — дал исчерпывающий ответ Саске.

— Понятно. Думаю, что после нашей экспедиции коллекция существенно пополнится.

— Разумеется.

— А почему вы раньше занимались змеями, а сейчас решили взять амфисбен? — решила задать еще один вопрос Сакура. Она не хотела, чтобы едва начавшийся диалог так быстро угас.

— Они давно мне интересны, просто раньше у меня не было возможности поехать в места их обитания. Вы же помните из моих докладов, чем они занимательны и перспективны? — Саске сказал это таким тоном, что дал понять — Сакура обязана это помнить. Разумеется, она это запомнила — в научном интересе и хорошей памяти отказать ей было сложно.

— Конечно, — уверенно произнесла она. — Например, они откладывают яйца в муравейники и термитники, а детёныши потом питаются потомством этих насекомых. Помню, вы говорили, что интересно узнать, какие виды амфисбен откладывают яйца в гнезда определённых видов муравьёв или термитов, а какие, грубо говоря, ко всем подряд.

— Да, — кивнул головой Саске. — Это один из наиболее интересных вопросов. Для некоторых видов это известно. Например, белая амфисбена откладывает яйца исключительно в гнезда муравьев-листорезов. Но и это вопрос, требующий подтверждения, — несмотря на то, что Саске говорил спокойно и ровно, не проявляя лишних эмоций, Сакура заметила, как оживлённо бегали его глаза. Не зря говорят, что глаза — зеркало души. Он действительно являлся очень увлечённым человеком.

 

Тем временем они свернули с шумной улицы, и, пройдя по узкому переулку, подошли к зоологическому музею, который представлял собой длинное пятиэтажное здание коричневого цвета с белыми колоннами у входа. Войдя внутрь и сообщив охраннику, что они в научный отдел, Саске и Сакура направились вверх по лестнице на третий этаж. Чтобы попасть в отдел амфибий и рептилий, нужно было пройти через зал экспозиции, где попавшие в музей по билетам рядовые посетители рассматривали за стеклом чучела различных животных — хорошая возможность временно отвлечься от городской суеты и окунуться в мир природы.

 

Прорвавшись через толпы посетителей, сопровождаемые голосом экскурсоводов, Саске и Сакура подошли к двери с надписью «Научный фонд. Вход только для сотрудников музея». Сакура с любопытством все рассматривала — музей напоминал таковой на Хоккайдо, но был гораздо больше. Войдя в научный фонд и добравшись до отдела амфибий и рептилий, они оказались перед запертой дверью с звонком. Саске нажал кнопку, и вскоре им навстречу вышел молодой человек с длинными пепельными волосами в белом халате.

 

— Привет, — поздоровался с ним Саске и кивнул в сторону Сакуры. — Наша новая аспирантка…

— Харуно Сакура, — перехватила она инициативу, словно футбольный мяч. — Очень приятно.

 

Сакура решила избавить Саске от необходимости называть ее имя. Это было по ее мнению так странно и нелепо, что сейчас даже не раздражало, а скорее веселило, и воспринималось, как некая игра. Словно существовало негласное правило: кто назовёт имя другого, тот проиграл. В этой своеобразной игре были еще негласные правила — не общаться на темы, не касающиеся деловой сферы и не проявлять лишних эмоций по отношению друг к другу. Первым по этим правилам начал играть Саске, а Сакура, которая еще в начале знакомства неоднократно, но безуспешно пыталась их нарушить, в конце концов сдалась и решила ему подыграть.

 

— Кимимаро Кагуя. Очень приятно, — представился ей в свою очередь куратор.

 

Когда они вошли внутрь помещения, Сакуре в нос ударили резкие запахи спирта и формалина — жидкостей, в которых хранились музейные экземпляры. Привычный запах для герпетолога. Петляя между рядами застекленных шкафов, в которых стояли банки со всевозможными амфибиями и рептилиями, Саске и Сакура следовали за Кимимаро.

 

— Ну, вот. Здесь все, что касается Южной Америки, — сообщил он, подойдя к небольшому ряду шкафов. — Не очень много, но кое-что есть. Орочимару-сама сообщил, какие вам нужны группы. Все они на верхних полках. Я выдам вам лестницу, и вы по очереди снимите банки сначала для одного, потом для другого. Кто-то из вас будет подавать, а кто-то принимать, и ставить на столы. Подавать, наверно, будет Сакура. Это легче физически. Вот ваши столы, — Кимимаро махнул рукой на пару столов, стоящих рядом с друг другом напротив окна. Затем он принес лестницу-стремянку и поставил ее напротив высокого шкафа. Выдав еще ряд инструкций, Кимимаро отошёл на свое рабочее место.

 

— Я полезу наверх, — сказала Сакура и начала ловко, словно кошка, карабкаться по стремянке.

 

Достигнув цели, она открыла шкаф. Там стояли банки разных размеров и оттенков с плавающими в жидкости змеями. Все они когда-то ползали во влажных тропических лесах Южной Америки, и впоследствии были собраны отважными и увлеченными исследователями разных эпох. Это были американские копьеголовые змеи, или ботропсы — группа, которую Сакура выбрала в качестве диссертационной темы. Она осторожно взяла первую банку. Не очень тяжёлая. Саске протянул руки и, перехватив сосуд со змеей, понёс к столу.

 

Процесс пошел. Работали молча. Сакура снимала и подавала Саске банку за банкой, пока в шкафу не осталось несколько банок с крупными змеями — слишком тяжелыми для женских рук. С ними оказал помощь Кимимаро, после чего стремянку передвинули к шкафу с амфисбенами — объектами изучения Саске, и Сакура вновь взобралась наверх.

 

Поскольку эти существа были заметно меньших размеров, чем ботропсы, Сакура хорошо справлялась сама, подавая Саске банки с довольно короткими и толстыми созданиями. Но, когда в шкафу осталась последняя, самая маленькая баночка, случилось непредвиденное. Взяв ее в руки и собираясь протянуть Саске, Сакура неожиданно подвернула ногу и полетела вниз. Сердце, охваченное страхом, на мгновение остановилось, и изо рта непроизвольно вырвался короткий крик. В следующий миг Сакура заметила протянутые руки, которые схватили ее, но не успели удержать — слишком стремительным оказалось падение. Приготовившись к болезненному удару об пол, Сакура зажмурилась и попыталась сжаться в комок. Удар пришёлся обо что-то явно мягче пола, но его хватило, чтобы банка выскочила из ее рук и покатилась.

 

Сакура открыла глаза и подняла голову — как оказалось, с груди Саске. Значит, он попытался ее удержать, но она на него упала? Какой стыд! Сакура чувствовала себя последней растяпой. Лицо Саске исказилось от боли, а в глазах плясали гневные огоньки. Он раздражённо убрал со своего лица ее длинную розовую косу.

 

— Простите, — виновато пробормотала она, слезая с Саске и ощущая неловкость размером со слона. Хотелось раствориться в воздухе.

— Хорошо, хоть банка не разбилась, — казалось, что он всеми силами пытается сохранить в голосе спокойствие и невозмутимость.

— Спасибо вам… — Поднявшись на ноги, Сакура стыдливо поправила юбку. На шум прибежал взволнованный Кимимаро.

— Что случилось? — он бросил взгляд на поднимающегося с пола Саске.

— Я подвернула ногу и упала, — смущенно произнесла Сакура. — Но, кажется, все обошлось…

— Саске, ты в порядке? — с участием спросил Кимимаро. Тот, оставив банку на полу, встал и сделал несколько движений руками и головой, словно проверяя, действительно ли он в порядке.

— Кажется, ничего серьезного, — хмуро ответил Саске. Сакура ожидала недовольных взглядов и слов в свой адрес, но больше ничего не последовало. — Кимимаро, до скольки мы можем здесь находиться?

— До восьми, — ответил куратор.

— Я начинаю работать, — Саске поднял банку и понес к своему столу.

 

Сакура решила не отставать и, отгоняя неловкость прочь, тоже принялась за дело. Она села за выделенное ей рабочее место и начала разбираться с экспонатами. На каждой банке было по две этикетки. Географическая — с указанием места, даты и фамилии сборщика, и определительная — с указанием видового названия змеи, фамилии определившего этот вид и даты определения. Первым делом нужно было выписать в блокнот список видов и по возможности проверить правильно ли они определены. Кроме того, Сакура собиралась сразу отобрать фрагменты на ДНК-анализ.

 

Приступая к работе она ощущала, как в душе разгорается огонёк исследователя — это волнующее чувство накрывало ее всякий раз, когда она работала со змеями. С радостным возбуждением Сакура открыла первую банку и достала большим пинцетом скрученную в спираль змею. Положив ее в металлическую кювету, представляющую собой глубокий поднос, Сакура принялась за исследование. Перед ней лежала обыкновенная жарарака — один из обычных видов Бразилии и ряда соседних стран. Длинная желтовато-бурая змея с рядами тёмных пятен по бокам. Сверившись с книгами и убедившись, что это действительно тот самый вид, Сакура взяла скальпель с ножницами и отрезала маленький кусочек ткани на выделение ДНК. Затем она убрала данный фрагмент в пробирку с закручивающейся крышкой, предварительно залив спиртом.

 

Сакура скосила глаза на Саске — он сидел за соседним столом и сосредоточенно копошился в своих объектах. Сакура вздохнула. Как же все-таки неловко получилось с падением. Ее не покидало ощущение, что в их ровном, как каток, и формальном общении образовалась маленькая трещинка. Перед глазами встала картина, как Саске раздраженно убирает рукой ее косу со своего лица. Кажется, впервые за время знакомства они соприкоснулись физически, причём таким позорным для нее образом. Сакура опять почувствовала себя неловко. Стараясь выбросить из головы ненужные, вызывающие смятение мысли, она вернулась к змее.

Комментарий к Глава 3. Зоологический музей.

Вот и подоспела очередная глава) пока есть запас черновиков, прода будет выходить быстро) но, надеюсь, и в дальнейшем тоже.

 

Автора очень мотивируют комментарии и другие “плюшки” )

 

========== Глава 4. Отчёты. ==========

 

Свободное от немногочисленных аспирантских занятий время Сакура проводила в зоомузее. Банки, заспиртованные змеи, микроскоп, скальпели, иглы и прочие инструменты — все это заполняло ее исследовательские, охваченные жаждой познания, будни. Список был бы неполным без упоминания Саске за соседним столом, который, словно отражение в зеркале, всегда сидел рядом и так же скрупулёзно занимался своей работой.

 

Сакура детально изучала внешние признаки своих змей, фиксируя результаты в виде записей и фотографий и периодически отчитываясь о проделанной работе перед Орочимару. Он встречал ее отчёты одобрительным шипением и давал ценные указания.

 

Позорный инцидент с падением, казалось, постепенно забывался, будучи погребенным под новыми впечатлениями и эмоциями от исследований. Однако, все же, иногда врывался назойливой пчелой в поток вольно текущих мыслей Сакуры и вносил некоторую сумятицу, но быстро изгонялся, и случалось это все реже…

 

В зоомузее Саске и Сакура чаще прибегали к разговорам на научные темы, чем в свое время на кафедре, делясь некоторыми идеями, что оказывалось полезным для обоих сторон. Сакура усматривала в этом свое достижение, ведь именно она задала подобный тон во время дороги в их первый визит в музей. Эдакий сдвиг ледяной глыбы, без урона своего достоинства. Однако этим все и ограничивалась, и какой бы вектор ни приняла сия глыба, лед по-прежнему был твёрд, как камень, и не растаял ни на йоту, а брешь, образовавшаяся при падении, затягивалась. Ни слова на отвлечённую тему, ни лишней эмоции. Только наука и рабочие вопросы.

 

— Скажите, а вы когда-нибудь сталкивались с такими видовыми признаками змей, как соотношение длины и ширины чешуек? — спросила как-то раз у Саске Сакура, сидя в зоомузее за своим столом и рассматривая под бинокулярным микроскопом чешую.

— Хм, нет, — ответил тот, измеряя при помощи штангенциркуля* ширину тела какой-то короткой и толстой амфисбены. — В определительных ключах в литературе обычно указывается форма, количество и величина чешуи и щитков.

— Вот да, — согласилась Сакура, стараясь не выдать волнение в голосе. Сердце быстро стучало. Кажется, она была на пороге чего-то нового. — Но я сейчас смотрела экземпляры кайсаки из Эквадора и Перу, и мне кажется, что у них разные пропорции чешуи. Попробую точно измерить. Интересно, это просто индивидуальная изменчивость или, может, они окажутся разными видами?

— Вот и проверите. Это весьма любопытно, — Саске оторвался от измерений и задумчиво посмотрел на Сакуру. — Вы же планируете потом смотреть генетику?

— Разумеется, — решительно ответила она, поймав его взгляд. — Когда закончу работу с внешними признаками.

 

В один из дней Сакура подала документы на конкурс Премии молодых ученых, суливший ей повышенную стипендию и бó‎льшую финансовую свободу. Среди прочих бумаг она предоставила список своих публикаций и краткий обзор научных достижений. Ино рьяно убеждала Сакуру, что та обязательно выиграет, ведь ей принадлежит открытие нового вида.

 

— Обычно премию получают по одному человеку с каждой кафедры, — рассказывала Ино, когда они с Сакурой прогуливались по студенческому городку после насыщенного научной работой дня. — Я вообще не помню, чтобы с нашего курса кто-то описывал новый вид. Так что я уверена — без премии ты не останешься!

— Хотелось бы надеяться, — Сакура успела загореться этим желанием, и слова подруги придавали ей уверенности. — Спасибо за поддержку, Ино! Если я выиграю, то накормлю тебя в кафе, чем сама пожелаешь.

— Ловлю на слове! — Ино подмигнула. — Но, если честно, я надеюсь, что с нашей кафедры премию получу я.

— Буду за тебя болеть, — улыбнулась Сакура. Первое приятное впечатление от общения с Ино не подвело, и к настоящему моменту они являлись близкими подругами. — Среди ботаников у тебя много серьёзных соперников?

— Полно! — рассмеялась Ино. — Взять хотя бы Чоджи и Шикамару. Я тебе их как-то показывала, Асума-сенсей наш с ними общий научный руководитель, — уточнила она. Сакура кивнула головой — она помнила. — Еще есть Хината. Да, мы все дружим, но это не мешает нам конкурировать за Премию молодых ученых.

— Ну, если на то пошло, то мой главный конкурент — это Саске. — В сознании Сакуры всплыл образ черноволосого молодого человека в белой рубашке, сидящего за соседним столом и ведущего с ней научные дискуссии.

— Ну, у Саске пока нет описания нового вида, — подчеркнула Ино. — Как он, кстати, так и продолжает говорить тебе: «Эй, вы!»? Не обращается по имени?

— Нет, — хмыкнула Сакура. — Так и не обращается. Как и я к нему.

— И вы говорите только о чешуе змей, и о том, к каким муравьям в гнезда откладывает яйца белая амфисбена? — с некоторой долей сарказма в голосе поинтересовась Ино.

— Точно. И, кстати… — Сакура задумалась. — Это очень увлекательно! Про них я могу говорить часами.

— Но тебя не обижает, что он не называет твое имя? — допытывалась Ино. — Как будто хочет продемонстрировать свое презрение таким образом.

— Сначала меня это раздражало, да, — согласилась Сакура. — Потом стало пофиг. Не называет и не называет, я тоже не буду. А потом стало даже как-то весело.

— Да уж, веселее не придумаешь!

— И еще… У меня в планах написать статью в международный журнал, — Сакура подняла голову вверх. На темном небе появились первые звезды. — Осталось сделать генетику по материалу из зоомузея, и тогда можно будет браться за статью.

— Думаю, для тебя это будет не просто первая статья в международном журнале, Сакура. Ты ведь еще хочешь доказать Саске, что можешь публиковаться не только на японском, да? — Ино хитро улыбнулась.

— Не только ему! — упрямо ответила Сакура, уколотая правотой подруги. — В первую очередь — себе. А также Орочимару-сама. Но и ему, да. И всем остальным, кто считает, что я на это не способна. Карин, например, всегда очень кисло на меня смотрит. Наверняка тоже предвзята.

— Думаю, до твоих исследований и статей ей нет дела, — возразила Ино. — Она просто ревнует.

— Чего? Ревнует? — удивилась Сакура этому абсурдному заявлению.

— Ну да. Вы ведь проводите с Саске столько времени вместе.

— Ино, а тебе самой не смешно? Все знают, какие у нас отношения. А смотрит она так на меня, потому что я посмела перейти ему в свое время дорогу.

— Сакура, а ты в зеркало давно смотрелась? — сделала в своей манере комплимент Ино. — Неважно, какие у вас отношения. Когда с парнем столько времени проводит такая красивая девушка, трудно быть спокойной. К тому же… Я тут подумала…

— Чего?

— Ну, то, что он не называет твое имя и обращается на вы… Может, у этого есть другая сторона? Так он ни с кем не общается. А тебя выделяет. Пусть, на первый взгляд, и таким странным образом, с оттенком негатива.

— Да ну, какая другая сторона? — фыркнула Сакура, очередной раз удивляясь богатой фантазии своей подруги. — Тут только одна сторона — он недоволен, что я когда-то увела у него из-под носа открытие нового вида и теперь мозолю ему глаза тут. Но никуда он от меня не денется, мне нравится работать в этой научной группе. Ладно, меня сейчас все устраивает. Я могу с ним поговорить о науке, и для меня это полезно. А до остального мне нет дела. Ситуация с обращением на вы, как я уже говорила, меня сейчас больше не раздражает, а веселит своей нелепостью.

 

Следующее собрание в аспирантской прошло, когда Саске и Сакура выполнили необходимые работы в зоомузее, и теперь предстояло сделать финальные отчеты перед Орочимару. Джуго, Суйгецу и Карин тоже захотели послушать, и вот, все шестеро сидели за большим столом.

 

Первой выступала Сакура. Она стояла во главе стола, собираясь с мыслями. Одев сегодня светло-зелёную блузку под цвет глаз, узкие темно-синие джинсы и туфли на каблуке средней высоты, а волосы собрав в пучок, она стремилась выглядеть строго, но эффектно. Сакура заметила, что в токийском университете многие одеваются неформально. Часто попадались молодые люди и девушки в потертых джинсах, безразмерных футболках и клетчатых рубашках. Так Сакура могла одеться в лес на охоту за змеями, но в университет всегда ходила в официальных и стильных нарядах. Что касается Саске, то он совпадал с ней в этом вопросе. На кафедре и в зоомузее его внешний вид был безупречен.

 

— Здравствуйте! — начала Сакура выступление и коротко поклонилась. — Мною была проведена ревизия коллекционных образцов змей рода Ботропс в зоомузее. Всего в мире известно сорок пять видов этих змей, а в нашем музее было обнаружено двадцать видов. Большинство из них было представлено одним-двумя экземплярами, но для нескольких видов обнаружились хорошие выборки. Так, например, в коллекции было обнаружено двадцать особей кайсаки из двух различных регионов. Мною были изучены такие внешние признаки как: окраска и длина тела, пропорции головы, форма, величина и соотношение щитков головы, а также количество чешуи на голове и вокруг середины туловища. Полученные результаты для большинства видов совпали с результатами литературных данных, опубликованными предыдущими исследователями. Однако были получены и новые данные, неизвестные в литературе. Мною было выявлено, что у разных особей кайсаки могут отличаться пропорции чешуй. — Сакура взглянула на Саске и, поймав пристальный взгляд его чёрных глаз, отвернулась и продолжила. — Замеры длины и ширины чешуй проводились при помощи окуляра-микрометра**. Полученные данные были обработаны в программе Статистика с использованием Однофакторного дисперсионного анализа. Проведённый анализ показал, что популяции кайсаки из Эквадора и Перу имеют значимые различия по пропорциям чешуй. Следующим этапом моей работы будет сравнение этих результатов с данными генетики. Если молекулярные данные подтвердят морфологические***, то можно будет сделать вывод о наличии двух различных видов на территории этих стран, а не одного, как считалось ранее. Думаю, что на этом пока все. Спасибо за внимание! Если у кого-то появились вопросы, то с удовольствием на них отвечу.

— Спасибо, Сакура! — с восторгом в голосе прошипел Орочимару. — Ты блестяще потрудилась. Только начала работать, а уже виден результат. Может, у кого-то есть вопросы? — он обвел взглядом собравшихся. Саске встал и поднял руку.

— Какие именно гены вы планируете исследовать?

— Цитохромоксидазу первую митохондриальной ДНК, — не моргнув глазом ответила Сакура. Это был стандартный генетический маркер, использующийся во многих исследованиях. — Посмотрим, как пойдет. Потом можно будет подключить и другие гены. — Саске кивнул головой, садясь обратно на стул.

— Все правильно, — отозвался Орочимару. — Необходимо начать с цитохромоксидазы.

— А можно еще вопрос? — поднял руку Суйгецу. — А кто-нибудь уже проводил какие-то молекулярные исследования этой группы змей?

— Очень немногие, — уверенно произнесла Сакура. — Есть недавняя работа по использованию молекулярных методов для определения видов змей рода Ботропс Бразилии. Там тоже использовалась цитохромоксидаза первая, и было показано, что данный метод надёжно работает.

— Очень большое поле для деятельности, — резюмировал Орочимару ответ Сакуры. — Сегодня ты передашь пробирки с образцами змей Карин, и она приступит к выделению ДНК. — Сакура бросила взгляд в сторону Карин — та молча кивнула, поправляя очки.

— Орочимару-сама! — встрепенулась Сакура. — Я бы хотела сама научиться выделять ДНК, проводить ПЦР и другие процедуры. Я никогда этого не делала, и хочу себе это представлять. Можно, я тоже приму участие?

— Звучит резонно, — кивнул головой Орочимару. — В твоей работе будет много молекулярки. Плох тот исследователь, кто не представляет тех процессов, о которых пишет. Саске, Джуго и Суйгецу освоили молекулярные методы еще в студенчестве, и сейчас в рутинной работе участия не принимают — все делает Карин, а они потом обрабатывают результаты на компьютере. Я согласен, что тебе нужно научиться всей этой лабораторной работе. Карин… — Сакура опять на нее посмотрела. По лицу Карин было видно, что она не в восторге от этой идеи. — Я поручаю тебе обучить Сакуру всем процессам: от выделения ДНК до получения готовых последовательностей.

— Эй! А нельзя обойтись без этого? — нахмурилась Карин. — В лаборатории так много дел! Если я еще буду тратить время на обучение…

— Это твоя работа, Карин, — не дал ей договорить Орочимару. — И это необходимо. Сакура — смышленая и быстро все схватывает. Не волнуйся, она не отнимет у тебя слишком много времени.

— Хорошо, — согласилась Карин после некоторого молчания, судя по всему, как следует обдумав ситуацию. — Будет сделано.

— Вот и славно, — удовлетворённо произнес Орочимару. — Сакура, тогда после отчётов подойди к Карин, чтобы обо всем договориться. Ну, а сейчас послушаем о чем нам поведает Саске-кун. — Сакура села на свое место, а Саске, наоборот, поднялся и прошел туда, где она только что выступала.

— Темой моей работы являются виды рода Амфисбена, — начал он выступление. — Всего известно сто три вида этой группы, в зоомузее было обнаружено пятьдесят два вида. Были изучены такие внешние признаки, как расстояние между кольцами, форма и количество роговых щитков на голове, а также форма головы. Все виды, хранящиеся в зоомузее, представлены одним или двумя экземплярами, поэтому изменчивость признаков на данном этапе работы изучить не удалось, и это является одной из задач предстоящей экспедиции. — Саске говорил четко, слаженно, грамотным научным языком. Сакура внутренне улыбнулась. Значит, ему повезло меньше. Ведь ей уже удалось получить кое-какие результаты. Пусть и немного, но она его обошла. — Однако, мною был найден любопытный экземпляр неизвестного вида из Перу, — продолжил Саске, и Сакура поняла, что поторопилась с выводами. О чем он сейчас поведает? — Экземпляр был существенно повреждён. К сожалению, у него отсутствовала голова, где должны располагаться видовые признаки. Окраска тела была не совсем типичной, и я решил провести генетический анализ. Вчера я получил результаты генетики, и сравнил этот экземпляр с известными видами по фрагменту гена цитохромоксидаза первая. — Сакура была удивлена. Он не говорил ей, что уже начал делать генетику. Наверняка отдал фрагмент на выделение Карин. — Генетические дистанции оказались настолько велики, что можно предположить, что это новый вид. На географической этикетке указано место, расположенное недалеко от научной станции в Перу, поэтому одной из моих задач будет собрать там полноценные экземпляры, и если полученные данные подтвердятся, то можно будет приступить к описанию нового вида. Спасибо за внимание.

— Очень интересно, Саске-кун! — взял слово Орочимару. — Ты тоже отлично потрудился. Чувствую, эта экспедиция во всех отношениях будет перспективной. Может, у кого-то есть вопросы?

— У меня есть, — Сакура подняла руку и встала, ловя пристальный взгляд чёрных глаз Саске, наполненных любопытством. — Скажите, а для многих видов известны молекулярные данные? Не могло ли оказаться, что вы не нашли совпадений с другими видами потому, что данных по этим видам на настоящий момент просто нет? — Это был довольно дерзкий вопрос. Если бы Саске не учёл этого, то поступил бы очень по-дилетантски. Сакура понимала, что такое ее предположение не могло не задеть его, но ей было интересно, что же он ответит. На его лице не дрогнул ни один мускул.

— Хороший вопрос, — спокойно произнес Саске. — Недавно вышла большая работа южноамериканских ученых по генетическим исследованиям амфисбен Перу. Все генетические последовательности были загружены в интернет в Генбанк, откуда я их и взял, чтобы сравнить со своим экземпляром.

— Понятно, спасибо. А можно еще вопрос? — у Сакуры в голове рождались все новые мысли. — А вы не рассматривали такой вариант, что ваш предположительно новый вид был найден и описан с территории другой страны, а в Перу его пока никто не находил, и в генетическую базу он не попал?

— Конечно, такое возможно, — все также спокойно и рассудительно отвечал Саске. — Но я же не собираюсь его сейчас описывать как новый. Нужно поймать в природе особей этого вида и уже точно определить, новый он или нет. Как я уже сказал, это будет одной из задач экспедиции. — Сакура почувствовала себя немного не в своей тарелке. Ей показалось, что это может выглядеть сейчас так, будто она пытается специально завалить Саске каверзными вопросами, словно камнями, а он умело от них отбивается. Хотя она спрашивала из чистого научного любопытства, рассматривая все возможные варианты.

— Понятно, спасибо за ответ, — коротко произнесла Сакура и села на место.

— Молодец, Сакура. Ты любого недобросовесного исследователя сможешь вывести на чистую воду. — Похвала Орочимару придала ей уверенности. — Но к Саске-куну это ведь не относится, верно? Таких перфекционистов, как он, еще поискать, — Орочимару, ухмыльнувшись, посмотрел на Саске. Тот пропустил комментарии мимо ушей.

 

После собрания Сакура подошла к Карин и, стараясь придать голосу максимально дружелюбные нотки, осторожно спросила:

— Когда тебе будет удобно начать со мной молекулярную работу?

— Можно завтра во второй половине дня, — без энтузиазма ответила та. Сакура вспомнила теорию Ино. Нет, это не может быть правдой. — С утра у вас, вроде как, объявление результатов премии?

— Ага, — кивнула головой Сакура. Упоминание об итогах вызвало волнение. Получит ли она эту премию? Ей так она поможет! — Тогда я завтра к тебе подойду.

— Прочитай перед этим теорию, хорошо? — Карин строго посмотрела на Сакуру. — А то приходят тут иногда. Ни «бе», ни «ме».

— Я уже читала, но прочитаю еще раз, — с достоинством ответила она, задетая словами Карин. Сравнила ее с какими-то неучами. Сакура еще покажет, как быстро и хорошо она все схватывает. Карин кивнула головой и направилась к выходу из аспирантской.

 

Джуго и Суйгецу отправились перекусить в буфет, Орочимару сразу после собрания ушел в свой кабинет заниматься делами, и сейчас Сакура оставалась в аспирантской вдвоем с Саске. Он сидел за своим компьютером, набирая какой-то текст, а она все порывалась поговорить о собрании, уточнив, что не думала закидывать его каверзными вопросами и не сомневается в его научной компетенции. Обмозговав эту ситуацию с разных сторон, Сакура пришла к выводу, что подобное откровение будет звучать как оправдание, и лучше оставить все как есть. Пусть думает, что хочет. В конце концов, то, что она, возможно, произвела впечатление серьёзного научного оппонента, сыграет ей только на руку.

 

В результате Саске первым нарушил тишину:

— У вас не осталось спиртовых салфеток для протирания техники? Я вчера заказывал со склада, но они придут только завтра. — Сакура внутренне улыбнулась. Значит, не сердится. Вопрос про салфетки был в порядке вещей. Иногда они просили друг у друга или у своих соседей по кабинету какие-то мелочи по работе — то спирт, то стекла для микроскопа, то еще что-нибудь.

— Ага, сейчас, — Сакура потянулась к своему верхнему шкафчику и, открыв дверцы, полезла внутрь. Тут она услышала тихий треск и звук падения чего-то маленького.

— У вас упало, — раздался сзади голос Саске, который подошел, чтобы взять салфетки. Сакура повернулась к нему, пока не совсем поняв, что произошло, поскольку в тот момент доставала упаковку салфеток. Заметив в его руках маленькую зелёную пуговицу, Сакура вздрогнула и, чувствуя как внутри что-то обрывается, бросила взгляд вниз. Только бы не… Но ее надежды не оправдались, и она была готова провалиться сквозь землю. Обтягивающая блузка распахнулась в самой нежелательной области, где еще несколько секунд назад сидела предательская пуговица, так не вовремя отправившаяся в полет на пол.

Комментарий к Глава 4. Отчёты.

*штангенциркуль - измерительный прибор, предназначенный для высокоточных измерений.

 

**окуляр-микрометр - круглая стеклянная деталь для микроскопа со шкалой для измерения.

 

***морфология - наука о строении и форме.

 

Всем привет! Эта глава вышла более научная, а следующая будет более разноплановая и насыщенная событиями)

 

========== Глава 5. Премия молодых ученых. ==========

 

Вид открывался на красный бюстгальтер, из которого до неприличия привлекательно выглядывала верхняя часть ее груди, как назло освещенная ярким светом включённой лампы, словно Сакура пришла в студию для фотосессии в будоражащем мужское воображение виде.

 

Гигантским усилием воли отодвинув уходящую в небо стену стыда и смущения, Сакура сделала каменное и невозмутимое лицо, не подавая виду, будто что-то не так. Левой рукой она схватилась за края блузки, притягивая их друг к другу, а правой вручила Саске пачку злосчастных салфеток, после чего взяла у него пуговицу и коротко поблагодарила. Взгляд расширенных от удивления чёрных глаз быстро сместился в сторону, а на бледном красивом лице, казалось, не дрогнул ни один мускул. Кивнув в знак благодарности, Саске молча принялся протирать свой микроскоп.

 

Сакура первым делом быстро надела белый лабораторный халат, после чего села на свое рабочее место и тихо выдохнула. Бросив взгляд на маленькое зеркальце, висевшее между ее шкафчиком и столом, она обнаружила, что щеки заливает стыдливый румянец. Еще бы! Сакура мысленно прокляла эту крайне неловкую ситуацию. С одной стороны, голой он ее, конечно, не увидел, но тем не менее узнал такие интимные вещи, как цвет лифчика и очертания груди. А учитывая особый и странный формат их с Саске отношений, ситуация приобретала куда более пикантную и вызывающую смущение окраску, чем могло показаться на первый взгляд. Уж лучше бы на его месте оказались Джуго или Суйгецу!

 

И это был уже второй казус подряд… В голове пронесся случай с падением. Почему ей так «везет»? Последнее время у обстоятельств появилось новое хобби — сговариваться против нее самым возмутительным образом. А может, это расплата за ее научные успехи? И что сейчас делать? Нужно сохранить лицо и продолжать создавать видимость, будто ничего не произошло. Сакура включила компьютер и приступила к делам, пытаясь отвлечься и настроиться на работу. Вскоре вернулись Джуго с Суйгецу, и дышаться стало спокойнее.

 

Вечером, когда Сакура пришла в общежитие и только успела переодеться, к ней в комнату нагрянула Ино. На ее лице витала загадочная улыбка.

— Привет! — поздоровалась с подругой Сакура, гадая о причине радости. — Будешь чай?

— Спасибо, не откажусь! Как у тебя дела? — поинтересовалась Ино, присаживаясь на стул. В голове Сакуры снова материализовалась ситуация с проклятой пуговицей. Решив в разговоре с Ино перевести все в шутку и, таким образом, избавиться от мешающего расслабиться чувства неловкости, Сакура хитро ухмыльнулась.

— Да как тебе сказать, Ино? Сегодня Саске, например, узнал какого цвета у меня бюстгальтер… — Она нажала кнопку чайника.

— Чего?! — Шея Ино вытянулась от изумления, а бровь поползла вверх. — А вот с этого момента, пожалуйста, поподробнее! У вас что-то было?!

— Спокойно-спокойно, — Сакура примирительно подняла руки. — Это все из-за дурацкой пуговицы! Оторвалась в самый неподходящий момент. Даже домой пришлось возвращаться в лабораторном халате.

— Ну вот, — разочарованно протянула Ино. — А я уж было приготовилась к пикантным подробностям. Как вы остаётесь в аспирантской вдвоем, — ее голос стал приобретать загадочный, томный оттенок. — Саске аккуратно, незаметно для тебя, запирает дверь и выключает свет, потом подходит к окну и закрывает жалюзи. В комнате образуется полумрак. Ты в непонятках, ведь еще минуту назад он разговаривал с тобой холодно. Ты вопросительно смотришь на него, а он подходит и, к твоему невероятному изумлению, резким движением распахивает блузку, да с такой силой, что пуговицы разлетаются в разные стороны…

— Ино, прекрати! — Сакура, изображая смех, слегка хлопнула ее по плечу.

 

На самом деле, сейчас Сакуре стало не до смеха. Она уже пожалела, что начала разговор с Ино в таком формате, ведь своими фантазиями та спровоцировала пробуждение ее собственных. А они в отношении Саске находились под замком. О таком, как он, мечтать было опасно, иначе могла светить погибель. Он являлся для нее красивой картинкой и холодным ученым-роботом, поэтому и относиться к нему она старалась соответствующе. Страдать по красивой картинке, которая тебе даже не улыбается, усложнять себе этим жизнь и заступоривать научную карьеру — последнее чего желала Сакура, когда поступала в аспирантуру. В идеале она хотела, чтобы появился какой-нибудь симпатичный и умный парень, который сам начнёт за ней ухаживать, она полюбит его, и они будут вместе. Такие бесхитростные мечты.

 

— Извини, — захихикала Ино. — У меня просто сейчас очень игривое настроение.

— Да, кстати, — Сакура решила сменить всколыхнувшую ее невинное воображение тему, — по твоим хитрым глазам вижу, что тебе не терпится мне что-то рассказать!

— Да! — во взгляде Ино вспыхнул огонёк. — Сегодня на кухне я познакомилась с классным парнем!

— Ооо… — протянула Сакура.

 

По рассказам Ино она была в курсе, что та рассталась со своим последним молодым человеком год назад, и после этого куковала в одиночестве, мечтая о новом знакомстве, как о глотке свежего воздуха. Но на горизонте подходящих не появлялось. Также Сакура знала, что еще в студенчестве Ино числилась в неприлично длинном списке безответно влюбленных в Саске. Но, к счастью, длилось это недолго — убедившись в бесперспективности ситуации, та выкинула его из головы, словно ненужный мусор, и увлеклась кем-то еще. Быстро влюбляться и быстро охладевать — удобное свойство личности, если посмотреть на это с некоторых сторон. Ино никогда не была в плену длительной несчастной любви, чему радовалась, хотя, порой, и беспокоилась, что влюбляется поверхностно и не умеет испытывать глубокие, настоящие чувства. Сакура утешала ее тем, что та просто еще не встретила своего человека.

 

— Он, оказывается, тоже поступил к нам в аспирантуру, а до этого учился в Киото, — продолжила рассказ Ино. — Но смог приехать только несколько дней назад, поэтому мы его и не видели.

— Как его зовут и с какой он кафедры?

— Его зовут Сай, — улыбнулась Ино. — Он с кафедры физиологии человека и животных. И как раз в моем вкусе! Его поселили с нами на этаже.

— Интересно… — Чайник закипел, и Сакура, кинув в каждую чашку по пакетику, начала разливать кипяток. — Судя по твоему довольному лицу, знакомство завязалось как надо?

— Вполне, — удовлетворенно кивнула головой Ино. — Он взял номер моего телефона. Я пригласила его на чай, и он сказал что обязательно зайдёт. Словно в ответ на ее слова в дверь постучали.

— Кто бы это мог быть? — Сакура вопросительно посмотрела на Ино. — Он?

— Не знаю, — пожала плечами та. Они вдвоем вышли из комнаты и направились ко входной двери.

 

Через несколько мгновений на пороге стоял черноволосый молодой человек с бледной кожей. Вне всякого сомнения, это был парень, о котором с таким ажиотажем только что рассказывала Ино. Представив их с Сакурой друг другу, Ино предложила перенести чайные посиделки к ней в комнату.

 

Разместившись у Ино за небольшим столом, они пили чай с пирожными, которые принес Сай, и болтали.

— Чем ты занимаешься, Сакура? — поинтересовался он, прищуривая глаза. Уже не в первый раз она заметила это за ним. Своеобразная привычка.

— Змеями, — спокойно ответила Сакура, готовясь вызвать удивление. Но Сай остался абсолютно невозмутим.

— Понятно. — Он опять прищурился. — Как и тот самодовольный сноб.

— Это ты кого имеешь ввиду? — с усмешкой спросила Ино. Сакура уже догадывалась, какое имя он сейчасназовёт. У этого Сая язык был совершенно без костей.

— Саске, — не моргнув глазом ответил тот, подтвердив догадку Сакуры. Ино, казалось, это только забавляло.

— Откуда ты его знаешь? — удивилась она.

— Да вчера пересеклись в буфете. Оказались за одним столиком с ним и Наруто. — И хотя Сакура понимала, что определение «самодовольный сноб» вполне соответствует Саске, ей стало не по себе, от того, что едва знакомый человек так отзывается о члене ее научной команды.

— Саске у нас, конечно, своеобразный, но, действительно, очень крутой учёный, — сказала Сакура в его защиту.

— Но тем не менее — сноб, — с ухмылкой произнесла Ино, стреляя глазами в Сая.

 

Посидев еще немного с ребятами, Сакура удалилась к себе. Она не хотела быть третьим лишним и мешать Ино общаться с понравившемся парнем.

 

Засыпая, Сакура слышала, как смолкли голоса за стенкой, и хлопнула входная дверь. Значит, Сай ушел. Что ж, это хорошо. Сакура немного боялась, что их с Ино посиделки зайдут слишком далеко, и Сай останется на ночь. Ино являлась ее близкой, если не сказать лучшей, подругой, и Сакура не желала ей такого стремительного развития отношений, как секс в день знакомства. Всему свое время.

 

У Сакуры в голове опять всплыла история с распахнутой блузкой, но уже в другом контексте. Нити на пуговицах продолжат стираться и рваться, а каблуки — стаптываться и становиться неустойчивыми, если она не подумает всерьёз о смене гардероба. И сколько конфузных ситуаций еще произойдёт? Что она продемонстрирует Саске в следующий раз? Цвет своих трусов, которые будут видны через дырку на протершихся ветхих джинсах? Нужно срочно менять старую одежду и обувь на новую. Пусть и постепенно. Она просто обязана выиграть завтрашнюю премию!

 

Когда Сакура подходила к большой лекционной аудитории, где должно было состояться объявление результатов, стрелка часов приближалась к десяти утра. Ей было важно получить эту премию не только, чтобы обновить гардероб и разнообразить свой рацион в кафе во время посиделок с друзьями. Хотелось обойти Саске. Вспоминалось его высокомерно-снисходительное: «Зачем вы приехали сюда? Вы ведь прекрасно работали и публиковались в местных журналах на Хоккайдо». Пусть увидит, что, несмотря на это, результаты ее трудов были оценены комиссией. Сердце тревожно стучало. События, связанные с оторвавшейся пуговицей и последующим смущением теперь казались ничего не значащей ерундой. Сейчас произойдёт то, что действительно важно.

 

Войдя в аудиторию, Сакура огляделась по сторонам. Большая часть мест была занята, и стоял оживлённый гул. В воздухе витала смесь предвкушения и нервного напряжения. Очень скоро кто-то будет ликовать от радости, кто-то разочаруется, ну, а кто-то будет горько плакать из-за несбывшихся надежд. Сакура надеялась на лучшее — даже Орочимару ей сказал, что шансы получить премию велики.

 

— Сакура! — услышала она голос своей подруги. С одного из верхних рядов махала рукой Ино, показывая на свободное место рядом.

— Привет! — Сакура, протиснувшись между сидящими, подобралась к подруге и разместилась слева от нее. По правую руку от Ино сидели ее друзья, а в настоящий момент и соперники за премию — Шикамару и Чоджи. Все трое обучались в аспирантуре на кафедре Ботаники у Асумы Сарутоби.

— Как настрой? — поинтересовалась Ино у Сакуры, при этом не глядя на нее, а высматривая кого-то в аудитории.

— Страшновато, — поежилась Сакура, нервы которой были натянуты, словно струны, и взяла подругу под руку. Тут взгляд Ино остановился в одной точке, а глаза буквально засветились.

— Не волнуйся, все будет хорошо. У тебя все шансы, — ободряюще произнесла она.

 

Сакура проследила за взглядом подруги — он был направлен на Сая, который сидел на противоположной стороне аудитории в обществе какого-то пожилого мужчины, что-то обсуждая. Сакура хмыкнула. Кажется, в настоящий момент Ино совершенно не волновала премия. Ее мысли были сосредоточены на другом.

 

— Очень надеюсь, Ино, — вздохнула Сакура. Минуты до начала объявления сокращались, а сердце лишь набирало обороты. Скоро все решится. — Кто это рядом с Саем? — Сакура пыталась отвлечься от своих волнений.

— Это его научный руководитель — Шимура Данзо, — пояснила Ино, продолжая за ними наблюдать. — Он заведующий кафедры физиологии человека и животных, и читал нам на третьем курсе лекции по этому предмету. Очень умный, но жутко строгий. Самое страшное было попасться ему на экзамене — большинство отправлялось на пересдачу с двойками. Хотя твой Саске умудрился сдать ему на пять, да еще и досрочно. Помню, в каком все были в шоке…

— Почему это мой?! — нахмурилась Сакура. — С каких это пор? — Они говорили шёпотом, и можно было не волноваться, что их услышат.

— Прости, я имела ввиду, что твой ближайший коллега… — Сакура оглянулась по сторонам — интересно, а где, действительно, Саске? Тут она заметила его рядом с Наруто неподалёку от того места, где сидел Сай. Саске, казалось, был спокоен, как скала. Вне стен лаборатории Сакура чаще всего видела его именно в компании Наруто — единственного друга, по словам Ино.

 

Тем временем к трибуне подошли представители руководства. Гул стих. Сакура, схватив Ино еще крепче, впилась в них взглядом. Перед аудиторией стоял декан факультета — Хирузен Сарутоби и замдекана по научной работе — Какаши Хатаке. Поприветствовав собравшихся, Хирузен Сарутоби начал произносить торжественную речь о том, как хорошо, что в университете много перспективных молодых ученых, что комиссии было сложно выбрать лучших, и прочие слова в подобном ключе.

 

Сакуре было физически плохо от чрезмерного нервного напряжения — ее тошнило, а руки дрожали. Она молилась про себя, чтобы декан поскорее закончил этот формальный трёп и перешёл к делу. Наконец, завершив свою вступительную речь, он предоставил слово Какаши Хатаке, который должен был объявить победителей. Он называл по одному победителю с каждой кафедры, и они под аплодисменты аудитории спускались к трибуне, где получали документ о присуждении премии и рукопожатие от декана. К неудовольствию Сакуры, все тянулось крайне медленно, и пока вызывали представителей других кафедр.

 

— Кафедра физиологии человека и животных, — объявлял Какаши очередного победителя. — Сай Акаши.

— Ура! — тихо воскликнула Ино, громко хлопая в ладоши. — Какой он молодец! Асума-сенсей говорил, что комиссия старается не обделять премией иногородних. И Асума-сенсей все-таки сын декана, так что это надёжная информация. Не волнуйся, Сакура, ты тоже получишь!

— Хотелось бы верить… — бросила она, с нетерпением ожидая, кого же объявят следующим.

— Кафедра антропологии*, — раздалось в воздухе. — Неджи Хьюга. — Сакура смотрела, как к трибуне направлялся высокий темноволосый парень с длинным хвостом — двоюродный брат ее приятельницы Хинаты.

 

Одно за другим прозвучали еще несколько имен с других кафедр:

— Кафедра энтомологии** — Шино Абураме.

— Кафедра биологической эволюции — Гаара Собаку.

— Кафедра гидробиологии*** — Хаку Юки.

 

Сакура нервно поколачивала себя кулаком по ноге. Когда же, когда же?

— Кафедра ботаники, — начал следующее объявление Какаши. Она напряглась. Хоть бы Ино, хоть бы Ино! — Шикамару Нара. — Сакура вздохнула и с сожалением посмотрела на подругу.

— Молодец! — с воодушевлением прошептала Ино, хлопая по плечу сидящего рядом Шикамару, который нехотя поднимаясь, направился вниз.

— Ты не сильно расстроена? — с сочувствием спросила Сакура. Ее озадачила странная доброжелательность Ино по отношению к сопернику-Шикамару.

— Ничего страшного! — Ино улыбнулась. — Я буду стараться еще больше и в следующий раз обязательно получу ее. В этот раз переживу и без премии. Да, я хотела бы ее получить и надеялась на это, но не настолько, чтобы убиваться и грызть локти. А Шикамару действительно молодец! К тому же, у меня сейчас есть другие поводы для радости, — она бросила взгляд в сторону Сая. — Сакура погладила Ино по плечу. Хорошо, что она не сильно переживает. Знакомство с Саем произошло как нельзя в более подходящий момент.

 

— Ну, и наконец — кафедра зоологии позвоночных, — произнес Какаши слова, от которых у Сакуры внутри все сжалось. — От этой кафедры будут два победителя… — неожиданно сказал он. Сакура глубоко дышала. Два?! Это увеличивает шансы! Хоть бы среди них была она! Хоть бы… — Двое из претендентов набрали одинаковое количество баллов за свои заслуги, и комиссия решила в виде исключения дать этой кафедре две премии, — продолжал Какаши. — Первый победитель… — Сакура держалась за сердце, которое было готово выскочить из груди, молясь чтобы прозвучало ее имя. — Наруто Узумаки! — Ощутив некоторую досаду от того, что Какаши озвучил не ее, она бросила взгляд в сторону, где сидели Наруто и Саске. Наруто, радостно вытянув сжатую в кулаке руку вперед, встал со своего стула. И второй победитель, — Сакура закрыла глаза с чувством, будто в этот момент ее должны были расстрелять. — Са… — Тут Какаши закашлялся. Сакура вцепилась в свою рубашку. Сердце на секунду остановилось. Са? Это ведь она? Она? — Саске Учиха! — объявил Какаши торжественным голосом. У Сакуры внутри все оборвалось. Она почти физически ощутила, как пуля пробивает голову.

Комментарий к Глава 5. Премия молодых ученых.

*антропология - наука о человеке

 

**энтомология - наука о насекомых

 

***гидробиология - наука о жизни и биологических процессах в воде.

 

========== Глава 6. Выделение ДНК. ==========

 

Время остановилось. Взгляд Сакуры был направлен на трибуну, возле которой стояли Наруто и Саске, но она смотрела будто сквозь них. Внимание рассеялось, а в голове звучала единственная мысль: «Это провал». Словно издалека слышался взволнованный голос Ино, но смысл большинства слов ускользал, как прыткая ящерица от неторопливого исследователя.

 

— Блин, Сакура… Бедная Сакура. Ты только не унывай! В следующий раз мы с тобой вместе получим эту премию. Обязательно! Прости… Это ведь я постоянно убеждала, что она достанется тебе. Я правда так думала. И насчет себя тоже думала. Давай не будем расстраиваться и сделаем что-нибудь приятное. Сходим куда-нибудь, отвлечемся. Хочешь? Эй, Сакура, что ты молчишь? Пойдем ко мне на кафедру пить чай? У меня еще остались пирожные. А? — Сакура отрицательно покачала головой. В этот момент Хирузен Сарутоби закончил говорить заключительное слово. Раздался всплеск аплодисментов.

— Все в порядке, Ино, не переживай, — чуть слышно произнесла она, вставая со стула. — Иди к Саю, поздравь его. А я хочу пройтись одна. Увидимся в общаге. — Ино крепко сжала ее руку, после чего отпустила, и Сакура смешалась с выходящей из аудитории толпой.

 

Пребывая в прострации, Сакура молча бродила по длинным коридорам. Вокруг раздавались то возгласы поздравлений, то слова утешений.

 

— В этом году победил Неджи, но в следующем обязательно выиграешь ты, Ли! — Сакура заметила смуглого чернобрового мужчину, который стоял рядом с ее нынешним однокурсником Роком Ли, положив ему на плечо свою крепкую руку. — В тебе кипит сила юности! Ты все быстрее идешь к успеху!

— Гай-сенсей! Я не сдамся, вот увидите!

— Я верю в тебя, Ли! — донеслось до Сакуры, которая уходила все дальше от этой своеобразной парочки.

 

Внезапно из-за поворота вырулил Саске, и они чуть не столкнулись лбами.

— Поздравляю, — с достоинством произнесла Сакура, как того требовали приличия.

— Спасибо, — бросил в ответ он. — Теперь вы убедились, что важна не только суть исследований, но и форма их представления? На местных провинциальных журналах далеко не уедешь. — Сакура молча проглотила обиду, словно горький комок. Мог бы ей этого и не говорить. И вообще, после той истории с пуговицей он, казалось, стал еще более неприветлив.

— Все верно, — вежливо ответила она и побрела своей дорогой. Разочарование и несбывшиеся надежды съедали ее изнутри, но она не хотела никому этого показывать, а Саске — в первую очередь.

 

Зайдя в кабинку женского туалета, Сакура села на пол и, достав из кармана носовой платок, принялась беззвучно в него рыдать, избавляясь от нервного напряжения. Она, подогреваемая заверениями окружающих, очень надеялась, что премия достанется именно ей, поможет решить насущные проблемы, а также возвысит в глазах тех, кто недооценивал ее заслуги из-за публикаций в низкорейтинговых журналах. Красивая и стройная картинка, собранная в голове, рассыпалась в прах, словно сожженный лист бумаги. И мало того, еще Саске очередной раз поставил ее на место, ткнув носом в эти самые журналы. Самооценка улетела ниже плинтуса. Неизвестно, сколько бы еще продолжалось пролитие слез, если бы не вибрация телефона, вырвавшая Сакуру из потока страданий.

 

Прочитав надпись на экране: «Сенджу Цунаде», она, стараясь не выдать свое состояние, тихо ответила:

— Алло, здравствуйте, Цунаде-сама.

— Здравствуй, Сакура! — донесся бойкий голос наставницы. — На сайте увидела объявление, что сегодня у вас вручение премии. Ну и как? — с размаху наступила она на больную мозоль своим острым каблуком.

— Не получила… — Сакура встала с пола и, открыв дверь, вышла из кабинки. Не хотелось разговаривать в туалете, где уши были у каждой стенки.

— Эй! — обеспокоенно раздалось из трубки. — Ты сильно расстроилась?

 

Сакура тем временем подошла к раковине и свободной рукой принялась умывать лицо.

 

— Немного, — пробурчала она, пытаясь скрыть всхлипывание.

— Эй, ты что, плачешь? — недоверчиво спросила проницательная Цунаде.

— Да нет… — реплика Сакуры сопроводилась еще одним всхлипом.

— Слышу, что да! Сакура, расскажи, из-за чего именно ты расстроилась, — потребовала ее наставница.

— Подождите минутку… — Сакура отложила телефон, высморкалась и, закончив умывание, вышла из туалета. Направившись прямо по коридору в небольшой и обычно безлюдный закуток, она продолжила разговор. — Алло, вы здесь?

— Да-да, я слушаю! Сакура, не надо стесняться. Можешь мне выговориться! — в голосе Цунаде звучали мягкость и доброжелательность.

— Цунаде-сама… — вздохнула Сакура, собираясь с мыслями. — Так много всего. Я так хотела получить эту премию и так…

— Кажется, кто-то просто не умеет проигрывать! — вставила Цунаде, не дав ей договорить.

— Ну, у меня бывали и раньше неудачи… — Сакура замялась, пытаясь вспомнить крупные.

— И какие же? В университет ты поступила с первого раза, сразу нашла научного руководителя. И не просто какого-нибудь, а профессора! — Цунаде самодовольно усмехнулась. — Открыла новый вид змеи, обойдя команду Орочимару, а потом еще и поступила к нему в аспирантуру. Где неудачи? Или произошло что-то, о чем я не знаю? У тебя не получаются исследования?

— Нет, сейчас все хорошо, получаются интересные результаты, и меня возьмут в экспедицию в Перу…

— Вот! Даже в Перу возьмут! У нас тебе такие возможности и не снились. Где неудачи? Где? — Сакура молчала. Ей стало стыдно — Цунаде указала ей на ситуацию с другого конца. Неужели она настолько зазналась и уже не замечает этого, считая, что успех должен быть во всем? — Сакура, — голос Цунаде стал мягче. — Ты просто не умеешь проигрывать. Кто получил премию с твоей кафедры?

— Наруто Узумаки и Саске Учиха.

— Знаю. Узумаки — это аспирант Джирайи. А Учиха… Это ведь он описал щитомордника вслед за тобой?

— Угу…

— Думаю, тогда ему было гораздо обиднее, чем тебе сейчас! — опять включила психотерапевта Цунаде. — Ты считаешь, что они не заслужили эту премию?

— Нет, они оба очень достойные учёные. Конечно, заслужили…

— Я понимаю, что ты бы хотела сама получить премию. Но надо уметь проигрывать… Я, кстати, вообще постоянно проигрывала, — Цунаде усмехнулась. — Меня даже прозвали в свое время Легендарная Неудачница.

— Помню, вы говорили. — Сакура грустно улыбнулась. — Но Саске любит указывать мне, что я опубликовала описание в провинциальном журнале… Я так хотела утереть ему нос!

— Ничего страшного! Он вообще мог говорить это из чувства обиды, не обращай внимания. И, раз уж на то пошло, я тогда твердила тебе, что надо публиковаться в международном, но ты послушала Анко, а не меня. Ну да ладно! Ты еще напишешь много статей и опубликуешь их в лучших журналах. Надо просто много работать!

— Так я работаю…

— Вот и продолжай! — наставительно произнесла Цунаде. — И вообще, не надо стараться кого-то там обойти, утереть нос, как ты выражаешься. Просто честно работай. Я понимаю, тебе хочется показать, что ты, учась на Хоккайдо, не хуже тех, кто учился в Токио. Хотя соревноваться тоже полезно — дополнительная мотивация работать и развиваться. Главное, не делай это самоцелью. Работай не для того, чтобы утереть кому-то нос, а из научного интереса.

— Так я в первую очередь из интереса и работаю! — Сакуре стало немного обидно от последней фразы наставницы, но в целом она согласилась со всеми сказанными словами. Цунаде, вне всякого сомнения, была мудрой и опытной женщиной-ученым.

— Понимаю-понимаю, — миролюбиво произнесла та. — Вот и продолжай. Теперь меньше расстраиваешься?

— Угу. — Сакуре действительно стало легче. — Правда, тут есть еще одна проблема… Старая одежда уже начинает разваливаться на глазах у коллег. Аж стыдно… Мне бы так пригодилась повышенная стипендия.

— Может, с деньгами на одежду помогут родители?

— Не хочу у них просить. Я им однажды сказала, что справлюсь в Токио сама. Да и у отца на работе сейчас не самые лучшие времена.

— Может, я перечислю тебе в долг? Будешь постепенно отдавать, — предложила Цунаде.

— Спасибо большое, Цунаде-сама. — Сакура была тронута таким предложением, но решила, что сможет найти выход сама. — Я думаю, что не надо. Я прикину на чем смогу сэкономить. Потихоньку буду закупать новую.

 

Поболтав еще немного, они распрощались. Слова Цунаде значительно приободрили Сакуру. Беспросветная горечь рассеялась, словно утренний туман, уступив место здравомыслию и расчетливости. Цунаде-сама права — ей и так во многом повезло, так что с потерей премии стоит смириться и больше не раскисать. Надо делать свое дело, и идти вперед с гордо поднятой головой! И ближайшая цель — статья в международном высокорейтинговом журнале на английском языке. А значит — сейчас же надо взять себя в руки и идти к Карин выделять ДНК! А что касается еды и одежды — она тоже с этим разберётся. Подсчитает свои траты в месяц и подумает, на чем можно сэкономить.

 

Карин она встретила на выходе из буфета в компании Саске и Наруто. По рассказам Ино Сакура была уже в курсе, что Карин является троюродной сестрой Наруто, и оба носят фамилию Узумаки.

 

— Карин, ты сейчас сможешь начать со мной выделение ДНК? — спросила Сакура, стараясь не смотреть на Саске.

— Могу, — в своей безрадостной манере процедила Карин.

— Сакура-чан, надеюсь, ты не сильно расстроилась из-за премии? — непосредственно поинтересовался Наруто. Он был единственным с их курса, кто повадился к ней обращаться, используя этот суффикс. Впрочем, Сакура против не была. — В следующий раз обязательно получишь. Напишешь еще статей, я в тебя верю!

— Ничего-ничего, — махнула рукой Сакура, вежливо улыбаясь. — Все в порядке. Поздравляю тебя! — Она не должна показывать виду, что еще полчаса назад убивалась по этому поводу.

— Спасибо, Сакура-чан! — с теплотой произнес Наруто. — Это все благодаря моей последней работе по японской жабе. Удалось детально изучить ее брачное поведение и образ жизни головастиков. Как раз недавно вышла большая статья. — Его голос был наполнен неподдельной любовью к своему объекту. Сакура опять вспомнила слова Цунаде и про себя вздохнула. Здесь действительно много достойных кандидатов. Надо меньше зазнаваться и быть доброжелательнее к другим. Перед глазами возникла Ино, которая, несмотря на проигрыш, искренне радовалась за Шикамару. Неплохо бы научиться брать пример…

— Как здорово, Наруто! С удовольствием ознакомлюсь с твоей статьёй. — Он кивнул. Задумчивый взгляд Саске был в это время направлен в сторону. Сакура переключила внимание на Карин. — Ну, что, может, не будем терять время и пойдем выделять?

— Давай, — пожала плечами та.

 

Вскоре Сакура и Карин уже стояли на пороге молекулярной лаборатории их кафедры. Комната для выделения ДНК пустовала. Сакура была здесь только один раз — когда Орочимару проводил ей вводную экскурсию в самом начале ее обучения в аспирантуре.

 

— Значит так… — Карин деловито открыла шкаф и принялась стягивать с себя халат. — Работать будем в чистых халатах. Снимай свой, я выдам тебе новый. А то может произойти контаминация. Ты, надеюсь, знаешь что это такое?

— Да, — кивнула головой Сакура, следуя указаниям Карин. — Грубо говоря, это загрязнение образцов нужной нам ДНК чужеродной. Если мы будем неаккуратно работать, то в пробирки попадёт наша ДНК, и вместо последовательности ДНК змей, мы получим твою или мою.

— Правильно, — отозвалась Карин, протягивая Сакуре пакет с халатом. — Переодевайся. И перчатки сразу одевай. — Она указала на стоящую на полке шкафа коробку с латексными перчатками.

— Хорошо, — Сакура начала переодеваться. Волосы она предусмотрительно скрутила в пучок, заколов невидимками выпадающие пряди. Тут Сакура заметила на стоящем у шкафа стуле маленькую сумочку, на которой лежала большая белая роза. Что бы это значило?

— Так! — раздался строгий возглас Карин, тоже заметившей цветок. — Опять этот паршивец!

— Кто? — вырвалось у Сакуры.

 

Тут она мысленно отругала себя за любопытство. Карин вряд ли ей скажет, ведь они общались сквозь зубы. Однако ту это абсолютно не смутило, и к большому удивлению Сакуры она выпалила:

— Суйгецу! Сколько раз говорила ему, чтобы он не таскал сюда цветы. Из-за них может произойти контаминация!

— Может, это не он? — осторожно спросила озадаченная Сакура. Она ни разу не замечала знаков внимания от своего коллеги к Карин. Каждый раз, когда она наблюдала их общение, они спорили или ругались.

— Точно он! — распалялась Карин. — Пусть и отрицает это каждый раз. Я провела расследование! — Сакура вздрогнула. Впервые в общении с ней Карин была так эмоциональна. Но, наверно, это и хорошо? Может, дистанция между ними наконец сократится? Карин меж тем схватила цветок и выбросила его в большое ведро с надписью: «Отходы класса А», что подразумевало безопасные, бытовые отходы.

— Зачем ты так? — Сакура не переставала удивляться ее бешеному нраву.

— Нечего засорять своими цветами эту комнату! — недовольно фыркнула Карин. — И не надо мне от него ничего! Вечно смеётся надо мной и ставит в дурацкое положение. Пошел он к черту! Ну что, начнём? — в ее голосе слышалось нетерпение.

— Угу. — Сакура, несколько озадаченная этой ситуацией, тоже уже хотела приступить к делу.

 

Они прошли вглубь комнаты. Взору Сакуры открылись три больших светло-серых стола со стоящими на них центрифугами — приборами для разделения тел разной плотности при помощи центробежной силы. Рядом стояли коробки, наполненными пластиковыми пробирками различных объёмов, наконечниками для пипеток и другим мелким оборудованием. У белоснежных стен располагались ламинарные боксы — специальные застекленные шкафы для работы в стерильных условиях. Также в комнате стояли холодильники для хранения различных реагентов, и термостат.

 

Все это составляло свой особый, лабораторный мирок и вызывало у Сакуры волнительный трепет исследователя. Сейчас она откроет для себя нечто новое и неизведанное! Проникнет в глубины клеток и достанет из них ДНК. История с цветком превращалась в размытый фон, а терзания от неудачи с премией грызли еще меньше, чем после разговора с Цунаде. Все мысли были направлены на предстоящую работу.

 

— Ну что ж, начнём, — Карин достала из холодильника пробирки с образцами тканей змей, которые Сакура дала ей днем раньше. — Чтобы лучше выделилась ДНК, нужно эти кусочки как можно лучше раздербанить на еще более мелкие части. Только надо отложить часть образцов на будущее, чтобы в случае ошибок мы могли выделить ДНК повторно. Смотри. — Она взяла специальную твёрдую палочку и, открыв пробирку, начала с силой разминать содержимое. — Сакура послушно повторяла. С непривычки уставали руки, но она терпела и усердно разминала. — Так, что по-твоему нужно делать теперь? — Карин внимательно посмотрела на Сакуру после того, как они закончили эту процедуру и половину содержимого каждой пробы перенесли в другие пробирки с запасом на будущее.

— Нужно разрушить мембраны клеток, чтобы ДНК вышла в раствор, — уверенно ответила Сакура, которая накануне прочитала теорию.

— Точно, — кивнула головой Карин. — Вот лизисный буфер. Он и будет разрушать мембраны. — Она достала небольшой пластмассовый пузырек. — Бери пипетку и капай его по пробиркам. Только каждый раз меняй наконечник у пипетки, а то ДНК может попасть из одной пробирки в другую. — Карин показала как капать и менять наконечники.

 

Сакура внимательно смотрела. Сейчас Карин выступала в роли учителя, а она — в роли ученика, который хотел максимально хорошо все выполнить. От глаз Сакуры не укрылось, как Карин технично держала пипетку, капала, меняла наконечники. «Золотые руки нашей лаборатории» — вспомнилась Сакуре характеристика, которую Карин дал Орочимару. Чувствуя, что преисполнена уважения, она повторяла за своим учителем, стараясь не облажаться. Когда буфер был раскапан, Карин задала следующий вопрос:

 

— Какие у нас будут следующие шаги?

— Нужно будет избавить ДНК от белков, а затем отделить от примесей!

— Правильно! — Карин старалась говорить бесстрастно, но в ее голосе чувствовалось удивление от точных и быстрых ответов Сакуры. — Но надо подождать некоторое время пока разрушатся мембраны…

 

Процесс шел. Сакура сначала капала вещества в одни пробирки, потом отсасывала пипеткой раствор и перекапывала его в другие. И пусть работа была рутинной и монотонной, ей нравилось орудовать этими новыми для нее инструментами.

 

Все было спокойно, пока в комнату не вошёл Суйгецу в белом халате, держа в руке подставку с пробирками.

 

— Эй! — возмущённо крикнула Карин. — Сколько раз я тебе уже говорила — не смей таскать сюда цветы! Дождёшься, что вместо ДНК ваших змей и ящериц, получите ДНК растений!

— Ничего не знаю, — пожал плечами Суйгецу садясь за стол. — Какие цветы?

— Не прикидывайся дурачком! — лицо Карин буквально побагровело. — Я знаю, что это был ты. Только я не понимаю, зачем все эти фокусы? Бесить меня?

— Зачем мне дарить цветы помешанной на Саске? — съязвил Суйгецу, обнажая свои заострённые зубы, и с невозмутимым видом сел за ламинарный бокс.

— Что ты только что сказал? — У Карин было такое выражение лица, что Сакура на секунду подумала, будто та стукнет его по голове чем-нибудь тяжёлым. — Тут нет помешанных на Саске, дубина! — Она вспомнила теорию Ино. Карин, судя по всему, яро это отрицала. Хотя кто же станет признаваться в подобном, да еще когда это предъявляют в такой дерзкой форме? — Пошел отсюда вон, я учу Сакуру выделять ДНК!

— Ну и учи, — отозвался Суйгецу, открывая пробирку. — Это не твоя личная комната, я вас не трогаю.

— С какой это радости ты вообще сюда припёрся? — продолжала кипятиться Карин. — ДНК твоих ящериц, как и всех остальных, давно выделяю я. Сакура — исключение. Она вообще никогда не выделяла, и хочет сама научиться. Но когда она всему научится, из ее материалов буду тоже выделять я. Это моя работа. И тут не место толпе людей, Суйгецу! Оставляй свои пробирки и топай отсюда!

— Но мне нужно сейчас! — упрямо заявил Суйгецу. — А ты занята с Сакурой. Потом будете с ней еще ПЦР ставить, и завтра электрофорез. У меня нет столько времени, чтобы ждать. Так что — терпи!

 

Неизвестно чем бы закончилась эта перепалка, если бы на пороге комнаты не появился Орочимару собственной персоной.

— О чем спор, ребята? — поинтересовался он, обводя взглядом присутствующих.

— О том, имею ли я право выделять тут ДНК, пока Карин занята с Сакурой, — быстро произнес Суйгецу. — Мне нужно как можно скорее. До меня дошли сведения, что конкуренты готовят статью…

— Это очень неудобно, — вставила Карин.

— Кажется, вы ладите все хуже и хуже? — спросил Орочимару, изображая сожаление, хотя на его лице отражалась едва заметная ухмылка. Во всяком случае, так показалось Сакуре. — Это печально. Ведь я думал взять тебя с нами в экспедицию, Карин.

— В Перу? — Ее шея вытянулась от изумления. Сакура тоже была немало удивлена. Что, и Карин поедет? — Но я же не аспирант, и не включена в грант.

— Нам будет нужен помощник. Работы предстоит много, — пустился в разъяснения Орочимару. — Я посчитал — финансово мы сможем потянуть. Я думал о твоей кандидатуре, Карин. Ты так много и хорошо работаешь, что заслужила это. Но дело осложняется тем, что вы с Суйгецу живете, как кошка с собакой. Это будет нам мешать.

— Я бы очень хотела поехать, — призналась Карин. — Ради такого дела я буду делать вид, что оглохла, когда он начнет говорить мне гадости.

— Я никогда не начинаю говорить гадости первым! — гордо произнес Суйгецу. — Ты первая начинаешь!

— Не начинаю!

— Начинаешь! Когда я вошёл в лабораторию, ты первая набросилась! Сакура подтвердит. Да?

— Эээ… — замялась Сакура. Ей очень не хотелось быть втянутой в эти бесконечные разборки.

— Перестаньте, — устало прошипел Орочимару.

— Хорошо, я постараюсь, — Карин гордо вскинула голову. Суйгецу хмыкнул и продолжил возиться со своими пробирками.

— Сакура, я сожалею насчет премии, — всковырнул кровоточащую, хотя и уже в меньшей степени, рану Орочимару.

— Все в порядке, в следующий раз я постараюсь обязательно ее получить, — как на автомате выдала готовый ответ Сакура. Сейчас ей хотелось поскорее продолжить работу с выделением ДНК.

— Работай, — кивнул головой Орочимару и удалился из лаборатории.

 

Стараясь не отвлекаться на присутствие Суйгецу, Карин продолжила обучать Сакуру. Очищенную от белков ДНК теперь следовало очистить от примесей. Для этого в пробирки добавили кремниевую мембрану, которая должна была связаться с ДНК и пропустить все остальные органические компоненты.

 

— Скорость фильтрации через мембрану очень низкая, — наставительно произнесла Карин, поднимая палец вверх. — Как нам сделать так, чтобы она многократно увеличилась?

— Используем центрифугирование! — в очередной раз правильно ответила Сакура.

— Точно! — бодро кивнула головой Карин и направилась к стоящему поблизости круглому устройству. — Это, как ты знаешь, центрифуга. Она открыла крышку — Сакура увидела расположенные по кругу отверстия. — Вставляй свои пробирки, — скомандовала Карин. Сакура не заставила себя долго ждать и расположила их внутри центрифуги. Одно отверстие осталось не заполненным.

— Нужно уравновесить! — Карин поставила туда пустую пробирку. — Сейчас мы ее запустим, и она будет вращаться со скоростью одиннадцать тысяч оборотов в минуту. На такой скорости ДНК отлично очистится от всякого ненужного хлама. — Сакура кивала головой, внимательно за всем наблюдая. Каждое новое действие, каждый этап выделения вызывал в ее душе трепет. Карин закрыла крышку и, установив нужные параметры, нажала кнопку «Старт». Центрифуга зашумела, набирая обороты.

 

После очищения от примесей настала пора растворить ДНК в буфере для хранения и убрать в морозилку. Под чутким руководством Карин Сакура выполняла все действия, стараясь работать аккуратно и не напортачить. Когда процесс завершился, и выделенная ДНК была растворена в буфере, Карин протянула Сакуре руку:

— Хорошо поработали!

— Ага! — Сакура приятно удивилась такому дружелюбию и пожала руку в ответ. За эти несколько часов она прикоснулась к чему-то новому, важному и скрытому от человеческих глаз. Открыла для себя новый мир молекулярной биологии. И проводником в этот мир, пусть и по распоряжению Орочимару, была Карин. Недружелюбная, вечно хмурая — сегодня она предстала перед Сакурой в другой ипостаси.

— Завтра будем ставить ПЦР, — сообщила Карин, убирая пробирки с ДНК в морозилку. — Ответь мне: что такое ПЦР и зачем его надо проводить? — Она экзаменовала Сакуру каждый мало-мальский шаг. Сакура чувствовала, что Карин поступает так не для того, чтобы поиграть в строгого экзаменатора и при случае макнуть ее в грязь лицом, а чтобы убедиться, действительно ли она понимает что и для чего делает. Карин максимально ответственно выполняла свою работу.

— ПЦР — это полимеразная цепная реакция, — недолго думая ответила Сакура. — Делается, для многократного увеличения числа копий выделенной нами ДНК, чтобы мы потом смогли прочесть ее последовательность.

— Расскажи в двух словах механизм этой реакции.

— Сначала нам надо разделить двойную спираль ДНК надвое, потом добавить праймеры. Это такие короткие последовательности, которые сядут на каждую цепочку, по двое с каждого конца, и с помощью фермента ДНК-полимеразы, который мы тоже добавим, начнется синтез копий исходной ДНК.

— Молодец, ты ответила на все мои вопросы, — похвалила ее Карин. — Завтра утром жду тебя здесь. Приходи к десяти часам.

— Угу, — кивнула головой Сакура, бросая взгляд на Суйгецу — он сидел тише воды ниже травы, и сосредоточенно занимался своими делами. После чего она посмотрела на часы — они показывали восемь вечера. За окном стемнело. — Ничего себе, сколько времени прошло! — вырвалось у Сакуры. — А я даже не заметила, так была увлечена процессом. — Карин с одобрением на нее посмотрела — было видно, что той импонирует такая увлечённость.

 

Распрощавшись с Карин, Сакура пошла в аспирантскую, чтобы собрать вещи и отправиться в общежитие. Настроение, по сравнению с утренним, было прекрасным — хотелось петь! Разочарование от невыигранной премии в настоящий момент полностью вытеснили яркие впечатления от выделения ДНК. Подойдя к нужной комнате, Сакура заметила свет, который бил через щель под дверью. Там еще кто-то есть? Она вошла и вздрогнула. Ее взору предстал Саске, который спал, сидя на своем стуле и положив голову на стол. Сакура подошла ближе — на его красивом лице отражалось спокойствие и умиротворение, тело слегка вздымалось от ровного дыхания, а рот был чуть приоткрыт.

Комментарий к Глава 6. Выделение ДНК.

Всем привет!^^ Вот и очередная глава. Главы выходят часто - буквально через день. Сейчас, возможно, перерыв будет побольше.

 

Напишите что бы вы хотели видеть еще в этой работе? Судя по предыдущим отзывам и личным сообщениям: раскрытие прошлого Саске и его взгляд на ситуацию, раскрытие некоторых второстепенных персонажей, личностный рост Сакуры, экспедицию, больше взаимодействий с другими персонажами вроде Хинаты. Что-то еще?

 

========== Глава 7. В ожидании результатов. ==========

 

Сакура находилась в смятении, как будто застала Саске за чем-то неприличным, хотя он просто спал. Иногда она забывала, что Саске — живой человек с естественными потребностями, настолько он походил на совершенного робота-ученого. А сейчас как будто приоткрылся некий занавес, и Сакура увидела момент его человеческой сущности. Это было непривычно и как-то на удивление волнующе.

 

Сакура смотрела на Саске и думала, что ей сейчас делать. По-хорошему — надо разбудить, ведь уже поздно, и факультет скоро должен закрыться. Она подошла к спящему Саске почти вплотную. Рядом с ним лежали какие-то распечатанные английские тексты с исправлениями, а его безмятежный и трогательный вид резко контрастировал с оброненной днем холодной фразой: «На местных провинциальных журналах далеко не уедешь». Вспомнив об этом, Сакура почувствовала укол обиды.

 

Тут раздался звук приближающихся шагов, и дверь распахнулась. На пороге стояли Карин и Суйгецу.

— Он что, спит? — громко спросил Суйгецу, проходя в комнату. Карин с невозмутимым выражением лица проследовала за ним.

 

От такого шума Саске резко открыл глаза и посмотрел на Сакуру, которая все еще стояла рядом. Почувствовав в его пронзительном взгляде удивление и непонимание, она сделала неловкий шаг назад и осторожно произнесла:

— Хотела вас разбудить, но меня опередил Суйгецу. — Сакура отвернулась и направилась к своему столу.

— Что-то не похоже на тебя засыпать на рабочем месте, — хмыкнул Суйгецу. — Так плохо спал прошлой ночью? Пора уже валить домой. — Саске оставил этот комментарий без внимания.

— Саске, идешь? — спросила Карин. — Подождать?

— Давай, — кивнул он головой, поднимаясь со стула. — Сейчас, вещи соберу.

 

Сакура внимательно, но аккуратно за всем наблюдала. От ее взгляда не укрылась усмешка на лице Суйгецу. Саске и Карин по пути домой? Или они пойдут куда-то вместе? Хотя, впрочем, ей до этого не должно быть никакого дела.

 

— Всем до свидания. И до завтра! — Сакура первая собрала вещи и направилась к выходу.

— До свидания, — ровно ответил Саске, складывая в рюкзак какие-то книги.

— Пока, Сакура! Завтра будем ставить ПЦР, — попрощалась с ней Карин, и Сакура в очередной раз отметила, что после совместного выделения ДНК та стала куда дружелюбнее, что не могло не радовать.

— Пока, Сакура! — поднял руку Суйгецу. — Кстати, все время, что я за вами наблюдал, ты была на высоте! Уделала Карин знанием теории!

— Почему это уделала?! — Карин опять превратилась в фурию. — У нас что соревнования?

— Суйгецу, — миролюбиво произнесла Сакура. — Карин важно, чтобы я понимала все процессы. Вот она и спрашивает теорию, чтобы убедиться в этом. Никто никого не уделывает.

— Вот именно! — Карин в своей манере гордо вскинула голову и подняла указательный палец вверх. — Это понятно всем, кроме тебя, дубина!

— Кажется, ты забыла свое обещание Орочимару-сама? — продолжал подковыривать Карин Суйгецу, и, судя по выражению его лица, испытывал при этом массу удовольствия. — Чую, в то время, когда я буду гулять по джунглям Амазонки, ты будешь сидеть здесь со своими пипетками и пробирками!

— Первый же провоцируешь, — огрызнулась Карин.

— Да что я такого сказал? Ничего особенного, а ты уже из берегов вышла. К тому же, ты сама говорила, что будешь делать вид, что оглохла, — усмехнулся Суйгецу. — Но не очень-то ты похожа на глухую! — Карин молча пригрозила ему кулаком. Саске продолжал собирать вещи, никак не комментируя происходящее. Сакура, еще раз помахав всем рукой, вышла в коридор. Она улыбалась. Если эти двое поедут вместе в экспедицию, скучать не придётся никому.

 

Когда Сакура вернулась в общежитие, Ино еще не было. Приняв душ и переодевшись, она решила провести ревизию продуктов, и по-хозяйски начала перебирать свои пищевые запасы. К радости Сакуры, они оказались весьма существенными, ведь большую часть дня она проводила в университете, где собственно и питалась. Подсчитав затраты, она пришла к выводу, что, если перестать ходить в буфет, а брать еду, приготовленную собственноручно, то это существенно сэкономит деньги, хоть и будет отнимать несколько больше времени. На душе стало спокойнее — теперь было понятно откуда брать недостающие на одежду средства. Кажется, одна из проблем будет решена.

 

Когда, наконец, вернулась Ино, Сакура уже поужинала и собрала еду в контейнер на завтрашний обед — выбор пал на рис с овощами и курицей. Стрелка часов приближалась к полуночи. Не заходя в свою комнату, Ино сразу направилась к Сакуре.

 

— Привет! — Сакура открыла дверь, пропуская подругу внутрь. На Ино было короткое фиолетовое платье и лёгкая кожаная куртка, а на раскрасневшемся лице витала мечтательная улыбка. — Ты чего так поздно? Или счастливые часов не наблюдают?

— Угу! — заговорщически подмигнула ей Ино, плюхаясь на стул. — Ты как сама?

— Все в порядке. Сегодня Карин весь день учила меня выделять ДНК. Это было так круто, что я и думать забыла про эту чёртову премию.

— Вот и правильно, — с удовлетворением произнесла Ино. — Иди только вперед, и следующая премия точно твоя!

— Ну а ты? — Сакура хитро на нее посмотрела. — Давай, рассказывай!

— Я гуляла с Саем! — глаза Ино возбужденно вспыхнули. — Несколько часов бродили по вечернему Токио. Ног совершенно не чувствую…

— Ну, и какие впечатления от общения с ним? — полюбопытствовала Сакура. — Сегодня ты явно узнала его получше. Кстати, не хочешь чаю?

— Нет, спасибо! Ты знаешь, все классно. Он очень прямой, иногда даже слишком, и не стесняется в выражениях. Но это мне нравится. И заводит. Такая его изюминка… — Ино откинула назад свои длинные распущенные волосы. — Он брал меня за руку, это было так захватывающе!

— Как я за тебя рада, — улыбнулась Сакура. — Ну… а поцелуй был?

— Представляешь, нет! — в голосе Ино звучали нотки возмущения. — Сай зачем-то сказал, что прочитал в какой-то книге, что поцелуй на первом свидании нежелателен. Хотя, я его прямо не спрашивала, и намёков не давала!

— Может, он прочитал по твоим глазам? — усмехнулась Сакура. — Да, какой твой Сай оригинальный. Мог бы просто не предпринимать шагов, и все. Молча.

— Ага, меня это тоже удивило!

— Ну, у вас еще все впереди! — Сакура похлопала Ино по плечу. — Ты вся сияешь.

— Угу. Ну, а ты? — она пристально посмотрела на Сакуру. — Расскажи подробнее про выделение ДНК. Карин все так же недружелюбна?

— Прикинь, нет! Сегодня она была ко мне куда теплее. Может, потому что я ответила на все ее вопросы?

— Да? — удивлённо переспросила Ино. — Ну, это хорошо.

— Они так смешно общаются с Суйгецу, — вспомнила вдруг Сакура, решив, что не прочь обсудить это с Ино. — Карин обвиняет его в том, что он подсовывает ей цветы, а он это отрицает и говорит, что не станет дарить цветы помешанным на Саске! Карин, кстати, это тоже отрицает.

— Ха-ха-ха! — рассмеялась Ино. — Да, сколько их помню — вечно из-за чего-то спорят. Меня всегда веселили их отношения. Но цветы — это что-то новенькое! Будет забавно, если их правда подсовывает Суйгецу.

— По-моему, они хорошо друг другу подходят. А, кстати, ты точно уверена, что Карин влюблена в Саске?

— Для нас всех это было что-то настолько само собой разумеющееся, что я даже не помню каких-то конкретных доказательств, — пожала плечами Ино.

— Мне тоже раньше так казалось. Но сейчас я не уверена ни в чем. — В голове Сакуры всплыл спящий Саске, и она поймала себя на мысли, что не хочет, чтобы версия насчет Карин оказалась правдой.

— В любом случае, хорошо, что вы сработались. — Ино зевнула и посмотрела на часы. — Ладно, Сакура, приятно было с тобой поболтать, но я, пожалуй, пойду.

— Давай, Ино. Спасибо, что зашла. Спокойной ночи!

 

Весь следующий день Карин обучала Сакуру проводить ПЦР. В лаборатории также пасся Суйгецу, но Карин, помня предупреждение Орочимару, в этот раз сдерживалась и старалась не конфликтовать. Сакура впитывала каждое слово, как губка, и выполняла все этапы работы с восторженным трепетом. Уже вечером, после проведения ПЦР и чистки полученных продуктов, Карин в своём духе спросила Сакуру о дальнейших планах:

— Ну что, чем займемся завтра?

— Теперь мы можем приступить к секвенированию или, проще говоря, к расшифровке последовательности ДНК, — ответила Сакура.

— Только это уже будем делать не мы, а специально обученный человек, у которого есть доступ к секвенатору, — пояснила Карин серьезным голосом, подняв палец вверх. — Этот прибор стоит дороже, чем несколько квартир, и к нему допущены только определённые люди. Секвенатор находится в отдельном корпусе. И, кстати, Сакура, ты думаешь, что мы так просто отдадим на секвенирование все пробирки с образцами ДНК?

— А, нет! — спохватилась Сакура. — Сначала мы должны проверить качество выделенной ДНК, а уж потом отдавать на секвенирование.

— И как же мы будем проверять качество?

— Будем проводить электрофорез на агарозном геле, — начала Сакура и, поймав внимательный взгляд Карин, пустилась в разъяснения. — У нас будет прямоугольник из геля с рядом маленьких выемок. В выемки мы зальем ДНК из пробирок. В каждую выемку — свою пробирку. Подключим электрический ток. ДНК хорошего качества будет светиться чёткой полоской, а плохая ДНК будет в виде градиента из фрагментов разных длин. Такие образцы мы не будем отдавать на секвенирование. Но, я надеюсь, у нас получились все.

— Все правильно, — утвердительно ответила Карин. — Ты, как всегда, блестяще выучила теорию. Уделала меня, как выразился этот паршивец! — не удержалась от подкола Карин и усмехнулась. Где-то сзади послышалось недовольное сопение. — Тогда жду тебя завтра для проведения электрофореза!

 

Ожидания Сакуры оправдались, и следующим утром, во время проведения электрофореза, ДНК всех образцов светилась яркой четкой полоской. В этот раз они с Карин были в комнате вдвоем, без Суйгецу.

— Ура! — эмоционально радовалась Сакура. — У нас получилось! Спасибо тебе, Карин. Ты — прекрасный учитель… — она была преисполнена глубочайшей благодарности.

— А ты — не менее блестящий ученик, — с дружелюбной улыбкой ответила Карин. — Вначале ты казалась мне самовлюбленной и амбициозной девчонкой, которая идет по пути наименьшего сопротивления, лишь бы добиться своих целей. — Сакура почувствовала обиду от такой характеристики. Карин говорила очень прямо, не стесняясь в выражениях. — Но после нашей работы, я убедилась, что это не так, — продолжила она. Сакура мудро решила промолчать и ничего не доказывать. Сейчас самое главное, что Карин поменяла мнение и стала дружелюбной. И теперь стало понятно, почему она так хмуро на нее смотрела. Не из-за Саске, как полагала Ино, а из-за предвзятого отношения, вызванного историей с описанием вида.

— Я рада, что мы наконец поладили, — с вежливой улыбкой отозвалась Сакура.

— С девчонками у меня отношения обычно как-то не складывались, — хмыкнула Карин. — С парнями общий язык оказалось найти проще. Даже с этим паршивцем Суйгецу! — Сакура вспомнила, что действительно не видела Карин в женском обществе. Да и Ино упоминала о ее необщительности. — Но ты как будто какая-то другая. Думаю, мы сможем подружиться… Но я не люблю вот этих всех девочковых обязаловок — типа, если мы подружки, то должны все время ждать друг друга, ходить вместе в буфет, если кто-то за кем-то не зайдёт, то будет обида, и так далее.

— Согласна! — кивнула головой Сакура. Она была рада предложению Карин. — Мы взрослые, занятые люди, и каждая работает в своём режиме. Но иногда в свободное время мы можем построить совместный план и, например, погулять по городу!

— Это да, — кивнула головой Карин. — Вот такое мне больше по душе. — Сакура улыбнулась. Карин всегда была для нее закрытой и загадочной, эдакой темной лошадкой. Она с большим интересом узнает ее поближе.

 

Однако Ино оказалась настроена менее оптимистично. Вечером, когда Сакура пришла к ней в комнату пить чай и поведала про электрофорез и начало дружбы с Карин, Ино вынесла свой вердикт:

— Не доверяй ей, Сакура. Она просто хочет держать тебя в поле зрения и смотреть, насколько ты представляешь опасность для нее и Саске. Ей выгодно подружиться с тобой, выведать о твоих планах и держать все под контролем.

— По-моему, ты преувеличиваешь, — Сакура отнеслась крайне скептически к словам Ино. — Даже если она и неравнодушна к Саске, то видит, что я не представляю никакой опасности. И почему человек не может иметь чистых намерений, а, по-твоему, ищет какую-то выгоду?

— Вот увидишь, — уверенно ответила Ино. — Будь начеку.

 

Следующие несколько дней прошли у Сакуры в ожидании результатов секвенирования или, проще говоря, расшифровки последовательности ДНК. Помня предостережение Ино, Сакура пыталась разглядеть, скрывается ли что-то за хорошим отношением к ней Карин, но ничего не заметила. Надобность в повышенной бдительности пока отсутствовала — их разговоры не касались чего-то личного. В основном болтали о науке и учёбе. Единственное, что можно было бы назвать «личным» — это вопли Карин о том, что «паршивец Суйгецу опять подбросил цветы», вызывающие у Сакуры улыбку. Разговоров о Саске они не заводили.

 

В процессе ожидания молекулярных результатов Сакура решила сходить к Орочимару и обсудить свою дальнейшую работу. Зайдя к нему в кабинет и получив приглашение сесть за стол, она начала с главного:

— Орочимару-сама, пока я жду результаты секвенирования, у меня простаивает работа.

— Начинай писать статью, Сакура, — произнес сидящий напротив нее Орочимару.

— Но результаты…

— Какие бы ни получились результаты, эта статья будет в любом случае, — наставительно прошипел он. — Начни с введения, потом пиши методику.

— Орочимару-сама, — Сакура опустила голову. Ей пришла ещё одна мысль. — Начать-то я могу, но… У меня нет опыта написания статей на английском.

— Пиши пока на японском. Ты ведь хорошо умеешь писать статьи на японском?

— Угу…

— Потом будешь переводить на английский. Как сможешь. Возьмешь похожие статьи и посмотришь, как там формулируются предложения. Будешь использовать словари. Ты учила английский на Хоккайдо и сейчас продолжаешь изучать его в аспирантуре, так что больших проблем возникнуть не должно. Пора начинать учиться писать статьи на английском, Сакура, — голос Орочимару звучал миролюбиво, но наставительно и убедительно. — Это будет твоим дебютом. — Сакура чувствовала, как его слова наполняют ее энтузиазмом. Она делает здесь шаг за шагом, протаптывая себе дорогу в большую науку и повышая свой уровень. Статья на английском в международном журнале будет ее первым большим достижением в аспирантуре. Она выложится по полной.

— Так и сделаю!

— А потом отдашь статью Саске-куну, — неожиданно добавил Орочимару, вызвав у Сакуры недоумение.

— Саске?!

— Да. Он прекрасно владеет английским и подрабатывает у нас в лаборатории редактором статей. За каждую отредактированную статью ему приходят отчисления с гранта. В международных журналах часто придираются к уровню английского, но статьи нашей лаборатории все время проходят без сучка и задоринки.

— Ясно…

 

Сакура напряглась. Значит, ее статью Саске будет изучать буквально под микроскопом, а потом вздохнет и скажет, что она не приспособлена для работы на международном уровне и годится только на то, чтобы писать статьи на японском в низкорейтинговые журналы. Нет, этого нельзя допустить. Нельзя так опозориться. Она докажет всем, что сможет! И, в первую очередь, себе. Она уже показала Карин на что способна. Правда, освоить теорию молекулярных методов несоизмеримо проще, чем научиться грамотно писать статьи на английском, но она очень постарается. Также Сакура вспомнила, что видела рядом со спящим Саске английские тексты. Видимо, это и были статьи, которые он редактирует. И он так много работает, что даже засыпает за собственным столом.

 

С этого же дня Сакура села за статью. Следуя совету Орочимару, она решила писать на японском. Начала с введения, где кратко охарактеризовала изучаемый объект и очертила проблемы в его изученности, после чего стала описывать методы своего исследования. Рядом за стенкой, функцию которой выполнял шкаф, практически все время сидел за компьютером Саске. Они почти не разговаривали — каждый был углублён в свое. Сакура представляла, как однажды отдаст ему на редактирование статью, и каждый раз от этой мысли сердце тревожно стучало. Она больше не хотела позориться и ловить на себе его снисходительный взгляд. Сакура была настолько сосредоточена на будущей статье, что мысли о казусах, которые происходили с ней и Саске, вызывая смятение и прочие неоднозначные чувства, ее практически не посещали. Также Сакура старалась следовать плану экономии, согласно которому она перестала питаться в университетском буфете и каждый день носила с собой еду, приготовленную накануне.

 

Настала суббота. Обычно на выходных Сакура перезагружалась, наполняя себя энергией для следующей рабочей недели. Основную часть досуга составляли поездки с Ино в центр города, где они предавались прогулкам, посиделкам в кафе и прочему приятному времяпрепровождению. Иногда им составляла компанию Хината. Также Сакура старалась находить время для утренних пробежек, чтобы держать себя в форме — в университетском городке были оборудованы специальные беговые дорожки.

 

Когда она проснулась, стрелки часов подходили к полудню.

— Ничего себе… — пробормотала Сакура, вылезая из-под тёплого одеяла. Сегодня она разоспалась — сказалась насыщенная неделя с большими объёмами работ и маленьким количеством сна. А любая, даже самая интересная и увлекательная работа требует отдыха и восстановления сил.

 

Накинув халат и прихватив полотенце, Сакура поползла в душ. Выйдя из комнаты, она дернула дверь ванной комнаты. Закрыто. Значит, Ино еще моется. Наверняка тоже спала практически до обеда… Сакура уже хотела вернуться в комнату, но тут услышала звук поворачивающейся щеколды. Дверь ванной открылась, и Сакура вздрогнула от неожиданности — вместо Ино на пороге стоял Сай без одежды, обернутый полотенцем вокруг пояса.

— О, и ты тут? Привет, — пробормотала Сакура, отходя в сторону и давая ему возможность пройти.

— Привет, Сакура! — его глаза сузились.

 

Она отвела взгляд и быстро юркнула в ванную комнату. Значит, у них с Ино уже все произошло? А ведь с момента их знакомства пролетело лишь несколько дней. Что и говорить — бурное развитие отношений. Сакура вздохнула, почувствовав себя по сравнению с Ино какой-то старой девой. Ей уже двадцать два. Конечно, судя по рассказам знакомых и прочим сведениям, первые отношения были нередкостью и после двадцати пяти, но, глядя на счастливую Ино с горящими глазами, хотелось личного праздника и на своей улице. Однако Сакура точно знала, что не станет спать с кем попало лишь для галочки. Только по любви. Но где же ее взять? В голове опять всплыл Саске. По внешним параметрам это был единственный парень в окружении, который пришёлся бы ей по вкусу, не будь у него такого сложного характера. Стоявший между ними невиданных размеров барьер исключал всякую возможность для нежных чувств. Пока Сакуре неплохо удавалось себя контролировать, несмотря на проказы сводницы-судьбы.

 

Приняв душ и позавтракав, Сакура решила побегать, а потом и выбраться в магазин за новой блузкой — благодаря экономии у нее появились дополнительные средства. Однако не успела она одеться, как нагрянула красная, словно помидор, Ино.

— Привет, Сакура! — пропела она и плюхнулась на стул, не дожидаясь приглашения.

— Привет! — хитро улыбнулась Сакура и испытующе на нее посмотрела. Было любопытно обо всем услышать непосредственно от подруги.

— Прости… Сай наверно тебя сильно смутил? — Ино сделала виноватое лицо.

— Да не то что бы… — пожала плечами Сакура. — Скорее, удивил. Я думала, что выйдешь ты, а вышел он. Быстро все у вас…

— Угу, — Ино покраснела еще сильнее. — Я сама не ожидала. Ведь все время до этого мы просто ходили за руку. А вчера… — Она на секунду зажмурилась и, вновь открыв глаза, продолжила: — Короче… Вчера я вернулась в плохом настроении, на кафедре там какие-то непонятки, я тебе потом расскажу. Ко мне зашёл Сай. Я пожаловалась ему, что устала и раздражена, а он сказал, что выработка эндорфинов поможет снять стресс. Я спросила, как же их выработать, и он сказал, что сейчас поможет. И поцеловал меня! А потом как-то все пошло-поехало дальше… Сакура! — Ино перешла на возбужденный шепот и схватила ее за руку. — Я до сих пор в шоке от того, что было! Он знает мое тело, кажется, лучше, чем я сама… Я думала, что умру от удовольствия. Такое со мной было впервые!

— Он же с кафедры физиологии человека! — вспомнила Сакура, глядя в наполненные лихорадочным блеском глаза Ино. — Неудивительно, что он знает все тонкости. А ты, Ино, знала парня с какой кафедры надо было искать, — Сакура лукаво подмигнула подруге. — Я рада за тебя.

— Он скоро придет опять, — смущённо пробормотала Ино. — Прости, Сакура, кажется, мы не погуляем с тобой на этих выходных.

— Ничего страшного. У меня сейчас все равно режим экономии. Я найду себе занятие, не волнуйся. — Сакура понимающе улыбнулась. Кажется, ближайшие дни Ино намеревается провести в постели с Саем. Словно в ответ на эти мысли раздался стук в дверь.

— Я пойду, — быстро произнесла Ино, судя по своему виду, предвкушавшая новую порцию неземных наслаждений от физиолога-Сая. — Увидимся! — она погладила Сакуру по плечу и была такова.

 

После небольшой пробежки Сакура сходила в магазин и, наконец-то, купила себе новую блузку. Начало обновлению гардероба было положено! Чем же заняться теперь? Ей в голову пришла мысль позвонить Карин и позвать на прогулку, но она быстро отмела ее — сейчас хотелось погулять в гордом одиночестве.

 

Выбор Сакуры пал на богатый зеленью парк у реки недалеко от студенческого городка: не хотелось тратить деньги на проезд и выезжать куда-нибудь далеко.

 

Прогуливаясь между деревьев и роняя взгляд на сидящие на лавочках парочки, Сакура подходила к воде все ближе. Ей хотелось посмотреть на бегущую реку и собраться с мыслями. С каждым шагом воздух становился свежее, а на пение затаившихся цикад стали накладываться какие-то новые ноты. Пройдя еще немного, Сакура начала различать мелодичный звук флейты, от которого захотелось пустить слезу. Музыка была настолько прекрасной и пронзительно-печальной, что сердце невольно сжималось, а по телу разбегались мурашки. В этой части парка людей практически не было — здесь отсутствовали лавочки и ларьки, дорожки были значительно менее ухоженными, и в изобилии росла высокая трава.

 

Флейта продолжала петь. Сакуре стало любопытно взглянуть хоть одним глазком на того, кто производит на свет такие удивительные, проникающие в душу мелодии, и она потихоньку шла на звук инструмента. Перед глазами возник гигантский камень. Сакура поняла — источник звука за ним. Медленно обходя преграду, она мысленно рисовала в голове портрет этого загадочного музыканта. Почти пришла. Еще чуть-чуть. Она обогнула камень и осторожно из-за него выглянула. Рука машинально прикрыла рот, стараясь подавить удивлённый возглас, ведь сидящий на траве музыкант, целиком сосредоточенный на игре и не замечающий ничего вокруг, был Сакуре хорошо знаком.

 

========== Глава 8. Первый блин. ==========

 

Загадочным музыкантом, всколыхнувшим сознание своей удивительной игрой, оказался Саске. Она стояла как вкопанная и, затаив дыхание, молча наблюдала за ним, слушая звуки, вылетающие из флейты. Будоражащие и не вписывающиеся в образ холодного учёного. Он сидел в профиль по отношению к Сакуре. Его чуть отросшие волосы колыхал лёгкий ветерок, глаза были прикрыты, а на красивом лице отражалась печаль, которая, казалось, находила выход в виде душещипательных мелодий. Для Сакуры было полной неожиданностью вот так случайно увидеть Саске в парке большого города, да еще при подобных обстоятельствах.

 

Очень осторожно, стараясь быть незамеченной, Сакура сделала несколько шагов назад. Оказавшись за камнем, она развернулась и быстро-быстро начала путь в обратную сторону, смахивая выступившую слезу. Она всегда была эмоциональна, но с каких это пор стала такой чувствительной к музыке? Почему увиденное и услышанное вызвало подобную реакцию? Сакура не могла объяснить это сходу и решила не заниматься самокопанием, рискуя найти нечто опасное, спрятанное даже от самой себя.

 

Вернувшись в общежитие и передохнув, она открыла ноутбук и включила свою любимую японскую рок-группу «The Pillows». Эта культовая группа существовала с 1989 года и, несмотря на то, что на дворе стояло уже начало 21 века, пользовалась неизменной любовью у молодёжи. Динамичная, полная драйва музыка наполняла энергией и вытесняла все еще звучащую в голове мелодию флейты…

 

Остаток субботы и воскресение Сакура провела в круговороте домашних дел, которых накопился вагон и маленькая тележка: уборка, стирка, глажка, и при этом никто не отменял готовку с запасом на понедельник. В процессе выполнения сей рутинной работы Сакура пыталась строить в голове фразы на английском из написанной части своей статьи. Пока она складывала словно кирпичики слова и смазывала их цементом из предлогов и артиклей, возникала куча вопросов, с которыми она надеялась разобраться, вооружившись книгами и статьями близкой тематики. Ино с утра субботы так и не заходила, а мешать подруге наслаждаться личной жизнью Сакура не собиралась, поэтому они пока не виделись.

 

Утро понедельника началось многообещающе. Не успела Сакура зайти в аспирантскую и кинуть вещи, как в коридоре ее перехватила Карин.

 

— Привет! — с воодушевлением поздоровалась она с Сакурой. — Пришли результаты секвенирования ДНК. Пойдем, я покажу тебе как их обрабатывать, и мы посмотрим, что получилось!

— Привет! Как здорово! — Сакура ощутила невероятное волнение. От того, что она сейчас увидит, будет зависеть так много всего! — Погоди минутку, Карин. Вот схожу в аспирантскую, оставлю вещи и приду.

 

Первым, кого увидела Сакура, войдя в комнату, оказался Саске. У нее в голове сразу всплыл образ молодого человека с флейтой, и от этого стало не по себе. Стараясь избавиться от нахлынувшего воспоминания, Сакура подумала о том, что очень скоро увидит долгожданные результаты своего исследования. Переключение произошло, словно по щелчку, и сердце вновь охватило радостное предвкушение.

 

— Здравствуйте, — коротко бросила она, проходя к своему рабочему месту и снимая сумку.

— Здравствуйте, — ответил Саске, оторвавшись от компьютера и метнув беглый взгляд в ее сторону. — Вас искала Карин.

— Мы уже встретились, сейчас как раз пойду к ней, — произнесла Сакура, размышляя, стоит ли рассказать про готовность результатов. Наверно, пока рано.

— Ясно, — Саске вновь погрузился в компьютер.

 

Двери распахнулись — пришли Джуго и Суйгецу, которые после приветствий сразу же расселись по своим местам, ну, а Сакура, раздираемая волнительным любопытством насчет своих результатов, быстрым шагом направилась в молекулярную лабораторию.

 

— Иди сюда! — скомандовала сидящая за компьютером Карин, когда она вошла в маленький кабинет.

 

Сакура осмотрелась вокруг. Она много раз проходила мимо, но ни разу не была внутри. На стенах висели листы с распечатанными формулами и схемами всевозможных молекулярно-генетических процессов. И ничего лишнего — только небольшой стол с компьютером, шкаф, да пара стульев.

 

— Ага! — Сакура села рядом с Карин и устремила взгляд на экран компьютера, положив при этом руку на сердце, словно пытаясь его утихомирить. — Это наши файлы?

— Да. Это наши сиквенсы, или, другими словами, расшифрованные последовательности ДНК твоих змей, — Карин направила мышку на один из значков и щелкнула кнопкой. На экране появилась длинная последовательность, состоящая из букв A, G, T и C, а также разноцветная кривая — над буквой каждого вида располагалась волна определённого цвета. — Сакура, расскажи мне, что ты видишь? — начала экзаменовать ее в своей манере Карин.

— Мы видим нуклеотидную последовательность. А буквы — это азотистые основания, — хорошо подкованная в теории Сакура, как всегда, дала правильный ответ.

— Да. Расшифруй значения букв!

— А — аденин, G — гуанин, T — тимин, C — цитозин.

— Молодец, — похвалила ее Карин. — Видишь, какие чёткие у нас пики волн над каждой буквой? Это значит, что последовательность ДНК хорошо прочиталась. — Она проверила остальные файлы — во всех был порядок.

— Ура! — Сакура захлопала в ладоши. Неужели все прошло как по маслу?

— Погоди радоваться, — осадила ее Карин. — Мы еще должны убедиться, что все последовательности — это ДНК твоих змей, а не твоя, моя или цветов, которые подсунул паршивец Суйгецу! А то мало ли!

— Угу, — кивнула головой Сакура, молясь про себя, чтобы все было правильно.

— Сейчас мы зайдем на сайт генбанка, и посмотрим, с какими организмами совпадут наши последовательности.

 

Она с замиранием сердца следила за манипуляциями Карин. В итоге оказалось, что в большинстве пробирок, с которыми работала Сакура, произошла контаминация — компьютер показал наличие ДНК вида Homo sapiens, или, другими словами — человека разумного. Образцы ДНК, которую выделила Карин, как и должно было быть, принадлежали к змеям рода Bothrops.

 

— Черт… — Сакура, ощущая глубочайшие стыд и разочарование, опустила голову. Все радостное предвкушение будто смылось ведром ледяной воды. Неожиданно, неприятно и крайне досадно. — Как же так? — спросила она упавшим голосом, пытаясь принять суровую правду. Все же шло очень хорошо. И полоски на электрофорезе светились так ярко! — Карин, как в такое количество пробирок могла попасть человеческая ДНК? Как?

— Думаю, что она попала в одну пробирку, а ты потом случайно занесла пипеткой в остальные. Неаккуратно капала. Сакура, — Карин положила ей на плечо свою руку. — Не расстраивайся. Это было твое первое выделение. Мы переделаем неполучившиеся пробы. Молекулярная работа — она такая. Очень тонкая и со своими сложностями. Ты думала, что кап-кап, и все готово, все идеально? Бывает и контаминация, и деградация ДНК, и праймеры не садятся, из-за чего не проходит ПЦР, и много чего еще. Это рутинная и непростая работа. Когда я начинала выделять, у меня тоже далеко не все выходило с первого раза. Видишь, некоторые пробы у тебя получились, не во все попала человеческая ДНК. Мы переделаем, и ты будешь более аккуратна.

— Угу, — кивнула головой Сакура. Слова Карин подбодрили ее, и захотелось исправить ошибки как можно скорее. И обязательно самой, чтобы реабилитироваться в собственных глазах. — Я хочу взяться сейчас же. Можно? И можно я сама все сделаю? Если что — буду обращаться к тебе. Обещаю, что буду очень аккуратна. — Она умоляюще смотрела на Карин.

— Давай, — кивнула головой та. — Образцы твоих змей в холодильнике.

— Я помню. Ты говорила, что надо оставить на будущее в случае ошибки. И вот, — Сакура вздохнула. — Пригодилось!

 

Карин напомнила Сакуре, где лежат те или иные реактивы, и дала бумагу с распечатанным протоколом выделения ДНК, где подробно описывался каждый шаг. Работа закипела. Сакура максимально сконцентрировалась, стараясь не допустить прошлых промахов, а помощь Карин требовалась в основном, когда надо было включить и настроить тот или иной прибор.

 

Сакура медленно, но верно продвигалась вперед. Все мысли вращались только вокруг выделения ДНК, и ни разу не были потревожены образом молодого человека с флейтой, открывшимся ей пару дней назад. За работой был забыт и обед. Сакура так увлеклась, что есть совершенно не хотелось. Когда наконец все этапы выделения были завершены, она почувствовала смешанное с усталостью глубокое удовлетворение.

 

— Ну что, завтра поставишь ПЦР, — бойко произнесла Карин, довольная проведённой работой. — Молодец! Может, хоть поешь?

— Не хвали меня раньше времени! — Сакура, помня предыдущий опыт, больше не хотела обнадеживаться. — Насчет еды — хорошая идея! — Ощутив, как желудок начинает сводить от голода, она вспомнила, что не ела уже очень давно.

 

Когда Сакура вошла в аспирантскую, никого не было — все куда-то разбрелись. Решив скоротать обеденный перерыв у Ино в Гербарии, она достала мобильный телефон. Если они не могут увидеться в общежитии, то, может, хоть на факультете им удастся пообщаться? Ино ответила, что уже пообедала, но готова поболтать с Сакурой просто так, пока та ест.

 

Прихватив контейнер с разогретой едой, Сакура направилась в Гербарий. Ино сидела за своим столом — ее лицо было красным, а на лице витала все та же мечтательная улыбка. Рядом стояла кружка с чаем. Похоже, она продолжала предаваться своим воспоминаниям о сладких минутах с Саем, которых было так много последнее время.

— Привет! — Сакура подошла к подруге. — Не дашь вилку?

— Привет, — несколько отстраненным голосом отозвалась та, открывая верхний ящик маленькой тумбочки. — Держи. Как ты?

— Спасибо! — Сакура села напротив и приступила к обеду. — Да вот опять ДНК выделяла, результаты получились плохие, пришлось переделывать.

— Ясно… — процедила Ино, смотря затуманенным взглядом куда-то в пространство.

— Ты какая-то странная, — подметила Сакура. — Это отношения с Саем так на тебя влияют?

— Ох, Сакура… — Ино жалобно на нее посмотрела. — Мне кажется, что с тех пор у меня в голове только одно. Наука идет еле-еле.

— Я думаю, что это из-за того, что у вас сейчас самый яркий период — период влюблённости. Когда только от одного прикосновения бегут мурашки, а уж если подумать о том, чем вы с ним занимаетесь… — Сакура слабо представляла о чем говорила. Это были факты, почерпнутые ею из кино и книг, но не испытанные на собственном опыте. — Немного привыкнешь, и снова вернешься в строй!

— Думаю, ты права. Мы тут начали играть в одну игру… — Ино смущённо опустила глаза.

— В какую? — полюбопытствовала Сакура.

— Мы начали только сегодня утром… В общем, наша задача заняться этим в самых неожиданных местах факультета, чтобы никто не засек…

— Чего? — Сакура открыла рот от удивления. По ее мнению это было верхом экстремальности.

— Мы по очереди выбираем места, — мечтательно проворковала Ино. — Сегодня утром это было в подвале, в одной из комнат без окон, от которой у Сая есть ключи. В полной темноте… А вечером, когда из Гербария все уйдут, то придет Сай.

— Извращенцы, — хмыкнула Сакура. Ино на это замечание только смущённо хихикнула.

 

Сакура испытывала противоречивые чувства — с одной стороны, она радовалась за подругу, у которой была такая яркая и волнительная личная жизнь. С другой — завидовала, что пока Ино наслаждается, купаясь в любви и страсти, она кукует одна, даже понятия не имея, каково это. Также Сакура горела научным энтузиазмом и хотела поговорить о своей работе, чего с Ино в данный период времени было сделать совершенно невозможно.

 

— Кстати, — Сакура решила сменить тему. — А Саске играет на флейте?

— Ага, — кивнула головой Ино. — Правда, мы так редко его слышали. На практиках на природе он любил где-нибудь уединиться и играть. Хорошо играет. Правда, не знаю, есть ли вообще что-то, что он делает плохо? А почему ты спрашиваешь?

— Да вчера случайно в парке услышала, — небрежно бросила Сакура, стараясь не показывать какое впечатление на нее это произвело.

— Да? — Ино, казалось, удивилась. — Прям так открыто играл в парке?

— Нет, он играл у реки, в заросшей части, где нет людей, — пояснила Сакура. — Я там совершенно случайно гуляла. Такое вот совпадение! — Чувствуя, как от этих воспоминаний вновь пробуждается волнение, она перевела разговор на насущно-бытовые мелочи.

 

После перекуса у Ино Сакура отправилась к себе на кафедру. Проходя мимо лаборатории систематики амфибий, она заметила в открытой комнате желтоволосую макушку Наруто Узумаки.

— Привет! — окликнула его Сакура.

— А, Сакура-чан! Привет! — дружелюбно отозвался Наруто, помахав ей рукой. — Зайдёшь?

— Ага! — Сакуре захотелось поговорить с кем-нибудь о своих успехах и неудачах, а вести подобные беседы с Ино в настоящий момент являлось делом проблематичным. Наруто импонировал Сакуре с первого дня знакомства. Он вдохновлял ее своей неиссякаемой энергией.

 

Она прошла в помещение, где за большим столом, заставленным банками с заспиртованными жабами, сидел Наруто и, склонившись над одной из них, при помощи штангенциркуля проводил измерения. Рядом стоял стакан рамена быстрого приготовления.

— Что делаешь? — с энтузиазмом поинтересовалась Сакура, рассматривая содержимое стола.

— Да вот, изучаю жаб, которых Извращенец привез мне из Вьетнама, — пустился в разъяснения Наруто. Сакура ухмыльнулась — она уже знала о Джирайе и его прозвище. — Похоже, это новый вид.

— Ух, ты! — обрадовалась Сакура. — Будешь описывать?

— Ага, вместе с Извращенцем. Вот измеряю разные части тела этих жаб как раз.

 

Тут в комнату, как по сигналу, вошёл Джирайя. На нем был белый халат, а в руках — банка с жабой.

— Вот еще одна особь, Наруто… О, Сакура-чан! Привет! — он кокетливо ей подмигнул и поставил банку рядом с Наруто. Сакура знала о его крайнем неравнодушии к представителям женского пола, и была не удивлена.

— Здравствуйте! — она слегка поклонилась.

— Как там старушка Цунаде? — поинтересовался Джирайя.

— В порядке, — с улыбкой ответила Сакура. — Недавно созванивались. Только бумажной работы, как всегда, много.

— Привет ей! И, кстати, мы с Наруто вечером идем в сауну, не хочешь составить нам компанию? — шутливым голосом предложил Джирайя и усмехнулся.

— Нет, спасибо, — вежливо ответила Сакура. — Я не любительница саун. — Она попыталась представить, как Орочимару говорит такое в присутствии Саске. Невозможно. Какие же все-таки они разные!

— Эй! — воскликнул Наруто. — Не надо смущать Сакуру-чан!

— Зря, зря! Ладно, я к себе! — Джирайя поднял руку и направился к выходу.

 

— Извращенец в своей манере! — произнес Наруто, после того, как его научный руководитель удалился. — Хината уже давно сюда не заходит. Стесняется его шуточек! Хе-хе-хе! — Сакура посмотрела на хихикающего Наруто. Она понимала, что, несмотря на свою веселость и забавный вид, перед ней серьёзный учёный, который работает очень много и выдаёт первоклассные результаты. Об этом свидетельствовала хотя бы премия молодых ученых, которую он недавно получил. — Ты сама как? — поинтересовался Наруто.

— Занимаюсь работой по кайсаке из Эквадора и Перу! — с воодушевлением ответила Сакура. — Мне повезло, и в музее нашлось много особей! Получаются такие неожиданные результаты! У них разная чешуя. Возможно, это два разных вида.

— Ух ты! — оживленно присвистнул Наруто.

— Я уже начала писать статью, но сейчас вот пытаюсь разобраться с молекуляркой… О, кстати, — вспомнила вдруг Сакура. — Ты обещал дать почитать свою статью по японской жабе! Мне очень интересно.

— А, да, конечно. Сегодня пришлю тебе на почту pdf-файл. Ты — молодец, Сакура-чан! Вот бы Хинате хотя бы частичку твоего энтузиазма… — неожиданно пробормотал Наруто смущенным голосом.

— А что не так с Хинатой? — насторожилась Сакура, вспоминая их совместное времяпрепровождение, которое обычно ограничивалось развлечениями и учебными делами, практически без обсуждения научных тем. — Разве она не увлечённый ботаник?

— Да вроде бы, казалось, что да. Но последнее время, у меня ощущение, что энтузиазма у нее все меньше, и она работает на автомате… — Наруто грустно вздохнул. — Я, наверно, не должен вот так обсуждать свою девушку, но меня это беспокоит, а вы все же подруги, и, может, ты скажешь чего?

— Мы как-то с ней почти не говорили о науке, у нас слишком разные области… Так, немного затрагивали, — честно призналась Сакура. — А ты сам у нее не спрашивал?

— Да в том-то и дело, что часто спрашиваю, но Хината говорит, что все в порядке, и чтобы я не брал в голову. У меня ощущение, что ей просто не хочется меня расстраивать. Может, она тебе расскажет?

— Я попробую аккуратно поинтересоваться, — пообещала Сакура. Она была обеспокоена этой открывшейся ей информацией, но вместе с тем ценила, что Наруто просит ее о столь деликатном деле. Она всеми силами постарается помочь разобраться.

— Буду тебе признателен! — с благодарностью в голосе ответил он. — Я-то всегда готов поддержать Хинату, и она об этом знает. Но тут что-то не получается…

— Наруто, я постараюсь помочь. Уверена, что все решаемо.

— Спасибо, Сакура-чан.

 

Они опять переключились на разговоры о науке, и когда Наруто спросил у Сакуры, как проходит молекулярная работа, она честно призналась:

— Да вот научилась выделять ДНК и ставить ПЦР, правда, запорола тут кое-что, и переделываю. Произошла контаминация…

— Ну, это нормально! Я сам первое время кучу всего запарывал. Сколько было переведено реактивов! Я думал, что Извращенец убьёт меня!

 

Наруто опять захихикал. В этот момент он выглядел настолько комично, что и Сакура не смогла удержаться от смеха. Пикантности прибавляли его речи, в которых он называл своего руководителя Извращенцем. Надо бы и ей поучиться у Наруто воспринимать свои промахи с юмором.

 

— О! — Он внезапно повернул голову. Сакура проследила за его взглядом — на пороге стоял Саске. Сердце на миг дрогнуло. — Привет! А ко мне тут Сакура-чан зашла, я решил показать ей своих жаб, — сказал Наруто таким тоном, что появилось ощущение, будто он оправдывается.

— Спасибо, Наруто, мне было интересно посмотреть!

— Не за что!

— Ладно, я, пожалуй, пойду, — с этими словами Сакура, помахав ему рукой и кивнув головой Саске, вышла из комнаты.

 

Она была несколько озадачена реакцией Наруто на приход Саске, который вошёл в тот самый момент, когда они смеялись. Скорее всего, Саске не понравилось, что лучший друг так весело проводит время с его, можно сказать, соперницей и конкуренткой в прошлом. Наруто это понял, вот и принялся оправдываться, что всего лишь показывал жаб. Сакура вздохнула. Как все сложно. Немного подумав, она направилась опять в сторону кафедры ботаники, но на этот раз к Хинате.

 

Когда Сакура дошла до нужной кафедры, ей навстречу вышли двое мужчин с длинными тёмными волосами и фиалковыми глазами, похожих как две капли воды. Она знала, что перед ней братья Хьюга — Хиаши и Хизаши. Первый был заведующим кафедрой ботаники, а второй — физиологии растений. Различать их Сакура пока так и не научилась, хотя Ино и другие, кто знал братьев получше, хорошо отличали их по едва уловимым постороннему глазу мелочам. Поздоровавшись с представителями Хьюга, Сакура прошла дальше по коридору, и вскоре уже стояла на пороге небольшого кабинета Хинаты.

 

Внутри царил образцовый порядок. Каждый гербарный лист, каждая книга, каждый карандаш, каждое стеклышко — все было на своих местах и радовало глаз своей гармоничной упорядоченностью. Хината Хьюга, сидящая за рабочим столом и рассматривающая под микроскопом лепесток какой-то фиалки, являлась центром этой гармонии и душой кабинета. Она поправила непослушную иссиня-чёрную прядь длинных волос и взглянула на Сакуру своими большими светлыми глазами, так подходящими по цвету к лепесткам изучаемого ею растения. В комнате стоял аромат свежезаваренного молочного улуна и тихо играла приятная классическая музыка. Вся эта атмосфера наполняла душу уютным теплом и заряжала праздничным волшебством.

 

Сакура считала, что Хината будет идеальной женой и хранительницей домашнего очага — она умела создать вокруг тихую гавань, где можно было найти покой и отдохнуть от проблем и забот. И пусть Сакура общалась с Хинатой не так часто, как с Ино или Карин, но времени, проведённого вместе, хватило, чтобы проникнуться ее положительными качествами и перевести знакомство на дружеские рельсы. Наблюдения, которыми поделился Наруто, обеспокоили и Сакуру, вызвав желание поскорее разобраться и помочь.

 

— Заходи, — приветливо произнесла Хината. Ее нежный голос тоже был наполнен домашним уютом. — Будешь чай?

— Не откажусь! — Сакура села за другую сторону стола. — Как у тебя дела?

— Да вот, Куренай-сенсей дала задание до конца месяца подготовить статью. — Хината обвела взглядом предметные стекла, с лежащими на них лепестками. — Вот считаю жилки. — С ее губ слетел усталый вздох, однако на лице тут же появилась улыбка — слишком внезапная и широкая, чтобы быть естественной.

 

Сакура задала несколько вопросов по статье, которых хватило, чтобы убедиться — Наруто не выдумывает и исследовательский огонёк внутри Хинаты, действительно, гаснет и дает сбой. Нужен откровенный разговор.

 

— Хината, извини за прямой вопрос, но у тебя все в порядке? — решила приступить к делу Сакура, сделав глоток чая. — А то ощущение, что ты устала от всего этого.

— Все хорошо, тебе показалось! — губы Хинаты снова растянулись в улыбке. — Может, именно сейчас я и подустала, ведь уже почти вечер… Но вообще — все в порядке. Спасибо за беспокойство, Сакура.

— Если честно, то я была недавно у Наруто, — Сакура решила быть откровенной. — Он переживает за тебя. И я вижу, что не просто так.

— Ох… — Хината устало вздохнула. — Я много раз говорила ему, что у меня все хорошо. Куча научных планов. Не беспокойтесь за меня, пожалуйста!

— Я понимаю,что ты не хочешь расстраивать Наруто, но со мной можешь быть откровенной — это останется между нами, — не сдавалась Сакура, видя, что та держится только на своём упрямстве, но мимика и жесты выдают с головой. Хината молча смотрела в одну точку грустными глазами. Сакура придвинула свой стул поближе и взяла ее за руку.

— Не знаю… — растерянно пробормотала Хината, крепко сжав ладонь Сакуры. — Мне кажется, что, если я кому-то скажу, что все плохо, то все действительно станет плохо.

— Постой. Я вижу, что проблема уже существует и, если ее замалчивать, то она не исчезнет, а станет ещё больше. Я не права? — Сакура старалась говорить мягко, но убедительно, чувствуя, что еще чуть-чуть, и ее подруга сдастся.

— Сакура… Все настолько сложно и глобально, что я даже не представляю, как тут можно что-то изменить в лучшую сторону. Можно сделать только хуже.

— От того, что ты мне расскажешь, хуже точно не будет. Я ведь обещала, что это все останется между нами. Но, может, вместе мы сможем найти решение. М?

— Наверно, ты права, — тихо ответила Хината после некоторого молчания. — Но я даже не знаю с чего начать…

— Попробуй начать с главного.

— С главного… — она пристально посмотрела на Сакуру, и на больших фиолетовых глазах выступили слезы. — Если говорить о главном, то пожалуй… Я могу сказать, что… Я чувствую, что проживаю не свою жизнь! И чем дальше, тем это ощущение сильнее.

— Ох… — выдохнула Сакура. Даже она не ожидала, что проблема будет звучать настолько глобально. — Что ты имеешь ввиду? Расскажи все с самого начала.

— Сначала… — Хината вытерла слезы и собралась с духом. — Ну, для начала ты ведь представляешь, из какой я семьи?

— Угу. — У Сакуры перед глазами возникли близнецы Хиаши и Хизаши, которых она только что видела. Первый был не только заведующим этой кафедры, но еще и родным отцом Хинаты.

— Я из династии биологов Хьюга, — подчеркнула Хината. — Уже четыре поколения моих предков — крупные учёные. Когда я появилась на свет, мне был предначертан совершенно определённый путь, и других путей я не видела.

— Тебя заставили пойти в биологи?

— Нельзя так сказать. Я сама пошла. Но и выбора у меня особо не было. Меня готовили к этому пути с детства — сначала возили в экспедиции, потом отдали в кружок юных ботаников к папе на кафедру. Мне нравились растения, нравилось делать гербарий, ездить в красивые места, но ничего другого я особо и не видела. Потом меня отдали в школу с биологическим уклоном, и, когда пришла пора поступать, то был только один вариант — биофак нашего университета. Даже если бы мне предложили другие варианты, я бы только развела руками — мне не приходило в голову, что я могу быть кем-то, кроме биолога. Мой путь был настолько явный, что не возникало мыслей, что он может быть ошибочным.

 

Сакура кивала головой. Хината была маленькой лодочкой, плывущей по течению большой реки под названием «семейное влияние». Сакура же всегда гребла против течения, уступив в свое время лишь в вопросе выбора университета после школы, что, впрочем, никак не повлияло на ее профессию.

 

— Потом я поступила, — продолжила Хината свою исповедь. — И поняла — чтобы успешно учиться в университете и стать учёным, нужно было освоить кучу самых разных наук, кроме биологии. Несколько видов химии — общую, неорганическую, органическую, физхимию; физику, высшую математику… В школе эти предметы были куда проще. Я не думала, что мне будет настолько сложно. Папе надоело смотреть, как я получаю по ним двойки и тройки, и он нанял мне репетиторов. Он сказал, что его дочь должна хорошо учиться, а не позорить его. Как-то в порыве отчаяния, когда у меня не получались какие-то задачи, я подошла к нему и спросила, что, может, быть учёным это не мое? Он разозлился и сказал, что вбухивает такие большие деньги на репетиторов не для того, чтобы я ныла, и что, в таком случае, мое? Я пожала плечами. Я не знала, чем я могу заниматься в будущем, кроме ботаники. В общем, я закончила первый курс без троек. Спасибо репетиторам и папе. А потом… — На глазах Хинаты опять выступили слезы, а лицо озарила счастливая улыбка. — В моей жизни появился Наруто-кун.

— Ты не знала его в самом начале обучения? — мягко спросила Сакура, тронутая такой реакцией.

— Мы были в разных группах. Я видела его издалека на лекциях, но знакома не была, и имени его не знала. А познакомились мы уже на летней практике, которая была в Японских Альпах. Целый месяц мы жили в горах на биостанции нашего университета, в деревянных домиках. Там было проще, чем во время учёбы в городе. Не было математики и химии, зато была ботаника, которую я и так знала с детства, зоология и другие предметы. Нас с Наруто-куном познакомила Ино, он узнал, что я ботаник и попросил помочь ему собрать растения. Нам надо было сдать двести видов растений на латыни, собрать гербарий из двадцати листов и сделать рисунки цветков из разных семейств. Мы вдвоем ходили с гербарными папками по лесам, я знала где что растет, и в итоге мы набрали не по двести, а по триста видов. Во время наших походов мы много разговаривали, он так восхищался тем, что я занимаюсь ботаникой с детства и столько всего знаю, что мне даже стало стыдно за то, что я вообще сомневалась мой ли это путь. Наруто-кун был очень увлечён зоологией и рассказывал мне про своих жаб и лягушек. Он заряжал энтузиазмом и меня! Однажды мы с ним попали под ливень и сильно промокли. Мы были далеко от лагеря… Мокрые насквозь, папка с растениями тоже мокрая… А потом вышла радуга, и мы ей любовались. Тогда он меня впервые поцеловал… — Щеки Хинаты налились румянцем. — Сакура, это мои самые счастливые воспоминания!

— Как романтично! — Сакура ощутила белую зависть, представив всю эту обстановку. Прямо картинка из красивого кино.

— В общем, потом учиться стало проще. Закончились все эти физики-химии. Я была так счастлива с Наруто-куном, что мне все казалось нипочем, все нравилось. И я опять внушила себе, что это и есть мой путь. Нашла хорошего руководителя — Куренай-сенсей, она так много вложила сил в меня! Бывали моменты, когда меня охватывало уныние, но я представляла, что бросаю универ, непонятно чем занимаюсь, перестаю быть интересной Наруто-куну, он ездит на практики с другими девушками, и в итоге мы расстаемся. Об этом мне было даже подумать страшно! И я брала себя в руки. Так и пролетело время обучения.

— Да, в такой ситуации, было сложно поступить по-другому, Хината, — вздохнула Сакура. — Даже не представляю, что ты могла сделать. Ведь у тебя не было запасных вариантов. Но в итоге ты решила идти и в аспирантуру?

— Угу. Я подумывала о том, что, может, уже хватит учиться, и можно просто найти работу, но, глядя на Наруто-куна и наших друзей, решила идти с ними в аспирантуру. Они такие увлечённые учёные, не хотелось от них отделяться. Хотелось вариться с ними в общем котле. Разделять с Наруто-куном исследовательскую жизнь, вместе быть в универе. В общем, — Хината грустно улыбнулась, — я так и продолжаю плыть по течению. И последнее время энтузиазма все меньше… Я люблю растения, с удовольствием любуюсь ими, но делать из всего этого науку, считать жилки, измерять лепестки, производить статистическую обработку результатов мне все менее интересно… Но на днях я сделала для себя одно открытие…

— Какое? — Сакура почувствовала, что сейчас услышит нечто важное.

— Я рассматривала фиалки на белом гербарном листе и вдруг представила, как они будут смотреться на белом платье. И, ты знаешь, от этого стало так хорошо на душе. Потом я смотрела на другие растения и фантазировала, как они будут смотреться в виде рисунков на разной одежде. И тогда мне пришла в голову мысль, что я могла бы воплотить свое ботаническое образование в дизайн одежды.

— Ух ты! — Сакура оживилась. Звучало очень любопытно. Может, это действительно более подходящее для Хинаты дело?

— Погоди, — вставила Хината. — Я долго думала про это, и решила поговорить с папой. Знаешь, что он мне сказал? Что это вообще несерьёзно! Что он вкладывал столько денег в мое образование не для того, чтобы я занималась, как он выразился, «тряпками». Что «тряпки» это не занятие для Хьюга, и чтобы я выкинула из головы эту дурь. Что это у меня временное помутнение, я устала, и мне просто нужно съездить в отпуск. Что если я брошу аспирантуру, то подведу Куренай-сенсей, которая так много мной занимается. Еще папа сказал, что специально выделил мне личный кабинет на кафедре, и что все стараются для меня, а я не ценю и маюсь дурью. — Сакура всплеснула руками от негодования. Просто манипуляция в чистом виде! Но промолчала и продолжила слушать дальше. — А еще я подумала, что Наруто-кун полюбил во мне увлеченную наукой девушку, и если я все брошу, то, боюсь, перестану быть для него интересной. Поэтому я и боюсь ему во всем признаться. Вот так.

— То есть, ты так и планируешь всю жизнь играть какую-то роль из-за страха быть брошенной и из-за того, что родители возложили на тебя конкретные обязательства и внушают, будто ты теперь всем вокруг обязана? — Сакура понимала, что ее слова звучат довольно жестко, но она должна была это сказать.

— Честно говоря, знаешь, на что я в душе надеюсь? — Хината, казалось, ничуть не смутилась. — Что однажды мы с Наруто-куном поженимся и станем семьей. Тогда я переключусь на заботу о будущих детях и потихоньку отойду от всей этой науки. А потом попробую реализовать свои мечты. Если я сделаю это все резко, то будет только хуже.

— И когда же вы поженитесь?

— Не знаю, Наруто-кун еще не сделал мне предложения… — застенчиво пробормотала Хината.

— Он может и не сделать до конца аспирантуры. И тогда еще три-четыре года мучений, — подметила Сакура, думая, чем бы еще пронять Хинату. — Я уверена, что Наруто будет гораздо приятнее, если ты будешь делать любимое дело, а не через силу заниматься наукой и создавать видимость того, что все нормально. Он видит это и переживает. И я уверена, что он не утратит к тебе интереса. Вряд ли ему так важно, чтоб его девушка была именно учёным. Думаю, если ты будешь жить той жизнью, что тебе по душе, то зацветешь с новой силой, и его интерес к тебе только усилится! Ну, а насчет родителей… Они сами выбрали тебе жизненный путь и вкладывались, чтобы реализовать его. Но это твоя жизнь, и если ты поняла, что больше не хочешь идти по этому пути, то имеешь полное право. И Куренай-сенсей, думаю, отнесется с пониманием. Не надо чувствовать себя слишком обязанной. Мои родители тоже пытались мне что-то придумывать, лишь бы я не занималась своими змеями. Пытались манипулировать, что вырастили меня, заботились и так далее.

— Мне далеко до тебя, Сакура, — с сожалением произнесла Хината. — Наверно, я слишком мягкотелая.

— Тебе нужна поддержка! Расскажи Наруто все, что рассказала мне. Уверена, что вместе вы со всем справитесь! Доверься ему.

— Я очень хочу ему довериться… Но вот все еще боюсь. Вдруг, он разочаруется? — продолжала сомневаться Хината, хотя и с меньшей силой.

— Он разочаруется, если ты продолжишь играть в молчанку и врать ему, что все хорошо! — настаивала Сакура. — А вообще, ты только подумай, какие у тебя будут возможности, если ты воплотишь свои задумки в жизнь! В коллекциях одежды используются, в основном рисунки довольно обычных видов цветов. Или вымышленных. А сколько растений знаешь ты? Даже представить трудно. Уверена, что многим из той сферы будет интересно сотрудничать с профессиональным ботаником. И, кстати, я вообще не слышала, чтобы дизайнеры сотрудничали с ботаниками, — произнося этот эмоциональный монолог, Сакура сама наполнялась энтузиазмом от своих мыслей и слов. Захотелось начать придумывать проекты вместе с Хинатой. — Перспектив будет много, вот увидишь. Надо только предпринять шаги. И не ведись на эти шаблонные фразы, что среди Хьюга должны быть только учёные. Ты никому и ничего не должна. Мы живем в свободной стране!

— Кстати, а можно ведь не только сами цветки использовать, а еще отдельные их части или растения целиком, или плоды, или листья, да все что угодно! — оживилась Хината под воздействием слов Сакуры. — А знаешь какие красивые срезы побегов под микроскопом? Там столько удивительных деталей. А какой причудливой формы бывает семена? Сколько живу, столько убеждаюсь, что самые красивые рисунки и сочетания создала именно природа.

— Вот видишь! — Сакура ободряюще похлопала ее по плечу. — С твоими знаниями и фантазией ты сможешь придумать столько всего интересного. Надо только начать действовать.

— Спасибо тебе за поддержку, — в глазах Хинаты загорелся огонёк надежды. Кажется, наконец удалось до нее достучаться. — Я попробую поговорить с Наруто-куном.

— Это будет единственное правильное решение, — Сакура облегчённо выдохнула. — Я тоже всегда тебя поддержу, и ты можешь звонить и обращаться ко мне в любое время.

— Сакура, ты такая замечательная, — Хината крепко ее обняла. — Твой будущий спутник жизни даже не представляет, как сильно ему с тобой повезёт!

 

========== Глава 9. Страницы из прошлого. ==========

 

9 лет назад

 

— Саске, я хочу дать тебе совет, которому надо следовать, если хочешь многого добиться, — наставительно произнес отец, сидящий напротив за большим кухонным столом. Перед ним стояла тарелка карри, а рядом — бокал вина. Слишком часто последнее время этот напиток появлялся на семейных приёмах пищи. И Саске это решительно не нравилось.

— Да, пап?

— Не сближайся с людьми, с которыми работаешь. Будь вежлив, но соблюдай дистанцию. Не рассказывай многого о себе, особенно — личную информацию. Не делись ни с кем плохим мнением о других людях. Карьера может рухнуть в один момент только потому, что у тебя появится недоброжелатель, который использует всю полученную информацию против тебя. И этот недоброжелатель может появиться из числа бывших друзей. Поверь, я знаю, о чем говорю… — Отец сделал глоток из бокала. — Особенно остерегайся женщин. Не заводи романы на рабочем месте, если ты не уверен, что это тот человек, с которым ты хочешь быть всю жизнь. Но лучше не рисковать и вообще держаться подальше. Женщины с разбитым сердцем могут быть очень опасны и мстительны. Поверь, я знаю, о чем говорю, — опять повторил отец эту фразу, после чего сделал очередной глоток. — Только ровные рабочие отношения. Если кто-то будет пытаться перейти эту грань, то вскоре поймёт, что это твоя принципиальная позиция, и отстанет. Так ты добьёшься успеха. Многое бы я сейчас отдал, если бы мне кто-нибудь дал эти советы в твоём возрасте…

 

Когда уютные семейные вечера успели смениться постепенным отдалением отца и появлением в его руке бокала с вином? Саске точно не помнил. Сначала все это происходило не так заметно и казалось временным. Потом его стал настораживать взволнованный голос матери. Все чаще возникали родительские ссоры, в которых от отца можно было услышать такие фразы, как «крах карьере», «подставили», «компромат», «все пропало», «все, к чему я стремился, пошло ко дну», «нет целей», «нет мотивации»… В такие моменты Итачи старался увести и отвлечь Саске, который воспринимал это острее, чем его старший брат.

 

Основное утешение Саске находил в занятиях биологией — своём страстном увлечении с раннего детства. Он оставался после уроков на факультативы по этому предмету, где они с лучшим другом и одноклассником — Наруто Узумаки, с которым сошлись на почве общего интереса, получали углубленные знания и занимались практикой. Их учили делать профессиональный гербарий, зарисовывать внутренние органы вскрытых животных, подробно разбирая где что находится, расправлять насекомых и определять их до отрядов и семейств, рассматривать под микроскопом различные живые структуры и много чего еще, о чем читают в учебниках, но для углубленной практики не хватает школьных часов.

 

Их учитель — Ирука-сенсей — был так доволен энтузиазмом ребят, что посвящал им много дополнительного времени. Часто он водил их в зоопарк, где показывал самых разных животных и рассказывал о них много интересного. Иногда им составляла компанию Карин — троюродная сестра Наруто, которая училась в другой школе, но тоже увлекалась биологией. Красноволасая и вспыльчивая, но с добрым сердцем.

 

Во время прогулок по экзотариуму зоопарка, Саске серьезно увлёкся змеями. Он стал собирать про них всю доступную информацию, жадно проглатывая ее, и в мечтах уже видел себя их исследователем. Наруто не отставал от Саске и активно добывал информацию о жабах и лягушках…

 

Во многом благодаря своему увлечению Саске не сломался под тяжестью навалившегося на него горя, когда не стало родителей. Нелепая случайность, авария, и вот он — сирота… Саске переживал утрату очень тяжело, стал нелюдимым, все сильнее уходил в себя. Занятия и любовь к биологии, а также забота Итачи и поддержка Наруто помогли ему выплыть и научиться жить заново. Жить без самых дорогих людей.

 

Шло время, острая боль постепенно притуплялась, словно карандаш от написания длинного письма. Наступило смирение, и скорбь сменилась светлой памятью. Каждый год в день гибели родителей Саске любил уединиться и подолгу играть на флейте посвящённые им композиции собственного сочинения.

 

Жизнь продолжалась и текла своим чередом. У старшего брата Итачи появилась девушка — черноглазая красавица Изуми, которая училась с ним в одной группе на философском факультете. На четвёртом курсе он сделал ей предложение, и после свадьбы Изуми переехала в особняк Учиха. С появлением в доме женщины постепенно возвращался былой уют.

 

После школы Саске поступил на биологический факультет Университета Токио, сдав экзамены на отлично.

 

— Отец, — обращался он к портрету, висящему на стене в просторной гостиной. — Я выбрал профессию, о которой мечтал с детства, и сегодня будет первый день моего обучения в университете. Я достигну своих целей и стану великим учёным.

 

Саске держал свое слово. Он усердно учился, штудируя учебники и получая одни пятёрки. Он начал заниматься наукой практически сразу после поступления на первый курс, придя к Орочимару и заинтересовав его своими знаниями и энтузиазмом. Подавляющее же большинство студентов приступило к выполнению самостоятельных научных работ только после третьего курса.

 

Саске помнил о советах отца не вступать в слишком тесную связь с людьми из той же сферы деятельности, но у него и не было такой потребности. С однокурсниками Саске общался вежливо, но держал определённую границу, не заводя близких отношений.

Только приятельское общение без какой бы то ни было личной информации. Он мог даже прийти на вечеринку, но никогда не употреблял там алкоголя и избегал откровенных разговоров. Окружавшие его люди сначала удивлялись, но постепенно привыкли.

 

Исключением стал Наруто, которого он знал большую часть жизни и в котором был уверен больше, чем в себе. Саске все устраивало — ему было достаточно иметь на своём курсе только одного близкого друга. К числу не столь близких, но все же верных товарищей относилась Карин. На нее всегда можно было положиться, она не задавала лишних вопросов и ничего не требовала взамен.

 

Помнил Саске и о наставлениях отца насчет женского пола, но это его в настоящий момент волновало мало. Отношения с девушкой Саске рассматривал как дело будущего, когда он станет готов создать собственную семью. Сейчас же его целью было получить максимум знаний и реализоваться в науке.

 

Наблюдая, как многие из его однокурсников крутят романы направо и налево, а потом хвастаются, что «стали мужчинами», Саске лишь презрительно усмехался про себя. Ими всеми руководили инстинкты, и парни, не сильно задумываясь о том, насколько походит та или иная девушка для перспективы создания семьи, просто бежали и делали свое дело. Так ситуацию видел Саске. Но он был слеплен из другого теста и придерживался мнения, что никакие инстинкты не возьмут верха над его разумом. Сексуальное влечение он считал всего лишь одним из свойств человеческого тела. А возникающее желание всегда можно было устранить самоудовлетворением. Только и всего. Бегать по девушкам, как это делали многие его однокурсники, пробуя те или иные отношения, тратя на это кучу времени и сил, было совершенно не для него. Поэтому, несмотря на многочисленных поклонниц и попытки соблазнения, Саске оставался непоколебим. К серьёзным отношениям, как это было у Наруто с Хинатой, он относился с уважением, но его самого пока никто не зацепил настолько, чтобы заняться устройством личной жизни. Только наука. Только змеи.

 

Получение новых знаний и занятие наукой являлись для Саске островком счастья в этом неспокойном мире. Учеба в университете, исследования в лаборатории Орочимару, поездки в интереснейшие экспедиции, обработка материала, томительное предвкушение долгожданных результатов, написание статей — все это наполняло его жизнь ярким светом, смыслом, радостью и глубоким удовлетворением. Это был поистине его путь.

 

Однажды во время обучения на четвёртом курсе Саске пришел в кабинет Орочимару поделиться своими очередными научными изысканиями.

 

— Саске-кун, — приветливо прошипел Орочимару, сидя за столом и рассматривая под лупой какую-то змею. — С чем пожаловал?

— Орочимару. — Саске обращался к нему просто по имени, без уважительного суффикса. Так повелось в их общении, и всех устраивало. — Последнее время я анализировал происхождение фауны щитомордников Японии, смотрел видовые признаки, производил расчёты. И не исключаю возможность неизвестного науке вида на Хоккайдо. — Он кратко поведал о своих доводах. Глаза Орочимару светились торжеством.

— Саске-кун, если твоя гипотеза подтвердится — это станет сенсацией! Обычно находка нового вида в наших широтах — дело удачи, случая. Чтобы заранее предсказать наличие неописанного вида на определённой территории, требуется поистине большой ум! Теперь тебе ничего не остаётся, как поехать на Хоккайдо и проверить. Ты уже составил план? Какие места ты хочешь обследовать?

— Первым делом хочу съездить в район вулкана Йотей в национальный парк Сикоцу-Тоя, — спокойно ответил Саске. — Он старался не обнадеживаться и не радоваться раньше времени. — Захвачу выходные и половину следующей недели, договорюсь с преподавателями.

— Действуй! — наставительно произнес Орочимару, удовлетворенно прикрыв змееподобные глаза.

 

И, вот, наполнив столитровый походный рюкзак всем необходимым, Саске полетел на Хоккайдо. Он жил в палатке в горах национального парка в полной изоляции от цивилизации. Ночные обследования с налобным фонариком, еда, приготовленная на костре, единение с природой, прогулки и созерцания красивых мест — все это составляло один из важнейших элементов деятельности учёного герпетолога — полевую работу. Отсутствие удобств и комфорта не смущало, а, наоборот, в этом была своя особая прелесть и романтика. Вылезать из палатки после пробуждения на ковёр из цветущих и благоухающих растений, вдыхая свежий, наполненный влагой воздух и слушая пение ансамбля из птиц и насекомых, было бесценно.

 

На четвёртый день непрерывной работы Саске был готов кричать от радости — во время очередного ночного лова он нашел странного щитомордника. Обычно он хорошо контролировал свои эмоции, но тут с ним творилось что-то невероятное — руки тряслись, а сердце было готово выскочить из груди. Впрочем, Саске был здесь один, и в сдержанности надобность отсутствовала. Собрав еще несколько экземпляров и сфотографировав их места обитания, он свернул лагерь и отправился в Токио.

 

В лаборатории гипотеза подтвердилась. Это был действительно он — неизвестный науке вид, который Саске вычислил на основании своих расчётов. Момент осознания научного открытия — кульминационный для любого исследователя. Внутри все торжествовало! Предстоял длительный, но интересный и приносящий удовольствие процесс описания.

 

— Саске-кун, это фантастика! — Орочимару пребывал в восторге. Его глаза хищно горели, а на лице светилась победоносная улыбка. — Я горжусь тобой. Теперь будем описывать вид.

— Да, — Саске уже успел переварить свои эмоции по этому поводу и вел себя совершенно невозмутимо. То, что они будут описывать вместе с Орочимару — его научным руководителем и главным специалистом по щитомордникам, было для Саске естественным и обсуждению не подлежало. — Только давайте еще сделаем генетику. Чтобы показать не только внешние отличия, но и молекулярные. Подготовим большую статью и подадим в журнал «Герпетология».

— Ты, как всегда, максималист, Саске-кун, — с ухмылкой прошипел Орочимару. — Многие бросаются сразу описывать, чтобы поскорее успеть, и не дать это сделать конкурентам…

— У нас в этом вопросе нет конкурентов. — Саске знал о чем говорил. Вероятность того, что кто-то поймает там случайно этих скрытных, ночных и неудобных для лова змей, стремилась к нулю. Можно было не торопиться и написать большую статью в высокорейтинговый журнал. Орочимару кивнул в знак согласия.

 

Работа закипела. Измерения различных частей тела, фотографирование и описание внешних признаков, выделение ДНК и другие этапы молекулярных исследований — все это занимало много времени, но было необходимым для выполнения качественного труда. Когда результаты были обработаны, оформлены в виде статьи и отправлены в редакцию журнала, на душе стояло состояние праздника и радостного предвкушения. Некоторое время спустя пришли положительные рецензии и настала пора ожидания публикации.

 

В один из дней, когда Саске зашел в кабинет Орочимару, тот сидел за компьютером в несколько странном состоянии — был излишне задумчив, а взгляд его обычно оживлённыех змеиных глаз сосредоточился в одной точке.

 

— Саске-кун, — произнес наконец он после некоторого молчания. — Ты еще совсем молодой учёный и с упоением занимаешься наукой. Но ты должен понимать, что наука — это не только череда интересных открытий, но и поле боя.

— Что вы хотите этим сказать? — Сердце сжалось от недоброго предчувствия.

— Нас обошли конкуренты.

— Где именно?

— Наш новый вид щитомордника описали вперед нас. — Орочимару с сочувствием смотрел на Саске.

— Как такое возможно? — Услышанное никак не укладывалось в голове. Он же сам вычислил этот вид, сам искал, ловил, потом проделал такую долгую работу, чтобы рассказать об этом миру. Невозможно. — Кто-то из злоумышленников проник к нам в лабораторию и украл часть экземпляров? — высказал Саске единственное пришедшее в голову предположение.

— Нет, — покачал головой Орочимару. — Она сама собрала. И даже позже, чем ты, Саске-кун, но подала в японский журнал и там быстро напечатали. Держи, — он протянул стопку листов. — Фатальное совпадение.

 

Саске пожирал глазами текст и иллюстрации. Действительно, это другие экземпляры. Действительно, собрала сама. Но как? Как такое возможно? Он еще раз прочитал имя и организацию автора. Сакура Харуно, Университет Хоккайдо. Да кто, черт возьми, она такая?

 

Мечты о своём первом описании вида, тонны труда, наполненное волнительным трепетом предвкушение статьи — все это казалось рухнуло, словно карточный домик. Саске не покидало ощущение, что это чей-то злой промысел, происки неких тёмных сил. Настолько все было нереально и чудовищно несправедливо. Саске стиснул зубы.

 

— Бывает и такое, Саске-кун. Не убивайся. У тебя впереди еще много описаний, — утешал его Орочимару. И тут неожиданно добавил: — Думаю, ты будешь расстраиваться из-за подобных ситуаций меньше, когда будешь любить науку больше, чем себя в науке.

— Себя в науке? — Саске нахмурился и вопросительно посмотрел на Орочимару. Что он имеет в виду?

— Приведу пример. Твой конкурент сделал то, что хотел сделать ты. Если ты любишь именно науку, ты обрадуешься, что открытие свершилось и наука продвинулась. Если ты любишь себя в науке, то будешь негодовать, что это сделал не ты.

— Это утопия, — возразил Саске. — Разве кто-нибудь обрадуется, что твое открытие показано не тобой, а другими?

— Если кто-то обрадуется, то, можно сказать, он достиг просветления в науке, — поучительно прошипел Орочимару, подняв указательный палец вверх. Саске покачал головой.

— Ну вот вам, Орочимару, разве не обидно, что наш вид будет сведен в синонимы? — Слова наставника были выше его понимания.

— Мне обидно в первую очередь за тебя Саске-кун. Я знаю, что ты чувствуешь. Я сам когда-то начинал свой путь. Был молодым, амбициозным и ревностно относился к своим исследованиям. У меня тоже уходили описания из-под носа.

— Хотите сказать, что вы уже достигли просветления в науке?

— Как знать, как знать… — Саске на это только хмыкнул. Сколько бы статей они ни написали вместе с Орочимару, в какое бы количество экспедиций ни съездили, тот все равно останется для него закрытой книгой. От философских утешений легче не становилось. Саске чувствовал себя кораблём, потерпевшим крушение.

 

Минул последний год обучения, и впереди маячили вступительные экзамены в аспирантуру. И пусть Саске формально еще не поступил, Орочимару выделил ему место в аспирантской комнате их лаборатории, где тот мог продолжать свои исследования.

 

Как-то за несколько дней до экзаменов Саске проснулся и выглянул в окно. Возникло ощущение, что идет снег, но приглядевшись, Саске понял — это всего лишь лепестки сакуры, которых в этот день было особенно много. Приняв душ и спустившись на первый этаж, он встретил на кухне брата и его жену, сидящих за столом и доедавших свой завтрак.

 

— Доброе утро, — поприветствовал их Саске. — Сегодня на работу?

— Ага, скоро пойдем с Итачи принимать пересдачи у студентов, — с энтузиазмом ответила Изуми. — Будем соревноваться кто поставит больше двоек. — Порой было сложно понять шутит она или нет, и Саске вопросительно посмотрел на брата.

— И ты, Изуми, как всегда, выиграешь, — усмехнулся Итачи. — Ладно, Саске, не напрягайся ты так. Мы не такие звери, и специально никого не заваливаем, но любим вопросы на понимание, и поэтому считаемся самыми строгими преподавателями. Просто выучить материал не прокатит.

— Кстати, Саске, у тебя ведь скоро вступительный экзамен по философии, — с хитростью в голосе сказала Изуми, сделав из кружки глоток. — Кому ты предпочтешь сдавать — мне или Итачи?

— Надеюсь, никому из вас, — невозмутимо ответил Саске.

— Страшно? — Итачи поднял бровь.

— Нет. Просто не хочу, чтобы Наруто потом бесил меня подколами, что я получил пять только потому, что твой брат. — Саске знал о чем говорил. Если он получал пять, что, впрочем, было так же постоянно, как восход и закат, а Наруто при этом какую-то другую оценку, то тот придумывал кучу причин и оправданий, почему это произошло. Вечное соперничество, как и крепкая дружба, было неотъемлемым элементом их отношений.

— А почему ты так уверен, что получишь пять? — усмехнулась Изуми.

— У меня нет опыта в получении других оценок, — пожал плечами Саске.

— Не зазнавайся, — фыркнула она.

— Я не зазнаюсь, а просто констатирую факты.

— Думаю, что Саске не попадет ко мне или к тебе, — вставил Итачи. — Все-таки, мы — родственники, и его должен взять независимый экзаменатор. — Изуми улыбнулась и встала из-за стола.

— Саске, будешь омлет?

— Спасибо, не откажусь. — Он сел на стул, и вскоре перед ним появилась большая тарелка с аппетитно пахнущим омлетом. С невесткой ему определённо повезло.

— Чай? — Изуми достала его кружку с изображением в виде змеи.

— Давай.

— Ой! — она заглянула в кружку и что-то оттуда достала. — Божья коровка забралась. Готовься сегодня к неожиданностям! — Изуми открыла окно с видом на сад и выпустила жука на волю.

— Да ну. — Саске скептически вздохнул. Пожалуй, единственным недостатком его невестки было суеверие. Она всюду находила народные приметы и пыталась привлечь к этому окружающих. Саске неоднократно просил не морочить ему этим голову, и Изуми старалась следовать его просьбе, но иногда всплывало что-нибудь новенькое. Как, например, сейчас. Хорошо хоть она отстала и перестала требовать посмотреться в зеркало, когда он забывал что-то дома и возвращался, бросить соль через левое плечо при ее случайном просыпании и многое другое в подобном духе.

— С каких это пор божья коровка в кружке к неожиданностям? — усмехнулся Итачи. Он относился к этой причуде своей жены с юмором.

— Это старая народная примета, и, между прочим, в моем случае она срабатывала! — наставительно произнесла Изуми.

 

После завтрака Саске собрался и отправился в университет — предстояло выполнить целую кучу дел. Он шел по улице вдоль жилых домов и мысленно формулировал введение будущей статьи. Каждую минуту своей жизни Саске старался проживать с максимальной пользой, и его разум почти всегда был занят какой-то работой.

 

Внезапно откуда-то сверху прямо под ноги с громким хлопком приземлилась большая подушка. Саске вздрогнул от неожиданности и поднял голову — на балконе пятого этажа замельтешили детские силуэты и раздался возмущённый женский крик.

 

— Простите, пожалуйста! — донеслось оттуда. — Сейчас я им задам!

 

Чувствуя напряжение, но при этом осознавая, что еще легко отделался, Саске продолжил свой путь, стараясь держаться подальше от окон. Должно быть, Изуми и стала суеверной благодаря таким вот случайным совпадениям.

 

Однако сюрпризы на этом не кончились. Пройдя еще часть пути, Саске заметил бегущего по улице львенка. Это было настолько удивительно, что первой мыслью было — не мерещится ли ему. Прохожие, казалось, неслись вперед по своим делам и даже не замечали, что что-то здесь не так. Саске пошел вслед за львенком. Откуда он здесь? Сбежал из зоопарка? Достав телефон, Саске принялся набирать на ходу номер полиции — уж они-то разберутся и свяжутся с соответствующими службами.

 

Переложив дело на блюстителей порядка, Саске направился дальше. Он — учёный, и ему не запудришь голову всякими суевериями, но подобные совпадения действительно кажутся чем-то мистическим. Так, глядишь, и задумаешься о приобретении крышки на кружку во избежание проникновения божьих коровок…

 

Саске приблизился к факультету. Наконец-то! Кажется, странные неожиданности подошли к концу. А нет, не подошли. У входа в здание он заметил девушку с длинными розовыми волосами, держащую большую багажную сумку. Он точно пришел к себе на факультет? Впервые он видел волосы такого цвета. Пропустив выходящих людей, девушка начала неуклюже пытаться протиснуться внутрь, одной рукой держа дверь, а второй проталкивая громоздкую сумку. И зачем она ей на факультете? Все это попахивало чем-то нереальным.

 

— Проходите! — Саске перехватил дверь. Незнакомка обернулась. Поймав взгляд больших ярко-зелёных глаз, он вздрогнул. Точно, какая-то мистика.

 

========== Глава 10. Успех. ==========

 

После разговора с Хинатой прошло два дня. Сакура надеялась, что их беседа послужила нужным вектором в принятии правильного решения. За это время она успела провести ПЦР и чистку полученных продуктов, но при проверке качества ее ждало новое разочарование — на электрофорезе вместо чётких полосок Сакура увидела расползающийся градиент.

 

— Сакура, почему-то не прошла ПЦР, — с сожалением вынесла вердикт Карин. — Надо попробовать еще раз.

— Наверно, редко увидишь более криворуких людей, чем я? — с горькой самоиронией отозвалась Сакура. Надежды на хороший результат опять потерпели крах.

— Брось! Обычное дело для новичка! — ободряюще заверила ее Карин. — Не раскисай. Сейчас тебе уже не придётся заново выделять ДНК. Просто сразу поставишь ПЦР.

— И на том спасибо, — буркнула в ответ Сакура. — Саске, наверно, так не лажал, — вырвалось вдруг у нее.

— Саске — совершенно особый случай, — с уважением в голосе произнесла Карин. От этих слов Сакуре стало не по себе.

— Ладно, займусь, пожалуй, ПЦР…

 

Эта попытка оказалась успешной, и на следующий день на электрофорезе светились яркие полоски. Сакура облегчённо вздохнула — последнее время у нее уже начал вырабатываться комплекс неполноценности относительно своих способностей в молекулярной сфере, особенно после фразы: «Саске — совершенно особый случай».

 

— Замечательно! — одобрительно отозвалась Карин. — Я снова отдам ДНК на секвенирование, и через несколько дней придут результаты.

— Надеюсь, это будет ДНК змей, а не человеческая, как в прошлый раз…

— Хорошо хоть цветов последнее время не было! — бойко добавила Карин, но Сакура уловила легкие нотки разочарования. Может, несмотря на демонстративное негодование, той все же были приятны такие знаки внимания?

 

В процессе ожидания Сакура продолжала заниматься своей статьёй — описывала результаты, полученные при изучении внешних признаков змей. Что касается научных дискуссий с Саске, то сейчас было не до них — погребенные под лавиной дел, оба сидели, уткнувшись в свои компьютеры и целиком сконцентрировавшись на работе.

 

В один из дней Сакура решила выкроить время и наведаться в лабораторию к Наруто: ей было любопытно узнать, как за это время продвинулись дела у Хинаты.

 

— А, Сакура-чан! — приветливо помахал он ей, когда она зашла к нему в кабинет. Наруто сидел за столом для принятия пищи и с аппетитом поглощал рамен быстрого приготовления.

— Приятного аппетита, Наруто! Не помешала?

— Спасибо! Нет-нет, я очень рад тебя видеть. Садись, — он махнул рукой в сторону стула напротив. — Будешь чай?

— Наверно, нет, — вежливо отказалась Сакура, присаживаясь. Она недавно обедала и ощущала тяжесть в желудке. — Просто решила зайти и узнать как дела.

— Да, кстати! Хотел сказать тебе спасибо за то, что поговорила тогда с Хинатой! — с благодарностью произнес Наруто. — Она мне все рассказала. Я буду ее поддерживать! — Сакура улыбнулась. Она не сомневалась.

— Не за что. Всегда рада помочь. Ну и что? Какие-нибудь шаги уже предприняты?

— Ага. Мы вместе поговорили с ее отцом!

— Да ты что!

— Ага! Вчера вечером. Хината сама хотела тебе рассказать, но пока не успела, поэтому расскажу я. В общем, ему это все не по душе, — вздохнул Наруто. — Но в итоге удалось пойти на компромисс. Хината пока не будет бросать аспирантуру, а просто уйдет в академ.

— В академ?

— Ну, в академический отпуск на год.

— Да, я знаю что это. Просто удивилась и переспросила!

— Этот год она вообще не будет заниматься наукой, если, конечно, вдруг сама не захочет. Для начала мы постараемся найти заинтересованных в сотрудничестве, и Хината попробует поучаствовать в совместных проектах в качестве ботаника. Если ее все это действительно увлечет, то она будет поступать на дизайнера одежды и сможет в будущем создавать собственные проекты. Но Хиаши-сан сказал, что на новое дело ни даст ни йены.

— Думаю, Хината и сама больше не захочет брать родительские деньги, — вставила Сакура, с интересом слушая о новых планах подруги.

— Точно! — подтвердил данное предположение Наруто. — Хината сказала, что устала быть постоянно обязанной и хочет хоть чего-то добиться сама. Она найдёт работу и будет откладывать деньги на учёбу.

— Здорово! — воодушевилась Сакура. — Надеюсь, все ее планы осуществятся. А как она думает искать профессионалов для сотрудничества?

— Для начала через знакомых. Теория шести рукопожатий. — Наруто широко улыбнулся. — Она уже приступила к поиску, и я помогаю ей в этом. Поэтому прошу всех поспрашивать своих знакомых, нет ли в их кругах дизайнеров одежды, кто был бы заинтересован в сотрудничестве. Но ты, Сакура-чан, наверно, не знаешь особо никого в Токио, кроме как из универа?

— Кое-кто из класса поступил в Токио, но связь с ними потерялась. Поэтому тут я вряд ли смогу помочь, — с сожалением произнесла Сакура. — Но, думаю, у тебя, Наруто, и так много знакомых, кто сможет поспрашивать?

— Ага! Надеюсь, скоро будет какой-нибудь результат.

 

После обсуждения планов Хинаты Сакура поделилась впечатлениями о статье Наруто, посвящённой японской жабе, которая по ее мнению вышла выше всяких похвал. Ну, а он в свою очередь выразил надежду увидеть в неотдаленнном будущем новую публикацию Сакуры. Делиться с друзьями результатами своих трудов было не только приятно, но и полезно — они зажигались друг от друга огнём энтузиазма на следующие свершения.

 

Сакуре в голову пришла было мысль спросить, действительно ли Саске не одобряет их весёлое времяпрепровождение, но, немного подумав, она решила воздержаться от такого вопроса.Наруто вполне мог взболтнуть своему лучшему другу о том, что она интересовалась его персоной, чего Сакуре бы совершенно не хотелось.

 

Потолковав еще немного, они с Наруто распрощались, и каждый погрузился в водоворот своих дел.

 

Сакура не могла поверить своим ушам, когда через несколько дней услышала наконец заветные слова:

— Кажется, теперь всё получилось! — Они сидели за компьютером в кабинете Карин и проверяли только что пришедшие результаты секвенирования ДНК.

— Быть не может! — воскликнула Сакура. Руки от радостного возбуждения сжались в кулаках. Она ждала опять какого-нибудь подвоха, но ей был уготовлен приятный сюрприз.

— Да, это случилось! Сейчас я объясню тебе, как обрабатывать результаты. — Карин щелкнула мышкой на ярлык в виде двойной спирали ДНК. — Это программа «Биоэдит», в ней мы проверяли качество прочтения последовательностей. Здесь же нам предстоит выровнять их. Расскажи мне, что такое выравнивание?

— Выравнивание двух и более последовательностей ДНК — это размещение их друг под другом таким образом, чтобы увидеть сходные участки, — ответила Сакура фразой из учебника. В теории она, как всегда, была сильна.

— Да. А что будем делать, если сходные участки находятся не строго друг под другом?

— Добавим необходимое количество разрывов, чтобы одинаковые участки были друг напротив друга, — произнесла Сакура, с приятным волнением предвкушая, как наконец-то будет осваивать новые для себя методы и, самое главное, узнает к одному ли виду относятся змеи, у которых она нашла отличия в строении чешуи, или же к разным. Если к разным, то это будет бомба!

— Молодец, — улыбнулась Карин. — Мы можем выбрать автоматическое выравнивание, и тогда компьютер все сделает сам. Но я хочу, чтобы ты научилась выравнивать вручную.

— Конечно! — Сакура потерла руки.

— Еще кое-что. Мы также добавим сюда последовательности всех видов ботропсов, которые есть на сайте генбанка. Также нужно добавить змею какого-нибудь другого рода. Это называется — внешняя группа. Она необходима для анализа. Внешних групп может быть больше — две, три и так далее.

— Само собой! — Сакура, хорошо изучившая теорию молекулярных методов, была обо всем этом осведомлена. — Давай добавим настоящих гремучников. Род Crotalus. В генбанке они точно есть.

— Сейчас!

 

И вот, на экране компьютера появились целые цепи разноцветных букв, которые составляли последовательности ДНК. Карин обучала Сакуру тонкостям обработки молекулярных данных, и она жадно впитывала каждую мелочь. После завершения выравнивания Карин скомандовала:

— А теперь приступим к построению филогенетического древа, или, другими словами, дендрограммы. Расскажи мне, что это такое?

— Это дерево, которое отражает эволюционные связи между разными видами, подвидами и другими категориями. Глядя на дерево, мы можем сказать, какие виды более родственны друг другу, какие — менее, и так далее. В моем случае мы увидим, будут ли змеи с разной чешуей группироваться вместе или нет. Это особенно интересно.

— Да, — кивнула головой Карин. — Строить дерево будем в программе «Мега». Смотри… — Она стала показывать Сакуре, как работать в этой программе. Проведя необходимые манипуляции, Карин нажала кнопку «Старт», и вскоре на экране появилось схематичное дерево, на ветвях которого были представлены названия различных змей.

— Ух ты! — Сакура жадно искала глазами название Bothrops atrox — латинское наименование кайсаки. Популяции кайсаки из Перу и Эквадора, которые Сакура изучала в зоомузее, были обозначены, соответственно, как B. atrox1 и B. atrox2, также в анализ были включены кайсаки из генбанка со своими номерами. Взгляд Сакуры остановился, а вместе с ним на несколько секунд и сердце: особи из Перу располагались отдельно от всех остальных!

— Карин… — наконец выдавила из себя Сакура, тыкая пальцем в нужную ветвь дерева. — Это то, о чем я думаю?

— Круто! — с одобрением отозвалась Карин. — Это у змей из Перу была какая-то странная чешуя? Они хорошо отделились. А все эквадорские последовательности совпали с последовательностями из генбанка… Откуда там были особи? Так-так-так… Венесуэла и Колумбия. Значит это все кайсака, а в Перу живет какой-то другой вид?

— Выходит, что да… — Сакуре казалось, что она спит. После всех мытарств на нее упала просто потрясающая награда!

— Но погоди, давай еще посмотрим генетические дистанции, чтобы точно убедиться. Смотри, — Карин выбрала кнопку подсчёта дистанций, провела несколько манипуляций мышкой и на экране появилась таблица с цифрами. — Ничего себе! — присвистнула Карин. — Какие хорошие дистанции. Сакура, это отличный результат!

— Карин! — Сакура не смогла сдержать эмоций и обняла ее, пуская слезу счастья. — Спасибо! Если бы не твоя помощь…

— Это всего лишь моя работа, — улыбнулась Карин, поглаживая Сакуру по плечу. — И для меня лучшая награда, когда получается хороший результат.

— Работа - не работа, а ты очень ответственно подошла. И с душой! — в порыве благодарности воскликнула Сакура. — Ты разжевывала мне все процессы и постоянно задавала вопросы, чтобы убедиться, что я действительно понимаю, что происходит.

— Ладно-ладно, — скромно ответила Карин, когда Сакура разжала объятия. — И что теперь? Ты будешь описывать новый вид?

— Все не так просто, — пустилась в разъяснения Сакура. — Понимаешь, систематика — очень сложная наука, и надо учесть все тонкости. Теоретически, из этих мест когда-то мог быть уже описан свой вид, но другие учёные сочли, что это тоже самое, что и кайсака, и свели его к ней в синонимы. Надо поднять научную литературу и посмотреть, что есть на этот счет. У меня два варианта — если вид был описан ранее, но его сочли недействительным, то я просто докажу, что он на самом деле существует, и его название будет такое же, как в этом описании. Либо, если ничего не описывалось, то этим займусь я и дам свое название. Второй вариант, конечно, для меня лучше, но и с первым вариантом будет хорошая статья!

— Понятно… — голосом, полным уважения, произнесла Карин. — Я-то генетик, и для меня вся эта систематика и номенклатура — тёмный лес. Отлично! Сейчас я тебе перекину все данные, а ты сходи и похвастайся Орочимару.

— Кстати… — У Сакуры в голове вспыхивали феерверки новых идей. — Даже если кто-то и описывал что-то подобное из Перу, надо будет добыть и изучить те экземпляры змей, чтобы доказать, что это то же самое, что и у меня. Короче, будет геморно. Но интересно! И еще… Карин, не рассказывай пока никому из нашей лаборатории про результаты, я хочу, чтобы все прочитали о них в моей статье.

— Хорошо, как скажешь! — с пониманием кивнула головой Карин.

 

Перекачав результаты на жёсткий диск, Сакура направилась прямиком к Орочимару. Просмотрев с большим интересом полученные данные, он вынес свой вердикт:

— Блестяще, Сакура. Будешь описывать новый вид.

— Точно новый? — с сомнением спросила она. — Я думала проверить, вдруг этот вид уже был описан ранее, но попал в синонимы? Тогда я его просто восстановлю.

— Похвально, что ты мыслишь такими категориями и учитываешь все нюансы, — тихо прошелестел своим змеиным голосом Орочимару. — Но я тебе сразу могу сказать, что из Перу не описывалось подобных змей. А змеи из других стран, которые попали в синонимы к кайсаке, действительно являются кайсакой. Ошибок не было. Я посещал самые разные музеи и работал там с материалом. Я видел все эти образцы. — Сакура смотрела на своего руководителя, открыв рот. Он был одним из лучших мировых специалистов с огромным опытом работы в самых разных группах змей. Какое все-таки счастье, что она попала к нему. Осознав это по-новому, Сакура ощутила, как ее охватывает восторг, смешанный с уважением. — Но если не веришь, можешь поработать с литературой и убедиться в этом сама.

— Я в любом случае буду работать с литературой, я ведь пишу статью. Но я вам, разумеется, верю!

— Продолжай писать, — удовлетворено произнес Орочимару. — Теперь, когда появились результаты молекулярки, ты сможешь завершить ее написание. Ты пишешь на японском?

— Угу, — кивнула головой Сакура. — А потом переведу на английский.

— И, прежде, чем отправить в журнал, отдашь на редактирование Саске-куну, — напомнил ей Орочимару.

— Да… — Она старалась не выдать волнения по этому поводу. Ей нельзя было облажаться с переводом.

 

Сакура вернулась в аспирантскую с таким счастливым выражением лица, что ее сразу засыпали вопросами о причине радости Джуго и Суйгецу.

— Получились хорошие результаты! Узнаете позже, — загадочно ответила она, уловив еле заметный взгляд скошенных на нее глаз Саске.

— Подтвердилась гипотеза, о которой вы говорили на отчёте? — спросил он.

— Смотря какая… — уклончиво ответила Сакура, уже не удивляясь его внимательности и памяти. — Их было несколько. Скоро узнаете.

— Хм… — только и сказал Саске, углубившись снова в экран компьютера.

 

Следующие дни в свободное от занятий время Сакура продолжала активно работать над статьёй. Получить хорошие результаты — еще полдела, не менее важным являлось представить их научному сообществу в надлежащем виде. Аспирантских занятий было мало: раз в неделю лекция и семинар по философии, и два раза — семинары по английскому языку. Новый вид, который открылся Сакуре благодаря необычной чешуе, она назвала Bothrops peruvianus или, другими словами, ботропс перуанский. Сложнее всего было с написанием молекулярной части исследования, ведь Сакура являлась в этой области новичком. Она часто бегала в кабинет к Орочимару за консультациями.

 

В этот непростой, но захватывающий период времени Сакура не знала выходных. В субботу и воскресение, если стояла хорошая погода, она выходила с ноутбуком на улицу и работала, сидя на лавке. С Ино они почти не общались — та была слишком сильно занята своей бурной личной жизнью, а Сакура — статьёй. При случайных встречах в общежитии или университете они здоровались, обменивались парой дежурных фраз, после чего каждая бежала по своим делам. Сакура не слишком страдала от дефицита общения с подругой — все мысли занимала статья, а разговоры о горячих свиданиях сейчас только раздражали. Вид Ино каждый раз был примерно одинаковый — румянец на лице, рассеянный и затуманенный взгляд, а иногда и взлохмаченные волосы, что свидетельствовало о вполне определённом времяпрепровождении…

 

Беспокоящие Сакуру мысли о Саске, которые возникали после неловких ситуаций или наблюдения за его игрой на флейте, сейчас отошли на второй план. Сжигающий дотла научный энтузиазм практически не оставлял в голове места для другого. В отношении Саске она по большей части думала о том, чтобы не опозориться с переводом на английский язык.

 

Когда Сакура очередной раз переступила порог кабинета Орочимару, то получила долгожданный ответ:

— Больше замечаний по статье у меня нет. Ты все исправила, теперь можно переводить на английский.

 

Рассыпавшись в благодарностях, Сакура приступила к подготовке — запаслась статьями по близкой тематике, чтобы посмотреть, как формулируются те или иные предложения, взяла в библиотеке большой биологический словарь английского языка, а также получила от Орочимару электронный словарь — последнее время подобные приобретали все большую популярность.

 

Работа пошла. Занятие было отнюдь не из лёгких. У одного и того же слова могло быть несколько вариантов перевода, и каждый раз приходилось открывать чужие публикации и искать, какой из них чаще используется. Иногда в голову Сакуры лезли мысли попросить помощи у кого-нибудь из товарищей, кто хорошо владеет английским, но она тут же их отгоняла. Нет. Она сама должна научиться писать англоязычные статьи. Это ее путь, ее труд. И пусть Саске увидит именно ее результат, даже если он будет несовершенен.

 

Когда наконец статья была переведена, проверена и несколько раз перепроверена, Сакура понесла ее Саске на редактирование. Было волнительно. Она выжалась по максимуму, чтобы не услышать снисходительное замечание из серии: «Статьи на японском у вас получаются гораздо лучше». Сакура поймала себя на мысли, что подобные комментарии, которые она порой получала от Саске, пусть и уязвляли, но при этом мотивировали ее прикладывать еще больше усилий. Хотя она, конечно, надеялась впредь их от него не слышать.

 

Когда она зашла в аспирантскую, то Саске работал за микроскопом. Джуго и Суйгецу отсутствовали.

— У меня готова статья, — начала Сакура с главного, доставая флешку. — Орочимару-сама сказал, чтобы я отдала ее вам на редактирование.

— Давайте, — Саске протянул руку. — А кто-нибудь уже проверял перевод?

— Нет, — Сакура передала ему носитель. Точка невозврата была пройдена.

— Надеюсь, я буду ее именно редактировать, а не переписывать, — бросил он. Сакура вздохнула. Ну вот, опять. Кажется, он совсем невысокого мнения о ее уровне английского. Остается верить, что после прочтения статьи он изменит свою точку зрения.

— Я тоже, — с достоинством ответила она, садясь к своему компьютеру.

 

Настала пора выходных. Выжатая как лимон после бесчисленных часов работы, Сакура лежала на кровати и отдыхала, восстанавливая силы. Сколько времени она уже в Токио? Приехала в начале апреля, а сейчас уже начало июня. Как быстро летит время… Ее упорный труд принёс свои плоды, и вот, уже практически была готова статья. Осталась финальная редакция Саске, и можно будет подавать в журнал. Каждый раз при мысли об этом, Сакуру охватывало волнение. Каким он сочтёт ее первый опыт самостоятельного перевода? Достойным или никуда не годным?

Двадцатого июля закончится первый семестр аспирантуры и до сентября будут каникулы от занятий, но не от научной деятельности. У настоящего учёного не бывает длительных каникул. Для него наука — это жизнь. Максимум, что Сакура сможет себе позволить — это недельную поездку к родителям на Хоккайдо, после чего вернется в Токио к своим исследованиям.

 

Придя на кафедру в понедельник, первым кого увидела Сакура, был Саске. Она точно не знала, как долго длится редактирование статей, но была удивлена, когда он сообщил, что все готово.

— Идите сюда, — Саске кивнул в сторону своего компьютера, на котором была открыта ее статья. В глаза бросились цветные выделения текста. Неужели все так плохо?

— Сейчас… — Сакура взяла стул и направилась к нему. В этот момент ей казалось, что не только она слышит стук своего сердца, но и Саске.

 

========== Глава 11. Новости и неожиданности. ==========

 

— Что касается английского языка, то неплохо, — как всегда ровно произнес Саске. У Сакуры внутри все встрепенулось. Неплохо?! — Для первого раза, — уточнил он, чем несколько осадил ее радость. Ну, хотя бы не «плохо», «ужасно», «пришлось все переписывать заново». И на том спасибо. — Вот, смотрите, я выделил места, которые исправил, и в сносках дал комментарии к исправлениям. Это поможет вам при написании следующих статей.

 

Сакура, затаив дыхание, глядела на экран, а Саске крутил колесико мышки, перелистывая страницы. Перед глазами словно калейдоскоп мелькали цветные комментарии, где тщательно разжевывалось, почему здесь надо использовать те или иные артикли, времена, термины и тому подобное. Сакура была приятно удивлена такой кропотливой работе Саске, ведь он мог всего этого не делать, а просто отредактировать. Она глубоко вдохнула. В нос ударил едва уловимый аромат шампуня.

 

— Спасибо вам большое за проведённую работу, — искренне поблагодарила она Саске. — Это все мне очень пригодится. — Ее охватило непривычное чувство признательности по отношению к нему.

— Да, кстати. Я вас поздравляю, — огорошил он ее новой фразой. — С описанием вида. Статья выполнена на очень высоком уровне.

— С-спасибо, — пробормотала Сакура, не веря своим ушам. Что только что произошло? Неужели он ее наконец похвалил? Саске тем временем закрыл файл и извлёк флешку.

— Возьмите, — он передал ее Сакуре. — Теперь можете идти к Орочимару и решать, в какой журнал будете подавать статью.

— Угу! — Она отнесла на место свой стул, после чего, полная радости и какого-то непонятного трепета, устремилась к Орочимару.

 

— Здравствуйте, Орочимару-сама! — Сакура вошла в его кабинет и приблизилась к столу.

— Здравствуй, Сакура, — он оторвался от экрана. — Какие новости?

— Вот! — она протянула флешку. — Посмотрите. Саске отредактировал. Теперь нужно решить, в какой журнал мы подадим мою статью. — Орочимару вставил носитель в компьютер и открыл нужный файл.

— Ну и ну, — с удивлением прошипел он. — Впервые вижу, чтобы Саске-кун так подробно комментировал свои исправления.

— Наверно это потому, что ему впервые попадается такой дилетант в английском, как я, — скромно подметила Сакура. Других причин, по которым бы Саске так подробно разбирал именно ее статью, она не видела, но все равно испытывала глубокую благодарность.

— Кто знает, — загадочно хмыкнул Орочимару и перешёл к делу. — Сакура, статью такого уровня нужно подавать ни больше и ни меньше, чем в журнал «Systematic Biology». — Она изумленно на него посмотрела. Это же лучший в мире журнал по зоологии!

— Я была бы счастлива ее туда подать, но примут ли? — с сомнением спросила Сакура, у которой все еще были некоторые комплексы касательно своих статей и уровня журналов, где она публиковалась ранее.

— Шансы очень хорошие, — заверил ее Орочимару. — У тебя новый вид, прекрасное описание, отличные результаты молекулярки! Я даже не знаю, к чему можно придраться.

— Давайте попробуем! — Эти слова вселили в Сакуру уверенность. Кроме того, Саске тоже отметил высокий уровень статьи и даже счел нужным сообщить об этом, что являлось для него абсолютно нехарактерным. Пожалуй, это было первое доброе слово, сказанное им в ее адрес.

— Тогда тебе надо оформить публикацию в соответствии с правилами журнала, — дал следующие указания Орочимару. Впрочем, Сакура все это и так прекрасно знала. — Выверь все шрифты, ссылки и все в таком духе. Все эти правила есть на их сайте. — Она кивнула.

 

Когда Сакура вернулась в аспирантскую, там уже сидели Джуго и Суйгецу. Поприветствовав их, она подошла к Саске: ее охватил порыв поделиться с ним решением о подаче статьи в лучший мировой журнал по зоологии.

— Мы с Орочимару-сама решили послать статью в «Systematic Biology», — сообщила она на одном дыхании, следя за реакцией. Саске оторвался от компьютера и посмотрел на Сакуру.

— Попробуйте. Думаю, что шансы достаточно высоки.

— Надеюсь. Спасибо вам еще раз.

— Это моя работа, — пожал плечами Саске. Сакура вспомнила, как то же самое ей ответила Карин на благодарность за обучение молекулярным методам.

— Эй, Сакура! — К ним подошел Суйгецу. — Куда это ты подаёшь статью? Я не ослышался?

— В «Systematic Biology», — скромно повторила она.

— Ну, ни фига себе! — Суйгецу почесал затылок. — Что же это за статья? Это ты у Карин над ней работала?

— Частично. Еще я работала над ней в зоомузее.

— Здорово! — раздался с противоположной стороны комнаты голос Джуго. — Ты крутая!

— Погодите-погодите, вот когда статью примут, тогда и будете хвалить меня, — возразила Сакура, подняв указательный палец. — Подать может любой дурак, а вот чтобы приняли — это надо постараться. — Она направилась к компьютеру, желая поскорее оформить свою работу в соответствии с правилами журнала.

 

Открыв сайт «Systematic Biology», Сакура быстро нашла раздел, посвящённый правилам публикации, и углубилась в чтение. Ознакомившись с требованиями журнала, она открыла свой текст и приступила к работе. Процесс был чисто технический, но требующий повышенной внимательности и кропотливости, поэтому Сакура максимально сосредоточилась, выполняя все необходимые формальности. Когда она дошла до оформления списка литературных источников, в аспирантскую вошла Карин, а вслед за ней и Орочимару, в руках которого была большая картонная коробка неизвестного предназначения.

 

— Я хочу провести собрание нашей научной группы, — объявил он. — Давно я их не проводил, но сейчас появился ряд важных вопросов и объявлений.

 

Орочимару сел во главу большого стола, поставив коробку на пол. Рядом с ним расположилась Карин. Остальные стали вставать со своих стульев и тоже подтягиваться к месту собрания. Сакура нажала иконку «Сохранить» и направилась ко всем. Она была заинтригована. Что же за новости он сейчас преподнесёт? И что это за коробка? С одной стороны стола сидели Джуго и Суйгецу, с другой — Карин и Саске. Недолго думая, Сакура подсела к Саске, и, обратившись во внимание, направила свой взгляд на Орочимару.

 

— Во-первых, сегодня я получил письмо от директора биостанции на Амазонке в Перу, — начал он, слегка растягивая в своей манере слова. — Сакура вздрогнула. Сердце набирало обороты. Неужели сейчас выяснятся планы и сроки их поездки? — Так вот, они готовы принять нашу группу на ближайших летних каникулах. То есть, после двадцатого июля. К первому сентября мы вернёмся, и, таким образом, у нас будет больше месяца для сбора материала. Я не ожидал, что директор будет готов уже сейчас, но это произошло. У кого какие мысли? Может, кому-то эти сроки неудобны?

— Я думаю, что раз есть такая возможность, то надо ехать, — твёрдо произнес Саске.

— Согласен! — вставил Суйгецу.

— Конечно! — поддержал коллег Джуго. Карин в знак согласия кивнула головой.

 

Сакура на несколько секунд потеряла дар речи. Она и не думала, что это случится так скоро! Через полтора месяца ее мечта станет явью, и она будет охотиться на змей в жарких и влажных джунглях Амазонки! «Простите, родители, но мой визит к вам отложится! — думала она про себя. — Такой шанс я не хочу упускать!»

 

— Сакура, а ты что скажешь? — обратился к ней Орочимару. — Ты как будто в ступор впала. Ты хотела съездить в каникулы на Хоккайдо? — Саске бросил на нее косой взгляд, его брови слегка нахмурились.

— Нет, нет! — спешно ответила Сакура. — Хоккайдо никуда от меня не убежит. Я обеими руками за то, чтобы поехать на каникулы в Перу!

— Вот и отлично. Единогласно. Я знал, что у нас прекрасная научная группа, которая ставит исследования превыше всего! — с удовлетворением произнес Орочимару. — На подготовку у нас полтора месяца. За это время нам надо многое успеть. Я напишу список на доске в конце нашего собрания. Саске, Сакура и Карин, вам в ближайшие сроки надо будет сделать прививки от жёлтой лихорадки. Она делается сроком на десять лет, и у всех остальных уже есть. — Сакура вслед за Саске и Карин кивнула головой в знак согласия. — А сейчас хочу сообщить вам еще кое-какие новости… — продолжил он, доставая что-то из загадочной коробки, словно фокусник из цилиндра. — У нас с Саске-куном вышла книга «Змеи Японии».

 

В руке Орочимару появился увесистый том в яркой обложке с изображением восточного щитомордника. Сакура была поражена. Целая книга?! А ведь она даже не представляла, что Саске с Орочимару готовят монографию. Судя по реакции остальных, для них это тоже стало неожиданностью. Вокруг раздавались изумленные возгласы и поздравления.

 

— Вот это да! Как круто! — восклицал Суйгецу. — Работаешь вот так, бок о бок, и даже не представляешь, чем вы занимаетесь!

— Поздравляю! Вы молодцы! — радовался Джуго. — Сколько же вы над ней трудились?

— Я начал работать над этой книгой еще много лет назад, — пустился в разъяснения Орочимару. — Но дело двигалось медленно — слишком много у меня было других проектов. Потом ко мне пришел Саске-кун, и процесс значительно ускорился. Последние пять лет мы активно работали вместе, параллельно с другими исследованиями. Сегодня утром пришел набор книг от издательства, который полагается авторам бесплатно. Мы хотим подарить каждому из вас по экземпляру. — Орочимару стал доставать из коробки книги и передавать по кругу.

 

— Спасибо! — произнесла Сакура, с благодарностью принимая из рук Саске драгоценный трофей, и сжигаемая интересом и любопытством, открыла первую страницу.

— Изучайте, — мягко ответил он.

 

Чем дальше Сакура листала, тем сильнее убеждалась, как много титанических усилий было приложено, и насколько высокого уровня эта монография. В книге приводилась подробная информация о каждом виде змей Японии, сопровождаемая качественными цветными фотографиями и включающая описание и иллюстрации видовых признаков, образ жизни, численность, сведения о ядовитости и карты с распространением на территории страны. Такая книга будет самым настоящим сокровищем на полке не только профессиональных ученых, но и просто любителей дикой природы! Сакура испытывала искреннюю радость, что подобная монография вышла в свет и она стала ее счастливой обладательницей, а также гордость за авторов — ее наставника и ближайшего коллеги. В книге Сакура нашла и открытый ею вид — щитомордника Сенджу со ссылкой на соответствующую статью, что заставило ощутить свой научный вклад и вызвало приятные эмоции.

 

— Отличная работа. Поздравляю вас! — обратилась Сакура к Саске и перевела взгляд на Орочимару. Те кивнули в знак благодарности.

— Да-а-а, офигенно! — радовался Суйгецу.

— Высший уровень! Все очень подробно, — высказалась Карин.

— Точно! — согласился Джуго.

 

Когда эмоции и обсуждения немного улеглись, Орочимару приступил к следующей новости:

— Ну, и еще кое-что. На будущей неделе к нам в университет приезжают мои коллеги из США. У нас с ними общий проект по гадюкам. Нам удалось создать культуру клеток ядовитой железы гадюки, и теперь мы будем ставить эксперименты по получению яда из клеток. Это будет гораздо проще и действеннее, чем брать яд у живых змей. А этот яд, как известно, входит в состав многих лекарств. Практический выход этой работы будет огромен! — Его наполненные азартом глаза расширились.

 

Сакура внимательно слушала. Разброс научной деятельности Орочимару поражал! Оказывается, он занимается не только систематикой и фауной змей, но еще и держит клеточные культуры для получения ядов. Этот пример она приведёт родителям, когда они опять начнут доставать дурацкими вопросами о пользе исследований ее научной группы для человечества.

 

— И кто же эти коллеги? — поинтересовался Суйгецу.

— Кабуто Якуши и Таюя Ото, — ответил Орочимару. Сакура кивнула головой — она знала эти фамилии по научным статьям. — Они японцы по происхождению, но учились в университетах США, где и остались. Таюя — ваших лет и тоже учится в аспирантуре, а Кабуто немного старше. Они учёные с высокой квалификацией, поэтому пообщаться и посотрудничать с ними вам всем будет полезно. Готовьтесь. Так… Следующий вопрос я хочу обсудить с Саске-куном и Сакурой, поэтому не стану тратить время остальных и буду ждать вас, — Орочимару перевёл взгляд с Саске на Сакуру, — после собрания у себя в кабинете. — Сакура была заинтригована. Что это еще за вопрос, и почему именно с Саске? — А теперь займемся списком, — объявил Орочимару и подошел к доске, где начал писать черным маркером перечень необходимого оборудования, одежды, лекарств и прочих средств для жизни в джунглях. От списка веяло дорогой и романтикой полевых исследований. Орочимару комментировал каждый пункт, а Сакура осознавала, что слетать домой ей все равно придётся — оттуда надо будет забрать немало нужных для экспедиции вещей.

 

Когда список был написан, а вопросы по нему обсуждены, Орочимару в компании Саске и Сакуры направился в свой кабинет. Сакура чувствовала себя преисполненной возбуждения и приятного волнения — этот день оказался слишком богатым на события, ну а главным из них стало сообщение о предстоящей поездке.

 

— Присаживайтесь, — Орочимару махнул рукой в сторону двух стульев, стоящих возле его стола. — Сакура, я слышал от Цунаде, что Шизуне Като много с тобой занималась изучением хромосом?

— Да, в свое время меня очень интересовала эта тема, и я надеюсь в будущем внедрить ее в свои исследования.

 

Сакура говорила правду. Когда у нее начался курс цитологии*, то она напросилась к своему преподавателю Шизуне на дополнительные занятия по методам определения числа, размеров и формы хромосом. Сакура хотела в будущем заняться изучением змей на хромосомном уровне, но подходящего случая пока не представилось, однако она овладела необходимыми для этого методами.

 

— Отлично. — Лицо Орочимару растянулось в лёгкой ухмылке. Сакура поймала удивлённый взгляд Саске, который тут же перевел его на Орочимару. — Сможешь научить Саске-куна методу подсчета числа хромосом?

— Я? — Сакура почувствовала, как ее бровь буквально поползла наверх.

— Речь шла о том, что я пойду к Ямато… — вставил Саске.

— Ямато сейчас на больничном. Ямато — это мой коллега с кафедры цитологии, — уточнил Орочимару для Сакуры и снова обратился к Саске: — Завтра по нашему плану ты должен идти к нему. План менять не будем, и Ямато заменит Сакура. Я бы и сам мог его заменить, если бы у меня была хоть капля свободного времени. Сакура, я могу на тебя рассчитывать и поручить обучить Саске-куна хромосомному анализу? — Сакура впала в ступор. Это предложение свалилось как снег на голову. Тут ей пришло в голову, что Саске очень помог с английским, и она тоже должна постараться. Кроме того, ее просит об этом сам Орочимару. Она не может отказаться.

— Можете на меня рассчитывать! — произнесла наконец Сакура после небольшой паузы. Саске молча кивнул головой.

 

Во второй половине дня состоялась лекция по философии науки, посвященная великому философу и социологу Карлу Попперу.

 

— Запишите его позицию: «Я могу ошибаться, а вы можете быть правы; сделаем усилие, и мы, возможно, приблизимся к истине», — диктовала Изуми Учиха.

 

Сакура, записывая, обдумывала эту фразу. Как все-таки для большинства людей важно самим установить истину, быть правым, сделать открытие. Как же сложно радоваться самому факту, что истина установлена, а не тому факту, что именно ты ее установил. Сакура задумалась о том, что важнее для нее, и что она любит больше — науку или себя в науке. Сегодня она искренне радовалась выходу монографии по змеям Японии, но насколько приятными были бы ее эмоции, если бы она сама готовилась выпустить подобную книгу, а ее бы опередили?

 

Оторвавшись от тетради, Сакура обвела взглядом аудиторию — на самом верхнем ряду сидели Ино и Сай, и, к ее удивлению, записывали лекцию. Чуть ниже Сакуры сидели Наруто и Саске. Мысли переключились. Завтра она будет выполнять роль сенсея. Чем больше проходило времени, тем сильнее она осознавала этот факт и волновалась. Нужно все провести с блеском, продемонстрировать свои знания и ни в коем случае не опозориться.

 

Сакура продолжала поглядывать на Саске в промежутках между записями конспекта. За кутерьмой со статьей, которой она отдавала всю свою энергию, неоднозначные мысли были отодвинуты в сторону. Казус с падением, конфуз с блузкой, неожиданно открывшаяся грань с плачущей флейтой — все это оказалось на время погребено под бесчисленными пробирками, пипетками, филогенетическими деревьями, текстами и словарями.

 

А сегодня Саске удивил ее своим подходом к редактированию статьи, поздравлением, похвалой, а также вызвал гордость и уважение после новости о выходе книги. Сакура по-прежнему не очень хорошо понимала, зачем он потратил так много времени, разжевывая в комментариях каждую ошибку. Скорее всего, чтобы облегчить себе работу, когда она напишет и принесёт ему на редактирование свою следующую статью. Но все равно это было очень приятно. Ничего, завтра она тоже постарается и проведёт ему хороший урок по хромосомному анализу! Охваченная радостным волнением и предвкушением, она мысленно представляла себя в белом халате, открывающую Саске новый мирок, скрытый в глубинах клеток.

 

Сакура попыталась проанализировать свои чувства. Сейчас страха и ощущения, что подобное самокопание способно привести к погибели, как раньше, не было. То, что с самого начала он не был для нее пустым местом, являлось неоспоримым фактом. Иначе откуда это постоянное желание не отставать, быть на уровне, не опозориться? Откуда эта ответная принципиальность в официальном общении с «фишкой» неназывания друг друга по именам? Откуда боязнь неоднозначных мыслей, возникавшая, когда Саске был айсбергом, и радость при его легком оттаивании ручейком похвалы и помощи?

 

Саске внешне был в ее вкусе, но видя его холодность и неприступность, она давала себе чёткую установку не проявить слабину и не оказаться «одной из многих, кто не смог устоять» — как рассказывала Ино. Именно поэтому Сакура так волновалась после всех неловких и неожиданных ситуаций, с ним связанных. Боялась, что чувства могут выйти из-под контроля, и она будет страдать. Но сегодня она ощущала себя по-другому. Волнение, которое она испытывала, было приятным. Это обнадеживало.

 

Сакура пока не хотела ставить себе никаких конкретных «диагнозов» и решила стараться жить моментом. Без страха и переживаний о будущем.

 

— Критический рационализм исходит из того, что знание должно быть максимально объективным и не зависеть от суждений отдельных людей или групп, — донесся до Сакуры голос Изуми-сенсей, диктующий очередную выдержку философского учения Поппера, и она, отведя взгляд от Саске, снова углубилась в тетрадь.

 

Когда лекция закончилась, Сакура направилась к Орочимару, чтобы обговорить с ним сроки своего отъезда на Хоккайдо, и он дал указание слетать туда не позже следующей недели. Решив не тратить лишнее время, она собралась уйти с факультета пораньше — нужно было купить билеты.

 

— Во сколько завтра вам будет удобно начать? — спросила Сакура у Саске во время сбора вещей.

— Можно в десять утра, — ответил тот, не отрываясь от компьютера. Она заметила на экране цветные полоски нуклеотидных последовательностей. Работа нон-стоп.

— Хорошо. В самом начале нам надо будет оставить клетки на два часа для подготовки. Как раз успеем сходить на семинар по английскому. — Сакура убрала в сумку последние вещи и направилась к выходу.

— Да. До завтра.

— До свидания. — Она обернулась и, поймав направленный ей в спину взгляд чёрных глаз, вновь ощутила приятное волнение.

 

Билеты удалось купить на следующий понедельник. Теперь нужно было сообщить об этом, как и о грядущей поездке, родителям, чью бурную реакцию Сакура уже предчувствовала. Она как-то упоминала в телефонном разговоре о планах насчет экспедиции в Перу, но тогда никто не знал, что это будет так скоро.

 

— Привет, мама! — начала Сакура разговор после того, как вышла из авиакасс.

— Сакура! — раздался возбужденный голос матери. — Давно ты не звонила! Совсем со своей наукой нас забыла.

— Извини, была очень напряжённая работа над статьёй. Я прерывалась буквально на сон, еду, ну и занятия. Мам, у меня есть для вас две новости… — осторожно произнесла Сакура. — С какой начать?

— С плохой! — нервно воскликнула мама.

— Ну, для меня-то она хорошая, даже очень… — смущённо ответила Сакура.

— Что, все-таки едешь к черту на рога ловить своих змей?

— Да, мам. У нас состоится экспедиция в Перу по гранту. Едем уже после двадцатого июля. На каникулы. — Сакура приготовилась услышать праведный гнев, который не преминул на нее обрушиться.

— Как так?! И это вместо поездки к нам? Ты же обещала, что приедешь на каникулы!

— Мам… Я сама не ожидала, что поездка состоится так скоро, — пыталась успокоить ее Сакура. — Но сегодня Орочимару-сама объявил об этом.

— И что, они не справятся там без тебя? — продолжала негодовать мама.

— Они-то, может, и справятся, а вот я без поездки с диссертацией не справлюсь. Мне надо собрать там много материала по моей научной теме.

— Говорила я тебе, что нужно оставаться на Хоккайдо. Занималась бы и дальше местной фауной. А что там в Перу? Болезни! Куча ядовитых змей и пауков! Там индейцы, в конце концов! А что, если тебя убьют стрелой?

— Мам, я понимаю твои волнения, — Сакура продолжала сохранять невозмутимость в голосе. — Но наши ездят туда не первый год, и все проходит нормально. Это не просто неизвестные джунгли с кучей опасных индейцев, а оборудованная биостанция, с которой сотрудничает наш университет. Насчет змей — все мы имеем опыт в их ловле, не волнуйся. Будем соблюдать меры предосторожности и в отношении других животных. Сделаем прививку от жёлтой лихорадки и будем пить для профилактики специальные препараты от малярии. Мам, я мечтала работать в джунглях. Фауна Хоккайдо — это то, с чего я начинала, и я никогда не хотела топтаться на одном месте. Придется это принять. Все будет хорошо. Не волнуйся!

— Говоришь, может, и убедительно, но как я могу не волноваться! Все равно это рискованно! — не сдавалась мама.

— Жизнь вообще штука рискованная, — заметила Сакура. — Ладно, мам, ты не хочешь узнать о хорошей для тебя новости?

— Какая может быть хорошая после такого? — проворчала та.

— В понедельник я приеду к вам! — торжественно объявила Сакура.

— Да?! — голос мамы зазвучал бодрее и приветливее.

— Ага, мне нужно будет собрать необходимое для экспедиции оборудование. Палатку там, и прочее. Ну, и, конечно, вас повидать! — спешно добавила Сакура.

— Надолго приедешь?

— Смогу вырваться только на неделю. Надо кучу всего сделать перед поездкой, да и аспирантские занятия еще идут. И так придётся пропустить несколько. Обратно улечу в следующее воскресение.

 

Поболтав с мамой еще немного, Сакура направилась в общежитие — нужно было отправить статью в журнал и подготовиться к завтрашнему мероприятию по обучению Саске. При мысли об этом Сакура опять поймала себя на приливе хорошего настроения.

 

Поздно вечером, впервые за последнее время, к ней в комнату нагрянула Ино. К этому моменту Сакура уже успела закончить оформление статьи и отправить ее в редакцию журнала, а также изучить свои записи, посвящённые хромосомному анализу, которые она, к счастью, привезла с собой в Токио.

 

— Привет, Сакура! — эмоционально выпалила Ино, проходя в комнату и бросаясь ей на шею. — Я тебя совсем забросила. Прости.

— Привет, Ино! У Сая что, какие-то дела? — не смогла удержаться от подобного вопроса Сакура.

— Нет. Я сама сказала ему, что хочу сходить к тебе, — Ино виновато опустила глаза. — Обещаю, что теперь буду уделять тебе больше времени. Просто, понимаешь, у нас был букетно-конфетный период…

— А точнее, постельно-совокупительный… — пробормотала Сакура, сама удивляясь своей едкости. Однако Ино ничуть не обиделась.

— Ну, по сути ты права, — она смущённо улыбнулась. — Мне кажется, что гормоны на это время взяли верх над моим мозгом.

— А сейчас? — спросила Сакура, все еще держась несколько отстранённо.

— Сейчас мозг встал на место. С Саем у нас все прекрасно, но, по крайней мере, теперь я снова могу думать и о другом тоже. О друзьях, о науке. Прости, Сакура, что я так выпала из твоей жизни! — продолжала излияния Ино.

— Ладно, бывает, — Сакура смягчилась и обняла подругу в ответ. — Я и сама последнее время была ужасно занята — работала над статьёй, и вот, только что отправила ее в ведущий мировой журнал по зоологии. Там будет новый вид! Как выйдет — дам почитать.

— Ух ты! Поздравляю! — с воодушевлением произнесла Ино. — Это по результатам работы с Карин?

— В том числе.

— Как здорово! Пора бы и мне взяться за ум. Как раз думаю приступить. Какие еще новости? — Сакура рассказала про экспедицию в Перу и поездку на Хоккайдо, вызвав у подруги новую бурю эмоций.

— А как там у тебя с Саске? — задала вопрос Ино, чем ввела Сакуру в смущение.

— Почему именно с Саске? — она делала вид, что не понимает.

— Ну, а про кого еще мне спрашивать? — усмехнулась Ино. — Про Джуго и Суйгецу? С ними у тебя ничего интересного нет.

— А с Саске разве есть?

— По-прежнему играете с ним в молчанку в плане имен? — вопросом на вопрос ответила Ино, давая понять, что уже одно это выделяет их отношения среди прочих коллег.

— Угу, — кивнула головой Сакура. — Но я первая не буду проявлять инициативу. Он первым начал эту игру, пусть первым и прекращает.

— Ну, а в остальном без изменений? — продолжаланаступление любопытная Ино.

— Нет, ну почему же… Он тут помог мне отредактировать статью на английском, — начала рассказывать Сакура, чувствуя, как снова наполняется теплом. — Редактирование статей — его подработка в лаборатории с гранта. Но он прям разжевал мне все ошибки, что удивило. А потом сказал, что статья вышла отличная! — Губы невольно растянулись в улыбке. — Пожалуй, это его первое доброе слово в мой адрес.

— А вот это уже интересно! — Ино подняла вверх указательный палец. — Кажется, эта льдышечка начинает таять. Эй, ты прям разулыбалась. Признайся, он тебе все-таки нравится?

— Ино, погоди!

— Чего погоди? — не унималась Ино. — Признавайся, что нравится!

— Почему ты так хочешь свести меня с ним? — нахмурились Сакура.

— Потому, что хочу, чтобы и ты наконец была счастлива не только в науке! — воскликнула Ино. — И мне кажется, что единственный, кто тебе здесь может понравиться, это он.

— Но ты сама говорила, чтобы я не влюблялась, потому что шансов мало, и никто с вашего курса не смог его добиться, — припомнила Сакура наставления Ино, данные ей в первые дни знакомства.

— Ситуация изменилась!

— Ладно, Ино, не спрашивай меня пока об этом, хорошо? — Сакура была не готова делиться с кем-либо мыслями, которыми она только-только начала делиться с собой. — Кстати, завтра я ему буду показывать, как считать хромосомы! — Она решила перевести разговор в научную колею и поведала подруге про просьбу Орочимару.

— Отлично! — обрадовалась Ино. — Я сейчас тебе расскажу, что ты должна будешь делать!

— Я и сама знаю, что мне делать!

— Оденься завтра получше, пусть он упадёт от твоего вида! — давала наставление в своей манере Ино. — Ты привыкла, что он всегда идеален во всем. А завтра покажи ему…

— Блин, я буду в белом халате! — прервала ее Сакура. — И вообще, не хочу я из себя строить непойми кого. Я буду собой и стану действовать так, как считаю нужным. Спасибо за заботу, Ино, но я как-нибудь сама разберусь.

— Ладно-ладно, — та примирительно подняла руки. — Я в тебя верю. — Сакура хмыкнула. Ох уж эта Ино…

— У них с Орочимару, кстати, вышла монография по змеям Японии! — Сакура достала подаренную книгу. — Смотри!

— Ух ты! — присвистнула Ино, перелистывая страницы. — Офигеть. Вы друг друга стоите. Ты — описываешь виды, а он публикует монографии по фауне. Отлично друг другу подходите! — Сакура вздохнула — опять Ино за свое.

 

Из-за огромного кома впечатлений за день ночь проходила крайне беспокойно. Сакура часто просыпалась и ощущала, как быстро колотится сердце. Словно поезд, несущийся на всех парах. Дело спасал пузырек валерьянки, который, к счастью, был в аптечке. После нескольких заветных капель Сакура успокаивалась и засыпала дальше.

 

На следующее утро она быстро собиралась на факультет. Из-за плохого качества сна аппетит стремился к нулю, но Сакура заставила себя выпить бутылочку йогурта. Сегодня предстоял важный процесс, и она должна провести все на высшем уровне. Мысленно проговаривая про себя фразы, которыми она будет объяснять Саске механизм работы, Сакура заматывала волосы в пучок. Причёска должна была быть максимально удобной для манипуляций с клетками. В голове всплыл совет Ино одеться сногсшибательно. Сакура нанесла на ресницы немного туши — все как обычно. Ничего сверхъестественного она на на себя напяливать не станет, но лёгкое салатовое платье будет неплохим вариантом — ей идет, да и погоду обещали на сегодня жаркую. А в уши она вставит серёжки в виде ромбиков под цвет платья. Просто, удобно и со вкусом. Таков был ее стиль. Никаких излишеств, но глазу приятно.

 

Перед выходом из общежития Сакура бросила взгляд в зеркало. В этой розово-салатовой гамме она походила на молодое цветущее деревце.

 

Когда Сакура переступила порог аспирантской, стрелка часов подходила к десяти утра, как они с Саске и договаривались. Он уже ждал ее, сидя за своим столом.

— Здравствуйте! — произнесла Сакура, снимая со стены свой белый халат. Волнение отступало перед боевой готовностью. — Пойдемте?

— Здравствуйте. — Саске встал, бегло взглянув на Сакуру. — Да.

 

Они направились в сторону выхода из комнаты.

Комментарий к Глава 11. Новости и неожиданности.

*цитология - наука о клетках.

 

========== Глава 12. Сенсей. ==========

 

Оказавшись внутри небольшой светлой комнаты, Сакура с любопытством огляделась по сторонам. Оснащение было стандартным: холодильник, пара шкафов, большой стол с двумя разными микроскопами, вытяжка, термостат и инкубатор клеточных культур, представляющий собой шкаф, похожий на холодильник. Именно здесь Сакуре предстояло совершить с Саске многообещающее путешествие в мир хромосом, к которому она так тщательно готовилась.

 

— Нам будут нужны перчатки, — сразу приступила к делу Сакура, решив не терять зря время.

— Сейчас, — Саске открыл шкаф, где стояли коробки с перчатками разного размера. — Выбирайте.

— Ага, спасибо! — Сакура взяла самые маленькие и отошла в сторону. Саске в свою очередь достал пару перчаток себе, после чего подошёл к инкубатору и открыл дверь — там на металлических полках стояли стеклянные чашки Петри.

— Это культура клеток ядовитой железы гадюки, выращенная на питательной среде, — со знанием дела сообщил он. — Будем учиться на ней. Я прочитал теорию и приготовил все необходимые инструменты и реактивы, — Саске показал в сторону стола, где лежали пинцеты, скальпели, препаровальные иглы, и стояли пузырьки с веществами.

— Хорошо, — Сакура старалась не показывать удивления от такой предусмотрительности и пунктуальности. Хотя чего еще можно было ожидать от Саске? Она вспомнила вчерашний разговор с Ино и почувствовала смятение, но тут же собралась с мыслями и переключилась — было необходимо настроиться на работу. — Сегодня мы будем проводить три этапа: подготовку клеток к фиксации, собственно фиксацию и приготовление красителя. Приступим к подготовке.

 

Сакура аккуратно взяла чашку Петри из инкубатора и, отделив маленький фрагмент культуры, перенесла его в пустую чашку.

 

— Если вы читали теорию, то знаете, что хромосомный анализ проводится на стадии метафазы. Вы не против, если я буду задавать вопросы, чтобы точно убедиться, что вы понимаете все детали процесса? — Сакура решила действовать по вдохновившему ее методу Карин, который та применяла во время обучения молекулярному анализу.

— Поступайте так, как считайте нужным, — спокойно ответил Саске. — Сейчас вы преподаватель.

— Хорошо, — кивнула головой Сакура, стараясь сдержать радостные эмоции. Она чувствовала, что сейчас он находится в некоторой степени в ее власти, и это захватывало дух. — Скажите мне, что такое метафаза?

— Это фаза деления клеток при митозе, когда хромосомы располагаются в экваториальной плоскости клетки, — произнес Саске на одном дыхании, внимательно глядя на Сакуру. — Так они лучше всего видны и удобны для изучения.

— Верно, — бесстрастно произнесла она, продолжая держать лицо серьёзного преподавателя, и затем перешла к следующему вопросу: — Как зафиксировать клетки на этой стадии, чтобы хромосомы не начали расходиться к полюсам?

— Нужно добавить колхицин. Это вещество препятствует образованию микротрубочек, и, таким образом, хромосомы не разойдутся.

— Правильно, — кивнула головой Сакура. — Добавляйте. На такой объем клеток достаточно три капли.

 

Саске взял пузырек с надписью «Колхицин 0,1%» и при помощи пипетки добавил вещество в чашку с клетками. Сакура внимательно наблюдала. Его движения были уверенными и аккуратными, не пролилось ни единой капельки.

 

— Хорошо, — она посмотрела на время. — Через два часа мы сюда вернёмся. А сейчас пойдемте на семинар по английскому?

 

Тут Сакура поймала себя на мысли, что они никогда не ходили вместе на занятия, хоть и были в одной группе. Каждый шел туда независимо, а в аудитории всегда сидели далеко друг от друга. И сейчас ее вопрос прозвучал как предложение составить ей компанию, хотя она просто имела в виду, что пора на семинар. Но Саске, казалось, это ничуть не смутило.

 

— Пойдемте, — невозмутимо ответил он. Вещи у них были с собой, поэтому не пришлось забирать их из аспирантской. Оставив лабораторные халаты в комнате клеточных культур, они отправились прямиком на английский.

 

Саске и Сакура шли по коридору. Казалось бы, что может быть обычнее, чем идти со своим одногруппником на семинар? С любым другим — да, но только не с Саске. С ним все, что не касалось напрямую работы, было для Сакуры необычно. Когда-то они ходили вместе в зоомузей, но только потому, что так сказал Орочимару. Тогда он попросил Саске показать ей дорогу. Все их взаимодействие основывалось на «нужно», «должны» и так далее. Сейчас, правда, они шли вместе просто потому, что пришло время и им было по пути, но все равно это являлось для Сакуры несколько непривычным. Ее продолжало сопровождать приятное чувство, которое появилось вчера утром при обсуждении перевода и закрепилось внутри прочным якорем.

 

Семинары по английскому были общими для аспирантов первого года всех зоологических кафедр. Когда Саске и Сакура зашли в аудиторию, за столами уже сидела часть их группы — Наруто, Киба, Шино, Ли, Тен-Тен, Неджи и Гаара. В воздухе загудели возгласы приветствий.

 

— Привет! — крикнул Рок Ли. — Сакура-сан, ты сегодня отлично выглядишь! Впрочем, как всегда! — Он поднял вверх большой палец.

 

Сакура бросила смущённый взгляд на свое нежное салатовое платье. Она часто получала комплименты от этого парня. Для Сакуры, как и для всех остальных, была очевидна его ненавязчивая, но выраженная симпатия, однако она воспринимала Ли исключительно как товарища и всегда давала ему это понять. Впрочем, казалось, он от этого совершенно не страдал.

 

— Спасибо, — коротко ответила Сакура, с удивлением заметив, как Саске метнул строгий взгляд в его сторону. Должно быть, его раздражало такое шумное и вызывающее поведение.

— Саске, иди сюда! — Наруто махнул на свободное место рядом, и тот направился к нему. Сакура села одна.

 

Когда семинар завершился, до конца подготовки клеток оставалось двадцать пять минут. Саске и Сакура использовали это время для перекуса. Саске отправился с Наруто в буфет, ну, а Сакура пошла в аспирантскую — она продолжала питаться едой, приготовленной собственноручно. Подобная тактика оправдала себя с точки зрения экономии, и количество свободных денег действительно увеличилось.

 

Когда Сакура вернулась в комнату клеточных культур, Саске уже ждал ее там. Он сидел в белом халате за столом и с сосредоточенным видом читал какие-то записи.

— Ну, что, продолжим, — скомандовала Сакура, надев халат и перчатки. Этот рутинный процесс вдохновлял и казался увлекательным приключением.

— Да, — он отложил тетрадь.

— Следующим этапом будет фиксация клеток. Будем использовать уксуснокислый спирт в качестве фиксатора. Для его приготовления понадобится уксусная кислота и девяностошестипроцентный этиловый спирт, — Сакура бросила взгляд на стол с пузырьками.

— Вот, — Саске моментально подал ей необходимые компоненты.

— Спасибо! — Очередной раз оценив его молниеносную реакцию, она взяла сосуды с веществами. — Знаете пропорцию? — уточнила она.

— Да. Три части спирта и одна часть кислоты.

— Верно. Здесь важно соблюдать одно правило, — наставильно произнесла Сакура. — Фиксатора должно быть в десять раз больше, чем материала, который мы будем фиксировать. Хотите сами его сделать? — Саске кивнул головой.

 

Приготовление фиксатора тоже прошло чётко, правильно и быстро. Без единого нарекания. Как и все, за что брался Саске. Сакуре даже на мгновение захотелось, чтобы он что-нибудь разбил или разлил: ей было бы интересно взглянуть, как изменится его вечно невозмутимое выражение лица. Впрочем, один раз она уже видела данное явление — когда упала на Саске с лестницы в зоомузее.

 

— Ну, что ж, теперь мы опять свободны, и на этот раз до вечера, — сказала Сакура, когда клетки были помещены в раствор. Пока она была довольна возложенной на нее миссией — все шло как по маслу. — Придем сюда в пять часов. Этого времени должно хватить для фиксации.

 

Вскоре они с Саске вернулись в аспирантскую, где каждый приступил к своим делам. Проверив электронную почту, Сакура вздрогнула — на экране высветилось письмо из редакции журнала, куда она отправила статью минувшим вечером. Сердце взволновано забилось, и Сакура быстро щелкнула мышкой, с жадностью вчитываясь в английский текст. Редактор подтвердил получение статьи и сообщил, что отослал ее двум рецензентам. Сакура облегчённо вздохнула — у нее была паранойя, что статью завернут сразу, никому не отправляя. Теперь ее публикация будет зависеть от их мнения. Кто будут ее рецензентами? Теоретически, любые специалисты по данной группе змей из самых разных точек мира.

 

— Статью отправили рецензентам! — радостно воскликнула Сакура.

— Классно, поздравляю! — отозвался Суйгецу.

— Здорово, — произнес Джуго.

— Хорошо, что они это подтвердили, — подал из-за шкафа голос Саске. — А то, бывает, отправишь статью в журнал, и они отвечают на письмо только тогда, когда уже готовы рецензии. Я и по месяцу так ждал, гадая, получили ли они вообще мою статью. Вам повезло.

— Угу, спасибо! — Сакура улыбалась, продолжая глядеть на экран. Саске говорил непривычно много. Обычно, если не было необходимости, он ограничивался короткими репликами. Она поймала себя на мысли, что стала подмечать за ним каждую мелочь. И любая ерунда, которая была так естественна для подавляющего большинства людей, в поведении Саске вызывала удивление!

 

Когда стрелки часов подошли к пяти, Саске и Сакура вновь направились в комнату с клеточными культурами.

 

— Ну, что же, скоро мы приступим к изготовлению красителя, — объявила Сакура о следующем этапе работы. — Окрашивание клеток необходимо, чтобы хромосомы были хорошо видны. Краситель должен настаиваться несколько дней, и, чтобы клетки не испортились, промоем их в семидесятипроцентном спирте и уберём в холодильник. Есть уже готовый спиртовой раствор?

— Сейчас приготовлю из девяностошестипроцентного, — сказал Саске. Он взял бумагу, ручку и начал высчитывать пропорцию. Затем при помощи мерного цилиндра разбавил имеющийся спирт водой. Как всегда, все быстро и чётко. — Вот, сделал с запасом, — он поставил рядом с Сакурой большой пузырек.

— Хорошо. — Она взяла пипетку и добавила необходимое количество жидкости к клеткам. — Нужно промыть два раза. — Продемонстрировав Саске данную процедуру, она закрыла чашку Петри крышкой. — Теперь мы убираем клетки в холодильник. В семидесятипроцентном спирте зафиксированные клетки могут храниться несколько месяцев. — Саске внимательно слушал и кивал головой. Сакура радовалась: все продолжает идти по накатанной — у нее получается спокойно и доходчиво объяснять каждый этап, Саске все впитывает, как губка, и ни разу ни к чему не придрался. Их тандем работает, словно слаженный механизм.

 

Когда клетки были помещены в холодильник, Сакура озвучила следующий шаг:

— Сейчас будем делать краситель. Последнее дело на сегодня. Здесь есть водяная баня или спиртовая горелка?

— Второе. — Саске достал из ящика стола небольшую горелку с фитилем из верёвки. — Можно, я попробую сделать сам? — попросил он разрешения, и это прозвучало так мило, что Сакура с трудом содержала улыбку.

— Попробуйте, — добродушно произнесла она. — Возьмите один грамм гематоксилина и разведите его в пятидесяти миллилитрах дистиллированной воды при помощи кипячения.

— Сейчас.

 

Саске заправил горелку спиртом, затем взял из пузырька с надписью «Гематоксилин» несколько кристалликов и отмерил на электронных весах необходимое количество. Соединив компоненты в пробирке и зафиксировав ее в пробиркодержателе, он зажег горелку, и процесс нагревания пошел.

 

— Водите пробиркой по пламени и не держите долго на одном месте, а то может выстрелить, — давала советы Сакура, наблюдая за работой. — И направьте горлышко пробирки в стену, а не в меня. Если выстрелит, чтобы…

— Не выстрелит, — перебил ее Саске, меняя положение пробирки и бросая взгляд на Сакуру. Жидкость начала потихоньку булькать. — Эй, — он внимательно пригляделся. — У вас на лице жук.

— А? — Сакура провела рукой по лицу и нащупала какое-то мелкое насекомое. В этот момент раздался резкий хлопок: жидкость из пробирки выстрелила в стену.

— Дерьмо! — не сдержавшись, выругался Саске. Его зубы сжались, а глаз нервно дернулся. Моментально погасив спиртовку, он положил пробирку, взял тряпку с раковины и принялся очищать испачканную поверхность.

 

Сакура стояла в ступоре. Кажется, ее недавняя дерзкая мысль о сбое в работе Саске материализовалась… С одной стороны, не произошло ничего особенного. Обычная штатная ситуация в лабораторной работе, которая может случиться с каждым — раствор вылетел из пробирки, что вызвало злость, сопровождаемую ругательством. Но, с другой стороны, увидеть в подобной ситуации Саске стало для Сакуры чем-то близким к экстраординарному. Она не знала, чему удивилась больше — косяку с перегревом или вышедшим из-под контроля эмоциям. Каждый раз, когда в Саске проявлялось что-то выходящее за рамки амплуа «идеального робота», вызывал у Сакуры волнение. А такое последнее время случалось все чаще. Вот и сейчас она ощущала, как быстро забилось сердце.

 

Кроме того, Сакура чувствовала свою косвенную причастность к этому казусу. Если бы не жук, который отвлек внимание Саске, выстрела бы не произошло. Должно быть, ему сейчас очень не по себе из-за того, что она стала свидетелем такой оплошности. И какое счастье, что она успела предупредить его направить пробирку в стену, иначе о последствиях можно было бы только догадываться. Испытывая смесь облегчения и неловкости, Сакура пыталась подобрать слова.

 

— Да, такое случается, — произнесла она, стараясь говорить невозмутимо и делать вид, что не придает этому слишком большого значения. — Сама, помню, часто перегревала пробирку. Ерунда! Сейчас мы все сделаем заново. — Саске в это время очистил стену и молча промывал тряпку. Сакура почти физически чувствовала витающее в воздухе напряжение. — Об этом я никому не скажу, — попробовала начать она с другого конца. Вдруг Саске волнуется, что она будет болтать какой он растяпа?

— Поступайте, как считаете нужным, — бросил в ответ тот.

— Кстати… — Сакура поднесла жука, который все еще был у нее в руке, поближе к свету. — Надо будет отнести его Шино. Вдруг заинтересует. Здесь есть пробирки-эппендорфы? — Она старалась устранить отягощающее атмосферу напряжение любым способом, и переключила фокус внимания на жука.

— Да, — Саске достал из ящика стола маленькую пластиковую пробирку. — Дайте сюда, — он протянул руку. Сакура посадила на нее жука. — Это кто-то из семейства листоеды, — к ее удивлению, вынес заключение Саске, после чего, убрав насекомое в пробирку, вернул его Сакуре. — Отдайте Шино, он определит точнее.

— Понятно, — только и сказала она, убирая эппендорф в карман халата. Кажется, напряжение действительно спало.

 

Сакуру удивили познания Саске в жуках, но, немного подумав, она осознала, что он же выпускник Токийского университета, где на начальных курсах углублённо изучались самые разные отрасли зоологии — специальности, по которой он обучался. Она слышала о высоком уровне их полевой практики, где студенты тратили дни и ночи напролёт, сидя в домике-лаборатории и определяя под микроскопами все то, что они наловили во время утренних экскурсий по лесам и лугам. Значит, в том, чтобы узнавать некоторых насекомых «в лицо», не было ничего удивительного. У Сакуры в университете с практиками по зоологии и, в частности, по энтомологии было похуже, зато она умела проводить хромосомный анализ, чем была горда.

 

Вторая попытка изготовления красителя прошла успешно — Саске чётко выполнил все этапы и получил нужный раствор гематоксилина, ни на что не отвлекаясь. Сакура молчала. Она сама не заметила, как временно выпала из рабочего процесса, завороженно наблюдая за Саске словно змея, загипнотизированная флейтой заклинателя.

 

— Готово, — сообщил он, вырвав ее из оцепенения.

— А? — Сакура вздрогнула, но тут же спохватилась. — Д-да. — Кажется, она ушла в какое-то свое измерение. И когда только успела? Так не пойдет! — Хорошо. Раствор надо поместить в посуду, удобную для доступа воздуха, и три дня выдерживать на свету, — придав своему голосу максимальную уверенность, произнесла Сакура.

— Сейчас. — Саске взял широкий стеклянный цилиндр и, перелив туда полученную жидкость, поставил его на полку. — Значит, мы снова придем сюда только в пятницу? — уточнил он, снимая перчатки.

— Да. В пятницу все сделаем, — Сакура последовала его примеру, тоже освобождая руки. Миссия на сегодня была выполнена, и теперь точно можно расслабиться.

— Спасибо за обучение, — мягко произнес Саске, направляясь к выходу. Сакура ощутила, как ее обдает тёплой волной радостного настроения.

— Пожалуйста, — тихо отозвалась она, стараясь сдержать улыбку. В этот момент он открыл дверь.

— Идемте?

— Угу.

 

Когда Саске и Сакура вернулись в аспирантскую, там уже никого не было, но буквально через минуту неожиданно появилась Карин.

— А, вы оба тут? — Она поправила очки. — Домой не собираетесь? — в ее голосе промелькнули сбивчивые нотки.

— Собираюсь, — коротко в своей манере ответил Саске, завершая работу компьютера.

— Я тоже. — Сакура сняла халат. Было видно, что Карин из-за чего-то нервничает. В голове всплыла версия Ино насчет ревности.

— Схожу, повешу на место ключ от клеточных культур, — вспомнил вдруг Саске и быстро вышел из комнаты.

— Сакура… — Карин подошла к ней и смерила пристальным взглядом. — Ты сегодня сильно занята?

— Как-то не особо, — пожала плечами Сакура, мысленно гадая, чего та хочет ей предложить.

— У меня есть к тебе разговор, — медленно и как-то неуверенно ответила Карин, что было для нее не очень-то характерно. — Не против посидеть со мной в кафе?

— Давай, — Сакура старалась придать своему голосу спокойствие, хотя сердце тревожно билось.

— Женский разговор, — Карин нервно усмехнулась. Сакура кивнула головой.

 

Ей было ясно как дважды два, что темой беседы послужит Саске. Сакура и Карин никогда не говорили о чем-то личном, не считая выходок Суйгецу, но, судя по всему, этот висящий в воздухе разговор, наконец, назрел. Карин — не дура, и, должно быть, заметила, что Сакура проводит с Саске все больше времени, а полоска термометра их взаимоотношений, пусть и медленно, но ползёт вверх.

 

Воздушное настроение улетучилось, словно шарик, наполненный гелием. Сакура до последнего надеялась, что Ино ошибается, но данное поведение Карин свидетельствовало об обратном. Наверняка она начнёт изливать душу, рассказывая о своих чувствах и рассчитывая на поддержку, а, возможно, и на какую-то помощь. Все это не очень-то увязывалось с происходящим в сердце Сакуры, и, несомненно, поставит ее в затруднительное положение. С одной стороны, ей нравилась Карин, и она дорожила их сформировавшимися в результате совместной работы отношениями. Именно благодаря стараниям Карин Сакура существенно продвинулась в своих исследованиях, освоила новые методы и написала многообещающую статью. Но, с другой стороны, был очевиден ее растущий как на дрожжах интерес к Саске. Каждая открывающаяся в нем мелочь вызывала у Сакуры яркие эмоции и заставляла сердце биться быстрее. Этот новый, ни с чем не сравнимый опыт окрашивал ее и без того насыщенную жизнь дополнительными красками.

 

Ответа на вопрос, что делать и как правильно себя вести, у Сакуры не было. В данный момент казалось, будто она идет в темноте по заминированному полю, где любой неверный шаг способен привести к взрыву, и даже тщательно продуманный план может оказаться несостоятельным.

 

— Ты не против, если я угощу? — Сакуре не хотелось начинать этот опасный разговор прямо сейчас, и она решила на всякий случай потянуть время до возвращения Саске. — Ты так много со мной занималась, и мне давно хочется сделать тебе что-нибудь приятное.

— Это совершенно необязательно, — махнула рукой Карин. — Но если ты так сильно желаешь, то я возражать не буду.

— Угу.

 

Вскоре вернулся Саске, и они втроём направились к выходу.

 

Некоторое время они молча шли по университетской территории. На улице уже стемнело, и каждый пребывал в своих мыслях. Сакура продолжала прокручивать в голове возможные сценарии развития разговора с Карин, но та вдруг нарушила молчание:

 

— Я слышала, вы сегодня занимались с культурой клеток гадюки. Как прошло?

— Хорошо! — ответила Сакура, стараясь не показывать своих переживаний и придать голосу воодушевление. — Вот зафиксировали клетки и начали готовить краситель. — Она, как и обещала, не стала вдаваться в подробности с перегревом, который поставил в неудобное положение Саске и заставил их обоих понервничать. — Теперь нужно выдержать его на свету в течение трех дней. Потом будем окрашивать клетки и фотографировать. — Саске молча кивнул.

— Понятно! Молодцы, — отозвалась Карин.

 

Вскоре они вышли за пределы студенческого городка.

 

— Мы с Сакурой в кафе, — сообщила Карин Саске. — Сакура, как насчет суши? — Она показала рукой в сторону видневшегося вдалеке суши-бара.

— Можно… — Сакуре было решительно все равно куда идти. Из-за волнения аппетит стремился к нулю.

— Ну, тогда пойдем, — Карин многозначительно на нее посмотрела, из-за чего сердце забилось еще быстрее. Пришла пора расходиться.

— До свидания, — Сакура бросила на Саске мимолетный взгляд. Что будет ждать их теперь?

— До свидания, — ответил тот, кивнув головой. — До завтра.

— Пока, Саске! — Карин помахала ему рукой.

— До встречи, Карин.

 

Они разошлись в разные стороны.

 

========== Глава 13. Разговоры. ==========

 

Сакура и Карин сидели на открытой веранде суши-бара. Сакура делала вид, что изучает меню, хотя прекрасно знала, что чашка чая будет пределом ее возможностей. Карин нервно постукивала кончиками пальцев по столу, отягощая и без того немалое напряжение.

 

— Карин, ты выбрала? — спросила наконец Сакура. Тянуть кота за хвост можно было продолжать бесконечно, что являлось малопродуктивным и не способным привести к решению вопроса.

— Думаю, что ограничусь чаем, — пожала плечами Карин, судя по всему, также не отличаясь в данный момент особым аппетитом.

— Ты смотри, я все равно угощаю. Можешь заказать роллы, — вежливо предложила Сакура. — Ты ведь, вроде, специально хотела в суши-бар?

— Просто именно здесь делают хороший чай, из-за этого и захотелось. Думаю, что для начала его и закажу, а там — как пойдет.

— Давай тогда чайник на двоих? Жемчужная роса устроит?

— Вполне!

 

Заказ был сделан. Сакура нервно сглотнула. Сердцебиение набирало обороты.

 

— Сакура… — Карин пристально на нее смотрела. — Блин, даже не знаю с чего начать. По-хорошему, мне надо к психологу с такими проблемами. Но так захотелось поговорить с кем-то по душам… Обсудить… Ты единственная девушка, с которой я нашла здесь общий язык. Вообще, наверно глупо втягивать тебя в это все…

— Успокойся, — Сакура крепко сжала ее руку. Пусть ей самой сейчас было тревожно и нелегко, но волнение за Карин, которая даже упомянула про психолога, взяло своё, и захотелось оказать поддержку.

— Ты, наверно, считала меня такой успешной и самоуверенной? — продолжала та ходить вокруг да около. — Что у меня все получается… Эх, мы с тобой только о науке по сути и говорили. На самом деле… Мне так непросто… А сейчас просто кроет, и я уже не знаю, как вести себя с ним… — Сердце Сакуры тревожно сжалось. Кажется, началось…

— Я готова тебя выслушать. Расскажи все с начала.

— Ох… — Карин тяжело вздохнула. — Для начала я скажу тебе, Сакура, что у меня большие проблемы в общении с парнями. Именно в плане отношений. Я могу заводить с ними дружбу, но дальше… У меня был травмирующий опыт.

— Поделись тем, чем считаешь нужным, — Сакура старалась говорить мягко и доверительно, хотя у самой от волнения дрожали руки. Кажется, дело обстояло серьёзнее, чем она думала.

— Короче… — Карин поправила очки. — Все по порядку. Когда я училась в старшей школе, к нам в класс пришел новенький парень. Он в момент стал популярным у девчонок, и за ним ходили целые толпы. Я не стала исключением, и по жестокой иронии судьбы он выбрал меня. Мы начали встречаться. Сначала все было невинно. Прогулки за ручку, аттракционы, поцелуйчики… Девчонки на меня, конечно, ополчились. Прям травля началась. Меня и подставляли, и чего только ни делали. И среди них были мои, как я считала, подруги. Тогда я и разочаровалась в женской дружбе… Но со мной был он, защищал меня, я чувствовала себя счастливой, и мне, казалось, было море по колено. А ведь я его почти не знала, как человека. Внешность и обаяние вскружили голову. Чёртовы гормоны! Потом он дал понять, что пора переводить отношения на новый уровень. Мне было шестнадцать, я немного боялась. Но сопротивлялась недолго. Ох, это было ужасно, Сакура! Проявились его истинные качества. Грубость, жестокость! Мне было больно и унизительно. Ему нравилось властвовать надо мной и заставлять исполнять свои самые мерзкие желания. Я сказала, что мне такое не подходит и предложила расстаться, но он начал угрожать. Каких только угроз не было, Сакура… И чтобы я не смела никому даже пикнуть. — Карин говорила горячо, неуверенность пропала, а в глазах горела злоба. Воспоминания сделали свое.

— Какой кошмар… — тихо произнесла Сакура, внимательно слушая ее историю и поражаясь такой дикости. Она искренне сочувствовала Карин и крепко держала ее за руку. В этот момент принесли чай.

— В общем, я была до смерти запугана и молчала, — продолжила Карин, сделав глоток. — Даже родителям не говорила. Боялась, что они пойдут разбираться, и мне будет еще хуже. Но они тогда очень много работали, и мы почти не виделись. Не заметили, что что-то не так. К счастью, весь этот абьюз продолжался недолго, но мне хватило. Меня раскусил Наруто. В итоге он заставил все рассказать. Я плакала, просила его не вмешиваться, боялась, что мне будет еще хуже. В общем, он убедил меня, что надо бороться, и мы придумали план. Наруто подключил и Саске. Я им так признательна! — При упоминании этого имени Сакура вздрогнула. Теперь, кажется, понятно, откуда растут ноги. — В общем, не хочу тебя мучить подробностями. Мы собрали на него компромат и договорились, что он отстаёт от меня и исчезает из моей жизни, а мы не даем делу хода. Как раз школа подходила к концу… Видела бы ты его ненавидящие глаза, Сакура… Они еще долго преследовали меня в ночных кошмарах. В общем, ты понимаешь, какой у меня был “чудесный” опыт первых отношений? — Карин горько усмехнулась.

— Очень сочувствую… — Сакура была потрясена.

— Вот так. Надо ли мне говорить, что после такого я избегала любых намёков на что-то, кроме простого приятельства. Девчонок я вообще старалась сторониться. На курсе я больше всего общалась с Наруто и Саске. Начали появляться слухи, что я бегаю за Саске… — Сакура напряглась. — Распустили их, конечно, некоторые девицы с нашего курса. Вот за это никогда не любила девчонок. Сплетницы! Но к тебе это не относится, — с теплой улыбкой уточнила Карин. — В тебе я увидела что-то другое, что-то свое…

— Спасибо, конечно… Но, мне кажется, с тобой на курсе училось немало хороших девушек, — справедливости ради заметила Сакура, вспоминая своих подруг.

— Может, и так, — пожала плечами Карин. — Но у меня после школы пропало всякое желание вообще сближаться с девчонками. Ты стала исключением. Так, на чем я остановилась? Да. Возникли слухи, и у меня появилась подобная репутация. Хотя это было мне даже на руку. Никто за мной не бегал и не доставал своим вниманием…

— Репутация? А на самом деле? — вырвалось у Сакуры. Что-то тут не состыковывалось. В сердце затеплилась надежда. Неужели?

— На самом деле… — Карин ненадолго замялась, будто пытаясь сформулировать предложение. Секунды тянулись мучительно долго. — На самом дела, Сакура, я никогда не была влюблена в Саске! — эти слова прозвучали словно взрыв праздничного фейерверка. Груз, так гнетущий своей тяжестью, стремительно полетел вниз. Сакура, стряхивая с плеч остатки обвалившейся горы, всеми силами старалась сдержать счастливую улыбку. Для подобных историй она не слишком-то подходила.

— Помню, даже Суйгецу об этом упоминал, — пробормотала Сакура первое, что пришло в голову. — Когда вы ругались с ним в лабе…

— Паршивец! — Карин сжала кулаки. — Он и есть та причина, по которой мы тут сидим!

— Что? — Сакура еще не успела прийти в себя от открывшейся информации про Саске, как ее настигло новое потрясение.

— Да-да! — Щеки Карин порозовели. — Я понимаю твое удивление. Мы ведь постоянно ругаемся! Как сказал Орочимару-сама — живем как кошка с собакой. Почти с самого начала нашего знакомства. Наверно, я даже не отдавала себе отчёта, что этот паршивец меня интересует. И на подсознании срабатывал защитный механизм. Я ведь после того опыта боялась отношений, как огня! Однажды я ему нагрубила, и он стал меня всячески подкалывать. Так мы с тех пор и общаемся… Потом стали появляться эти дурацкие цветы, что меня еще больше бесило! А последнее время… — Карин вздохнула. — Ни цветов, ни подкалываний. Он сухо здоровается со мной и занимается своими делами. У меня из-за этого начало портиться настроение. Хотя, казалось бы, все отлично! Он, наконец, от меня отстал. Но нет. Мне стало так плохо. Я думала, анализировала. Стыдно признаться, но я поняла, что этот паршивец мне нравится! Честно говоря, я сама офигела от такого открытия… Захотелось с кем-то поделиться и обсудить.

— Почему же стыдно? — Сакура улыбнулась. Ее тронуло это признание, не говоря уже о том, что все переживания насчет Саске оказались безосновательными. — Но раз он подсовывал тебе цветы, значит, ты ему тоже нравишься!

— Я не представляю, как себя вести! — сокрушалась Карин. — Я совершенно не умею выстраивать отношения с парнями. А вдруг опять придет страх? А вдруг я все испорчу? Единственное, что я могу — это подкалывать его и обзываться! А сейчас не могу и этого. Он стал таким сухарем со мной!

— Может, это какой-то его хитрый ход? — пришла Сакуре мысль. — Ведь, смотри, ты как раз после этого и осознала свои чувства!

— Даже если и так. Я вообще не представляю, как себя вести. Подойти и честно поговорить я не могу. От одной мысли меня всю сковывает. Может, правда, поработать с психологом?

— Может-может… У тебя была такая травма, — с сожалением произнесла Сакура. — Я думаю, что поработать с психологом в любом случае будет полезно. А что касается меня — я тебе даже совета не могу дать — у самой нет совершенно никакого опыта в отношениях…

— Да ладно? — Глаза Карин удивлённо расширились.

— Вот так. Все наука поглощала, да не цеплял никто… Ладно, Карин, — Сакура не желала больше углубляться в разговор о себе. — Я в любом случае тебя поддержу. Но насчет того, как себя вести и выстраивать отношения, я бы советовала действительно обратиться к психологу. Думаю, дело пойдет на лад, — она ободряюще погладила Карин по руке.

— Спасибо тебе, Сакура, — с теплотой отозвалась та. — Пожалуй, ты права! До экспедиции еще есть время. Попробую хоть немного поработать в этом направлении. Знаешь, после того, как я тебе все выложила, стало гораздо легче. Даже аппетит проснулся. Может, закажем роллы?

— Давай! — Сакура испытывала похожие ощущения и мысль о еде стала звучать заманчиво, а не отягощающе, как было до разговора. — Помни, я угощаю!

— Хорошо! — Карин открыла меню.

 

Вечер подходил к концу. Роллы были съедены, чай — выпит, а животрепещущие темы, на которые хотела поговорить Карин — обсуждены не по одному кругу. Сакура зауважала свою подругу еще сильнее. Нелегкие испытания пришлось той пройти в столь юном возрасте, но она не сломалась, добилась своих целей и стала таким хорошим специалистом! Сакура всем сердцем желала ей поскорее решить свои проблемы и обрести долгожданное счастье. Она этого заслуживает, как никто другой. Также Сакура не переставала радоваться свалившемуся с плеч грузу в виде открывшейся правды об истинных чувствах Карин.

 

— Сакура, послушай… Не обижайся, пожалуйста, на Саске, — неожиданно произнесла та, вызвав этим очередное удивление. Что она имеет в виду?

— Да я как-то и не обижаюсь… — озадаченно пробормотала Сакура, непонимающе глядя на Карин.

— Он часто бывает немногословен, сух, кажется недружелюбным… Но, на самом деле, он очень хороший человек. Просто… со сложной судьбой.

— Все в порядке. — Сакура улыбнулась. Было видно, что Карин относится к нему с большой заботой. Как все-таки хорошо, что с этими недоразумениями покончено.

— Вот и славно! — Она с благодарностью посмотрела на Сакуру, не задавая лишних вопросов.

 

Следующие дни проходили в урагане дел и забот. Сакура договорилась с преподавателями о предстоящем пропуске занятий и взяла у них темы, которые было необходимо изучить, чтобы не отстать от учебного процесса. Ее статья находилась на рецензировании, и новостей от редактора журнала пока не поступало. В свободное от лекций и семинаров время Сакура сидела на кафедре и штудировала литературу о фауне змей Перу, записывая в свой блокнот, кого и где она сможет найти. Речь шла не только об объектах для диссертации, но и об остальных — ее интересовало все, что там водится! В перерывах между рабочими процессами она сделала прививку от жёлтой лихорадки, необходимую для поездки.

 

Саске в этот напряженный период она почти не видела — ему опять понадобилось поработать с коллекциями в зоомузее, и он практически все время пребывал там. Однако незаметно подкралась пятница, а значит — пришла пора продолжить совместное путешествие в мир клеток и хромосом.

 

Сакура направлялась в комнату клеточных культур, полная радостных предчувствий. Стрелка подходила к пяти часам — времени, на которое была назначена встреча. Как пройдет обучение сегодня? Что нового она узнает о Саске? Какие ей откроются жесты, выражения лица, фразы? Все это продолжало ее будоражить. Она чувствовала себя своего рода исследователем его сложной и загадочной личности, и любое мало-мальское открытие вызывало новую порцию трепета и удивления. Все это захватывало, а также вдохновляло Сакуру на интересные идеи и в области змей. Она едва успевала записывать обрушивающиеся шквалом мысли в свой блокнот.

 

Сегодня предстояло выполнить ряд важных процедур и довести обучение до конца. Вспоминая, как в прошлый раз она отвлекалась и витала в облаках, Сакура решила перестраховаться и принять таблетку успокоительного — для большего спокойствия и повышения умственной работоспособности.

 

— Здравствуйте! — поприветствовала Сакура Саске, который уже ждал ее в комнате клеточных культур. Он всегда приходил первым. На нем, как и на ней, был белый халат, а рядом лежали две пары перчаток. Сердце окутало приятное тепло, однако в этот раз Сакура была больше сосредоточена на выполнении своей ответственной миссии, стремясь достойно завершить этот важный процесс.

— Здравствуйте, — поздоровался Саске в ответ. — Начнём? — Она кивнула головой и взяла перчатки.

 

— Ну, что ж… — Сакура поставила на стол раствор, который выдерживался со вторника. — Сегодня будем окрашивать клетки и смотреть хромосомы. Но сначала нам надо еще немного поработать с красителем. Сейчас мы добавим в него пятьдесят миллилитров ледяной уксусной кислоты, а потом — пять-семь капель уксуснокислого железа. Знаете, зачем здесь нужно железо?

— Для более интенсивного окрашивания, — ответил Саске таким тоном, как будто она его спросила, сколько будет дважды два.

— Да. Сделаете?

— Ага. — Он принес нужные реактивы и четко выполнил инструкции Сакуры.

— Хорошо, — с удовлетворением произнесла она, когда все было готово. —Теперь будем окрашивать зафиксированные клетки. Для этого нужно налить краситель в фарфоровый тигель, потом поместить туда клетки и два-три раза прогреть. Но необходимо соблюсти одну тонкость. У нового тигля надо поцарапать дно для образования точек кипения. А то опять произойдёт выброс красителя.

 

Сакура заметила, как после ее последней фразы у Саске сузились глаза. Наверно, ей не стоило говорить слово «опять», делая таким образом акцент на прошлом казусе. Но в этот раз все прошло гладко. Саске принес маленькую фарфоровую чашечку — так называемый тигель, и принялся за выполнение окрашивания. Сакура осторожно наблюдала за его манипуляциями, стараясь делать это не слишком навязчиво и не «стоять над душой». Сегодня, благодаря своей предусмотрительности, она была более сосредоточена, чем в тот раз, и не позволяла себе выпасть из рабочего процесса. Саске все делал быстро и при этом аккуратно, не повторяя прошлых ошибок.

 

— Ну, а теперь предстоит последний этап, — объявила Сакура, радуясь его успеху. — На предметное стекло в каплю глицерина поместите окрашенные клетки, затем накройте покровным стеклом и два раза в течение одной-двух секунд прогрейте на спиртовой горелке. — После того, как Саске выполнил данные манипуляции, она продолжила: — Хорошо. Теперь надо рассредоточить материал в один слой. Сейчас покажу. Садитесь за бинокуляр. — Саске подошел к бинокулярному микроскопу и, включив осветитель, положил стекло с клетками. Сакура приблизилась почти вплотную. — Теперь придерживайте стекло и смотрите в микроскоп… — Она взяла спичку и принялась аккуратно постукивать по стеклу, распределяя клетки в удобное положение. — Ну как?

— Слой становится одинарным, — сообщил Саске, внимательно наблюдая за тем, что происходит на стекле. Сакура при данных манипуляциях слегка касалась своими пальцами его, отчего по телу проходили короткие разряды тока. Интересно, что бы с ней было, не окажись волшебной таблетки?

— Давайте теперь вы, — Сакура передала ему спичку и отошла. Стало спокойнее.

— Все, слой один, — сообщил Саске, стреляя в нее взглядом своих черных глаз. Сакура сглотнула. Таблетка явно не была лишней.

— Хорошо, теперь перемещаемся за световой микроскоп. Нам понадобится максимальное увеличение, — придала наставительный тон своему голосу Сакура, отводя взгляд. — И масляная иммерсия, что означает, как вы прекрасно знаете, добавление жидкости между препаратом и объективом микроскопа. — Саске кивнул головой и достал из ящика стола маленький пузырек.

— Вот масло. — Он аккуратно выдавил каплю на стекло и поставил под нужный микроскоп, после чего, немного понаблюдав за результатом, посмотрел на Сакуру. Его глаза оживлённо светились. — Взгляните.

— Сейчас, — Сакура, затаив дыхание, села на только что освобождённый Саске стул и взглянула в окуляры микроскопа. — Ух, ты! — вырвалось у нее. Перед глазами возникли хорошо различимые хромосомы Х-образной формы разных размеров. — Как хорошо все видно. Теперь можно фотографировать. У вас… — она оторвалась от микроскопа и, посмотрев на Саске, на одном дыхании произнесла: — получился замечательный препарат!

— Мне тоже нравится. Но за это я должен вам сказать спасибо. Это ведь вы со мной занимались. — В его голосе ощущалась искренняя благодарность. Сакура встала со стула. Сердце радостно колотилось.

— Пожалуйста, — с достоинством ответила она, борясь с желанием сказать что-нибудь эмоционально-сентиментальное. Саске тем временем сел за микроскоп и вновь принялся рассматривать результат их совместного труда.

— Фотографировать буду уже в понедельник, — поделился он с Сакурой своим планами, что вызвало у нее новую порцию приятных волнений.

— А я в понедельник лечу на Хоккайдо, — она решилась рассказать в ответ и о своих намерениях. — Нужно забрать из дома необходимые вещи для экспедиции.

— Понятно, — Саске продолжал смотреть в микроскоп, крутя колёсико и, таким образом, перемещая стекло с клетками. — Надолго?

 

Сакура не верила своим ушам. Он интересуется ее планами, которые не касаются науки. Надолго ли она поедет домой. Казалось бы, обычная беседа, которую можно легко представить с Джуго или Суйгецу, но такой разговор с Саске был подобен живительному дождю после долгой засухи. Он пытается таким образом снизить градус официоза в их отношениях? Сакура решила последовать этой инициативе.

 

— На неделю. Сейчас пойду с факультета. Вы не собираетесь? — Она осмелилась намекнуть на то, чтобы пойти вместе. Как он отреагирует? Сердце тревожно стучало.

— Да, тоже собираюсь. — Сакура облегчённо выдохнула, расценив такой ответ, как согласие пойти вдвоем.

 

Приведя рабочее место в порядок и забрав вещи из аспирантской, они направились к выходу. Сакура продолжала воспринимать происходящее подобно волшебному приключению, где каждая мелочь вызывает душевный трепет.

 

— Вы уже сделали прививку от жёлтой лихорадки? — поинтересовался Саске, когда они вышли из здания и направились по улице.

— Да. — Сакура радовалась, что он сам задаёт вопросы, и не приходится придумывать, что бы такого спросить для поддержания разговора. — А вы?

— Тоже. Теперь десять лет можно об этом не думать.

— Ага.

 

Сакура бросила косой взгляд на Саске. Он шел рядом и смотрел куда-то вперед. В лицо дул тёплый ветер, а в сумеречном небе красовалась подобно большому апельсину полная луна. Нужно было сворачивать в сторону общежития, но так не хотелось. К тому же в следующий раз они увидятся больше, чем через неделю. Сакуре пришла в голову мысль сходить в супермаркет Ито-Ёкадо, который располагался за пределами университетского городка и славился богатым выбором с низкими ценами. Они прошли мимо общежития, но Саске никак это не прокомментировал.

 

— Мне надо в Ито-Ёкадо, — сообщила Сакура, желая сразу все обозначить.

— Мне тоже, — неожиданно ответил он.

 

Внутри все встрепенулось. Они идут вместе в магазин?! Это было что-то настолько новое, что Сакура на несколько секунд забыла, как дышать. Сейчас ей было менее спокойно, чем в комнате клеточных культур: действие волшебной таблетки подходило к концу.

 

— Хорошо, — стараясь сохранить в голосе невозмутимость, произнесла она, придумывая, что бы ей там купить. Повседневные хозяйственные мелочи, которые стоят недорого и никогда не бывают лишними, должны сгодиться. — Кстати, а как вы поработали в зоомузее? — Сакура решила перейти на разговор о науке. Научные беседы помогали успокоиться и поддерживать ясность ума.

— Смотрел остроголовых змей рода Оксибелис.

— Как интересно…

 

В голове всплыла эффектная змея броской ярко-зелёной окраски. Как-то во время прогулки с Ино и Хинатой по зоопарку они увидели мужчину с такой на шее, который фотографировал за деньги. И хоть Сакура не была любителем подобных мероприятий, Ино настойчиво убеждала: «Эта змея офигенно подходит к твоим глазам и топику! С ней на шее ты будешь смотреться чертовски привлекательно!». В результате получилась невероятно красивая фотография, которая в последствии осела у Сакуры где-то в недрах компьютера.

 

— У вас сейчас так много проектов, — подметила она, охваченная восхищением. — Тема диссертации по амфисбенам, работа с Орочимару-сама по ядам гадюк, а теперь еще и остроголовые змеи…

— Да, с ними интересная история, — Саске многозначительно на нее посмотрел. — Во вторник я получил письмо от ботаника из Перу, с которым мы познакомились на одной из конференций. Его зовут Мидори. Он рассказал, что недавно со своим коллегой работал в джунглях, недалеко от станции, куда мы поедем. И коллегу укусила остроголовая змея. К счастью, он выжил…

— Но яд остроголовых змей же не опасен для человека? — удивилась Сакура.

— Да, считается, что не опасен. Там все думают, что они напутали, и на самом деле его укусила какая-то другая змея. Но Мидори утверждает, что это была именно остроголовая змея. Ярко-зелёная, похожая на блестящую остроголовую. Он говорит, что знает толк в змеях и не мог ошибиться. Он слышал от директора биостанции, что наша научная группа поедет туда, поэтому и связался со мной. Мы давно сотрудничаем, я собирал для него кое-какие наши растения и отправлял почтой.

— Погодите, но в Перу из змей с таким описанием живет только блестящая остроголовая, а ее яд точно не опасен для человека… — Сакура была в ступоре. Все это звучало очень странно.

— Да, именно так, — кивнул головой Саске. — И у меня возникло предположение…

— Вид-двойник? — догадалась Сакура.

— Да. Причем, очень редкий, раз до сих пор не было сообщений об укусах, кроме этого. И мне хочется провести там подробные обследования, — в черных глазах Саске плясали азартные огоньки. Сакуру охватила лёгкая дрожь. Все это звучало интригующе и волнующе, а тем более — из его уст. У нее возник порыв предложить свою компанию в этом деле, но, немного подумав, она не стала спешить. Саске был с ней сейчас на удивление откровенен, раз поделился такими сведениями и планами. Сакура решила подождать и не навязываться. Пусть он сам предложит, если посчитает нужным.

— Что же, это будет очень интересно! — с воодушевлением произнесла она. — Вы сообщали Орочимару-сама?

— Да. Его это тоже заинтересовало. Он предложил для начала посмотреть, какие змеи из этой группы есть в коллекции нашего музея. Я нашел там несколько особей блестящей остроголовой змеи и уже отдал Карин фрагменты на ДНК-анализ.

— Понятно. — Сакура улыбнулась про себя. Это имя в отношении Саске больше не вызывало у нее беспокойства и нервного напряжения. Тут они достигли супермаркета, где предстояло перенестись из разговоров о загадочных перуанских змеях в повседневный мир витрин и товаров. Но это путешествие в компании Саске обещало превратиться из обыденного в нечто новое, удивительное и захватывающее дух.

 

========== Глава 14. Поездка на Хоккайдо. ==========

 

Оказавшись внутри большого супермаркета с бесчисленными витринами и товарами, Сакура задумалась, как лучше поступить. Договориться подождать друг друга? Не будет ли это слишком навязчиво? Попрощаться здесь, сделать покупки и независимо разойтись? Но не будет ли это выглядеть, как возвращение на дистанцию, с которой они только-только начали сходить?

 

Пока она думала, Саске взял инициативу в свои руки:

— Встречаемся у того выхода, — кивнул он на большую дверь, через которую входили и выходили многочисленные посетители.

— Ага, — отозвалась Сакура, стараясь придать голосу сдержанность и не улыбаться слишком явно.

 

Саске, смешавшись с толпой снующих туда-сюда покупателей, направился в сторону овощей, ну а Сакура устремилась в отдел хозяйственных товаров.

 

Набирая в корзину зубную пасту, салфетки, ватные диски и прочие бытовые мелочи, она находилась будто в тумане. Это точно происходит на самом деле? Саске условился с ней о встрече, когда мог просто кивнуть головой на прощание и пойти по своим делам — именно такой сценарий был самым ожидаемым. Сегодня не иначе, как вечер приятных сюрпризов!

 

Закончив с нужными товарами, Сакура выбралась из лабиринта витрин и пошла в сторону кассы, где увидела Саске с краю очереди. Недолго думая, она приблизилась к нему.

— Мы прям одновременно, — сообщила Сакура о своём присутствии, слегка улыбнувшись. Он кивнул головой.

 

С замиранием сердца она осторожно, но внимательно наблюдала за тем, как Саске выгружал продукты на ленту. Любая мелочь, связанная с ним, как обычно, вызывала животрепещущее любопытство. Рис, огурцы, помидоры, сливочный сыр… Набор здорового питания. Что еще можно ожидать от безупречного Саске? Шампунь, мыло, крем после бритья… В сознании Сакуры на мгновение всплыл его образ под душем. Стало жарко, и она поспешила выкинуть из головы так некстати возникшую фантазию.

 

Оплатив покупки, они вышли из супермаркета, держа в руках по пакету. Сакура мысленно вздохнула. Теперь точно придётся прощаться.

 

— Помогите, пожалуйста! — услышала она умоляющий старческий голос и увидела в стороне стоящую на коленях и просящую милостыню женщину преклонного возраста.

 

Сакура с сочувствием на нее смотрела. Деньги подходили к концу, и помочь бедной старушке возможности не было. К изумлению Сакуры, Саске уверенно направился в ее сторону. Она аккуратно последовала за ним.

 

— Чем мы можем помочь? — спросил он, приблизившись.

— Да хранит вас Бог, молодой человек! — сердечно ответила старая женщина. — Буду признательна за любую еду. Похоронила неделю назад своего мужа. На это ушли остатки пенсии и все отложенные деньги. Следующая пенсия только через две недели, а есть уже стало нечего, все запасы закончились. Детей у нас нет, и я осталась одна. Сестра живет в другом городе, и сама еле сводит концы с концами. — Она заплакала.

 

Сакура слышала про мошенников, занимающихся попрошайничеством, но здесь был явно не тот случай. Слишком сильно ощущалась боль этой несчастной старушки. Да и просьба еды, а не денег, говорила сама за себя. Сердце сжалось от глубокого сострадания.

 

— Я сейчас, — Саске было направился обратно в сторону магазина, но замешкавшись, повернулся к Сакуре. Та все поняла и мгновенно отреагировала.

— Я подержу! — она взяла его пакет с продуктами.

 

Старушка продолжала плакать и причитать, как прекрасно, что еще остались на этом свете добрые люди. А Сакуру переполняло глубокое сочувствие к ней и гордость за поступок Саске.

 

— А вы не хотите поехать к сестре или, наоборот, позвать ее к себе? — осторожно спросила Сакура, пытаясь найти хоть какой-то выход из этой безнадёжной ситуации. — Вдвоем всяко будет легче. И не одиноко.

— Может быть, — вздохнула старушка. — Я еще не отошла после смерти мужа и не думала о том, как жить дальше. Только о том, как дожить до пенсии. Но теперь будет проще.

 

Через пятнадцать минут Саске вернулся с двумя увесистыми пакетами. В них Сакура разглядела несколько пачек риса, консервы, хлеб и огурцы, а на дне лежали еще какие-то продукты.

— Этого вам точно хватит, — он поставил пакеты рядом. — Назовите адрес, я вызову такси.

— Спасибо! Большое вам спасибо! — растроганная старушка продиктовала улицу и номер дома. Через минуту к ним подъехала машина.

 

Сакура помогла женщине сесть в такси и загрузить продукты, а Саске рассчитался с водителем.

— И помогите ей занести пакеты домой. — Саске достал ещё несколько купюр.

— Можете не сомневаться, — водитель коротко поклонился.

— Огромное вам спасибо! — голосом полным благодарности продолжала лепетать старушка. — Храни вас Бог. — Саске кивнул в ответ.

 

Дверь захлопнулась, и машина уехала. Сакура не могла произнести ни слова — ее переполняли нахлынувшие чувства, а голова, казалось, была слишком мала для целой прорвы обрушивающихся мыслей. Произошедшее нельзя было назвать новой мелочью или маленьким открытием, заставляющим сердце подпрыгивать и биться быстрее. Саске совершил настоящий поступок с большой буквы. Его великодушие и сострадание к ближнему — только что открывшиеся ей качества — захлестнули душу словно цунами, наполняя безграничным теплом и восхищением.

 

Сакура периодически видела просящих милостыню, но подавала редко — то было слишком мало денег, то спешила, то казалось, что перед ней мошенники. При подобных ситуациях в голову стучала заглушающая голос совести мысль: обязательно найдутся другие люди с возможностью помочь.

 

— Вы сделали очень доброе дело! — спешно и сбивчиво произнесла впечатленная Сакура.

— Да бросьте, я сделал то, что должен. Самое маленькое, что мог. — Она опустила голову. Самое маленькое? Ей и до этого далеко. Максимум, на что она была способна — бросить мелкую купюру или монету. — И прошу вас, — он пристально на нее посмотрел. — Не говорите никому об этом. Не люблю делать, как вы выразились, «добрые дела» напоказ.

— Хорошо… — тихо произнесла Сакура, сжимая руку в кулаке. Она оправдает его доверие. Такая скромность тоже произвела на нее сильное впечатление. Как многому стоит у него поучиться.

— Спасибо, — кивнул головой Саске и взял свой пакет с продуктами. Кажется, сейчас точно настала пора прощаться.

— Ну что, я в общежитие, — проявила инициативу Сакура, смутно надеясь, что он что-нибудь предложит, и они побудут вместе еще хоть немного времени.

— До свидания, — попрощался Саске, утопив в этом слове ее маленькую надежду. — Спасибо еще раз за обучение, и хорошего пути! — все это прозвучало настолько вежливо-официально, что вызвало больше грусти, чем радости. Может, он хочет восстановить границы, сокращение которых произошло для него слишком стремительно? А может, ей просто показалось.

— Спасибо! — поблагодарила его Сакура, пряча за демонстративной бодростью возникшую печаль. — До свидания!

 

Она направилась в сторону общежития. “На самом деле, он очень хороший человек”, — звучали в голове слова Карин.

 

Следующая неделя пролетела на Хоккайдо. Сакура собирала необходимое для предстоящей экспедиции оборудование, гуляла по местам детства и ранней юности, пребывая во власти ностальгии, а также много общалась с родными. Изрядную долю разговоров составляли их причитания на тему опасностей перуанских джунглей. Сакура тратила немало времени и нервов, чтобы успокоить своих отца и маму, так сильно переживающих за единственную дочь.

 

Несмотря на некоторые разногласия, в целом Сакура была довольна. Она любила родителей, испытывала благодарность и могла в кои-то веки почувствовать себя ребенком: беззаботно поваляться на кровати, пока мама готовит вкусную домашнюю еду.

 

Не обходилось и без обсуждения личной жизни Сакуры.

 

— Ну что, кого-нибудь уже себе присмотрела? — спросила ее как-то мама, когда они вдвоем пили чай на кухне.

— Мам… — У Сакуры в голове мгновенно всплыл образ Саске, но из уст вырвались слова трезвомыслящего ученого: — Я уехала в Токио заниматься наукой, а не «присматривать» себе кого-нибудь!

— Одно другому не мешает! — Мама наставительно подняла вверх указательный палец. — В этом возрасте я уже давно встречалась с твоим отцом!

— У всех по-разному, — пожала плечами Сакура.

— Что-то ты покраснела… — Мама подозрительно прищурилась. — Кто-то все-таки есть? Ну?

— Есть один талантливый учёный, с которым мне нравится проводить время! Мы занимаемся близкими объектами и часто работаем вместе. Вот недавно делали хромосомный анализ… — Сакура решила сделать упор на научный аспект их взаимодействий.

— Так-так-так! — Мама улыбнулась и начала перебирать по столу кончиками пальцев. — Все с тобой понятно. Значит, вместе работаете и нравится проводить время… Ну, а дальше-то что?

— Дальше? — Сакура вздохнула.

 

Она не лгала — ей действительно очень нравилось проводить время с Саске. Каждая встреча казалась праздником, а любая пробившаяся брешь в его загадочной личности была на вес золота, не говоря уже о сторонах, которые он показал в пятницу вечером, вызвав в душе бурю эмоций и восхищения. В такие минуты Сакура чувствовала себя счастливой, и на данном этапе, казалось, ей было достаточно имеющегося. Она жила моментом и старалась не пускать свои мысли слишком далеко вперед, боясь навоображать больше, чем это являлось возможным в настоящее время. Хотя с каждым днём Сакуре становилось все труднее себя контролировать, и все чаще она понимала, что с уменьшением дистанции между ней и Саске, увеличиваются ее ожидания.

 

— Да, дальше! Или ты так и будешь вздыхать по нему, ограничиваясь хромосомным анализом?

— Мам, не гони лошадей! — пыталась отмахнуться Сакура, зная ее въедливость. — Кто сказал, что я вздыхаю? Пока просто с удовольствием общаюсь и работаю, — она старалась говорить как можно убедительнее, однако разожгла мамино любопытство еще сильнее и вызвала поток новых вопросов.

— Не очень-то по тебе заметно, — скептически покачала головой мама. — Почему ты так стесняешься и боишься сказать все как есть? Он женат?

— Нет.

— Невеста?

— Нет…

— Большая разница в возрасте?

— Нет, мы ровесники.

— Так почему?

— Мам, погоди… Что значит — как есть? — старалась урезонить Сакура свою неуемную мать. — Мы только-только начали более-менее нормально общаться! До этого у нас были очень натянутые отношения.

— Почему?

— Ну, начнём с того, что когда-то я невольно украла его научное открытие… — пустилась в разъяснения Сакура. — Ну, даже не украла… Не знаю, как объяснить все тонкости.

— А! — воскликнула мама. — Не надо ничего объяснять, я и так поняла. Значит, ты, вроде как, его конкурент и одержала в чем-то победу? Говоришь, он талантлив? Отлично! Значит, ты показала, что равна ему! И даже превзошла…

— Ну, не то чтобы превзошла… — Сакура замялась. — Скажем так, получила лавры более лёгким путём и вызвала этим презрение! Хотя, сделала это неспециально, а от отсутствия опыта и под влиянием третьих лиц. Но это в прошлом. Сейчас, вроде, мы нормально общаемся и работаем. Конкуренции нет. Но, мама, ты сильно не обольщайся! За ним бегали многие из универа, но всех постигла неудача. В общем, раз никому не повезло, то чем я лучше?

— Хм… — Мама задумчиво на нее посмотрела. — Многие бегали? Значит, не только талант, но и красавчик?

— Ну, типа того…

— Эй! А он точно не по парням?

— Нет! — возразила Сакура, вспоминая рассуждения Ино на эту тему. — Сведения от лучшего друга, который, кстати, встречается с девушкой!

— Может, у него принцип — не заводить отношения в сфере своей работы? — высказала очередное предположение мама. — Я знаю таких!

— Ну если и есть такой принцип, тогда тем более не стоит обольщаться… — пожала плечами Сакура. — Я с ним работаю особенно тесно.

— Однако! — мама опять подняла указательный палец вверх. — Сердцу не прикажешь, Сакура. Покажи ему свои лучшие стороны, будь искренней. Если он всерьёз полюбит, то никакие принципы его не остановят. Ты — очень красивая девушка. Кроме того, у вас общее дело, скучно никогда не будет!

— Мам, ладно… Сейчас мне самой так проще. Нет ожиданий — нет разочарований. Меня устраивает просто общение. И, ты знаешь, это совсем не «просто» в его случае. Даже просто поход в магазин с ним на вес золота! Даже просто услышать от него вопрос не по науке, или увидеть проявление каких-либо эмоций, — Сакуру понесло на откровения, — это невероятное приключение для меня. А когда он впервые назовёт меня по имени…

— Что значит “впервые назовёт по имени”?! — в недоумении прервала мама ее речь.

— Мы еще ни разу не назвали друг друга по имени, — смущённо произнесла Сакура, понимая, как странно это звучит. — Но это его инициатива. И мы все еще на вы…

— Ни разу?! — Мама покачала головой. — Безумие! И это ты называешь «нормальным общением»?

— Ну, да… Мы уже начали говорить не только о науке. Это большой прорыв.

— Ладно, я уже привыкла, что у тебя все не как у людей, — проворчала мама. — Занимаешься змеями; вместо того, чтобы нормально провести каникулы и отдохнуть, едешь в свои джунгли… Теперь еще этот молодой человек… Никого попроще нельзя было найти? Ладно, — в ее голосе появилось внезапное спокойствие. — Если у вас все таким образом, то… В общем, когда он назовёт твое имя — сочти это за признание в любви!

— Эй! — Сакура рассмеялась. Ее мама вечно бежит вперед паровоза. — Откуда такая уверенность?

— Вот увидишь.

— Мам…

— Ладно, Сакура. — Мама примирительно подняла руки. — Не будем больше об этом. Надеюсь, в следующий раз я получу от тебя хорошие новости. — Сакура вздохнула и пожала плечами. Больше разговоров о Саске они с матерью в этот приезд не касались.

 

Утром в пятницу Сакура получила письмо из редакции журнала с рецензиями: обе были положительными с небольшим количеством замечаний. Радости Сакуры не было предела! Ее статью принимают в крупнейший международный журнал по зоологии! Она была готова плясать от счастья и первым делом поделилась новостью с родителями, которые ее поздравили, но задали столь любимый вопрос далёких от науки людей:

 

— А какая от твоих исследований глобальная польза для человечества? Ну, нашла ты новый вид змеи с другой формой чешуи. И что?

— Ну, во-первых, почему сразу все должно приносить пользу человечеству? — несколько раздражённо ответила Сакура. Ее бесили подобные вопросы. — Я занимаюсь фундаментальными исследованиями, которые не всегда могут принести ощутимую пользу для человека здесь и сейчас, но важны для науки и могут принести пользу в будущем. Например, яд змей имеет большое значение для медицины. Я нашла новый вид, и, кто знает, может, и его яд сослужит службу для лекарств. Для этого надо поймать живую змею и изучить ее яд. Может, даже не сейчас, а в будущем найдётся какое-то полезное свойство. Я внесла маленький кирпичик в фундамент мировой науки, теперь он там стоит, и с ним могут работать другие люди. Польза, как вы выражаетесь, порой возникает из совершенно неожиданных вещей. Что-то, казалось бы, совсем незначимое в настоящем, в будущем даст толчок для создания каких-то новых технологий, о которых лет пятьдесят назад никто не мог и помыслить. Важно изучать всё. Хорошо и качественно.

— Ладно-ладно, — примирительно произнес отец. — Мы поняли, Сакура. Мы гордимся, что наша дочь — учёный, и занимается наукой осознанно и добросовестно.

— Главное еще, чтобы безопасно, — завела мама свою любимую шарманку. — Будь в этом своем Перу осторожна. Не шляйся одна по лесу…

— Мам, Орочимару-сама очень опытный полевой исследователь, — заверила ее Сакура. — Он организует все должным образом. Не волнуйся.

 

Следующим человеком, с которым Сакура увиделась в этот приезд, оказалась Цунаде. Сакура, предварительно созвонившись и договорившись, пришла к ней прямо в кабинет.

 

— Цунаде-сама! — Она была безумно рада видеть свою наставницу. Та сидела за рабочим столом, как обычно, усыпанным кучей бумаг.

— Здравствуй, Сакура! — Цунаде широко улыбнулась. — Очень рада тебя видеть.

— Я тоже!

— Садись, — она махнула рукой на стул. — Ну, рассказывай, как успехи?

 

Сакура поведала ей про учёбу в аспирантуре, про то, чему научилась и про предстоящую экспедицию в Перу, весьма порадовав и удивив этим Цунаде. Затем Сакура рассказала про свою первую статью в международном журнале.

 

— Как быстро пришли рецензии! — воскликнула Цунаде, когда узнала детали. — Тебе очень повезло. Поздравляю!

— Спасибо, Цунаде-сама! — Сакура чувствовала, как сияет.

— А как тот Учиха Саске, чье название свели в синонимы к твоему? — поинтересовалась вдруг Цунаде. — Ты нашла с ним общий язык?

— Вроде, начинаю находить, — озадаченно пробормотала Сакура. Она была не готова к таким вопросам наставницы.

— Ты покраснела, — с улыбкой заметила Цунаде. Сакура вздохнула про себя. Почему все обращают на это внимание? — Рассказывай давай.

— Недавно я учила его делать препараты для хромосомного анализа! — она решила осветить научную сферу их общения, а заодно и похвастаться. — Оказывается, студентов их специальности обучали там этому очень поверхностно.

— О, не зря ты училась у Шизуне! — довольным голосом произнесла Цунаде, которая, в отличие от мамы, не стала раскапывать тему Саске дальше. — У нас на общем курсе цитологии для зоологов этому тоже уделяют мало внимания. Нельзя изучить углублённо все! Так что, если бы не твоя инициатива поучиться у Шизуне, то и ты не умела бы. Но ты — молодец. Горжусь!

— Спасибо, Цунаде-сама, — Сакуре было очень приятно услышать от нее эти слова.

— Значит, за первый триместр обучения ты освоила молекулярные методы, подтянула английский и у тебя уже практически вышла статья в лучшем мировом зоологическом журнале. Кроме того, ты обучаешь аспирантов Токийского университета некоторым цитологическим методам, — резюмировала Цунаде заслуги Сакуры. — Неплохо, очень, неплохо!

— Буду стараться не сбавлять планку! — решительно ответила она.

— Только прошу, не расстраивайся, если что-то не будет получаться, — с заботой в голосе произнесла Цунаде. — Надеюсь, ты перестала загоняться из-за неудач?

— Ну, когда у меня раз за разом не получались молекулярные результаты, то, конечно, мне было обидно, — смущённо пробормотала Сакура. — Но в конечном итоге все вышло хорошо.

— Но ведь это нормально, что что-то не получается! Нельзя быть идеальным во всем. Откуда у тебя такая требовательность к себе? Никак не пойму.

— Думаю, что еще со школы… — задумчиво ответила Сакура, уходя в воспоминания. — Я была лучшей ученицей, и учителя постоянно пихали меня на разные олимпиады, где я представляла нашу школу. Насколько я понимаю сейчас, победы были очень важны для них. Престиж и дополнительное финансирование. Они вдалбливали мне в голову, что я не должна проиграть, не должна ошибиться…

— Все ясно… — вздохнула Цунаде. — Развили в тебе синдром отличницы. Я еще всегда удивлялась, как это у тебя все так хорошо получается. Сакура, — она положила ей на плечо свою руку. — Не всегда все бывает идеально, и нельзя быть успешной во всем. Говорю тебе это очередной раз. Будь менее требовательна к себе. Ты же живой человек, а не робот, в конце концов! Относись к неудачам проще. Когда ты тогда плакала в трубку из-за премии, то у меня сердце кровью обливалось. Старайся, работай в комфортном для тебя темпе, держи планку, но неудачи стремись воспринимать философски. Не занимайся самоистязанием. А то можно довести себя до выгорания или нервного срыва.

— Спасибо, Цунаде-сама! Я буду стараться, — Сакура улыбнулась. На душе стало теплее и уютнее. Она очень любила свою наставницу и была тронута такой заботой.

— Вот и старайся. Звони мне, если что. Кстати, а как там старый прохвост Орочимару? — с усмешкой осведомилась Цунаде, переводя тему.

— Я довольна его руководством! — Сакура не удивлялась подобным эпитетам в адрес своего нового наставника. Они с Цунаде были знакомы много лет и могли позволить себе называть друг друга как угодно. — С одной стороны, он дает верные направления, а с другой — позволяет мне работать самостоятельно. А то я слышала, что бывают научники, которые ради хорошего результата делают за своих учеников слишком много работы, и те садятся им на шею. Или другая крайность — вообще никак не помогают, даже советами. И на вопрос: «А как мне лучше сделать?» отвечают: «Ну, а как вы сами считаете? Так и делайте». В итоге являются руководителями лишь формально. А Орочимару-сама — что-то вроде золотой середины.

— Что ж, я рада. Видишь, не зря я советовала тебе идти к Орочимару, — самодовольно произнесла Цунаде. — Ну, а как там старый извращенец Джирайя?

— Кстати, передавал вам привет! — Таким характеристикам Сакура также не удивлялась. — По-моему, он в порядке. Всегда весёлый и активно работает.

— Не заигрывает с тобой? — Цунаде хитро прищурилась.

— Нет-нет, — поспешила ее заверить Сакура. — Может, что-то в шутку отпустить, но не более. Хотя я знаю о его репутации.

— Да, он такой. Открыть тебе секрет? По-настоящему любит он только меня.

— Чего?! — Сакура не верила своим ушам. Она знала, что Цунаде замужем. — Как же так?

— Вот так, — развела руками та. — Он влюблён в меня со времен студенчества, но я выбрала Дана. Джирайя достойно отнёсся к моему выбору и пожелал нам счастья.

— Но… прошло столько лет… — Для Сакуры это было очень странно. — Неужели он до сих думает о вас? Он страдает?

— Джирайя давно принял это и смирился, — пустилась в разъяснения Цунаде. — Не страдает. Иногда мы заводим об этом разговор. Я для него, по его же словам, как утреннее солнце — прекрасна, недоступна и освещаю его жизнь ярким светом. Для него главное, что я счастлива. Сейчас мы видимся редко, но я занимаю прочное место в его сердце. У него было много женщин, но все это было на уровне развлечений и поиска вдохновения. Он же еще пишет любовные романы. — Сакура почувствовала, как ее шея вытягивается от удивления. Об этом она слышала впервые. — Жениться он так и не женился, а продолжает развлекаться, заниматься в свое удовольствие наукой и писать романы. Вот так.

— Ясно…

 

Сакура представила себя через тридцать лет. Уже немолодая, в белом халате с энтузиазмом передает Саске пробирку. Наука кипит, он освещает ее жизнь ярким светом, вдохновляет на исследования, а сам все так же прекрасен и недоступен. А вечером в лабораторию приходит его жена с другой кафедры и сообщает, что пора идти домой, где их ждут дети с внуками. А Сакура, глядя на это, радуется, что Саске счастлив и у него такая большая семья. Сама замуж так и не вышла, но ей достаточно науки и лучей, исходящих от него во время совместной работы в лаборатории и экспедициях. Прокрутив в голове такое «счастье», Сакура почувствовала пронзительную грусть. Нет. Может, Джирайю подобная жизнь и устраивает, но она бы такого точно не хотела.

 

В этот момент Сакура ощутила, как давно не видела Саске и как сильно его не хватает. Ее усиливающийся к нему интерес; восхищение его научными трудами, планами и недавно открывшимися человеческими качествами; радость, смешанная с трепетом из-за каждой новой связанной с ним мелочи; учащение сердцебиения от пронзительного взгляда черных глаз — все это пора объединить и назвать вещи своими именами. Пора признать: она любит его всем сердцем!

 

========== Глава 15. Знакомство с новыми коллегами. ==========

 

За время поездки на Хоккайдо Сакура сменила обстановку и перезагрузилась, готовясь вступить в бой с новыми силами. Она много размышляла о Саске и своих чувствах, которые тогда, в кабинете Цунаде, накрыли ее с головой, заставив ощутить себя преисполненной любви, как никогда ранее. Казалось, что все ее впечатления, мысли, эмоции и переживания касательно Саске, бежавшие отдельными ручейками, внезапно слились в мощный поток, сметающий все на своём пути. В тот момент Сакура сама удивилась силе охвативших ее чувств. Ни разу ей не приходилось испытывать подобного! Вот она — всепоглощающая любовь.

 

Когда первые впечатления от произошедшего немного улеглись, Сакура принялась анализировать свои новые ощущения. Если уже сейчас ее так штормит, то что будет дальше? Не скончается ли она от разрыва сердца, когда увидит Саске? Вроде, от любви не умирают. А действительно ли чувство, во власти которого она сейчас пребывает, можно назвать именно любовью, а не влюблённостью? Может, любовь — что-то более зрелое и испытанное на прочность? Впрочем, сейчас ей было не так уж и важно, каким именно словом следует обозначить своё невероятное и прекрасное состояние.

 

Начало следующей недели Сакура встретила на кафедре. На календаре стояло восемнадцатое июня — до долгожданной экспедиции в Перу оставался фактически месяц.

 

Сакура приближалась к аспирантской. Сердце заходилось в бешеном ритме — очень скоро она вновь увидит Саске после недельной разлуки. Каким будет градус их общения, столь изменившийся перед поездкой на Хоккайдо? Вернется на прежнюю ступень, или же будет возрастать в заданном в те дни направлении? Главное, держать себя в руках и вести достойно, какой бы ураган чувств ни бушевал внутри.

 

Она глубоко вдохнула и открыла дверь. В аспирантской за столом сидела и пила чай непривычно большая толпа людей. Первыми бросились в глаза двое незнакомцев неформального вида — парень в круглых очках и девушка с длинными красными, как у Карин, волосами. Молодой человек был одет в черную футболку с высоким воротником, а его хвост из пепельных волос доходил до уровня плеч. Девушка была в свободном балахоне, на голове — повязана бандана, а между глаз спускалась длинная чёлка. Интересная внешность. Должно быть, это и есть те коллеги-японцы из США, о приезде которых объявлял Орочимару. Сакура принялась искать глазами Саске — он, сидя за столом и попивая чай, сразу поймал ее взгляд и кивнул головой. Сакуру тут же обдало жаром, а внутри все замерло, но она лишь скромно кивнула в ответ, после чего произнесла «Здравствуйте» для всех и направилась к столу.

 

— Сакура, с возвращением, — оживленно прошипел Орочимару. — Познакомься, это наши коллеги из США. Кабуто Якуши и Таюя Ото. Они здесь уже неделю. Приехали как раз, когда ты уезжала на Хоккайдо.

— Харуно Сакура, к вашим услугам, — вежливо представилась она, слегка поклонившись.

— Очень приятно, — мягко ответил Кабуто и, улыбнувшись, прищурился.

— Аналогично, — голос Таюи звучал низко и грубовато.

 

Компания за столом начала рассасываться. Джуго и Суйгецу вернулись на рабочие места, а Орочимару, попросив Саске сопроводить Кабуто и Таюю в комнату клеточных культур, позвал к себе Сакуру.

 

— Какие у тебя новости, Сакура? — осведомился Орочимару, когда они переступили порог его кабинета.

— Пришли рецензии на статью, и обе положительные! — поделилась она радостной вестью. — Замечаний было немного, я их устранила еще дома и отправила новую версию в редакцию.

— Замечательно, — змеиный голос Орочимару был наполнен удовлетворением. — Я не сомневался, что твою статью примут. — Он сел за рабочий стол.

— Еще я привезла все необходимые вещи для экспедиции, заходила к Цунаде-сама, — поделилась другими новостями Сакура. — Вам привет.

— Давно не видел ее статей. — подметил Орочимару. — Она настолько погрязла в бумагах?

— К сожалению, в университете Хоккайдо на заведующих всегда много бумажной работы. Это здесь много дополнительных сотрудников, которые помогают с бумагами. А там все делает Цунаде-сама, — вздохнула Сакура.

— Жаль. Надеюсь, она еще покажет былую мощь в научном плане.

— Ага. А здесь какие новости, Орочимару-сама? — в свою очередь поинтересовалась Сакура.

— Как ты уже видела, приехали Кабуто и Таюя. Будет возможность — пообщайся с ними. Это будет тебе полезно. Они сейчас занимаются изучением хромосом гадюки вместе с Саске-куном. — В процессе разговора желтые глаза Орочимару оживленно бегали по экрану компьютера. Сакура уже привыкла, что ее вечно занятой руководитель часто делает несколько дел одновременно. — Я тоже иногда подключаюсь, когда удаётся урвать хоть немного времени. Так что, те клетки, которые вы зафиксировали с Саске-куном, сейчас в работе. — При упоминании об их занятии хромосомным анализом на сердце стало теплее. — Еще новость — Кабуто и Таюя тоже едут с нами в Перу по своему гранту, — Сакура открыла рот от удивления.

— Прямо отсюда?

— Да, — кивнул головой Орочимару. — Скоро будем брать билеты.

— Понятно… — Она задумалась. Получается, они поедут совсем большим составом?

— Кроме того, послезавтра день рождения у Карин, — озвучил он следующую новость. — Скидываемся всей лабораторией ей на подарок. Решили по тысяче йен.

— Могу сдать хоть сейчас, — выразила желание Сакура. Деньги были не то, чтобы очень маленькие, но ей непременно хотелось поучаствовать в подарке для Карин — с недавних пор ее важной подруги.

 

Отсчитав необходимую сумму и обсудив еще ряд моментов с Орочимару, Сакура удалилась в аспирантскую — пришла пора вновь погрузиться в рабочие процессы после недели отдыха.

 

Во время обеденного перерыва к ней подошла Таюя. Остальные отправились есть в буфет, и они находились в комнате вдвоем. Сакура разогрела еду в микроволновке и села за большой стол, бросая любопытный взгляд на свою новую знакомую.

 

— А, ты тоже не ходишь в буфет? — поинтересовалась Таюя, к удивлению Сакуры сразу переходя на «ты». В свое время Ино при знакомстве тоже начинала общение подобным образом, но с той они были однокурсницами по аспирантуре, а не коллегами из разных стран.

— Нет, я готовлю сама, — вежливо ответила Сакура.

— А я покупаю уже готовую еду в супермаркете. Дешевле, чем этот ваш буфет. — Таюя достала контейнер и понесла к микроволновке. — Вокруг меня обычно одни мужики-герпетологи и ни одной девчонки, — вздыхая, произнесла она. — А тут ты. Повезло!

— Да, обычно все шокируются, когда я говорю, что занимаюсь змеями, — с улыбкой поведала Сакура, решив тоже придерживаться в общении неформального тона, заданногоТаюей.

— Точно! Как я тебя понимаю! — Она разогрела еду и села рядом. — Ненавижу эти чёртовы стереотипы. Что женское, а что не женское. Затрахали. — Сакура бросила на нее удивлённый взгляд. Грубоватая речь Таюи была под стать ее низкому голосу.

— А ты давно увлечена? — поинтересовалась Сакура.

— С детства. Постоянно выносила мозг родителям, чтобы водили меня в террариум! — Сакура улыбнулась. Она увидела в ней себя.

— То же самое!

 

Они вместе ели, рассказывая о себе и находя друг у друга много общего. Сакура постепенно привыкала к режущим слух грубоватым манерам своей новой знакомой и старалась не обращать на них внимания. Потом их разговор переключился на науку. Сакура с энтузиазмом обсуждала любимые темы, и, проникнувшись к Таюе симпатией, была рада этому знакомству.

 

Через некоторое время в аспирантскую вошли Джуго, Суйгецу, Кабуто и Саске.

 

— Я наконец-то нашла единомышленницу, Кабуто! — воскликнула Таюя, как только увидела его на пороге.

— А до этого у тебя их не было? — с некоторым удивлением спросил он.

— Девчонок — нет, — отрезала она.

— Да уж, неженское это дело, — вставил Суйгецу, проходя к своему столу.

— Твою мать, и ты туда же… — устало закатила Таюя глаза. — Я понимаю, когда это говорят далекие от биологии люди. А ты-то чего?

— Ладно, не набрасывайся на него, — попытался усмирить ее Кабуто. — Правда ведь, мало вас, таких девушек.

— Саске! — К изумлению Сакуры, Таюя подошла к нему и в свободной манере положила на плечо свою руку. — Пойдем к нашим хромосомам?

— Идите пока с Кабуто без меня, позовите Орочимару. Мне нужно завершить одно дело. — Саске сделал шаг в сторону и сел за компьютер.

— Ладно. — Таюя подозвала жестом Кабуто. — Пошли! До скорого, — она подмигнула Сакуре.

— Пока. — Симпатия, которой она прониклась к Таюе за время их недолгого, но продуктивного общения, вмиг была сметена вихрем раздражения, негодования и ревности. Внутри все кипело. Что она себе позволяет? За все время знакомства с Саске Сакура ни разу не видела, чтобы кто-то трогал его руками. А Таюя делает это как ни в чем не бывало. Американская манера общения? Ведь та уехала туда сразу после школы и, стало быть, сильно интегрировалась в местную культуру.

 

— Ну как твоя статья, Сакура? — поинтересовался со своего рабочего места Джуго, вырвав ее из тревожных мыслей.

— Хорошо, — стараясь хранить в голосе спокойствие ответила она, краем глаза следя за реакцией Саске. — Пришли две положительные рецензии с небольшими замечаниями. Я все отредактировала и отправила снова.

— О, молодец! — одобрил Джуго.

— Круто! — воскликнул Суйгецу.

— К английскому не придрались? — спросил Саске, и Сакура почувствовала, что язык словно одеревенел. Стоп. Она же немало говорила с ним и должна была давно привыкнуть. В чем дело?

— Нет, — выдавила она, отрицательно покачав головой.

— Редакторы часто просят показать статью носителям языка, — пояснил Саске. — Повезло.

— Все благодаря вам, — быстро произнесла Сакура, собравшись с духом. Надо было научиться как-то управляться с непослушным роем рвущихся из груди чувств и вести себя как ни в чем не бывало, а не впадать в ступор.

— Вы тоже хорошо поработали, — эти слова легли на ее выбитое из колеи состояние словно теплое мягкое покрывало. Саске углубился в компьютер, и Сакура последовала его примеру. Фривольное поведение Таюи временно отступило на второй план.

 

В этот день остаться наедине с Саске так и не удалось: в аспирантской все время кто-то присутствовал, потом была лекция по философии, а вечером он находился с Орочимару, Кабуто и Таюей в комнате клеточных культур. Но, может, оно и к лучшему: Сакуре было необходимо привыкнуть к выходящему из берегов потоку чувств и эмоций. Общаться с виновником этой стихии с глазу на глаз в своём нынешнем состоянии было для Сакуры опасно: она боялась показаться странной и вызвать подозрения. Кто знает, как он отреагирует, если узнает о ее чувствах? Может, сейчас он совсем не готов к такому повороту, и будет ее избегать? Надо быть максимально осторожной и ничего не испортить.

 

Незадолго до конца рабочего дня Сакура решила наведаться к Карин и узнать о ее делах. Та сидела в кабинете одна, и их общению никто не должен был помешать.

 

— О, привет, Сакура! — с радостью в голосе произнесла Карин, стиснув ее в крепком объятии. — С возвращением!

— Привет! Спасибо!

— Присаживайся.

— Как ты? — осведомилась Сакура, разместившись на соседнем стуле.

— Потихоньку… Погоди, сейчас сохраню файл… — На экране компьютера тянулись последовательности разноцветных букв. Карин щелкнула мышкой. — Это новые сиквенсы Суйгецу. Он должен скоро за ними зайти. — На ее щеках заиграл лёгкий румянец. Сакура была несколько озадачена: слова Карин звучали очень непривычно. Тут она поняла в чем дело — отсутствовал эпитет «паршивец», который в устах Карин обычно был намертво приклеен к имени данного субъекта.

— Ты теперь называешь его просто Суйгецу? — Сакура широко улыбнулась. Ей было интересно узнать, что изменилось за время ее отсутствия. — Приятно слышать.

— Угу. Психолог сказал, что нужно избавиться от этого слова…

— О, ты уже начала ходить к психологу? — Сакура не ожидала, что Карин начнёт работать в этом направлении так скоро, и была приятно удивлена.

— Да, уже была одна встреча.

— И как?

— Мне понравилось, — начала рассказ Карин. — Сначала я жутко стеснялась, но он сумел меня разговорить. Сразу видно — профессионал. Он сказал, что мои выпады в сторону Суйгецу действительно были защитной реакцией. Сейчас нужно от этого избавляться и налаживать нормальное общение. Он дал мне несколько рекомендаций. Вот я и пытаюсь… Правда, не все так просто. Слишком я привыкла к своей модели поведения. Например, на днях я подошла к нему и сказала: «Суйгецу, пойдём в буфет», а он посмотрел на меня, как на сумасшедшую, и спросил, не заболела ли я. А я, между прочим, так старалась, чтобы просто пойти с ним на нормальный контакт! Меня это взбесило, и я крикнула: «Паршивец, ты что охренел?» И мы опять поругались. Но в другой раз было лучше. Он принёс мне очередные материалы на выделение ДНК, и я спросила что это за ящерицы. В общем, слово за слово, и мы неплохо о них поговорили. Скоро должен сюда зайти за результатами, и я надеюсь опять с ним нормально пообщаться. Я стараюсь, Сакура, — Карин положила ей на плечо свою руку. — Ты меня так поддержала тогда. Спасибо. Завтра у меня вторая встреча с психологом.

— Молодец, Карин, — с теплотой произнесла Сакура. — С таким настроем у тебя точно все получится.

 

Они прошлись еще немного по этой теме, после чего Сакура поделилась новостями насчет статьи, которой бы не существовало без помощи Карин. Та была искренне рада и рассыпалась в поздравлениях, как всегда отвечая на комментарий по поводу своего неоценимого вклада любимой фразой: «Это моя работа». Затем разговор переключился на Орочимару и его тотальную занятость.

 

— Насколько я знаю от своей бывшей научницы, у Орочимару-сама нет семьи? — спросила Сакура у Карин. Было любопытно, что та на это скажет.

— Он женат на женщине по имени Наука, — хмыкнула Карин. — Нет, семьи нет. Не всем людям это надо для счастья. Орочимару-сама прекрасно живет и так. Семья бы ему только мешала. — У Сакуры перед глазами встал сидящий за компьютером Саске. Может, и у него такая же жизненная стратегия? Ей вдруг страшно захотелось поговорить об этом с Карин. Все-таки, та давно и, судя по всему, неплохо его знала. Вдруг она преподнесёт какую-то ценную информацию?

— А Саске, интересно, такой же? — как бы между прочим поинтересовалась Сакура, раздираемая любопытством и волнением.

— Ты же не просто так спрашиваешь? Тебе он нравится? Я права? — Карин хитро ухмыльнулась. Кажется, она ее раскусила. Впрочем, Сакура не сильно расстраивалась по этому поводу — уровень их отношений вполне позволял говорить о подобном, особенно учитывая, как много всего ей рассказала про себя Карин. Сакура была готова поделиться в ответ.

— Не просто… — она смущённо опустила глаза. — Как ты узнала?

— Наблюдательность! — Карин подняла вверх большой палец. — Да и сейчас — видела бы ты себя со стороны!

— А что со мной не так? — Сакура была озадачена. В ее планы не входило, чтобы любой наблюдательный человек догадался о ее чувствах.

— Ты покраснела, глаза быстро забегали… Плюс, сам твой вопрос. Ладно, ты не переживай, — успокаивающе произнесла Карин. — Не думаю, что кто-то еще тебя спалит. Я об этом, честно говоря, догадалась еще во время нашего прошлого разговора. Ты тогда так обрадовалась, когда узнала, что я не влюблена в него! И пыталась сделать вид, что тебе все равно. — Сакура удивлённо покачала головой. Карин действительно была очень наблюдательна. Как жаль, что в свое время она не разглядела того абьюзера. — А насчет Саске я тебе сильно много сказать не смогу, просто потому, что не знаю. Я не такой его близкий друг, как Наруто. Единственное, что я помню: Наруто как-то подкалывал его, что, мол, чего ты всех отшиваешь, хочешь быть что ли как Орочимару? И Саске ему сказал, что нет и что всему свое время. Вот и все.

— Звучит обнадеживающе, — пробормотала Сакура, хотя понимала, что Саске мог просто так отмазаться, чтобы тот отстал.

— Удачи тебе, — улыбнулась Карин. — Буду за тебя болеть. И для Саске лучшей девушки мне придумать сложно.

— Спасибо! — Последняя фраза Сакуру не удивила. Она помнила об отношении Карин к представительницам своего пола и знала, что является для нее исключением.

— Еще Саске бесит, когда на него вешаются и досаждают, — добавила вдруг Карин. — Так делали многие наши однокурсницы, и ничего, кроме недовольного лица не получили.

— Ну я так точно не буду делать! — хмыкнула Сакура, вспоминая Таюю, и перевела тему: — Кстати, а как тебе наши коллеги из США?

— Кабуто мне понравился, — уверенно ответила Карин. — Хороший специалист и интеллигентный. Пока ты была на Хоккайдо, он здесь проводил много времени и осваивал некоторые, новые для себя молекулярные методы. С ним было приятно работать. А Таюя… бесит! — Сакура хмыкнула. Она очень понимала Карин.

— Почему? — ей было интересно услышать точку зрения своей подруги.

— Да она за ту неделю, что здесь торчит, уже успела перелапать всех парней. — Карин возмущённо фыркнула. Однако Сакуру это скорее обнадежило, чем расдосадовало. Если всех, то, скорее всего, у Таюи просто такая манера общения, и она не гонится конкретно за Саске.

— Прям перелапать? — уточнила Сакура.

— Ну как… — Карин нахмурилась и поправила очки. — То руку на плечо положит, то по спине похлопает, то даже волосы потреплет. Может, у них в Америке это и нормально, но у нас — нет. Я даже как-то ее пыталась поставить на место, но она рассмеялась, назвала меня занудой и тоже хотела потрепать по голове, но я не далась. Она еще и в экспедицию с нами едет. Терпеть ее там!

— Не переживай так, Карин, — пыталась успокоить ее, а заодно и саму себя Сакура и включила психолога. — Я понимаю, что тебе неприятно видеть, как она трогает Суйгецу. Меня саму взбесило ее поведение с Саске! Но Таюя, думаю, в эти действия ничего ровным счётом не вкладывает. Просто привыкла так вести себя в своей Америке, вот и все. Надо подумать как сделать, чтобы она это прекратила.

— Вот там пусть себя так и ведёт, — с презрением процедила Карин. — Попрошу Орочимару-сама ей рассказать о правилах приличия в нашей лаборатории, и что ее поведение нервирует коллег. Его, как руководителя, она обязана послушать!

— Давай! — Сакуре понравилось такое предложение.

— Но учёный она, бесспорно, классный! — смущённо пробормотала Карин. — Этого нельзя не признать.

— Согласна.

 

Сакура вспомнила про ощущение душевного родства во время разговора с Таюей. Какая она все-таки противоречивая личность. Пусть Орочимару поскорее поговорит с ней, и та прекратит вести себя подобным образом. Столь жгучую ревность Сакура испытала впервые, и ощущение было не из приятных. Не хотелось и дальше омрачать настроение этим угнетающим чувством. Она надеялась, что после разговора все встанет на свои места.

 

— Орочимару-сама очень мудрый, — подчеркнула Карин. — Я верю, что он наведёт порядок в нашем коллективе.

— Угу, — кивнула головой Сакура. — Надеюсь, все разрулится, и мы с тобой сможем рядом с ней нормально себя чувствовать. Сначала мне она понравилась, мы неплохо поговорили по душам. Манеры у нее конечно своеобразные… Но, ты знаешь, я встречала подобных людей. Они, как правило, неудобны — бывают грубы, делают, что хотят, могут сказать в лицо неприятные вещи, и всем этим раздражают. Но… они всегда будут честны с тобой, и от них никогда не получишь удара в спину. Надеюсь, и она такая.

— Посмотрим-посмотрим… — Карин, казалось, была настроена более скептически. Тут вошёл Суйгецу.

— О, Сакура, и ты здесь.

— Да, но уже ухожу. — Она встала со стула и посмотрела на Карин — глаза той оживленно забегали, а на лице промелькнула лёгкая, но довольная улыбка. Поспешив оставить их вдвоем, Сакура попрощалась и направилась к двери.

 

Сюрпризы сегодняшнего дня, однако, не закончились, и выяснилось, что Кабуто и Таюю на время пребывания в университете поселили в аспирантское общежитие. Под конец рабочего дня Таюя подошла к Сакуре и предложила пойти туда вместе. Саске, Кабуто и Орочимару остались на кафедре для обсуждения каких-то своих дел.

 

Когда Сакура и Таюя вышли на улицу, уже стемнело. В лицо дул приятный тёплый ветерок, а воздух был наполнен песнями цикад, которые затаились в кронах деревьев, произрастающих на территории университетского городка.

 

— Как же хочется жрать! — Таюя была в своём репертуаре и не церемонилась на высказывания.

— Ну, скоро придем и можно будет поесть, — с улыбкой произнесла Сакура, стараясь быть вежливой и не думать о сегодняшнем инциденте, который, как она надеялась, после разъяснительной беседы с Орочимару будет последним. — Ты, должно быть, плодотворно сегодня поработала?

— Да. Я все время стараюсь проводить плодотворно и с удовольствием, — отозвалась Таюя. — Сакура, а у тебя есть парень? — неожиданно спросила она.

— Нет, — отрицательно покачала головой Сакура. Сердце замерло от дурного предчувствия. Чего это она спрашивает? — Как-то не до этого сейчас. А у тебя?

— У меня тоже сейчас нет. Расстались незадолго до нашей поездки сюда. — Таюя достала сигарету. Сакура удивлённо на нее посмотрела. Она еще и курит? — А Саске… — Таюя щелкнула зажигалкой и затянулась. От этого имени предчувствия Сакуры стали еще менее добрыми, а сердце учащённо забилось. Что она хочет спросить? — У него кто-нибудь есть? — Сакуру словно обдало ушатом ледяной воды. Кажется, ее выводы об отсутствии намерений у Таюи не оправдались.

— О его личной жизни мне неизвестно, — пожала плечами она, стараясь сохранять хладнокровие в голосе, хотя внутри бушевала буря.

— Какие-то у вас слишком формальные отношения, я посмотрю. Даже разговариваете на «вы», — подметила Таюя.

— Так сложилось, — быстро ответила Сакура, не желая углубляться в эту тему. — А почему ты им интересуешься? — В душе тлела крошечная надежда, что это всего лишь праздное любопытство.

— Понравился, — чистосердечно призналась Таюя. — Вот думаю попробовать замутить с ним. — Сакура почувствовала, как во рту пересыхает. Кажется, на ее голову обрушились новые испытания.

Комментарий к Глава 15. Знакомство с новыми коллегами.

Всем привет! Многие уже наверно хотят главу от Саске?) В черновиках осталось материала на две главы, думаю как раз после них про Саске и напишу ^^

 

========== Глава 16. Посиделки. ==========

 

— Я слышала, что многие из универа пытались, но ничего не вышло, — Сакура стремилась придать своему голосу как можно больше равнодушия и скептицизма. Надо было как-то внушить Таюе всю сомнительность этой идеи и при этом не спалиться самой. — Только зря время потратишь.

— А он точно не гей? — хмыкнула та, выпуская изо рта облако дыма.

— Я ничего не знаю о его личной жизни, — пожала плечами Сакура.

 

Пусть Таюя думает что угодно, лишь бы отстала. Интересно, а как она отреагирует, если сообщить ей о своих намерениях? Повернёт обратно или будет дальше переть напролом, как танк? Очень возможно, что и второе. Сакура практически не знала Таюю и не представляла, что та будет использовать для достижения своих целей. Открывать ей свои чувства было совершенно исключено. Умом Сакура понимала, что, скорее всего, такая грубая и настырная девушка не заинтересует Саске, однако на душе все равно было крайне неспокойно: а не произойдёт ли неожиданной химической реакции?

 

— Ладно, узнаю сама, — небрежно махнула рукой Таюя. Сакура ужаснулась. Она не могла себе представить, как отреагирует Саске, если та подойдёт к нему с подобными вопросами. — Как-нибудь аккуратно, — уточнила Таюя. — Я не дура, чтобы спрашивать у него об этом прямо.

— Но вы же из разных стран, — пыталась подступиться с другого конца Сакура. — Потом ты уедешь в США, а он останется здесь. Зачем тебе это?

— Какая ты старомодная. Охренеть просто! — фыркнула Таюя. — Я же не говорю, что рассматриваю его в качестве кандидата в мужья. Просто завести роман и хорошо провести время в экспедиции по всем пунктам. Попытка — не пытка. — От этих слов Сакуру внутри аж перекорежило. Она поняла, что разубеждать Таюю совершенно бесполезно.

 

Тут на счастье Сакуры из-за поворота неожиданно вырулила Ино, которую она мало того, что чертовски была рада видеть, так еще эта встреча являлась удобным поводом прекратить нервирующий разговор с Таюей. После бурных приветствий Сакура представила девушек друг другу:

— Ино Яманака. Моя подруга с кафедры ботаники. Таюя Ото. Моя коллега по змеям из Америки.

— Очень приятно! — с улыбкой произнесла Ино, оценивающе глядя на Таюю.

— Взаимно, — бросила в ответ та, докуривая сигарету.

— Куда идешь? — с любопытством спросила Сакура у Ино.

— На встречу с Хинатой. Хотим поесть в суши-баре. Кстати, может, пойдешь с нами? Или у тебя все еще режим экономии?

— Пойду! — выпалила Сакура. — Режим потерпит. Очень хочу с вами посидеть.

 

Эта встреча была для нее как нельзя более кстати. Во-первых, она ужасно соскучилась по своим подругам, а во-вторых ей было просто необходимо рассказать обо всем, что творилось на душе. Сакура уже открылась Карин и теперь могла поделиться этим без всякого стеснения с Ино и Хинатой. Тем более сейчас ей были нужны опытные советчицы, которые помогут разобраться с происходящим. Пришла пора действовать!

 

— Пойдем! — обрадовалась Ино. — Хината ждет меня на выходе из университетского городка.

— Ага. Пока, Таюя! — попрощалась с ней Сакура, стараясь говорить как можно более вежливо.

— Хорошего вечера, — отозвалась та, и, взглянув на Ино, добавила: — была рада знакомству.

— Я тоже!

 

Сакура и Ино двинулись в сторону места встречи.

 

— Хината, оказывается, ушла на год в академ! — оживленно произнесла Ино. — А я и не знала… Она рассказала про идею с ботаническим дизайном и то, что это ты помогла ей принять решение и поддержала. Молодец, Сакура! По-моему, это очень круто! А я что-то тогда совсем выпала из жизни. Я была удивлена, когда обо всем узнала. Мы созванивались по телефону.

— Интересно, как у нее сейчас дела? — задумчиво спросила Сакура, размышляя про себя, в какой момент ей лучше всего рассказать о своих многочисленных переживаниях.

— Скоро узнаем! О, а вот и она! — Ино помахала рукой стоящей вдалеке Хинате.

 

Через некоторое время все трое сидели за столиком суши-бара и изучали меню. Именно здесь Сакура оказалась посвящена в страшные подробности нелёгкой жизни Карин. Как и тогда, посиделки происходили на открытой летней веранде.

 

— Я наверно возьму пива, — высказалась Ино.

— Я тоже! — оживленно воскликнула Сакура. Этот напиток сейчас был очень кстати. Давало о себе знать чрезвычайное нервное напряжение. Ино и Хината с удивлением переглянулись.

— Как-то не очень похоже на тебя, Сакура, — пробормотала Хината. — Ты всегда брала чай, насколько я помню. У тебя все в порядке?

— Не все! — честно ответила Сакура, уже предвкушая их реакцию. Хотелось побыстрее поделиться своими душевными терзаниями.

— Та-а-ак, — протянула Ино, смерив ее подозрительным взглядом. — Очень интересно! Что-то произошло на Хоккайдо? Как ты, кстати, туда съездила?

— Съездила неплохо и много чего поняла. Со мной вообще столько всего произошло… — Сакура ощутила дискомфорт от сухости в горле. — Так, давайте сначала сделаем заказ, и я обо всем расскажу.

 

Ино и Сакура выбрали пиво, а Хината — чай. Кроме того, они заказали большой сет роллов на троих. Напитки принесли практически мгновенно.

 

— Ну? — На Сакуру устремились две пары глаз, горящих любопытством.

— Итак… — Она сделала большой глоток, ощущая, как ее начинает обволакивать приятное расслабленное состояние. — Для начала вам скажу — я влюбилась!

— Ооо! — Ино аж захлопала в ладоши. — Неужели, ты наконец перестала отрицать свои чувства? Я думала, что состарюсь раньше…

— Так. Погодите, — вставила Хината. — А я ничего и не знаю. В кого?

— Конечно, в Саске! — уверенно ответила Ино. Сакура кивнула и сделала еще глоток, чувствуя, как от этого имени начинает зашкаливать сердцебиение.

— В Саске? — Хината бросила на нее удивлённый взгляд.

— Да! — выпалила она. — Хината, поделись-ка — может тебе Наруто рассказывал про него что-нибудь интересное?

— Вот это да. Я не знала… А насчет рассказов Наруто-куна ничего интересного сказать не могу. Он рассказывает в основном о его научных успехах и об их соперничестве, — вздохнула Хината. — О личной жизни вообще ничего. Но, наверно, это и хорошо. Они настоящие друзья, и не выдадут секретов друг друга.

— Так и думала, — хмыкнула Сакура.

— Какой прогресс в ваших отношениях? — спросила требовательным голосом Ино. — На «ты», надеюсь, уже перешли? По именам обращаетесь?

— Пока нет, — Сакура стыдливо опустила глаза. Хината удивлённо заморгала, а Ино тяжело вздохнула. — Но я первая перейти не могу. Иногда я представляю, как подхожу к нему и говорю: «Саске, может перейдём на ты…» И прям так не по себе от этого делается. Нет, у меня язык не повернётся. Первый должен это сделать точно он. Но в другом прогресс есть.

— В чем? — хором спросили подруги.

— Например, он начал задавать мне вопросы не по науке. Да-да, — Сакура посмотрела на Хинату, с лица которой с самого начала разговора не сползало удивление. — Я с тобой раньше не делилась. Но в двух словах — мы говорили только о науке и по работе. Все. Сейчас, любая мелочь, которая выходит за рамки этого — уже прогресс! Мы даже перед поездкой в магазин вместе сходили. — Сакура помнила про просьбу Саске не рассказывать о случае со старушкой. — В общем, это все, казалось бы, обычные вещи, но для нас с ним — прям очень необычно!

— Ладно, на самом деле, все неплохо, — Ино положила Сакуре на плечо руку. — Учитывая его странность, действительно имеет значение каждая ерунда. Думаю, что все идет в верном направлении. Важно ничего не испортить.

— Вот! — Сакура подняла палец вверх. — Полное осознание чувств пришло ко мне на Хоккайдо. Но когда я его увидела, то поняла, что мне даже говорить с ним стало сложно… Язык будто прилипает. Боюсь выглядеть глупо и странно. Надеюсь, привыкну.

— Привыкнешь, — заверила Хината. — Мне тоже было непросто говорить с Наруто-куном, когда я влюбилась. Но ты гораздо решительнее, чем я. Все наладится.

— Хината дело говорит! — кивнула головой Ино. — Значит так, пусть он возьмет дело в свои руки, а ты внимательно за всем наблюдай и правильно реагируй. Можешь обращаться к нам в случае чего. Будем решать дело коллективным разумом!

— Я знаю, что он не любит, когда на него вешаются, — вспомнила Сакура слова Карин. — Но хоть какую-то инициативу мне можно проявить, как думаете?

— Очень небольшую, — высказала свое мнение Ино. — Вспоминаю, как мы все по очереди за ним бегали и докучали… Глупые были, хотели всего и сразу. Ты, Хината, одна из немногих, кто устоял. — Та скромно улыбнулась. — Так что, Сакура, давай, дерзай. С таким человеком, как он, тебе придётся набраться терпения. В общем, хватайся за любую его инициативу и предлагай от себя соизмеримую. Не выходящую за рамки. Тогда будет прогресс.

— Да… Я примерно так и стараюсь, — Сакура сделала еще глоток. — Но есть одна проблема… У меня тут внезапно появилась соперница. И очень решительная!

— Соперница? — обеспокоенно переспросила Хината.

— Неужели Карин наконец-то проявила себя? — с любопытством осведомилась Ино.

— Нет! — вызывающе ответила Сакура, радуясь, что в этом вопросе оказалась права она, а не Ино. — Сразу скажу, что Карин никогда не была влюблена в Саске. — Глаза Ино удивлённо расширились. Хината внимательно слушала. — У нее своя жизнь, и на уме совсем другой человек. Не хочу выдавать чужие секреты, но Саске тут совсем ни при чём. Это все дурацкие факультетские слухи. Карин, кстати, уже в курсе насчет меня. И поддерживает! Она очень хороший человек.

— Ну и ну! — присвистнула Ино.

— А кто соперница? — осторожно спросила Хината.

— Таюя!

— Эээ? — У Ино упала челюсть. — Та, с которой ты меня буквально только что познакомила?

— Ага… — вздохнула Сакура и сделала еще глоток.

— Кто это? — не поняла Хината.

— Коллега из Штатов, — пояснила Сакура и рассказала в двух словах о ситуации.

— Я думаю, что у нее мало шансов, — скептически произнесла Ино. — Я ее видела — какая-то она грубая. Курит, носит мешковатые тряпки…

— Еще много ругается и любит трогать людей руками, — добавила Сакура. — Хотелось бы верить, но кто знает, какие еще качества она в себе таит, и не произойдёт ли неожиданной химической реакции?

— Не должно! — ободряюще сказала Ино.

— Саске всегда особо сторонился тех, кто его трогал, — высказалась на эту тему Хината.

— Зато она не боится быть самой собой… — вздохнула Сакура. — Я понимаю умом, что вероятность мала. Но она так нацелена! Кто знает, какие у нее есть приёмы в запасе? Она еще пытается говорить о своих планах со мной и задаёт вопросы! Мне так от всего этого не по себе! Я конечно делаю каменное лицо, но так и хочется сказать: убери от него руки! Вы еще не знаете главной «прелести» — она едет с нами в экспедицию!

— Эх, сочувствую, — пробормотала Хината.

— Успокойся, — командным тоном отчеканила Ино. — Запала на красавчика — будь готова к соперницам. Послушай советы опытной женщины! — она самодовольно хмыкнула. — Держишь с Таюей лицо кирпичом — молодец! И дальше продолжай. Если она узнает про твои чувства — может выйти боком. Она подставу какую-нибудь только так устроит. В любви — как на войне. И ты тоже не бойся быть самой собой. Веди себя естественно и не натягивай маску серьёзного учёного. Прошли те времена. Хочется посмеяться — смейся, хочется рассказать что-нибудь — пожалуйста, хочется пошутить — вперёд! Вообще, интуиция у тебя, вроде, неплохая, Сакура. Делай так, как подсказывает сердце. Ну а мы всегда готовы к диалогу. — Хината кивнула в знак согласия. В этот момент принесли роллы, и Сакура заказала еще кружку пива.

— Спасибо за поддержку, девочки.

 

Она положила им на плечи свои руки. На душе стало спокойнее, а выпитый напиток вызывал приятное и лёгкое опьянение. На заднем фоне тихо звучала какая-то расслабляющая традиционная японская музыка. Эти тёплые и содержательные посиделки с Ино и Хинатой послужили уютным убежищем от обрушившегося на нее града переживаний. В данный момент Сакура чувствовала себя не учёным, живущим в мире змей, микроскопов, пробирок и научных статей, а простой девушкой с обычными человеческими проблемами, которая встретилась с подругами, чтобы поговорить о своем о женском.

 

Обсудив еще немного беспокоящую тему, Сакура сменила направление разговора:

 

— Так, ладно. Что-то мы все обо мне, да обо мне. Рассказывайте, чего у вас!

— У меня тут на выходные намечается поездочка, — загадочно ответила Ино, накладывая себе в тарелку очередную порцию роллов. Сакура и Хината вопросительно на нее посмотрели. — Асума-сенсей дал задание — нужно съездить в горы и собрать кое-каких клеверов. Для моей научной работы нужны живые растения, будем их проращивать на кафедре. Со мной поедет Сай, — Ино мечтательно улыбнулась. — Возьмем палатку и пару дней поживем на природе. Будем мыться в реке, готовить на костре, лазать по горам и вместе искать мои клевера! Девочки, я так предвкушаю эту поездку!

— Это так здорово и романтично! — радостно отозвалась Хината. — Мы с Наруто-куном ездили в такие поездки вдвоем. Они вносят в отношения особую, неповторимую атмосферу, и там можно разглядеть друг в друге то, что не увидишь в цивилизации.

— Да, представляю как это круто, — вставила Сакура, рисуя в воображении, как они с Саске лазают по джунглям в поисках змей. Ино начала еще что-то говорить, но Сакура временно выпала из беседы — пиво расслабляло все сильнее, а мысли уносили все дальше: они возвращаются в лагерь, где Орочимару сообщает, что на ее палатку обрушилось дерево и она вышла из строя. Саске великодушно предлагает переночевать в своей. Они оказываются там вдвоем в полумраке. От этой фантазии Сакура почувствовала себя канистрой бензина, в которую бросили спичку.

— Сакура! Сакура! — вернул ее в реальность настойчивый голос Ино.

— А? — она встряхнула головой.

— О чем ты там думаешь? Или ты уже так напилась? Стала красная, как помидор, — проворчала Ино. — Я уже два раза спросила: у тебя есть термокружка?

— Да так… — Сакура смущённо хихикнула. Ино покачала головой. — Да, есть. Дам тебе сегодня или завтра.

— Спасибо, после поездки верну. — Она перевела взгляд на Хинату. — А у тебя какие новости?

— Ну, как вы знаете, я уже ушла в академ, — начала рассказ та. Ино и Сакура кивнули. — На кафедре больше не появляюсь. Нашла себе временную работу.

— Какую? — спросила Сакура, сосредоточившись и с большим интересом слушая рассказ подруги, в судьбе которой когда-то приняла важное участие.

— Устроилась в фирму по озеленению. Не могу сказать, что это интересная работа, и ради нее стоило столько учиться, но зато появился доход. И повыше, чем наша стипендия. Я сижу в основном на телефоне, отвечаю на звонки, консультирую и помогаю с бумагами. В общем, обычная офисная работа. Устаю, но стараюсь и понимаю, что это вклад в мое будущее. Я могла бы попросить папу найти мне по своим связям работу получше и поинтереснее, но решила сделать хоть что-то сама, без его влияния…

— Ты так говоришь, будто оправдываешься, — вставила Ино. — Ты — молодец. Я знаю, что хорошую работу без связей и опыта найти непросто. Поработаешь пока тут, наберешься опыта, подкопишь денег. Привыкнешь, и будешь меньше уставать. Все правильно!

— Ага! — согласилась с ней Сакура. — Ты на верном пути, Хината. А что с сотрудничеством?

— Тоже есть новости! — Хината радостно улыбнулась. — Наруто-кун нашел через своих знакомых дизайнера одежды, который как раз занимается созданием креативных и нестандартных моделей. Его заинтересовали мои идеи, и я иду на следующей неделе на первую встречу с ним!

— Ура! — Сакура захлопала в ладоши.

— Как круто! — присоединилась к ней Ино.

— Я готовлю материалы, которые покажу ему. Будет так здорово, если он захочет сотрудничать! Кстати, его зовут Тонери Ооцуцуки.

— Интересная фамилия, — подметила Ино. — Впервые слышу.

— Я тоже! — согласилась с ней Сакура.

— Говорят, что он уже довольно известен в дизайнерских кругах, — пояснила Хината. — Восходящая звезда. Мы с Наруто-куном очень надеемся на успех нашей первой встречи. — Ее фиалковые глаза светились решимостью. Сакура и Ино были воодушевлены целеустремленностью своей подруги и тоже выразили надежду на лучшее.

 

За животрепещущими разговорами время пролетело незаметно, и пришла пора заканчивать эти душевные посиделки. Договорившись собираться так почаще и не терять друг друга из виду, девушки направились к выходу.

 

Следующий день Сакура провела в общежитии — на утро голова раскалывалась так, что казалось, будто внутри беспощадно топчется слон. Обезболивающие, как назло, практически не помогали.

 

— Ино, кажется, я сегодня остаюсь здесь, — виновато пробормотала Сакура, когда та зашла к ней в комнату, чтобы вместе пойти на факультет. — Голова трещит по швам!

— Сочувствую! — вздохнула Ино. — Но с чего? Вроде, ты не то чтобы так много вчера выпила.

— Вторая кружка пива была явно лишней, — с сожалением констатировала Сакура. — Буду лежать на кровати и восстанавливаться. Позвоню Орочимару-сама и предупрежу, что чувствую себя не очень.

— Приходи в себя, подруга! — ободряюще произнесла Ино, погладив ее по плечу.

— Ага. Вот, кстати, — Сакура взяла со стола обещанную во время вчерашних посиделок термокружку. — Держи!

— О, спасибо, — поблагодарила ее Ино. — Кстати, я тут видела рекламу — появились кружки новой технологии. Когда кружка пустая или с холодным напитком, то на ней один рисунок, а когда наливаешь что-нибудь горячее, то рисунок меняется. Это так круто! Можно даже делать такие на заказ. И стоит недорого. — Сакура устало кивала головой. Она не знала, зачем ей сейчас вся эта информация. Хотелось как можно скорее завалиться обратно в кровать.

— Ладно, не буду больше грузить, — смилостивилась наконец Ино. — Вид у тебя какой-то совсем несчастный. Я побегу. Поправляйся!

— Ага, пока.

 

К вечеру головная боль, к счастью, отступила, и Сакура решила позвонить Карин с целью узнать о делах «на фронте». Та как раз направлялась с факультета на встречу с психологом.

 

— Не знаю, что Таюе сказал Орочимару-сама, но сегодня она пальцем никого не тронула, — обрадовала Карин переживающую по этому поводу Сакуру. Она с облегчением вздохнула. — Хотя разговаривает, как обычно, развязно. Но горбатого могила исправит.

— Хорошо, спасибо, что поговорила с Орочимару-сама. Мне было бы неловко его о таком просить.

— Да, ерунда!

— Она вчера мне прямым текстом заявила, что хочет подкатить к Саске, — пожаловалась Сакура. — И устроила допрос.

— Ну и дела! — присвистнула Карин. — Ладно… Я уверена, что тебе не о чем волноваться. Такой, как Таюя, с ним точно ничего не светит, — заверила она Сакуру. — Чем она будет активнее, тем сильнее его оттолкнёт. Чем она его может привлечь? Тем, что занимается змеями? Ты тоже занимаешься! К тому же, она из другой страны. Не трать зря нервы!

— Надеюсь… — Слова Карин обнадеживали.

— Так, как ты там себя чувствуешь? Завтра вечером в аспирантской будем праздновать мою днюху. Жду тебя!

— Приду! — заверила ее Сакура. — Я вчера выпила с подругами пива больше, чем следовало бы, и сегодня весь день болела голова, но уже прошла. Надеюсь, ты не обидишься, если я за твое здоровье буду пить только сок и воду?

— Конечно, нет. Рада, что тебе лучше, — в голосе Карин чувствовалась забота. — В следующий раз будь аккуратнее.

— Угу.

— Ладно, я уже почти на месте. Давай. До завтра тогда!

— Ага, пока! Хорошего тебе посещения! — на этом они распрощались.

 

На следующее утро Сакура собиралась на факультет с новыми силами. Помня о празднике в честь дня рождения Карин и решив по этому случаю принарядиться, она надела легкую голубую рубашку в обтяг, к ней — темно-синюю короткую юбку, а длинные волосы распустила — из-за неудобства для лабораторной работы Сакура редко позволяла себе данную причёску, несмотря на то, что та ей чертовски шла. Обувая в прихожей туфли на среднем каблуке, она услышала звук поворачивающегося ключа, и через секунду из соседней комнаты вышла Ино.

— Сакура! Вау! — она аж присвистнула. — Выглядишь — отпад! Это Таюя так тебя мотивирует?

— Сегодня день рождения у Карин, — быстро произнесла Сакура, смутившись от такого замечания. — Вечером у нас в лабе будет праздник.

— Ах вот оно что… — Ино хмыкнула и тоже обулась. — Только я на факультет пойду позже. Сейчас надо кое-какие покупки сделать, — уточнила она. — Пойдем хоть до выхода вместе.

— Понятно. Давай.

 

Они шли по длинному коридору общежития.

— Думаю, что праздник это просто предлог, — гнула свою линию Ино. — Ты подсознательно выбрала наряд, который тебе настолько идет. Подчеркиваешь свою фигуру! И даже волосы распустила. Согласись, это не очень удобно. Но ты делаешь все правильно! Если бы ты так пришла в обычный день, то было бы странно, и могли бы закрасться подозрения, что ты специально хочешь покрасоваться. А тут — праздник, и быть настолько красивой — в порядке вещей. Молодец! Я бы упала на его месте!

— Эй! — рассмеялась Сакура. — Ты все так разложила по полочкам, я даже сама не думала настолько далеко.

— Значит, твое подсознание работает в правильном направлении. Хорошего вечера, — Ино заговорщически подмигнула. Сакура улыбнулась и пожала плечами. В этот момент они вышли на улицу.

— Спасибо! — она помахала Ино рукой. — До встречи.

 

Дальнейший путь до факультета Сакура проделывала одна. Стояла хорошая летняя погода: ярко светило солнце, и дул приятный освежающий ветерок, побуждая деревья приветливо махать ветвями, усыпанными шелестящей зелёной листвой. Настроение было под стать погоде: Ино с утра пораньше вдохновила своими комплиментами, а уж кто, как не она, знает толк во всякого рода женских штучках.

 

— Здравствуйте, — вырвал Сакуру из мыслей внезапно раздавшийся сзади голос, от которого сердце тут же ушло в пятки. Она повернулась и встретилась с прожигающим взглядом черных глаз, принадлежащих не кому иному, как Саске. Испытав одновременно нечеловеческой силы радость и волнение, Сакура собрала волю в кулак и, стараясь придать своей речи максимальную лёгкость и невозмутимость, дружелюбно произнесла:

— Здравствуйте! Вы на факультет? — Так, зачем она вообще это спросила? Ведь и без того понятно, что туда.

— Да, — кивнул головой Саске, поравнявшись с Сакурой. — Орочимару сказал, что вы плохо себя чувствовали. Все в порядке? — У нее перехватило дыхание. Он беспокоится о ее здоровье?

— Да, вчера сильно болела голова, но сегодня уже не болит.

— Хорошо, — сказал Саске, глядя куда-то вперед. Они приближались к факультету. — Как вы съездили на Хоккайдо? — Сакура глубоко вдохнула. Интересно, когда она уже привыкнет к подобным вопросам от Саске, каждый из которых производил эффект заставшего врасплох тайфуна?

— Отлично, — ответила Сакура после небольшой паузы. — Пообщалась с родными, заходила в свой университет в гости к Цунаде-сама, собрала вещи для экспедиции, — она поймала себя на мысли, что если не зацикливаться на своем волнении, а больше думать о разговоре, то можно вполне нормально вести диалог, а не проглатывать слова и чувствовать себя дурой.

 

Саске кивнул головой. Сакура хотела спросить в ответ о его делах, но вдруг заметила на крыльце факультета, к которому они только что подошли, курящую Таюю. Сакура присмотрелась. Сегодня она выглядела не так, как в день их знакомства: вместо бесформенного балахона на ней было бледно-розовое платье выше колен с широким фиолетовым поясом. Этот наряд был Таюе весьма к лицу и подчёркивал достоинства ее стройной фигуры. С досадой осознавая, что Таюя на самом деле очень красивая девушка, Сакура нарисовала на лице приветливую улыбку.

 

— Доброе утро! — громко поздоровалась Таюя, когда они приблизились. — Ну, как ты, Сакура? Перебухала в суши-баре с подружками?

— Что? — она не верила своим ушам. Улыбка сползла так же быстро, как и появилась. Откуда Таюя знает? Да еще и говорит об этом в присутствии Саске в такой форме, будто она пила до потери пульса саке, а не каких-то там пару кружек пива.

— Да расслабься, я пошутила, — улыбнулась Таюя и, сделав последнюю затяжку, бросила бычок в урну. — Просто сопоставила. Я понимаю, что может быть до хера причин для плохого самочувствия. — Сакура молча вздохнула. Таюя, к счастью, не представляет, что на самомделе попала в яблочко.

 

Они втроём вошли в здание факультета и направились на кафедру заниматься делами.

 

Незаметно подрался вечер, и вся научная группа, включая американских коллег, стянулась в аспирантскую, где была устроена небольшая вечеринка в честь дня рождения Карин. На столе в изобилии стояли праздничные кушанья и напитки — вино, саке, сок, кока-кола и простая вода. Во главе стола сидела именинница в фиолетовом платье в пол, ее волосы были собраны в высокий хвост, а в ушах красовались длинные серебряные серьги. Все это ей чрезвычайно шло. Справа от нее размещались Суйгецу, Джуго и Орочимару, а слева — Саске, подсевшая к нему Таюя, Кабуто и Сакура. Организацию мероприятия взяли на себя Суйгецу и Джуго. Они разливали напитки, предварительно осведомляясь у каждого о предпочтениях.

 

— Мне — саке, — услышала Сакура низкий голос Таюи и вновь удивилась. Сразу решила начать с крепкого?

— Может, сначала вина? — уточнил Джуго. — Пить на понижение не очень…

— Нет, — не дала ему договорить Таюя. — Я не собираюсь пить на понижение. Моя стратегия — небольшое количество крепкого и всё.

— Понятно, больше вопросов не задаю, — Джуго открыл бутылку саке.

— Я поддержу Таюю, — Кабуто кивнул головой на ту же самую бутылку.

— Мне просто воды, — бросил Саске, глядя на Суйгецу, который потянулся к его стакану.

— Ну ты как всегда! — усмехнулся тот.

— Как же так, не выпьешь за здоровье Карин? — игриво поинтересовалась Таюя. Сакура вспомнила печальный рассказ Ино о проблемах отца Саске с алкоголем и трагическом случае. То, что Саске не пьет — неудивительно. Слова Таюи вызвали раздражение. Она хочет его напоить?

— Пусть, что хочет, то и пьет! — резко сказала Карин, стреляя взглядом в Таюю. — У нас тут праздник, а не принудиловка. — Сакура понимала, что присутствие здесь Таюи лишь вопрос этикета. Собралась вся их научная группа, а поскольку коллеги из США проходили в этой лаборатории стажировку, то и они по правилам приличия были позваны за стол, несмотря на неприязнь Карин по отношению к Таюе.

— Присоединяюсь к Саске, — сказал вдруг Орочимару. — Сегодня мне надо решить еще много дел, и нужна светлая голова.

— Решение шефа не обсуждается! — хмыкнул Суйгецу, наливая ему воду вслед за Саске.

— Сакура, а что будешь ты? — спросил ее Джуго.

— Сок, — уверенно ответила она. Алкоголя после вчерашних мучений не хотелось от слова совсем.

— У вас тут прям клуб трезвенников, — с усмешкой вставила Таюя.

— Ну почему же? — пожал плечами Джуго. — Мы с Суйгецу начнём с вина, правда? — он бросил взгляд на друга.

— Точно!

— Мне тоже вина, — высказалась Карин.

 

— С Днем Рождения, Карин! — торжественно прошипел Орочимару, первым взяв слово, когда напитки были налиты. — Ты — золотые руки нашей лаборатории и незаменимый сотрудник. Тебе можно доверить любое дело с полной уверенностью, что оно будет выполнено. Ты — хороший человек и верный товарищ. Оставайся такой всегда. — В этот момент Сакура была преисполнена гордости за свою подругу. Она знала, что сказанные слова — чистая правда.

— Спасибо, Орочимару-сама, буду стараться! — Карин была явно тронута. Раздался звон бокалов.

 

После первого тоста Орочимару приподнес общий подарок — новый мобильный телефон, на который скидывались всей научной группой. Карин пришла в восторг — ее старый уже изрядно барахлил, о чем было известно каждому, поэтому над подарком не пришлось долго думать.

 

— Теперь я хочу сказать, — Суйгецу поднялся со стула. Сакура понимала, что его слова имеют для Карин особое значение, и с любопытством за ним наблюдала. Что он произнесет? — Как сказал наш уважаемый Орочимару-сама, Карин — незаменимый коллега, хороший человек и верный товарищ. Это все так. Но еще, плюс ко всему, она — прекрасная девушка! — Сакура была чертовски рада услышать от Суйгецу подобное в адрес своей подруги. Щеки Карин налились румянцем, а глаза расширились. Судя по всему, она была сильно впечатлена. — Так вот, — продолжил Суйгецу. — Ты — украшение нашей лаборатории! — Данная фраза была произнесена пафоснее предыдущей, и Сакура не понимала — было ли это сказано от чистого сердца или больше, как официальный комплимент на публику. — А прекрасным дамам просто необходимо дарить цветы! — Он подошел к шкафу и достал оттуда букет красных роз. — Это от всей мужской части нашей лаборатории.

— Дело говорит! — вставил Джуго.

— Спасибо! — пробормотала Карин, беря цветы. На порозовевшем лице витала смущенная улыбка, отчего та выглядела еще более трогательно и привлекательно.

— Повезло тебе с коллегами! — Таюя ей подмигнула.

 

Застолье продолжалось. Произносились тосты за здоровье Карин, распивались напитки, постепенно исчезали со стола роллы, салаты и прочие вкусности. От внимания Сакуры не ускользнуло, что, когда Джуго очередной раз протянул Суйгецу пустой стакан, тот строго посмотрел на него и тихо сказал: «Не забывай», после чего налил вместо вина сок. Джуго покорно кивнул головой. Что бы это значило? При случае надо будет спросить у Карин.

 

— У меня есть персональный подарок! — неожиданно заявила Таюя, вырвав Сакуру из размышлений об этом странном диалоге. Она была крайне удивлена, и перевела взгляд на не менее изумленную Карин. Таюя поднялась со стула и, подойдя к стоящему у стены рюкзаку, достала из него длинный чехол. Через несколько секунд она уже держала в руках флейту. Сакура ничего не понимала — она что собирается подарить флейту? Но Карин разве играет? Любопытные взгляды всех остальных также были сосредоточены на Таюе. — Вы наверно не знаете, но я — флейтистка, — произнесла она, возвращаясь к столу. — Так, мое хобби в свободное от науки время. Я сочиняю музыку, и придумала кое-что для тебя, Карин.

— Ничего себе… — озадаченно пробормотал Суйгецу.

— Как интересно, — Орочимару с хищной улыбкой потирал руки.

— Ого… — на лице Карин отражалось замешательство.

 

Заявление Таюи чрезвычайно взволновало Сакуру: она сразу же соотнесла эту ее неожиданно открывшуюся сторону с Саске, который, как она случайно узнала во время прогулки в парке, тоже играл на флейте. Сакура скосила на него глаза — он внимательно наблюдал за действиями Таюи.

 

— Саске, у тебя теперь есть компаньон! — усмехнулся Суйгецу. — Правда, ты для нас почти не играешь, может, дуэтом сыграете?

— Ого, ты тоже играешь? — оживилась Таюя, стреляя взглядом в Саске.

— Изредка, — коротко ответил он.

— Ладно, давайте послушаем, что Таюя написала для Карин, — решил вернуться к делу Орочимару. Сакура была ему очень признательна: ей не понравился разговор на тему перспектив совместной игры Таюи и Саске. Скорее всего, та будет использовать это общее увлечение, чтобы подступиться к нему, что не могло не напрягать и не расстраивать.

 

— Мелодия называется «Тайна ДНК», — объявила Таюя. — Я посвятила ее Карин и ее работе. Закройте глаза, так вы лучше будете представлять мой рассказ.

 

Все стали выполнять команду Таюи. Сакура последовала примеру остальных и тоже закрыла глаза, пытаясь отбросить тревожные мысли и максимально сосредоточиться на услышанном.

 

Мелодия зазвучала. Сакура была поражена с первых нот — настолько точно флейта Таюи передавала процессы молекулярно-генетических методов. При коротких и монотонных звуках в воображении Сакуры появлялась пипетка, с которой падали в пробирки капли реактивов; при быстрых и круговых — вращающаяся центрифуга; при повторяющихся и богатых разнообразными нотами мелодиях в голове возникала схема ПЦР — синтеза многочисленных новых цепочек ДНК из имеющейся. Отдельные звуки порождали в сознании расшифровку последовательности ДНК — по экрану компьютера тянулись цепочки из букв разного цвета, превращаясь в соответствующие ноты. Все эти процессы Сакура осваивала недавно под руководством Карин, и теперь о них повествовала флейта Таюи. Сакура не могла не признать — эта грубая, прямая и покушающаяся на Саске девица была самым настоящим гением.

 

Когда мелодия замолкла, и все открыли глаза, в воздухе раздался всплеск аплодисментов. Впечатленная Сакура громко хлопала вместе с остальными, осторожно наблюдая за реакцией Саске. Тот сдержанно, как и во всем остальном, апплодировал, но на его лице было написано удивление.

— Браво, Таюя! — похвалил ее Орочимару. — Это было просто гениально. — Его змеиные глаза светились торжеством.

— На моих глазах произошло выделение ДНК, ПЦР и секвенирование! — с восхищением делился впечатлениями Суйгецу.

— И на моих. А в конце раскрылась тайна ДНК в виде последовательности букв! — воскликнул Джуго. — Не представляю, как тебе удалось все это сочинить…

— Спасибо, Таюя! — с чувством поблагодарила ее Карин. — Ты меня удивила… Я прям ощутила себя в лаборатории за работой.

— Это еще не все, — Таюя достала из рюкзака диск и протянула его Карин. — Здесь запись. Так что, можешь слушать, когда захочешь.

— Ого… — та с благодарностью на лице взяла подарок. — Большое спасибо!

— Очень круто! — отозвалась Сакура. Нужно было высказаться и ей. — Я как раз недавно изучала все эти методы, и они очень чётко представились в воображении. Молодец!

— Она у нас такая, — подмигнул Кабуто. — Для вас это новость, а мы уже привыкли к подобному. Вот, бывает, придёшь на работу в плохом настроении, а она на ходу придумает тебе жизнеутверждающую мелодию, и жить сразу становится легче.

— Эй, да ладно тебе! — махнула рукой Таюя.

— Таких дерзких, как ты, еще поискать, но когда дело касается твоих талантов, то ты — сама скромность, — усмехнулся Кабуто.

 

Сакуре было нелегко. Несмотря на то, что ее восхитила игра Таюи, она оценивала эту девушку через призму соперничества, и проявление столь выдающихся качеств воспринималось не позитивно, а болезненно. Ей самой не нравилось испытывать подобные чувства, но что-либо поделать с этим в данный период времени было практически невозможно.

 

— Ладно, ладно… — Таюя перевела взгляд на Саске. — Хочу услышать мнение человека, который тоже играет. Как тебе? — Сакура замерла. Что он скажет?

— Затрудняюсь ответить… — задумчиво произнес он.

— Что, так плохо? — Таюя насупилась.

— Нет. Наоборот. — Саске пристально на нее посмотрел. — Просто, обычными словами трудно все это выразить. Но если ты так настаиваешь… Это было поразительно. — Таюя, немного покраснев, просияла. Сакура внутренне согласилась с Саске. Поразительно — какое точное определение. Но вместе с тем она чувствовала болезненные и беспощадные уколы ревности.

Комментарий к Глава 16. Посиделки.

Всем привет! Ну вот, в черновиках осталась половина главы, и на этом все. Но я буду стараться работать в темпе и, надеюсь, смогу гарантировать еженедельную проду. Но мне нужно вдохновение! А главным его генератором является обратная связь ❤

 

========== Глава 17. Игра в шляпу. ==========

 

Сакуре казалось, что вся эта ситуация с талантами Таюи — ничто иное, как злая насмешка судьбы. И хороший урок: не стоит верить суждениям о человеке по первому впечатлению. Ведь как раз накануне был разговор с подругами о том, что в Таюе не может быть ничего привлекательного для Саске, кроме увлечения змеями. И вот — пожалуйста! Стараясь переключиться, Сакура вспомнила его вопросы о своем самочувствии и поездке домой, которые, как она смела надеяться, были заданы не просто из вежливости. Эта мысль послужила живительным бальзамом, и на душе сразу стало спокойнее. Отношение Саске к ней — вот что действительно имеет большое значение.

 

— Пойду покурю, — сказала Таюя, убрав флейту обратно в рюкзак.

— Ничего себе у тебя дыхалка — и куришь, и на флейте играешь! — удивлённо прокомментировал Суйгецу.

— Тренируюсь, — бросила та, направляясь к выходу.

— Возвращайся, у нас запланировано еще одно мероприятие, — сообщил Джуго, выходя из-за стола.

 

Сакура озадачилась — что еще за мероприятие? Другие участники вечеринки тоже стали подниматься со стульев с целью поразмяться и сделать насущные дела.

 

Сакура подошла к своему компьютеру, чтобы проверить электронную почту, но тут перед ней появился Кабуто.

— Сакура Харуно, — он улыбнулся. — Здесь такой водоворот работы, что я все никак не успеваю вас поймать. — Она с любопытством на него посмотрела. У него к ней какое-то дело? Краем глаза Сакура заметила проходящего к своему рабочему месту Саске, который слегка замедлился и бросил на Кабуто вопросительный взгляд.

— Я слушаю, — обратилась она к американскому коллеге. Наверняка сейчас скажет что-нибудь насчет змей или хромосом.

— Я был одним из рецензентов вашей блестящей статьи. — Чего-чего, а этого Сакура никак не ожидала. Рецензии являлись анонимными, и то, что одна из них была от Кабуто, вызвало изумление. — Статья выше всяких похвал!

— Интересное совпадение, — донесся голос Саске, который в следующую секунду скрылся за шкафом. — А статья действительно очень хорошая. — Сакура радовалась: услышать похвалу всегда было приятно, а особенно — от Саске. Хотя, впрочем, он уже высказывался положительно относительно этой публикации.

— Спасибо, — отозвалась Сакура. — В нее было вложено много сил.

— Я думал, что автор — учёная зрелого возраста, и был удивлён, что ею оказалась такая молодая девушка, как вы, — с любезностью в голосе произнес Кабуто. Сакура не нашлась, что на это сказать и, улыбнувшись, кивнула головой.

— Вам нравится у нас, Кабуто-сан? — Она решила из вежливости что-нибудь спросить и у него, поддерживая таким образом начавшуюся беседу.

— Да! — уверенно ответил он. — Очень здорово, что в вашей лаборатории используется так много различных методов. И люди здесь очень увлечённые. И, кстати… Называйте меня просто Кабуто. В Америке я отвык от всех этих суффиксов. И со мной, как и с Таюей, можно на ты. Вы не против?

— Хорошо, — пожала плечами Сакура. Для нее это было непринципиально.

— Отлично! — Кабуто поправил очки. — Ладно, вижу, что ты хотела сесть за компьютер. Не буду мешать. — Он учтиво кивнул головой и отошёл к общему столу.

 

Когда все собрались и расселись по своим местам, Суйгецу объявил следующую часть программы:

— Мы с Джуго приготовили для вас игру. В шляпу. — Сакура оживилась — эта игра была ей знакома со времен студенческих практик. — Карин, — Суйгецу ей подмигнул, — я знаю, что ты очень ее любишь, но мы ее несколько модернизировали. Сейчас объясню. Все знают, как играть в шляпу? Напоминаю — каждый пишет по десять слов, каждое слово на отдельной полоске бумаги. Потом эти полоски складываются вдвое и скидываются в шляпу или шапку, и мы делимся на команды из двух человек. Шляпа идет по кругу. Вот, например, я оказался в команде с Джуго. Ко мне попадает шляпа, я достаю слово и вижу, что это, к примеру, «кит». И я должен объяснить его Джуго, не используя однокоренные слова, чтобы он как можно скорее догадался. Например: «Такой большой, плавает в море и выпускает фонтан». Джуго угадывает, и я достаю следующее слово. И мы продолжаем, пока не пройдет тридцать секунд, после чего я передаю шляпу следующему человеку, и он достает бумажку и объясняет уже своему партнёру. Угаданные слова команда складывает к себе в кучу. Шляпа ходит по кругу, пока все слова не закончатся, и выигрывает та команда, которая угадает в итоге больше слов! Понятно? — Все кивнули головами.

— А как вы ее модернизировали? — с любопытством уточнила Карин.

— Ах, да. Мы тут все биологи, и поэтому все слова должны быть связаны с биологией. Заодно знания и память потренируем, — Суйгецу усмехнулся.

— Прикольно! — отозвалась она.

 

Сакуре понравилась эта идея, но не обошлось без некоторых переживаний — а вдруг попадутся какие-то неизвестные ей термины? Она понимала, что нельзя знать все, но на фоне выпускников Токийского университета и американских коллег выглядеть блеклым пятном не хотелось абсолютно.

 

— Слова могут быть из любой области биологии, но не слишком уж специальные, — продолжал Суйгецу, чем несколько обнадежил Сакуру. — Например, Саске, если ты решишь написать название какой-нибудь особенной чешуи, которая есть только у одному тебе известных змей, то так не пойдет!

— Успокойся, ничего такого писать не буду, — хмыкнул в ответ Саске.

 

Тут дверь неожиданно открылась, и в комнату вошёл Наруто. Сакура была очень рада его видеть и приветливо помахала рукой. Поздоровавшись с ней и всеми остальными, он направился к Карин со словами:

— Еще раз с Днем Рождения, сестренка!

— Спасибо! — с улыбкой отозвалась она. — Будешь играть с нами в шляпу?

— О, с удовольствием! — обрадовался Наруто.

 

Суйгецу озвучил ему новые правила, а Орочимару заявил, что будет ведущим, в обязанность которого входит засекать время на секундомере, и в угадывании слов принимать участия не станет, в результате чего получится как раз четыре пары игроков.

 

Тем временем Джуго нарезал полоски бумаги — по десять на каждого человека, и вскоре в помещении воцарилась тишина, сквозь которую слышались лишь звуки царапания ручек о бумагу: процесс написания шел полным ходом. Сакура старалась придумывать не слишком простые слова, но и не излишне специализированные, пребывая в поисках золотой середины. В итоге у нее получились следующие десять терминов: митоз, киль, ксилема, кроссинговер, тимин, ложноножка, апоптоз, хлорофилл, нимфа, гипофиз.

 

Когда настала пора делиться на команды, Орочимару принес из своего кабинета шляпу, и Суйгецу сунул туда приготовленные заранее листочки с попарными латинскими буквами для жеребьёвки.

 

— Тяните! — Все стали подходить к нему и вытаскивать жребий. Сакура, запустив руку в шляпу, достала букву «К». — Ну, кому что попалось? — спросил Суйгецу, после того, как все листы были извлечены.

— У меня А, — отозвалась Таюя.

— И у меня! — показал бумажку с соответствующей буквой Джуго. Сакура с облегчением вздохнула: она крайне не хотела, чтобы в паре с Таюей оказался Саске.

— У меня М, — сказала Карин.

— К твоему счастью, у меня тоже! — хихикнул Суйгецу и тихо добавил: — драться по правилам игры запрещено.

— Драться никто и не собирается! — фыркнула та.

 

Сакура понимала — Карин явно пришлось не по нраву, что Суйгецу, несмотря на произнесенные им красивые комплименты, отчасти продолжает воспринимать ее как агрессивную фурию. Изменение их отношений в нормальную, человеческую сторону даже с помощью психолога являлось процессом отнюдь не быстрым. Но прогресс явно был, что обнадеживало и заставляло верить в лучшее.

 

— У меня О, — объявил Наруто.

— И у меня, — подал голос Кабуто. Сакура, осознав какой оборот приняло дело, нервно сглотнула, а ее сердце быстро забилось. Она в одной команде с Саске! Это одновременно и радовало и волновало: надо выжаться по максимуму и не проиграть, особенно — команде Таюи.

— Ну, методом исключения, вы вместе, — озвучил очевидное положение дел Суйгецу, переводя взгляд с Саске на Сакуру.

 

Она кивнула головой Саске и, получив ответный кивок, зарядилась еще большей решимостью и волей к победе. Трепетные мысли ушли на второй план — требовалось максимально сосредоточиться на игре! Надо приложить все усилия, чтобы Саске испытал за их команду гордость, а не разочарование.

 

Все расселись по своим местам, а Наруто посадили между Кабуто и Сакурой. По общему решению Карин, как именинница, взяла шляпу первой. Орочимару включил секундомер, и игра началась.

— Поехали!

— Органы дыхания у рыб, — быстро произнесла Карин.

— Жабры, — так же молниеносно ответил Суйгецу на этот простой вопрос.

— Запрограмированная клеточная смерть, — Сакура улыбнулась — это был термин, написанный ею.

— Апоптоз.

— Женский половой орган у папоротников, — перешла Карин к следующему слову. В воздухе повисла пауза. Суйгецу задумчиво почесал голову. — У мхов, плаунов, хвощей, в общем — у всех высших споровых растений так называется женский половой орган! — продолжала характеристику данного термина Карин. — Думай, вспоминай! — в ее голосе прозвучали нервные нотки раздражительности.

— Время вышло, — прошипел Орочимару. — Это слово снова возвращается в шляпу. — Карин, чертыхнувшись, убрала бумажку обратно.

— Совсем забыл, что на первом курсе проходили? — проворчала Карин, откладывая в сторону угаданные слова, и пригрозила Суйгецу кулаком. Сакура вздохнула — эмоции ее подруги опять начали выходить из-под контроля.

— Давно было, — пожал он плечами. — Не кипятись. Наверстаем!

— Ну что, в какую сторону пустим шляпу? — спросил Наруто. Карин направила ее против часовой стрелки, передав Суйгецу, и таким образом их команда продолжила игру, но уже поменявшись местами. Орочимару дал команду начинать.

— Божество природы в древнегреческой мифологии в виде девушки, — произнес Суйгецу. Сакура хмыкнула — опять попалось ее слово. Только почему он объясняет его мифологическое, а не биологическое значение? Опять не помнит. Он что, такой неуч?

— Какая нахрен греческая мифология?! — недоумевала Карин. — У нас вопросы по биологии.

— Блин, ну я плохо помню… По правилам можно давать характеристику любыми словами, кроме однокоренных, — оправдывался Суйгецу. — Блин, сейчас время выйдет. Соображай скорее. Ну! Бывает лесная, горная…

— Нимфа?

— Да!

— Стоп! — поднял руку Орочимару. — Время вышло.

— Блин! — негодовала Карин. — Только одно слово угадали. Больше времени потратили на трёп! Сказал бы — личинка насекомых с неполным превращением.

— Да я что, помню? Зачем ты стала докапываться про мифологию? Сразу бы ответила — нимфа. Сама этот трёп устроила!

— Успокойтесь, — вмешался Орочимару. — Так мы до утра будем играть.

 

Карин и Суйгецу сердито сопели, стреляя друг в друга глазами. Сакуре показалось, что та раздосадована не только из-за неудачной игры, а еще и по причине потери контроля над своим поведением, с чем она последнее время так усиленно старалась работать. Хорошо хоть больше не обзывает Суйгецу паршивцем. Шляпа тем временем ушла к Джуго.

 

— Готова? — он бросил взгляд на сидящую с другой стороны стола Таюю. Та кивнула. Орочимару засек время.

— Начали.

— Женский половой орган у споровых растений, — быстро произнес Джуго определение термина, который уже попадался Карин, но его не смог угадать Суйгецу. Сакуре было любопытно узнать, как справится с игрой Таюя, и каковы ее общие знания по биологии.

— Архегоний! — уверенно ответила та.

— Да. — Джуго отложил бумажку и достал следующую. — Раковинные одноклеточные, часто попадаются в ископаемых отложениях…

— Фораминиферы! — не дала ему договорить Таюя, быстро выдав ответ. Джуго кивнул головой и полез за следующим словом, а она в этот момент сделала глоток саке.

— Вырост грудины у птиц, к которому крепятся…

— Киль! — опять молниеносно выпалила Таюя.

— Да. — Джуго запустил руку в шляпу. Сакура во все глаза наблюдала за игрой. Как быстро Таюя все угадывает, а Джуго — объясняет! Они друг друга стоят. Главное, ей тоже не опозориться. Сакура взволнованно вздохнула. — Яд жаб? — озвучил тем временем Джуго следующий термин.

— Буфотоксин!

— Точно. Так… Усик насекомого?

— Антенна!

— Ага.

— Стоп, — объявил Орочимару. — Отличная работа.

— Пять слов, — сообщил Джуго, отодвигая кучку бумажек в сторону. — Молодец, Таюя!

— Пустяковые слова, — она заговорчищески улыбнулась. — Ты тоже молодец, хорошо объяснял.

— К тому же… — Джуго удивлённо на нее посмотрел. — Ты ведь закончила университет в США, откуда ты знаешь все эти слова на японском?

— Помню еще со школы. Я ведь говорю — пустяковые слова. Да и почти все эти термины на японском и английском звучат практически одинаково.

— Видишь, люди еще со школы все помнят, — буркнула Карин в сторону Суйгецу.

— Нельзя помнить всё, — упрямо твердил он. — Я хорошо знаю зоологию позвоночных, физиологию и генетику — то, с чем работаю в своих исследованиях. А всякую там ботанику помню уже не очень, потому что давно с ней не соприкасался. Но если мне что-то понадобится, то я знаю, где это найти и прочитать.

— Я согласна, что нельзя помнить все, но ты пока — единственный, кто нихрена не помнит! — опять начала распаляться Карин.

— Карин, спокойнее, — пыталась ее подбодрить, а заодно и намекнуть на то, что следует быть сдержаннее, Сакура. — Это ведь просто игра.

— Понимаю… — Та, казалось, спохватилась и стыдливо опустила глаза.

— Успокойтесь и давайте играть дальше, — скомандовал в свою очередь Орочимару.

 

В комнате воцарилась тишина, и шляпа направилась к Сакуре. Она смочила горло глотком воды и полезла за своим первым словом, стараясь максимально сконцентрироваться, не оплошать и показать всем, что, несмотря на обучение в провинциальном вузе, ее общие биологические знания глубоки, а память не хуже, чем у Таюи, которая весь праздничный вечер блещет, затмевая даже виновницу торжества.

 

— Начали! — словно приговор прозвучал голос Орочимару. Сакура вытащила бумажку, и ощутила, как глаза начинают расширяться, а к щекам приливает кровь. Ну почему именно ей досталось это слово, и его нужно объяснять Саске? Впрочем, они все биологи, и подобные термины не должны вызывать неловкость. Отогнав смущение словно назойливую муху, она быстро выпалила:

— Процесс семяизвержения из мужского полового органа!

— Эякуляция, — не моргнув глазом ответил Саске, на лице которого казалось ни дрогнул ни один мускул.

— Ха-ха-ха, — прыснул в кулак Наруто. — Кто это такие слова у нас придумывает? — Сакура, стараясь унять волнение, в этот момент уже достала следующую бумажку.

— Период, в конце которого вымерли динозавры?

— Меловой.

— Да. — Она вытащила новое слово. — Сине-зелёные водоросли по-другому?

— Цианобактерии, — как всегда, не задумываясь, ответил Саске. Сакура достала очередную бумажку. Тем же почерком, что и «Эякуляция», было написано слово «Эдеагус». И кому это неймётся?

— Мужской половой орган у самцов насекомых, — быстро охарактеризовала она этот термин.

— Эдеагус. — На заднем фоне опять послышалось хихикание Наруто. Сакура схватила следующее слово.

— Одни из самых крупных змей в мире, обитают…

— Питоны, — не дав ей договорить, произнес Саске.

— Да.

— Стоп! — скомандовал Орочимару.

— Эй, как ты догадался, что именно питоны? Ведь Сакура даже не договорила, где они обитают, — с недоумением спросил Суйгецу, которого, судя по всему, уязвляло, что их с Карин команда проигрывает по его вине.

— Это слово писал я, и поэтому сразу догадался, — спокойно ответил Саске.

— У нас пять слов, — сообщила Сакура, непроизвольно улыбаясь. Она осталась довольна тем, как себя проявила. Ни одной заминки, все термины правильно объяснены и угаданы. Саске удовлетворенно кивнул головой. Сакура передала шляпу Наруто.

— Пока один-один! — хмыкнула Таюя, подмигивая Сакуре.

— Начали, — дал сигнал Орочимару.

— Безногие амфибии! — громко воскликнул Наруто.

— Червяги, — недолго думая ответил Кабуто.

— Точно! — Наруто вновь запустил руку в шляпу. — Такой паук! Большой!

— Птицеяд?

— Нет-нет! — мотал головой Наруто. — Даже не совсем паук, но паукообразное. Со здоровыми хелицерами, хищники!

— Понял, но знаю только английское название. Camel Spider.

— Не пойдет! Ну, блин… О! Ну кости, которые пальцы образуют, так же называются!

— Фаланги! — сразу догадался Кабуто. — Фаланга?

— Да! — Наруто нетерпеливо кинулся за следующим словом. — Блин! Не помню что это! — Он схватился за волосы. — По созвучию похоже на женского врача! — Вокруг раздался смех. Сакура улыбнулась и мельком взглянула на Саске, но тот лишь ухмыльнулся, качая головой.

— Гинеколог? — Кабуто был озадачен.

— Похоже. Первая половина почти такая же, а потом…

— Стоп! — прервал попытки Наруто Орочимару. — Слово возвращается обратно. Кабуто, теперь ты.

— Блин… — Наруто с досадой положил бумажку обратно.

— Видишь, не один я страдаю забывчивостью, — довольным голосом сказал Суйгецу Карин. Та хмыкнула, а Кабуто тем временем запустил руку в шляпу.

— Старт, — дал команду Орочимару.

— Птица, не летает…

— Пингвин? — сразу начал гадать Наруто.

— Нет. Живет в Новой Зеландии.

— Некоторые пингвины тоже живут в Новой Зеландии, — возразил Наруто.

— Да я знаю. Но я же говорю, это не пингвин! — Кабуто улыбнулся. Казалось, его совершенно не раздражала такая бесцельная трата драгоценных секунд напарника. — У нее относительно массы тела самое большое яйцо.

— Киви! — победоносно воскликнул Наруто.

— Да! — Кабуто взял следующее слово. — Так, а это, кажется, тот самый твой «женский врач». Вообще-то, это совокупность плодолистиков цветка.

— Геницей, — сконфуженно произнес Наруто.

— Точно, — Кабуто полез за следующей бумажкой, но Орочимару велел остановиться — время вышло. Сакура с удивлением отметила, что Кабуто не сказал в адрес Наруто ни одного замечания, несмотря на потраченное впустую время. Какая сдержанность!

 

Следующей взяла шляпу Таюя. Она поставила ее перед собой на стол, потерла руки, и после команды Орочимару вытянула бумажку.

 

— Вымерший вид человека… — начала Таюя.

— Человек прямоходячий? — сделал попытку угадать Джуго.

— Нет, более поздний. Почти сапиенс.

— Неандерталец?

— Да! — Таюя схватила следующее слово. — Половая клетка!

— Гамета.

— Ага, — она вновь запустила руку в шляпу. — Клеточная органелла, в которой есть ген цитохром…

— Митохондрия, — Джуго догадался раньше, чем Таюя успела договорить.

— Да! У мухи вместо задних крыльев…

— Жужжальца!

— Точно, — Таюя выхватила из шляпы следующее слово. — У гусеницы на брюшке. Ходит она ими.

— Ложноножки!

— Да!

— Стоп, — прервал игру Орочимару. — Время вышло.

— Опять пять слов! — обрадовалась Таюя. — Слабо нас догнать? — она с хитрой ухмылкой стрельнула взглядом в Саске. Тот молча взял шляпу. Сакура с волнением на него смотрела: теперь предстояло угадывать ей, и она должна снова держать марку. Превосходная игра Таюи и Джуго подстегивала еще сильнее.

— Начали, — дал очередную команду Орочимару.

— Оплодотворенная яйцеклетка, — быстро и серьезно произнес Саске.

— Зигота. — Сакура отметила про себя, что уже не первый раз их команде попадаются слова, связанные с размножением.

— Комплементарен аденину.

— Тимин.

— Лист папоротника.

— Вайя.

— Кончик носа у собаки.

— Ринариум.

— Одна из самых больших в мире жаб. Живет в Южной Америке.

— Жаба Бломберга?

— Нет.

— Ага?

— Да.

— Обмен участками у хромосом.

— Кроссинговер.

— Широкая часть тычинки.

— Пыльник.

— Стоп! — остановил их Орочимару. — Семь слов, ну и ну. Пока вы лидеры, Саске и Сакура. — Сакура радостно улыбалась. Похоже, они с Саске на одной волне и моментально понимают друг друга.

— Еще посмотрим кто кого! — хмыкнула Таюя. — Игра не закончена.

 

Шляпа пошла по второму кругу, который несильно отличался от первого — основными тормозящими факторами в своих командах были Наруто и Суйгецу. Сакура с удовлетворением отмечала, что Карин старается реагировать на промахи своего напарника менее нервно и эмоционально, чем на первом круге.

Кабуто же с самого начала был спокоен, как скала. Казалось, ему нет до исхода игры совсем никакого дела, и он просто наслаждается процессом. Конкурентами за статус победителя являлись команды Саске с Сакурой и Джуго с Таюей. Ведущий Орочимару с хищным удовольствием наблюдал за игрой своих учеников и коллег.

 

Прошло еще несколько кругов, и шляпа опять подошла к Сакуре. Заглянув туда она увидела три сложенные бумажки.

— Таюя, сколько у вас слов? — уточнила Сакура.

— Двадцать восемь, а у вас?

— На два слова меньше… — Сакура прикинула, что если они с Саске получат оставшиеся слова, то победят. Она обязана их доходчиво объяснить.

— Чего? — удивился Суйгецу. — Ну и цифры. У нас всего одиннадцать… Карин, стиснув зубы, молчала.

— Не расстраивайтесь, у нас двенадцать, — сказал с улыбкой Кабуто, на что Наруто с досадой вздохнул.

— Готовы? — спросил Орочимару, глядя на Сакуру.

— Да! — выпалила она, сделав очередной глоток воды. Сердцебиение зашкаливало. Она должна демонстративно уделать Таюю!

— Начали, — прошипел Орочимару. Сакура развернула бумажку и радостно улыбнулась: легкотня!

— Взаимовыгодное сотрудничество организмов?

— Симбиоз, — выдал правильный ответ Саске. Сакура быстро отбросила угаданное слово и кинулась за следующим. Была на счету каждая секунда. С губ слетел вздох облегчения: второй термин тоже оказался для нее простым.

— Совокупность водных организмов, которые активно плавают в толще воды, и могут самостоятельно преодолевать большие расстояния?

— Нектон. — Сакура кивнула и с жадностью голодного хищника набросилась на последнее слово, сулившее победу. Однако прочитанное ввело ее в ступор. Она не помнила, что означает термин «стернит». Были какие-то ассоциации с насекомыми, которых она проходила на далёком первом курсе. И пусть Сакура знала много слов с тех времен, но «стернит» напрочь испарился из ее памяти. Съедаемая стыдом и досадой, она виновато опустила глаза и промямлила:

— Я не помню…

— Объясните хоть как-нибудь, хоть по созвучию, я попробую догадаться! — в голосе и глазах Саске горело такое сильное желание победы, от которой они были на волоске, что Сакура поняла — она не может подвести. Драгоценные секунды таяли будто брошенный на угли снег, и работа мозга забурлила с новой силой, извлекая из глубин памяти похожие по созвучию слова.

— Так. Остатки стеблей злаков после уборки урожая?

— Стерня?

— Да! Очень похожее слово. Амфисбены откладывают яйца к муравьям и?

— Термитам. Термит? Стернит! — догадался Саске.

— Стоп! — раздалось в эту же секунду шипение Орочимару. — Успели! Браво! Какая кооперация! — его змеиные глаза горели восхищением. — Это победа!

— Ура! — радостно хлопала в ладоши Сакура, разрываемая от счастья. «Веди себя естественно и не натягивай маску серьёзного учёного. Прошли те времена. Хочется посмеяться — смейся…» — звучали в голове слова, сказанные ее опытной в отношениях подругой. Ино права — она больше не будет надевать маску сдержанности перед Саске. В этот момент на его лице мелькнула лёгкая, но естественная улыбка, при виде которой сердце Сакуры заколотилось еще сильнее.

— Фак! — с некоторой досадой всплеснула руками Таюя. — Еще секунда и у нас была бы ничья.

— Поздравляю! Вы круты! Классно объясняли! — раздавались возгласы вокруг.

— Ты очень находчива, Сакура, — высказался Орочимару. — Объяснила не просто по созвучию, а тоже через биологические слова. — Она широко улыбнулась — внутри продолжало все ликовать.

— Кстати, я тоже не помню, что значит «стернит», — признался Суйгецу. — Саске, подскажи.

— Это брюшная часть сегментов у членистоногих, — со знанием дела ответил он. — Помнишь, на первом курсе, мы определяли насекомых и в определительных ключах постоянно использовались эти стерниты. — На Сакуру нашло озарение. Да, у них это тоже было. Не зря возникли ассоциации с насекомыми.

— Точно! И как ты все помнишь? — Суйгецу удивлённо почесал голову.

— Кстати, это мое слово, — с некоторым оттенком самодовольства сообщил Джуго.

— Так, — вставил Орочимару. — Вообще, вы все молодцы. Я получил огромное удовольствие от наблюдения за вашей игрой. Таюя и Джуго, вы были на волоске от победы. Я в восторге! И у меня есть призы для победителей. Сейчас схожу за ними, — к всеобщей неожиданности сообщил он, поднимаясь со стула и направляясь к двери. Сакура провожала его взглядом — было интересно, что за призы принесёт Орочимару.

 

— Слушайте, а кто все-таки написал такие слова, как эякуляция и прочие в подобном духе? — с любопытством осведомился Наруто.

— Я написала, — раздраженно ответила Таюя. — Почему ты так заостряешь на этом внимание? Что тогда хихикал, что сейчас докапываешься. Ты же биолог, твою мать! Для тебя не должно быть разницы. Или тут у вас не только клуб трезвенников, но и клуб праведников? — Сакура не удивилась насчет ее авторства. Таюя была в своем стиле, и сейчас, как обычно, не скупилась на высказывания. Интересно, они с Наруто вообще давно знакомы? Скорее всего, с прошлой недели, когда она была на Хоккайдо.

— Ладно-ладно, успокойся, — примирительно произнес он. — Просто спросил. Я же не против. Даже забавно вышло.

 

Тут дверь открылась, и вернулся Орочимару, держа в руке большой пакет, в котором, судя по всему, лежали обещанные призы. Для Сакуры главным призом была победа над Таюей и столь удачная кооперация с Саске, но и от материального подарка она тоже не откажется. Замерев в предвкушении, она ждала, что же Орочимару извлечет из загадочного мешка.

 

— Саске-кун, Сакура, мои поздравления еще раз, — с огнём в глазах прошипел он. — Вы потрясающе играли. Надеюсь, вы еще покажете свою блестящую командную работу, и не только в игре, — его губы растянулись в ухмылке. — Держите. — Он достал из пакета две небольшие коробки.

— Большое спасибо! — Сакура слегка поклонилась и протянула руки за выигранным призом. Саске также поблагодарил Орочимару и забрал свой. В воздухе раздалось шуршание — каждый хотел увидеть содержимое прямо сейчас.

 

Быстро вскрыв упаковку, Сакура ахнула: ее взору предстали красивые круглые часы с изогнутой черной змеей на зелёном циферблате. Она бросила взгляд на Саске — в его руках были точно такие же.

— Это еще не все, — раздалось довольное шипение Орочимару. — Нажмите кнопку снизу — Они последовали его совету, и через несколько секунд цифры, стрелки и кайма вокруг змеи ярко светились. — Удобно для работы в темноте.

— Большое спасибо, Орочимару-сама! — рассыпалась в благодарностях Сакура. Она пребывала в восторге.

— Спасибо, — более сдержанно, но с теплотой произнёс Саске. — Для ночной работы в лесу — самое то.

— Пожалуйста. Специально купил для подобных случаев несколько штук во время конференции в Австралии, — пояснил Орочимару. — Примерьте.

 

«Как обручальные кольца», — мелькнула волнительная мысль в голове у Сакуры, когда часы были надеты. Сердце учащённо забилось, а к щекам прилила кровь.

 

— Превосходно, — удовлетворенно произнес Орочимару. Саске и Сакура еще раз его поблагодарили.

 

Другие участники праздника тоже выразили положительные эмоции по поводу этих часов и сошлись во мнении, что для предстоящей экспедиции они будут как нельзя кстати. Ажиотаж был прерван внезапным телефонным звонком Орочимару, который вышел для разговора из аспирантской, и, вернувшись, преподнёс интересные новости:

 

— Звонил Кинута — мой коллега из национального парка Ямбару в Окинаве. Там наконец-то произошло увеличение численности гадюки хабу, и за последнюю неделю он встретил несколько особей. Этот вид нам очень важен для проекта по культурам клеток ядовитых желёз — его яд обладает особыми свойствами. Но последнее время численность хабу повсеместно сократилась, и не было перспектив для его поимки. Нужно воспользоваться шансом и срочно лететь на Окинаву! Там поймать несколько особей, привести сюда и ввести в культуру клетки ядовитой железы. Это все надо успеть сделать доэкспедиции в Перу. Значит так, Саске, Сакура, Кабуто, Таюя, вы — четверо опытных ловцов змей, и я хочу отправить для выполнения этой миссии двоих. Сейчас надо будет оценить возможности и решить, кто полетит на Окинаву. Может, у кого-то есть пожелания? Кинута покажет места, где встречаются эти гадюки.

 

В комнате воцарилось молчание — каждому было необходимо переварить и обдумать полученную информацию. В голове Сакуры мысли проносились со скоростью молнии. Она помнила по статьям, что Саске немало работал в этом национальном парке, и, скорее всего, первым вызовется именно он. Если она выразит желание вслед за ним, то это будет слишком навязчиво и палевно. А если не среагирует сразу, то это, конечно же, сделает Таюя. Нужно быть первой, пока никто не озвучил свои пожелания!

 

— Я бы хотела съездить на Окинаву, — вырвалось у Сакуры сразу после этой мысли. Однако дело приняло неожиданный оборот и в следующую секунду взял слово Кабуто:

— Орочимару-сама, помните я еще перед приездом сюда писал вам, что хочу половить змей на территории Японии? Я бы не хотел упускать такую возможность. Надеюсь, вы не откажете мне в этом?

— Да, такой разговор был… — задумчиво произнес Орочимару. — Ты прав, я не откажу тебе в этой просьбе.

— Большое спасибо! — с любезностью в голосе ответил Кабуто. Сакура была в шоке. Вместо манящей перспективы поехать вдвоем с Саске ее ждала глубокая досада. Она что, поедет с Кабуто?! А Саске останется здесь с Таюей?! Сакура была близка к панике. Сразу дать от ворот поворот будет очень глупо и странно. Что же делать?

— Вы работали когда-нибудь в этом парке? — неожиданно строго спросил Саске, глядя на нее.

— Нет, — смущённо пробормотала Сакура. Может, это спасёт ситуацию? Уж пусть лучше с Кабуто поедет Саске, а она останется с Таюей.

— Я знаю там каждый уголок, и будет лучше, если поеду я, — словно прочитав ее мысль, заявил Саске.

— Кинута же сказал, что сам покажет места, где живут эти гадюки, — возразила Таюя. — Уверена, что Кабуто и Сакура справятся. Не обламывай девушку. — Сакура от злости стиснула зубы. Она прекрасно понимала, что Таюя хочет остаться с Саске на кафедре, а ее сплавить с Кабуто на Окинаву.

— Кроме того, — Саске продолжал смотреть на Сакуру, а его голос зазвучал еще более строго, — вы уже пропустили неделю занятий из-за поездки на Хоккайдо. Хотите пропустить еще больше? А экзамены?

— Вы правы, я не подумала, — опустила глаза Сакура, стараясь сдержать радость в голосе. Это было действительно уважительной причиной, чтобы не ехать с Кабуто.

— Погоди, — к внутреннему негодованию Сакуры не желала сдаваться Таюя. — Саске, ты ведь тоже аспирант. Сам не боишься пропустить занятия?

— Я редактирую английские статьи, и мое присутствие на занятиях лишь пустая формальность, — возразил на замечание Таюи Саске. — Я легко сдам экзамен без подготовки.

— А философия?

— Лектор по философии — моя невестка. Мы живем в одном доме, и она легко расскажет мне пропущенные темы за чашкой чая. — Попытки Таюи удержать Саске на кафедре продолжали разбиваться об его железные аргументы.

— Саске-кун прав, — наконец взял слово Орочимару, который до этого молча и с интересом наблюдал за развитием ситуации, словно увлеченный спектаклем зритель. — Сакура останется здесь, будет наверстывать пропущенные занятия и работать с тобой, Таюя, над клеточными культурами, а Саске-кун поедет с Кабуто на Окинаву.

— Как скажете. Вам виднее, — разочарованно хмыкнула Таюя. — А кто будет следить за клеточными культурами, когда мы уедем в Перу?

— Наш лаборант Юкимару, — ответил Орочимару. — Он опытен в этом деле и прекрасно справится.

 

Сакура радовалась: ситуация разрешилась благоприятным образом, и ей не пришлось выглядеть при этом глупо. Но почему Саске так настаивал и столь строго на нее смотрел? Из-за того, что хотел поехать сам или по причине беспокойства о ее учёбе? Тут в голову пришло еще одно возможное объяснение такого поведения, но Сакура отмела его. Слишком самонадеянно.

 

========== Глава 18. Мистическая встреча. ==========

 

Саске любил планировать, анализировать и раскладывать по полочкам дела, касающиеся не только науки, но и всех остальных аспектов своей жизни. Он наблюдал за другими людьми, проводил параллели со своими убеждениями и делал определённые выводы.

 

Начиная с юного возраста Саске считал, что когда-нибудь у него будет собственная семья. Почему? Да потому, что так принято в обществе. Люди женятся, рожают детей, затем радуются внукам… Семейное счастье — общепризнанная ценность. Это убеждение пребывало с Саске длительное время, как нечто само собой разумеющееся.

 

Все сильнее погружаясь в науку и все больше оглядываясь по сторонам, он замечал, что некоторые люди прекрасно обходятся без семьи, ставя во главу угла совсем иные приоритеты. Самым наглядным и близким примером служил Орочимару, который жил и горел научной работой, а остальное было для него чем-то незначительным и не стоящим драгоценных усилий и времени.

 

Видя огонь в глазах своего учителя и растущий как на дрожжах перечень его научных трудов, Саске задумался: может, и он выберет подобную жизненную стратегию?

 

Определиться с данным вопросом ему помогла ситуация, когда Итачи и Изуми однажды отправились в длительный отпуск. Шли дни, и пустой дом стал неприветливым до такой степени, что Саске приходил туда только ночевать, а все остальное время проводил на кафедре. Брат и невестка были его семьей, в которой он чувствовал себя тепло, комфортно и умиротворенно, однако понимал, что не сможет жить с ними бок о бок всю жизнь. Сейчас он еще студент и в какой-то степени находится под опекой старшего брата, но что потом? У Итачи с Изуми появятся дети, а он совсем повзрослеет и встанет на ноги. Не жить же ему с ними до старости, как бедному родственнику. Настанет момент, когда придётся переезжать, а поскольку возвращаться домой, где встречают пустые стены, Саске категорически не понравилось, то напрашивался только один вывод: нужно будет все-таки задуматься о создании собственной семьи.

 

Чем ближе был выпуск из университета, тем чаще Саске задавался этим вопросом. Зная о своей популярности среди представительниц противоположного пола, он понимал, что в теории поиск девушки не должен представлять для него особенной сложности. Однако он хотел выбрать именно ту, которая будет ему подходить как можно больше, и с которой они будут счастливы. Но где ее взять, и какими качествами она должна обладать? Однажды он завёл об этом разговор со старшим братом.

 

— Итачи, как ты считаешь, в чем залог семейного счастья? — спросил его Саске, когда они сидели вдвоем на кухне и пили чай.

— Если я скажу, что в любви, то это будет слишком банально, — усмехнулся Итачи, сделав из кружки глоток. — Факторов на самом деле много. И один из очень важных — вам не должно быть вместе скучно. Мне кажется, мы с Изуми и в восемьдесят лет будем вести жаркие дискуссии, например, о том, прав ли был Кант, когда говорил, что не наши познавательные способности соответствуют миру, а мир должен сообразовываться с нашими способностями, чтобы вообще могло состояться познание.

— Хм… — Саске понравился такой ответ. Звучало логично.

— Зная тебя и твою одержимость наукой, — продолжил Итачи, — думаю, что тебе подойдет девушка-ученый, которая разделит в этом твой жизненный путь.

— Считаешь, что это обязательное условие? — Саске задумался, сопоставляя это с советами, которые слышал ранее.

— Отношения — не математика. — Итачи улыбнулся. — Не думаю, что тут должны быть какие-то «обязательные условия». Ею может стать и какая-нибудь флейтистка, с которой вы будете встречать вместе рассвет и сочинять композицию о красоте восходящего солнца, или же кто-то еще. — Саске хмыкнул. Его брат мог иногда выражаться красноречиво и поэтично. — Просто «девушка-ученый» — первое, что приходит в голову, глядя на тебя.

— Отец не советовал вступать в слишком близкие отношения с людьми из рабочей сферы, — заметил Саске. — Хотя я понимаю, что не надо все воспринимать слишком буквально.

— Ты прав, не стоит, — кивнул головой Итачи. — Можно воспринимать такой совет, как рекомендацию подходить к отношениям разборчиво и думать, к каким последствиям это может привести. У отца, как ты знаешь, был горький опыт, который погубил его бизнес.

— А расскажи мне об этом поподробнее, — попросил Саске. — А то я знаю эту историю по каким-то обрывочным полунамекам.

— Еще до знакомства с мамой он увлёкся коллегой, и, толком не узнав ее как человека, завёл служебный роман. Позже выяснилось, что она совсем не его поля ягода, и пришлось дать ей от ворот поворот. Никто не ожидал, что она окажется такой коварной и мстительной. Целые годы она тщательно следила за отцом, собирала все его просчёты, плела интриги, переманивала на свою сторону других людей. В общем, копала ему яму, и в итоге туда столкнула.

— Как же его угораздило связаться с такой… — Саске был преисполнен глубокого сожаления. — Неудивительно, что он давал мне такие советы.

— Мне тоже давал, — сказал Итачи. — Но я воспринял их как призыв иметь серьёзные дела только с проверенными людьми. Когда я понял, что мне нравится Изуми, то не стал спешить. Мы много общались, и я все лучше узнавал ее как человека. И все больше убеждался, что она — именно та, с кем я хочу быть. Мне очень повезло, Саске.

— Я знаю. И я всегда был за тебя очень рад.

— Спасибо. Если бы Изуми слышала наш разговор, то обязательно бы погадала тебе на кофейной гуще и еще десятью разными способами, а на любые возражения заявила бы, что это очень действенные методы, и ей еще в школе нагадали парня с длинным черным хвостом. И именно с таким она вот уже несколько лет как счастлива в браке. — Итачи усмехнулся. Саске очередной раз отметил с какой теплотой и любовью в голосе тот говорит о своей жене.

— Да уж, бывают такие совпадения.

— Ага. Саске, я уверен, что и у тебя все будет хорошо, — Итачи положил ему на плечо свою руку. — Если тебя зацепит кто-нибудь из университета, то не бойся, не избегай, но как следует присмотрись. Постарайся узнать ее как можно лучше, и не бросайся в омут с головой. Вообще, у вас биологов есть такая потрясающая штука, как экспедиции в дикие места. Мне кажется, это самая лучшая возможность хорошо узнать человека, — Саске кивал головой. Слова брата звучали убедительно. Он это все обязательно запомнит и будет иметь в виду, когда придет время. — И еще, — добавил Итачи. — Выбирай не только умом, но и сердцем. — Саске вновь утвердительно кивнул.

 

Время шло. Саске продолжал активно заниматься наукой, а тему личной жизни затрагивал разве что в своем воображении, продолжая теоретизировать. Какую внешность будет иметь его будущая жена? Зная свой перфекционизм во всем, Саске полагал, что, скорее всего, какую-нибудь примечательную.

 

После всех этих размышлений у Саске появилось небольшое развлечение, если это можно было так назвать: находясь в общественном транспорте и тому подобных местах, он осторожно поглядывал на окружающих, стараясь найти интересные женские образы. Но дальше этого дело не двигалось. Знакомиться с приглянувшейся в автобусе или метро девушкой он явно не собирался, а в университете таковых пока не наблюдалось. Зато теперь, когда Саске рисовал в голове какие-то картины на тему будущей семейной жизни, то в качестве жены представлял не размытый абстрактный женский образ, а более конкретный — обычно это были те или иные яркие черты, подмеченные им в транспорте или на улицах города.

 

Вот уже несколько дней перед глазами Саске стоял новый и крайне неожиданный для него образ загадочной незнакомки с длинными розовыми волосами и зелёными глазами, держащей в руках неповоротливую багажную сумку. Он встретил ее в тот полный мистических совпадений день, и просто помог открыть дверь на факультет, после чего сразу пошел на кафедру по своим делам. Может, стоило что-нибудь спросить и завести знакомство? Почему он ушел? Из-за подсознательного страха перемен и выхода из привычной зоны комфорта? Так всю жизнь можно наблюдать, подмечать, теоретизировать, а до дела так и не дойти. К тому же, это не случайная девушка из транспорта, а как-то связанная с университетом. Может, она приезжала сюда по каким-то своим делам, и больше он ее вообще никогда не увидит? Из груди вырвался вздох сожаления. Уже закончилось время студенчества и перед глазами маячила аспирантура. Куда тянуть дальше? Очередной раз решив вернуться к этим мыслям позже, Саске перелистнул учебник по философии — сейчас надо было подумать об экзамене.

 

Пролетело еще несколько дней. С успехом были сданы вступительные экзамены, и вот он — аспирант первого года обучения. Теперь предстояло определиться с темой диссертации, над чем Саске последнее время размышлял особенно активно. Другие аспиранты из его научной группы ездили для выполнения своих работ в Южную Америку, но было неизвестно, продлят ли грант на этот год, и сможет ли Саске принять участие в данной экспедиции. Несмотря на неопределённость, он почитывал необходимую литературу и прикидывал, чем именно сможет там заняться, если Орочимару возьмет его с собой. Внимание привлекли две группы: змеи ботропсы и амфисбены — родственники змей с интересной биологией. Пока он не знал, в пользу кого из них сделать свой выбор, и решил посоветоваться со своим научным руководителем.

 

— Саске-кун, — приветливо прошипел Орочимару, когда он пришел к нему в кабинет обсудить перспективы и тему будущей диссертации. — Поздравляю с поступлением!

— Спасибо. Хотел бы поговорить с вами о научных планах.

— Скоро в аспирантской будет собрание, где мы все вместе обсудим наши перспективы, — сообщил Орочимару и бросил взгляд на дверь, за которой раздался стук. — Войдите.

 

Дверь открылась и Саске почувствовал, как его охватывает изумление: на пороге стояла та самая «девушка мистического дня», как он ее охарактеризовал. Откуда она здесь? Стараясь не показывать удивления, он стоял и серьезно на нее смотрел.

 

— Здравствуйте! — она поймала взгляд Саске и, пронзая его своими ярко-зелёными глазами, добавила: — Я вас помню. Вы помогли мне с дверью несколько дней назад. — Как будто эти глаза и волосы можно так быстро забыть. Но в ответ он бросил лишь короткое:

— Помню.

— Конечно, помнишь, Саске-кун. — Саске скосил взгляд на Орочимару. Все-то он понимает. Только почему его улыбка вдруг стала столь хитрой? — Волос такого цвета нет ни у кого на факультете. Кстати, я вас так и не представил. Саске Учиха, — Орочимару сделал жест в его сторону. Саске слегка поклонился. Стоп. Почему это она вдруг так удивилась? Что-то здесь нечисто. — Са-ку-ра… — Орочимару говорил вкрадчиво и медленно, словно следя за его реакцией. — Ха-ру-но.

 

Произнесенные слоги обрушились на Саске градом тяжёлых камней. В голове мгновенно пронеслись события, с которыми ассоциировалось это имя: счастье, вызванное осознанием открытия нового вида, груда работы над описанием и неожиданный крах мечты, которую он столько лелеял. Неужели это она?! Подобные совпадения пугали своей мистичностью, заставляя задуматься о вмешательстве тёмных сил. И именно этот образ приходил последнее время в голову, когда Саске очередной раз размышлял о гипотетической спутнице жизни. Осознание сего факта вызвало внутри еще большую бурю негодования. Нет, немыслимо. Зачем она вообще сюда приехала? Он старался не показывать переполнящих его эмоций, однако почувствовал, как лицо самопроизвольно нахмурилось.

 

— Вы оба мои аспиранты первого года обучения, — словно гром прозвучала новость, ставшая последней каплей в этой череде роковых неожиданностей. Но почему Орочимару молчал? Почему не сообщил раньше, что она планирует сюда поступать?

— Вот как… Вы не говорили, что берете ее к себе в аспирантуру, — Саске казалось, что все это было тщательно спланированным спектаклем, и вот теперь его режиссёр с удовольствием наблюдает за результатами своего труда. Орочимару никогда не перестанет удивлять.

— Зачем мне было говорить, когда она еще не поступила? Вот теперь Сакура сдала экзамены, и будет входить в нашу научную группу. Я сообщаю тебе. — Возразить на это было нечего.

 

Внезапно в дверь постучали. На пороге стояла Гурен, которая тут же подозвала Орочимару, и он, пообещав скоро вернуться, вышел из кабинета.

 

Саске остался вдвоем с Сакурой Харуно, которой, к его изумлению и негодованию, оказалась та мистическая незнакомка. Внутри все бурлило — хотелось сказать что-нибудь едкое и вместе с тем не опускаться до явной грубости. Пока Саске думал, Сакура Харуно первой взяла слово:

— Я знаю вас по статьям, — в ее голосе звучала подчеркнутая приветливость. Она издевается? Еще бы не знала! Наверняка, когда читала его статью, радовалась, что опередила их с Орочимару в описании нового вида.

— Я тоже, — бросил Саске, стараясь придать голосу максимальное равнодушие, хотя негодование внутри продолжало клокотать. — А зачем вы приехали к Орочимару? Вы ведь неплохо работали на Хоккайдо и успешно публиковали статьи в местном журнале. И даже с описаниями видов. — Пусть знает где ее место. Она демонстративно вздохнула. Собирается изображать обиженную?

— Мне жаль, что случилось такое совпадение. — Саске продолжал удивляться. Ей жаль? Просто смешно. Можно подумать, ей бы понравилось, опубликуй первым описание он. — А насчет местных журналов на японском… — продолжила она. — Тогда я была слишком юна и неопытна. Но теперь у меня появилась возможность приехать сюда, и я надеюсь, что смогу заниматься наукой на другом уровне. — Старается изобразить достоинство и показать, что признает свои ошибки? Ну-ну. Будет видно, как у нее получится заниматься наукой на другом уровне.

 

Тут в кабинет вернулся Орочимару в компании Джуго, Суйгецу и Карин, в результате чего этот нервирующий разговор был наконец прерван. Орочимару представил им Сакуру Харуно, после чего выделил ей рабочее место в аспирантской, куда они вскоре переместились. Место располагалось рядом с Саске, но он не сильно печалился по этому поводу: их разделял шкаф, и можно было надеяться, что она не будет мозолить ему глаза.

 

Потом прошло долгожданное собрание, где Орочимару объявил, что все они поедут по гранту в Южную Америку, включая и эту девицу! Наверняка очередной раз радуется своей удаче и мысленно потирает руки.

 

После собрания Орочимару отпустил Джуго и Суйгецу, а Саске и ей предложил обсудить темы диссертаций. Вряд ли она имеет представление, чем можно заняться в Южной Америке, и этот вопрос, скорее всего, они с Орочимару будут решать отдельно. Саске приготовился было рассказать, что пытается выбрать между ботропсами и амфисбенами и хочет обсудить перспективы обеих групп, как вдруг эта девица заявила:

— Ботропсы. Они плохо изучены, практически никто не смотрел их генетику. Большое поле для научной деятельности! Я хотела бы взять себе эту группу. — Она что, умеет читать мысли?! Выглядело так, будто действительно прочитала и решила оставить его в дураках. Вдруг Саске понял, что сейчас удивлённо на нее смотрит, и сразу же отвёл взгляд, а Орочимару принялся нахваливать ее идею.

 

Осознавая, насколько хорошо, что у него в запасе есть вариант с амфисбенами, Саске высказался о своем интересе по отношению к ним. Орочимару тоже одобрил его мысль, а чуть позже отметил, что он и эта девица друг друга стоят. Стало не по себе. Только что его поставили на один уровень с той, кто не умеет писать на английском и в погоне за быстрым результатом бежит публиковаться в низкорейтинговые журналы, минуя ведущих специалистов по теме своей статьи. От подобного сравнения раздражение только усилилось. В завершение разговора Орочимару каждому дал задание на месяц — подготовить реферат по истории изучения объектов, выбранных для диссертации.

 

Домой Саске пришел в прескверном настроении. Он попытался все спокойно проанализировать, разложить по полочкам и выработать стратегию, которая приведёт его к спокойному состоянию: раздражение, в котором он пребывал не способствовало нормальной работе.

Почему его так выводит из равновесия эта девица? Только ли из-за того, что когда-то волей неудачного стечения обстоятельств увела его научное открытие? Если бы Сакурой Харуно оказалась какая-нибудь среднестатистическая непримечательная особа, он злился бы точно так же? Ответ однозначный: нет!

 

Сначала она была запечатлена в его сознании совсем в другом качестве: девушка мистического дня; удивительный, не выходящий из головы образ; сожаление об упущенной возможности. И вот, при встрече сформированной в его голове красивой картины с открывшейся реальностью произошло самое настоящее крушение. Столкнулись две противоположности.

 

Умом Саске всегда понимал, что Сакура Харуно не имела злых намерений и не виновата в том, что разбила его мечту о первом описании нового вида, которое буквально лежало у него в кармане. Но от этого было не легче: она стала причиной разрушения его надежд, а болезненные ассоциации искоренить не так-то просто.

 

С самого начала их разговора в каждой ее фразе чувствовался подвох и какая-то высокомерная жалость. Будто она смотрит сверху вниз и прикидывает, в чем еще его можно уделать. Ситуацию отягощала ее возмутительная красота и воспоминания о первом впечатлении — будто и здесь она одержала победу в том, что плотно поселилась в его мыслях сразу после той памятной встречи.

 

Больше этому не бывать! Пора уже прекратить раздражаться и негодовать, растрачивая на нее свои драгоценные эмоции. Только спокойное и ровное отношение. Когда-то обошла его в описании? Ну, и что с того? Еще придет его час! Хватит из-за этого переживать. Сейчас основная задача — максимально работать и продвигаться вперед. Вызывающая смятение внешность? Ничего, он скоро привыкнет, и что она, что стоящий рядом шкаф будут вызывать примерно одинаковые эмоции. В общении с ней надо соблюдать холодную вежливость, чтобы она не воображала, будто может пошатнуть его непоколебимое состояние. Ну, а для создания пущей холодности он принципиально не будет произносить ее имя — ни в обращении к ней, ни в разговорах с другими людьми. Будет называть ее за глаза «наша новая аспирантка», а в лицо — просто на «вы», без обращения. Пусть знает. Отлично, теперь надо следовать составленном плану, и больше она не одержит над ним никаких побед.

Комментарий к Глава 18. Мистическая встреча.

Всем привет!) Пока удаётся следовать графику, а все благодаря вашей обратной связи ❤ Продолжайте в том же духе! Следующая глава продолжит освещать события со стороны Саске )

 

========== Глава 19. Терзания и размышления. ==========

 

Шли дни, и Саске постепенно привыкал к своей новой соседке по рабочему месту, вызвавшей в день знакомства целый ураган противоречивых впечатлений. Согласно своему плану по обретению душевного равновесия он общался с ней вежливо и только по делу. В первые дни она все же попыталась пару раз ненавязчиво нарушить выстроенную границу, но Саске остался непробиваем и дал ей это однозначно понять, в результате чего, приняв правила его игры, она тоже стала обращаться к нему лишь с формальными вопросами.

 

Данная стратегия, казалось, постепенно сглаживала неровности эмоционального состояния, возникшие при знакомстве с Сакурой Харуно. На душе стало спокойнее, и Саске вновь окунулся с головой в мир длинных ползающих существ, растворяясь в нем без остатка. Искать в общественном транспорте и на улицах города интересные женские образы он прекратил — эта затея вызывала ассоциации, от которых надо было поскорее избавиться.

 

Сосредоточившись на задании Орочимару, он штудировал научную литературу и писал историю изучения двуходок рода Амфисбена, выполняя начальный этап будущей диссертации. Сакура Харуно мелькала то в библиотеке, то на кафедре, также углубившись в свою работу. Помимо азарта и интереса, Саске подстегивало некоторое соперничество: не хотелось на приближающемся утверждении тем уступить по качеству доклада выпускнице провинциального вуза. Он еще не составил целостного мнения о ее научных способностях, и его представления о них были несколько обрывочны и противоречивы.

 

С одной стороны, она совершила важное научное открытие, но с другой — опубликовала его в низкорейтинговом японском журнале. Саске даже не был уверен, что она писала эту статью сама — ей вполне могли помогать сотрудники кафедры. Вместе с тем, он уже не раз являлся свидетелем ее глубоких познаний о змеях, показывающих, что эту девушку однозначно не следует недооценивать, хотя заявления Орочимару из серии «вы друг друга стоите» продолжали его задевать. Саске по-прежнему видел в ней явное намерение превзойти его еще в чем-нибудь, поэтому работал по максимуму и все время был начеку.

 

Настало долгожданное утверждение тем диссертаций на кафедре, где каждый из аспирантов подготовил доклад в виде презентации. Первым выступал Наруто с темой, посвященной жабам Японии, а вслед за ним Киба Инузука с докладом об особенностях территориального поведения обыкновенного волка в Восточном Китае. Обе работы были восприняты положительно и утверждены. Следующей взяла слово Сакура Харуно. Саске было любопытно оценить уровень ее доклада, и он весь обратился во внимание.

 

С первых же предложений Саске временно забыл, что перед ним находится его соперница, которой он намеревался утереть нос. Ее рассказ о загадках американских копьеголовых змей оказался настолько увлекательным, что Саске, отодвинув свое оценочное восприятие в сторону, слушал его с большим интересом, стараясь не упустить ни одной мелочи. Тема была защищена с блеском и утверждена сотрудниками кафедры единогласно. Саске старался держаться не менее достойно, отчасти подстегнутый эффектом от ее выступления. Очередная фраза Орочимару «Вы друг друга стоите» на этот раз не задела: сегодня Саске увидел собственными глазами, что перед ним увлеченный и сильный специалист.

 

В следующий раз он убедился в этом, когда Орочимару собрал их с Сакурой Харуно в аспирантской, чтобы обсудить второй этап выполнения диссертаций — практическую работу в зоомузее. Проверяя умения Сакуры Харуно планировать исследования, Орочимару завалил ее вопросами, на которые она ответила правильно, чётко и быстро. Саске понял: она действительно обладает высокими навыками научной деятельности.

 

В этот же день у них состоялся первый научный разговор, во время которого он осознал, что Сакура Харуно еще и интересный собеседник. Это случилось по дороге в зоомузей, куда Орочимару попросил ее сопроводить. Она хорошо запомнила информацию из докладов Саске и поддерживала увлекательную беседу об амфисбенах на высоком уровне. Начиная с этого момента научные дискуссии стали нередким элементом их пока еще излишне официального общения.

 

На фоне данных событий Саске понял, что стал относиться к ней лучше: перестал воспринимать, как раздражающую соперницу, которая спит и видит, чтобы утереть ему нос, а все ее заслуги — результаты лёгких и не вызывающих уважения путей. Скорее всего, она тогда действительно была еще слишком юна, неопытна, и на нее могли оказывать влияние другие люди с кафедры. Однако менять что-либо в их формальном общении он пока не спешил: сейчас его все устраивало.

 

Что касалось других сторон Сакуры Харуно, в частности ее уникальной внешности, то тут дело обстояло сложнее. Иногда Саске казалось, что он настолько привык к пронзающему взгляду ее больших ярко-зелёных глаз и необычному цвету волос, что уже не обращает на эти особенности почти никакого внимания. Но порой ему становилось откровенно не по себе, и в голову лезли воспоминания и ассоциации, родившиеся в его душе в момент первой встречи.

 

Например, в тот день, когда они пошли вместе в зоомузей, Сакуру Харуно угораздило сделать причёску в виде двух длинных кос. От такого непривычного и дерзко-трогательного вида сердце екало и ускоряло свой темп. Пикантности прибавляли беседы о науке: в устах девушки с подобной внешностью разговоры о змеях и амфисбенах звучали особенно эффектно. Однако вместе с тем и отвлекали: сосредоточившись на интересной теме, Саске брал себя в руки и не давал разбегаться в нежелательном направлении нехарактерным для него непослушным мыслям.

 

В довершение всех волнующих обстоятельств, во время работы в зоомузее произошло непредвиденное падение Сакуры Харуно с лестницы-стремянки, сопровождаемое коротким, но пробирающим душу вскриком. Саске среагировал мгновенно: в попытке ее удержать он молниеносно протянул руки, однако не тут-то было. Зажмурив наполненные ужасом зелёные глаза, она летела на него слишком стремительно, и в следующий момент уже лежала сверху Саске, опрокинув его на пол.

 

Тело пронзила волна острой боли, и в течение нескольких секунд было невозможно совершить даже вдох, а щекочущая нос коса казалась ничего не значащей мелочью. Сакура Харуно подняла голову и, бросив на Саске смущенно-удивленный взгляд, виновато захлопала глазами. Охваченный злостью и раздражением, но стараясь этого не показывать, он убрал с лица длинную розовую косу и испытующе посмотрел на виновницу инцидента. Она вообще собирается вставать или ей и так неплохо?!

 

— Простите, — пробормотала Сакура Харуно, удосужившись наконец-то с него слезть.

— Хорошо хоть банка не разбилась. — Несмотря на парализующую боль и клокочущее внутри негодование Саске помнил, что должен держать свои эмоции под контролем.

 

Некоторое время спустя, уже оправившись от удара, он был даже в какой-то степени рад, что падение вызвало настолько болезненный эффект. Прокрутив события назад и представив лежащую на себе Сакуру Харуно, Саске понял, что именно острая боль и спасла его от других ощущений — гораздо менее желательных в данной ситуации.

 

Казус с падением вскоре был поглощен увлекательным круговоротом научной работы в зоомузее, которой были наполнены ближайшие несколько дней: охваченный энтузиазмом Саске изучал своих загадочных амфисбен и периодически вел с сидящей напротив Сакурой Харуно интересные научные дискуссии. Казалось бы, все опять пришло в норму: никакого раздражения и негодования, никаких вызывающих дерзко-трогательных причёсок в виде косичек, никаких падений, да и плюс ко всему, каждый занимался своими объектами — никакой конкуренции. Идеальные условия для спокойной и сосредоточенной работы.

 

Однако день отчётов на кафедре перевернул все опять с ног на голову.

 

Сначала все шло хорошо. Первой выступала Сакура Харуно, и центральной темой ее доклада являлось обнаружение в коллекции зоомузея змей с необычной формой чешуи. Саске слушал ее сообщение с интересом и неким трепетом: он сам был свидетелем этого удивительного открытия. В процессе совместной работы Сакура Харуно делилась с ним полученной информацией и интересовалась его мнением по этому вопросу, что свидетельствовало об определенном уважении и доверии с ее стороны, и не могло не вызывать в душе положительных эмоций. После доклада она достойно ответила на все заданные вопросы и, обратившись к Орочимару, выразила желание самой научиться выделять ДНК и проводить дальнейшие этапы молекулярно-генетической части. Саске проникся еще большим уважением к своей целеустремлённой коллеге.

 

Настала его очередь. Основным результатом проведённой работы Саске являлось обнаружение в коллекции необычного повреждённого экземпляра с отсутствующей головой. При сравнении его ДНК с последовательностями уже известных видов Саске не нашел совпадений и сделал вывод, что это предположительно новый для науки вид, поиски которого будут одной из задач предстоящей экспедиции. Озвучив это все в своём докладе, Саске завершил выступление.

 

— Очень интересно, Саске-кун! — с энтузиазмом прошипел Орочимару. — Ты тоже отлично потрудился. Чувствую, эта экспедиция во всех отношениях будет перспективной. Может, у кого-то есть вопросы?

— У меня есть, — вставая, подняла руку Сакура Харуно. Саске с любопытством на нее посмотрел. Что она хочет спросить?

— Скажите, а для многих видов известны молекулярные данные? Не могло ли оказаться, что вы не нашли совпадений с другими видами потому, что данных по этим видам на настоящий момент просто нет?

 

Саске не верил своим ушам. Она вообще понимает кому задаёт подобный вопрос? Как будто перед ней сейчас стоит какой-то неопытный первокурсник, если не сказать школьник, который впервые выполнил свою самостоятельную исследовательскую работу. После их многочисленных научных дискуссий в зоомузее Саске такого явно не ожидал и был глубоко задет, а ведь он только начал к ней лучше относиться…

 

— Хороший вопрос, — произнес он, стараясь поддерживать в голосе невозмутимое спокойствие. Пусть не думает, что уязвила его. — Недавно вышла большая работа южноамериканских ученых по генетическим исследованиям амфисбен Перу. Все генетические последовательности были загружены в интернет в Генбанк, откуда я их и взял, чтобы сравнить со своим экземпляром.

— Понятно, спасибо. А можно еще вопрос? — Саске напрягся. Что еще ей надо? — А вы не рассматривали такой вариант, что ваш предположительно новый вид был найден и описан с территории другой страны, а в Перу его пока никто не находил, и в генетическую базу он не попал?

— Конечно, такое возможно, — Саске продолжал отвечать все так же спокойно и рассудительно. Этот вопрос был хоть получше предыдущего. — Но я же не собираюсь его сейчас описывать как новый. Нужно поймать в природе особей этого вида и уже точно определить, новый он или нет. Как я уже сказал, это будет одной из задач экспедиции.

— Понятно, спасибо за ответ, — коротко произнесла Сакура Харуно и села на место.

— Молодец, Сакура. Ты любого недобросовесного исследователя сможешь вывести на чистую воду. — Орочимару, казалось, только радовался подобным вопросам. — Но к Саске-куну это ведь не относится, верно? Таких перфекционистов, как он, еще поискать. — Он с хитрой ухмылкой посмотрел на Саске.

 

После завершения собрания и обсуждения некоторых рабочих моментов, Саске сел за свой компьютер: накопилось множество дел. Джуго и Суйгецу отсутствовали, а рядом за шкафом раздавалось шуршание, создаваемое Сакурой Харуно. Разговаривать с ней пока желания не возникало: Саске был неприятно озадачен ее странным поведением на отчётах. Зачем она задавала такие вопросы, особенно первый? Чтобы продемонстрировать ему, а заодно и остальным, какого она низкого мнения о его способностях? Просто подразнить? Показать всем, какая она молодец, что учитывает даже такие тонкости? Орочимару остался доволен подобной активностью и подчеркнул хорошие оппонентские способности Сакуры Харуно. Может, она действительно этого и добивалась? В любом случае, на душе был неприятный осадок. За этой особой нужен глаз да глаз.

 

Завершив дела на компьютере, Саске решил поработать за микроскопом. Заглянув в окуляры и осознав, насколько те нуждаются в чистке, он вспомнил, что салфетки закончились, а заказанные им со склада еще не пришли. Придется просить у Сакуры Харуно, ведь не сидеть же ему за грязным микроскопом только потому, что он не хочет с ней разговаривать. Ничего, стратегия холодной вежливости — и все будет в порядке.

 

Саске как ни в чем ни бывало произнес:

— У вас не осталось спиртовых салфеток для протирки техники?

— Ага, сейчас, — с добродушием в голосе отозвалась Сакура Харуно. Чего это она такая приветливая? Радуется, как проявила себя на отчётах? В этот момент он подошел к ее столу, а она, приподнявшись на мыски, полезла в висящий на стене шкафчик.

 

Тут раздался звук падения чего-то мелкого. Саске пригляделся: по полу катилась зеленая пуговица, совершая своим движением широкую дугу. Быстро схватив и протянув ее хозяйке, которая все еще копалась в шкафу, Саске все так же невозмутимо сообщил:

 

— У вас упало.

 

Сакура Харуно повернулась к нему, держа в руках пачку салфеток. При взгляде на пуговицу ее и без того большие глаза стали еще шире и тут же устремились вниз. Саске потерял дар речи: его взору представилась открывшаяся верхняя часть ее груди, до ужаса аппетитно и игриво выглядывающая из бюстгальтера вызывающего красного цвета. Зажатый в коварных тисках охватившего его возбуждения Саске не мог пошевелиться, и лишь после того, как Сакура Харуно задернула края блузки и протянула ему салфетки, быстро отвёл взгляд, к своему стыду понимая, что все это время откровенно на нее пялился. Отдавая пуговицу, он мельком взглянул на ее лицо — оно стало в один тон с волосами, что заставило проклятые тиски сжаться еще сильнее.

 

Ночь проходила беспокойно — перед глазами стоял образ смущенной Сакуры Харуно в эротично распахнутой блузке, что вызывало в теле самый настоящий пожар, и на все это накладывались заданные ею уязвляющие вопросы. Обретенное в последние дни душевное равновесие испарилось, словно капли воды на раскалённом камне.

 

В следующий раз Саске увидел Сакуру Харуно на факультете уже после объявления результатов премии, где они случайно столкнулись в коридоре. Ее лицо было бледным, а в зеленых глазах затаилась печаль — по-видимому давало о себе знать разочарование от уплывшей из рук победы. Сердце дрогнуло в порыве жалости: до того несчастно она выглядела, хотя и пыталась держаться, что являлось очевидным. Захотелось сказать что-нибудь утешающее, однако тут же включился холодный разум, который напомнил о том, что Сакура Харуно собиралась получить эту премию как раз за ту работу, из-за которой его заветная мечта улетела когда-то в трубу. И он собирается ее за это жалеть?! В голове сразу же возникли и ее каверзные вопросы на отчетах, и ситуация с пуговицей, и полубессонная ночь.

 

— Поздравляю, — кротко произнесла Сакура Харуно, явно демонстрируя равнодушие — будто до того, что премию получила не она, ей нет абсолютно никакого дела. Саске не на шутку разозлился на свой внезапный порыв сочувствия, и с уст сорвалась ледяная глыба:

— Спасибо. Теперь вы убедились, что важна не только суть исследований, но и форма их представления? На местных провинциальных журналах далеко не уедешь.

— Все верно, — вежливо ответила Сакура Харуно и побрела своей дорогой. Саске чертыхнулся про себя. На душе стало на редкость паршиво.

 

— Эй! — перед ним внезапно вырос Наруто. — Извини, не хотел подслушивать, просто случайно здесь оказался. Ты чего так немилосерден к Сакуре-чан? — Саске стиснул зубы — оправдываться не было никакого желания. — Все не можешь успокоиться из-за того случая? — Наруто усилил наступление.

— Пожалуй, близок к тому, чтобы окончательно успокоиться, — буркнул в ответ Саске. Этот усуратонкачи же иначе не отстанет. — Но что-то иногда находит.

— Пройдёмся? — предложил тот, и они направились дальше по коридору — туда, где было не столь многолюдно. — Вот и успокойся, Саске! — Наруто похлопал его по плечу. — Сакура-чан совершенно безобидна, а ты ее так жалишь.

— Безобидна? — Саске нахмурился. В голове опять прозвучали ее дерзкие вопросы. — Ты просто не был вчера на наших отчетах, — вырвалось у него.

— А что там произошло? — полюбопытствовал Наруто. — Что сделала Сакура-чан?

— Ладно, забей, — спохватился Саске. — Если я буду все это рассказывать, получится так, что я на нее жалуюсь. Не люблю это дело.

— Как хочешь. Но знаешь что, — Наруто испытующе на него посмотрел. — Чем больше я наблюдаю за тобой, тем сильнее убеждаюсь, что ты неравнодушен к Сакуре-чан! — произнеся эту фразу, он хитро улыбнулся.

— Неравнодушен? — Саске нервно хмыкнул. Вот так вот прямо?

— Ага. И чем больший холод стараешься изобразить, тем на самом деле сильнее твое неравнодушие, — продолжал атаку Наруто.

 

Откуда у его непоседливого друга такая способность читать сердца людей? Саске задумался. Какие чувства и эмоции владели им в отношении Сакуры Харуно, начиная с момента знакомства? Пожалуй, целый спектр, и все они возникали в разной последовательности, менялись местами и временами накладывались друга на друга. Раздражение, негодование, злость, удивление, уважение, интерес, восхищение, смущение и, наконец, как это ни тяжело признать в свете данной ситуации — влечение. Весь этот коктейль был так же далёк от равнодушия, как дикарь африканского племени от лауреата Нобелевской премии.

 

— Хм… — только и сказал Саске. Признаваться во всем этом не хотелось даже себе — не то что кому-то еще, пустьдаже своему лучшему другу. Но Наруто знал его как облупленного и казалось, хорошо улавливал любое течение мыслей.

— Повысь уже немного градус вашего общения. А то когда находишься рядом с вами, хочется принести обогреватель! — Наруто усмехнулся.

— Не думаю, что сейчас это хорошая идея, — скептически ответил Саске.

— Боишься?

— Чего?

— Хочешь начистоту? Саске, — Наруто похлопал его по плечу. — Признайся, ты боишься, что она тебя отошьёт? — Саске вздрогнул. Он не задумывался об этом в такой форме. — Вот смотри, за тобой всегда бегали толпы, и ты всех отшивал, — продолжал рассуждать Наруто. — Но что будет, если ты наконец-то захочешь с кем-то сблизиться, и в итоге сам окажешься в пролете? Зная тебя, скажу, что ты даже думать о таком раскладе не хочешь. Поэтому и боишься. А если учесть всю историю, которая связана с Сакурой-чан, то можно предположить, что боишься вдвойне. Я прав? — Однако Саске не успел это никак прокомментировать — к ним неожиданно подошла Карин и предложила сходить в буфет.

— Спасибо, что поделился своими мыслями, — лишь смог ответить он.

 

В этот день Саске видел Сакуру Харуно еще два раза. Первый — на выходе из буфета. Она болтала с Наруто о премии и договаривалась с Карин идти выделять ДНК, а на него, казалось, даже не смотрела. Ее голос звучал бойко и жизнерадостно, но глаза были немного припухшими. Она плакала? Саске молчал, обдумывая сказанные накануне слова Наруто, которые прочно засели в его мыслях.

 

Остаток дня Саске провёл за своим компьютером, занимаясь редактированием английских статей. Место по соседству пустовало — Сакура Харуно выделяла ДНК в лаборатории у Карин. Плохое качество сна минувшей ночи дало о себе знать — как Саске не сопротивлялся охватывающей его сонливости, в конце концов не заметил, как отрубился прямо за столом.

 

Проснулся он от внезапно раздавшегося громкого голоса Суйгецу, и первое, что увидел, были большие зелёные, пристально смотрящие на него глаза. Саске вздрогнул, пытаясь сообразить спросонья, что вообще происходит.

 

— Хотела вас разбудить, но меня опередил Суйгецу, — с осторожностью произнесла Сакура Харуно, будто оправдываясь, что стоит так близко, и тут же направилась к своему столу.

— Что-то не похоже на тебя засыпать на рабочем месте, — заметил Суйгецу. — Так плохо спал прошлой ночью? Пора уже валить домой. — Саске оставил этот комментарий без внимания. Суйгецу попал в яблочко.

— Саске, идешь? — спросила Карин. — Подождать?

— Давай. — Он был не против пройти часть пути в ее компании. — Сейчас, вещи соберу.

— Всем до свидания. И до завтра! — вежливо попрощалась со всеми через некоторое время Сакура Харуно и направилась к выходу.

— До свидания, — ответил Саске, складывая книги в рюкзак. После разговора с Наруто смешанные чувства по отношению к этой девушке лишь усилились. Надо будет хорошенько обо всем поразмыслить на свежую голову.

 

Суйгецу, прощаясь с Сакурой Харуно, принялся отвешивать ей комплименты насчет блестящего знания теории молекулярной работы, чему он стал свидетелем. Саске задумался. Значит, она проявила талант и в этой области? Тут произошла очередная перепалка Суйгецу и Карин, но он к этому уже привык и никак не реагировал, продолжая пребывать в своих мыслях. Он определённо все проанализирует и выработает новый план действий.

 

Эта ночь прошла спокойно — давали о себе знать усталость и потребность в компенсации сна. На следующее утро, как следует выспавшись и отдохнув, Саске принялся обдумывать происходящее. Итачи и Изуми ушли на работу пораньше, поэтому никто не мог ему помешать спокойно поразмышлять за чашкой утреннего кофе.

 

Подумав над ситуацией с разных сторон, Саске пришел к выводу: все его беспокойство обусловлено тем, что он изначально дал себе установку не рассматривать Сакуру Харуно в ином качестве, нежели просто коллегу, однако происходящее в его душе не очень-то согласовывалось с этой установкой и приводило к внутреннему конфликту.

 

Почему он вообще поставил для себя подобный барьер? Во-первых, еще при знакомстве дали о себе знать болезненные ассоциации, связанные с крушением мечты о первом описании вида, и он смотрел на Сакуру Харуно и воспринимал каждое ее слово через негативную призму обиды и соперничества. Во-вторых, возможно, о чем говорил Наруто: из-за подсознательного страха быть отвергнутым именно ей — той, которая уже одержала одну победу.

 

Его восприятие Сакуры Харуно то постепенно менялось в лучшую сторону, то неожиданно падало на дно — в частности, из-за ее поведения на отчётах. Саске еще раз задумался об этих вопросах: может, он воспринял их слишком болезненно, и у нее не было цели прилюдно его унизить и возвысить себя?

 

Свое неравнодушие к ней отрицать глупо. И, чем сильнее пытаться от него спрятаться или замаскироваться, тем большим будет внутренний конфликт. Значит, надо попробовать снять с себя установку о запрете на любые отношения, кроме рабочих, и понаблюдать за происходящим под другим углом. Может, вскоре он поймёт, что она действительно для него просто коллега, а все то, что его волновало, было лишь результатом сладости запретного плода, в статус которого он сам возвел ситуацию. Или же, наоборот, интерес к ней будет только расти, и тогда он примет это и подумает, как действовать дальше.

 

Саске сделал глоток кофе. От такого решения на душе стало спокойнее. Теперь он перестанет убегать и прятаться от самого себя.

 

Шли дни. Несмотря на то, что общаться с Сакурой Харуно почти не удавалось — то из-за ее работы над молекулярными методами в другой комнате, то из-за общей занятости, Саске понимал, что его подогреваемый влечением интерес к ней ничуть не угасает. Постепенно уходили в прошлое обиды и непонимания, а ее присутствие рядом вызывало в душе волнительный трепет, из-за которого он наконец-то перестал злиться.

 

Еще одной живительной каплей стала ее новая статья, которую она дала ему на редактирование. Саске не ожидал, что перевод будет выполнен настолько неплохо для человека, который впервые пишет на английском. Когда она передавала ему флешку со своим трудом, он зачем-то выразил надежду, что будет именно редактировать, а не писать заново. К чему вообще было об этом говорить? Привычка?

 

Открыв статью и осознав, сколько сил и труда в нее было вложено, его охватил порыв сделать для Сакуры — он уже некоторое время перестал в своих мыслях называть ее имя в официальной манере вместе с фамилией — что-нибудь приятное и полезное. Саске принял решение разжевать и прокомментировать все недочёты, что поможет ей при написании следующих работ на английском.

 

Но основное впечатление произвела суть статьи: описание нового вида, которое, к слову, было великолепным, в этот раз вызвало не зависть, а восхищение. Плюс ко всему, на это наложилась радостная новость о выходе в свет их с Орочимару монографии по змеям Японии, что являлось весьма значительным событием в науке, а также грандиозным личным успехом!

 

Убедившись, что Сакура занимает все больше места в его мыслях, Саске понял, что пора предпринимать следующие шаги. Но важно было не поспешить и ничего не испортить: он еще слишком мало знал ее как человека. А вдруг они окажутся плохо совместимы и ничего не выйдет? Также в голову лезла история отца, хотя Саске и понимал, что настолько плачевный расклад в его случае слишком маловероятен.

 

Иногда воспоминания о распахнутой блузке подогревали в Саске вполне определённые желания, но тут на помощь приходило здравомыслие и твердило, что прежде чем делать попытку перехода отношений на новый уровень, необходимо получше друг друга узнать. В этом его поддержал Итачи, который однажды обратил внимание на едва уловимые для большинства людей происходящие в нем изменения.

 

— Ты какой-то странный последнее время, — заметил Итачи, когда они вдвоем сидели на скамье в их тенистом вишневом саду. — Зависаешь постоянно. Будто не вылезаешь из своих мыслей. Поделишься?

— Хм… — Саске задумался. Причин что-либо скрывать от своего брата у него не было. — Да вот… — он замялся, размышляя с чего начать. — Ты говорил как-то, что если зацепит кто-нибудь из универа…

— Неужели тебя наконец-то кто-то зацепил? — оживился Итачи. — Расскажи. Кто она?

— Наша новая аспирантка, — такую характеристику Саске озвучил по привычке, хотя в данном случае с этого действительно и надо было начинать.

— О, вот как, — задумчиво ответил Итачи. — Так и знал, что это кто-то из твоих новых знакомых. Как ее зовут?

— Сакура. — Саске понял, что ему очень приятно произносить это имя вслух. Пора уже поменять их форму общения, однако он настолько к ней привык, что не сможет сделать это вот так вот сразу. Нужно будет дождаться какого-нибудь особого случая.

— Красивое имя. — Итачи улыбнулся. — Ну, и какие перспективы?

— Если в двух словах, то мы общаемся только по работе и все еще на «вы». Она тоже занимается змеями, хороший специалист, описала уже два новых вида, — Саске решил не говорить, что она именно та, кто увел у него когда-то описание, поскольку в данной ситуации это было уже неважно. — С ней интересно разговаривать, ну и… Она привлекает меня, как девушка, — последнюю фразу он пробормотал со смущением. Говорить о подобном Саске еще не привык, и даже со старшим братом это было пока что довольно неловко. — Все.

— В общем, самое начало, — подытожил Итачи. — Я давно говорил, что вижу рядом с тобой девушку-ученого.

— Ага, — кивнул головой Саске. — Но я почти не знаю ее, как человека.

— Прежде, чем что-то пытаться, ты должен ее как следует узнать. Ведь вы с ней наверно еще и в одной комнате работаете?

— Да.

— Вот! Тогда тем более надо хорошо узнать, — Итачи был крайне серьёзен. — Нет ничего хуже, чем сидеть в одном кабинете с человеком, с которым у тебя произошла драма. У меня, к счастью, такого опыта нет, но у знакомых наблюдал — ничего хорошего. Если завести роман, толком не узнав партнера и не поняв, насколько он тебе подходит, то вероятность разрыва сильно увеличивается. Если подобное произойдёт, и у кого-то из вас будет разбито сердце, то работать бок о бок станет крайне тяжело. Работа может превратиться в ад. Поэтому нужно тщательно все взвесить. К тому же, не забывай тяжкий опыт отца. Ты должен хорошо ее узнать, понять, подходит ли тебе ее характер, и тому подобное.

— Согласен, — кивнул головой Саске. — Я примерно так и рассуждал, а ты только подтвердил мои мысли. Спасибо. Буду постепенно сокращать дистанцию и внимательно наблюдать.

— Давай, — Итачи похлопал его по спине. — Имей в виду, что могут возникнуть разные соблазны все ускорить, — у Саске в голове всплыл опять эпизод с пуговицей, — но старайся думать головой. Была бы она просто девушкой со стороны — другой вопрос. А тут вы даже сидите в одном кабинете. На кону твоя спокойная работа.

— Понимаю. Спасибо за поддержку.

 

Саске глубоко вдохнул. Время действовать действительно пришло. Впереди намечался волнительный, манящий, возможно, нелёгкий и совершенно новый для него путь.

Комментарий к Глава 19. Терзания и размышления.

Вот и следующая глава о тайных мыслях Саске подоспела) Благодаря вашей обратной связи вдохновение не покидает ❤

 

========== Глава 20. Статья. ==========

 

Саске и Кабуто отбыли на Окинаву через два дня после сообщения о необходимости этой поездки. Накануне их отлёта Орочимару купил билеты в Перу: туда на двадцать первое июля, а обратно на двадцать восьмое августа, и, таким образом, на сбор материала для научных работ было больше месяца.

 

Сакура сидела в аспирантской и пила чай — настало время обеденного перерыва. Она с тоской поглядывала на пустующее место Саске. Когда же он вернется? С момента их отъезда прошла ровно неделя, а новостей о результатах поимки гадюки хабу все еще не было.

 

Последнее время Сакура чувствовала тонкую, но особую связь между ней и Саске, нити которой медленно, но верно образовывались путём постепенного накопления общих впечатлений. Совместное проведение хромосомного анализа, поход в магазин, случай со старушкой, о котором она обещала молчать, командная работа и победа в игре, где они понимали друг друга с полуслова, а также всё менее официальные разговоры — эти прожитые вместе события потихоньку способствовали все большему сближению.

 

Основную часть времени Сакура проводила как обычно в стенах университета: ходила на аспирантские занятия, наверстывая пропущенные темы, и занималась с Таюей и Орочимару клеточными культурами — они включили ее в общий проект по гадюкам, пообещав соавторство в будущей публикации. Наполненные чередой научно-исследовательских процессов дни летели незаметно, быстро сменяя друг друга.

 

С Таюей Сакура старалась держаться вежливо, но соблюдать определённую дистанцию: слушать о ее чувствах и намерениях относительно Саске — последнее, чего она хотела. Впрочем, та, словно не замечая воздвигнутой стены, с лёгкостью ее перешагивала и вела беседы на самые разные темы, в которых Саске, к счастью, практически не упоминался.

 

— Кстати, а как тебе Кабуто? — спросила вдруг Таюя у Сакуры, подсаживаясь к ней во время чаепития. В этот момент они находились в аспирантской вдвоем.

— Хорошо, — пожала плечами Сакура. Она еще не успела составить о нем достаточного представления, и делилась лишь поверхностными впечатлениями. — Умный, интеллигентный, приятный в общении.

— Согласись, по нему и не скажешь, что он миллионер? — Таюя усмехнулась.

— Миллионер? — с удивлением переспросила Сакура.

— Прикинь! Одевается он очень просто, почти как бомж. Шучу! Ну, не как бомж, конечно, а просто как какой-нибудь обычный студент. Да и живет с нами в аспирантской общаге, хотя мог бы жить в лучшем отеле Токио. Но ему все эти блага нахрен не нужны, и он не кичится своим богатством. Наукой он занимается для души, а вообще он владелец целой популярной сети отелей у нас в штатах.

— Ну и ну! — Сакура мысленно нарисовала портрет молодого человека в круглых очках. — Никогда бы не подумала. Но как он все успевает?

— Он дохера вкалывал в свое время, и сейчас у него все налажено: работой с отелями занимаются управляющие, шлют ему отчеты, а он быстренько со всем разбирается, да возвращается дальше к своим змеюкам! — пояснила Таюя. — Наука — для души, а отели — для заработка.

— А зачем ему так много денег, раз его мало интересуют, как ты говоришь, материальные блага?

— Он спонсирует мировые научные фонды, которые дают гранты учёным из бедных стран. Кабуто считает несправедливым, что люди, мечтающие стать учёными, в результате не идут в науку только потому, что зарплата учёного меньше, чем водителя или продавца. А гранты в таком случае — неплохой шанс!

— Как благородно… — Сакура была поражена.

— Ага, — кивнула головой Таюя. — Кабуто у нас крутой перец! И сделал себя сам! Но ты не думай, что он сплавляет все свои денежки в фонды, а сам бедствует. Нет. В Америке у него хороший дом, отложено состояние на будущую семью. Самый завидный жених в нашем универе! — Она подняла вверх указательный палец.

— Ясно. Ну, круто. — Сакура не хотела развивать тему женихов, опасаясь, что беседа перейдёт на Саске, однако разговор неожиданно оказался прерван: открылась дверь и вошёл Орочимару.

 

— Ну что, есть какие-то новости от наших добытчиков? — бойко поинтересовалась Таюя. — Пыталась дозвониться до Кабуто, но абонент недоступен. Сакура замерла в ожидании, пристально глядя на своего руководителя.

— Там, где работают Саске-кун и Кабуто, мобильная связь не берет, — прошипел Орочимару подсаживаясь к Сакуре с Таюей за стол. — Как раз только что звонил Кинута со стационарного телефона из конторы парка и сказал, что недавно нашли первых особей. Но надо еще немного подсобрать. Через неделю будет уже крайний срок, и в любом случае они вернутся, иначе ничего не успеют. Нам же, кроме всего прочего, необходимо внедрить клетки ядовитых желез этих гадюк в культуры. — Сакура вздохнула про себя: еще целая неделя?

— Понятно, — кивнула головой Таюя. — Ну, подождем.

— Кстати, — вспомнил вдруг Орочимару. — Двадцать третьего июля день рождения у Саске-куна. — Сакура осторожно положила руку на сердце, которое от услышанной информации ёкнуло и учащённо забилось. — В этот день по плану мы должны прибыть в джунгли на нашу биостанцию. Можете подумать о подарках.

— Не будем скидываться, как для Карин? — уточнила Сакура. Так было бы проще всего: она понятия не имела, что такого можно подарить Саске, чтобы это пришлось ему по вкусу, а не оказалось бесполезной безделушкой.

— Думаю нет, — покачал головой Орочимару. — Карин нуждалась в новом телефоне, который стоил недешево, поэтому был резон скинуться. Саске по моим представлениям ни в чем таком не нуждается. Поэтому придумайте какие-нибудь индивидуальные подарки.

— Хорошо, не вопрос. — Таюя многозначительно улыбнулась. Сакура подозрительно на нее посмотрела. Чего это она такая довольная? Небось опять сочинит какую-нибудь крутую мелодию, как в свое время для Карин, чтобы поразить его в самое сердце. От этой мысли на душе стало тревожно. Надо тоже придумать какой-нибудь интересный подарок!

 

Минуло еще несколько дней. За это время Сакуре пришел из редакции журнала pdf-файл с финальной вёрсткой ее статьи, которую требовалось внимательно вычитать перед публикацией. Сакура проверила текст с иллюстрациями несколько раз и выявила несколько мелких опечаток, на которые указала в ответном письме. На следующий день редактор поблагодарил ее и сообщил, что статья выйдет в самое ближайшее время. Сакура потирала руки: наконец-то!

 

Что касалось будущего подарка Саске на день рождения, то она продолжала усиленно, но пока безрезультатно ломать над этим голову. Дарить что-то стандартное не хотелось, а ничего креативного на ум как назло не приходило. Бросая взгляд на запястье, на котором красовались выигранные в «Шляпу» часы со змеей, Сакура размышляла, что нечто подобное было бы неплохим вариантом. Но что? Ведь не покупать же еще одни часы.

 

Как-то утром к ней в комнату зашла Ино, чтобы пойти вместе на факультет, и заодно принесла термокружку. Из своей короткой, но насыщенной во всех отношениях поездки с Саем, о которой она уже успела прожужжать Сакуре все уши, Ино вернулась неделю назад, но кружку отдала только сейчас.

 

— Прости, все забывала вернуть. — Ино поставила ее на стол. Тут Сакуру осенило: она вспомнила свое похмельное утро, когда Ино грузила бесполезной и раздражающей в тот нелегкий момент информацией про кружки новой технологии.

— Ино! — воскликнула Сакура, чувствуя, как наполняется ажиотажем: это показалось ей отличной идеей для подарка. — Помнишь, ты говорила про рекламу кружек, на которых меняется картинка при наливании горячей воды?

— Помню! А чего это ты вдруг так загорелась?

— Да вот все думала над подарком на день рождения Саске. Ничего путного в голову не приходило. А тут вспомнила про эти кружки! День рождения будет двадцать третьего июля, когда мы как раз приедем в джунгли. Ино, — Сакура умоляюще на нее посмотрела. — Помоги мне найти, где это делают. Вроде, время еще есть. Хочу позвонить и все узнать как можно скорее. До экспедиции почти две недели, надеюсь они успеют выполнить заказ!

— Да, действительно, неплохая идея, — с одобрением отозвалась Ино. — Давай сюда свой ноут, я попробую найти.

— Садись! — Сакура кивнула головой на стол, на котором стоял еще невыключенный ноутбук.

 

Через непродолжительное время поисков в интернете Ино радостно сообщила:

— Вот их сайт! Смотри, тут есть кружки на любой вкус… — Она встала и пропустила Сакуру за компьютер.

— Так-так-так… Для экспедиции нужна какая-нибудь небьющаяся. Вот, из ударопрочного стекла подойдет. Сейчас им позвоню и все узнаю! — Сакура полезла в сумку и судорожно начала искать мобильный телефон.

— Не волнуйся ты так, — озабоченно произнесла Ино. — Вряд ли они делают заказ сильно долго.

— Сейчас узнаем! — Сакура быстро набрала номер и замерла в напряжённом ожидании.

 

Прошло несколько гудков и «на том конце провода» взяли трубку. Сотрудник фирмы озвучил, что заказ выполняется максимум до двух недель. Сакура решила попытаться: впритык, но должны успеть!

 

— Какие картинки ты хочешь выбрать? — полюбопытствовала Ино. — Змей?

— Да! Хотя… — Сакура задумалась. — Наверно первой картинкой будет амфисбена, а при наливании горячего она будет меняться на змею. Два объекта, которые Саске как раз изучает.

— Отлично! — Ино потерла руки. — Уверена, что он не останется равнодушен.

— Надеюсь. Выберу, наверно, остроголовую змею. У меня как раз есть ее фотки, а амфисбену поищу в интернете. Ино, — Сакура с благодарностью на нее посмотрела. — Спасибо за помощь! Наверно не буду тебя задерживать: все равно сначала поеду разбираться с заказом, а на факультет уже потом. Иди без меня.

— Хорошо, — добродушно отозвалась та. — Видишь, как тебе пригодилась эта информация. А то смотрела на меня тогда с такой кислой миной…

— Ну, мне было плохо, — оправдывалась Сакура. — Хотелось лежать в тишине, а не слушать про новую технологию кружек!

— Понимаю! Ладно, побегу на факультет. Удачи тебе!

— Спасибо! — На этом они распрощались.

 

Через некоторое время, закинув на флешку файлы с названиями «белая амфисбена» и «остроголовая змея», Сакура уже летела в сторону метро: нужный офис располагался в другой части города. Занятий, к счастью, сегодня не было, а с Орочимару она договорилась, что будет после обеда. Радость от удачного во всех отношениях выбора подарка не отступала: и полезно, и креативно, и со смыслом. Саске должен оценить! При мыслях о нем лицо самопроизвольно расплывалось в мечтательной улыбке.

 

В офисе Сакуру встретил приветливый сотрудник, который помог ей выбрать оптимально подходящую для экспедиций модель, перекинул нужные файлы на компьютер и продемонстрировал на одной из кружек, как работает данная технология. Очередной раз убедившись в правильности своего выбора, Сакура расплатилась и отправилась на факультет.

 

Когда она приехала в лабораторию, там ее ждали Орочимару и Таюя.

 

— Завтра возвращаются Саске-кун и Кабуто, — приподнес долгожданную весть Орочимару. У Таюи на лице заиграла ее специфическая улыбка, которая тянула скорее на ухмылку и часто возникала при упоминании Саске, что сильно бесило Сакуру. — Они собрали необходимый материал и уже завтра после обеда будут на кафедре.

— Отлично, а то мы уж заждались, — отозвалась Таюя. При Орочимару она была более сдержанной в выражениях.

— Здорово, — стараясь скрыть чрезмерную радость в голосе произнесла Сакура. — Сколько гадюк они поймали?

— Пять штук. Этого хватит с запасом для всех наших целей, — прошипел в ответ Орочимару. — Да, кстати. Хочу поручить вам сейчас одно дело: надо подготовить для змей места в нашем террариуме. Лаборантов сегодня нет: Юкимару выходит из отпуска только со следующей недели, а Заку отпросился по делам, поэтому попрошу об этом вас.

 

Сакура и Таюя охотно выразили согласие и, получив необходимые инструкции, отправились в комнату содержания рептилий, представляющую собой просторное помещение, где на стеллажах стояли многочисленные стеклянные террариумы с разнообразными змеями, черепахами и ящерицами внутри. До конца рабочего дня они занимались обустройством мест для будущих жителей: протирали пустые стеклянные ящики от пыли, насыщали их подстилкой, подачей воды, устанавливали необходимый микроклимат и создавали прочие жизненно важные условия. Разговоры, к счастью Сакуры, велись в основном о змеях, и время пролетело практически незаметно.

 

После окончания работы она решила наведаться к Карин и, попрощавшись с Таюей, направилась в молекулярную лабораторию. Предварительно постучав, Сакура открыла дверь комнаты выделения ДНК и осторожно вошла внутрь.

— Карин, ты тут? — спросила она с порога, не желая заходить вглубь по причине отсутствия стерильной одежды.

— А? — Навстречу вышла красная, как рак Карин, а вслед за ней появился довольный Суйгецу. Сакура стояла в замешательстве. Что тут происходит? Она помешала? — О, привет, Сакура… — Карин нервно хихикнула.

— Привет…

— Привет! — подмигнул Суйгецу. — Ладно, мне пора. Хорошо поработали, Карин. Завтра продолжим. — Та кивнула в ответ головой, а ее глаза смущённо забегали.

— Сакура, пойдем ко мне в кабинет, — предложила все еще красная Карин, когда Суйгецу вышел из комнаты.

— Как скажешь, — пожала плечами Сакура, гадая, что же здесь все-таки произошло.

 

— Прости, я наверно помешала? — виновато спросила она, уже сидя с Карин за столом в ее кабинете.

— Ничего страшного, — махнула рукой та и заговорщическим шёпотом добавила: — представляешь, он меня поцеловал!

— Да ты что! — Сакура почувствовала, как лицо расплывается в улыбке: она была искренне рада такому повороту.

— Да! — Карин поправила очки. — Не думала, что до этого дойдёт, ведь мы опять начали ругаться. Суйгецу разлил лизисный буфер, а я не смогла сдержаться и взбеленилась. Говорила, что у него руки растут из одного места, что на него реактивов не напасешься и тому подобное. А он такой: Карин, успокойся. А я: как я могу успокоиться? И он: сейчас я тебя успокою! Я даже опомниться не успела, как он подлетел ко мне и поцеловал. Это было так неожиданно! — Карин снова налилась краской. — Никогда бы не подумала, что этот паршивец… что Суйгецу так классно целуется!

— Оу! — Сакура ухмыльнулась. Данное откровение вызвало определённый трепет. Интересно, а если бы ее неожиданно поцеловал Саске, она бы выжила или скончалась от разрыва сердца? Выбросив эту волнительную до дрожи мысль из головы, Сакура вернулась к разговору: — Эх, а я, выходит, приперлась в самый неподходящий момент…

— Все в порядке, — продолжала заверять ее Карин. — Не волнуйся! Мы ж с ним никуда друг от друга не денемся. Даже в Перу вместе поедем, — она мечтательно улыбнулась.

— Ну что ж, круто! Значит, у вас все наконец началось?

— Ну как… — Карин замялась. — Вот пока только это. На словах ничего не обговаривали. Не успели. — Сакура снова виновато опустила голову. — Ладно-ладно, — махнула рукой Карин. — Ты тут ни при чем. Не парься! Успеем еще. Кстати, психолог мне сказал, что если дело дойдёт до отношений, то я должна рассказать Суйгецу про прошлый травмирующий опыт.

— Это логично, — согласилась Сакура. — Он должен будет это учесть и вести себя должным образом.

— Да, — кивнула головой Карин. — Я не хочу, чтобы у нас с ним возникли сложности. Я боюсь, что когда дело дойдёт до секса, то во мне проснется страх, включится защитная реакция, и я все испорчу. При поцелуе все было отлично, но вот как будет дальше — неизвестно. В общем, я все ему расскажу.

— Карин, ты такая здравомыслящая, — Сакура была преисполнена уважения.

— Не зря же я хожу на сеансы к психологу. Мы с ним все это проговариваем, — самодовольно хмыкнула Карин.

— Уверена, у тебя все получится. — Сакура погладила по плечу свою подругу, которая активно боролась за счастье и вне всякого сомнения была достойна самого лучшего.

 

Следующий день оказался для Сакуры богатым на радостные события. Первое, что она узнала, придя на кафедру и проверив электронную почту, было долгожданной новостью о выходе ее статьи с описанием нового вида Bothrops peruvianus: из редакции журнала пришел pdf-файл. Со счастливой улыбкой на лице Сакура крутила колесико мыши и пожирала глазами результаты своего плодотворного труда.

 

Это была ее первая статья на английском языке в международном журнале! Грамотно построенный текст, подробные описания и замечательного качества фотографии признаков змей, а также красивые схематичные деревья их эволюционных взаимоотношений и надёжные генетические дистанции — все это свидетельствовало о высочайшем уровне данной работы.

 

Сакура была горда собой и чувствовала себя на вершине триумфа, но кроме того испытывала глубокую благодарность и признательность своим дорогим коллегам: Орочимару за то, что взялся ею руководить; Карин, без чьей помощи не было бы результатов генетики; и, конечно же, Саске, который помог привести английский текст в надлежащий вид. При мысли о нем сердце охватила еще большая радость: уже очень скоро она его вновь увидит!

 

Первым делом Сакура решила отослать свой труд различным зоологам, и в первую очередь — Цунаде, которая вырастила ее как учёного.

 

Принимая поздравления на кафедре, Сакура продолжала довольно улыбаться. Орочимару сказал, что гордится ею и выразил уверенность в том, что впереди ее ждет еще много удивительных открытий и масштабных работ. Сакура была счастлива: сегодня она как никогда ощущала, что перешла на другой уровень!

 

А после обеда она наконец-то увидела Саске. Он вошёл в аспирантскую и, пристально глядя ей в глаза, с добродушием в голосе произнес: «Здравствуйте», что вызвало внутри взрыв праздничного фейерверка. Безумно захотелось подойти и крепко его обнять. Сакура невероятно по нему соскучилась, и сейчас он казался ей особенно привлекательным: красивое лицо загорело, а нос немного облез, что выглядело чрезвычайно мило и трогательно. На заднем фоне выкрикивали приветствия Джуго и Суйгецу, но Сакура их будто не слышала: сейчас для нее существовал только Саске.

 

— Здравствуйте. С возвращением! — Она встала со своего рабочего места. — У меня сегодня вышла статья, — ее голос дрожал от радостного волнения.

— Поздравляю. — Его глаза оживленно вспыхнули. — Пришлете мне pdf?

— Я как раз недавно всем разослала, и вам в том числе, — сообщила Сакура, чувствуя как губы расплываются в короткой смущенной улыбке. — Спасибо вам еще раз за редактирование.

— Да мелочь… — Саске не успел договорить: дверь открылась и в аспирантскую вошли Кабуто, Орочимару и Таюя.

— С возвращением, Саске-кун, — прошипел Орочимару. — Как я уже сказал Кабуто, вы отлично потрудились. Теперь надо устроить змей в террариум.

— Саске, с возвращением! — Таюя молниеносно к нему подлетела и, как показалось Сакуре, вознамерилась его похлопать, потрогать или даже на нем повиснуть, но в последний момент, видимо, вспомнив о правилах приличия, спохватилась и замерла. Сакура выдохнула: охватившее было ее негодование немного спало. Сколько еще Таюя будет мотать ей нервы своим поведением? Вроде Саске не проявляет к ней интереса, хотя ее игра на флейте его тогда сильно впечатлила. Расслабляться было точно еще не время.

— Спасибо, — коротко ответил он.

— Здравствуйте! — в свою очередь поприветствовал всех Кабуто, и, посмотрев на Сакуру, улыбнулся и прищурился.

— Здравствуйте! С приездом, — дружелюбно отозвалась она. В голове всплыла удивительная информация, полученная от Таюи. Глядя на его потертую рубашку Сакура ни за что бы не подумала, что перед ней владелец столь колоссального состояния, что, впрочем, вызывало еще больше уважения.

— Спасибо! — Кабуто коротко поклонился.

 

Нормально пообщаться с Саске в этот день не удалось — он был занят с Кабуто и Орочимару размещением змей в террариуме и обсуждением накопившихся дел. Но Сакура не унывала: сегодня ей было достаточно одного его взгляда, в котором, как она смела надеяться, содержалось нечто новое и многообещающее.

 

Затем минула пара выходных, посвященных подготовке реферата по философии, необходимому для допуска к приближавшемуся экзамену. С утра до вечера, обложившись книгами и конспектами, Сакура усердно трудилась, прерываясь лишь на сон и приёмы пищи, а в понедельник утром уже летела на факультет словно на крыльях: реферат был сделан, счастье от вышедшей статьи продолжало охватывать с ног до головы, и само собой переполняло радостное предвкушение грядущей встречи с Саске. Она надеялась урвать на общение с ним хоть немного времени и получить новую порцию драгоценных впечатлений.

 

Когда она вошла в аспирантскую, за столом, оживленно беседуя, пила чай вся их научная компания, кроме Саске, который сидел на своем рабочем месте и с сосредоточенным видом что-то распечатывал на принтере.

 

— Здравствуйте! — произнесла в воздух Сакура, обведя взглядом людей за столом и с удовлетворением отметив, что Карин сидит рядом с Суйгецу, и у обоих весьма довольный вид. Раздались возгласы приветствий.

— Здравствуйте, — долетел до Сакуры самый желанный из голосов, и она снова повернула голову в сторону Саске. Ей показалось или он чем-то обеспокоен? В его чёрных глазах как будто бы мелькнуло сожаление… Что-то не так?

— Эй, Сакура, иди к нам пить чай! — крикнула Таюя командным голосом. — И ты, Саске, тоже иди! Доделаешь свои дела после!

 

Сакура вздохнула про себя: Таюя, как всегда, не страдала от отсутствия скромности. Впрочем, чашка чая в начале рабочего дня явно не помешает. Кинув сумку рядом с компьютером и присоединившись к остальным, Сакура продолжала поглядывать на Саске и гадать, в чем же дело. Тут он закончил распечатывать и, взяв в руки стопку листов, направился в сторону общего стола.

 

— Помните, я рассказывал вам про Мидори? — спросил Саске, остановившись рядом с Сакурой, и наполненным печалью взглядом посмотрел ей в глаза. Сердце сжалось от недоброго предчувствия. — Коллегу-ботаника из Перу, — уточнил он. Она кивнула, нервно сглотнув. Сейчас точно последует какая-то неутешительная новость. — Он прислал мне статью, которая вышла в их местном журнале «Вестник Амазонии» на испанском. — Сакура взглянула на распечатанные листы. Видимо, это она и есть. Но что здесь не так? — Этот номер журнала вышел неделю назад и еще не успел разойтись по мировым библиотекам, — продолжил Саске. Все остальные, затаив дыхание, тоже с интересом слушали. — В интернете pdf-версия тоже пока не появлялась. Поэтому об этой статье пока никому, кроме перуанских ученых, известно не было.

— Так что это за статья? — нетерпеливо вклинился Суйгецу.

— Это статья с описанием нового вида ботропса, которого автор по роковой случайности тоже назвал Bothrops peruvianus. — Сакура почувствовала, как будто летит куда-то в пустоту. Не может быть.

— Эээ? Как у Сакуры? — уточнил Суйгецу.

— Да, — вздохнул Саске, продолжая смотреть ей в глаза. — Я посмотрел фотографии признаков в этой статье — там другой вид, не тот, что у вас. Но название…

— Твою мать! — в сердцах воскликнула Таюя. — Сочувствую.

— Постойте, — вставила Карин. — Объясните, что все это значит? Я не сильна в таксономии.

— Два разных автора — Сакура и какой-то перуанец описали два разных вида рода Ботропс, — пустился в разъяснения Кабуто. — И назвали их одинаково — peruvianus. По географическому принципу. В итоге получается, что существует два разных вида с одинаковым названием, что не является допустимым. Поскольку статья перуанца вышла первой, то приоритет за ним, и вид Сакуры нужно переименовывать. Нужно писать еще одну статью, где будет произведена необходимая процедура замены названия. — Сакура будто в прострации слушала речь Кабуто. Происходящее казалось чем-то нереальным.

— Ааа… — протянула Карин. — Синонимия… Блин!

— Нет, омонимия, — поправил Кабуто. — Синонимия — это когда один и тот же вид получил разные названия. — Сакура вздохнула: как в свое время было у них с Саске.

— Сожалею, — с сочувствием прошипел Орочимару. — Это крайне неудачная случайность. Нужно срочно писать статью и менять название.

— Пока ее не написал кто-то другой, — вставила Таюя. — Вполне возможно, что какой-нибудь хитрый перуанец уже понял что к чему, и в данный момент сидит и пишет статью, придумывая свое название! Тогда Сакура останется в пролёте! Она, между прочим, печаталась в крутом журнале, электронная версия которого появляется в интернете сразу в день выхода. Ее статью уже многие успели прочитать! И наверняка тот самый перуанец уже это сделал и все сопоставил.

— Не нагнетай! — вмешался Кабуто.

— Как это в пролёте? — не поняла Карин. — Новое название может дать кто угодно?

— Абсолютно, — кивнул головой Орочимару. — Открытие вида, конечно, останется за Сакурой, и при упоминании первоописания все будут ссылаться на ее статью. Но автором названия будет уже не Сакура. И после латинского названия вида будет стоять не Харуно, а, например, какой-нибудь Альказар.

— Эй, Сакура, ты в порядке? — с беспокойством спросила Карин. — Ответь хоть что-нибудь!

— Д-да… — пробормотала Сакура, выходя из ступора и собираясь с мыслями. Эта новость ее буквально припечатала, и в голове все еще стоял один и тот же вопрос: «Как?» — Я придумаю новое название, менее банальное, и быстро напишу статью.

— Надо подумать, в какой журнал ее лучше подать, чтобы она была опубликована как можно скорее, — высказался Саске.

— Все просто, — с улыбкой отозвался Кабуто. — Послушайте. Я же один из редакторов журнала «Герпетология», как вы все знаете. Я могу договориться, чтобы статью Сакуры сунули без очереди в самый ближайший номер. Это ее вид, ее название, и будет обидно, если оно уплывет к кому-то другому. Только формально надо написать на статью две рецензии. Я думаю, что рецензентами укажем меня и Таюю. Ты ведь не против, а, Таюя? — Та кивнула. — Остальные не имеют права быть рецензентами, потому что они из одной организации с тобой, Сакура, — уточнил Кабуто. — Статья о смене названия будет совсем крошечная, думаю, за сегодня все и успеем.

— Большое спасибо! — Сакура была очень признательна Кабуто: если все пойдет по его плану, то шансы сохранить за собой название будут велики. Хотя нельзя исключать, что какой-то перуанец уже действительно написал статью со своим названием и пихнул ее в ближайший номер какого-нибудь местного журнала, который выйдет уже вот-вот. Об этом Сакуре не хотелось даже и думать. Еще в пятницу она ощущала себя на вершине триумфа, а уже сегодня ее будто оттуда столкули.

— Отличная идея, — с одобрением прошипел Орочимару. Саске кивнул головой и протянул Сакуре стопку распечатанных листов со словами:

— Возьмите. Вам понадобится при написании статьи. И помните, что даже, если название и уйдет к другому автору, ваша статья с описанием все равно имеет высокую научную ценность.

— Спасибо, — коротко ответила она, бережно взяв бумаги. Несмотря на весь шок и стресс, Сакура оценила его заботу, которая послужила лучиком счастья в мрачной пучине этой роковой случайности. Умом она понимала, что Саске прав и ее заслуги в любом случае велики, но так не хотелось терять свое авторство видового названия. Нужно было поспешить.

— Отрадно наблюдать, какая у вас сплоченная научная группа, — заметила Таюя. — Саске, ты ведь теоретически мог ничего не говорить Сакуре, и втихую написать статью со своим названием! Я знаю коллективы, в которых подобное вполне возможно. — От этих слов Сакура почувствовала себя неловко. Будь Саске настроен по отношению к ней так же недобро, как в начале общения, он вполне мог бы использовать эту ситуацию в качестве мести за случайно уведенное у него открытие вида. Как хорошо, что все так изменилось.

— Это не про нас, — с достоинством ответил Саске.

— Да. У нас замечательная научная группа, — подтвердил его слова Орочимару.

— Ладно, не буду терять время! — Сакура устремилась к своему компьютеру. Коллективная поддержка подбодрила ее, и она была готова снова идти в бой!

 

========== Глава 21. В путь. ==========

 

Отбросив горечь, досаду и параноидальные мысли о хитром перуанце, Сакура сидела за компьютером и писала статью о переименовании своего вида, по нелепой случайности попавшего в омонимы. Новое название, которое она решила ему дать, было Bothrops atroxoides и означало, что описанный вид похож на кайсаку, звучащую на латыни как Bothrops atrox.

 

Благодаря слаженной работе научной группы со всей процедурой справились чрезвычайно быстро: Сакура написала необходимую статью, Саске произвел редакцию английского, Кабуто с Таюей выполнили рецензирование, а Орочимару свежим и опытным взглядом провел финальную проверку. После того, как процесс был завершен, Кабуто договорился с коллегами из редакции журнала «Герпетология» о включении статьи в ближайший номер и отправил им нужные файлы.

 

— Ну все, порядок! — сообщил он послеразговора. — Но скорее всего статья выйдет, когда мы уже будем в Перу. Я попросил, чтобы верстку тебе уже не присылали, если она будет готова позже, чем в день вылета, а сразу отправили в печать.

— Большое спасибо! — Сакура была очень признательна всем членам своей научной команды: в нелёгкий момент они пришли ей на помощь, и каждый внёс свой вклад, чтобы авторство названия сохранилось за ней.

— Ты главное больше не парься! — дала совет Таюя. — Все равно сейчас уже ничего не изменишь, только зря нервы потратишь. Собирайся лучше в экспедицию, да сдавай свои зачеты-экзамены!

— Постараюсь. — Сакура улыбнулась. Сейчас она испытывала по отношению к своей противоречивой сопернице исключительно тёплые чувства. Все-таки, несмотря ни на что, та являлась весьма неплохим человеком, а в определённых ситуациях — и надёжным товарищем. Если бы она еще оставила свои идеи насчет Саске — было бы просто идеально.

 

Чем быстрее приближалась поездка, тем более насыщенными становились дни — не было ни секунды свободного времени. В лаборатории кипела работа: основной деятельностью в настоящий момент являлось извлечение из привезённых гадюк хабу клеток ядовитых желёз и помещение их на подходящую питательную среду, создание которой получалось не с первого раза и подбиралось методом проб и ошибок. В этих процессах были задействованы все специалисты по змеям, включая Сакуру.

 

Аспирантские занятия закончились, и настала неделя зачетов и экзаменов, подготовка к которым также требовала немало времени и сил. Список дел являлся бы неполным без покупки необходимых вещей для экспедиции и сборов в дорогу: мероприятие предстояло масштабное, и нужно было учесть каждую мелочь.

 

Сакура крутилась как белка в колесе, отводя на сон всего пять-шесть часов в сутки, и о том, чтобы урвать хоть немного времени на общение с Саске, даже не мечтала. Все их взаимодействие сводилось к обмену отдельными фразами и в основном по делу, но Сакура не унывала: мягкость в голосе, тёплый взгляд и другие слабо уловимые мелочи придавали ей уверенности и надежды на лучшее. Она рассчитывала на успех предстоящей поездки не только в научном плане!

 

Что касалось подарочной кружки, то она все еще была в процессе изготовления. Сакура нервничала и постоянно названивала в офис, но там разводили руками: заказы готовятся до двух недель, и срок еще не истёк.

 

Подошла к концу аспирантская сессия. Английский Сакура сдала на четыре: из-за постоянного недосыпа она плохо соображала и допустила ряд ошибок при ответах на вопросы, несмотря на усиленную подготовку. Намереваясь сдать философию во что бы то ни стало на «отлично», она применила другую тактику: накануне экзамена легла спать рекордно рано, решив, что «перед смертью не надышишься», и нет смысла повторять материал до последнего, жертвуя бесценными часами отдыха.

 

На философии ей достался экзаменатор с длинным черным хвостом. Она уже знала, что это Учиха Итачи — старший брат Саске. Он спрашивал долго, гоняя ее не только по билету, но и задавая дополнительные вопросы на понимание. Сакура отвечала правильно и много рассуждала: отдых пошел ей на пользу, и сегодня голова работала как надо. Она отметила про себя, с каким вниманием и даже любопытством Итачи на нее смотрит. Он что-то о ней слышал от Саске? В каком именно ключе? В результате, когда он поставил ей долгожданную пятёрку и наконец отпустил, из груди вырвался вздох облегчения: сессия закрыта!

 

Выйдя из аудитории, Сакура достала мобильник, чтобы очередной раз позвонить в офис и узнать насчет кружки. На календаре стояло девятнадцатое июля, а вылет предстоял ночью двадцать первого — времени оставалось в обрез!

— Алло, — раздался любезный и уже набивший оскомину мужской голос, который каждый раз сообщал, что «заказ еще не готов».

— Здравствуйте! Я хотела бы…

— Так, я понял о чем вы. — Он сразу узнал Сакуру, что было неудивительно, учитывая ее бесчисленные звонки. — Ваш заказ готов, и будет у нас завтра после обеда. Извините за ожидание, но двухнедельный срок еще не истек, и мы уложились.

— Понимаю… — Сакура облегчённо выдохнула, размышляя, как ей поступить. Выезжать в аэропорт надо было завтра вечером, чтобы вылететь в ночь. Она поедет туда на такси, а офис находится как раз по пути. Тогда и имеет смысл забрать. — До скольки вы завтра работаете? — уточнила она.

— До девяти вечера.

— Хорошо. Я заберу до этого времени. Всего доброго! — Сакура повесила трубку. Все-таки они успели!

 

Тут из аудитории выкатился довольный Наруто.

— А, Сакура-чан! Как сдала?

— На пять! А ты?

— Тоже! — Его лицо расплылось в широкой улыбке. — Ботал, как проклятый. Я видел, что ты Итачи сдавала. Ты крута!

— Спасибо. Ты сам молодец. Кому сдавал?

— Какому-то дядечке. Не знаю его. Пойдем ко мне, попьём чаю, — предложил Наруто. — А то вы завтра уже уедете, неизвестно когда теперь увидимся.

— Давай! — Сакура с удовольствием приняла приглашение. После всего этого напряга поболтать со своим другом, с которым она всегда отдыхала душой, было самое то.

 

Через некоторое время они уже сидели в кабинете у Наруто и пили чай.

 

— Как ты будешь проводить летние каникулы? — поинтересовалась Сакура.

— Пока продолжу ходить работать на кафедру, а там видно будет. Давно еще планировали с Хинатой съездить в одну поездочку, но сейчас обстоятельства изменились. — Наруто вздохнул. Сакуре показалось, что его что-то беспокоит.

— Ну да, она же с недавнего времени работает в офисе. Там отпуск так скоро не дадут. Кстати, а что в итоге с сотрудничеством? — Последнее время Сакура настолько была поглощена делами, что еще не успела узнать все свежие новости.

— Ох, это моя головная боль! — Наруто с досадой почесал затылок.

— Что, все неудачно? — вздохнула Сакура.

— Наоборот — слишком удачно! Подозрительно удачно, я бы сказал. И я нахожусь в затруднении, как тут правильнее поступить… Хотя, кажись, решение уже принял.

— Расскажи все по порядку, — попросила Сакура: эти обрывочные полунамеки вызывали непонимание и удивление.

— В общем, сходили с ней на встречу с этим Тонери, — при произнесении его имени она уловила в устах своего друга явное раздражение. — Он молодой, еще и тридцати нет. Так вот, ему понравились идеи Хинаты, и они договорились встречаться два раза в неделю у него в офисе и разрабатывать совместный проект. Она сходила на несколько таких встреч и осталась довольна. Говорит, что прям чувствует свою востребованность, что ее идеи находят поддержку, и они с Тонери уже разработали одну модель с рисунком в виде среза стебля под микроскопом. Сам он очень вежливый, деликатный, и слова про него плохого не скажешь. Казалось бы — все отлично! Но, знаешь, Сакура-чан, что меня напрягло? Он позвал ее на следующие выходные слетать с ним в Южную Корею! — Сакура замерла. Кажется, она понимает беспокойство Наруто. — В Сеуле будет проходить показ новой коллекции и, мол, Хинате будет полезно на это посмотреть. Кстати, эта коллекция с ботаникой никак не связана. Хината ему сказала, что у нее нет лишних денег на такую поездку, на что он ответил, что оплатит все из средств его фирмы. В общем, у меня есть подозрения, что ветер дует куда-то явно не туда. Но как я скажу об этом Хинате? Она сейчас так воодушевлена этим сотрудничеством, чувствует, что прям нашла себя, с таким удовольствием разрабатывает эти модели. Она только поверила в себя и свои силы! Но с другой стороны, в голову лезут всякие гадкие мысли: вот будет у них там после мероприятия банкет, он ее напоит… И даже подумать страшно! — Сакура внимательно слушала и с сочувствием кивала. — У Хинаты кроме меня не было поклонников, она наивна и неопытна! Она вообще не улавливает никакого другого подтекста, кроме интересного сотрудничества… Вот я долго думал, что делать. Поехать с ней? Сказать, что должен все проконтролировать? Будет выглядеть так, что ей везде нужна нянька! В универе ею был папа, а тут, значит, буду я. А она так радовалась, что сейчас все делает самостоятельно! Если сказать ей прямо про опасения насчет Тонери, то у нее могут опуститься руки. Что, мол, дело тут не в ее креативных идеях, а в привлекательности для него, как девушки. И что никому нельзя доверять, всюду подвох, и как вообще жить. К тому же, я точно не уверен, это только мои подозрения. Короче, я думал-думал. Все же скажу ей, что тоже хочу поехать, но про опасения ничего говорить пока не буду. В Южную Корею съездить по-любому интересно. Во время этих ее мероприятий я буду выезжать за пределы города и собирать жаб и лягушек, а вечером будем с ней гулять, общаться и классно проводить время! А то из-за ее работы в офисе мы стали реже видеться, да и давно никуда не ездили. В общем, я считаю, что это хороший повод. Выберем отель поближе к тому месту, где будет показ, чтобы ей было удобно добираться, снимем хороший номер, и мне будет спокойнее! Там выходит почти три полных дня с захватом понедельника. Она уже договорилась на работе. Вот так.

— Наруто… — Сакура была очень взволнована всей этой ситуацией. Она переживала и за реализацию Хинаты, и за их отношения с Наруто. — Я понимаю все твои опасения. И согласна — выглядит подозрительно, что молодой человек вдруг так решительно приглашает девушку с собой за границу и готов все оплатить. Тем более, не так уж и необходима ей эта поездка… Но кто знает. Мне кажется, ты принял правильное решение, что твоя компания будет не для контроля, а чтобы хорошо провести вместе время! Да и для себя там сможешь поймать каких-нибудь интересных амфибий. Ты здорово придумал! Съездите. А там будет видно, как дальше. Пусть этот Тонери заодно лишний раз увидит, какие у вас хорошие отношения. Может, если у него и есть какой-то план насчет Хинаты, еще десять раз подумает.

— Спасибо за поддержку, Сакура-чан! — Наруто посмотрел на нее с тёплой улыбкой. — Надеюсь, не наломать дров.

— Я верю в тебя. Ты действительно очень любишь Хинату и желаешь ей самого лучшего.

— Ага. В общем, будем смотреть дальше по ситуации.

 

Они посидели и поговорили еще некоторое время на животрепещущие темы, после чего, пожелав друг другу удачи, распрощались до конца августа-начала сентября.

 

Оставшееся время Сакура посвятила завершению сборов в экспедицию. Поскольку путь до биостанции предполагался на различных видах транспорта, без долгих пеших переходов, то по рекомендации Орочимару основную часть вещей она упаковала в большой багажный чемодан на колёсиках, который было удобно катить по ровной поверхности аэропортов. Также Сакура взяла небольшой рюкзачок и маленькую сумку через плечо для всяких мелочей. Лететь предстояло по маршруту Токио-Хьюстон-Лима-Икитос, а потом от Икитоса плыть несколько часов по Амазонке до места назначения. Сакура никогда не была за границей, не говоря уже о том, что настолько далеко — подобное путешествие было для нее самой настоящей поездкой на край света. Вместе с радостным предвкушением она испытывала и немалое волнение: один только первый перелет должен составить двенадцать часов! Нормально ли она перенесет столько времени в замкнутом пространстве? Не случится ли аэрофобии? Сакура на всякий случай положила в сумочку запас успокоительного.

 

В день отъезда к ней пришла попрощаться Ино.

— Ну что, увидимся с тобой теперь больше, чем через месяц! — со вздохом произнесла она, пройдя в комнату и расположившись на стуле.

— Ага. Буду по тебе скучать, — ответила Сакура, ласково глядя на подругу. — Ты ведь поедешь домой в Осаку?

— Да, все планы в силе. Но с одним изменением. — Ино хитро прищурилась. — Я еще не успела тебе сказать. Со мной поедет Сай!

— Ух ты! — обрадовалась Сакура. — Значит, предстоит знакомство с родителями?

— Угу, — кивнула головой Ино, довольно улыбаясь.

— Ну, здорово! Вижу, у вас прям все серьёзно.

— Ага. А у тебя как? Есть какие-нибудь значимые изменения, о которых я еще не в курсе? — В глазах Ино горело любопытство.

— Последнее время я крутилась как уж на сковородке, — честно призналась Сакура. — С трудом успевала делать дела по науке, сдавать сессию и собираться в поездку. Вообще не было ни на что времени!

— Ладно, у вас впереди будет целая поездка! — ободряюще произнесла Ино.

— Надеюсь, надеюсь… Знаешь, хоть я и с оптимизмом смотрю на происходящее, но порой закрадываются дурацкие мысли, которые я гоню прочь. Что это все просто хорошее отношение, которое так ничем и не закончится. Он выберет стратегию одиночки-Орочимару, и всё. Я, конечно, стараюсь об этом поменьше думать. Все эти его взгляды, интонации в голосе, забота и так далее дают надежду на лучшее, в которое я верю. Но вот иногда бывает паранойя…

— Понимаю, Сакура. Я думаю, что эта поездка все решит! У вас там намечается столько всего интересного. Больше месяца в джунглях, ты только представь! Я уверена, что все будет как надо.

— Я очень надеюсь! А если ничего нового не произойдёт? Что тогда делать?

— Тогда терять уже будет нечего и придётся спросить его обо всем прямо. И если он скажет, что не хочет отношений, то забить. — Сакура вздрогнула: это было то, чего она в настоящий момент боялась больше всего на свете. — Но я теоретически рассуждаю. Я уверена, что все будет хорошо, — продолжила Ино успокаивающим голосом. — То, что ты мне рассказывала, для него прям очень необычно. Он так о тебе заботится — и за твою учёбу переживал, поэтому сам полетел на Окинаву, и с названием вида помог… И, кстати, я тебе сразу сказала — с Окинавой там не только в учёбе дело. Ему не понравилось, что ты могла поехать вдвоем с этим Кабуто. Точно тебе говорю! — Сакура пожала плечами: подобная мысль закрадывалась и к ней, но она тогда не стала особо обольщаться и быстро отмела ее.

— Ладно, Ино. Я тоже это все понимаю, поэтому в целом я уверена, что все идет как надо! Но изредка терзают и сомнения. Куда же без них? И еще Таюя едет со своей флейтой… Сто процентов будет предлагать вместе играть!

— Ну, будет и будет! — нетерпеливо махнула рукой Ино. — Я уверена, что он уже нацелен на тебя и не станет метаться. Хоть я и плохо его знаю, но даже мне понятно, что он не такой человек. Даже если он и поиграет с ней на флейте — ничего страшного.

— Понимаю. Но мне просто неприятно видеть, когда она крутится рядом и строит глазки. Главное, держать себя в руках и не опозориться, — вздохнула Сакура. — Не взорваться в порыве ревности.

— Я в тебя верю!

— Спасибо за поддержку, Ино.

— Всегда пожалуйста! Насчет твоей статьи так и нет вестей?

— Нет, — отрицательно подкачала головой Сакура. — Но она должна выйти, когда мы будем в Перу. Я ведь всем коллегам уже успела прислать статью с описанием, и они шлют мне поздравления. Так от этого не по себе! Приходится рассказывать им про эту чертову омонимию и про то, что будет новая статья с переименованием. Надеюсь, никто не сделает этого раньше меня… Стараюсь об этом не думать, но все же мысли иногда лезут.

— Не повезло тебе, конечно… — с сочувствием произнесла Ино. — Не думай о плохом. Сейчас ты все равно ничего не изменишь!

— Ага. Таюя то же самое говорит. — Сакура опять о ней вспомнила. — Неплохая она, конечно, девчонка… Отстала бы еще от Саске, цены бы ей не было.

— Она именно пристаёт? — уточнила Ино.

— После того, как Орочимару рассказал про правила приличия, хоть перестала распускать руки, — пояснила Сакура, внутренне содрогаясь от подобных воспоминаний. — К счастью. Но по ней видно, что так бы и повисла! В джунглях, боюсь, перестанет себя контролировать. Эх… Как представлю, что заманит там его куда-нибудь, да набросится…

— Эй, ну он ведь не безвольная марионетка, и у него есть язык. Сможет ее послать куда подальше, если повод будет. Не парься так, — Ино погладила ее по плечу. — Да и она далеко не дура. Поймёт, что неинтересна ему — отстанет. Может, еще и искру между вами уловит.

— Знаешь, насколько я успела ее узнать — она слишком прямая. Что думает, то прямо и говорит, и ждет подобного от остальных. Искра должна быть совсем явной, чтобы она ее уловила! А мы тем более все еще на «вы». Нет, всех тонкостей она точно не поймёт, и выводы может сделать как раз обратные. Ладно, Ино, когда она не крутится рядом с ним, то все в порядке, и я почти не парюсь. Но иногда прям мысли одолевают. Накатывают по нарастающей как снежный ком.

— Понимаю! Успокойся, Сакура. Я уверена, что из этой поездки ты привезешь мне добрые вести во всех отношениях. — Ино ласково улыбнулась. — Во сколько у вас такси? Вместе с Кабуто и Таюей выезжаете?

— Заказали на восемь вечера. Надо будет по дороге еще кружку забрать. Да, с ними, конечно. Все-таки из одного места едем, не брать же нам три отдельных машины.

— Ага, ясно. Кстати! — вспомнила вдруг Ино. — Видела вчера Карин и Суйгецу. Они шли с факультета за руку. Они что, встречаются?

— Угу.

 

Сакура ощущала невероятную радость по этому поводу. Из-за круговорота дел, в котором она последнее время пребывала, обстоятельно поговорить с Карин пока не удавалось, однако перекинуться парой слов они все же иногда успевали. Карин сообщила, что они с Суйгецу расставили наконец все точки над i и теперь официально встречаются. Когда Сакура спросила, насколько продвинулись их отношения, Карин ответила, что пока не дальше поцелуев: она рассказала Суйгецу о травмирующем опыте, он отнёсся с пониманием и не торопит события. Сакура прониклась к нему уважением и была счастлива за свою подругу.

 

— Никогда бы не подумала, что эти двое начнут встречаться, — покачала головой Ино. — Сколько за ними наблюдала, они постоянно ругались! — Сакура только развела руками — та даже не представляет, как у Карин было все непросто.

 

Поболтав еще немного, они крепко обнялись и попрощались до следующего триместра. Сакура была рада, что так хорошо поговорила с Ино напоследок: та как всегда поддержала её, вдохновила и зарядила позитивной энергией. Сакура очень любила свою подругу и считала большой удачей, что их свела вместе судьба.

 

Незаметно подкрался вечер, и настала пора выезжать. Сакура в компании Таюи и Кабуто мчалась в такси в сторону аэропорта. Внутри извергался самый настоящий вулкан эмоций: уже очень скоро они оторвутся от земли и улетят в другое полушарие! Не обошлась дорога на машине и без некоторых нервов — они попали в непредвиденную пробку, и Сакура боялась, что не успеет за кружкой до закрытия офиса. Но, к счастью, опасения оказались напрасными, и вскоре долгожданный подарок уже лежал у нее в сумке. Сакура хотела попросить красиво его упаковать, однако времени не было, и ей просто выдали подарочный пакет. Но это было уже не так важно: главное, что кружка наконец получена!

 

Общая встреча была назначена у стойки регистрации на Хьюстон. Войдя в аэропорт Сакура уловила манящую атмосферу дороги: вокруг сновали пассажиры с багажом, а голос из громкоговорителя сообщал информацию о различных рейсах сначала на японском, а после дублировал на английском языке. Сердце оживленно стучало.

 

Когда Сакура и ее компаньоны добрались до нужной стойки, остальные участники экспедиции уже ждали их там. Начался обмен приветствиями. Саске держался за ручку большой багажной сумки, а за его спиной виднелся увесистый рюкзак. Сакура сглотнула. На нем был темно-синий жилет с большим количеством карманов и светло-бежевая рубашка, с которой хорошо сочеталась такого же цвета шляпа. Весь его вид говорил о том, что перед ней опытный путешественник, и этот образ чертовски ему шел. Поймав пьянящий взгляд черных глаз, Сакура кивнула Саске головой и многозначительно на него посмотрела: в очередной раз захотелось к нему прижаться, но пока приходилось сдерживаться.

 

— Пойдемте на регистрацию, — скомандовал Орочимару, поднимая с пола большой рюкзак.

 

Для Сакуры, привыкшей видеть своего руководителя в стенах университета исключительно в белом халате, стал в новинку его новый прикид: сегодня Орочимару был в камуфляжных брюках и таком же жилете, одетом поверх темно-синей рубашки, а его длинные волосы были собраны в хвост. Сакура понимала, что в подобном обмундировании должно быть комфортно в прохладном салоне самолёта. Сама она одела мягкие свободные чёрные штаны и довольно теплую зелёную кофту поверх футболки, а в качестве причёски выбрала косу.

 

Регистрировались всей группой на одной стойке. Сотрудница сообщила, что багаж они получат в конечном пункте маршрута, и уточнила в какой части самолёта кто желает лететь: в среднем ряду на четыре места, или в рядах у окон, содержащих по два места. Все захотели у окна, и она выдала необходимое количество посадочных талонов. Сакура волновалась: с кем ей предстоит сидеть и не окажется ли Саске рядом с Таюей?

 

Затем был пройден паспортный контроль, где все получили в документах необходимые штампы о вылете, после чего отправились проходить проверку ручной клади и одежды на предмет запрещённых элементов. Сакура оказалась у одной ленты с Таюей, которая стояла впереди и по просьбе досматривающего открывала рюкзак.

— Это у вас ноутбук? — осведомился тот. — Покажите.

 

Таюя начала его доставать, но тут у нее из рюкзака что-то выпало. Сакура пригляделась и не поверила своим глазам: это была упаковка презервативов. Ничуть не смутившись, Таюя схватила упавший предмет, сунула обратно в рюкзак и начала демонстрировать досмотрщику, что у нее действительно ноутбук, а не взрывное устройство. Сакура закипала от злости: значит, вот как Таюя уже подготовилась?! Пусть засунет их себе в одно место или валит соблазнять какого-нибудь перуанца, а к Саске даже близко не подходит! Сакура с трудом сдерживалась, чтобы не сказать той что-нибудь едкое. Остальные находились у других лент и не видели произошедшего.

 

Когда пришло время посадки на самолет, приветливая стюардесса проверяла у всех талоны и указывала соответствующие места. Сакура была как на иголках: из головы не выходила произошедшая на ленте картина. Очень хотелось подойти и прямо заявить Таюе о своих правах, но пока приходилось держаться: подобный поступок мог повлечь за собой нежелательные последствия.

 

Место Сакуры оказалось рядом с Суйгецу. Она нервно оглядывалась по сторонам, присматриваясь где сидят остальные, и, увидев Кабуто по соседству с Таюей, облегчённо вздохнула. Тут Сакура заметила, как стоящая рядом с Саске Карин что-то у него спросила и тот утвердительно кивнул головой, после чего решительно направилась в ее сторону.

— Ну что, Сакура, меняемся местами? — Карин хитро подмигнула. — Саске не против.

— О, как ты ловко! — довольно усмехнулся Суйгецу.

— Д-да… Хорошо! — Сакура спешно встала, стараясь не закричать от радости. Двенадцатичасовой полет бок о бок с Саске! Кажется, фортуна ей улыбнулась и решила воздать компенсацию за моральный ущерб, полученный при досмотре ручной клади.

 

========== Глава 22. Дорога. ==========

 

Когда Сакура подошла к Саске, он как раз убрал шляпу с рюкзаком наверх и расположился у окна.

— Я вместо Карин, — с короткой улыбкой сообщила она очевидную для обоих информацию и тоже стала запихивать свои вещи на багажную полку.

— Хотите сесть у окна? — спросил вдруг он. Сакура встрепенулась. От проявления подобной заботы вызванная столь желанным соседством радость стала еще сильнее.

— Я лучше с краю, спасибо! — она решила отказаться от такого предложения: будет неловко его будить, если захочется выйти в туалет или размяться.

 

Тут стюардессы начали демонстрировать правила техники безопасности, и данная информация дублировалась в наглядном виде на экранах, расположенных на спинках сидений впереди каждого пассажира. Сакура впервые летела на таком большом самолете: обычно она перемещалась на маленьких без среднего ряда. После правил безопасности на экранах появилась схема полёта с указанием расстояния, часов и населённых пунктов, а стюардессы тем временем стали раздавать пассажирам наушники: на тех же экранах можно было выбрать для просмотра фильм, послушать музыку или поиграть в какую-нибудь игру. Самолет с подобными функциями Сакура тоже видела впервые. Ей была в новинку каждая мелочь, а компания Саске придавала остроту впечатлениям: от всего этого просто захватывало дух!

 

Вскоре самолет достиг взлетно-посадочной полосы и пошел на взлет. Во время разгона Сакура каждый раз испытывала смешанный с волнением восторг, и сейчас эти чувства бушевали внутри с удвоенной силой. Через несколько мгновений воздушное судно оторвалось от земли, оставляя бесчисленные огни ночного Токио все дальше. Сакура закрыла глаза, откинув голову на спинку кресла — она всегда так делала в первые минуты после взлёта, а лежащий во рту леденец спасал от неприятного закладывания ушей.

 

Когда самолет набрал некоторую высоту, Сакура открыла глаза и выпрямилась, бросив взгляд на Саске, который рассматривал на экране детали маршрута.

 

— Так интересно, — начала рассуждать она. — Мы вылетели ночью двадцать первого июля, а прибудем в Хьюстон вечером двадцатого. Как будто прилетим в прошлое. Ох уж эти часовые пояса… — Сакура не изобретала эту фразу заранее, чтобы как раньше заполнить неловкое молчание, а просто говорила, что приходило в голову. Пусть ее и накрывал волнительный трепет рядом с Саске, но тот недолгий период, когда при общении с ним было трудно связать даже пару слов, остался в прошлом.

— Да, — кивнул головой он. — Выходит, что из одной ночи сразу попадём в другую, а светлое время пролетим в самолете.

 

Разговор прервали две стюардессы, развозившие на тележке холодные напитки. Сакура выбрала апельсиновый сок и после того, как Саске попросил самую обычную воду, поймала себя на мысли, что никогда не видела, чтобы он пил или ел сладкое. Не любит? Сколько же она о нем не знает, и сколько всего ей еще предстоит узнать! Очередное осознание этого факта вызвало в душе новый всплеск радости.

 

Сакура посмотрела на экран — согласно схеме полёта самолет уже некоторое время как вылетел за пределы Японии и начинал длительное шествие над бескрайними водами Тихого океана.

 

— Первый раз лечу настолько далеко. До этого путешествовала только внутри страны, — призналась Сакура. Ей хотелось делиться с Саске своими впечатлениями и рассказывать о себе. Она чувствовала, что время для этого пришло, и подобные разговоры органично вплетутся в нынешний уровень их взаимодействия.

— Да? — в его глазах мелькнуло удивление. — В таком случае, эта поездка должна стать для вас чем-то совершенно новым и, не побоюсь этого слова, фантастическим. — Сакура улыбнулась. Кажется, он поймал ее волну, и можно смело продолжать вести диалог в заданном ею направлении.

— Вы, наверно, много где были? — спросила она, сделав глоток сока.

— Немало. В детстве часто ездили с родителями в туристические поездки по Европе и один раз в Египет. — Сакура внутренне напряглась. Не вызвала ли она этим вопросом болезненные воспоминания? Однако Саске, казалось, был абсолютно спокоен: в его теплом голосе не чувствовалось ни капли грусти. — Потом, когда стал заниматься наукой, много работал в Азии, а за последние два года довелось побывать на конференциях в США.

— Как здорово! — ей было приятно получить такой развёрнутый ответ. Какой у него, должно быть, широкий кругозор. Сакура наслаждалась этим захватывающим дух процессом общения, и переживания о «сюрпризе» Таюи в настоящий момент ее не беспокоили.

— Но в Южную Америку тоже лечу впервые, — продолжил делиться Саске своим географическим опытом. — Эта поездка должна быть уникальной во всех отношениях. — Сакура замерла. Во всех отношениях? Здесь есть на что-то намёк, или это просто ее богатое воображение? — Совершенно особый мир, — словно уточнил он в ответ на ее неоднозначную мысль.

— Да, это точно. Кстати, Орочимару-сама говорил, что чем дальше от крупных городов, тем хуже люди владеют английским, — вспомнила Сакура. — А в той глуши, где находится наша биостанция, местные жители вообще его не знают.

— Да, это факт, — кивнул головой Саске. — Орочимару много работал в Южной Америке и неплохо освоил испанский, а я взял с собой японско-испанский разговорник, и буду в случае чего им пользоваться.

— Я тоже взяла! — оживилась Сакура. — И уже выучила несколько фраз.

— Каких? — полюбопытствовал Саске.

— Буэнос диас — доброе утро, буэнос тардес — добрый день, буэнос ночес — добрый вечер и доброй ночи, грациас — спасибо! — Она была рада продемонстрировать ему свои скромные познания в испанском. — Но вы наверное это все и сами знаете?

— Да, это я знаю и еще кое-чего, но не сильно больше вас. Кстати, надо иметь в виду, что буэнос ночес у них говорится начиная с восьми вечера и позже. И только при приветствии, а не для пожелания спокойной ночи. — Сакура кивала головой и продолжала радоваться, что Саске ведет с ней такой обстоятельный разговор: желание и заинтересованность в общении были налицо.

 

Тут перед ними внезапно возникла Таюя, которая, судя по всему, направлялась в туалетную кабинку.

— А, испанский учите? — спросила она с лёгкой дружелюбной ухмылкой.

— Скорее делимся скромными познаниями, — ответила Сакура. Казалось до того, что она сидит рядом с Саске, Таюе нет абсолютно никакого дела. Для той это было так же естественно, как и ее соседство с Кабуто, и она воспринимала все их взаимодействие, как простое общение коллег, не улавливая всех нюансов и тонкостей.

— Если будут вопросы — обращайтесь, — хмыкнула Таюя.

— Ты знаешь испанский? — с удивлением спросила Сакура.

— Это основной иностранный язык в университетах США, — пояснил Саске.

— Да, — ответила Таюя. — Пока весь мир учит английский, в штатах подавляющее большинство изучает испанский. Еще бы — на нем говорит почти вся Латинская Америка.

— Да, логично, — согласилась Сакура. — Значит, и Кабуто его учил?

— Ага, — кивнула головой Таюя. — Так что, испаноговорящих в нашей компании больше, чем казалось на первый взгляд. Не пропадем! Ладно. Адьёс, амигос! — попрощалась она на испанский манер и, стрельнув взглядом в Саске, развернулась и направилась в сторону туалетной кабинки. Сакуре стало не по себе, и в голове опять всплыл случай на досмотре ручной клади.

 

Вскоре стали развозить еду. Меню было весьма неплохим: паста с курицей в сливочном соусе, овощной салат, сыр, булочка и пирожное с чаем. Несмотря на весь шквал эмоций, аппетит у Сакуры, к счастью, не пропал — она не ела с обеда. Во время ужина Сакура аккуратно поглядывала на Саске: все, что он делал очаровывало ее, и поглощение пищи не являлось исключением.

 

После того, как стюардессы собрали у пассажиров грязную посуду, свет в самолете выключился — настал тихий час. Спать Сакуре не хотелось совершенно — радостное возбуждение от близости и общения с Саске делало свое дело, не подпуская сон ни на йоту. Разговор происходил на пониженных тонах и ушел в сторону науки: обсуждались планы по работе в экспедиции и сведения о всевозможных обитателях перуанских джунглей. Сакура могла болтать об этом часами, а с Саске — тем более: вести подобные беседы с ним было крайне захватывающе и интересно.

 

Полет над Тихим океаном продолжался. В салоне было темно, раздавался мерный шум двигателя, и самолет периодически потряхивало при попадании в очередную зону турбулентности. Саске осторожно поднял шторку иллюминатора: где-то вдали просыпалось солнце, формируя с края еще сумрачного неба причудливую алую полоску, сообщающую о приближении утра.

 

— Как красиво, — тихо произнесла Сакура, охваченная восторгом.

— Посмотрите поближе, — ответил Саске, отодвигаясь от окна, чтобы она смогла лучше разглядеть открывающийся вид.

 

С замиранием сердца Сакура подалась вперед, следуя его рекомендации. Бескрайняя густая пелена простирающихся далеко внизу облаков была окрашена в фиолетовые цвета и напоминала вспенивающиеся волны, а алая полоса продолжала расширяться и постепенно переходила в оранжево-желтые тона, щедро одаривая ими светлеющее небо.

 

Здесь, на высоте одиннадцати тысяч метров, Сакура завороженно наблюдала за пробуждением солнца и, наслаждаясь чувством прикосновения к прекрасному, ощущала невероятное счастье, что делит этот исключительный момент именно с Саске.

 

Облака постепенно превратились из фиолетовых в молочно-белые, а небо полностью посветлело — утро заявило о своих правах, оставляя темную ночь позади. Чтобы не будить спящих людей проникающим в салон самолета светом, Саске аккуратно прикрыл створку иллюминатора и тихо сказал:

 

— Хоть летать в ночь и утомительно, но ради подобных картин стоит того.

— Да… — прошептала Сакура, пребывая в волнительном восторге: оказывается, он еще тот ценитель красоты. Подобное открытие вызвало в душе новый шквал чувственного трепета.

— Я думаю, что надо поспать, — рассудительно произнес Саске. — Впереди предстоит еще долгий путь. Я-то привык к подобным перемещениям, а для вас это может быть тяжело.

 

Сакура была тронута очередным проявлением его заботы, но внутри все активно сопротивлялось. Какой может быть сон, когда у них такое волшебное времяпрепровождение?! Однако она решила не спорить, а покорно принять это предложение: несмотря на слова о привычности подобных перелётов, Саске, возможно, сам устал и хочет сейчас отдохнуть.

 

Прогулявшись по очереди до туалетных кабинок, они начали устраиваться на сон. Сакура проглотила пару таблеток пустырника, предусмотрительно захваченных на случай непредвиденных волнений: она надеялась, что данный препарат поможет успокоиться и уснуть.

— Спокойной ночи, — тихо произнесла Сакура, переведя кресло самолета в полулежачее положение и укрывшись пледом, выданном стюардессой.

— И вам, — ответил Саске, производя аналогичные манипуляции.

 

Откинувшись на спинку кресла и закрыв глаза, Сакура попыталась настроиться на сон, однако не тут-то было: в голову одна за другой лезли волнующие мысли. Она и Саске засыпают вместе! Пусть это и происходило всего лишь на соседних креслах самолета, но сам факт вызывал в теле дрожь, которая усиливалась при прокручивании в сознании фрагментов их общения с начала полета. Сакура осторожно посмотрела на Саске сквозь царящий в салоне полумрак — его глаза были закрыты и, возможно, он уже находился во власти сна. В таком виде, да еще укрытый пледом, он выглядел особенно трогательно, и осознание этого факта лишь ускорило и без того учащённое сердцебиение.

 

Время шло. Убаюкивающее гудение двигателя, полумрак, усталость и начавшее действовать лекарство сделали свое дело: Сакура постепенно свыклась с будоражащей обстановкой, успокоилась и сама не заметила, как провалилась в сон.

 

Проснувшись через неопределённое время, она почувствовала тяжесть на левом плече и, скосив глаза в сторону, вздрогнула, не в силах до конца поверить, что это происходит на самом деле: Саске во сне прижался к ней головой! После осознания случившегося в полной мере сонливость сняло как рукой, а тело охватила горячая волна возбуждения. Сакура глубоко вдохнула: в нос ударил приятный запах шампуня, исходящий от его волос, которые были настолько близко, что при повороте головы на полоборота щекотали ей щеку. Она млела от такой физической близости и боялась лишний раз пошевелиться, чтобы его не разбудить.

 

Время двигалось вперед, но Сакура его словно не ощущала, наслаждаясь каждой секундой происходящего. В какой-то момент она заметила в проходе неожиданно возникшего Орочимару, чьи змеиные глаза при взгляде на нее и спящего Саске пронзительно вспыхнули, после чего он исчез так же быстро, как и появился.

 

Пассажиры начинали подниматься и открывать створки иллюминаторов, в результате чего салон самолета наполнился ярким светом. Сакура с волнением гадала, какова будет реакция Саске, когда он встанет и поймёт, что случайно сместился с кресла ей на плечо. Ждать пришлось недолго — вслед за другими проснулся и он.

 

Приподнявшись, Саске бросил на нее сонный, наполненный смятением взгляд, что было очень мило и непривычно.

— Извините. Не хотел причинять вам неудобства, — в его голосе ощущалась вина и неловкость.

— Все в порядке! — Сакура с улыбкой прищурилась, размышляя про себя о том, что, несмотря на затекшее плечо, она готова «терпеть» его голову бесконечно.

— Вы выспались? — спросил он, открывая створку иллюминатора. В глаза ударил яркий свет.

— Да, я очень хорошо выспалась, — с воодушевлением ответила Сакура, задумываясь над тем, проспала ли она хотя бы два часа. Пребывая на адреналине и ощущая себя полной энергии, она была готова к любым свершениям. — А вы?

— Тоже. Интересно, где мы сейчас, — Саске нажал кнопку на пульте управления, и на экране высветилась схема полета: самолет приближался к североамериканскому континенту. Сакура почувствовала волнительный восторг.

— У меня не укладывается в голове, что я сейчас нахожусь здесь, — она ткнула пальцем карту. — В другой части света!

— Когда я первый раз полетел в Америку, у меня были похожие ощущения, — мягко ответил Саске. Казалось, от неловкости, в которой он пребывал после пробуждения, не осталось и следа.

— А вы были в Хьюстоне? — поинтересовалась Сакура.

— Только в аэропорту. Оттуда отправлялся сразу в Нью-Йорк, а второй раз — в Калифорнию.

— Как здорово! Я тоже хочу как-нибудь побывать в США.

— Обязательно побываете! — внезапно раздался справа голос Кабуто. Сакура повернула голову — он стоял напротив.

— Доброе утро! — поздоровалась она.

— Привет, — бросил Саске.

— Привет! — Кабуто улыбнулся и уточнил, глядя на Сакуру: — Хотя по местному сейчас уже не утро. Мы летим по ходу вращения земли и время идёт гораздо быстрее. Уже ранний вечер, но согласно часовым поясам — в Америке еще двадцатое число.

— Это я помню, — отозвалась она. Кабуто имел склонность к обстоятельным разъяснениям.

— Ладно, увидимся! — он поднял руку и направился в сторону туалетных кабинок. Сакура подумала, что тоже было бы неплохо туда прогуляться.

 

Со всеобщим пробуждением в самолете стояли шум, гам и суета: пассажиры ходили туда-сюда по салону, а стюардессы развозили на тележках еду. От волшебства минувшей ночи, казалось, не осталось и следа, однако Сакура бережно сохранила в своем сердце каждое мгновение этих драгоценных воспоминаний.

 

Когда самолет заходил на посадку в Хьюстоне, снова стемнело, и город встречал прибывающих бескрайней светящейся сетью огней. Местное время отличалось от Токио на пятнадцать часов, и составляло девять с лишним вечера. До самолета на Лиму оставалось три часа, которые предстояло провести в транзитной зоне аэропорта.

 

Направляясь в компании своих попутчиков в сторону нужного терминала, Сакура оглядывалась по сторонам: вокруг мелькали люди всевозможных национальностей и звучали речи на самых разных языках. Впервые она находилась на таком масштабном пересечении мировых дорог, и это являлось для нее очередным новым впечатлением, которых уже и так набралось немало, и только оставалось догадываться, сколько еще их ее ждет в этой поездке.

 

— Ну что же, вот мы формально и в США. Хотя и в аэропорту, — озвучил очевидный факт Суйгецу.

— Таюя, Кабуто, вы наверняка бывали в Хьюстоне, да? — поинтересовался Джуго.

— Сто раз! — заявила Таюя. — Частенько мотаемся сюда на всякие конференции, а Кабуто еще и по другим делам. — Сакура вспомнила про сеть отелей — скорее всего, имеется в виду именно это.

— А напомните, из какого вы города? — спросила Карин, идущая рядом с Суйгецу.

— Нью-Йорк, — Кабуто поправил очки. — Но часто перемещаемся по стране.

— Ясно. А кто из вас уже был в Южной Америке? — снова полюбопытствовала она.

— Я был, — ответил тот. — А Таюя едет впервые, как ты, Саске и Сакура

— Выходит ровно половина из нас была, — подсчитала в уме Карин. — Кстати, у кого под рукой есть часы? Сколько времени? — Сакура хотела было посмотреть на свои — выигранные когда-то в шляпу — но ее опередил Орочимару.

— По местному — десять вечера, — прошипел он. — Кстати, а по Токио — уже час дня следующего числа.

 

Время ожидания рейса на Лиму пролетело для Сакуры как в тумане — давал о себе знать подходивший к концу запас чудодейственной энергии, полученный во время полубессонной, полной зашкаливающих эмоций ночи.Сакура будто выпала из реальности: голова с трудом соображала, а взгляд беспорядочно блуждал по снующим тут и там людям всех мастей, не задерживаясь подолгу ни на ком из них. Саске был перехвачен Джуго — тот захотел обсудить с ним что-то по науке, а затем к ним присоединился Орочимару. Сакура не вникала в их разговоры, а молча сидела в кресле зала ожидания, уже с трудом переваривая наплыв впечатлений.

 

Следующий перелёт, который должен был составить семь часов, сильно отличался от предыдущего: на соседние места посадочных талонов не оказалось, и все участники экспедиции были рассредоточены по салону самолета случайным образом. Сакура сидела в среднем ряду между какими-то перуанцами, и вскоре после приёма пищи она уснула, а проснулась уже на подлёте к Лиме — столице Перу, и, бросив взгляд на экран со схемой полета, вновь почувствовала мощный прилив энергии: перед ней был изображён южноамериканский континент, на котором располагался значок их самолета.

 

Посадка произошла в девять утра по местному времени, отличающемуся от Хьюстона на один час вперед. Выходя из салона и вдыхая тёплый и влажный воздух Сакура осознала: они находятся уже по другую сторону экватора! Охваченная торжеством, она радовалась и искала глазами Саске: продолжительный сон в самолете восстановил силы в полной мере и открыл второе дыхание для дальнейшего поглощения новых впечатлений.

 

Впереди их ждал финальный перелет до Икитоса — крупнейшего города в перуанский Амазонии, от которого предстояло плыть по Амазонке и ее притокам до конечной точки этого нелегкого пути. И вот, спустя час ожидания в аэропорту Лимы, они наконец погрузились в небольшой самолет, содержащий два ряда по три места: Сакуре выпало сидеть между Кабуто и Таюей. В течение небольшого двухчасового перелета она вела с ними светские беседы об отличиях в японском и американском высших образованиях.

 

В Икитосе их компанию встретил сотрудник биостанции по имени Джей, который был назначен сопровождающим. В его обязанности входило нанять микроавтобус, отвезти их в супермаркет за продуктами на весь срок пребывания, после чего приехать в порт и на специальной лодке доставить на место назначения.

 

— Буэнос тардес! — дружелюбно произнес молодой смуглый перуанец, стоящий на выходе из терминала.

— Буэнос тардес! — все наперебой начали с ним здороваться. Сакура поняла: да, теперь она точно в Перу!

 

Поменяв первым делом в банке доллары на перуанские соли, они помчались в микроавтобусе в супермаркет затариваться продуктами, пожирая глазами виды из окна. Сакуре казалось, что она попала в какой-то другой мир — настолько все было необычно! Ей посчастливилось сидеть рядом с Саске, а в его компании все воспринималось еще ярче. По улицам из невысоких домов-особняков сновали и сигналили многочисленные тук-туки — крытые трехколесные мотороллеры, которые, судя по всему, были здесь основным видом транспорта. Машины же практически не встречались.

 

— Давайте пока мы едем, я расскажу вам немного об Икитосе, — предложил Орочимару и после утвердительных кивков продолжил: — Это самый крупный город на земле, не имеющий сухопутного сообщения с другими городами. Сюда можно добраться только по воде или воздуху. В девятнадцатом веке город был в самом расцвете — здесь начали производить каучук, появлялись многочисленные фабрики, магнаты настроили себе особняков. Видите все эти дома — это они и есть. Придают городу неповторимый стиль. Потом производство пошло на спад, и сейчас основной источник заработка — туризм. — Сакура с уважением смотрела на своего научного руководителя, впитывая каждое слово.

 

Затарившись необходимыми продуктами, они поехали в сторону порта, и вскоре перед ними открылся вид на Амазонку: широченная, небесно-голубая с нежно-зелёными островками, она выглядела фантастически и была не похожа ни на одну из рек. Бывшие роскошные особняки каучуковых магнатов сменились на ветхие хижины по берегам, а также на просто дрейфующие по воде домишки на плотах. Сакура, изрядно впечатлившись таким контрастом, посмотрела на Саске — тот с не меньшим интересом разглядывал открывшуюся картину. Тут она заметила какую-то неведомую белую корову с большим горбом на загривке и массивными кожными складками, свисающими от морды до передних ног.

— Кто это? — Сакура была удивлена — она видела подобную впервые.

— Это зебу, — пояснил ей Саске. — Такие коровы встречаются не только в Перу, а вообще в жарких странах. Я наблюдал их в тропиках Азии. Они очень хорошо приспособлены к жизни во влажном и жарком климате.

— Понятно… Спасибо! — Сакура взяла в руки висящий на шее фотоаппарат и сделала кадр. У Саске действительно был широкий кругозор.

 

Когда они выгрузились рядом с портом, то попали в окружение суетящихся перуанцев, которые торговали мыслимыми и немыслимыми сувенирами, едой, яркой вязаной одеждой в местном стиле и прочей всячиной.

— Сувениры лучше приобрести на обратном пути, — посоветовал Орочимару.

— Я кое-чего возьму сейчас. Буду носить на станции! — возразила Таюя, доставая кошелёк. Сакура решила последовать ее примеру, но в более умеренном масштабе, и купила разноцветную вязаную косметичку этнического вида: захотелось сразу положить начало соприкосновению с местным колоритом.

 

Вскоре вся компания перебралась в огромную моторную лодку с крышей и рядом гамаков.

— Такие лодки называются здесь «коллективо», — пояснил Орочимару, — и выполняют функцию рейсовых автобусов. Обычно в коллективо перемещается много разных пассажиров, но у нас будет личная — она принадлежит биостанции. Теперь нам предстоит плыть на ней несколько часов.

 

Проводник Джей переместился за руль, и лодка начала свое медленное шествие по загадочной и пока еще непонятной для Сакуры Амазонке. По-английски он почти не говорил, общаясь с Орочимару, Кабуто и Таюей на испанском. На лодке был еще один перуанец, который отвечал за питание: он что-то варил в большой кастрюле на плитке с газовым баллоном, а на второй — аналогичной — кипятился чайник.

 

Гамаки располагались на расстоянии друг от друга, а их мягкие стенки закрывали лежащих от посторонних глаз, формируя таким образом личное пространство. Температура воздуха в это время года была не слишком большая — около двадцати пяти градусов, но за счет высокой влажности ощущалась жара и духота.

 

Стоял ранний вечер, и было еще светло. Сакура отдыхала от многочисленных перелётов и смены часовых поясов, покачиваясь в своем гамаке и охватывая взглядом водные просторы и далёкие зелёные берега Амазонки. Сквозь свежий речной воздух доносился аромат какого-то экзотического и вызывающего аппетит блюда, которое готовил на плитке перуанец.

 

— У меня предложение! — раздался голос Таюи из гамака справа, и в следующее мгновение она уже вылезла на палубу. — Пока светло и жрать еще не подано, давайте поиграем в игру?

— В какую? — лениво спросил Суйгецу. — Так хорошо отдыхается…

— Да не парься ты. Будешь лежать и дальше в своем гамаке, — принялась его успокаивать Таюя. — Давайте вы мне будете по очереди короткими фразами сообщать впечатления от происходящего, а я буду воссоздавать это в виде мелодии. И получится совместная композиция! Я даже название уже придумала: «Вперед в Амазонию!». Это будет начало, а по ходу экспедиции мы будем ее дополнять. Мне кажется, будет весело! Что скажете?

 

Сакура была поражена: креативность Таюи не знала границ, да еще и после стольких утомительных часов дороги. Вокруг прозвучали возгласы одобрений, и Таюя, достав флейту, села на стул, готовая приступить к игре.

— Начинайте! — скомандовала она. В воздухе повисла тишина: чувствовалась напряжённая работа мыслей. — Ну не подходите вы к этому так серьезно! Самое простое, что приходит в голову.

— Широкая река, — произнес Джуго свою первую ассоциацию, и Таюя, немного подумав, воспроизвела незамысловатую мелодию. Сакура уловила в ней действительно нечто очень похожее на то, что сказал Джуго. И как ей это удаётся?

— Испанский язык! — раздался голос Карин. Из флейты прозвучало несколько нот, в которых слышалось явное: «Буэнос диас!»

— Зебу! — решила не оставаться в стороне Сакура. Таюя извлекла новые звуки, которые весьма неплохо описывали эту экзотическую горбатую корову.

— Я видел на пальме необычные желтые кокосы, — вспомнил Суйгецу. — Давай, пусть будут они.

— Хорошо… — Через несколько мгновений раздалась очередная мелодия, нарисовавшая в воображении Сакуры картину, как скорлупа раскалывается, и из кокоса струится живительный сок.

 

В воздухе продолжали звучать все новые и новые ассоциации:

— Тук-тук!

— Плывущая хижина!

— Особняк каучукового барона!

 

Таюя блестяще переводила их на свой музыкальный язык, чем вызывала бурную реакцию окружающих. Сакура тоже не являлась исключением, очередной раз понимая, что эта девчонка самый настоящий гений.

Среди восхищающихся ее талантом не было слышно Орочимару, который находился рядом с Джеем и обсуждал с ним по-испански различные организационные вопросы, а также Саске — он отдыхал в своем гамаке и не подавал признаков жизни. Сакуре было очень любопытно увидеть его реакцию на игру Таюи, но от него не доносилось ни звука, а за стенками ткани было не видно что он делает.

 

— Эй, Саске! — словно прочитав ее мысль, крикнула Таюя.

— Да? — тот выглянул из гамака.

— Ты там не спишь?

— Нет.

— Назови какую-нибудь свою ассоциацию! — командным тоном потребовала она. Сакура замерла: что же он скажет?

— Всю конкретику уже и так озвучили.

— А ты назови что-нибудь не конкретное, а абстрактное! — продолжала наступление Таюя.

— Нет. Это слишком личное, — твердо ответил Саске. Сакура сглотнула, а сердце быстро забилось: что он имеет в виду?

— Ааа… Не хочешь говорить при всех, — протянула Таюя. — А мне потом скажешь? Я воспроизведу, уж поверь. — Она хитро ухмыльнулась. Сакура внутри аж вскипела: ну куда та опять лезет?! Однако Саске никак не успел это прокомментировать — раздался голос Орочимару, сообщающий о том, что пришла пора сесть за стол.

 

Когда все вылезли из гамаков, на длинном столе стояли глубокие алюминиевые миски с уже налитым супом. Это была традиционная перуанская похлебка «Чупе» на основе крупы киноа, фасоли, кукурузы и прочих овощей, а в качестве мясной составляющей туда входила курица.

 

Сакуре понравилось это своеобразное блюдо — сытное, насыщенное разнообразными вкусами и в меру острое, а долька лимона и зеленая кинза придавали ему свежести. Она бросила взгляд на сидящего напротив Саске — тот молча ел и, судя по его выражению лица, с неплохим аппетитом.

 

— Таюя, — прошипел Орочимару, нарушив тишину, сопровождаемую звуками поглощения пищи. — Я слышал фрагменты твоей игры. Это было великолепно.

— Да, — кивнул головой Кабуто. — Она у нас мастерски разговаривает на языке музыки.

— Я умею неплохо общаться и на других языках. — Та многозначительно хмыкнула.

— Например? — уточнил Джуго.

— Ладно, проехали, — махнула рукой Таюя. — Всем об этом знать необязательно.

— Оу… — усмехнулся Суйгецу, но Карин показала ему кулак, и вокруг снова воцарилось молчание.

 

Сакуре стало не по себе. Что это за неоднозначный намёк? Таюя имела ввиду язык тела? Что она такой мастер в постели? В голову стали лезть назойливые мысли, как та подлавливает Саске в джунглях и предлагает поговорить с ним на разных языках: сначала играет на флейте, а затем медленно проводит рукой по его щеке. Сакура, ужаснувшись, быстро выкинула эту фантазию из головы. С одной стороны, она осознавала, что их связь с Саске крепнет, обогащаясь новыми общими моментами, в то время, как в Таюе он, судя по всему, не заинтересован. Но вместе с тем Сакура понимала, что они ничего друг другу не обещали и даже еще не перешли на «ты». Саске — мужчина, и кто знает, как он себя поведёт, если в тёмном лесу его попробует подцепить на крючок такая горячая девушка, как Таюя, пуская в ход всевозможные ухищрения. Подобные мысли вызывали злость, ревность и неуверенность в завтрашнем дне.

 

Время шло. Когда вокруг совсем стемнело, сопровождающие включили под крышей большие фонари, освещающие палубу. Лодка следовала уже не по самой Амазонке, а по ее гораздо более узкому притоку, вдоль берегов которого раскинулись джунглевые леса — так называемая сельва. Ночные джунгли жили своей жизнью, и оттуда доносились разнообразные звуки многочисленных лесных обитателей: тяфканье, пищание, квакание, уханье, прерывистые вскрики и прочие мыслимые и немыслимые голоса. Сакура, покачиваясь в гамаке, постепенно успокоилась — все это отвлекало от нервных размышлений.

 

Когда стрелка часов приблизилась к полуночи, Орочимару объявил о начале дня рождения Саске, предлагая поздравить его и подарить подарки. Сакура чувствовала, как быстро стучит сердце: неужели сейчас настанет тот момент, когда она вручит ему свою кружку? Момент, которого она так ждала, и который несколько раз был под угрозой срыва.

 

— Погодите, а может устроим на станции вечеринку и подарим подарки там?— предложила Таюя.

— Боюсь, что Саске-кун не любит вечеринки, — разочаровал ее Орочимару.

— Абсолютно верно, — подтвердил Саске его слова. Таюя вздохнула.

— Давайте подарим подарки здесь, — высказался Суйгецу. — По-моему, будет круто получить их на лодке в такой обстановке. А, Саске?

— Если вам это не доставит неудобств и не придётся их извлекать из недр багажа, то можно и здесь, — не стал возражать он. Сакура была как на иголках: значит, это свершится прямо сейчас! Но как он отреагирует, и что подарят другие?

 

Остальные согласились, что проблем это не составит, и Орочимару позвал всех за стол, на который вскоре были поставлены эмалированные кружки с чаем. Таюя сыграла на флейте традиционную поздравительную мелодию «Happy Birthday to you», после чего все бурно поаплодировали, и начали по очереди преподносить имениннику свои подарки.

 

Орочимару подарил новый корнцанг — хирургический инструмент, использующийся для ловли мелких змей, Кабуто — хороший многофункциональный нож, который складывался и был очень удобен для экспедиций, Джуго — кожаную полевую сумку через плечо, Карин и Суйгецу в качестве общего подарка преподнесли превосходный налобный фонарик. Саске приносил всем тёплые благодарности — ему было приятно получить такие подарки. Сакура решила достать свою кружку в конце и пока не высовывалась, а внимательно наблюдала за происходящим: особенно ее интересовало, что же подарит Таюя.

 

— С Днем Рождения, Саске! — та протянула ему длинную узкую коробку. Сакура сразу догадалась, что там. — Мне кажется, тебе пора обновить свой инструмент, — подтвердила ее догадку Таюя. Суйгецу почему-то усмехнулся от этой фразы, на что Карин слегка пихнула его локтем.

— Мурамацу, — прочитал Саске название и, открыв футляр, достал новую флейту. — Большое спасибо. Одна из лучших фирм.

— Пожалуйста! — Таюя довольно улыбнулась. — Помни, я все еще надеюсь сыграть с тобой. Теперь не отвертишься! — Успокоившаяся было Сакура опять разволновалась, и в голову, словно назойливые тараканы, снова начали проникать нехорошие мысли. — Еще раз с Днем Рождения, Саске! — повторила Таюя. — Дай-ка… — Тут она неожиданно приблизилась к нему и смачно поцеловала в щеку. Сакура опешила от такой дерзости, а внутри заклокотала самая настоящая ярость. Пришлось приложить немало усилий, чтобы сдержаться и не сказать грубость, а то и не вцепиться ей в волосы. Что она себе позволяет?! Саске, казалось, отреагировал на это слабо — с несколько озадаченным взглядом молча ей кивнул.

— Ну ничего себе, Таюя! — фыркнув, покачал головой Суйгецу.

— А что? — сразу ощетинилась та. — У нас так все друг друга поздравляют — и ничего!

— Кажется, у нас осталась одна Сакура, — вставил Орочимару. — Предлагаю ускориться — мы приближаемся к станции.

 

Подкошенная поведением Таюи Сакура крепко сжимала в руках подарочный пакет. Сердцебиение зашкаливало, а во рту пересохло. Тянуть было уже нельзя.

 

— С Днем Рождения! — произнесла Сакура, стараясь придать голосу некоторую торжественность, и протянула подарок.

— Спасибо, — мягко ответил Саске, бережно принимая пакет, и в следующую секунду извлек содержимое.

— О, это амфисбена! — воскликнул вперед него Суйгецу.

— Да, это белая амфисбена, — кивнул головой Саске и посмотрел Сакуре в глаза. — Спасибо!

— Это небьющееся стекло, будет удобно в поездке, — решила уточнить она, и добавила: — если налить горячее, то кое-чего произойдёт.

— Кстати, у нас же есть кипяток! — спохватилась Таюя. — Саске, перелей туда свой чай, нам всем интересно посмотреть!

— Хорошо. — Одним движением руки он опрокинул содержимое своей кружки в подарочную, и все жадно на нее уставились, с любопытством следя за изменениями.

 

Сакура внимательно смотрела на свой подарок. Сейчас здесь появится крупным планом эффектная ярко-зелёная остроголовая змея — объект, интересующий Саске и являющийся одной из его целей в данной поездке! Но что это? Сакура даже протёрла глаза, не в силах поверить происходящему. Этого не может быть! Вместо змеи крупным планом на кружке возникла другая фотография из той же фотосессии, которую они с Ино и Хинатой устроили в свое время в зоопарке: она в ярко-зелёном топике со змеёй такого же цвета на шее игриво улыбается, придерживая рукой длинные распущенные волосы — это фото Сакура как раз вспоминала, когда они с Саске шли в магазин Ито-Ёкадо и разговаривали об остроголовых змеях.

 

Но как? Как такое могло произойти?! Похожие названия файлов? Путаница из-за спешки? Нерадивые сотрудники фирмы? Сакура от стыда была готова провалиться сквозь землю, а точнее — сквозь лодку и уйти на дно реки. Как много было шансов не успеть и остаться без кружки, но она сопротивлялась до последнего, и вот — результат! Выглядит, как явный и грубый подкат, да еще на виду у всех! Позор, просто позор…

 

Сакура хватала ртом воздух, словно рыба, и пыталась найти нужные слова, а Саске смотрел на появившуюся картинку расширенными от удивления глазами. Не преминула последовать реакция окружающих:

— Ну и ну! — восклицал Суйгецу. — Саске и Сакура, мы чего-то о вас не знаем?

— Охренеть! — Бровь Таюи поползла вверх. — Сакура? — она непонимающе на нее смотрела. Орочимару молчал, но его губы расплылись в довольной хищной улыбке. Кабуто нахмурился и поправил очки.

— Да… Прикольно! — хмыкнул Джуго. Карин с недоумением качала головой, словно не ожидала, что Сакура изберет такой способ.

— Стоп! — эмоционально воскликнула Сакура, наконец обретя дар речи. — Здесь должна была быть блестящая остроголовая змея крупным планом! Но вышла нелепая путаница, и я до сих пор не понимаю, по моей вине или по вине сотрудников фирмы. Возможно, файлы назывались одинаково! Это фото из той же серии, когда мы с Ино и Хинатой были в зоопарке… Неважно! В общем… Это ошибка! Не поймите неправильно. Пожалуйста, — она умоляюще посмотрела на Саске и протянула руку. — Отдайте мне назад эту кружку, и я перезакажу новую, когда мы вернёмся в Токио.

— Так вот в чем дело… — задумчиво произнес Саске. — Ничего страшного, не волнуйтесь. Это ваш подарок, и я оставлю его себе. Все в порядке. — Сакура сглотнула, а сердце от этих слов радостно забилось.

— В конце концов, — вставила Таюя, — можно пить из этой кружки только холодные напитки, тогда это будет просто обычная кружка с амфисбеной.

— Это моя кружка, и я сам буду решать, какие напитки мне из нее пить, — тоном, не терпящим возражений, ответил Саске и сделал глоток чая. В этот момент проводник крикнул что-то на испанском.

— Прибываем! — перевел Орочимару и, бросив взгляд на Саске, хитро ухмыльнулся.

Комментарий к Глава 22. Дорога.

Всем привет!

Вот и новая прода:) “Экспедиционные” главы требуют большей работы, чем “университетские”. Главный инструмент для вдохновения - ваша обратная связь, которая на прошлой главе была просто невероятная ❤💪

 

========== Глава 23. Знакомство с джунглями. ==========

 

Биостанция принадлежала университету Лимы и принимала как местных исследователей, так и прочих сотрудничающих с данной организацией ученых, к которым в частности относилась группа Орочимару.

 

Первые дни после прибытия были посвящены отдыху от длительной дороги, налаживанию быта, разведочным маршрутам в лес, а также адаптации к условиям этого нового и удивительного мира.

 

На станции имелось несколько одноэтажных деревянных зданий: жилье директора, контора, библиотека, три исследовательские лаборатории, столовая, дом для сотрудников, а также две гостевые хижины. Директор представлял собой молодого деятельного перуанца по имени Даруи, который жил здесь практически постоянно со своей супругой канадского происхождения Самуи, являющейся по совместительству местным врачом.

 

Лаборатория, выделенная группе Орочимару, имела вид простого помещения с длинным столом и стоящими на нем бинокулярными микроскопами, и, кроме того, там располагался шкаф с необходимыми материалами — подносами-кюветами, банками, пинцетами, ножницами, измерительными приборами и прочими инструментами для работы ученого-герпетолога.

 

Приёмы пищи происходили в хижине-столовой, а еду готовил местный повар по имени Каюи, который уже обслуживал их группу на лодке. В качестве мясного и рыбного составляющих чаще всего использовались консервы, однако иногда Каюи баловал их свежевыловленной рыбой или же мясом добытой паки — крупного местного грызуна. На гарнир обычно подавался рис, картофель, маниока, бобы и плантаны — несладкие бананы, а в качестве питья — травяные чаи, кокосовый сок и напитки из диких лесных плодов.

 

«Душем» на станции служил живительный ручей, в который было особенно приятно погрузиться после прогулок по жаркому и душному тропическому лесу. Ниже по течению располагалось специально огороженное место для спокойного мытья вдали от посторонних глаз. В прозрачной и прохладной воде ручья обитали маленькие золотистые рыбки, которых можно было случайно вылить на себя вместе с водой из ковша, после чего они падали обратно и молниеносно уплывали прочь.

 

Мужской и женский туалеты были оборудованы в виде деревянных кабинок и находились по разные стороны от жилых помещений.

 

Что касалось спальных мест, то имелась возможность для ночёвки в общей комнате гостевой хижины, где располагался ряд кроватей с антимоскитной сеткой от мошек, комаров и прочего гнуса, или же в индивидуальных палатках на специально отведённом участке, что и было выбрано всей группой — каждый хотел собственного личного пространства. Впрочем, основная часть вещей все равно хранилась в хижине, во избежание загромождения и без того малогабаритных палаток.

 

Спутниковые телефон и интернет находились в конторе в распоряжении директора и могли быть предоставлены гостям биостанции только в случае крайней надобности, а в качестве источников электричества использовалось несколько больших генераторов.

 

В одном из гостевых домиков в этот период пребывали перуанские учёные: девушка-ботаник Фуу с волосами, окрашенными в эксцентричный зелёный цвет, и ее подруга Каруи, изучающая поведение обезьян, а вскоре должен был прибыть еще один местный исследователь.

 

В этой совершенно иной реальности для Сакуры все было в новинку: будто она попала в другой мир, где во многом предстояло учиться жить заново. Жизнь в диких джунглях с минимумом цивилизации одновременно и восхищала и вызывала трудности: Сакура имела не очень большой опыт работы в полевых условиях, который, к тому же, прежде проходил в привычной Японии.

 

Основной дискомфорт вызывали духота и необходимость носить одежду с длинным рукавом во избежание укусов многочисленных насекомых — спреи не всегда были эффективны. Однако постепенно происходило приспособление к данному климату, и неудобств ощущалось все меньше.

 

Тропический лес манил и завораживал: каждое дерево, каждая птица, каждый жучок являлись совершенно новыми, необычными и поражающими воображение, но главную привлекательность для Сакуры представляли змеи, охота на которых должна была начаться уже совсем скоро.

 

Первая вылазка вглубь леса прошла под руководством Орочимару — он решил провести экскурс для новичков и рассказать об особенностях местной природы. В резиновых сапогах, камуфляжных штанах и рубашке, а также с длинным, напоминающим меч ножом-мачете для продирания сквозь труднопроходимые заросли, он напоминал самого настоящего охотника джунглей.

 

Орочимару шел по узкой лесной тропе, а за ним двигались гуськом Саске, Сакура и Таюя — те, кто приехал в эти места впервые. Каждый был вооружён необходимыми инструментами — длинным крючком для ловли змей с земли, специальной «хваталкой» с двумя большими пластмассовыми зубцами, позволяющими снимать змей с деревьев и кустов, а также корнцангом — приспособлением для сбора мелких змеек. Часть из этих инструментов для удобства была убрана в висящие за спинами рюкзаки. Карин, которая поехала в эту экспедицию тоже впервые, но в качестве помощника, отправилась с Суйгецу на ловлю ящериц.

 

Сакура была максимально сконцентрирована и чутко реагировала на каждый шорох. Внутри бушевал охотничий инстинкт, и сердце оживленно подпрыгивало, но она понимала, что это всего лишь ознакомительная экскурсия, а настоящая охота начнётся несколько позже — когда стемнеет, ведь большинство змей ведут ночной образ жизни.

 

Солнце стояло высоко над горизонтом, однако из-за обилия растительного покрова в лесу было тенисто и сумрачно. Вокруг плотными рядами возвышались деревья, большинство из которых было обвито лианами и усажено эпифитами — растениями, растущими на других растениях. У многих деревьев имелись необычные надземные корни-подпорки. Орочимару остановился около одного из них, а Саске, Сакура и Таюя встали рядом, образуя полукруг.

 

— Расскажу вам немного о принципе местных экосистем, — наставительно прошипел Орочимару. — В Амазонии, как вы знаете, сумасшедшее видовое разнообразие — одних только деревьев здесь порядка шестнадцати тысяч видов! И все они растут на крайне бедной почве. Это объясняется высокой температурой, влажностью, а также самим разнообразием — все питательные вещества, которые попадают в почву, тут же забираются растениями и животными. Круговорот веществ тут просто фантастический! — Его глаза оживленно вспыхнули. — Упавший с дерева лист здесь разлагается всего лишь за месяц с лишним, тогда как в наших лесах для этого требуется целый год! Питательные вещества содержатся только в верхнем слое почвы, поэтому у деревьев такие своеобразные корни-подпорки, — он показал на них рукой. — Им нет смысла забираться глубоко под землю. Но не всем растениям удалось найти себе «место под солнцем» на почве — слишком высокая конкуренция за каждый квадратный сантиметр! Поэтому некоторые растения полезли на другие растения, чтобы добраться до желанного солнечного света и фотосинтезировать! Они называются эпифиты, — Орочимару махнул в сторону раскинувшегося на стволе дерева травянистого растения с длинными узкими листьями и красными цветками. — Вот, например, что-то из семейства Бромелиевые. Оно ничего не получает от этого дерева, кроме физической опоры. — Сакура завороженно слушала интереснейший рассказ своего учителя о законах тропического леса. В это время где-то наверху раздался чей-то душераздирающий резкий крик.

— Кто это так орет? — спросила Таюя.

— Это попугай ара, — ответил Орочимару. — Все вы наверняка видели их в зоопарках. — У Сакуры в голове всплыл крупный яркий попугай с длинным хвостом. Она действительно многократно видела таких в зоопарке, и вот теперь они кричали у нее над ухом в своей естественной среде обитания. Осознание этого вызывало внутри восторженный трепет.

 

Захватывающая прогулка по джунглям продолжалась. Орочимару знал очень много об особенностях местной природы и часто останавливался, чтобы прокомментировать очередной звук или встречу с тем или иным живым объектом.

 

— А это знаменитая амазонская пальма — унгурауи, — показал он на дерево с голым стволом и шелестящей высокой кроной. — Из ее фиолетовых плодов делают напиток под названием «чича». Питательный и похожий на какао. Думаю, Каюи нас им еще угостит. — Тут наверху что-то замельтешило, и через мгновение из кроны выскочила пушистая коричневая обезьяна с длинным хвостом и оранжевого оттенка щеками, а затем перепрыгнула на ветку соседнего дерева.

— Ух ты! — вырвался тихий возглас у Сакуры.

— Это медный прыгун, — пояснил Орочимару. — Пришел подкрепиться плодами унгурауи. Кстати, эти обезьяны знамениты своей моногамией, то есть самец и самка образуют пару на всю жизнь, и, как показали последние исследования, не изменяют друг другу. Редкое явление в животном мире.

— Да, я про них знаю, — высказался Саске. Сакура испытала приятное удивление от полученной информации, а Таюя лишь ухмыльнулась и покачала головой, словно говоря про себя: вот дураки.

— А это кто? — заслышав мелодичный печальный свист, спросила Сакура.

— Это тинаму, — прошипел в ответ Орочимару. — Птицы, внешне похожие на индюшек. Кстати, далёкие предки страусов.

— Понятно, — кивнула она головой.

— Их легко услышать, но сложно увидеть. Хорошо прячутся, — добавил Орочимару и затем скомандовал: — Пойдемте дальше!

 

Однако буквально через несколько метров он резко остановился возле какого-то густого кустарника и выдернул оттуда при помощи инструмента-хваталки некрупную зелёную змею, слившуюся с листвой. Сакура не удивилась его зоркости и быстроте реакции: ее научный руководитель был змееловом с многолетним опытом в самых разных уголках планеты.

— А вот и первая ласточка… — произнесла Таюя, присматриваясь к пойманному объекту.

— Кто мне скажет, что за вид? — Орочимару с хищной улыбкой доставал из рюкзака мешок.

— Кто-то из кустарниковых филодриасов? — догадалась Сакура: она провела за книгами о местной фауне змей немало времени и была подготовлена.

— Верно, — прошипел он.

— Бразильский кустарниковый филодриас, — вынес свой вердикт Саске, вопросительно глядя на Орочимару.

— Браво, Саске-кун, — удовлетворённо ответил тот, убирая змею в мешок.

— Расскажите о ней, — попросила Таюя. — Я больше знаю о гадюковых змеях, а эта, насколько я понимаю, ужеобразная?

— Да, — кивнул головой Орочимару. — Этот вид широко распространён на большей части Южной Америки. Ведет дневной образ жизни и держится в основном в кустах, хотя может охотиться и на земле. Питается грызунами, ящерицами, земноводными и птенцами.

 

Экскурсия продолжалась несколько часов, после чего Орочимару дал команду возвращаться — приближался ужин. За это время они собрали еще несколько видов змей из разных групп, одну из которых заметила и поймала Сакура, чем была горда: она осознала, что их поиск в тропическом лесу сильно отличается от такового в привычных условиях Японии и требует немалых квалификации и мастерства, которые обязательно должны будут прийти с опытом.

 

На станции Сакура часто предавалась размышлениям о своих отношениях с Саске. Она продолжала следовать выбранной линии поведения: хвататься за любую его инициативу, предлагать от себя соизмеримую и при этом не сильно забегать вперед паровоза, невзирая на повышенную активность Таюи. Та, казалось, по-прежнему не догадывалась о ее чувствах, или же просто делала вид, что не догадывается. Единственное явное подозрение возникло при дарении кружки, однако после выяснения ошибочности произошедшего Таюя вновь успокоилась.

 

Сакура была убеждена, что все ключевые моменты перевода отношений на новый уровень должны быть инициированы именно Саске, начиная от перехода на «ты». С замиранием сердца она пыталась уловить новые веяния в его душе, часть из которых, как ей хотелось верить, произошла еще во время дороги на станцию.

 

В сознании Сакуры часто всплывал эпизод с кружкой: память о нем, с одной стороны, вызывала жгучую лаву стыда, но с другой — надежду на взаимность чувств, ведь она сама предложила перезаказать подарок, на что Саске ответил отказом, и это вряд ли было проявлением простой вежливости. Не в его стиле. Но сколько ей еще ждать, и почему он медлит? Выжидает подходящий случай? Не имеет полной уверенности? Целая туча вопросов то и дело залетала ей в голову, но, не найдя точных ответов, вылетала обратно и растворялась в воздухе. Стиснув зубы, Сакура верила в Саске и продолжала ждать от него каких-то решительных действий, держась своей линии поведения, хотя подбивающая клинья Таюя щекотала нервы все сильнее и сильнее.

 

Поужинав после экскурсии, вся компания сидела в хижине-столовой и приступала к распитию чая. Саске невозмутимо попивал его из подарочной кружки и, казалось, до косых взглядов окружающих ему не было абсолютно никакого дела. Впрочем, он всегда держал ее таким образом, чтобы картинка была повёрнута к нему и не бросалась в глаза остальным. Сакура испытывала при таких чаепитиях целую массу эмоций, усматривая в данном поведении очередной обнадеживающий жест в свою сторону.

 

— Орочимару, я хотела кое-чего спросить, — обратилась к нему Таюя, которая, как и Саске, не использовала уважительных суффиксов, однако Орочимару, казалось, совершенно не беспокоился по этому поводу.

— Я слушаю, — прошипел в ответ он.

— Почему вода в нашей реке имеет цвет кофе с молоком? — спросила Таюя. Сакура обратилась во внимание: ее тоже интересовал заданный вопрос. Когда они приплыли ночью на станцию, она не разглядела цвет воды, но недавно, при прогулке к реке, заметила это и приняла к сведению, однако пока не успела расспросить о данном явлении никого из знающих.

— Большинство притоков Амазонки такого цвета, — пустился в разъяснения Орочимару. — Они стекают с Анд и смывают с этих гор все, что попадается на пути. Взвесь твёрдых частиц дает такой молочный цвет.

— Понятно, спасибо, — кивнула головой Таюя, сделав глоток чая. Сакура с уважением смотрела на своего руководителя: казалось, он знал ответ на любой вопрос.

 

После чаепития все стали потихоньку расходиться, и через некоторое время в столовой остались только Сакура, Саске и Таюя.

— Саске, — обратилась к нему Таюя с противоположной стороны стола. Сакура напряглась: что на этот раз? Она сидела справа от него и допивала свой травяной чай.

— Да?

— Пойдем со мной на речку играть на флейте? — У Сакуры, несмотря на ожидание чего-то подобного, внутри все сжалось. — Я планирую написать композицию, даже название уже придумала — «Молочная река». Я хочу сыграть один из фрагментов в две флейты. Заодно протестируешь новую! — активно убеждала его Таюя. Сакура к своему ужасу понимала, что Саске, вероятно, не откажет хотя бы из вежливости: сейчас звучала вполне конкретная и не выходящая за рамки разумного просьба о помощи. Но что последует дальше? Сакура нервно вцепилась в кружку. Сердце стучало, как отбойный молоток.

— Хорошо. — Это слово пронзило грудь словно стрела, подтверждая ее опасения, а в сознании сразу мелькнула картина, как они сидят на берегу реки, любуются закатом и играют на флейтах.

— Отлично! — радостно воскликнула Таюя.

— Не хотите с нами? — внезапно раздалось над ухом у Сакуры. Она повернула голову и, встретившись с внимательным взглядом черных глаз, почувствовала, как охватившие ее горечь и ревность стремительно рассеиваются.

— Да, — с охотой ответила Сакура, делая вид, что не замечает строгого взгляда Таюи, в котором читалось лишь одно слово: «Откажись».

 

И вот, сидя на берегу беловодной реки и наблюдая, как верткие металлически-зеленые колибри суетятся на крупных цветках какого-то кустарника, зависая в воздухе и добывая питательный нектар, Сакура слушала дуэт двух флейт.

 

Воображение Таюи переводило на музыкальный язык всю окружающую обстановку: и медленно текущую молочно-кофейную реку, и окрашенное красным закатом небо, и питающихся перед сном колибри, и дуновение тёплого, насыщенного влагой ветра. Она просила Саске воспроизводить те или иные мелодии, а сама подыгрывала, после чего прерывалась и записывала в своем блокноте различные комбинации нот.

 

В глазах Саске, с одной стороны, читался интерес к происходящему, но с другой — было видно, что он просто технически помогает Таюе в написании ее очередной композиции, не проявляя собственной инициативы относительно сочинения. Вспоминая душещипательные мелодии в парке, Сакура понимала, что Саске явно предпочитает одиночную игру и без свидетелей — тогда его талант раскрывается по максимуму.

 

Сакура была очень благодарна и тронута, что он позвал ее с ними, и временно избавилась от навязчивых ревнивых мыслей. Но как отделаться от них полностью? Сказать Таюе, которая не замечает всех тонкостей, обо всем прямо, в надежде, что та прекратит свой флирт? А если, наоборот, не прекратит, а бросит открытый вызов, и возникнет конфликт? Очередной раз об этом подумав, Сакура опять решила подождать, в надежде, что Саске наконец расставит все точки над i, и ситуация рассосётся сама.

 

После того, как мелодия была написана, и они вернулись на станцию, Сакура, оставшись наедине с Таюей в хижине, где хранились вещи, получила вопрос в лоб:

— Сакура, твою мать! Какого хрена ты портишь мне всю малину?

— Чего? — недовольно буркнула Сакура, стараясь сдержать накатывающую злость. Кто еще кому портит.

— Я же тебе давно говорила, что хочу замутить с Саске в экспедиции, — фыркнула Таюя. — Забыла?

— До сих пор? — Сакура сделала вид, что удивлена, хотя внутри буквально закипала. — Извини, я подумала, что ты оставила эту идею, потому что от Саске ответного внимания как-то совсем не заметно… — вырвалось у нее. Пусть уже поймёт.

— Не оставила! — упрямо возразила Таюя, о чем-то задумавшись. — Да блин, уже давно пора ему прямо предложить, но все не найду подходящего случая. Хотела на реке…

— Что предложить? — прервала ее Сакура, уже догадываясь какой последует ответ.

— Хороший секс, конечно же! — уверенно заявила Таюя. Сакура почувствовала, как начинает нервно дёргаться глаз, но продолжала сдерживаться. — Зачем вообще тянуть? — рассуждала та. — У меня ведь нет цели добиться его любви, ждать, ходить за ним и так далее. Просто хорошо провести время. С виду он сухарь еще тот, но такие бывают очень интересны в… Так, ладно. Думаю, что все получится! Он не связан отношениями, и повода отказываться я не вижу. Со мной скучать точно не придётся, я обязательно дам это понять. — Таюя выглянула в окно, высматривая что-то в сгущающихся сумерках. Сакура, ощущая, что вот-вот выйдет из берегов, тоже пригляделась: Саске со светлым полотенцем на плече направлялся в сторону ручья. — Ладно, увидимся! — внезапно бросила Таюя, схватила свою маленькую вязаную сумку и быстро метнулась к двери.

— Постой! — нервно крикнула Сакура, протягивая к ней руку, но было уже поздно — та выскочила из хижины.

 

В голове тут же возникла картина: Саске раздевается и только начинает мыться, как к нему пристраивается сгорающая от страсти Таюя. От подобных фантазий Сакуру буквально затрясло, и захотелось срочно предпринять какие-нибудь действия: сидеть сложа руки было невыносимо, но и вариантов, как правильно повести себя в данной ситуации, на ум тоже не приходило. Схватившись за ручку двери, она вылетела на улицу, но в этот момент столкнулась с подходящим к хижине Джуго.

 

— Сакура? — тот вопросительно на нее посмотрел.

— Привет, — пробормотала она, рассеянно оглядываясь по сторонам. Нужного решения по-прежнему не было, а погоня вслед за Таюей казалась крайне глупой идеей.

— Не волнуйся ты так, — мягко произнес Джуго. — Не думаю, что у нее есть шансы. — Сказанное явилось для Сакуры настолько неожиданным, что она даже перестала судорожно обдумывать план возможных действий.

— Ч-что? — переспросила она, не понимая, откуда ему все известно.

— Давай пройдёмв хижину? — предложил Джуго, и вскоре они уже сидели на стульях в освещённой тусклым светом комнате. — Давно за вами наблюдаю, и для меня многое понятно, — продолжил он. Сакура опустила глаза: она никогда не говорила с Джуго о столь личном и сейчас испытывала неловкость.

— Что именно? — робко уточнила она.

— У вас что-то намечается с Саске, но еще не наметилось, и тебя нервируют решительные действия Таюи, я прав? — не в бровь, а в глаз выстрелил Джуго. Сакура, поражённая его проницательностью, кивнула головой: отрицать очевидное было глупо. — Я видел, как Таюя побежала вслед за Саске на ручей, — добавил он. — Ты из-за этого так убиваешься? А чего ты, собственно, боишься? — голос Джуго звучал успокаивающе, и Сакура решила ему довериться.

— Знаешь… — Она замялась, подбирая слова и пытаясь объединить их в нужные предложения. — Я хочу верить и умом понимаю, что Саске на нее, скорее всего, не клюнет. Но как представлю себе эту картину, так сразу просыпается ревность, и лезут в голову всякие параноидальные мысли! Мы ведь с Саске еще ничего друг другу не обещали. Как ты правильно сказал — вроде что-то намечается, но еще не наметилось.

— Значит, ты считаешь, что у него что-то к тебе есть, но боишься, что он может не устоять перед соблазном Таюи, которая готова буквально припереть его к стенке? — подвёл итог Джуго.

— Примерно так…

— Ну, если Саске действительно окажется таким, то зачем тебе вообще парень, который не может сказать «нет» девушке, с которой не собирается строить отношения, при наличии той, которая ему нравится? — Сакура задумалась. Джуго рассуждал очень здраво и логично. — Просто поверь в Саске и не думай о плохом, — продолжил он. — Ну, а если это «плохое» случится, то сделай выводы и обходи его стороной. Считай эту ситуацию некой проверкой.

— Спасибо, Джуго. Я думаю, ты прав. — Его слова приободрили ее.

— И еще. Даже хорошо, что Таюя перевела обычный флирт в такие решительные действия. Скорее всего, она получит от ворот поворот и тогда полностью прекратит свои попытки.

— Надеюсь. — Бесконечные заигрывания Таюи действительно слишком сильно били по нервам, и сейчас появился шанс, что они прекратятся раз и навсегда. Сакура улыбнулась. Она была благодарна Джуго за такую поддержку. Сейчас он открылся ей с новой стороны и предстал в ее глазах чутким и душевным собеседником.

— Мы с моей девушкой уверены друг в друге, — неожиданно произнес он, — и она с легкостью отпускает меня на край света с другими девушками, ну, а я спокоен за ее пребывание без меня в Токио. У вас тоже все обязательно будет хорошо, — на его лице появилась тёплая улыбка.

— У тебя есть девушка? Кто она? — эта информация явилась для Сакуры неожиданностью. Как мало знала она о своем коллеге, с которым проводила, казалось бы, столько часов в одной комнате.

— Да, — кивнул головой Джуго. — Она не из биологических кругов. Она историк и в этом году защищает диплом.

— Понятно! — Сакура чувствовала радость за Джуго и его отношения. Настроение после этой душевной беседы значительно улучшилось, и на сердце стало спокойнее: она будет верить в Саске и перестанет загоняться из-за Таюи.

 

Джуго оказался прав, и, когда Сакура встретила возвращающуюся с ручья Таюю, та пребывала в крайнем возмущении.

— Этот ваш Саске либо педик, либо импотент, либо святоша! — негодовала она. — Прикинь, отказал без объяснения причины.

— Я тебя сразу предупредила, что с ним шансов мало, — напомнила Сакура, стараясь говорить спокойно и сдерживать рвущееся наружу ликование.

— Ладно, вообще пофиг! — махнула рукой Таюя, женская гордость которой, судя по всему, была сильно уязвлена. — Пойду бухать с Каруи и Фуу, они как раз предлагали мне продегустировать писко.

— Писко? — Сакура была рада перевести тему разговора. С Каруи и Фуу она только здоровалась и обменивались простыми фразами на английском, в то время, как подкованная в испанском Таюя была на короткой ноге со всеми местными.

— Да, это традиционный перуанский алкогольный напиток, — пояснила та. — Крепкий. Как раз то, что надо.

— Ну, удачи! — попрощалась с ней Сакура, все сильнее испытывая облегчение. — А я схожу прогуляюсь на ночной лов.

— Спасибо. За змеями завтра уже пойду. Сегодня у меня тяжёлый день, — с этими словами Таюя подняла руку и направилась в сторону хижины, где проживали перуанские исследователи.

 

И вот, надев плотные брюки, рубашку и резиновые сапоги, вооружившись налобным фонариком и необходимыми для ловли инструментами, Сакура стояла рядом с лабораторией и прикидывала, в какую сторону ей пойти. Она бросила взгляд на ночное небо, которое улыбалось в прямом смысле слова: месяц в данном регионе, в отличие от привычного ей, был повёрнут на девяносто градусов, располагаясь «рожками» вверх и образуя веселую улыбку. Сердце радостно билось, охваченное предвкушением долгожданной охоты, а также под влиянием благоприятного разрешения ситуации с Таюей.

 

— Не хотите сходить вместе на ночной лов змей? — раздался рядом голос, от которого по телу побежали мурашки, а сердце забилось еще сильнее.

 

========== Глава 24. Ночные приключения. ==========

 

Саске и Сакура шли вдоль ручья, освещая путь налобными фонариками. К приятному журчанию воды присоединялось множество других звуков, издаваемых ансамблем из ночных обитателей перуанских джунглей: сверху переговаривались и перекрикивались какие-то птицы, вокруг квакали лягушки и трещали насекомые, а где-то вдали суматошно орали ночные обезьяны.

 

Происходящее казалось Сакуре чем-то нереальным и заставляющим закипать в жилах кровь: они с Саске идут вдвоем на ночную охоту по таким фантастическим местам! Полная волнительных и захватывающих дух предвкушений, она старалась не терять бдительности и внимательно смотрела под ноги.

 

Где-то совсем рядом раздался протяжный, убывающий по громкости и высоте, наполненный печалью крик неведомой ночной птицы.

— Не знаете, кто это? — тихо спросила Сакура, затаив дыхание. Они старались говорить не в полный голос, чтобы поменьше пугать местных обитателей и не нарушать устоявшуюся здесь природную гармонию. При этом пониженные тона придавали обстановке дополнительной атмосферности, отчего сердце еще сильнее ускоряло свой темп.

— Вчера я то же самое слышал на станции. Орочимару сказал, что это исполинский козодой, — ответил Саске. — Вылетел на ночную охоту за насекомыми.

— Понятно, — отозвалась Сакура, улыбаясь про себя. Постижение загадок ночных джунглей вместе с Саске казалось ей в высшей степени увлекательным и головокружительным приключением.

 

Вдруг по воде что-то громко шлепнуло, и они, мгновенно среагировав, одновременно направили в сторону звука налобные фонарики: из ручья выскочил некрупный зверёк с удлинённой мордой, расширенным темным рисунком на более светлом туловище и хвостом, напоминающим крысиный, а его задние ноги имели вид плавательных перепонок. Прошмыгнув мимо и устремившись вниз по течению, он оставил за собой сильный запах мускуса.

 

— Это же водяной опоссум! — с ажиотажем прошептала Сакура. Когда-то она видела этого удивительного зверька в научно-популярной передаче по телевизору еще у родителей на Хоккайдо, и вот теперь лицезреет его в природе!

— Ага. Уникальный зверь. Единственное сумчатое млекопитающее, имеющее сумку у обоих полов, а не только у самок. — Даже в боковом тусклом свете фонарика была заметна охватившая лицо Саске одухотворенность. Для него эта встреча, очевидно, послужила столь же ярким впечатлением, как и для Сакуры. Бок о бок они соприкасались с уникальным миром перуанских тропиков и испытывали при этом схожие чувства.

— Да! — оживленно произнесла она и добавила: — А также единственное сумчатое, которое ведёт полуводный образ жизни. — Саске кивнул головой, а на его лице мелькнула короткая, но тёплая улыбка. Сакура улыбнулась в ответ: делиться друг с другом своими знаниями, обсуждая увиденное, тоже доставляло удовольствие.

 

Спустя некоторое время они свернули от ручья направо по узкой петляющей тропе, уходящей в лесной массив, и уже через несколько метров попалась первая змея — она выползла из-под корня какого-то дерева. Первым среагировал Саске и, взмахнув своим длинным крючком, прижал ее к земле. Сакура внимательно разглядывала пойманную добычу: это был эффектный ярко-красный экземпляр с поперечными черными кольцами.

 

— Коралловая сверташка, — произнес Саске, аккуратно беря ее за голову таким образом, чтобы не быть цапнутым этой неопасной для человека, но тем не менее способной нанести неприятные укусы змеей.

— Ага, — согласилась Сакура, тоже узнав эту ночную обитательницу сельвы, ведущую полуроющий образ жизни. — Сажайте! — Она достала из рюкзака мешок и заботливо протянула Саске.

— Спасибо, — с признательностью сказал он, убирая туда змею. Сакура поймала себя на приятной мысли, что благодаря подобной кооперации заниматься совместной охотой гораздо удобнее, чем делать это в одиночку.

 

Следующими объектами добычи оказались желанные для Сакуры ботропсы. За час брождений по лесу им попалось целых три особи кайсаки. Фиксируя их ловчими крючками на земле и чётко кооперируясь, Саске и Сакура по очереди передавали друг другу мешки и отправляли туда этих опаснейших представителей Амазонии.

 

— Я читала, что от кайсаки ежегодно гибнет по нескольку человек. В основном — работников плантаций, — поделилась печальной статистикой Сакура.

— К сожалению, — вздохнул Саске. — Таковы реалии этого мира.

— В лаборатории обязательно посмотрю чешую, — перевела она тему. — Вдруг нам повезло, и это окажется не кайсака, а описанный мной вид с другой формой чешуи. — В голове всплыла роковая история с одинаковыми названиями. — Надеюсь, меня никто не опередит в переименовании, и он будет называться атроксоидес.

— Понимаю ваши чувства. — Услышав этот ответ, Сакура напряглась: ведь Саске был в ситуации гораздо хуже — от него в свое время уплыло не только название, но и открытие нового вида. Ей стало стыдно: зачем она сейчас подняла эту тему?

— Простите, если напомнила о чем-то неприятном, — сконфуженно пробормотала Сакура. Неловкости прибавляло и то, что именно она послужила причиной его неудачи.

— Ничего страшного, — спокойно произнёс Саске. — Я уже не переживаю по этом поводу. И, кстати, давно хотел сказать… — Он пристально на нее посмотрел. — Извините, что раньше так часто шпынял вас из-за этого. Вы ведь абсолютно ни в чем не были виноваты. — Сакура сглотнула: она была впечатлена и смущена.

— Я уже давно забыла об этом, — честно призналась она. — Ничего.

— Орочимару мне сказал, что если любить науку, а не себя в науке, то такие вещи не будут так расстраивать, — поведал вдруг Саске.

— Ничего себе! — всколыхнулась Сакура. — А я об этом как раз размышляла на одной из лекций по философии. И именно в такой форме. Сложно это, конечно, так вот абстрагироваться от своей личности и любить науку в чистом виде.

— Орочимару сказал, что если ты к этому пришел, то, можно сказать, достиг просветления в науке. Не знаю, насколько к этому можно полностью прийти, но попытаться сделать шаги в том направлении стоит, — высказал свое мнение Саске.

— Наверное, — кивнула головой Сакура. Ей нравилось вести с ним философские беседы. Он уже явно сделал свой первый маленький шаг, и надо будет попробовать последовать его примеру. Глубоко вдохнув порцию наполненного запахом прелой почвы и растительности воздуха, Сакура мысленно пообещала себе, что если ее все-таки обойдут, она отнесётся к этому спокойно и не будет убиваться.

 

Она сидела на земле, прислонившись к широкому стволу какого-то дерева, а Саске, присев на корточки, подсчитывал запас мешков в рюкзаке. Ансамбль бесчисленных лесных обитателей продолжал свой ночной концерт, который со временем стал восприниматься, как простой фон: все внимание было сосредоточено на змеях.

 

— Пойдемте дальше? — предложил Саске, застегнув рюкзак.

— Ага! — Сакура хотела встать, но к своему ужасу поняла, что собранные в хвост волосы прилипли к какой-то непонятной субстанции, выделяемой деревом, которое она использовала в качестве «спинки». — Черт! — вырвалось у нее.

— Что случилось? — Саске подошел сбоку и посветил налобным фонариком. Сакура от стыда не знала, куда себя деть: влипла в прямом смысле слова, словно какая-то растяпа!

— Не заметила, когда садилась, — сконфуженно процедила Сакура, дотрагиваясь рукой до места соприкосновения со стволом.

— Бывает, — невозмутимо произнес Саске, изучая данный субстрат. — Так, на смолу не похоже, кажется, просто загустевший сок дерева. Подождите… — Сакура скосила глаза: Саске достал из рюкзака бутылку воды. Сердце подскочило. Он что, будет сам промывать ей волосы? Все остальные мысли мгновенно вылетели. В следующий момент она ощутила стекающую на голову тоненькую струйку и почувствовала прикосновение его рук, от которого тут же начали разбегаться мурашки.

— Спасибо, — смущённо произнесла Сакура, отмечая все новые реакции в своем теле: нечто похожее было у нее в самолете, когда Саске спал на ее плече.

— Кажется, хорошо отмывается. — Он продолжал перебирать волосы, касаясь кожи головы, а Сакура подумала, что лучше бы вода помогала плохо: она млела от каждого его движения и была готова провести в таком режиме неограниченное время.

— Будет мне уроком. Постараюсь быть более осмотрительной, — сказала Сакура, стараясь сдержать блаженную улыбку. — Это совершенно новые для меня условия…

— Не оправдывайтесь, — вставил Саске. — Это действительно ваш первый опыт работы в тропиках, и то, что случилось — ерунда, но надо быть осторожнее: опасностей здесь тоже полно.

— Ага. Орочимару-сама прочитал мне целую лекцию о технике безопасности, но видимо что-то придётся постигать на собственном опыте. Хорошо, что мы пошли вместе, — вырвалось у нее. — Одной мне было запрещено уходить далеко от станции. А с вами получился такой интересный маршрут, и так много змей!

— Ага, — к радости Сакуры согласился Саске. — И вдвоем гораздо удобнее их ловить. Так, кажется, все.

— Спасибо, — Подавив вздох сожаления о том, что эта вызывающая головокружительное удовольствие процедура подошла к концу, Сакура встала и потрогала голову — от липкой противной субстанции не осталось и следа.

 

Внезапно совсем рядом раздался пронзительный звук, напоминающий царапание ножа о фарфор. Саске и Сакура направили фонарики на его источник: на листе кустарника сидела маленькая бежево-рыжеватая лягушка.

— Это какая-то квакша, — сказал Саске и, быстро достав из рюкзака фотоаппарат со вспышкой, успел сделать несколько кадров. Ему повезло: в следующее мгновение она уже исчезла в молниеносном прыжке в темноте густых зарослей кустов.

— Какой у нее выразительный голос, — подметила Сакура. — Думаю, Орочимару-сама подскажет, кто это.

— Наверно. Можно будет еще, если что, посмотреть в библиотеке определители в картинках.

 

Они продолжили свой путь. Сакура находилась все еще под волнительным впечатлением от мытья головы: в памяти было свежо каждое из сказочных ощущений. Она периодически поглядывала на Саске — тот с решительным видом шел вперед, освещая путь налобным фонариком. Через некоторое время он предложил свернуть с дороги в сторону для обследования ближайших зарослей, и вскоре они уже выискивали затаившихся среди ветвей и листьев длинных ночных существ.

 

— Сколько же здесь насекомых! — очередной раз отметила Сакура, отмахиваясь от прилетевших на свет фонарика крылатых тварей.

— Невероятно много, — кивнул головой Саске, внимательно сканируя глазами освещенный кустарник. — Из этих мест ежегодно описывается куча новых видов.

— Ага. Если даже змеи еще описываются, то что уж говорить о них. Сколько там видов насекомых известно в мире? Миллион?

— Миллион. И по самым скромным подсчётам миллион еще неизвестен.

— Нда… — почесала голову Сакура. — А известных видов змей даже четырех тысяч не наберётся.

— Зато тем ценнее находка каждой новой змеи, — Саске пристально посмотрел на Сакуру, словно намекая на ее достижения в этом вопросе.

 

Охваченная волнительной радостью, она сделала шаг в его сторону, но неожиданно споткнулась о какой-то маленький пенек, коварно притаившийся в траве. Чувствуя, что теряет равновесие, Сакура схватилась за замеченную в последний момент зелёную лиану, обнимающую ствол растущего рядом дерева, однако к ее ужасу «лиана» тут же ожила и молниеносно впилась в руку. Вскрикнув от обжигающей боли и страха, Сакура упала, разжимая кулак, из которого моментально выползла остроголовая змея — похожая на ту, что обвивала ей шею на подарочной кружке Саске.

 

— Сакура! — заорал он и тут же метнулся в ее сторону.

 

Никогда она не видела его в таком состоянии: обычно бесстрастное лицо исказилось от волнения, в лихорадочно горящих черных глазах отражалась паника, руки дрожали, и, самое главное — она впервые услышала от него свое имя! Под действием адреналина и инстинкта самосохранения мысли в голове бурлили с повышенной скоростью: если это блестящая остроголовая змея, то все в порядке — ее болезненный укус совершенно не опасен для человека, но Сакура также помнила о ядовитом виде-двойнике, что и являлось причиной леденящего душу страха.

 

— Саске, — слетело с ее губ в ответ его имя. — Срочно поймай змею! Не упусти! — Выстроенная из длительного обращения на «вы» стена начала стремительно рушиться.

— Разумеется! — в этот момент он уже одной рукой прижимал змею к земле крючком, а второй судорожно доставал из рюкзака лупу. — От этого будут зависеть наши действия, — Саске начал пристально рассматривать тело извивающейся ползучей твари. — Подожди…

— Это же виды-двойники… — Сакура не понимала, как может помочь сиюминутное исследование, однако Саске действовал столь уверенно, что она решила не спорить. Рука болела, однако сознание было ясным, и в голове всплывали куски информации о первой помощи при укусах: антигистаминные препараты и извлечение яда нагретой банкой. Отсасывание могло быть опасно из-за проникновения ядовитого вещества через возможные ранки в ротовой полости, и тогда имелся шанс сгинуть здесь вдвоем.

— Это точно блестящая остроголовая змея! — с радостным облегчением воскликнул Саске. — Она безопасна!

— Но это же виды-двойники, — повторила Сакура. Сердце собиралось отправиться в радостный полет, однако все еще были некоторые сомнения. — Объясни, как ты понял, что это именно блестящая остроголовая? — Только что начавшееся общение на «ты» проходило на удивление легко, не вызывая неловкости и непривычности, а, наоборот, было столь органичным, будто они только так и разговаривали в течение предыдущих четырех месяцев знакомства.

— Не спрашивай сейчас, просто поверь. — Саске спрятал змею в мешок. — Расскажу тебе в другой раз. Это точно она, Сакура, — снова назвал он ее имя, которое при произношении его голосом невероятно услаждало слух.

 

Пелена опасений рассеялась, и теперь можно было расслабиться и спокойно осознать произошедшее. Сакура шумно выдохнула и смахнула выступившую от переизбытка чувств слезу: в одном флаконе смешались облегчение от отсутствия угрозы жизни, а также эмоции, вызванные долгожданным переходом на новый уровень общения и реакцией Саске на случившееся: его неимоверное волнение было налицо! Много раз Сакура рисовала в голове возможные варианты смены формы обращения, но все случилось совершенно по-иному: внезапно и на зашкаливающем адреналине. Кроме того, здесь, как и в случае с кружкой, была замешана блестящая остроголовая змея.

 

В этот момент Саске сел рядом и взял ее руку, осматривая место укуса, отчего эмоции внутри забурлили еще сильнее.

— Как ты себя чувствуешь? — с заботой в голосе спросил он.

— Кажется, боль стихает, — рассеянно ответила Сакура, ощущая охватывающую от прикосновения дрожь.

— Хорошо, но все равно стоит принять антигистаминное и обработать место укуса антисептиком. — Он отпустил ее и, достав из рюкзака спрей, сбрызнул рану. Вдруг Сакура заметила приближающийся свет фонарика.

— Саске, — окликнула она его, очередной раз подмечая, как приятно обращаться к нему по имени.

— М?

— Кажется, кто-то идет. — Саске поднял голову. Свет, сопровождаемый треском от ходьбы, становился все ближе, и вскоре перед ними появился Кабуто. Сакура вздохнула про себя: нарушен такой невероятный момент…

— О, это вы, — с улыбкой произнес он. — А я думаю, чьи это там фонарики горят. Вот так совпадение! Мне показалось, или я слышал крик? Все в порядке?

— Это меня укусила блестящая остроголовая змея, — честно призналась Сакура. — Приняла ее за лиану и схватилась.

— Надо же… — покачал головой Кабуто. — Как твое самочувствие?

— Боль стихает, вот обработали рану, — Сакура подняла слегка припухшую руку. — Вот такая я горе-охотница на змей, — она усмехнулась, стараясь подойти к произошедшему с юмором.

— Ничего страшного в этом нет, — уверенно сказал Кабуто. — Это же твоя первая поездка в тропики. Чтобы хорошо здесь ориентироваться, нужно набраться опыта. Остроголовые змеи ночью спят и часто маскируются под лианы и ветки. — Сакура кивнула в ответ головой — такая поддержка была приятна, как ни крути.

— Вот антигистаминное, Сакура, — Саске протянул ей упаковку таблеток. — Надо принять две штуки, у тебя осталась вода? — От ее внимания не ускользнул озадаченный взгляд Кабуто: должно быть, удивлен их новой форме общения. Что же, пусть все привыкают.

— Спасибо, Саске! — она с благодарностью взяла лекарство. — Осталась.

— Погодите. Можно? — Кабуто забрал упаковку у нее из рук и прочёл название. — Давай я лучше дам другое, которое привез из Америки. Оно считается самым лучшим: никаких побочек, совместимо с алкоголем, и эффект сам по себе выше всяких похвал.

— Ну-у-у… — замялась Сакура и вопросительно посмотрела на Саске. Ей хотелось получить его одобрение.

— Конечно, если оно такое хорошее, то имеет смысл, — согласился тот.

 

Приняв таблетку, Сакура наконец встала — все это время она провела в лежачем положении.

— Думаю, пора идти на станцию, — рассудительно произнес Кабуто. — Хоть змея и не опасна, Сакуре надо отдохнуть.

— Согласен, — кивнул головой Саске. — Сакура, давай сюда свои инструменты, я их понесу. И рюкзак.

— Погоди, Саске, — вставил Кабуто. — Не слишком ли много ноши на одного тебя? Разделим пополам. Рюкзак возьму я во вторую руку.

— Давай, — после некоторого раздумья кивнул головой тот. Сакуре показалось, что он не очень хочет отдавать ее рюкзак Кабуто.

— Большое спасибо! — она улыбнулась — ей была очень приятна такая забота, и от Саске — в особенности. Лекарство действительно оказалось хорошим — опухоль быстро спала и боль ощутимо уменьшилась.

 

По дороге на станцию они обсуждали пойманных змей, а также других увиденных и услышанных животных. Говорили в основном Саске и Кабуто, а Сакура витала в своих мыслях, прокручивая волнующие события ночной охоты: совместные наблюдения за местными обитателями, добычу змей, мытье головы, и самое главное — укус, послуживший переходу общения на другой уровень. В голове возник Саске — с побледневшим и искаженным от страха лицом, паникующий и выкрикивающий «Сакура!»

 

«Когда он назовёт твое имя — сочти это за признание в любви», — вспомнилась Сакуре фраза мамы, сказанная во время ее пребывания на Хоккайдо.

 

От сопоставления всех этих фактов тело будто обдало горячей волной и наступило состояние близкое к эйфории. После такого резкого скачка можно было ожидать чего угодно в самые ближайшие дни. На боль в руке Сакура не обращала абсолютно никакого внимания: охватывающее с ног до головы счастье не оставляло места для других ощущений.

 

Добравшись до станции, они отправились к доктору Самуи, которая осмотрела рану и сделала необходимую перевязку, после чего Саске и Кабуто пошли в лабораторию — нужно было отнести туда оборудование и пойманных змей, ну, а Сакура направилась в свою палатку приводить себя в порядок и готовиться к необходимому после таких приключений сну. Приблизившись к палаточному лагерю, она заметила Джуго, который стоял и пристально на нее смотрел.

 

— Привет! — Она помахала ему рукой, но он, никак не отреагировав, продолжал стоять, как вкопанный. Сакура с недоумением подошла к нему. Что с ним такое? — Джуго? — она заглянула ему в глаза и в ужасе отпрянула — они горели яростью, а грудь бешено вздымалась.

 

Тут он сжал руку в кулаке и бросился на Сакуру. Вскрикнув, она отскочила, а Джуго споткнулся о верёвку палатки Орочимару и полетел на землю. Сакура была в полнейшем шоке и ужасе: почему добрый и спокойный Джуго впал в такое невменяемое состояние, и что ей сейчас делать?

 

В этот момент на ее счастье прибежали Саске и Кабуто.

— Что происходит? Он что-то тебе сделал? — спросил Саске, с волнением глядя на Сакуру.

— Не успел… — прошептала она, чувствуя, как рука начинает трястись. — Я не понимаю…

— Хорошо, что мы не стали задерживаться в лаборатории, а просто кинули вещи и сразу пошли сюда, — вздохнул Кабуто. Тем временем Джуго начал подниматься с земли. — Хватаем его! — не теряя зря времени, Саске и Кабуто взяли его под руки, а Джуго лишь гневно мычал, не в состоянии произнести ни слова.

— Что с ним произошло? — все еще с трудом веря увиденному, спросила Сакура. Такой разительный контраст между знакомым ей Джуго и тем обличьем, в котором он предстал перед ней сейчас, не укладывался в голове.

— Похоже, он выпил и не рассчитал, — с сожалением произнес Кабуто, силой удерживая сопротивляющегося Джуго. — У него есть страшная особенность: после определённой рюмки ему напрочь сносит крышу, и он теряет над собой контроль. Он сейчас — это не он. С утра вообще ничего не вспомнит. Когда мы были здесь вместе два года назад, произошло то же самое. Тогда Орочимару взял с него слово, что больше такого не повторится.

— Да, — кивнул головой Саске. — Я об этом знаю. После того случая он ни разу не переходил норму, и все было в порядке. Но сейчас по непонятной причине что-то пошло не так. Если Орочимару узнает, то отправит его отсюда домой.

— Сто процентов, — подтвердил Кабуто. — Он предупредил об этом во время прошлого прокола.

 

Сакура была поражена. Она вспомнила, как во время празднования дня рождениия Карин на кафедре после определённого стакана вина Суйгецу о чем-то напомнил Джуго, и тот перешёл на сок. Тогда это вызвало у нее удивление и непонимание, но она забыла об этом разузнать. Так вот, значит, что это было… Но если есть такая проблема, то ему надо вообще завязывать, а не держать какую-то условную «норму» с риском ее перейти.

 

— Давайте поможем ему, — Сакура умоляюще посмотрела на Саске и Кабуто. — Давайте уложим его в палатку, и пусть он уснет. Дадим ему еще один шанс. Пожалуйста! Нельзя, чтобы об этом узнал Орочимару-сама. Кажется, в палатках сейчас никого, и мы здесь одни.

— Давайте, — согласился Саске, еще сильнее вцепляясь в руку мычащего и брыкающегося Джуго. — Но завтра надо серьезно с ним поговорить. В таком состоянии он представляет опасность.

— Да, — кивнул головой Кабуто. — Ему нужно объявить себе табу на алкоголь. По крайне мере в рабочих экспедициях, чтобы не подвергать риску людей. Сакура, — он внимательно на нее посмотрел. — Ты чуть не пострадала от него, но первая предложила дать ему шанс. Тобой можно гордиться.

— Ерунда! — махнула она рукой. Сейчас важнее всего было уложить Джуго спать.

 

Кабуто и Саске затолкали его в палатку, но он продолжал сопротивляться, тогда Сакура принесла из своей аптечки совместимое с алкоголем снотворное.

— Дайте ему и дождитесь, пока он уснет, а я сбегаю на разведку — попробую узнать, как это произошло, — у нее в голове всплыл разговор с Таюей о дегустации писко, — и кто вообще в курсе.

— Давай, Сакура! — Саске с благодарностью на нее посмотрел.

— Будь осторожнее, — мягко произнес Кабуто, открывая бутылку воды, чтобы влить ее в Джуго вместе с таблеткой.

 

Когда Сакура подошла к домику, где жили Каруи и Фуу, оттуда доносилось оживлённое гудение: из окон лилась бодрая музыка, на которую накладывалась испанская речь, а сквозь нее звучал громкий весёлый смех. Услышав голос Таюи, она решительно постучала в дверь — вот кто ей сейчас все объяснит.

 

В комнате под динамичную латиноамериканскую мелодию энергично двигались в зажигательном танце Таюя, Каруи и Фуу. На всех троих были яркие национальные одежды, и Сакура поймала себя на мысли, что Таюя органично вписывается в местную культуру, а ее знание испанского лишь усиливает этот эффект. На столе рядом с опустошенной на три четверти бутылкой стояло четыре рюмки.

 

— Буэнос ночес! — поприветствовала Сакура собравшихся.

— Буэнос ночес! — раздались вокруг дружелюбные возгласы.

— Буэнос ночес, Сакура! — весело подмигнула ей Таюя, продолжая совершать активные телодвижения. Казалось, от ее недавнего негодования по поводу отказа Саске не осталось и следа. — Что у тебя с рукой?

— Укусила змея, но к счастью неядовитая. Блестящая остроголовая. Все в порядке!

— Аккуратнее там, — озабоченно покачала головой Таюя.

— Ага, буду стараться. Слушай, с вами пил Джуго? — спросила Сакура прямо. Каруи и Фуу, которые не понимали японский, молча танцевали и улыбались.

— Да, но потом внезапно свалил. Наверно, в сортир пошел. До сих пор нет. А что?

— А с ним все было в порядке? — уточнила Сакура.

— Вроде да, — Таюя как-то странно на нее посмотрела. — А что? Что-то не так?

— Да нет, все в порядке — Сакура с облегчением вздохнула: кажется, никто не знает о случившемся. Видимо, печальный эффект наступил уже на улице. — Просто видела, как он ложится в свою палатку, вот и решила уточнить.

— Ясно! Ну и хрен бы с ним, нам и так весело, — хмыкнула Таюя. — Сакура, давай с нами стопочку писко, м? Хочешь?

 

Тут Сакура поняла, что хочет. После всех эмоций, волнений, и в довершение — шока от поведения Джуго стопочка будет очень в кассу!

— Да! — уверенно ответила она.

— Отлично! — Таюя открыла бутылку и наполнила стопки. Раздался звон, и под весёлый смех собравшихся Сакура опрокинула содержимое внутрь.

 

Выпитый напиток разливался внутри огнем, согревая и расслабляя. Ее охватила удивительная лёгкость и беззаботность. Ведомая драйвом музыки и лёгким опьянением, Сакура скинула рубашку, и, оставшись в майке и брюках, присоединилась к танцующим, чем встретила волну одобрений. Тело двигалось само по себе в быстром танце, и в этот момент она ощущала погружение в латиноамериканскую культуру, а также некое единство с местным народом. Однако после завершения композиции у Сакуры в голове включился сигнал, что надо вернуться к палаткам и проверить, как обстоят дела у Саске и Кабуто. Поблагодарив компаньонок и помахав им на прощание рукой, она устремилась обратно, ничуть не жалея об этом коротком десятиминутном отрыве.

 

Когда Сакура дошла до места назначения, Саске и Кабуто только-только вылезли из палатки Джуго, и она сразу же поведала им о том, что узнала.

— Хорошо, — удовлетворенно кивнул головой Саске. — Значит, прикрываем его, но завтра выносим выговор.

— Обязательно, — ответил Кабуто. — Кстати, надо привести в порядок палатку, — спохватился он и бросил взгляд на перекошенную упавшим Джуго палатку Орочимару, о которой все забыли.

— Кажется, уже поздно, — нервно пробормотала Сакура, увидев стремительно приближающийся фонарь, и вскоре к ним подошел хозяин палатки.

— Как успехи? — вопросительно прошипел он. Саске и Кабуто поделились краткой информацией о добытых видах, а тот в свою очередь рассказал о результатах своей вылазки, откуда он только-только пришел. Сакура в этот момент лихорадочно соображала, как объяснить ситуацию с палаткой, и молилась про себя, чтобы Орочимару сейчас не обратил на нее внимания, а просто ушел в лабораторию. Однако ее надежды не оправдались, и взгляд жёлтых змеиных глаз упал на место происшествия.

— Что с моей палаткой? — тут же спросил он.

— Простите! — воскликнула Сакура. — Это я упала. Мы вам еще не говорили — меня укусила блестящая остроголовая змея. Мне лучше, но я пережила некоторый шок и хожу какая-то рассеянная, вот и спотыкаюсь обо все подряд. — Она нервно выдохнула и переглянулась с Саске, в глазах которого мелькнуло удивление.

— Ты же ходила не одна, Сакура? — Орочимару серьезно на нее посмотрел.

— Нет, сначала с Саске, а потом мы встретили Кабуто. А змея в руку укусила. — Она показала перевязку. — Я приняла ее за лиану и схватила… Но уже все в порядке.

— Будь осторожнее, — наставительно прошипел Орочимару. — И никуда не ходи одна, теперь даже неподалёку от станции.

— Обещаю! — Сакура сглотнула. Кажется, пронесло. — Давайте, я сейчас поправлю вашу палатку, Орочимару-сама.

— Брось, я сам, — решительно возразил он. — Иди лучше спать, тебе надо хорошо отдохнуть и прийти в себя.

— Спасибо, — Сакура коротко поклонилась и обвела собравшихся быстрым взглядом, слегка задержав его на Саске. — Всем спокойной ночи! — с этими словами она юркнула в свою палатку.

 

Скинув одежду и забравшись в спальный мешок, Сакура сама не заметила, как глаза закрылись, и она провалилась в сон: дали о себе знать насыщенный самыми разнообразными красками минувший день, и еще более яркая и волнительная ночь. Вдобавок ко всему, спонтанно опрокинутая стопка перуанского писко, любезно предложенная Таюей, также оказала благотворный снотворный эффект.

Комментарий к Глава 24. Ночные приключения.

Всем привет!)

Ну что ж, вот и произошел один из важных поворотов в жизни наших героев:)

Наверно, многих удивил здесь Джуго, но это своего рода отсылка к канону.

Буду ждать комментов и вдохновляться ими на написание продолжения :)

 

========== Глава 25. Непредвиденный поворот. ==========

 

Проснувшись и посмотрев на часы, Сакура удивлённо ахнула: стояло время обеда. Однако, немного подумав и прикинув, что легла она уже под утро, Сакура успокоилась: в столь позднем пробуждении не было ничего страшного. В голове вихрем пронеслись события минувшей ночи, главным из которых стала новая форма их с Саске общения. «Сакура» — мысленно воспроизвела она свое имя, звучащее его голосом, отчего тело охватила блаженная истома.

 

Казалось бы, в таком формате она общалась с кучей людей, но с Саске, на контрасте со всем тем, что было раньше, подобный переход воспринимался словно какое-то чудо, которое хотелось крепко схватить, прижать к себе и больше не отпускать.

 

Не спеша вылезать из спальника, Сакура решила еще немного поваляться и помечтать. Скоро она его увидит и скажет вместо привычного и уже набившего оскомину «Здравствуйте» «Привет, Саске!», а он в ответ мягко и так приятно произнесет ее имя. Сакура представила его типичную чуть заметную, но тёплую улыбку, отчего душа закружилась в праздничном вальсе. Они опять пойдут вместе в лес, где будут сообща ловить змей, понимая друг друга с полуслова, а потом решат сделать перерыв и сядут на какое-нибудь упавшее, поросшее мягким мхом-покрывалом дерево. Саске осторожно возьмет ее руку, как перед тем, когда им помешал Кабуто, затем они выключат налобные фонарики и, привыкнув к темноте, посмотрят друг на друга… На этой мысли Сакура глубоко вдохнула, закрыла глаза, и далее в голове всплыла картинка с поцелуем со стороны, как будто она смотрит кино. Чувствуя, что начинает закипать, Сакура все-таки вылезла из спальника и, продолжая витать в сладких грезах, стала собирать необходимые вещи для мытья в ручье — после вчерашних приключений она так и не успела этого сделать.

 

Однако первым, кого она увидела, выбравшись наружу, оказался Джуго — он сидел рядом со своей палаткой и что-то писал в блокноте. Мысли Сакуры мгновенно переключились с опьяняющих фантазий на тревожную реальность: от вчерашних страшных воспоминаний стало не по себе.

 

— Сакура… — виновато произнес он, подняв голову. — Привет.

— Привет, — она подошла поближе, понимая, что сейчас должен произойти важный разговор.

— Я специально здесь сидел и выжидал тебя, — признался Джуго, со стыдом в глазах глядя на нее. — Хочу сказать: то, что произошло ночью — совершенно недопустимо. Прости меня, если сможешь. Саске и Кабуто обо всем уже рассказали. Мне нет оправдания. И спасибо большое, что прикрыла.

— Как? — только и смогла спросить Сакура. — Как ты такое допустил?

— За последние два года подобных случаев не было, — тяжело вздохнул Джуго. — Я знал свою норму и не переходил ее. Не собирался переходить и сейчас. Три стопки крепкого — вот предел, который я считаю для себя допустимым. Писко я до этого пил — три стопки никогда на меня плохо не влияли. Но с этим было что-то не так, каким-то оно совсем забористым оказалось, и мне снесло голову… Как-то совсем нелепо вышло.

— Из-за этой нелепости могли пострадать люди, — строго сказала Сакура. — Имея подобные проблемы, нужно держать полную чистоту. Ведь полностью от случайности не застрахуешься!

— Да, — грустно произнес Джуго. — Два года все было хорошо, вот я и расслабился. То, что случилось, стало для меня хорошим уроком. Теперь ничего не остаётся, как соблюдать сухой закон. И бороться с тягой.

— Вот и надо было его соблюдать сразу…

— Надо. Просто еще не хотелось признавать себя каким-то неадекватом, которому вообще нельзя наливать, а быть обычным человеком, который знает свою норму. Я, честно, старался.

— Я верю, что ты сможешь победить свою тягу. Совсем непьющих тоже немало, Джуго. — Сакура стала мягче. Ей было его жалко, и она понимала, как тому сейчас должно быть несладко и стыдно. — Просто соблюдай принцип. Твоя девушка, кстати, знает про это?

— Нет, — покачал головой он. — Она никогда меня не видела в подобном состоянии. С тех пор, как мы начали встречаться, со мной такого не было. Даже не предполагает, что я могу быть таким.

— Ты понимаешь, что если бы она увидела, то это могло бы стать точкой в отношениях?

— Да. Мало кому захочется связываться с таким и рисковать. Но я был уверен, что этого не повторится…

— И видишь, повторилось же!

— Да. Я больше не буду пить, Сакура, — твёрдо произнес Джуго. — Если бы не ты, Саске и Кабуто, то Орочимару-сама отправил бы меня домой. Да… От этого может пострадать и карьера, и личная жизнь.

— А также другие люди и ты сам, — печально констатировала Сакура.

— Абсолютно точно. Если открыть сводку новостей, то сразу станет ясно, сколько преступлений совершается в таком состоянии…

— Вот именно. Но я верю, что у тебя все получится, — с надеждой произнесла Сакура. — Джуго, ты ведь такой здравомыслящий и рассудительный. Не позволяй себе больше совершать подобных ошибок. Занимайся в свое удовольствие игуанами. Кстати, ты тоже увлечён ими с детства? — решила она перевести разговор в другое русло, убежденная, что все нужные слова уже сказаны, и не только ею.

— Кстати, нет. По сравнению с большинством из вас я пришел к этому довольно поздно, — признался он. — Я ведь вообще сначала учился на программиста.

— Да ты что! — удивилась Сакура. — Поделишься?

— Угу. В общем, когда надо было определяться с поступлением, у меня не было каких-то сильных увлечений, — начал рассказ Джуго. — Нравилось программирование, и мы с родителями подумали и решили, что есть смысл поступать именно на эту специальность. Айтишники всегда востребованы, зарплата высокая, и будет уверенность в завтрашнем дне. Я поступил на первый курс и начал потихоньку учиться. И вот, однажды я попал в гости к одногруппнику, дома у которого оказался большой террариум с игуанами. Как-то меня они зацепили — такие красивые и загадочные. Одногруппнику позвонили, и он долго разговаривал по телефону, а я все это время сидел и наблюдал за его игуанами. Потом купил про них книжку, посмотрел научно-популярные фильмы, завел таких же дома. В общем, мой интерес стал развиваться все сильнее, и пришла в голову мысль, что, может, я теряю зря время, учась не на своем факультете? — Сакура с большим интересом слушала и кивалаголовой. — Я сходил на биологический факультет узнать, как там вообще обстоят дела с изучением рептилий, и какие у меня шансы реализовать своё увлечение игуанами. Меня отправили к Орочимару-сама. Тот обрадовался и сказал, что любит увлечённых людей, на кафедре есть все возможности, и если у меня получится перепоступить, то возьмет меня. Я загорелся этой идеей и убедил родителей, что нужно забирать документы и готовиться к вступительным экзаменам на биофак. В общем, я несколько месяцев корпел над учебниками, в итоге поступил, ну, а дальше — все понятно. Я попал в лабораторию к Орочимару-сама и осуществил свои мечты…

— Как здорово, Джуго! — Сакура была впечатлена этой историей. — Ты очень целеустремлённый. Не всем хватило бы решимости уйти с тепленького места на факультете, которое гарантирует хорошо оплачиваемую специальность. Тобой можно гордиться! — она очередной раз отметила про себя, как мало о нем знает, хоть и проводила с ним так много времени в одной комнате. В экспедициях действительно люди узнаются куда лучше.

— Вот так. Я очень ценю свое место в лаборатории Орочимару-сама. Да, сегодня на меня как будто нашло озарение, — опять вернулся к старой теме Джуго. — Из-за своей дурацкой слабости я могу потерять все. Нет! Больше никаких рисков. Однозначно. — Сакура, видя его решительность, поняла, что этим словам определённо следует поверить. — Спасибо еще раз за подаренный мне шанс! — горячо произнес он. — Вы — настоящие друзья. Саске, как выяснилось, вообще не спал всю ночь, а тихо наблюдал, чтобы я не проснулся раньше времени, не выдал себя и не натворил делов… — От этой информации Сакура встрепенулась, глубоко впечатлившись данным поступком.

 

Вдруг, словно в ответ на слова Джуго, показался приближающийся к палаткам Саске. Сакура почувствовала, как губы непроизвольно расплываются в улыбке, а сердце ускоряет темп. Но что это с ним? Лицо бледное, под глазами круги… Видимо, последствия бессонной ночи. Сакуру охватило сочувствие — захотелось тут же уложить его спать.

— Привет, Сакура, — поздоровался он, подойдя ближе. Однако улыбки, которую она представляла в фантазиях после пробуждения, не было: в глазах поселились напряжённость и озабоченность. Джуго, услышав от Саске ее имя, удивлённо захлопал глазами, но тактично промолчал. — Джуго, нас с тобой зовёт на разговор Орочимару, — огорошил вдруг Саске внезапной новостью. — Ждет на лавке возле лаборатории.

— Привет, Саске, — растерянно пробормотала Сакура — ее захлестнуло немалое волнение. Неужели Орочимару узнал о случившемся? Но почему именно с Саске?

— Ничего себе… — озадаченно пробормотал Джуго. — Блин. Наверно, из-за вчерашнего. Интересно, почему вместе с тобой?

— Не знаю, — вздохнул Саске и, посмотрев на Сакуру, спросил: — Ты хорошо отдохнула? Рука не болит?

— Нет, все в порядке. Я восстановилась. — Его вопросы согрели ей сердце, но на душе все равно было тревожно: что им скажет Орочимару?

— Пойдем, — Джуго решительно встал. — Если понадобится, я готов ответить за свой поступок.

 

Когда Саске и Джуго ушли, Сакура, полная беспокойных мыслей, отправилась на ручей — нужно было привести себя в порядок. Принимая «душ» водой с золотистыми рыбками, она мысленно сочиняла речь, которую скажет в защиту Джуго, если Орочимару решит выгнать его из экспедиции. Сквозь щель в ограждении Сакура заметила, как мимо пробегает стая суетливых и визгливых обезьян-тамаринов с густыми белыми усами. Со временем местные реалии казались все более привычными и менее фантастическими.

 

Совершив водные процедуры и приведя себя в порядок, Сакура надела рубашку и длинную юбку зеленых тонов, а мокрые волосы распустила, чтобы быстрее высохли. Посмотревшись в небольшое зеркальце, она отметила, что в таком виде немного напоминает русалку.

 

По дороге с ручья Сакура прокручивала в голове возможные варианты развития событий, однако приблизившись к лагерю, чуть не потеряла дар речи: Саске и Джуго собирали свои палатки. Сакура не верила своим глазам — что происходит? Они оба едут домой?! Но почему Саске тоже? Чувствуя, как ее охватывает паника, она ускорила шаг и, подойдя к ним вплотную, спросила дрожащим от волнения голосом:

— Что случилось?!

— Пронесло! — с улыбкой отозвался Джуго. Саске оторвался от сборов и окинул ее быстрым взглядом.

— Но куда вы тогда собираетесь? — Сакура ничего не понимала.

— Орочимару отправляет нас на другой участок биостанции, — начал вводить ее в курс дела Саске. — Ниже по течению реки. Джей сообщил, что обнаружил в том месте игуан и амфисбен, и нам имеет смысл там плотно поработать. Он отвезёт нас на моторной лодке. Там всего один дом, и даже нет полога от комаров, но с палатками не страшно. Главное, это наличие наших объектов.

 

Полученная информация вызвала у Сакуры смешанные чувства: с одной стороны, она испытала облегчение от того, что тревожные мысли об отправке домой Джуго, а после увиденной картины — еще и Саске, не оправдались, а также была рада их возможности поработать со своими объектами. Но с другой стороны, ее очень печалило расставание с Саске, ведь они только-только перешли на новую ступень общения, и начало было таким многообещающим! Посетившие ее в палатке волнующие фантазии тут же рассеялись, словно влажный утренний туман.

 

— Надолго? — спросила Сакура, стараясь не выдать горечи в голосе.

— Как управимся, — ответил Джуго. — Может, на неделю, может, на две! Директор дал нам мобильный спутниковый телефон, и, если что, сможем ему позвонить. Там есть электрогенератор, и можно будет подзарядить в случае чего.

— Прямо сейчас едете?

— Ага. Позже Джею будет неудобно нас везти. — По виду Джуго было заметно, что он очень рад подобному раскладу, а на лице Саске стояла такая усталость после бессонной ночи, что о его эмоциях по этому поводу оставалось только догадываться.

 

Сакура вместе с Орочимару вышла проводить моторную лодку, которая должна была унести от нее Саске на неопределенный срок. Когда на борт были погружены рюкзаки с необходимым оборудованием, палатки и запасы продовольствия, настала пора прощаться. Над рекой пролетел большой ярко-красный попугай-ара и с громким криком скрылся за лесом.

— Удачной охоты, — прошипел Орочимару, провожая птицу пристальным взглядом. — Берегите себя и в случае чего звоните на станцию. — Саске и Джуго в ответ поблагодарили и утвердительно кивнули.

— Сакура, будь осторожна и не ходи в лес одна, — с заботой в голосе, но при этом твёрдо и наставительно произнес Саске, глядя ей в глаза.

— Не волнуйся, Саске-кун, — вставил Орочимару, на лице которого мелькнула свойственная ему хитрая ухмылка. — Сакура будет в полном порядке.

— Надеюсь, — кивнул головой Саске.

— Обещаю! — с чувством ответила она, ощущая, как от этих слов горечь расставания несколько рассеивается. — Хорошо вам поработать. — Тут Джей что-то крикнул на испанском, и Орочимару дал команду садиться в лодку.

— Спасибо, Сакура, — на лице Саске мелькнула тёплая прощальная улыбка. — До встречи.

— Пока, Саске. — Она поправила рукой непослушную прядь все еще распущенных, но уже высохших волос. — Я буду ждать, — вырвалось вдруг у нее.

— Постараемся поскорее, — пообещал он, и, развернувшись, быстро направился к лодке.

— Пока! — Джуго пошел вслед за ним.

— Пока, — помахала на прощание Сакура.

— Удачной охоты, — еще раз повторил в напутствие Орочимару.

 

Вскоре Джей завел мотор, и лодка, сопровождаемая мерным гудением, начала свой путь по кофейно-молочным водам плавно текущей извилистой реки. Когда судно скрылось из виду, Орочимару предложил Сакуре вернуться на станцию и пообедать: с момента пробуждения она так ничего и не поела. Однако сейчас Сакуре хотелось побыть наедине с собой и собраться с мыслями, поэтому она сказала, что придет попозже сама. Орочимару возражать не стал: домики были совсем рядом.

 

Сакура села на берег. Над цветущим кустарником снова суетились проворные колибри, зависая в воздухе и добывая при помощи длинного клюва желанный нектар. Наблюдая за быстрыми и ловкими пернатыми, Сакура размышляла над последними событиями и внезапным отъездом Саске и Джуго. Сейчас она старалась взглянуть на произошедшее более оптимистично: неделя или даже две — не так уж и много, каждый проведёт это время максимально плодотворно, соберёт нужный материал, а грядущая после расставания встреча будет особенно сладкой и долгожданной! Главное, что в отношениях произошел прогресс, и можно заявить с полной уверенностью — самый большой за все время их взаимодействия!

 

«Спасибо, Сакура», — всплыла в голове ласкающая слух прощальная фраза Саске.

 

Чувствуя, как на душе становится теплее, а губы расплываются в довольной улыбке, Сакура подумала, что пора, пожалуй, действительно поесть и заняться делами: сегодняшний день она решила провести в лаборатории.

 

Пообедав рисом с предварительно сдобренной соком лайма жареной рыбой, Сакура почувствовала, что набралась сил и направилась в домик-лабораторию, где неожиданно встретила Карин: та сидела за столом и промывала водой из таза банки для фиксации материала. Сакура была очень рада увидеть подругу: они не общались наедине со времени отъезда из Токио.

 

— Привет! — поздоровалась она с Карин. — Не пошла сегодня с Суйгецу за ящерицами?

— Привет, Сакура, — с теплотой в голосе поприветствовала ее та: было видно, что и она довольна этой встречей. — Нет. Орочимару-сама сказал, что взял меня в экспедицию не только для того, чтобы я была личным помощником Суйгецу, но и для общественных нужд. И он, конечно, прав. Так что сегодня я занята здесь.

— Понятно, — кивнула головой Сакура. Ей было интересно узнать, как обстоят дела у Карин на личном фронте.

— Я уже знаю, что Саске и Джуго уехали на другой участок, — вздохнула Карин.

— Угу. Ну, так надо, — Сакура старалась больше не унывать по этому поводу. — Зато наверняка соберут там кучу интересного материала. Ну что, — решила она задать наконец волнующий вопрос, — как там у вас с Суйгецу?

— Хорошо, очень хорошо! — Щеки Карин заметно порозовели.

— Отношения перешли на другой уровень? — догадалась Сакура, хитро глядя на подругу. Она давно обратила внимание, что эти двое делят одну палатку.

— Угу. — На лице Карин появилась довольная ухмылка, а глаза возбуждённо вспыхнули.

— Ура! — Сакура радостно потерла руки. — Судя по всему, ты зря так переживала?

— Как сказать… — задумалась та. — Вообще, психолог дал мне нужные советы. Например, честно все рассказать Суйгецу, что я и сделала. Он отнёсся с пониманием и не спешил. Но здесь обстановка как-то больше располагала, и Суйгецу начал проявлять активность. И у меня тоже стали появляться всякие желания. Когда мы оставались наедине в палатке, я с одной стороны чувствовала возбуждение, но с другой — накатывал страх. И как-то все дальше не шло. Да и вокруг куча других палаток, где у каждой есть уши. А вчера мы пошли ловить ящериц и взяли с собой мою палатку, чтобы в лесу и переночевать. На станции спим в его, — уточнила Карин. Сакура с любопытством слушала этот волнующий рассказ. — Так вот. Я очередной раз призналась, что хочу его, но есть страх, и знаешь, что он предложил? — Карин хищно улыбнулась. — Чтобы я… Как сказать… — она пыталась подобрать подходящие слова. — В общем, чтобы я взяла ведущую роль на себя. И делала с ним все, что захочу. И ты знаешь, Сакура, это оказалось то, что нужно! Вот уж сама не ожидала. Начинала потихоньку, потом вошла во вкус и под конец думала, что разорву его от страсти! — Карин мечтательно хмыкнула.

— Ну и ну… — Сакура ощутила, что сама покраснела от таких подробностей. — Карин, это очень круто. Барьер наконец преодолен. Вы молодцы!

— Да. Теперь мне уже бояться нечего. Барьер действительно преодолен! Можно постепенно пробовать самое разное… — задумчиво произнесла Карин с таким выражением лица, будто уже активно это продумывает. — Надеюсь, я тебя не смущаю такими разговорами? — спохватилась она.

— Да нет… — Сакура представила что было бы, возьми они с Саске тоже палатку на ночной лов. Если она испытывает столь сказочные ощущения даже от простого прикосновения, то что стало бы с ней, зайди все дальше?

— Эй, ты прям покраснела! — Карин хитро на нее посмотрела. Сакура смущённо улыбнулась: в голову под действием откровений подруги фантазии лезли одна за другой. — Теперь ты рассказывай. Как у вас с Саске?

— Наши отношения тоже перешли на другой уровень… — начала в ответ делиться Сакура, однако Карин ее перебила.

— Да ты что? Неужели, вы начали встречаться? — с ажиотажем спросила она.

— Мы перешли на «ты»! — торжественно объявила Сакура, после чего поймала себя на мысли насколько это, должно быть, забавно звучит для Карин, у которой все продвинулось так далеко вперед.

— Тьфу! — та расхохоталась.

— Это большой шаг! У нас особенный случай, — Сакура подняла палец вверх. — И стали обращаться по именам.

— Ооо… Ну, да. С Саске по-другому, наверно, и невозможно, — согласилась Карин. — Эх, как некстати он уехал.

— Ничего, я подожду, — смиренно произнесла Сакура.

 

Тут их разговор прервали приближающиеся к лаборатории шаги. Через несколько мгновений на пороге уже стояли Кабуто и Орочимару.

— Сакура, — обратился к ней Орочимару. — Ты собираешься сегодня в лес?

— Сегодня я думала разобраться с тем материалом, который мы собрали вчера, — ответила она. — Наверно уже завтра.

— Хорошо, — кивнул головой тот. — Я назначаю Кабуто твоим напарником по ловле. У него большой опыт работы в тропиках, в том числе в местных. С ним я буду за тебя совершенно спокоен. — Услышав эту информацию, Сакура не удивилась. Такой вариант был более, чем убедителен и вполне ее устраивал: впечатления от знакомства с Кабуто были весьма положительными, и она понимала, что так будет надёжнее и спокойнее для всех, а в первую очередь — для нее самой. Причин не доверять Кабуто у нее не было.

 

========== Глава 26. Новые неожиданности. ==========

 

Шли дни. Согласно распоряжению Орочимару Сакура стала ходить на ловлю змей вместе с Кабуто, который оказался просто идеальным сопровождающим: прекрасно ориентировался в джунглях, делился своими обширными знаниями, при этом общался ненавязчиво, тактично и ни разу не нарушил личных границ. В его рюкзаке всегда находились компоненты на любые случаи жизни, будь то внезапно возникшая аллергия, головная боль, голод, жажда, укусы насекомых и прочие штатные и внештатные ситуации.

 

Вдобавок к разговорам о том, что их непосредственно окружало, Кабуто много рассказывал об университетах, науке и возможностях в США. Сакура слушала его с большим интересом, выражая надежду, что однажды приедет туда в командировку и увидит все собственными глазами, на что Кабуто каждый раз кивал головой и улыбался.

 

Помимо леса Сакура работала в лаборатории, где разбирала пойманный материал, частично фиксируя его в банках со спиртом, а частично сохраняя для транспортировки в террариум на кафедру: для ряда исследований змеи были нужны в живом виде. Собранные еще вместе с Саске ботропсы к сожалению Сакуры оказались кайсаками, а не новым, недавно описанным ею видом, однако она не теряла надежду на его поимку и продолжала активную, полную научного азарта охоту.

 

Сакура сильно скучала по Саске и считала дни с момента его отбытия, грея себя мыслью, что долгожданная встреча все ближе. Разлуку также скрашивали счастливые воспоминания о судьбоносном ночном лове и, конечно, продолжающееся погружение в удивительный и безграничный по своему разнообразию и великолепию мир джунглей Амазонии, в котором Сакура с каждым днём ориентировалась все лучше. Иногда ей попадались блестящие остроголовые змеи, но теперь ее было не провести: заметив затаившуюся среди ветвей длинную зелёную «лиану», Сакура выдергивала ее оттуда инструментом-хваталкой и убирала в мешок. В голове периодически всплывал вопрос — как Саске тогда понял, что ее укусила именно эта змея, а не ядовитый вид-двойник? Перебирая в голове прошлые разговоры на данную тему, Сакура вспомнила только то, что Саске еще до ее поездки на Хоккайдо нашел серию подобных змей в зоомузее и отдал Карин на анализ ДНК. Может, по результатам генетики эти змеи оказались как раз тем видом-двойником? А Саске потом изучил более детально внешние признаки и нашел отличия, ускользнувшие от его внимания при первичном анализе? Но почему он ничего не сказал? Вопросов было больше, чем ответов, и разговор с Карин тоже ничего не прояснил: та просто отдала ему файлы с последовательностями, не имея представления, что же в итоге получилось. Сакура решила запастись терпением и перестала об этом думать, надеясь услышать ответы от Саске, когда он вернётся.

 

На станции она больше всех общалась с Карин, но только когда та занималась общественными делами в лаборатории, а не ходила на ловлю ящериц с Суйгецу. Когда они оставались наедине, Карин частенько делилась некоторыми пикантными подробностями своей личной жизни, все сильнее подогревая воображение Сакуры относительно возможного будущего собственной.

 

Что касалось Таюи, то ее Сакура видела не очень часто — большую часть времени та проводила в компании перуанок Каруи и Фуу, с которыми успела в значительной степени сдружиться. В лес на ловлю Таюя тоже отправлялась с ними, за что можно было не волноваться — те, казалось, знали в этих джунглях каждое дерево. Чем больше проходило времени, тем сильнее Таюя интегрировалась в местную среду, и однажды призналась, что в среднем за сутки, пожалуй, больше разговаривает на испанском, чем на японском, отчего получает море удовольствия. Сакура заметила, что стала относиться к ней гораздо теплее с тех пор, как та отстала от Саске.

 

Со времени их с Джуго отъезда прошло почти две недели. К ним периодически ездил на моторной лодке Джей, чтобы узнать, все ли в порядке, и новости, которые он привез при последнем визите, были оптимистичны: работа идет полным ходом, но скоро будет завершена, о чем они сообщат, позвонив по спутниковому телефону. Сакура, наполненная волнительным предвкушением предстоящей встречи, ждала Саске со дня на день.

 

Вскоре станцию облетела новость о прибытии из Икитоса еще одного местного исследователя. Сакура увидела его, когда они с Таюей шли в лабораторию после завтрака: перед ними показался оригинального вида парень — смуглый перуанец с осветленными волосами, одетый в серую рубашку с капюшоном. Таюя бросила на него оценивающий взгляд и, поравнявшись с ним, завела разговор на испанском. Сакура стояла и молча слушала, улавливая какие-то отдельные знакомые слова: время проведённое за разговорником не прошло для нее даром. Тут парень, наконец, сообщил свое имя:

— Омои.

— Сакура, — произнесла в ответ она, тоже желая представиться.

— Таюя, — в свою очередь назвалась та. — Он плохо говорит по-английски, если что — я буду переводить, — сообщила Таюя на японском для Сакуры, после чего опять принялась что-то говорить по-испански, где Сакура несколько раз услышала слово «serpientes», что означало змеи. Омои с улыбкой кивал головой, тоже произнося его в своей речи, как вдруг, на несколько секунд задумавшись, удивлённо посмотрел на Сакуру и к ее изумлению спросил:

— Сакура Харуно?

Она нерешительно кивнула и обратилась к Таюе:

— Откуда он знает?

— Так он ведь тоже занимается змеями, — ответила та, и опять что-то спросила у него на испанском. Сакура не поверила своим ушам, когда услышала от Омои «Bothrops peruvianus». Не может быть. Глаза Таюи удивлённо расширились, она усмехнулась и покачала головой, после чего озвучила, то, о чем Сакура уже и так догадалась: — Омои тот самый автор, с которым у тебя совпало название «peruvianus», из-за чего мы все судорожно готовили твою новую статью! Его фамилия Кумо. Это он. — Сакура вежливо улыбнулась. Вот и состоялось это неожиданное знакомство! Она помнила его по фамилии, но сейчас он назвал только имя, поэтому правда вскрылась не сразу. Тут Омои снова начал что-то говорить, отчего глаза Таюи стали еще больше.

— Что такое? — нервно спросила Сакура, съежившись от дурного предчувствия.

— Он просит тебя не волноваться, что названия совпали, потому что, говорит, уже навёл в них порядок и выпустил статью, где переименовал твой вид. Так что, говорит, теперь все хорошо! — Сакура почти физически ощутила, как ее захлестывает мощная и беспощадная волна досады. Неужели она опоздала? Фразы о том, что «просит не волноваться» и «все хорошо» звучали как насмешка, однако улыбался Омои, казалось, вполне дружелюбно.

— Скажи, что я подала в журнал «Герпетология» свою статью о переименовании, — обратилась Сакура к Таюе, после чего та обменялась с ним парой фраз.

— Он говорит, что нового номера «Герпетологии» еще не выходило, — лишила ее последней надежды Таюя. — Он как раз привез сюда в библиотеку распечатки свежих номеров разных биологических журналов. Охренеть, Сакура. Вот это дела. Сочувствую, что так, — с искренностью произнесла она.

— Sorry, — развел руками Омои, переходя на английский, после чего сообщил новое название: — Its new name is Bothrops amazonius.

— Скажи ему, что все в порядке, и он — молодец, что так быстро со всем разобрался, — вежливо попросила она Таюю, стараясь не показывать своих переживаний. Захотелось срочно где-нибудь уединиться, все обдумать и переварить. Та пожала плечами и выполнила просьбу Сакуры, на что Омои улыбнулся, слегка поклонился и произнес уже известное ей «Грациас», означающее благодарность. Сакура кивнула ему головой и, извинившись, что ей пора бежать, распрощалась, оставив их одних.

 

Сидя на берегу молочно-кофейной реки и следя взглядом за неспешно бегущей вдаль водой, Сакура предавалась размышлениям. Несмотря на то, что она морально готовилась к подобному раскладу, случившееся стало для нее опрокинутым на голову ведром ледяной воды. Перед глазами снова появились колибри — суматошные и беспорядочно перепархивающие с цветка на цветок, они уже не в первый раз помогали Сакуре успокоиться и структурировать накатившийся на нее спутанный клубок мыслей.

 

Она помнила, что после философских разговоров с Саске о любви к науке пообещала себе не расстраиваться, если ее все-таки обойдут с переименованием. И вот это случилось. Радостное предвкушение статьи с видовым названием Bothrops atroxoides, после которого должны были стоять ее фамилия и год описания, улетело в трубу. Чувствуя себя стремящимся выбраться из-под волны досады и горечи пловцом, Сакура в очередной раз мысленно твердила о том, что первоописание вида в любом случае принадлежит ей. А это уже очень многое! Конечно, хотелось бы видеть рядом с названием именно свою фамилию, но раз судьба распорядилась по-другому, то ничего не остаётся, как принять это. К тому же, ее фамилия уже стоит рядом с названием одного из видов — открытие которого уплыло в свое время от Саске.

Сакура снова представила себя на его месте: как он, должно быть, тогда расстроился, в то время, когда она торжествовала.

 

«Я уже не переживаю по этом поводу», — вспомнила она реплику, сказанную его спокойным и ласкающим слух голосом во время ночного лова, отчего тело охватило приятное тёплое чувство.

 

Затем в голове всплыл Омои, его простая дружелюбная улыбка и перевод ответов при помощи Таюи. Нет, в словах этого перуанца о том, что «все хорошо и можно не волноваться» не было ни насмешки, ни сарказма. Он усматривал в своей работе явно не собственную победу в чем-то, а некую помощь для науки, благодаря которой была решена путаница с названиями.

 

От всех этих мыслей Сакуре становилось легче: захлестнувшая волна досады и горечи постепенно спадала, открывая вновь доступ кислороду. Приняв ситуацию умом, Сакура была уверена — вскоре она примет ее и сердцем, что уже постепенно происходило. Взглянув на часы, она спохватилась: пришла пора собираться на дневной лов змей, о котором они с Кабуто договорились еще вчера.

 

Направляясь в сторону лаборатории, чтобы собрать необходимое для ловли оборудование, Сакура с удивлением заметила, что Таюя до сих пор стоит и болтает с Омои на испанском. У каждого в руке было по сигарете и, казалось, они отлично нашли общий язык. Сакуре пришла в голову мысль, что Таюя с каждым днём все сильнее погружается в местную культуру, уже нашла себе подруг-перуанок, и весьма логичным для нее шагом будет завести здесь еще и роман. В этом случае Сакура искренне желала Таюе самой что ни на есть большой удачи!

 

Спустя некоторое время Сакура уже шла в компании Кабуто по лесу, внимательно глядя по сторонам и стараясь не упустить ни одной находящейся в поле зрения змеи.

— Кстати, — она опять вспомнила болтающую на испанском Таюю. — Кабуто, можно вопрос?

— Конечно, — мягко ответил он, также вглядываясь в каждый куст.

— Я смотрю, Таюя так свободно говорит на испанском. Неужели она выучила его настолько хорошо только за время универа?

— Нет, — покачал головой он. — Она начинала его учить еще в Японии — в школе был второй иностранный после английского. Когда уже училась в США, то ездила на полгода по обмену в Испанию. И потом еще несколько раз. Да и способность к языкам у нее хорошая.

— Понятно, — кивнула в ответ Сакура, мысленно проникаясь к ней уважением. Новость про Омои и названия она решила пока не сообщать: сейчас не хотелось перетирать все это по очередному кругу. Сакура уже достигла в своей душе некоторого равновесия по данному вопросу и боялась, что малейшее колебание может его покачнуть. Ей нужно было еще время.

— О! — воскликнул вдруг Кабуто и, метнувшись к раскидистому кустарнику, выхватил оттуда пластмассовыми щипцами ярко-зеленую змею длиной под два метра.

— Ух ты! — оживилась Сакура, подойдя к нему и рассматривая добычу.

— Это бежука, или обыкновенная попугайная змея, — сообщил Кабуто, перехватывая рукой ей голову. — В этом сезоне попалась первый раз. Относится к ужеобразным и неядовита. — Сакура кивнула головой — она имела о ней представление. Глядя на длинное зелёное тело, она опять вспомнила остроголовых змей и связанные с ними загадки. Что же тогда, все-таки, имел в виду Саске?

 

После того как пойманная бежука была убрана, они двинулись дальше. Вдруг Сакура заметила вдали нечто блестящее и крупное ярко-голубого цвета, отчего возникло ощущение, что кто-то повесил на куст пакет. Но зачем? Внезапно загадочный «пакет» начал приближаться. Сакура пригляделась и остолбенела: это была огромная бабочка-морфо, знаменитая своими размерами и эффектной окраской, а также являющаяся излюбленным объектом для рамок и украшений. Совершая медленный и неуклюжий полет своими громоздкими крыльями, бабочка пролетела мимо и скрылась в зарослях деревьев и кустарников.

— Вот это да… — Сакура была под большим впечатлением.

— Это морфо. Первый раз видишь?

— Да. Я много раз видела их на картинках и в рамках на стену, но в естественной среде вижу впервые. Они казались мне всегда чем-то таким искуственным. Эдаким красивым фантиком. А сейчас я прям осознала, что это вполне реальная бабочка, которая живет в природе, — поделилась она с Кабуто подобным откровением. За дни, проведённые вместе в лесу, Сакура настолько к нему привыкла, что воспринимала его, как старого друга, которого знает много лет.

— Понимаю! — с улыбкой ответил Кабуто, глядя на Сакуру. — Я часто слышу от людей такие впечатления после первой встречи с морфо. Сам испытал нечто подобное. Кстати, ты знаешь, что этот яркий цвет на самом деле просто оптический эффект?

— Нет, — покачала головой она. — Расскажи.

— Чешуйки, которыми покрыты ее крылья, на самом деле — бесцветны, — приступил к разъяснению Кабуто. — Но имеют особенную структуру, и при попадании на них солнечных лучей возникает интерференция, то есть наложение разных световых волн, за счет чего возникает такая окраска! В общем, это уже физика… — Сакура внимательно слушала и кивала головой: все, о чем он говорил, было чрезвычайно интересно.

 

Походив еще немного по лесу, собрав несколько змей и понаблюдав за прочей любопытной живностью, Сакура и Кабуто решили сделать перерыв и сели на поваленный ствол. Каждый достал из своего рюкзака по бутылке с водой, чтобы утолить жажду. Вдруг где-то наверху раздались взмахи крыльев и Сакура, подняв голову, увидела, как на дерево приземлился тукан — эффектная яркая птица с огромным изогнутым клювом.

— Ооо… — завороженно произнесла она, глядя на этого приятного глазу гостя. — Сегодня прям день крутых встреч!

— Да! — Кабуто быстро достал фотоаппарат и сделал несколько щелчков. — Хорошая птица. Далеко не каждый день увидишь.

— Повезло! — Сакура открыла бутылку и, напившись, убрала ее обратно. — Вроде только недавно приехали, а уже большая часть поездки прошла, — подметила она, очередной раз ловя себя на мысли, как давно не видела Саске и насколько сильно по нему скучает. Кабуто кивнул головой. Сакуре показалось, будто он как-то странно на нее смотрит и что-то хочет сказать. Она бросила на него вопросительный взгляд.

— Да, — произнес Кабуто после некоторого раздумья. — Времени до отъезда действительно осталось не так много. И я все хочу поговорить с тобой, Сакура.

— Давай. Что ты хочешь сказать? — Она была сильно заинтригована подобным поворотом, даже примерно не представляя, о чем он собирается ей сообщить.

— Сакура… — Кабуто замялся, подбирая слова. — Для начала хочу сказать, что ты самая лучшая девушка из всех, кого я встречал… — Сакура почувствовала, как у нее вытягивается от удивления шея. К чему он ведет? — Ты очень хороший человек, надёжный друг, с тобой — хоть в разведку, хоть куда. Ты талантливый учёный, интересный собеседник, добрая, деликатная и невероятно красивая девушка, Сакура.

— Спасибо, — смущённо пробормотала она, ожидая, что последует дальше, и отгоняя навязчивые догадки.

— Я хочу, чтобы со мной была именно такая девушка, — с лёгкой улыбкой произнес Кабуто, поправляя очки.

— Я уверена, что тебе повезет и ты встретишь такую, и даже еще лучше, в США, — ответила Сакура, изо всех сил надеясь, что это все равно не то, о чем она подумала. Ведь ничего же не предвещало…

— Я убеждён, что ту, которая мне нужна, я уже встретил. Сакура, я хочу тебе предложить поехать вместе со мной в США. — Кабуто серьезно на нее смотрел и по нему было видно, что он не шутит. От такого предложения Сакура едва не лишилась дара речи: это было для нее крайне неожиданно.

— Кабуто… — собравшись с мыслями, произнесла она, готовя убедительные аргументы против. — Я признательна, что ты столь высоко меня оценил, но это совершенно невозможно. Кроме того, я учусь в аспирантуре в Токио, какое может быть США?

— Если проблема только в этом, то с такой мелочью мы справимся элементарно, — с уверенностью заявил Кабуто.

— Нет, конечно, не только в этом, — Сакура решила быть честной и сразу все обозначить. — Кабуто, извини, ты очень хороший человек, но для меня только друг. Не больше. Я не могу принять твоего предложения.

— И это тоже не проблема, — к удивлению Сакуры ответил Кабуто, ничуть не расстроившись от ее слов. — Сколько отношений начинается с простой дружбы! Послушай, что я тебе предложу. Только, пожалуйста, выслушай до конца и не перебивай. Я могу включить тебя в совместный годовой проект нашей лаборатории, и ты поедешь туда официально, будешь заниматься наукой и получать зарплату. У нас море возможностей, Сакура. Да я тебе и так уже все рассказывал, и ты, кстати, сама говорила, что с удовольствием съездила бы на стажировку. — Сакура вздохнула про себя: зря она об этом говорила. — Так вот, — продолжил Кабуто. — Ты целый год будешь участвовать в интереснейшем проекте, а разместиться сможешь в одном из принадлежащих мне отелей. За этот год ты сможешь узнать меня получше и изменить свое мнение по этому вопросу. Отвечаю тебе головой, что я не буду переходить границ дружбы без твоего согласия. С твоей аспирантурой тоже решаемо — переведешься на заочную форму, и будешь выполнять свою тему у нас — в наших музеях тоже хорошие коллекции змей, плюс ты собрала немало здесь и соберёшь еще.

— Я так не смогу, — покачала головой Сакура. — Я буду чувствовать себя обязанной, должницей и все в таком духе…

— Нет-нет, — возразил Кабуто. — Ты будешь у нас трудиться, и это будет твоим вкладом. Никаких обязательств! Если за год ты не поменяешь своего решения, то просто вернешься в Токио.

— Но я так не могу… Это так сложно! — бормотала Сакура, не желая делиться самым сокровенным и говорить о своих чувствах к Саске.

— Сакура, — Кабуто опять улыбнулся. — Многие бы сразу ухватились за столь выгодное предложение. Но ты человек ответственный и колеблешься. Это правильно. Ты не обязана давать ответ прямо сейчас. Я понимаю, что это очень серьёзное предложение, и чтобы принять решение, надо основательно подумать. Сакура, я буду ждать ответа в конце экспедиции. Пожалуйста, хорошо подумай и все взвесь.

— Но мой ответ не изменится, — опять попыталась возразить она, не желая обнадеживать Кабуто и заранее зная, что ничего не выйдет.

— Это тебе сейчас так кажется. Понимаю, что это все слишком неожиданно, серьезно и требует больших перемен. Но если ты хорошо подумаешь, то может будешь считать по-другому. Хочу еще сказать, что если ты согласишься, то я сделаю все, чтобы ты не пожалела о своем решении. Тебя будут ждать интереснейшие научные исследования, путешествия по всему миру и самые лучшие условия жизни. Это я обещаю. Также, если у нас все срастётся, можно будет перевезти туда и твоих родителей. Помню, ты говорила, что экономишь на еде, а у них просить денег не хочешь, потому что у отца не лучшие времена на работе… Поверь, для них у меня найдется хорошая работа, и никто ни в чем больше не будет нуждаться.

— Кабуто, спасибо за такую заботу, но…

— Сакура, пожалуйста, подумай, — прервал он ее реплику, очередной раз повторяя данную фразу. — Все, на этом я умолкаю и прошу об окончательном ответе в конце экспедиции. Если ты скажешь, что согласна, но тебе надо спросить мнения родителей, то я готов буду подождать еще, и ты ответишь мне уже по электронной почте. Если ты захочешь что-то спросить или уточнить, я всегда в твоём распоряжении. Ну, а пока оставим эту тему и продолжим сбор материала. — Сакура вздохнула: если Кабуто так хочет услышать ответ именно в конце поездки, то он его тогда и услышит, однако что-либо менять в своем решении она была не намерена, несмотря на всю щедрость предложения.

 

Охота продолжалась. Сакуре было не по себе: после этого разговора исчезла та лёгкость, которую она испытывала ранее, находясь вместе с Кабуто. Интересно, что бы сказали на все это ее родители? Скорее всего, что такой шанс упускать нельзя, это самое настоящее предложение райской жизни, и любая другая девушка ухватилась бы за подобный лотерейный билет обеими руками. Плюс ко всему, Кабуто даже не предлагает начинать с ним отношения прямо сейчас, а дает на раздумья целый год! Да, у него определенно просчитана каждая мелочь, и на любое возражение готов ответ и вариант решения проблемы. Кроме одного, но об этом Сакура умолчала: она любит другого.

 

Продолжая анализировать услышанное, Сакура поймала себя на мысли, что во всем этом потоке комплиментов и щедрости она не услышала главного: Кабуто ни слова не сказал о своих чувствах. Возникло ощущение, что он просто искал для себя некую идеальную девушку с определённым набором качеств. Что же, если так, то тем менее болезненным для него будет ее отказ.

 

Оставшееся время хождений по лесу Сакура старалась говорить как обычно и улыбаться, хотя саму продолжало переполнять чувство неловкости. Когда уже вернется Саске, и сколько еще дней ей предстоит ловить змей в паре с Кабуто?

 

Когда наконец они вернулись на станцию и отнесли в лабораторию собранный материал с инструментами, Сакура с облегчением выдохнула: теперь она была предоставлена самой себе. Решив переодеться и сходить в столовую, Сакура направилась в сторону палаток, но тут увидела выходящую из библиотеки Таюю: та с удивленным видом махала ей стопкой каких-то бумаг. Сакура замерла. Что на этот раз? Опять какая-нибудь шокирующая новость? Не многовато ли для одного дня? Может, пора бежать за валерьянкой? В это время Таюя быстрым шагом приблизилась к ней.

— Ну просто охренеть, Сакура! — Ее глаза были расширены, а на лице стояло недоумение. — Омои, как ты знаешь, привез в библиотеку распечатки свежих номеров разных биологических журналов, и знаешь, что я тут нашла? У Саске, оказывается, вышла статья! — Это действительно оказалось неожиданно, но Сакура не понимала, почему Таюя так удивлена. Наверняка Саске отправил статью в журнал незадолго до поездки, и она вышла как раз в самый разгар экспедиции. Что же, будет очень интересно ее прочесть.

— И что это за статья? — Сакура протянула руку, чтобы взять распечатки.

— Только не советую тебе читать ее стоя, лучше сядь куда-нибудь, — предупредила Таюя, чем вогнала Сакуру буквально в ступор. Что же там может быть такого?! — На! Хорошего чтения! — Таюя вручила ей бумаги и направилась обратно в библиотеку.

 

Статью Сакура решила прочитать у себя в палатке, где было ещё светло. Сгорая от нетерпения, она молниеносно туда устремилась и, забравшись внутрь, открыла первую страницу. «Описание нового вида остроголовых змей из Перуанской Амазонии», — прочла она название, переведя его в своей голове с английского на японский. Тут все встало на свои места! Значит, ее гипотеза подтвердилась: те образцы, которые Саске дал Карин на ДНК-анализ, действительно оказались не блестящей остроголовой змеей, а видом-двойником, у которого он наверняка потом нашел и внешние отличительные признаки. И вот он — долгожданный ответ на вопрос о том, как Саске понял, что ее укусила именно неядовитая блестящая остроголовая змея, а не вид-двойник. Скорее всего, он успел поймать здесь этот новый вид и сопоставить со своим описанием еще до их совместного ночного похода, поэтому и выглядел таким уверенным. Сакура была очень рада успеху Саске в разрешении загадки с видами и довольна своей проницательностью, однако не понимала, почему он не мог сказать об этом сразу, когда она допытывалась. Также ее крайне озадачила реакция Таюи: та вообще предлагала не читать эту статью стоя, намекая на падение от неожиданности. Что-то тут было явно не так.

 

Жадно впившись глазами в текст, Сакура продолжила чтение. «Oxybelis sakura» — врезалось ей в глаза название, которое Саске дал своему новому виду. Забыв как дышать, она судорожно начала искать раздел «Этимология названия» и, найдя его, прочитала:

 

«Новый вид назван в честь талантливого исследователя змей Сакуры Харуно».

 

Прикрыв рот рукой, Сакура перечитывала и перечитывала эти строки, не в силах поверить, что это происходит на самом деле. Из глаз брызнули слезы.

Комментарий к Глава 26. Новые неожиданности.

Всем привет))

Давно ждала этого момента, даже не верю, что уже до него дошло^^

Жду комментариев))

 

========== Глава 27. Возвращение. ==========

 

В данном жесте Сакура увидела не только признание ее как учёного, но и нечто глубоко личное, особенно с учётом всей истории их взаимодействия. Кроме того, грело душу, что в качестве названия Саске использовал ее имя, а не фамилию, как обычно поступают в более официальных случаях, и это явно указывало на его особенное отношение и наталкивало на мысль, что перед ней ни больше ни меньше, как объяснение в собственных чувствах! Размазывая слезы по щекам, Сакура ощущала себя счастливой, как никогда ранее. Сердце подпрыгивало в бешеном галопе, душа парила на крыльях бабочки-морфо, а эмоции переполняли с такой силой, что рвались наружу мощным потоком, сметающим все на своем пути.

 

Когда первые впечатления немного улеглись, Сакура внимательно просмотрела статью: как она и думала, образцами для описания послужили те самые экземпляры из зоомузея, для которых Карин проводила ДНК-анализ. Подумать только! А ведь Саске наверняка даже не предполагал, что его статья могла попасть на станцию, и о ней станет известно уже сейчас. Сакура закусила нижнюю губу. Какова будет его реакция, когда он узнает? Впереди их ждал невероятно волнующий и, возможно, полный откровений разговор на данную тему. Представляя и прокручивая все это в голове, Сакура ощущала, как ее бросает то в жар, то в холод.

 

Также ее посетила мысль, что для Саске это не просто открытие нового вида, а первое, которое он осуществил, что является особенным и знаменательным в жизни любого учёного. И он назвал свой первый вид в ее честь! От очередного осознания этого факта по телу побежали мурашки, лицосамопроизвольно растянулось в широчайшей улыбке, а к глазам снова подступили слезы. Как хорошо, что у нее хватило ума уединиться в своей палатке!

 

А как это воспримут остальные? Для ученых со стороны такое название будет выглядеть просто как признание ее научных заслуг и, возможно, некий элемент хороших отношений, поскольку использовано имя, а не фамилия. А вот ближайшее окружение, наблюдающее за их взаимодействием, скорее всего, увидит в этом некий элемент ухаживания и проявления симпатии. Ну и пусть! Сакура была чертовски горда поступком Саске и сгорала от нетерпения увидеть его как можно скорее!

 

Немного переварив весь шквал эмоций и привыкнув к своему новому счастливому состоянию, Сакура решила вылезти из палатки, вернуть статью в библиотеку и сходить, наконец, в столовую: для поддержания здоровой формы требовалась не только духовная подпитка, пусть и такая окрыляющая. Она морально готовилась к вопросам окружающих, однако слишком многого рассказывать им не собиралась, пока сама все не прояснит с Саске.

 

Когда Сакура выбралась наружу, начинало смеркаться. Добравшись до хижины-библиотеки и заметив в окне тусклый свет, она подумала, что там, должно быть, еще находится Таюя, однако войдя внутрь, увидела Орочимару: он сидел за столом в сгущающемся полумраке и под настольной лампой внимательно изучал какие-то бумаги. В расположенное напротив окно бились привлечённые светом насекомые.

 

— Здравствуйте, Орочимару-сама, — поприветствовала она своего учителя, которого сегодня еще не видела.

 

Стало несколько не по себе: сейчас он наверняка спросит, что она принесла, и тут же примется изучать и комментировать эту особенную для нее статью. Осторожно ступая по скрипучему дощатому полу, Сакура медленно направилась к Орочимару. Вдоль стенки стояли ряды стеллажей, где на полках в алфавитном порядке располагались книги и журналы — труды ученых многих поколений, являющиеся целым научным достоянием.

 

— Здравствуй, Сакура, — прошипел Орочимару, отрываясь от просматриваемого текста. — Ты не сильно расстроилась из-за названия? Удивительное совпадение, что этот юноша тоже оказался здесь.

— А, вы уже в курсе? — спросила она, приблизившись к нему, и аккуратно положила на стол распечатки, надеясь, что Орочимару возьмётся за них позже. — Постаралась отнестись философски, — Сакура улыбнулась.

— Правильно, — с удовлетворением произнёс он. — У тебя еще многое впереди, Сакура. Интересно за вами наблюдать: молодые, амбициозные, полные энергии и желания везде преуспеть. — Сакура кивнула. Орочимару явно стоял выше всего этого и его волновали, видимо, уже несколько иные материи. — А что ты принесла за распечатки?

— Статью Саске, — смущенно пробормотала она. — Пойду, пожалуй, в столовую. — Сакура хотела, чтобы он ознакомился с ней самостоятельно, однако преисполненный любопытства Орочимару тут же набросился на статью, словно коршун на добычу, и, просканировав быстрым взглядом, хищно улыбнулся.

— Превосходно! — шипел он, а его змеиные глаза светились торжеством. — Какой материал! Какие хитросплетения судьбы! Какая роль личности в истории науки! — Сакура съежилась и озадаченно на него смотрела, не совсем понимая, что тот имеет в виду. — За названиями многих живых организмов стоит какая-то будоражащая история, и в это все чрезвычайно интересно погружаться.

— Вы изучаете историю названий? — с удивлением поинтересовалась Сакура.

— Да, — утвердительно кивнул головой Орочимару. — Я изучаю все, что связано с названиями в честь людей. В том числе описания, уходящие в глубину веков! Небольшое хобби, — уточнил он.

— Здорово… — Сакура впечатлилась полученной информацией. Это действительно должно было быть очень увлекательным.

— Этот материал просто бесценен! — Орочимару похлопал рукой по статье Саске. — Подумать только какая история: талантливые студент и студентка из разных городов случайно находят новый вид и почти одновременно его описывают, но в этой гонке побеждает студентка! Студент наверняка негодует, но… Проходит пара лет, и он выпускает свое первое описание в честь именно этой девушки! Почему? Многих бы заинтересовала эта ситуация, и захотелось бы узнать об их судьбах побольше. У меня всегда так, когда я имею дело с любопытными хитросплетениями. — Сакура смущённо улыбнулась. Со стороны это звучало весьма занимательно, и как, должно быть, рад Орочимару, что их история вершится у него на глазах. Иначе откуда эти загадочные взгляды и хитрые улыбки, когда он видит их с Саске? Наверняка он и в аспирантуру взял ее не только из научного интереса!

— Сходи подкрепись, Сакура, — сказал тем временем Орочимару. — У тебя голодный вид. — Сакура удивлённо вскинула брови. Интересно, в чем это выражается? У Орочимару что было ни высказывание, то непременно что-нибудь оригинальное.

— Спасибо, Орочимару-сама. Пойду. — На этом она откланялась и вышла из библиотеки. На улице уже совсем стемнело.

 

Перекусив традиционным перуанским супом из чечевицы, Сакура направилась в лабораторию, где застала Кабуто, Карин и Суйгецу. Суйгецу рассматривал под бинокулярным микроскопом какую-то ящерицу, сверяясь при этом с книгой, что указывало на определение им ее видовой принадлежности, Карин что-то записывала в журнале, а Кабуто проводил ревизию пойманных за сегодняшний день змей. Бросив в воздух общее приветствие, Сакура прошла к своему рабочему месту, которое находилось между местами отсутствующего Саске и Карин. Потихоньку закрутился ненавязчивый разговор о погоде, джунглях и пойманной добыче. Вопросов про статью никто пока не задавал.

 

— А вы всех змей заберёте с собой? — поинтересовалась Карин, переводя взгляд с Кабуто на Сакуру.

— Нет, всех — слишком жирно, — ответила Сакура. — Если какого-то вида собрано достаточно особей, то излишки мы просто отпускаем. Хотя, в идеале, стоило бы брать всех — никогда не знаешь, для каких будущих исследований они могут пригодиться, и какие получатся результаты. Но змеи слишком большие — не утащишь, плюс у них не такая огромная плодовитость, как, например, у насекомых, и можно нанести урон популяциям. Поэтому приходится отбирать лишь часть.

— Совершенно точно! — с улыбкой произнес Кабуто и посмотрел на Сакуру. Она вежливо кивнула ему головой, а внутри стало не по себе: всплыло его свалившееся как снег на голову предложение.

— Ясно, — с пониманием отозвалась Карин. От внимания Сакуры не укрылось, как они переглянулись с Суйгецу и слегка покраснели. Ей было приятно за этим наблюдать, но в голове постоянно сидел вопрос: когда же наконец вернется Саске?

 

Разобравшись с пойманным материалом в лаборатории, Сакура пошла к палаткам, как вдруг увидела горящий поблизости большой костёр. На расположенных вокруг него скамейках сидели Фуу и Каруи, рядом стоял Омои и при помощи фотоаппарата на штативе снимал какую-то девушку-индейца. Что это еще такое? Подойдя поближе, Сакура застыла — индейцем оказалась загримированная Таюя. Ее верхняя половина лица была выкрашена в красный цвет, узкая обтягивающая полоска ткани едва прикрывала средних размеров грудь, а нижняя часть тела опоясывалась юбкой-холстом. На шее висел целый набор бус из всевозможных растительных плодов, в руках она держала длинную палку-копье, а открытые участки тела украшали умеренно нанесённые красные штрихи. Весь этот маскарад был Таюе настолько к лицу, будто она и являлась самым настоящим индейцем. В нем она выглядела очень органично и эффектно. Сакура отметила про себя, что перестала болезненно воспринимать ее новшества и успехи, с тех пор как та отстала от Саске.

 

— Буэнос ночес! — поприветствовала Сакура собравшихся, подойдя к костру.

— Буэнос ночес! — раздались дружелюбные голоса перуанцев.

— О, Сакура! — оживилась Таюя. — Как тебе мой косплей индейца?

— Отлично! — она подняла вверх большой палец. — Даже приняла тебя за настоящего.

— Охренеть! — Таюя довольно усмехнулась и перевела слова Сакуры на испанский для своих перуанских друзей, отчего они с улыбками закивали головами.

— Я потом задам тебе пару вопросов, — Таюя многозначительно посмотрела на Сакуру.

— Да пожалуйста, — кивнула она головой, прекрасно понимая, о чем именно та хочет ее спросить.

— А сейчас время веселья! — снова разулыбалась Таюя. — Сакура, будешь с нами писко?

— Немного, — ответила Сакура, стараясь скрыть свой излишний ажиотаж по поводу этого предложения. Она вспомнила охватившую ее лёгкость после прошлого употребления этого напитка и поняла, что в конце такого волнительного дня пара стопок писко — то, что ей нужно!

 

Писко было открыто, и раздался звон рюмок, сопровождающийся радостным ликованием. Чувствуя, как напиток огнём разливается по телу, Сакура значительно расслабилась и ощутила на душе еще большее счастье: помимо того, что Саске описал в ее честь вид и скоро должен будет к ней приехать, она так хорошо и атмосферно проводит время с местными жителями этих фантастических мест, чувствуя себя их частью.

 

Таюя сказала что-то на испанском, после чего все закивали головами, комментируя ее реплику.

 

— Я говорю, Сакура, что, кажется, живу не в той стране! — перевела та для нее свои слова. — Нигде мне еще не было так хорошо, и нигде я не ощущала себя настолько в своей тарелке, — призналась Таюя.

— Угу, — Сакура кивнула с пониманием и некоторой грустью: до отъезда назад оставалось совсем немного времени. В этот момент Омои сказал несколько фраз, на что Таюя, Фуу и Каруи ответили явным согласием.

— Он говорит, что с точки зрения антропологии я ближе к индейцам, чем они, поскольку отношусь, как и индейцы, к азиатско-американской большой расе, в то время, как Омои, Каруи и Фуу — потомки испанцев-завоевателей, — пояснила Таюя.

— А, ну да, — согласилась Сакура. — Ты ближе к коренным народам Перу! Хотя, кто знает с кем там намешалась кровь их предков-испанцев. Сложно это все.

— Да. Но все равно — интересно!

 

Посиделки продолжались. К радости Сакуры, Омои не вызывал ни неприятных ассоциаций с уплывшим от нее названием, ни других нежелательных эмоций. Через некоторое время он принес кахон — ударный перуанский инструмент, представляющий собой деревянный ящик с круглым отверстием на передней стенке, носящей название тапа. Сев на него сверху, Омои принялся выстукивать на тапе различные ритмы, наполненные богатыми звуками: басами, щелчками, дребезжанием. Таюя быстро пустила в ход свою флейту, весьма органично и в тему переплетая извлекаемые из нее мелодии с музицированием Омои. Испытывая лёгкое опьянение от писко, Сакура завороженно слушала, проникаясь как новым для своего слуха инструментом, так и в очередной раз талантом Таюи, но уже без затмевающей удовольствие от игры пелены ревности. К дуэту музыкантов со всех сторон подключился бесчисленный оркестр лесных обитателей, делая композицию еще более насыщенной и атмосферной. Весело пляшущие языки огня и бойко потрескивающие дрова, казалось, тоже находились в гармонии со звуками, извлекаемыми этим слаженным ансамблем.

 

Закончив играть очередную совместную мелодию, Таюя перевела взгляд на Сакуру и поинтересовалась:

— А ты сегодня еще пойдешь за змеями?

— Нет, на сегодня уже все, — ответила она, борясь с приступом зевоты. Под действием выпитого стало клонить в сон, да и день сегодня выдался более, чем насыщенный. — Даже думаю лечь пораньше…

— Понятно. А у меня, наоборот, разогрелась кровь, и я готова к охоте! — с вызовом заявила Таюя, и что-то спросила у Каруи на испанском. Сакура знала, что в тёмное время суток они обычно ходили вдвоем: Каруи наблюдала за ночными обезьянами и записывала их звуки на диктофон, а ботаник-Фуу присоединялась к ним только во время дневных выходов. Но сейчас на вопрос Таюи Каруи отрицательно покачала головой: должно быть тоже не была готова работать после такого времяпрепровождения. Тут в разговор включился Омои, и после нескольких оживлённых реплик Таюя протянула вверх большой палец.

— Нашла себя компанию на ловлю, — уточнила она для Сакуры, хотя той и так все было предельно ясно. Сакура поймала себя на мысли, что еще сегодня утром Таюя и Омои знали о существовании друг друга только по научным статьям, а сейчас, вдоволь намузицировавшись и подогревшись писко, уже идут вместе на ночную охоту.

 

Когда участники посиделок начали расходиться, Сакура, поблагодарив всех за компанию и пожелав им хорошего вечера, направилась к палаткам, однако вскоре ее догнала индеец-Таюя.

— Пойду переоденусь для похода в лес, — сообщила та, поравнявшись с Сакурой. — Ну что, прочитала статью?

— Да. Приятно удивлена, — с достоинством ответила она, не желая делиться подробностями с бывшей соперницей.

— Знаешь… — Таюя усмехнулась. — Наблюдая в течение всего нашего знакомства за вашим официальным общением с Саске я и не разглядела…

— Чего? — Сакура замерла. Неужели та наконец все поняла?

— Что Саске влюблён в тебя! И, видимо, безответно? — огорошила ее Таюя столь прямым и громким заявлением. Первым порывом Сакуры было спросить, почему сразу безответно, но она сдержалась, помня о решении молчать о своих чувствах, пока все не прояснит с Саске.

— Влюблен? — вместо этого переспросила Сакура, ощущая, как от данного слова учащается сердцебиение.

— Да, — бросила Таюя. — Я говорю, что вы всегда так официально разговаривали, что я видела между вами просто хорошее общение коллег. Поэтому в свое время я так и охренела от этой твоей кружки, но, когда выяснилось что это ошибка, то успокоилась. Но теперь мне стало понятно, что все не так, как я думала. Он пьет из этой кружки чай явно не просто из вежливости, и позвал тебя с нами на реку слушать флейту, а потом отказал мне на ручье тоже неспроста. Паззл сошёлся: Саске влюблён в тебя, и это совершенно однозначно. Но вот ведь засада: ты говоришь, что все на него вешались, но ни у кого ничего не получилось, а теперь, когда он влюбился сам, то ему, похоже, ничего не светит? — Сакура опять так и порывалась крикнуть: почему не светит? Но снова промолчала. — И более того, — продолжила излагать свою не имеющую отношения к действительности теорию Таюя, — ты даже этого не замечаешь. Что же, это неудивительно, ведь ты привыкла воспринимать его, как коллегу. И даже в названии змеи в честь себя ты видишь лишь свои научные заслуги, да? — Однако Сакура, к счастью, не успела на это ответить — разговор прервал неожиданно возникший рядом с палатками Орочимару.

— Таюя, вот это да, — удивлённо прошипел он, роняя на нее свет своего налобного фонарика. — Ты совсем как настоящий индеец!

— А, спасибо, — усмехнулась та. — Замутили тут с Омои фотосессию. Но сейчас пойдем в лес за змеями, поэтому иду переодеваться.

— Давай. А у меня новости, — вдруг сообщил Орочимару. — Завтра возвращаются Саске-кун и Джуго.

— Ооо… — протянула Сакура, стараясь не закричать от радости. — Когда?

— Скорее всего, Джей сможет их забрать только ближе к вечеру, — ответил тот. — Они славно потрудились.

— Что ж, молодцы, — бросила Таюя. — Ладно, я переодеваться и на лов. Удачи! — с этими словами она нырнула в свою палатку.

— Здорово. Спасибо за информацию, Орочимару-сама, — Сакура коротко улыбнулась и тоже отправилась к себе: нужно было собрать необходимые вещи для водных процедур на ручье.

 

Приняв освежающий вечерний «душ» с золотистыми рыбками, Сакура лежала в палатке, уютно устроившись в своем спальном мешке. Перед глазами стояла молочно-кофейная река и приближающаяся на фоне красного вечернего неба к берегу лодка, которую она обязательно завтра встретит. Душа была переполнена радостным трепетом, а в голове по очереди возникали различные варианты объяснения с Саске: один краше и волнительнее другого.

 

На следующий день Сакура проснулась рано утром и сразу после завтрака отправилась с Кабуто в лес ловить змей. Голова была настолько заполнена мечтами и предвкушением долгожданной встречи, что сегодня даже не ощущалось привычной в течение последних суток неловкости по отношению к своему напарнику. Сакура на автомате поддерживала те или иные темы разговора, витая мыслями где-то совсем далеко. На ее счастье, ни про статью, ни про название остроголовой змеи не было сказано ни слова. Несмотря на затуманенность сознания пьянящими фантазиями, глаза внимательно сканировали каждый куст и каждое дерево. Заметив в ветвях затаившегося филодриаса, Сакура достала хваталку и метнулась к нему, но в этот момент зацепилась задней частью рубашки за колючую ветку растущего рядом кустарника. Захват змеи и треск рвущейся ткани произошли одновременно.

— Так… — сконфуженно пробормотала Сакура, быстро сунув добычу в мешок и нащупав рукой порванную часть. — Кажется, рубашке хана…

— У меня есть запасная, — любезно ответил Кабуто, находящийся впереди от Сакуры и, к счастью, не видящий ее оголившуюся спину. — Совершенно чистая. Но придётся подкатать рукава, — с этими словами он достал из рюкзака длинную серую рубашку с надписью «USA».

— Большое спасибо, — отозвалась Сакура, протягивая руку. В свете всей сложившейся ситуации с Кабуто ей не очень-то хотелось брать у него одежду и ходить в ней, но щеголять голой спиной было еще менее предпочтительно, поэтому ничего не оставалось, как принять помощь. Ну почему она тоже не догадалась взять с собой сменную рубашку?

— Я медленно пойду, а ты спокойно переодевайся и догоняй, — заботливо произнес он, тактично отворачиваясь и направляясь вперед по лесной дороге. Сакура вздохнула, очередной раз оценив его хорошие качества и мысленно желая ему встретить достойную девушку, которая сможет сделать его счастливым.

 

Несмотря на то, что было еще время обеда, а не вечер, ближе к которому планировалось прибытие моторной лодки, первым, кого увидели Сакура и Кабуто, вернувшись с охоты на станцию, оказался Саске. Он шел по направлению к палаткам со стороны ручья. Сакура ощутила, как к лицу мгновенно прилила кровь, а сердце зашлось в быстром волнительном ритме. За эти две недели Саске несколько изменился: похудел и загорел, что свидетельствовало об интенсивной физической работе в джунглях, однако, судя по гладко выбритому лицу и полотенцу на шее, уже успел привести себя в порядок.

 

— О, привет! Вы уже прибыли? — осведомился Кабуто, когда они поравнялись. — Давно?

— С возвращением, Саске, — пролепетала Сакура, ощущая как ее переполняют стремящиеся вырваться наружу чувства.

— Привет. Спасибо, — Саске окинул Сакуру быстрым взглядом, отчего ее буквально парализовало и внутри пробежал неприятный холодок: на ней ведь рубашка Кабуто! Как это, должно быть, двусмысленно выглядит… Нужно было срочно что-нибудь сказать. — Да, планировалось, что Джей заедет за нами вечером, но у него поменялись планы, и вот, мы здесь уже несколько часов, — ответил в это время Саске на вопрос Кабуто.

— Понятно, — Сакура старалась сохранять в голосе невозмутимость, и как бы между прочим добавила: — Кабуто, спасибо за рубашку, я ее постираю и верну. — А затем, посмотрев на Саске, ненавязчиво уточнила, чтобы это не звучало как оправдание: — бросилась сегодня за филодриасом, зацепилась за колючий куст и порвала свою.

— Бывает, — отчего-то излишне задумчиво ответил он.

— Не морочься со стиркой, — с улыбкой произнес Кабуто. — Отдашь как есть, я сам разберусь. Сакура нахмурилась: он что, говорит это специально, чтобы подчеркнуть близость их отношений? По всем правилам приличия рубашку требовалось постирать перед возвратом. — Пойдем в лабораторию, Сакура? — тут же перевел тему с рубашки Кабуто. — Отнесем материал.

— Иди сам, я подойду попозже, — сухо ответила она. Хотелось сказать Саске пару слов наедине, а Кабуто все портил. Сакура была крайне раздосадована: вместо того, чтобы спокойно самой встретить вечером моторную лодку, как ей представлялось в мечтах, она столкнулась с Саске случайно на станции, к тому же в компании Кабуто, да еще, как назло, в его рубашке! Какая дурацкая ситуация!

— Хорошо, — пожал плечами Кабуто и молча направился в сторону лаборатории.

 

Сакура почувствовала, будто язык прилип к небу. Хотелось еще раз все прояснить насчет рубашки, но она понимала, что это будет выглядеть глупо, ведь Саске сам ничего не спрашивал, и к тому же, они пока не встречаются, чтобы вот так вот оправдываться, а все, что на данную тему позволяли сказать приличия, она уже сказала. Однако все равно было как-то не по себе. Может, спросить насчет статьи? Интересно, а он уже знает? Данную идею Сакура также отмела: как ни крути, это был серьёзный разговор, а тут в любой момент могли собраться зрители.

— Не хочешь сходить вечером на ловлю змей? — проявил тем временем инициативу Саске, пока она пыталась управиться с беспорядочными мыслями.

— Д-да, — радостно ответила Сакура, понимая, что это лучший выход из сложившейся ситуации. В этот момент появился Джуго — он тоже выглядел похудевшим и загоревшим.

— Сакура, привет! — дружелюбно произнес он.

— Привет! — улыбнулась она в ответ. — С возвращением.

— Спасибо! В столовую никто не собирается?

— Планировал как раз, — отозвался Саске.

— Я тоже, — присоединилась Сакура. После лазания по джунглям поесть действительно было нужно, хотя аппетит несколько и поутих после этой неожиданной встречи. — Сейчас только отнесу змей и инструменты.

 

Через некоторое время все трое сидели за столом и ели жареную картошку с мясом паки, добытой Каюи, а вскоре к ним подключился и Кабуто. Разговоры велись в основном о работе Саске и Джуго, и они делились своими научными успехами. Из столовой беседа плавно переместилась в лабораторию, где ими был продемонстрирован собранный материал. Помимо них четверых там находилась еще и Карин, которая тоже с интересом присоединилась к общей дискуссии.

 

Сакура с любопытством рассматривала многочисленные пробирки с заспиртованными муравьями и термитами, разложенные на столе у Саске, а также банки с амфисбенами.

— Это те насекомые, в гнёздах которых ты нашел амфисбен? — уточнила она, стараясь говорить с ним как можно больше. С момента встречи с Саске ее не покидало ощущение, будто с ним что-то не так: чувствовалась какая-то задумчивость, напряжённость, а представляемую в фантазиях улыбку на его лице она так и не увидела. Может, он так напрягается из-за дурацкой рубашки? Утешала мысль, что Саске сам позвал ее на вечерний сбор змей, где можно будет прояснить все волнующие вопросы.

— Да. Буду определять их уже на кафедре, — пояснил Саске тоном, в котором продолжала сквозить официальность.

— А удалось собрать что-то похожее на тот экземпляр из зоомузея, который был без головы, но предположительно новый вид? — продолжала задавать вопросы Сакура.

— Да, в гнёздах муравьев-листорезов я собрал нечто очень похожее. Как вернёмся, сразу же сделаю генетику. Кстати, вот они, — Саске показал на банку, с двумя зафиксированными небольшими особями, длиной не более полуметра. — Это не все, есть и другие, — уточнил он.

— Здорово, — тихо ответила она.

 

Сколько бы Сакура не планировала «разговор по душам», но когда они с Саске вышли наконец на ночную охоту, мысли снова спутались, а все тщательно продуманные слова застряли в горле, передавая бразды правления подкравшимся смущению и волнению. Единственное, о чем она могла спокойно говорить — это о природе и рабочих вопросах. Однако ночное небо, казалось, поддерживало ее, словно сообщая своей улыбкой-месяцем: все обязательно будет хорошо.

 

Как и в тот судьбоносный раз, они снова шли вдоль ручья. С наступлением темноты звуковое сопровождение обитателей леса сменилось на более эмоциональное: голоса ночных музыкантов стали пронзительнее, насыщеннее и многообразнее.

 

— Мама все переживала, что на меня здесь нападёт ягуар, — начала нейтральный разговор Сакура, стараясь избавиться от поедающих изнутри переживаний. — Но я ей объяснила, что большинство людей, работающих в Амазонии, не видели его ни разу. Все-таки, эти кошки очень скрытны, и их индивидуальные участки слишком огромны.

— Да. Орочимару рассказывал, что его знакомый, который работал в джунглях больше сорока лет, видел ягуара всего один раз, — отозвался Саске, посветив фонариком на ручей. — Пойдем, перейдём на ту сторону?

— Давай, — она была рада любой его инициативе. В голову снова застучалась мысль о том, стоит ли ей повернуть разговор в желаемое русло, или лучше дождаться, когда он решит сделать это сам.

 

В это время Саске осторожно перешёл по лежащим в воде древесным фрагментам на другой берег, и, когда Сакура достигла середины ручья, протянул ей руку. Ухватившись за нее, она ощутила, как сердце подскочило, а по телу будто прошел короткий разряд тока, однако после пересечения водоёма Саске тут же ее отпустил.

 

Внезапно с растущего поблизости дерева кто-то с шумом спрыгнул на землю, после чего раздалось громкое шуршание, и когда Саске и Сакура направили на источник звука свои налобные фонарики, перед ними появился колючий дикобраз с крупным голым носом в виде луковицы и длинным хвостом. Деловито прошмыгнув мимо, он, казалось, не сильно испугался и медленно потрусил дальше, шелестя травой.

— Ух ты! — вырвалось у Сакуры. — Дикобраз!

— Это двухцветный дикобраз, — пояснил Саске. — Мы с Джуго часто видели их на том участке.

— А я впервые вижу. К нам сюда они не заходили, — ответила она, провожая ночного гостя светом фонарика.

— Ммм… — протянул Саске и, осветив узкую слабозаметную тропку, направился по ней. Сакура молча двинулась следом.

 

Через некоторое время плотность деревьев начала снижаться, и вскоре они вышли на освещенный месяцем открытый участок, где образующий петлю ручей снова перекрыл им путь. Налобные фонарики выключили: здесь в них уже не было такой необходимости. Где-то на том берегу пронзительно закричал исполинский козодой. Тут Саске внезапно развернулся, и прожигающим насквозь взглядом внимательно посмотрел Сакуре в глаза. Она замерла от неожиданности и, нервно сглотнув, положила руку на сердце, которое было готово выскочить из груди: казалось, сейчас что-то произойдёт.

 

— Сакура, — твёрдо произнес Саске, и она, затаив дыхание в ожидании, что же последует дальше, поймала себя на мысли, что впервые после возвращения он называет ее имя. — Я слышал, что ты обдумываешь предложение Кабуто. Но я должен спросить у тебя сам: это правда? — Сакура потеряла дар речи. Так вот значит откуда вся эта напряженность.

— Обдумываю?! — с удивлением переспросила она, разозлившись, что эта дурацкая ситуация обернулась против нее. — Кто тебе это сказал? Кабуто?

— Нет, не он. Неважно. Так это правда? — В глазах Саске застыло сомнение, переживание и, как ей показалось, надежда.

— Абсолютная неправда! — горячо заявила Сакура, стремясь как можно скорее покончить с этим недоразумением. Мысли в голове прояснились, и она уверенно продолжила: — Когда я ему ответила «нет», он попросил все обдумать, но я снова сказала «нет», и тогда он начал настаивать, не слушая моих возражений, чтобы я дала ответ в конце экспедиции. Я решила, что раз он так сильно этого хочет, то пусть услышит мое очередное «нет», когда ему будет угодно. Никаких раздумий на этот счет у меня не было!

— Так и думал, что здесь что-то не так, — произнес Саске, и она уловила в его голосе явное облегчение. — Зная тебя и наблюдая за тобой, в это было сложно поверить. Перейдём на ту сторону? — неожиданно предложил он, прервав разговор о Кабуто и его предложении.

— Угу, — тихо отозвалась Сакура, не зная, чего ожидать дальше. Лежащий на сердце камень покатился в сторону, уступая место приятному лёгкому ощущению.

 

Саске перебрался на другой берег ручья по расположенному поперек тонкому стволу сухого дерева, и, когда она прошла вслед за ним, снова протянул ей руку. Как и в прошлый раз, Сакура ухватилась за нее, чувствуя, что внутри все кипит, однако сейчас, вместо того чтобы отпустить, Саске сжал руку еще сильнее и уверенно направился вперед. Сакура, с трудом осознавая происходящее и ощущая, как тело пробивает мелкая дрожь, шла рядом с ним.

 

— У него не было ни шанса, — вырвалось вдруг у нее, в стремлении поставить в этом вопросе жирную точку и аккуратно начать новый, более важный. — Потому… Потому, что мое сердце занято! — выпалила она на одном дыхании.

 

В этот момент они подошли к широкому раскидистому дереву. Саске внезапно отпустил ее руку и, слегка приоткрыв рот, пристально посмотрел на нее горящими глазами.

— Сакура! — Его грудная клетка быстро вздымалась, налетевший порыв тёплого ветра растрепал отросшие чёрные волосы, а расстегнутая верхняя пуговица светлой рубашки открывала красивую шею и соблазнительно выступающую ключицу. В это мгновение Саске выглядел одновременно и очень решительным и чрезвычайно взволнованным, а также просто невероятно привлекательным.

— Саске, — произнесла Сакура в ответ его имя, стараясь удержать рвущийся из груди мощный поток нахлынувших эмоций. Сделав шаг назад, она прижалась к стволу.

— Сакура… — приблизившись к ней, тихо повторил Саске, после чего обхватил руками ее голову и, запуская в волосы кончики пальцев, с чувством поцеловал.

Комментарий к Глава 27. Возвращение.

Всем привет!

Тяжёлая выдалась неделька, но вот прода готова:) Надеюсь, конец главы доставил))

Буду рада подпитке в виде комментов❤

 

========== Глава 28. Незримая связь. ==========

 

Сближение с Сакурой происходило вдумчиво, постепенно, шаг за шагом, но каждая крупица совместного времени имела для Саске большую ценность, вызывая в душе яркие эмоции и принося ни с чем не сравнимый опыт.

 

Первым этапом сокращения дистанции стало совместное проведение хромосомного анализа под руководством Сакуры. Во время обучения она проявила себя как хороший преподаватель: задавала вопросы на понимание, подробно все объясняла и давала возможность много работать самому. Саске старался выложиться по полной и приходил на занятия хорошо подготовленным: он всегда так делал при любых видах учёбы и, кроме того, не хотелось ударить в грязь лицом перед Сакурой, поэтому он уделял данному вопросу особое внимание.

 

Поначалу он продолжал носить свою официально-холодную маску, не спеша избавляться от нее слишком быстро, однако потихоньку старался изменить градус общения: больше говорил, переходил на отвлечённые от работы темы и находил повод, чтобы провести вместе дополнительное время. Впрочем, иногда маска давала трещины. Например, когда во время нагревания красителя произошел его выброс, Саске не сдержался и громко выругался, из-за чего разозлился еще сильнее. Реакция Сакуры была достойной: она спокойно заверила, что это обычное дело и пообещала, что никому не скажет. Саске тогда гордо ответил, что ему все равно, но в итоге она сдержала свое слово, и сей небольшой казус не вышел за пределы комнаты клеточных культур.

 

В этот период Саске также понял, что его страшно раздражает, когда с ней заигрывают другие парни. Их однокурсник Рок Ли частенько делал ей демонстративные комплименты, но тут Саске ничего поделать не мог: она не была его девушкой, а затыкать других он не имел никакого права, поэтому оставалось лишь стиснуть зубы и молча терпеть. Наблюдая, как Сакура общается и весело смеется со своими друзьями, Саске не мог не отметить, что с ним она ведет себя куда более сдержанно, и это печалило, однако он понимал, что сам задал подобный тон. Стремясь от него избавиться, Саске продолжал проявлять постепенную инициативу в повышении градуса взаимодействия с Сакурой и все сильнее приподнимал свою холодную маску.

 

Довольно существенно сократил дистанцию заключительный день хромосомного анализа. Когда они вместе готовили финальный клеточный препарат для фотографирования, Сакура находилась совсем близко и при постукивании спичкой по стеклу задевала его руку своими пальцами, что будоражило и заставляло закипать в жилах кровь. В этот же вечер они впервые пошли с факультета вдвоем, и не по наставлению Орочимару, как при походе в зоомузей, а по собственному желанию. Разговоры велись уже о самом разном: о планах на неделю, о прививках для экспедиции, об исследованиях. Времяпрепровождение с Сакурой приносило удовольствие, которое ужасно не хотелось прерывать, поэтому когда она сообщила, что ей нужно сходить в супермаркет, Саске воспользовался моментом и сказал, что ему тоже.

 

По дороге в магазин он поделился своими новыми научными изысканиями, а именно — исследованием остроголовых змей рода Oxybelis, а также сведениями о возможном ядовитом виде-двойнике блестящей остроголовой змеи, который недавно укусил одного из перуанских исследователей. Эта тема последнее время чрезвычайно интересовала Саске, и он провел два предыдущих дня в зоомузее за изучением оксибелисов, после чего отдал их фрагменты на ДНК-анализ Карин. Сакура вела дискуссию, даже не подозревая, что остроголовые змеи вызывают у него ассоциации именно с ней: эффектные, изящные, загадочные и ярко-зелёные, совсем как ее глаза.

 

После покупок в супермаркете произошла внеплановая ситуация: они столкнулись с просящей помощи старушкой, и он не смог пройти мимо. Купив ей продуктов и отправив домой на такси, Саске чувствовал себя несколько не в своей тарелке: он предпочитал совершать подобное без свидетелей, и ему было не по себе, что Сакура стала очевидцем произошедшего. Тем не менее, эта история легла в «копилку» общих впечатлений, которых к концу недели уже набралось некоторое количество. Когда Сакура сообщила, что ей пора, он больше не стал придумывать предлогов побыть вместе еще, боясь, что и без того существенно продвинувшееся сближение пойдет слишком стремительно, и он перестанет себя контролировать. Саске помнил, что пока должен действовать осмотрительно, взвешивая каждый шаг.

 

Всю следующую неделю Сакура была на Хоккайдо. Глядя на пустующее соседнее место, Саске ловил себя на мысли, что скучает, однако вскоре произошло событие, затмившее собой остальные: пришли результаты генетики остроголовых змей, и он к своему изумлению обнаружил, что образцы разделились на две категории с хорошими дистанциями. Часть змей действительно оказалась блестящей остроголовой, но другая — чем-то совершенно новым! Саске не верил своим глазам и, казалось, забыл, как дышать: неужели ему настолько повезло, что этот вид-двойник нашелся в коллекции их зоомузея?!

 

Отбросив все остальные дела, он примчался в музей, где принялся тщательнейшим образом исследовать и сравнивать эти два вида змей, надеясь найти хоть малейшие внешние признаки. И он их нашел! Три центральных чешуйки на нижней стороне середины туловища отличались пропорциями — у нового вида они были существенно шире и короче, что не сразу бросалось в глаза. Этот едва уловимый внешний признак Саске обнаружил не без влияния Сакуры: когда они только начинали вместе работать, она нашла подобное у своих ботропсов, о чем он помнил, и сейчас специально уделил внимание данным структурам.

 

Саске торжествовал! Разгадана загадка видов-двойников, и не только генетически: пусть их отличия очень тонкие и едва уловимые, но они есть! Осознавая косвенную причастность к этому Сакуры, Саске ощутил, как чувства к ней забурлили с новой силой, что вместе с только что случившимся открытием заставило сердце биться со скоростью несущегося на полном ходу паровоза.

 

«Oxybelis sakura!» — вспыхнуло молнией в голове имя для нового вида. В этом названии было все: признание ее научных заслуг и, в частности, идеи использовать пропорции чешуи в качестве отличительных признаков, личные ассоциации и, конечно, выражение собственных чувств. Даже если в будущем их дорожки по какой-то причине разойдутся, описание данного вида останется памятью об этом уникальном и волнительном периоде. Конечно, Саске надеялся, что карты лягут наилучшим образом, но было необходимо учесть все возможные варианты. Теперь предстояло срочно готовить статью с описанием, чтобы успеть подать ее до поездки: времени оставалось в обрез!

 

Процесс шел полным ходом: и дома, и на кафедре Саске погружался в работу над статьёй, совмещая это с аспирантскими занятиями и совместным проектом с прибывшими американскими коллегами — Кабуто Якуши и Таюей Ото.

 

Первое впечатление о Кабуто было вполне положительным: умный, интеллигентный, он общался ненавязчиво и не напрягал. Таюя вызывала более противоречивые чувства: с одной стороны, с ней было интересно поговорить о змеях, да и в целом она казалась весьма оригинальным человеком, но с другой, несколько раздражали ее безбашенные манеры. Иногда она могла как бы между прочим положить на плечо руку или потрепать по голове, что напоминало Саске о далёком студенчестве, когда на него вешались многочисленные однокурсницы, а он с упоением занимался наукой, полностью их игнорируя. Но пока Таюя не особо переходила границы, и Саске просто молча отстранялся, давая понять, что не разделяет ее энтузиазма.

 

В конце рабочей недели в качестве небольшого отдыха он решил позволить себе небольшую вечернюю прогулку с Наруто по студенческому городку: они разговаривали по душам, обсуждая различные дела и любуясь звёздным небом. В какой-то момент тот перевел беседу в сторону личной жизни:

— Кстати, как там у вас с Сакурой-чан? — невозмутимо спросил он, с довольной улыбкой глядя на Саске. — Я заметил, что вы стали больше общаться. Мне ведь не показалось?

— Не показалось. — Саске не видел причин кривить душой перед лучшим другом после принятия решения о сближении с ней. — Но пока сказать особо нечего. — Он и правда не знал, что поведать: описание вида он собирался держать в тайне до выхода статьи, а общение с Сакурой только-только начинало выходить на нужные рельсы, и они еще даже не перешли на «ты».

— Но тебе она нравится, это так? — уточнил Наруто, вытаскивая информацию по кускам.

— Так.

— Вот, уже хорошо! — обрадовался Наруто. — Наконец-то услышал от тебя это прямо. А то все ходишь вокруг да около, и непонятно, что имеешь в виду. Когда думаешь признаться ей?

— Погоди, — попытался Саске немного притормозить своего неуемного друга. — Сначала я хочу ее получше узнать. Не все так сразу.

— Узнаю тебя! — хихикнул тот и похлопал его рукой по плечу. — Ко всему подходишь основательно. Но вообще, ты прав — вы сидите в одном кабинете, и чтобы начать встречаться с такой близкой коллегой, надо и правда все взвесить! Чтобы потом боком не вышло. Но по тому, что я успел узнать о Сакуре-чан, я тебе скажу: она — отличный человек!

— Что, например? — Для Саске была важна любая информация о ней.

— Она так хорошо поддержала Хинату и помогла ей принять правильное решение, когда та была в отчаянии и закрылась ото всех. Как ты знаешь, мы скоро идем на первую встречу с дизайнером, и в этом есть заслуга Сакуры-чан. — Саске кивнул: он был в курсе истории Хинаты, но не знал об участии Сакуры, и услышанное вызвало в душе тёплые чувства. — Кроме того, она оказала хорошую поддержку сестрёнке Карин, — продолжил Наруто. — Помнишь, из какого дерьма мы с тобой ее вытаскивали? Карин сказала, что наконец-то сходила первый раз к психологу, ей понравилось, и она будет продолжать сеансы. И это тоже не без помощи Сакуры-чан.

— Спасибо за информацию, Наруто, — искренне поблагодарил его Саске: ему было важно получить все эти сведения.

— Всегда пожалуйста, — с воодушевлением отозвался тот. — Я буду за вас болеть! А, кстати, интересно, она так же относится к тебе? Что-нибудь такое заметно?

— Надеюсь… — Саске неоднократно отмечал, как она на него смотрит своими большими зелёными глазами, а ее щеки охватывает лёгкий и чертовски идущий ей румянец, отчего сердцебиение каждый раз ускорялось, и пересыхало во рту.

 

Сакура появилась в аспирантской в понедельник утром во время общего чаепития. Пробежавшись быстрым взглядом по находящимся в комнате, она задержала его на Саске. Сердце пропустило удар: в этих глазах он увидел столь многое и осознал, что с момента их последней встречи его чувства стали еще сильнее. Саске тут же кивнул головой в знак приветствия, однако нормально пообщаться с Сакурой за целый день так и не удалось: куча дел и постоянно находящиеся рядом коллеги не давали для этого ни малейшей возможности. Мимолетно брошенные друг другу фразы — все, что они могли себе позволить в этой загруженной обстановке, и в следующий раз Саске увиделся с ней уже на дне рождения Карин, который выдался чрезвычайно урожайным на события и впечатления.

 

Быстро двигаясь по территории университетского городка нафакультет, где должно было состояться празднование, Саске заметил идущую впереди Сакуру: она неспешно шла своей плавной походкой, а ее длинные розовые волосы игриво развевались на легком ветру. Он с облегчением вздохнул: вчера она не появилась на кафедре в связи с плохим самочувствием, что не могло не вызвать волнения, однако сейчас находилась здесь, а значит — все было в порядке. Окликнув ее привычным вежливым «Здравствуйте», от которого пока так и не избавился, он не мог оторвать от нее взгляда: с такой причёской и в короткой юбке, демонстрирующей стройные ноги, она выглядела крайне привлекательно. Когда их глаза встретились, на ее лице снова появился лёгкий румянец, который последнее время к удовольствию Саске был частым спутником Сакуры при их общении.

 

Завязался небольшой разговор о ее здоровье и поездке на Хоккайдо, но вскоре был прерван курящей на крыльце факультета Таюей: она подколола Сакуру в своей манере, предположив, что та «перебухала с подружками в суши-баре». Саске с трудом мог это представить, полагая, что их безбашенная американская коллега наверняка судит по себе.

 

Однако та же Таюя сильно удивила его в тот вечер, сыграв на флейте в подарок для Карин композицию собственного сочинения под названием «Тайна ДНК»: мелодия настолько точно передавала этапы молекулярно-генетических методов, что Саске был просто поражён. Данный талант Таюи, казалось, выбивался из ее грубого и прямого образа, однако дальше удивления и уважения его мысли относительно этой девушки не заходили: в голове была только Сакура.

 

После игры Таюи в посиделках был сделан небольшой перерыв, и все разошлись по своим делам. Саске направился к компьютеру, как вдруг услышал любезный голос Кабуто:

 

— Сакура Харуно. — Тот стоял перед ней и вежливо улыбался. — Здесь такой водоворот работы, что я все никак не успеваю вас поймать. — Саске насторожился и слегка замедлился, внимательно наблюдая за происходящим.

— Я слушаю. — Сакура с любопытством взглянула на Кабуто.

— Я был одним из рецензентов вашей блестящей статьи. — От Саске не укрылось застывшее в глазах Сакуры изумление, что было неудивительно: он и сам не ожидал такого поворота. — Статья выше всяких похвал! — продолжил Кабуто.

— Интересное совпадение, — заметил Саске и прошел к своему рабочему месту. — А статья действительно очень хорошая, — решил он еще раз это подчеркнуть. Открыв электронную почту, Саске не терял бдительности: ему было интересно, что тот еще скажет Сакуре.

— Спасибо, — отозвалась она. — В нее было вложено много сил.

— Я думал, что автор — учёная зрелого возраста, и был удивлён, что ею оказалась такая молодая девушка, как вы, — с любезностью в голосе произнес Кабуто. Саске напрягся: с чего это он перешёл на возраст? Такой комплимент звучал как-то подозрительно: не пахнет ли тут заигрыванием?

— Вам нравится у нас, Кабуто-сан? — сменила тем временем Сакура тему.

— Да! — уверенно ответил он. — Очень здорово, что в вашей лаборатории используется так много различных методов. И люди здесь очень увлечённые. И, кстати… Называйте меня просто Кабуто. В Америке я отвык от всех этих суффиксов. И со мной, как и с Таюей, можно на ты. Вы не против? — Саске продолжал напрягаться. С одной стороны, в предложении перехода на «ты» не было ничего удивительного, но с другой — во всех этих вежливых высказываниях в адрес Сакуры чувствовалась некая двусмысленность. Надо быть начеку и внимательно наблюдать.

— Хорошо, — спокойно ответила она. Саске очередной раз задумался о том, что пора бы и ему уже перейти с ней на «ты», но учитывая такие факторы, как долгую привычку и особую историю их взаимодействия, хотелось выбрать для этого более подходящий случай, чем мимолётное предложение на кафедре.

— Отлично! Ладно, вижу, что ты хотела сесть за компьютер. Не буду мешать, — завершил наконец разговор Кабуто и отошёл. Напряженность Саске немного спала: будет хорошо, если подобные проявления со стороны Кабуто окажутся обычной вежливостью и не более, однако нужно держать руку на пульсе и не расслабляться.

 

Следующая часть праздника, к которому вскоре присоединился еще и Наруто, была посвящена игре в шляпу. Обычно Саске не любил такие мероприятия, однако данная затея вызвала интерес, поскольку Джуго и Суйгецу модернизировали ее, сделав с уклоном в биологию. Но самое главное — Саске оказался в одной команде с Сакурой, что грело душу и сильнее мотивировало на победу.

 

Саске был биологом и для него не существовало «приличных» и «неприличных» терминов, но когда Сакура, пронзительно глядя на него своими расширившимися от прочитанного глазами и краснея, быстро, но слишком уж волнующе произнесла: «Процесс семяизвержения из мужского полового органа!», почувствовал, как перехватывает дыхание. Отгоняя навязчивые фантазии, вызванные услышенным из уст Сакуры, Саске собрал волю в кулак и, придавая голосу максимальную серьёзность, тут же ответил:

— Эякуляция.

 

Игра продолжалась, и шляпа ходила по кругу. Командная работа с Сакурой шла как по маслу: казалось, они понимают друг друга с полуслова, и Саске поймал себя на мысли, что еще ни разу не получал от развлечений столько удовольствия. В шаге от финала Сакура чуть не выпустила из рук долгожданную победу, но в последние секунды, благодаря своей находчивости и сообразительности, одержала верх! Эмоционально хлопая в ладоши и радостно улыбаясь, она была в этот момент особенно красива, а Саске, ощущая, как чувства внутри закипают с новой силой, смотрел на нее с искренней и теплой ответной улыбкой. Пусть они с Сакурой были на «вы» и еще не сказали ни слова о том, что думают друг о друге, он ощущал с ней особенную связь, и ему казалось, что нечто похожее испытывает и она.

 

Вскоре Орочимару вручил Саске и Сакуре в качестве призов светящиеся в темноте часы со змеей. Саске был весьма доволен: такие подарки были очень кстати в связи с предстоящей экспедицией, а также являлись хорошей памятью об этом важном для него мероприятии. Однако через некоторое время появились неожиданные новости, заставившие Саске понервничать. Орочимару долго разговаривал по мобильному телефону, после чего вернулся и сообщил, что нужны два добровольца на Окинаву для поимки гадюки хабу. К удивлению Саске, первой внезапно вызвалась Сакура, однако не успел он сказать и слова, как тут же вылез с предложением Кабуто:

 

— Орочимару-сама, помните, я еще перед приездом сюда писал вам, что хочу половить змей на территории Японии? Я бы не хотел упускать такую возможность. Надеюсь, вы не откажете мне в этом? — Саске не верил своим ушам: неужели его подозрения были не напрасны, и тот правда положил глаз на Сакуру, а змеи — просто удобный предлог? Или же это все его фантазии, и подобный расклад не более, чем совпадение?

— Да, такой разговор был… — задумчиво произнес Орочимару. — Ты прав, я не откажу тебе в этой просьбе. — Саске стиснул зубы. Раз действительно была договорённость, то, может, и совпадение, но в любом случае он не допустит, чтобы Сакура летела с ним вдвоем.

— Большое спасибо! — тем временем с любезностью в голосе ответил Кабуто. Саске приготовился к бою.

— Вы работали когда-нибудь в этом парке? — строго спросил он, глядя на Сакуру, которая, судя по всему, сама не ожидала компании в виде Кабуто и была встревожена. Но зачем тогда вообще было вызываться? Так захотелось половить змей?

— Нет, — смущённо пробормотала она.

— Я знаю там каждый уголок, и будет лучше, если поеду я, — твёрдо заявил Саске, однако к его раздражению, в разговор влезла Таюя.

— Кинута же сказал, что сам покажет места, где живут эти гадюки, — возразила она. — Уверена, что Кабуто и Сакура справятся. Не обламывай девушку.

Саске ощутил, как внутри закипело негодование, но у него в руках были дополнительные козыри, и он продолжил, глядя на Сакуру еще строже:

— Кроме того, вы уже пропустили неделю занятий из-за поездки на Хоккайдо. Хотите пропустить еще больше? А экзамены?

— Вы правы, я не подумала, — опустила глаза Сакура. Саске уловил в ее голосе благодарность, что не могло не радовать. Значит, правда поспешила с предложением, а потом пожалела.

— Погоди, — опять встряла Таюя. — Саске, ты ведь тоже аспирант. Сам не боишься пропустить занятия?

— Я редактирую английские статьи, и мое присутствие на занятиях лишь пустая формальность, — возразил Саске, стараясь говорить вежливо. Вот ведь настырная. Неужели помогает Кабуто? — Я легко сдам экзамен без подготовки.

— А философия? — продолжала упорствовать та.

— Лектор по философии — моя невестка. Мы живем в одном доме, и она легко расскажет мне пропущенные темы за чашкой чая, — снова поставил ее на место Саске. Тут ему пришла в голову мысль, что, может, Таюя хочет убить таким образом вообще двух зайцев: помочь Кабуто подобраться к Сакуре, а самой продолжить заигрывать с ним на кафедре? Хотя последние пару дней она вроде вела себя тихо.

— Саске-кун прав, — вмешался наконец Орочимару, за которым всегда оставалось последнее слово. — Сакура останется здесь, будет наверстывать пропущенные занятия и работать с тобой, Таюя, над клеточными культурами, а Саске-кун поедет с Кабуто на Окинаву. — Саске кивнул головой и облегчённо выдохнул.

 

Поездка на Окинаву растянулась на две недели, однако накануне вылета Саске успел выполнить важнейшую задачу: подать в высокорейтинговый международный журнал «ZooKeys» статью с описанием нового вида в честь Сакуры.

 

Работать с Кабуто было удобно: он оказался опытным полевым исследователем, а также интересным и при этом ненавязчивым собеседником. Разговаривали в основном о насущных делах и науке, но однажды Кабуто поведал Саске о своем отельном бизнесе и спонсировании научных фондов для бедных стран, что явилось неожиданной и вызывающей уважение информацией. За выполнением совместной миссии неприятные воспоминания о двусмысленном поведении Кабуто в отношении Сакуры постепенно притуплялись, и Саске уже было начал считать, что увидел то, чего нет, как вдруг произошел разговор, который снова его насторожил.

 

Накануне отлёта они сидели на кухне деревянного двухкомнатного домика, в котором проживали, и пили чай после ужина. Саске был удовлетворён: они собрали целых пять особей гадюки хабу, что с лихвой должно было хватить для всех запланированных исследований, и, кроме того, он с радостным предвкушением ждал встречу с Сакурой, по которой страшно соскучился за эти две недели.

 

— Всё-таки, как бы мне хорошо ни жилось в США, — начал вдруг Кабуто очередную тему, — у вас в Японии есть определённый плюс, и это — женщины.

— Женщины? — насторожившись, переспросил Саске. О чем это он?

— Сколько бы я ни ездил по миру, каждый раз убеждаюсь, что лучше японок никого нет, — пустился в разъяснения Кабуто. — И я хочу жениться именно на японке.

— Ну, наверно в Америке проживает их некоторое количество, — заметил Саске.

— Да, — кивнул тот головой. — Но немного. Посмотрим, может я найду невесту в Японии и позову ее в Штаты. Я ведь приезжаю сюда каждый год. Обычно просто в отпуск к родителям, но в этот раз оформил стажировку.

— У тебя сейчас в планах найти невесту? — осторожно спросил Саске, сопоставляя эту информацию с вызвавшим беспокойство вниманием к Сакуре.

— Именно, — ответил Кабуто, прищурив глаза. — Бизнес у меня процветает, в науке все тоже путём, и вот пришла пора подумать о создании семьи. Это моя ближайшая цель.

— Понятно. — Саске напрягся: планы Кабуто звучали глобально и теперь стало очевидно, что тот присматривается к Сакуре.

 

В Токио они вернулись за две недели до экспедиции в Перу. Долгожданная встреча с Сакурой произошла в пятницу на кафедре, где они обменялись многозначительными взглядами, после чего Саске напомнил себе, что подобным образом она смотрит только на него, и волноваться насчет Кабуто абсолютно не имеет смысла. В ее глазах отражался такой коктейль чувств и эмоций, что сердце, охваченное счастливым порывом, тут же пустилось в галоп, и возникло ощущение, что их незримая связь стала еще крепче. Радость встречи была дополнена новостью о выходе у Сакуры статьи — ее первой в международном журнале. Саске невероятно ею гордился и хотел сказать так много всего, но засасывающий водоворот дел и снующие вокруг люди создавали совершенно неподходящую для этого обстановку, и он решил, что для особых разговоров дождётся экспедиции.

 

Утром в понедельник, когда Саске пришел в аспирантскую и проверил электронную почту, его ждало две новости: хорошая и плохая. Первой являлись положительные рецензии на статью с описанием в честь Сакуры, и теперь предстояло внести немногочисленные исправления, а затем как можно скорее отправить в журнал повторно. Душа ликовала: все идет по плану! Однако после прочтения второго письма, Саске охватило беспокойство: его коллега Мидори прислал работу одного перуанского исследователя с открытием нового вида ботропсов, название которого совпадало с таковым из статьи Сакуры. Вспоминая ее сияющее от счастья лицо, он ощутил горечь: как только она появится на кафедре, придется ее разочаровать.

 

Разговор произошел во время общего чаепития. Сакура пришла несколько позже, чем остальные, и поддавшись призыву Таюи, сразу подсела ко всем за большой стол. В это время Саске как раз закончил распечатывать работу перуанца и с тяжестью на сердце направился к ней.

 

Излагая суть проблемы и отвечая на уточняющие вопросы окружающих, он, не отрываясь, смотрел Сакуре в глаза и, казалось, пропускал через себя все ее внутренние переживания. Она старалась держаться, но Саске видел и чувствовал, как сказанное выбило ее из колеи и ввело в ступор. Нужно было срочно предпринимать действия и писать статью о переименовании, пока это не сделал кто-то другой. Тут «на сцену» вышел Кабуто.

 

— Все просто, — со своей типичной вежливой улыбкой отозвался он. Саске насторожился: что тот предложит? — Послушайте. Я же один из редакторов журнала «Герпетология», как вы все знаете. Я могу договориться, чтобы статью Сакуры сунули без очереди в самый ближайший номер. Это ее вид, ее название, и будет обидно, если оно уплывет к кому-то другому. Только формально надо написать на статью две рецензии. Я думаю, что рецензентами укажем меня и Таюю. Ты ведь не против, а, Таюя? — Та кивнула. — Остальные не имеют права быть рецензентами, потому что они из одной организации с тобой, Сакура, — уточнил Кабуто. — Статья о смене названия будет совсем крошечная, думаю, за сегодня все и успеем. — Саске, с одной стороны, был рад, что нашелся такой простой выход, увеличивающий шансы Сакуры быть первой, но с другой — стало несколько не по себе, что ключевую роль в этом играет именно Кабуто.

 

Столь щедрое предложение оценили все члены их научной команды и коллективно взялись за операцию по подготовке статьи, которая, благодаря совместным усилиям, к вечеру того же дня уже была отправлена в редакцию.

 

Оставшиеся дни до экспедиции пролетели в урагане дел: нужно было ввести в культуру клетки пойманных на Окинаве змей, что являлось непростой задачей, и требовалось участие всех специалистов, а кроме того, впереди маячила аспирантская сессия и параллельно велись активные сборы в предстоящую поездку. Все общение с Сакурой ограничивалось обменом взглядами и мимолетными фразами, но крепкая внутренняя связь с ней продолжала ощущаться, что грело душу и придавало энергии на выполнение всех многочисленных дел и забот.

 

И вот, за день до отъезда Саске в компании Итачи и Изуми сидел дома на кухне и пил с ними чай после ужина. Хорошее настроение зашкаливало: сессия была закрыта, клетки ядовитой железы хабу — внедрены в культуру, финальная вёрстка статьи с описанием вида Oxybelis sakura — проверена и отправлена в редакцию, и уже завтра предстояло выдвинуться в столь долгожданную и многообещающую поездку.

 

— Саске, я так тебе завидую! — мечтательно произнесла Изуми, делая глоток чая. — Я всегда хотела побывать в Перу. Съездить на Мачу-Пикчу, поплавать на лодке по озеру Титикака и посмотреть пустыню Наска. — Саске хмыкнул: его невестка упомянула самые известные туристические места, находящиеся совсем далеко от джунглей, в которых им предстояло провести экспедицию.

— Ну, мы все равно ничего из этого не увидим, — пожал плечами он. — Будем работать в душной и жаркой Амазонии, с комарами и ядовитыми змеями. Не думаю, что тебе бы там понравилось. В горы не поедем, да нам и не по пути.

— Понимаю, — кивнула головой Изуми. — Ну я так говорю, в теории. Будь, пожалуйста, осторожен.

— У Саске большой опыт работы в тропиках, — вставил Итачи. — Думаю, он будет максимально осторожен.

— Разумеется, — ответил Саске, бросая взгляд на окно, откуда раздалось накрапывание дождя.

— Ух ты, дождь пошел! — оживилась Изуми. — Это хорошо. Дождь перед дорогой — к удаче в путешествии!

— Надеюсь, — хмыкнул Саске. Его невестка была неисправима, хотя в данном случае услышать про удачу было не лишне: она определенно пригодится. Тут у Изуми зазвонил телефон.

— О, Тамаки. Это надолго, — сообщила она, бросая взгляд на экран и вставая из-за стола, после чего взяла трубку и ушла из кухни, чтобы поговорить с подругой.

— Угадай, кто мне сегодня сдавал философию? — спросил Итачи, когда они остались вдвоем.

— Кто? — Саске быстро разделался с экзаменом в числе первых и понятия не имел, кто там отвечал его брату.

— Сакура Харуно, — с лёгкой улыбкой ответил тот.

— Да? — переспросил Саске. Ему было интересно, какое впечатление она произвела на Итачи. — И как сдала?

— На пять. Она — молодец, хорошо отвечала, рассуждала, и справилась со всеми вопросами. Интересная девушка. Я не удивлён, что тебе она понравилась. — Саске кивнул головой. Ему были приятны слова Итачи.

— Я рад.

— Ну и как продвинулись ваши отношения? Какие перспективы?

— Мне кажется, что все идет в нужном направлении. Я чувствую с ней особенную связь, — решил поделиться с братом Саске. — Последнее время, правда, нужно было решить столько дел, что мы почти не общались.

— У вас впереди будет целая экспедиция, — с улыбкой заметил Итачи. — Связь это конечно хорошо, но когда ты планируешь с ней объясниться?

— Думаю, что как раз там, — ответил Саске, раздумывая, стоит ли рассказывать про описание вида в честь Сакуры. Решив все-таки подождать выхода статьи, он добавил: — И, кстати, с нами едет человек, который, кажется, положил на нее глаз.

— Да? — удивился Итачи. — И кто он?

— Если коротко, то американец японского происхождения, состоялся в науке и, кроме того, успешно ведет отельный бизнес, спонсирует научные фонды и задумал обзавестись семьей. Хочет жениться на японке и подыскивает себе кандидатуру. И, кажется, присматривается к Сакуре, — дал краткую, но исчерпывающую характеристику Саске.

— Волнуешься, что он тебя опередит? — Итачи внимательно на него посмотрел.

— По ней видно, что он ее не интересует в этом плане. Хотя я понимаю, что многих могут привлечь деньги и положение в обществе. Но Сакура не из таких, я это чувствую, — уверенно произнес Саске.

— Хорошо, — кивнул головой Итачи. — Да, волноваться не стоит. Ты чувствуешь с ней связь и уверен, что она на него не клюнет. А если клюнет, то зачем тебе вообще такая девушка? Считай это своего рода проверкой.

— Да. Спасибо за поддержку. — Саске глубоко вдохнул. Уже завтра они двинутся в путь. На эту экспедицию у него были определенно большие планы и не только по научной части.

Комментарий к Глава 28. Незримая связь.

Всем привет!

Следующая глава продолжит повествование от Саске.

Жду комментов)

 

========== Глава 29. Экспедиция от Саске. Часть 1. ==========

 

Саске много путешествовал по миру и при перемещениях переживал немало «впервые»: впервые в другой город, впервые в другую страну, впервые на другой континент, впервые в тропический лес. Предстоящая же экспедиция была ознаменована целым рядом «впервые», а присутствие рядом Сакуры придавало поездке особую окраску, делая каждое впечатление во много раз ярче и насыщеннее.

 

Перелет на соседних креслах через Тихий океан был волнительным и захватывающим: все более откровенные разговоры, совместное любование рассветом с высоты одиннадцати тысяч метров и сон бок о бок под мерный шум двигателя самолета. Пробуждение на плече у Сакуры оказалось не менее впечатляющим, однако вызвало чувство неловкости: Саске предпочитал контролировать все свои действия, а произошедшее случилось без его ведома и являлось преждевременным для нынешней ступени развития их отношений.

 

Оказавшись на перуанской земле в Икитосе, Саске с любопытством озирался по сторонам: окружающая реальность являлась совершенно новой, но вместе с тем некоторые ее элементы он уже видел в тропических странах Юго-Восточной Азии. Быстро снующие по городу крытые трехколесные мотороллеры тук-туки, ветхие дома на «курьих ножках», горбатые коровы зебу — все это было знакомо ему по прошлым экспедициям.

 

Реакция Сакуры на происходящее будоражила и подогревала собственное восприятие: неискушенная путешествиями, она смотрела на все широко открытыми глазами, наполненными восторженным изумлением, будто попала на другую планету. Невооруженным взглядом было видно, сколько в этой девушке искреннего и настоящего. Также Саске радовало то, что после лицезрения каждого нового объекта Сакура посматривала на него, будто желая разделить полученное удивление и удовольствие.

 

Во время длительного шествия лодки-коллективо по Амазонке Саске лежал в своем гамаке и, закрыв глаза, отдыхал после многочисленных перелётов, переваривая впечатления. Через некоторое время Таюя придумала игру: воспроизводить в виде мелодии на флейте ассоциации других игроков с этими местами. Уже не первый раз отметив про себя креативность и талант Таюи, Саске все же решил не высовываться: он устал, и ему было неплохо в уединении за бортиками гамака. То и дело до него доносились реплики окружающих и последующие звуки флейты.

— Зебу! — услышал он вызвавший улыбку голос Сакуры, и вслед за ним прозвучали очередные ноты.

— Эй, Саске! — настойчиво крикнула Таюя после нескольких этапов игры.

— Да? — Он нехотя выглянул из гамака. Что ей понадобилось?

— Ты там не спишь?

— Нет.

— Назови какую-нибудь свою ассоциацию! — потребовала она. Саске вздохнул: опять этот командный тон. Перебьется.

— Всю конкретику уже и так озвучили.

— А ты назови что-нибудь не конкретное, а абстрактное, — продолжала наступление Таюя. В сознании тут же всплыли все эмоции и впечатления, вызванные совместным познанием с Сакурой этой новой для них реальности. Пусть даже не надеется.

— Нет. Это слишком личное, — твердо ответил Саске.

— Ааа… Не хочешь говорить при всех, — протянула Таюя. — А мне потом скажешь? Я воспроизведу, уж поверь. — Он опешил от такой наглости — на кафедре она была явно поскромнее — однако никак не успел это прокомментировать: раздался голос Орочимару, сообщающий о том, что пришла пора перекусить.

 

Сплав продолжался. Лодка сменила курс и плыла уже не по широченной Амазонке, а по значительно более узкому ее притоку. Вокруг сгустились сумерки, и стрелка часов постепенно подошла к двенадцати, сообщая о наступлении двадцать второго дня рождения Саске. Орочимару собрал всех за большим столом, освещенным фонарями, располагающимися под крышей лодки.

 

Саске не любил масштабные празднования, но сейчас обстановка была совершенно особенной: раскинувшиеся по обе стороны джунгли Амазонии, наполняющие окружающее пространство всевозможными голосами местных обитателей, ночь с перевернутым месяцем, плывущая по неизведанной реке лодка-коллективо и, конечно, человек, нахождение которого рядом делало внутреннюю гармонию еще более полной. Представив, что это только начало, и сколько всего еще ждет его впереди, Саске ощутил, будто душа взмыла вверх, наполненная трепетным предвкушением.

 

После того, как Таюя сыграла на флейте традиционную поздравительную мелодию «Happy Birthday to you», настала очередь подарков, которые оказались самыми разными и крайне полезными для экспедиции: новый корнцанг для ловли мелких змей, многофункциональный складной нож, кожаная полевая сумка через плечо и налобный фонарик. Саске был доволен, тронут и приносил дарящим искренние благодарности.

 

— С Днем Рождения, Саске! — в свою очередь протянула ему длинную узкую коробку Таюя. — Мне кажется, тебе пора обновить свой инструмент.

— Мурамацу, — прочитал он название, прекрасно понимая, что там, и открыл футляр, где лежала явно дорогая и качественная флейта. С одной стороны, ему было приятно получить такой подарок, но с другой — неудобно, что его дарит заигрывающая с ним девушка. Решив тем не менее проявить вежливость и благодарность, он аккуратно достал флейту и спокойно произнес: — Большое спасибо. Одна из лучших фирм.

— Пожалуйста! — Таюя довольно улыбнулась. — Помни, я все еще надеюсь сыграть с тобой. Теперь не отвертишься! Еще раз с Днем Рождения, Саске! Дай-ка…— внезапно приблизившись, она смачно поцеловала его в щеку.

 

Саске замер от неожиданности, но посчитав, что лучшая тактика здесь это холодность, просто молча ей кивнул. От его внимания не укрылись гневные огоньки, мелькнувшие в глазах Сакуры, что совершенно точно свидетельствовало о вспышке ревности. Такая реакция была и приятна, поскольку очередной раз подтверждала явное неравнодушие, и вместе с тем Саске захотелось срочно ее успокоить, дав понять, что других девушек для него не существует. Он это обязательно сделает, но позже.

 

— Ну ничего себе, Таюя! — фыркнув, покачал головой Суйгецу.

— А что? — ощетинилась та. — У нас так все друг друга поздравляют — и ничего!

— Кажется, у нас осталась одна Сакура, — вставил Орочимару. — Предлагаю ускориться — мы приближаемся к станции.

 

Сакура крепко сжимала в руках подарочный пакет, и по ней было видно, что она чрезвычайно волнуется. Саске смотрел на нее с трепетным любопытством. Что же она подарит?

— С Днем Рождения! — быстро произнесла Сакура и протянула ему пакет с неизвестным содержимым.

— Спасибо, — ответил Саске, бережно принимая подарок, который в любом случае будет иметь для него особую ценность. В пакете лежала кружка с белой амфисбеной, что вызвало на душе тёплые чувства.

— О, это амфисбена! — воскликнул Суйгецу.

— Да, это белая амфисбена, — подтвердил Саске и, посмотрев Сакуре в глаза, еще раз с признательностью поблагодарил.

— Это небьющееся стекло, будет удобно в поездке, — слегка запинающимся голосом уточнила она, и добавила: — если налить горячее, то кое-чего произойдёт. — Саске был приятно удивлен таким сочетанием практичности и креативности подарка. Сакура явно хорошо постаралась, и ему захотелось поскорее узнать, что именно должно произойти при добавлении горячего.

— Кстати, у нас же есть кипяток! — спохватилась Таюя. — Саске, перелей туда свой чай, нам всем интересно посмотреть!

— Хорошо. — Он тут же опрокинул содержимое своей кружки в подарочную и начал внимательно наблюдать за изменениями.

 

Того, что последовало дальше, Саске никак не ожидал увидеть, и сразу же ощутил, как глаза расширяются от изумления: на кружке возникла улыбающаяся Сакура в ярко-зелёном топике и с такого же цвета блестящей остроголовой змеей на шее. Не обращая внимания на посыпавшиеся со всех сторон комментарии окружающих, Саске шокированно смотрел на кружку, охваченный целой лавиной мыслей и чувств. Это и будоражило, и заводило, но вместе с тем не укладывалось в голове: данный поступок был абсолютно не в стиле Сакуры. Неужели она настолько отчаялась ждать от него решительных действий, что предприняла попытку сама?

 

— Стоп! — крикнула Сакура, выведя его из ступора. Даже в тусклом свете фонаря было видно, как она покраснела, однако строгие нотки в ее голосе говорили о том, что в этой ситуации все не так просто. — Здесь должна была быть блестящая остроголовая змея крупным планом! Но вышла нелепая путаница, и я до сих пор не понимаю, по моей вине или по вине сотрудников фирмы. Возможно, файлы назывались одинаково! Это фото из той же серии, когда мы с Ино и Хинатой были в зоопарке… Неважно! В общем… Это ошибка! Не поймите неправильно. Пожалуйста, — она умоляюще посмотрела на Саске и протянула руку. — Отдайте мне назад эту кружку, и я перезакажу новую, когда мы вернёмся в Токио.

 

Саске перевел взгляд на подарок. Паззл сошёлся, и все встало на свои места: это была просто нелепая ошибка. Конечно. Ведь та Сакура, которую он знает, просто не стала бы проворачивать такую операцию. Только вот фотография ему понравилась настолько, что он однозначно не хотел менять ее на что-либо еще, и вдобавок здесь фигурировала остроголовая змея, которая имела для него особое значение. Ее связь с Сакурой выглядела на редкость удивительным совпадением, учитывая его недавнее открытие и описание вида в ее честь. Изуми бы точно увидела здесь какие-то происки судьбы и настроила бы кучу теорий.

— Так вот в чем дело… — произнес Саске, не собираясь отдавать назад свою кружку. — Ничего страшного, не волнуйтесь. Это ваш подарок, и я оставлю его себе. Все в порядке.

— В конце концов, — вставила Таюя, — можно пить из этой кружки только холодные напитки, тогда это будет просто обычная кружка с амфисбеной. — Саске охватило раздражение: какое ее дело, и куда она опять лезет?

— Это моя кружка, и я сам буду решать, какие напитки мне из нее пить, — ответил он, придавая голосу максимальную строгость, после чего сделал глоток чая. В этот момент Орочимару объявил о прибытии на станцию.

 

Искать вид-двойник блестящей остроголовой змеи Саске ринулся на следующий же день в компании Орочимару, пока остальные отдыхали и осваивались. Тот был в курсе описания, выявленных признаков и готовящейся к выходу статьи, но насчет названия еще не знал: Саске не сказал о нем ни одной живой душе. У Орочимару имелся большой опыт работы в местных джунглях, и был шанс с его помощью найти представителей этого вида.

 

Они нашли при помощи карты место, где был зарегистрирован единственный известный случай укуса, и посвятили поискам не один час времени. Саске работал в разных тропиках, но эти являлись для него совершенно новыми и уникальными, а их обитатели поражали воображение: огромные металлически-голубые бабочки морфо, массивные жуки-геркулесы с впечатляющими «рогами» на голове и переднеспинке, крошечные молниеносные колибри, пронзительно орущие яркие попугаи ара, маленькие суетливые обезьяны-игрунки и многие другие представители местного населения — встреча с каждым из них оставляла в душе ярчайшие впечатления.

 

И, конечно, змеи всех цветов и мастей. Замечая ярко-зеленых и ощущая, как замирает от волнения сердце, Саске захватывал их и изучал при помощи лупы брюшную часть в области середины, однако каждый раз его ждало разочарование: все это были блестящие остроголовые змеи, а не желанный Oxybelis sakura.

 

— Саске-кун, — прошипел Орочимару, поймав очередной экземпляр и исследовав его под увеличением. — Посмотри-ка… — Саске мгновенно подлетел к нему и, разглядев нужный признак, был готов ликовать: чешуйки имели форму, как у описанного им вида!

— Да, это он… — Саске с трудом верил происходящему. Неужели наконец удалось его найти?

— Отлично, — удовлетворенно прошелестел Орочимару. — Возьмем с собой в Токио в живом виде и изучим яд. Саске кивнул: энтузиазм охватывал с головы до ног, и хотелось срочно найти еще.

 

В этот день они поймали две особи помимо этой, что было весьма неплохо, и, кроме того, одну из них заметил Саске, чем был очень горд, и решил обязательно прийти сюда снова за сбором дополнительного материала. Довольные проделанной работой, они вернулись на станцию.

 

Саске любил действовать обстоятельно и иметь чётко выраженный план, поэтому старался тщательно продумать назревающее объяснение с Сакурой. На станции, где постоянно сновали люди, вести столь важные и личные разговоры совершенно не хотелось, и вариант был только один: отправиться вместе подальше ловить змей.

 

День, в который Саске собрался осуществить задуманное, оказался чрезвычайно насыщенным и богатым на события и впечатления.

 

Сначала состоялась многочасовая ознакомительная экскурсия с Орочимару для приехавших сюда впервые. Саске с пытливым интересом исследователя впитывал каждое его слово и не без внутреннего удовольствия подмечал, с каким восторгом и удивлением на все реагирует Сакура. В джунглевой экипировке и с охотничьим азартом в глазах она выглядела чертовски волнующе и вызывала в душе самый настоящий переворот.

 

После экскурсии был ужин. С аппетитом поглощая рис с плантанами и консервированной рыбой, Саске периодически делал глотки чая из судьбоносной подарочной кружки. С момента прибытия на станцию он пил из нее самые разные напитки и игнорировал ухмылки, возникающие у окружающих при смене изображения амфисбены на портрет Сакуры, однако затем стал разворачивать кружку картинкой к себе: пусть на нее поменьше пялятся, особенно Кабуто.

 

Когда трапеза была завершена и все разошлись, кроме Саске, Сакуры и Таюи, то последняя, стреляя в него пристальным взглядом, неожиданно предложила:

— Пойдем со мной на речку играть на флейте? Я планирую написать композицию, даже название уже придумала — «Молочная река». Я хочу сыграть один из фрагментов в две флейты. Заодно протестируешь новую! — Просьба звучала в разумных пределах, и Саске решил не отказываться.

— Хорошо, — ответил он.

— Отлично! — обрадованно воскликнула Таюя. От внимания Саске не ускользнуло, как напряглась Сакура: ее пальцы нервно вцепились в кружку с чаем, а по побледневшему лицу пробежала тень беспокойства. Нет, он не допустит ее переживаний по этому поводу.

— Не хотите с нами? — обратился к ней Саске, с радостью внутри наблюдая, как ее грусть рассеивается, а глаза оживленно вспыхивают.

— Да, — с охотой ответила она.

 

Совместное написание композиции с Таюей было интересным, но Саске выполнял чисто техническую функцию и играл то, что она просила сама: сочинение собственных мелодий являлось для него слишком личным. В процессе игры он незаметно посматривал на Сакуру, которая с умиротворением наблюдала за быстрыми и суетливыми колибри, снующими вокруг крупных цветков какого-то кустарника.

 

Вернувшись на станцию, Саске решил сходить на ручей и освежиться: он любил чистоплотность, а сейчас ощущал себя вспотевшим, отчего не покидало неприятное чувство дискомфорта. После мытья он запланировал ночную охоту, на которую собирался позвать Сакуру. Подходя к огороженному месту для совершения водных процедур, Саске услышал приближающиеся сзади звуки флейты. Таюя тоже решила сходить в «душ»? Но что это за мелодия? В ней ощущалась какая-то томительная страсть, призыв и ярость. Вскоре перед ним появился и источник музыки: Таюя шла медленно, продолжая играть, а оказавшись рядом замолкла и, убрав флейту в висящую на плече сумку, закусила нижнюю губу и бросила на него взгляд голодной львицы. Саске устало вздохнул: только не это.

— Саске… — томным и чуть хрипящим голосом произнесла она, после чего неожиданно протянула вперед руку и начала медленно проводить пальцем по его щеке.

— Что тебе надо? — строго спросил он, делая шаг назад, хотя и так прекрасно обо всем догадывался.

— Я чувствую, как эта жаркая и влажная ночь амазонских джунглей, наполненная голосами лесных жителей, закипает от страсти и сводит с ума… Я хочу сделать ее еще более горячей и безумной… — В голосе Таюи звучало неприкрытое возбуждение, а в глазах горел огонь. — Пойдем со мной. Ты не пожалеешь… Я окуну тебя в путешествие, полное таких наслаждений, что сегодня ты познаешь рай, о котором не имеешь даже понятия. — Саске сделал еще шаг назад. Один взгляд Сакуры впечатлял в сотни раз сильнее, чем все эти пламенные речи искусительницы-Таюи.

— Нет, — твёрдо ответил он. — Возвращайся на станцию и больше не подходи ко мне с такими предложениями.

— Дурак. Ты хоть понимаешь, от чего отказываешься? Ты вкусишь все самые запретные и самые сладкие плоды! — продолжала сочинять поэтично-пафосные фразы Таюя.

— Нет.

— Саске…

— Однозначно нет, — в очередной раз повторил он. — Даже не пытайся уговаривать.

— Ты охренел?! — Томность Таюи сменилась на ярость. — Почему отказываешься? Ты что, гомик? — старалась она его уязвить.

— Нет, — с раздражением бросил Саске. — А почему отказываюсь — не твое дело.

— Ну тогда докажи, раз не гомик! — с вызовом заявила Таюя.

— Если я и буду это кому-то доказывать, то точно не тебе! — Он кипел от возмущения таким поведением. Когда же она отстанет?

— Ну и иди к черту! — сердито фыркнула та и, резко развернувшись, быстро устремилась назад к домикам. Саске с облегчением вздохнул: наконец-то. Теперь можно было спокойно помыться.

 

Прохладная ручьевая вода с золотистыми рыбками смыла негодование, вызванное наглыми приставаниями Таюи, и вернула на место выбившееся из колеи душевное равновесие, а впереди ждала главная и крайне волнительная цель: объяснение с Сакурой.

Комментарий к Глава 29. Экспедиция от Саске. Часть 1.

Всем привет! Решила одну большую главу про экспедицию от Саске разбить на 2 небольшие, а то уж слишком много событий. Самые волнующие - в следующей части.

Буду рада подпитке в виде отзывов!:)

 

========== Глава 30. Экспедиция от Саске. Часть 2. ==========

 

Саске встретил Сакуру уже в полной боевой экипировке: с фонариком на лбу, рюкзаком за плечами и в резиновых сапогах она стояла и смотрела на усыпанное звёздами небо.

— Не хотите сходить вместе на ночной лов змей? — спросил он, приблизившись к ней. Сакура вздрогнула от неожиданности и повернула к нему голову.

— Хочу! — Ее лицо просияло, а в наполненных радостным блеском глазах заплясали отражающиеся месяцы-улыбки.

 

Следующие несколько часов были посвящены путешествию по бесконечным лабиринтам окружающих станцию джунглей. Этот ночной поход сопровождался тысячами всевозможных звуков, будь то пронзительно-печальная песня исполинского козодоя, шумные перекрикивания ночных обезьян, трещание затаившихся в листве насекомых и прочие голоса бесчисленных обитателей амазонской сельвы. С некоторыми представителями фауны повезло соприкоснуться лично, и больше всего впечатлил выскочивший из ручья водяной опоссум — единственное сумчатое млекопитающее, ведущее полуводный образ жизни и имеющее сумку у обоих полов. Совместное погружение в этот фантастический мир захватывало дух и заставляло сердце стучать с невероятной скоростью, однако все самые важные разговоры Саске решил отложить на конец прогулки: сейчас предстояло как следует поохотиться.

 

Первой добытой змеей оказалась коралловая сверташка — вид ярко-красного цвета с поперечными черными кольцами, ведущий полуроющий образ жизни. Заметив, как она выползает из-под корней какого-то дерева, Саске тут же прижал ее к земле своим длинным крючком, а Сакура заботливо подала ему мешок, что было очень кстати, значительно облегчило работу и вызвало в душе тёплый отклик. Затем последовало несколько встреч с кайсаками — объектами изучения Сакуры, при ловле которых они так же чётко кооперировались. После обмена несколькими фразами об опасности этих змей, Сакура перевела тему на свои исследования:

 

— В лаборатории обязательно посмотрю чешую. Вдруг нам повезло, и это окажется не кайсака, а описанный мной вид с другой формой чешуи. Надеюсь, меня никто не опередит в переименовании, и он будет называться атроксоидес. — В голове Саске тут же всплыла история с синонимией, первое время служившая натянутости их отношений. Сейчас был очень удобный случай поставить в этом вопросе жирную точку, что он давно собирался делать.

— Понимаю ваши чувства, — направил Саске разговор в желаемое русло.

— Простите, если напомнила о чем-то неприятном, — сконфуженно пробормотала Сакура, судя по всему, сильно смутившись.

— Ничего страшного, я уже не переживаю по этому поводу. И, кстати, давно хотел сказать… — Он пристально на нее посмотрел. — Извините, что раньше так часто шпынял вас из-за этого. Вы ведь абсолютно ни в чем не были виноваты.

— Я уже давнозабыла об этом. Ничего, — Саске заметил, как на ее лице мелькнула радостная улыбка. Удовлетворенный тем, что этот непростой вопрос наконец окончательно закрыт, он перевел беседу в сторону философских изысканий Орочимару о любви к науке.

 

Потолковав на данную тему с разных сторон, Саске пересчитал пустые мешки: запас был значительный, и можно было еще вовсю продолжать охоту, после которой он намеревался поговорить с Сакурой и прояснить остальные нерешенные вопросы.

— Пойдемте дальше? — предложил он, застегнув рюкзак.

— Ага! — Облокотившаяся о дерево Сакура хотела встать, но, почему-то оставшись сидеть на земле, с сокрушением чертыхнулась.

— Что случилось? — Саске, озадачившись таким поведением, подошел сбоку и посветил налобным фонариком: ее голова была прислонена к стволу, из которого вытекла какая-то странная субстанция.

— Не заметила, когда садилась, — процедила Сакура, стыдливо опуская глаза.

— Бывает. — Саске старался хранить в голосе невозмутимость, однако, понимая что именно ему сейчас предстоит сделать, ощущал, как спокойствие испаряется, словно вылитая на угли вода. Он осторожно потрогал непонятный субстрат.

— Так, на смолу не похоже, кажется, просто загустевший сок дерева, — вынес Саске вердикт, после чего, собравшись с духом, полез в рюкзак. — Подождите… — Он достал бутылку, открутил крышку и начал аккуратно лить воду на место соприкосновения с деревом, запуская пальцы в мягкие волосы. От этих действий тело охватила волна возбуждения, однако Саске держал себя в руках, продолжая очищать голову Сакуры от липкого вещества.

— Спасибо… — в ее дрогнувшем голосе звучало откровенное смущение. Саске сглотнул: сейчас был очень подходящий момент для нужного разговора.

— Кажется, хорошо отмывается. — Раздумывая, стоит ли его начать, он продолжал эту до ужаса волнительную процедуру. Надо было довести дело до конца, да и охота на змей еще не завершилась.

— Будет мне уроком. Постараюсь быть более осмотрительной, — сказала Сакура. — Это совершенно новые для меня условия…

— Не оправдывайтесь, — вставил Саске, подмечая диссонанс между своими действиями и официальной формой общения, от которой он надеялся избавиться в самое ближайшее время. — Это действительно ваш первый опыт работы в тропиках, и то, что случилось — ерунда, но надо быть осторожнее: опасностей здесь тоже полно.

— Ага. Орочимару-сама прочитал мне целую лекцию о технике безопасности, но, видимо, что-то придётся постигать на собственном опыте. Хорошо, что мы пошли вместе. Одной мне было запрещено уходить далеко от станции. А с вами получился такой интересный маршрут, и так много змей! — с трепетом произнесла Сакура. Эти слова подогрели и без того бурлящий поток охвативших чувств.

— Ага. — Саске продолжал сдерживаться. — И вдвоем гораздо удобнее их ловить. — Он провёл по ее волосам — от липкой субстанции не осталось и следа. — Так, кажется, все. — В голову стучала только одна мысль: «Пора».

— Спасибо, — Сакура встала.

 

Тут совсем рядом раздался пронзительный скрежет, притормозивший волнующую неизбежность момента и напоминающий царапание ножа о фарфор. Их налобные фонарики были одновременно переведены на источник звука: на ближайшем кустарнике сидела маленькая рыжеватая амфибия.

— Это какая-то квакша, — сказал Саске и, быстро достав из рюкзака фотоаппарат со вспышкой, успел сделать несколько кадров. В следующее мгновение та уже исчезла в молниеносном прыжке в темноте густых зарослей кустов.

 

Перекинувшись еще парой фраз, Саске и Сакура пошли дальше. Квакша помогла переключиться, немного прийти в себя, и Саске решил, что сейчас будет лучше продолжить ночную охоту, а запланированный разговор начать несколько позже.

 

Через некоторое время они свернули в сторону от тропы и принялись обследовать массив переплетающейся растительности на предмет длинных ползающих существ. В процессе поисков беседа зашла о насекомых и их фантастическом многообразии, на что Сакура посетовала, как мало существует по сравнению с ними видов змей.

— Зато тем ценнее находка каждой новой змеи, — подметил Саске, переводя на нее взгляд.

С одухотворенностью на лице Сакура сделала шаг в его сторону, но неожиданно обо что-то споткнулась и, потеряв равновесие, схватилась за лиану, обвивающую ствол растущего рядом дерева. Все произошло в считанные мгновения, и Саске никак не успел на это среагировать. В следующую секунду она вскрикнула и с застывшим ужасом в глазах упала на землю, разжимая кулак, из которого моментально выползла ярко-зелёная змея.

 

— Сакура! — взрывной волной вырвалось из груди ее имя. Сердце билось с бешеной скоростью, тело охватила паническая дрожь, а в голову стучалась единственная мысль: «Только бы блестящая остроголовая». Нужно было срочно это проверить, и в зависимости от результата принять дальнейшие меры.

— Саске, — слетело с ее губ в ответ его имя. — Срочно поймай змею! Не упусти!

— Разумеется! От этого будут зависеть наши действия. — Имела значение каждая секунда и он, молниеносно прижав змею к земле крючком, с бешеной скоростью принялся исследовать под лупой извивающееся тело. — Подожди…

— Это же виды-двойники… — со страхом в голосе произнесла Сакура. Саске наконец добрался до нужных чешуек и готов был кричать от радости: они были узкие и длинные, как у неядовитой блестящей остроголовой.

— Это точно блестящая остроголовая змея! — воскликнул Саске, чувствуя, как облегчение стремительно вытесняет стресс и тревогу. — Она безопасна!

— Но это же виды-двойники, — с сомнением повторила Сакура. — Объясни, как ты понял, что это именно блестящая остроголовая? — Саске только сейчас осознал, что они перешли на «ты» и уже назвали имена друг друга. Под влиянием безумного волнения и зашкаливающего адреналина все это произошло на автомате, а следующие мгновения были сосредоточены целиком на змее. Сколько бы Саске ни строил планов о смены формы общения и не заготавливал бы в голове подходящих фраз, все произошло вопреки теориям и по воле случая, к счастью, не ставшим роковым.

— Не спрашивай сейчас, просто поверь. — Саске не собирался открывать ей эту тайну до выхода статьи. Поймав себя на мысли, что общаться в новой форме на удивление легко, он спрятал змею в мешок. — Расскажу тебе в другой раз. Это точно она, Сакура, — снова назвал он ее имя, которое было чертовски приятно произносить при обращении к ней.

 

Казалось, нужный момент теперь точно настал, и пришла пора переводить отношения со ступени, на которую их внезапно загнала змея, на следующую уже самому. Заметив, как Сакура смахивает слезу, Саске охватила невероятная нежность, и он, сев рядом, бережно взял ее руку и начал осматривать.

— Как ты себя чувствуешь?

— Кажется, боль стихает, — рассеянно ответила Сакура. Саске ощутил исходящую от нее дрожь, и сердце пропустило удар, однако в голову тут же стукнула трезвая мысль о дезинфекции и лекарстве.

 

— Хорошо, но все равно стоит принять антигистаминное и обработать место укуса антисептиком. — Оторвавшись от Сакуры, он полез в рюкзак и, достав спрей, сбрызнул рану.

— Саске, — произнесла она его имя, звучание которого ее голосом услаждало слух.

— М?

— Кажется, кто-то идет. — Стараясь скрыть досаду, он поднял голову. Неужели момент опять испорчен? Изуми бы на это точно сказала, что, согласно гороскопам, пятница двадцать седьмого июля крайне неудачный день для проведения подобных разговоров.

 

Вскоре перед ними появился Кабуто. Как всегда вежливый и любезный, он интересовался самочувствием Сакуры, толкал успокаивающие речи и даже предложил свое более совершенное антигистаминное. К удовольствию Саске, прежде чем брать, она посмотрела на него, будто ища одобрения. Несмотря на раздражение, вызванное приходом и вмешательством соперника, Саске не видел причин возражать: отказываться от более качественного средства было глупо. Когда он изъявил желание взять вещи Сакуры, тут тоже не обошлось без Кабуто: тот моментально предложил разделить ношу на двоих. Понимая, что так действительно будет удобнее, особенно если они встретят змей, для ловли которых потребуется хотя бы одна свободная рука, Саске снова выразил согласие.

 

Путь на станцию они продолжили уже втроём, и при возвращении стало понятно, что ночные приключения еще не закончились. Перебравший с алкоголем Джуго превратился в самое настоящее стихийное бедствие и напал на Сакуру, что, к счастью, Саске с Кабуто вовремя заметили и усмирили его, затолкав в палатку и усыпив при помощи снотворного.

 

Во всей этой ситуации Сакура очередной раз показала свои высокие человеческие качества: несмотря на угрожавшую ей опасность, она пожелала прикрыть Джуго перед Орочимару, чтобы тот не выгнал его из экспедиции, и взяла вину за перекошенную палатку на себя. Данный поступок вызвал в душе Саске глубокое уважение и восхищение: чем лучше он ее узнавал, тем больше убеждался в истинности своего выбора.

 

Когда все разошлись спать, Саске отправился в хижину-столовую и сварил себе крепкого кофе: эту ночь ради всеобщей безопасности и подстраховки Джуго придется провести без сна. Сидя с памятной кружкой у входа в свою палатку и разглядывая усеянное бесчисленными созвездиями ночное небо, Саске который раз с горечью отмечал, как коварен может быть алкоголь, и сколько человеческих судеб он погубил.

 

К счастью, Джуго проспал до полного протрезвления и, когда вылез из палатки, был в состоянии адекватно мыслить и разговаривать.

— Саске… — пробормотал он, оказавшись снаружи. В это время остальные, утомлённые ночной охотой, еще спали. — Что происходит?

— Давай отойдем, — вместо ответа предложил Саске. Будет совсем некстати, если их разговор услышит Орочимару, от которого они так старательно скрывали случившееся. Тут из своей палатки вылез Кабуто и, зевая на ходу, направился к ним.

— Доброе утро, — произнёс он. — Саске, что с тобой? Ты не спал? — Он отрицательно покачал головой. Неужели так заметно?

 

Отойдя подальше от лагеря, Саске и Кабуто провели с Джуго серьёзный и воспитательный разговор на тему прекращения употребления алкоголя в каких бы то ни было количествах. Тот сильно раскаивался, сокрушался, благодарил за прикрытие и обещал, что завяжет с этим полностью.

 

Следующим событием этого дня стало неожиданное сообщение Орочимару об обнаружении на другом участке станции игуан и амфисбен, в связи с чем Саске и Джуго предстояло туда отправиться, и не когда-нибудь, а именно сейчас: данное время являлось наиболее удобным для Джея, чтобы отвезти их туда на моторной лодке. Полученная новость вызвала у Саске смешанные чувства. С одной стороны, амфисбены его чрезвычайно интересовали и их было необходимо собрать для будущей диссертации, но с другой — почему это произошло именно тогда, когда он собирался объясниться с Сакурой? Впрочем, выбора все равно не было, и теперь предстояло собираться в дорогу.

 

Когда они с Джуго снимали свои палатки, с ручья вернулась Сакура. С распущенными мокрыми волосами, в длинной зеленой юбке и такой же рубашке она напоминала речную нимфу. Саске сделал глубокий вдох: как бы ему хотелось, чтобы отбытие произошло хотя бы завтра. После разъяснения Сакуре ситуации, он заметил в ее глазах неприкрытую грусть, но делать было нечего: первым делом здесь шла наука.

 

Через некоторое время после сбора необходимых вещей Саске с Джуго в компании Орочимару и Сакуры отправились к реке, где их ожидала лодка Джея. Настала пора прощаться.

 

— Сакура, будь осторожна и не ходи в лес одна, — сказал в напутствие Саске.

— Не волнуйся, Саске-кун, — с хитрой улыбкой вставил Орочимару. — Сакура будет в полном порядке.

— Надеюсь, — кивнул головой Саске. Он привык к этой улыбке и давно не озадачивался на ее счет.

— Обещаю! — выпалила Сакура, а ее лицо налилось розовым румянцем. — Хорошо вам поработать. — Джей что-то крикнул на испанском, и Орочимару дал команду садиться в лодку.

— Спасибо, Сакура. До встречи, — мягко произнес Саске и пристально на нее посмотрел, давая понять, что ждет этой встречи всей душой.

— Пока, Саске. — Она поправила рукой свои длинные, и, как он уже знал по собственным ощущениям, мягкие волосы. — Я буду ждать, — с чувством произнесла она, отчего сердце забилось сильнее.

— Постараемся поскорее, — пообещал Саске, и, развернувшись, направился к лодке.

 

Мчась вниз по течению молочно-кофейной реки, Саске обернулся назад: Сакура и Орочимару все еще стояли на берегу и смотрели им вслед. «Не волнуйся Саске-кун, Сакура будет в полном порядке» — всплыло у него в голове. Саске прекрасно понимал, кто будет сопровождать Сакуру в джунглях в его отсутствие. Кабуто. Других вариантов попросту не было: Орочимару обычно совершает настолько длительные вылазки, что ходить с ним ей явно будет затруднительно, а Суйгецу занимается ящерицами, и у него своя специфика сбора. Прочие специалисты с опытом работы в тропиках среди их коллектива отсутствовали, поэтому остаётся только Кабуто. Как бы Саске ни становилось от данного факта не по себе, он осознавал, что это оптимальный вариант, и так Сакура будет в безопасности. И пусть Кабуто хоть сто раз попытается ее обольстить и переманить на свою сторону, Саске будет в ней уверен. Как сказал ему Итачи: «Зачем тебе вообще такая девушка, которая может клюнуть на деньги?» Правильно. Незачем. Но Сакура не такая, и он скоро в этом еще раз убедится.

 

За увлекательной научной работой дни летели незаметно, быстро сменяя друг друга. Саске проводил большую часть времени на муравейниках и термитниках, в которых выискивал своих амфисбен и фиксировал их вместе с хозяевами гнезд, чтобы потом разобраться, какие виды где селятся, имеют ли широкие предпочтения или же, наоборот, узкоспециализированы. Самой интересной находкой для него явились непонятные экземпляры, схожие с тем, что он нашел в свое время в зоомузее без головы и по результатам ДНК-анализа счел предположительно новым видом. Таким образом, одна из желаемых задач экспедиции была выполнена, и это вызывало в душе чувство глубокого удовлетворения.

 

Джуго активно работал с игуанами, и встречались они в хижине уже с наступлением темноты, где вместе варили какую-нибудь крупу и употребляли с консервированным мясом или рыбой. Спал каждый в своей палатке, поставленной рядом с домиком.

 

Перед сном Саске любил смотреть на звезды и думать о Сакуре, по которой за проведённое в разлуке время успел изрядно соскучиться. В голове часто всплывали различные фрагменты их взаимодействия, заставляющие сердце биться быстрее. Мытьё волос и неожиданный укус змеи, повлекший за собой переход общения на другой уровень, являлись наиболее яркими воспоминаниями. Иногда Саске представлял, что Сакура в данный момент делает, и перед глазами рисовались картины, как она сидит в лаборатории, разбирая наловленных змей, или же идет по тёмному лесу с включенным налобным фонариком, освещая перед собой путь. Возникающий рядом с ней Кабуто с протянутой рукой тоже периодически имел место в мыслях, но тут же с треском оттуда изгонялся.

 

Через две недели плодотворной работы, когда необходимый материал был собран в достаточном объёме, пришла пора наконец возвращаться на станцию. Джей приехал за ними с утра на моторной лодке, и после погрузки многочисленного багажа они отправились вверх по реке.

 

Первым, кого встретили Саске и Джуго, прибыв на место, оказался Орочимару, который сообщил, что остальные разошлись на утреннюю ловлю своих объектов, а он специально остался, чтобы дождаться лодку. После того, как вещи были разобраны, а палатки — поставлены, все трое собрались в лаборатории для обмена новостями и предварительными результатами проведённых исследований.

 

В какой-то момент, когда Джуго отошёл по своим делам, Орочимару пристально посмотрел на Саске и прошипел:

— Саске-кун, мне есть что сказать лично тебе.

— Я слушаю. — Он был озадачен. Что же такое личное собирается сообщить Орочимару? Эта его реплика прозвучала как-то зловеще.

— Во-первых, вчера сюда приехал Омои Кумо. Тот самый перуанец, с названием которого совпало название Сакуры. И, более того, он сам переименовал вид Сакуры, и опередил ее статью, которую мы все так срочно готовили. — Полученная информация вызвала у Саске чувство сожаления: он так хотел, чтобы Сакура успела, и авторство названия сохранилось за ней.

— Как она на это отреагировала? — вздохнул он.

— Достойно приняла поражение. Наша девочка — большая молодец, — с удовлетворением произнес Орочимару. — Сказала, что отнеслась философски. — Саске коротко улыбнулся, испытывая смесь облегчения и уважения. Она действительно молодец.

— Это все, что вы хотели сообщить мне?

— Далеко не все, — покачал головой Орочимару. Саске напрягся: что там еще за новости? — Омои привез сюда в библиотеку распечатки свежих выпусков разных журналов, — продолжил тот. — И в том числе новый номер «ZooKeys». Саске-кун, идея с Oxybelis sakura просто гениальна! — Сердце на мгновение остановилось: этого Саске никак не ожидал услышать. Значит, все уже в курсе? И Сакура? Впрочем, рано или поздно о статье в любом случае стало бы известно, поэтому причин для стеснения у него не было. Единственное, что он хотел бы сам преподнести это ей и понаблюдать за реакцией. Саске внимательно смотрел на Орочимару: что-то в нем настораживало. Обычно, когда тот говорил о чем-то связанном с ним и Сакурой, то при этом хищно улыбался, но сейчас был абсолютно серьёзен.

— Понятно, — коротко ответил Саске. — Не думал, что статья так быстро дойдёт до нас. Что-то еще? — у него появилось дурное предчувствие, что впереди его ждет нечто малоприятное.

— Саске-кун… — вздохнул тот. — Назвать вид в ее честь — жест, бесспорно, очень достойный и оригинальный, но пришла пора для более решительных действий! Если ты не хочешь ее упустить. — Саске нахмурился. Орочимару никогда не делал таких прямых заявлений об их отношениях. Что он имеет в виду?

— В смысле?

— Я должен тебе об этом сообщить. Недавно ко мне подходил Кабуто, сказал, что хочет позвать Сакуру с собой в США и спросил, возможно ли ей перевестись на заочную форму в аспирантуре и выполнять научную работу под моим руководством дистанционно. — Саске опешил. Вот прям так? Значит, Кабуто уже сделал свой ход и даже обратился к ее научному руководителю. Как благородно. — Я сказал, что это нежелательно, но если Сакура сама захочет, то теоретически возможно все, — продолжил тот. — Когда Кабуто пришел ко мне на следующий день, и я спросил, что же ответила Сакура, он сказал, что она обдумывает его предложение. — Саске почувствовал, как внутри у него что-то обрывается. Обдумывает?! — Иди к Сакуре, и разберись со всем этим! — наставительно произнёс Орочимару. — Правда, она еще не вернулась из леса.

— Она ходит с Кабуто? — спросил Саске, стараясь скрыть охватившую его подавленность. Услышанное с трудом укладывалось в голове.

— Да. Больше некого было назначить ей в пару. Сам понимаешь, вопросы безопасности превыше всего.

— Понимаю. Спасибо за информацию. — Саске кивнул головой и вышел из лаборатории. Душу разрывал на куски целый шквал эмоций.

 

Для осмысления полученных новостей он выбрал свою палатку, где никто не мог ему помешать. В сознании всплывала целая череда трепетных моментов: многозначительные взгляды, заливающий щеки румянец, дрожащая от его прикосновения рука, ярость в глазах при заигрываниях Таюи и многие другие мелочи, позволяющие не сомневаться в чувствах Сакуры. А с каким искренним восхищением она реагировала на каждую новую деталь местной природы и потом сразу же смотрела на него, будто желала разделить впечатления от увиденного. И после всего этого он узнает, что она обдумывает предложение Кабуто? Саске сжал кулаки. Разве он мог так жестоко ошибиться? Неужели перспектива уехать в Америку с миллионером оказалась настолько заманчива, что она решила рассмотреть такую возможность вопреки всему тому, что чувствует на самом деле? Ощущая, что не хватает воздуха, Саске расстегнул в палатке окно. Может он — совершенно неопытный в отношениях — просто создал в своей голове идеал? И Сакура, при всей своей симпатии к нему, оказалась такой же, как и те многие девушки, для которых в приоритете богатая и беззаботная жизнь? И что делать теперь? Даже если он признается ей, и она в итоге откажет Кабуто, то каким будет послевкусие? Сможет ли он относиться к Сакуре как и прежде, зная, что она может рассматривать возможность выбора в пользу материальной выгоды? Стоит ли вообще вступать в отношения при наличии такого «червячка»? В голове проносился целый вихрь вопросов, однозначных ответов на которые не было. Саске захлестывали непонимание, разочарование, обида и жгучая боль. В любом случае, надо будет дождаться разговора с Сакурой: пусть она скажет ему обо всем, глядя в глаза. Решив временно переключиться с терзающих душу мыслей, он собрал необходимые вещи и отправился на ручей: нужно было привести себя в порядок.

 

Сакуру он встретил, когда уже возвращался в сторону палаток: она в компании Кабуто как раз пришла с ловли.

 

— О, привет! Вы уже прибыли? — осведомился Кабуто, когда они поравнялись. — Давно?

— С возвращением, Саске, — вставила Сакура слегка подрагивающим голосом.

— Привет. Спасибо, — окинув ее быстрым взглядом, Саске, казалось, забыл как дышать. На ней рубашка Кабуто?! Значит, вот как все далеко зашло? — Да, планировалось, что Джей заедет за нами вечером, но у него поменялись планы, и вот, мы здесь уже несколько часов, — выдал он на автомате ответ на заданный вопрос.

— Понятно, — ответила Сакура. От Саске не укрылось ее явное смущение. Испугалась, что с рубашкой вышло слишком палевно? Тут она неожиданно добавила: — Кабуто, спасибо за рубашку, я ее постираю и верну. — А затем, посмотрев на Саске, невозмутимо произнесла: — Бросилась сегодня за филодриасом, зацепилась за колючий куст и порвала свою.

— Бывает, — кивнул он, продолжая сохранять в голосе спокойствие. Значит, все не настолько плохо, как показалось сначала, но это не отменяет того, что Сакура тем не менее обдумывает предложение.

— Не морочься со стиркой, — с раздражающе любезной улыбкой произнес Кабуто. — Отдашь как есть, я сам разберусь. Пойдем в лабораторию, Сакура? Отнесем материал. — Саске нахмурился: считает, что она уже принадлежит ему?

— Иди сам, я подойду попозже, — сухо ответила она. Недовольна, что Кабуто торопит события?

— Хорошо, — пожал плечами тот и молча направился в сторону лаборатории. Как бы у Саске сейчас ни чесался язык спросить обо всем прямо, он решил дождаться похода в джунгли, где им точно никто не сможет помешать.

— Не хочешь сходить вечером на ловлю змей? — предложил он.

— Д-да, — с воодушевлением ответила Сакура. Однако вместо радости Саске почувствовал грусть: сразу вспомнились неомраченные подвохом с Кабуто времена, когда сердце было полно надежд.

 

Тянувшееся мучительно долго время до ночной охоты прошло в делах и перерывах на еду: нужно было разобрать целую кучу собранного для диссертации и не только научного материала. Сакура почти всегда находилась рядом и задавала многочисленные вопросы, а Саске на них отвечал, соблюдая холодную вежливость и стараясь говорить спокойно, в то время как душу продолжали терзать когти горечи и сомнений.

 

И вот, когда судьбоносный час наконец настал, они быстро двигались вдоль ручья, уходя все дальше от станции. Ведя под аккомпанемент ночных обитателей леса беседу о ягуарах и готовясь предстоящему разговору, Саске обернулся и заметил где-то далеко позади мерцание фонарика: кто-то тоже вышел на охоту. Решив не сообщать об этом Сакуре, он предложил перейти на другую сторону и, после того, как пересек ручей сам, протянул ей руку. Она тут же за нее схватилась и вскоре тоже оказалась на другом берегу. Ощущая исходящую от Сакуры дрожь и очередной раз сопоставляя памятные моменты с открывшимися ему обстоятельствами, Саске почувствовал смятение и разжал пальцы. В тот же миг с дерева спустился двухцветный дикообраз и, прошмыгнув мимо, устремился по своим делам. Понаблюдав за ним и обменявшись несколькими фразами, они двинулись по узкой, уходящей в лес тропе.

 

Саске собирался вот-вот начать разговор, но нужно было отойти подальше от ручья, вдоль которого явно кто-то ходил, поэтому он молча продолжал движение вперед.

 

С течением времени деревьев становилось все меньше, и вскоре Саске и Сакура вышли на открытое пространство, где ручей вновь преградил им путь. Где-то на другом берегу завел свою пронзительно-печальную песню исполинский козодой. Выключив налобный фонарик, Саске резко развернулся. Пришла пора! Пусть Сакура скажет ему в лицо, что не уверена в своем выборе и не знает, с кем хочет быть! Она смотрела на него широко открытыми глазами, положив руку на сердце.

 

— Сакура, — назвал он ее имя впервые за сегодняшний день. — Я слышал, что ты обдумываешь предложение Кабуто. Но я должен спросить у тебя сам: это правда? — В воздухе на несколько мучительно долгих секунд воцарилось молчание.

— Обдумываю?! — В ее глазах мелькнуло непонимание. — Кто тебе это сказал? Кабуто?

— Нет, не он. Неважно. Так это правда? — Удивление, с которым она отреагировала на его вопрос, вселило в Саске надежду. Неужели до него дошла заведомо ложная информация?

— Абсолютная неправда! — с уверенностью воскликнула Сакура. — Когда я ему ответила «нет», он попросил все обдумать, но я снова сказала «нет», и тогда он начал настаивать, не слушая моих возражений, чтобы я дала ответ в конце экспедиции. Я решила, что раз он так сильно этого хочет, то пусть услышит мое очередное «нет», когда ему будет угодно. Никаких раздумий на этот счет у меня не было! — Она говорила настолько горячо и убедительно, что сомнений быть не могло: ее слова являлись чистой правдой. Саске ощутил, как целый день висевшая на душе тяжесть с шумом полетела вниз.

— Так и думал, что здесь что-то не так, — с облегчением произнес он. Как вообще можно было в ней сомневаться? — Зная тебя и наблюдая за тобой, в это было сложно поверить, — говоря данную фразу, Саске поймал себя на мысли, что он тем не менее поверил, за что и поплатился часовыми страданиями. — Перейдём на ту сторону? — Внезапно захотелось поскорее уйти с этого не слишком уютного открытого пространства поближе к деревьям.

— Угу, — тихо отозвалась Сакура.

 

Саске перебрался на другой берег ручья по лежащему поперек стволу сухого дерева, и, когда она прошла следом, опять протянул руку. Сакура ухватилась за нее, и он, снова ощутив дрожь, сжал руку еще сильнее, не желая больше отпускать.

 

— У него не было ни шанса. Потому… Потому, что мое сердце занято! — быстро выпалила Сакура, отчего у Саске перехватило дыхание, а чувства охватили с новой силой — мощной и беспощадной. В этот момент они подошли к широкому раскидистому дереву.

— Сакура! — произнес он ее имя. Она завороженно на него смотрела, будто ожидая дальнейших действий.

— Саске, — ласкающим слух голосом прозвучало его имя в ответ. Сделав шаг назад, она прижалась к стволу.

— Сакура… — приблизившись к ней, тихо повторил Саске и, не в силах больше сдерживать обрушившийся поток чувств, запустил руки в мягкие волосы и жадно прильнул к ее губам.

Комментарий к Глава 30. Экспедиция от Саске. Часть 2.

Всем привет! Вот и последняя глава уходящего года) С Наступающим, мои прекрасные читатели!🎄🌸 Не болейте и будьте счастливы❤🎊

На праздники ожидается поездочка, поэтому не знаю насколько реактивно смогу поставлять проду, но буду стараться💪

Ну и по традиции - всегда рада обратной связи!)

 

========== Глава 31. Начало нового этапа. ==========

 

Голова закружилась, а земля будто ушла из-под ног. Сакура часто представляла этот момент в жарких фантазиях, но то, что она испытывала сейчас, не шло ни в какое сравнение с играми ее воображения. Наслаждаясь каждой секундой и растворяясь в блаженстве ощущений, она отвечала на поцелуй все более уверенно, не имея в этом совсем никакого опыта, но повинуясь инстинктивному стремлению тела.

Постепенно осмелев, Сакура обвила руками разгоряченную шею Саске и крепко к нему прижалась, ощущая во рту его мокрый язык, от прикосновений которого внутри все плавилось под действием пламени бушующей страсти. Закрыв глаза, она совершала неумелые, но полные чувств ответные ласки, прерывисто дыша и улавливая бешеный ритм обоих сердец.

 

Время будто замедлилось, превращая минуты в часы. Оторвавшись друг от друга и молча обменявшись затуманенными взглядами, Саске и Сакура снова слились в долгом поцелуе, продолжая удовольствие по второму кругу. Казалось, после всех мучительных сдерживаний и ожиданий, вызванных предубеждениями и обстоятельствами, они наконец-то обрели друг друга и теперь наслаждались этим сполна.

 

— Саске… — выдохнула Сакура во время следующего перерыва. — Спасибо за название!

— Понравилось? — спросил он, переведя дыхание.

— Честно… Я даже плакала, — смущённо произнесла она, желая быть полностью откровенной.

— Я вложил в него все свои чувства. — Саске провел рукой по ее щеке. От его слов и без того стремящееся выскочить из груди сердце забилось еще сильнее. Сакура была счастлива. — Я собирался поговорить с тобой раньше, — признался он. — Но каждый раз что-то мешало.

— У меня тоже вышло все сумбурно… — сбивчиво пробормотала она. — Я планировала встретить лодку вечером, а получилось, что ты уже здесь… Еще этот Кабуто… Как будто все сговорились против. Я должна была просто сказать ему, что мое сердце занято, но почему-то не решилась… Хотела сначала прояснить все с тобой.

— Теперь с недоразумениями покончено, — мягко сказал Саске. — Больше никто нам не помешает. Сакура… — Он опять притянул ее к себе, начиная целовать по третьему кругу, и она вновь ощутила себя в раю.

 

Немного пообвыкнув и насытившись новыми фантастическими ощущениями, они взялись за руки и направились дальше. Сакура до сих пор не могла до конца поверить в то, что это происходит с ней на самом деле: при прокручивании в голове поцелуев и сказанных друг другу слов тело сладостно млело, а в животе порхали бабочки, выделывая мыслимые и немыслимые пируэты. Музыкальное сопровождение джунглей тоже воспринималось совершенно иначе: она будто парила на крыльях над деревьями и впитывала каждый звук, находящийся в гармонии с ее поющей от счастья душой.

 

Встречи со змеями несколько опустили с небес на землю, давая понять: нельзя забывать о главной цели и терять бдительность. Саске выпустил руку Сакуры, концентрируясь на охоте, и она последовала его примеру. Однако сосредоточиться все равно было сложно: разум затуманивали начавшиеся отношения, и не отпускало ощущение какой-то нереальности, поэтому Сакура решила побыть на этой ночной вылазке просто помощником и подавать мешки, во избежание риска укусов. Саске же, казалось, прекрасно справлялся с ловлей: чутко реагировал на каждое движение, ловко фиксировал добычу и убирал в протянутый мешок. Его ясности мысли можно было только позавидовать.

 

Наловив основательное количество самых разных змей, они отправились обратно на станцию. Саске снова взял Сакуру за руку, переплетая свои пальцы с ее, отчего внутри опять стало жарко. Во время охоты он был сдержан, но сейчас вновь дал волю чувствам, и это явно указывало на то, что он чётко отделяет рабочие процессы от остальных. Сакура глубоко вдохнула, продолжая впитывать каждое мгновение.

 

— Я так по тебе скучала, — призналась она, с трепетной радостью пробуя разговоры нового формата, которые теперь позволяли их отношения.

— Я тоже. — Саске сжал ее руку еще крепче. — Кстати, твоя кружка несколько скрашивала тоску.

— Ах! — Сакура смущённо фыркнула. Ей было и радостно, и до сих пор немного неловко при воспоминании того эпизода, когда она от стыда чуть не провалилась на дно реки. — Как же тогда нелепо вышло…

— Отлично вышло, — хмыкнул Саске. Сакура повернула голову и заметила, как уголки его рта приподнялись в лёгкой, но самодовольной ухмылке. — Лучший подарок. Правда, я сначала удивился: все-таки это было абсолютно не в твоём стиле, но потом все встало на свои места. Идеальная ошибка.

— Саске… — Она притормозила, ощущая, как ее снова переполняют чувства и, крепко сжав руку в ответ, пристально на него посмотрела.

— Сакура… — Он уловил это желание, и, запустив руки ей в волосы, снова поцеловал. Сакура, закрыв глаза и с охотой отвечая на поцелуй, поймала себя на мысли, что с каждым последующим разом у нее и, как ей показалось, у Саске прибавляется уверенности с умением. Ей стало интересно — впервые ли с ним происходит подобное: судя по рассказам, в отношениях он замечен не был, но кто знает, как все обстояло на самом деле?

 

— Саске, а это… У тебя уже было? — набравшись смелости, спросила Сакура, когда они оторвались друг от друга и продолжили путь.

— Нет. — Ее сердце встрепенулось: она все-таки у него первая! Сакура являлась собственницей по натуре, к тому же — весьма ревнивой и с богатой фантазией, поэтому была рада, что ей не придётся представлять, как он целовал кого-то еще. — А у тебя?

— Тоже, — улыбнулась она, осознавая, что данную сторону отношений, впрочем, как и все остальные, они будут открывать вместе.

— Хорошо. Это для меня, разумеется, непринципиально, но приятно знать, — ответил Саске, освещая налобным фонариком дорогу. Тут где-то вдалеке раздались звуки флейты, и пусть они были едва слышны, в них чётко улавливались динамичные мелодии необузданной страсти.

— Кажется, Таюя вышла на охоту, — подметила Сакура, размышляя на кого именно: на змей или своего перуанского напарника, с которым она ходила вместе в лес уже не первый раз.

— И зачем ей там флейта? — Саске, казалось, был напряжён и озадачен.

— Ты чего? — Сакура вопросительно на него посмотрела.

— Нечто похожее я слышал, когда она преследовала меня на ручье, — признался он. Сакура хмыкнула, вспоминая, как ей было в тот момент не по себе. Значит, она пыталась завлечь его при помощи флейты? Впрочем, неудивительно — все происходящее Таюя старалась выражать в музыкальной форме, что являлось ее изюминкой.

— Сейчас ее мелодия вряд ли имеет к тебе какое-то отношение, — решила поделиться данными сведениями Сакура. — Она нашла общий язык с Омои и ходит на лов с ним.

— С Омои? — переспросил Саске. — Который переименовал твой вид?

— Ага, — кивнула головой Сакура. — Вот так тесен мир. Надеюсь, здесь ей повезёт. Она по сути-то неплохая, просто лезет не в свое дело и острая на язык.

— Повезет? Мы всё равно скоро все уедем, — заметил Саске. — Хотя понятно, что именно ей надо. Флаг в руки. — Сакура сглотнула, а сердце забилось быстрее: они с Саске впервые коснулись в разговоре темы секса, пусть и не называя вещи своими именами, да еще в контексте других людей. Рано или поздно настанет время, когда до этого дойдёт и у них, мысль о чем определённо будоражила, заставляя сильнее закипать в жилах кровь.

 

Когда они приблизились к станции, Саске внезапно поинтересовался:

— Ты еще не отдала рубашку Кабуто?

— Пока нет, — покачала головой Сакура, гадая, к чему был этот вопрос.

— Хорошо. Не забудь сначала постирать. — Она улыбнулась. Так вот в чем дело. Ему не нравится, что к Кабуто попадёт рубашка, которая соприкасалась с ее телом и, должно быть, еще хранит соответствующие запахи?

— Разумеется! — твёрдо ответила Сакура: ей тоже было бы от этого не по себе, и подобная реакция Саске вызвала радостные чувства.

— И завтра пойдем в лес вместе.

— Угу!

 

Добравшись до места назначения, они направились в лабораторию, где сидели и занимались своими делами Карин, Суйгецу и Джуго. Сакура с волнительным любопытством думала о том, как Саске будет вести себя с ней перед остальными, и даст ли им понять насчет нового статуса их отношений. Сама она планировала раньше времени не высовываться, а подождать инициативы от него, однако он пока себя никак в этом смысле не проявил: что на станции, что в лаборатории был сдержан и сразу приступил к разбору пойманного материала. Впрочем, Сакура не унывала: самое главное, что они все прояснили между собой.

 

Посмотрев на часы, стрелки которых подходили уже к трём ночи, она решила сходить помыться, а заодно и постирать рубашку Кабуто: хотелось вернуть ее как можно скорее. Сакура посмотрела на Саске: тот записывал в своем блокноте информацию о собранных экземплярах.

— Саске, — тихо окликнула она его. — Я на ручей.

— Давай, — мягко ответил он, бросив на нее многозначительный взгляд. Прочитав в нем целую гамму нежных чувств и еще раз осознав все, что произошло с ними на ночной охоте, Сакура ощутила, как душа взмыла вверх, окрыленная порывом счастья. — Я еще тут посижу, надо закончить дела.

— Угу, — кивнула она головой.

 

Совершив необходимые водные процедуры и постирав наконец злополучную рубашку, а заодно — кое-чего из своих вещей, Сакура устремилась к палаткам, гадая, что сейчас делает Саске. После наблюдения за его поведением она чётко поняла, что никаких нежностей при свидетелях ждать от него не стоит, что, впрочем, исходя из подобного характера, было совершенно закономерно. В голове яркой искрой вспыхнула фантазия, как они, крепко обнявшись, засыпают в одной палатке, отчего по телу побежали мурашки. Сакура задумалась: на какой стадии отношений это будет уместно? Под действием разрывающих изнутри чувств она была готова к такому повороту в любую минуту.

 

Достигнув лагеря, она увидела Саске в компании Орочимару — они стояли в стороне и о чем-то разговаривали. У Саске в руках было полотенце, что свидетельствовало о намерении пойти умываться. Несмотря на зашкаливающий адреналин и переизбыток феерических впечатлений, Сакура ощущала усталость и понимала, что самым разумным сейчас будет отправиться спать, чтобы как следует восстановиться и начать завтрашний, полный предвкушений день со свежими силами. Подойдя к ним и пожелав спокойной ночи, она отправилась в свою палатку, где приняла несколько капель валерьянки и вскоре уснула.

 

Наутро Сакура действительно проснулась полной энергии и, открыв глаза, сразу же почувствовала мощный прилив великолепного настроения, а по ее хранившему ощущения поцелуев телу начал распространяться огонь. Блаженно потянувшись, она оделась и вылезла наружу: вокруг стояла тишина, прерываемая пением птиц, и никого не было. Сакура бросила взгляд на палатку Саске. Он спит? Часы показывали десять утра, что для ночных охотников было довольно рано. Она не знала, во сколько он лег, и быстро отмела дерзкую мысль о проникновении в его обиталище: если он там, то пусть отдыхает. К тому же, Сакура пока стеснялась вторгаться на столь личную территорию: отношения только начались, и неизвестно, какую реакцию могло бы вызвать подобное поведение.

 

После приведения себя в порядок на ручье Сакура вернулась на станцию и первым, кого она встретила, оказался Суйгецу.

— Привет, — поздоровался он, подойдя к ней. В его голосе звучало напряжение, а лицо выглядело обеспокоенным.

— Привет! — Сакура вопросительно на него посмотрела с мыслью, все ли с ним вообще в порядке?

— Ты не видела Карин? На ручье ее нет? — осведомился Суйгецу, что вызвало еще большую озадаченность.

— Не видела… А что случилось?

— Да какая-то она странная последнее время, — вздохнул тот. — Слушай, она тебе ничего не говорила? Вы так хорошо общаетесь.

— Ничего такого, что вызывало бы беспокойство, точно не говорила, — покачала головой Сакура. Ее внутренняя эйфория временно была вытеснена переживаниями за подругу. — Поделишься?

— Да. Пойдем сядем?

— Давай. — Они направились к скамейкам, расположенным поодаль от палаток, где еще совсем недавно Сакура пила писко в компании перуанцев и индейца-Таюи.

— Совершенно не разбираюсь во всех этих женских штучках, — пробормотал Суйгецу, когда они сели. — В общем, сегодня мы разговаривали о ящерицах. Я рассказывал-рассказывал и тут вставил, что, мол, как хорошо, что меня в свое время не взяли на кафедру генетики и пришлось идти на кафедру зоологии позвоночных, и это в итоге оказалось настолько в тему…

— Погоди, — прервала его Сакура. — Ты собирался на кафедру генетики? — Об этом она слышала впервые.

— Да. Но туда был большой конкурс, и я не прошел из-за троек.Мне посоветовали пойти на зоологию позвоночных, так как на ней тоже можно заниматься генетикой. Там я увлёкся ящерицами, и пошло-поехало в общем! А Карин как раз прошла на кафедру генетики, закончила ее, а потом пришла работать к нам на кафедру как специалист-генетик. Так вот, когда я сказал, что хорошо, что в итоге не прошел на генетику, она вдруг фыркнула и сказала, что лучше бы не прошла туда тоже. Меня это ввело в ступор: она же такой крутой спец, и с такой энергией работает. Что вообще это было за заявление? Я спросил, но она только пробубнила, что ей надо подышать воздухом, и ушла. И вот ее нет уже целый час.

— Ну и ну… — Для Сакуры рассказ Суйгецу звучал очень странно. — А до этого разговора все было в порядке?

— Да я и говорю, что последнее время какая-то она стала… Более раздражительная, что ли… Временами кажется, что все отлично, но что-то на нее иногда находит, и вразумительного ответа не дождёшься. Вот я и подумал, может, ты чего знаешь? Вы ведь подруги.

— Нет… — пожала плечами Сакура. — Не знаю. Но Карин — здравомыслящая, и если есть какая-то проблема, то она обязательно ее озвучит, просто, возможно, ей надо как следует переварить это самой.

— Надеюсь, — почесал голову Суйгецу.

— Ладно, если я увижу Карин, то скажу, что ты ее искал, — Сакура встала. Ей пришла идея сходить на речку, где она сама любила уединиться, когда требовалось собраться с мыслями и успокоиться.

 

Карин и впрямь оказалась там: сидя на берегу, она задумчиво смотрела на бегущую молочно-кофейную воду.

— Привет, — Сакура расположилась рядом.

— О, привет! — Карин повернула голову в ее сторону.

— Тебя искал Суйгецу, — сразу приступила к делу Сакура. Карин набрала в щеки воздух и медленно выдохнула. — Эй, с тобой все в порядке?

— Ты знаешь… Как сказать… — Она замялась. — Эта поездка очень сильно на меня повлияла, и пришли в голову мысли, которые не приходили в Токио. Вот сижу и думаю, что со всем этим теперь делать.

— Расскажи. — Сакура заботливо погладила ее по плечу. — Может, я смогу помочь советом.

— Ты всегда меня так хорошо поддерживаешь, — добродушно ответила Карин.

— Ты меня тоже! — Сакура вспомнила ободряющие речи подруги во времена своих беспокойств по поводу Саске. Хотелось рассказать про новый уровень отношений, но она решила сделать это позже, чтобы не сбивать нужный настрой Карин на важный разговор. — Друзья для этого и нужны, — Сакура подмигнула.

— Ох… — Карин оторвала травинку и начала наматывать ее на указательный палец. — В общем, без предисловий и отступлений, говорю всё, как есть. Вы все такие увлечённые учёные, совершаете открытия, описываете новые виды, строите интересные теории, а я просто рабочая лошадка. У меня нет собственных проектов, я не создаю ничего нового, а просто выполняю определённую функцию для чужих идей — делаю молекулярную работу и помогаю обрабатывать результаты новичкам, как в свое время тебе. И получаю за это деньги. Орочимару-сама меня часто называет «золотые руки нашей лаборатории». Вот именно, что всего лишь руки. Да, я люблю эту работу и всегда с удовольствием ее делала, но походы с Суйгецу за ящерицами заставили о многом задуматься. Он так хорошо их знает, рассказывает столько интересного, делится новыми гипотезами и идеями. И я поняла, что тоже хочу что-то свое. — Сакура внимательно слушала Карин, впитывая каждое слово. Она всегда уважала свою подругу, считала, что та делает очень полезное дело и понимала, что не всем нужны собственные проекты: ценен и важен любой человеческий труд. Однако сейчас убеждать ее в этом совершенно не собиралась, осознавая, что Карин действительно нужно то, о чем она говорит.

— Я очень хорошо тебя понимаю, — отозвалась Сакура. — Слушай, а можно нескромный вопрос. А почему ты не стала поступать в аспирантуру, чтобы выполнять собственную научную тему, а пошла работать?

— Знаешь, у меня стали напряжённые отношения с родителями, и я решила, что надо съехать и снять собственное жилье, — пустилась в разъяснения Карин. — Кстати, после того, как я стала жить отдельно, отношения стали лучше в разы. Теперь мы видимся не так часто и прекрасно ладим. Так вот. Аспирантской стипендии на съём жилья мне бы явно не хватило, поэтому я задумалась о работе. И тут появилась вакансия генетика на кафедру зоологии позвоночных. Я знала, что там хорошие гранты, и зарплатой сотрудников не обделяют, поэтому схватилась за эту возможность двумя руками. Вообще, это большое везение — сразу найти работу по специальности и получать за нее неплохие деньги, да еще в стенах родного универа! В общем, я каталась на этой работе, как сыр в масле, но сейчас вот такой вот у меня кризис…

— Карин. — Сакура была чрезвычайно тронута всеми этими откровениями подруги. — Ты такая целеустремлённая. Ставишь цели и уверенно к ним идешь. Сначала у тебя была цель обрести финансовую независимость и ты ее достигла, потом — наладить отношения с Суйгецу, а сейчас ты хочешь заняться какими-то своими исследованиями. Я уверена, что ты справишься.

— Спасибо, Сакура, что веришь в меня, — с тёплой улыбкой произнесла Карин. — Только вот не знаю, с какой стороны мне к этому подступиться. Я связана по рукам и ногам делами лаборатории.

— Может, попробовать объединиться с Суйгецу? — предложила Сакура. — В качестве равноправного партнёра по исследованиям.

— Знаешь, я думала об этом, когда помогала ловить ему ящериц. У него свои идеи, получится, что я встряну, и его открытия будут уже не только его… Не хочу отнимать у него лавры. — В голосе Карин звучало сомнение.

— Так может с твоим вкладом открытий будет в два раза больше? Ты бы поговорила лучше с ним.

— Ну, о проблеме поговорю в любом случае. Он же не отстанет иначе! — На ее лице мелькнула лёгкая улыбка.

— Конечно, не отстанет! — поддержала Сакура. — А если бы отстал, разве не поделилась бы?

— Да поделилась бы, конечно. Я собиралась, но не знала, как лучше к этому подступиться и сидела продумывала. Мы все еще в некоторых вопросах притираемся друг к другу, Сакура.

— Правильно. Суйгецу действительно о тебе переживает, Карин. Может, пойдём потихоньку? Он давно ждет.

— Давай. Эх, опять из-за своей импульсивности я заставила его поволноваться. Ладно, придем, и я все улажу. Спасибо за советы насчет науки, — с благодарностью произнесла Карин, когда они встали и направились обратно на станцию. — Вот чего-чего, а грузиться и сидеть сложа руки я точно не буду. Может, еще с Орочимару-сама посоветуюсь.

— О, это вообще отличная идея! — одобрила Сакура.

— Он наш покровитель и никогда не бывает равнодушен к нашим проблемам, — уважительно подчеркнула Карин.

— Согласна. Орочимару-сама — замечательный руководитель.

— Многие считают его сумасшедшим, но разве гении вообще бывают нормальными? — хмыкнула Карин.

— Точно! — рассмеялась в ответ Сакура.

 

Когда они подошли к домикам, сразу же как по команде появился Суйгецу.

— Эй, ты где пропадала? — буркнул он, вопросительно глядя на Карин.

— На речку ходила, нужно было собраться с мыслями, — произнесла та, положив ему на плечо свою руку. — Извини, если заставила поволноваться. Все в порядке! Давай поговорим потом? А сейчас предлагаю пойти наконец позавтракать.

— Неплохая идея, — пробормотал Суйгецу, в голосе которого продолжала сквозить напряженность.

— Точно! — Чувствуя, как пустой желудок сводит от голода, Сакура тоже поддержала эту инициативу. Тут она заметила приближающегося Саске, и внутри сразу же вспыхнул весь фейерверк эмоций, связанных с новым этапом их отношений.

— Доброе утро, — произнес тот, подойдя поближе, и со своей типичной, едва уловимой улыбкой пристально посмотрел на Сакуру.

— Привет, Саске, — радостно пролепетала она, ловя его прожигающий взгляд и ощущая, как кровь приливает к лицу. Карин и Суйгецу тоже поздоровались в ответ. — Ты в столовую?

— Да.

— Отлично, значит пойдем все вместе, — отозвалась Сакура, снова поймав себя на мысли, что Саске в присутствии других сдержан и даже не берет ее за руку. Или это только пока, а, немного привыкнув, он будет вести себя иначе? Оставалось только гадать. Впрочем, данное обстоятельство являлось абсолютно не главным: Сакура и без того была счастлива.

 

Войдя в хижину-столовую и получив у Каюи по порции кукурузной каши, бутерброду с белым сыром и чашке травяного чая, все четверо сели за длинный деревянный стол, где уже завтракал Джуго. Сакура расположилась между Саске и Карин и с аппетитом приступила к еде.

 

Через некоторое время в помещение ввалилась Таюя.

— Буэнос диас! — сотрясло столовую ее громкое приветствие. Остальные поздоровались в ответ: кто в том же духе на испанском, кто, как Сакура — на японском, что же касалось Саске, то он просто молча кивнул головой.

— Ты что, только из леса? — с удивлением спросил Суйгецу.

— Да, ночной лов затянулся, — с ухмылкой ответила та. Сакура вспомнила призывный голос флейты, доносящийся из лесной глубины, и ощутила радость за свою еще недавнюю соперницу: охота Таюи явно прошла удачно во всех смыслах, чему свидетельствовал объёмный рюкзак, судя по всему, туго набитый мешками со змеями, лихорадочный блеск в глазах и блаженная улыбка на лице. — Сейчас сдохну с голоду! — Таюя сняла поклажу, поставив ее у стенки, и направилась к Каюи за порцией завтрака.

 

Вслед за Таюей внезапно появился Кабуто.

— Сакура! — Он тут же оказался рядом.

— Да? — Она напряглась: чего ему надо?

— Вечером я искал тебя, а ты, оказывается, ушла на ночной лов без меня, хотя Орочимару-сама назначил меня твоим напарником, — произнес он любезно-наставительным тоном. Сакура вздохнула, осознавая, что действительно еще не успела решить с ним этот вопрос. Она обвела быстрым взглядом остальных: казалось, все с интересом наблюдают за их разговором. — Так что, не забывай об этом, и после завтрака я жду тебя на ловлю, — невозмутимо продолжил Кабуто, прищурив глаза.

— Но… — начала было Сакура, соображая, как бы так потактичнее сказать, да еще при всех, что планы меняются.

— Кабуто, — вставил Саске, прервав ее короткую реплику. Сакура замерла, с волнительным напряжением ожидая, что последует дальше. — Спасибо за заботу, но больше в этом нет необходимости. Я сам позабочусь о своей девушке! — решительно произнес он.

 

========== Глава 32. Взлёты и падения. ==========

 

Это прямое, сделанное во всеуслышание заявление Саске вызвало у Сакуры бурю трепетной радости: он при всех назвал ее своей девушкой, чем расставил всё по местам без ненужных стеснений и церемоний. С чувством безграничной гордости она внутренне ему аплодировала. Незамедлительно последовала реакция окружающих: лица Карин и Джуго, которые были в курсе предшествующих событий, расплылись в довольных улыбках; у Суйгецу отвисла челюсть, а Таюя с удивлением покачала головой и бросила свое коронное: «Охренеть!». Сакура понимала, сколько ее потом ждет расспросов с глазу на глаз, и заранее к этому готовилась.

— Вот как? — Кабуто нахмурился и поправил очки. — Что ж, поздравляю. Сакура, — он перевел на нее наполненный сожалением взгляд, — после завтрака у меня будет к тебе пара вопросов.

— Хорошо, — спокойно ответила она, радуясь, что наконец поставит окончательную точку в ситуации с предложением и отдаст ему рубашку.

 

Когда трапеза была завершена, Сакура договорилась с Саске, что встретится с ним в лаборатории, откуда они вместе пойдут на лов, и, заручившись его поддержкой, отправилась на разговор с Кабуто.

 

Он ждал возле палаток.

 

— Вот, спасибо. Я постирала, — Сакура протянула ему рубашку.

— Совершенно не за что, — Кабуто бережно взял ее в руки и повесил досушиваться на натянутую верёвку своей палатки. — Пройдёмся? — Его голос звучал как всегда учтиво, несмотря на сложившуюся для него неблагоприятным образом ситуацию, однако в глазах стоял немой укор. Сакура кивнула, и они неспешно двинулись в сторону леса.

— Думаю, ты уже понимаешь, что нет смысла ждать конца экспедиции, чтобы услышать мой ответ, — предваряя вопрос Кабуто, начала она.

— Почему ты сразу не сказала, что занята?

— Мы с Саске тогда еще не объяснились, и я растерялась, — честно призналась Сакура. — Да, надо было сказать, что мое сердце занято, и это окончательно. Но я сказала «нет» несколько раз, а ты был так настойчив…

— Потому что считал, что такое категоричное и преждевременное решение может быть ошибочным. — Речь Кабуто как обычно пестрила умными фразами. — Тем более, твои аргументы против были вполне решаемы. Я хотел дать нам шанс! Я предложил, как мне казалось, идеальные для тебя условия. Позволю себе немного откровений, — сказал вдруг он. — Мой предыдущий опыт с девушками тоже повлиял на выбранную мной стратегию. Они всегда соглашались на попытку отношений.

— В смысле? — Сакура непонимающе нахмурилась. — Каждый раз, когда ты хотел с кем-то вступить в отношения, то предлагал «идеальные условия»?

— Ну, чтобы прям так глобально, то только тебе. Отношения с предыдущими по разным причинам не складывались, но, познакомившись с тобой и оценив твои прекрасные качества, я подумал, что ты, должно быть, и есть «та самая единственная». Поэтому и решил поставить на кон столь многое.

— Понятно, почему у тебя не складывались отношения! — воскликнула Сакура, для которой подход Кабуто звучал совершенно дико. — Те девушки видели в тебе прежде всего выгодную партию, а на этом далеко не уедешь. Ты сам так себя преподносишь. Впрочем, ты ведь ведёшь свой бизнес… Наверно и мыслишь уже подобным образом. Чтобы состоялась выгодная сделка, нужно все продумать, найти хорошего партнёра и предложить ему заманчивые условия! И, вуаля — успех! Но отношения — не бизнес, Кабуто.

— Как ты все расставила по полочкам, Сакура. Сразу видно — подход учёного, — миролюбиво произнёс тот. — Но уж такой я человек, что привык действовать в первую очередь головой.

— Голова хороша для бизнеса, безусловно, — наставительно подчеркнула Сакура. — Но человека для отношений нужно выбирать не умом, а сердцем.

— Ты мне рассказываешь прописные истины, — улыбнулся Кабуто.

— Ну так они не зря прописные! Когда надумаешь в следующий раз искать себе девушку, то мой тебе совет: не преподноси себя как выгодную партию, и вообще не говори раньше времени о своих доходах. Пусть она полюбит именно тебя, а не твои «выгодные условия», — твёрдо заявила Сакура.

— Спасибо за заботу, — кивнул он головой. — Я непременно подумаю над твоими словами.

— Не за что, — вздохнула она. В последней его реплике сквозила все та же любезность, и Сакура не понимала — это было сказано просто из вежливости, или же он действительно задумался над ее советами. — В любом случае, жизнь тебя еще не раз в этом убедит. Кабуто, ты хороший человек, и я желаю тебе всего самого лучшего, — в искреннем порыве произнесла она.

— Спасибо, Сакура! Ты действительно исключительная девушка. — В его голосе проскользнули грустные нотки. — Саске невероятно повезло.

— Если ты будешь больше слушать свое сердце и меньше зацикливаться на всяких там условиях, то, уверена, и тебе повезет. Запомни мои слова.

— Запомню, Сакура.

— Ладно, мне уже пора идти, — сообщила она, понимая, что разговор исчерпан, и не желая обмусоливать сказанное по второму кругу.

— Давай. Удачной охоты, — он поднял руку в знак прощания.

— И тебе! Пока. — С чувством облегчения Сакура устремилась в сторону лаборатории: все скользкие моменты были наконец прояснены, и она надеялась, что их разговор действительно заставит Кабуто о многом задуматься и поможет при построении следующих отношений.

 

Когда Сакура достигла места назначения, Саске сидел за столом и внимательно изучал карты местности. Больше в помещении никого не было.

— Ну как? — спросил он, поднимая взгляд.

— Отдала рубашку, поставила окончательую для него точку в вопросе предложения и сказала несколько слов в напутствие, — коротко, но ёмко осветила она ситуацию. — Все в порядке. Никаких обид.

— Ну и хорошо, — с удовлетворением ответил Саске, не углубляясь в детали разговора. — Сакура, у меня есть предложение насчет сегодняшней ловли.

— Какое? — Она приблизилась к нему и только хотела обнять, как вдруг увидела в окно приближающегося Джуго. Помня о сдержанном поведении Саске в присутствии окружающих, Сакура просто села рядом, успокаивая себя тем, что совсем скоро они останутся одни, и ощущая разгорающийся огонь томительного предвкушения.

— Не хочешь попробовать половить Oxybelis sakura, а заодно и других змей?

— Очень хочу! — с воодушевлением ответила она. Было крайне заманчиво увидеть в природе и поймать вид, названный в ее честь, не говоря уже о том, что это предстояло осуществить в компании Саске. Тут в помещение вошёл Джуго и, приветливо улыбнувшись, направился к своему стулу.

— Только место, где они точно есть, находится не так близко, — продолжил Саске. — В одну сторону около десяти километров. Можно объединить эту вылазку с ночным сбором и взять с собой еду.

— Давай, — Сакура с охотой поддержала его идею: с ним она была готова идти хоть на край света. — Кстати, у меня тоже есть мысль. Что, если взять с собой лопатки и поискать роющих змей?

— Хорошее предложение, — в глазах Саске мелькнул ярко выраженный интерес.

 

И вот, собрав необходимые вещи и оборудование, а также взяв у Каюи сухой паек в виде хлеба, огурцов и консервов, Саске и Сакура выдвинулись на многобещающую ловлю. Они быстро двигались по лесу, сканируя взглядами окружающее пространство и растительность.

 

— Саске, — окликнула его Сакура, набираясь смелости озвучить словами желание, не покидающее ее с момента пробуждения.

— Да? — он замедлил ход и вопросительно на нее посмотрел.

 

Она сглотнула: судя по его виду, сейчас он был настроен на работу, а уж никак не на то, о чем она думала на протяжении нескольких часов. Сакура сама пребывала в полной боевой готовности, и сегодня, в отличие от вчерашнего вечера, чувствовала себя способной к ловле, однако уж слишком были сильны некоторые ее стремления и требовали незамедлительного выхода.

 

— Уже почти время обеда, а ты… — она смущённо опустила глаза, совершая глубокий вдох, — еще ни разу меня сегодня не поцеловал, — пробормотала она, чувствуя, как сильно забилось сердце.

— Действительно. Сейчас исправим, — невозмутимо ответил Саске, на лице которого мелькнуло ответное желание. — Давай только отойдем с дороги, Сакура.

 

Он взял ее за руку и, усадив на лежащее слева от тропы поваленное дерево, начал медленно целовать. Сакура, ощущая, как по телу пробегают разряды тока, прикрыла глаза и стала отвечать ему в том же ритме, но, постепенно проявляя инициативу, сама проникла ему в рот языком и ускорила движения. Вскоре поцелуй из плавного и нежного превратился в страстный и динамичный: Сакура обхватила обеими руками голову Саске и буквально впилась в него, наслаждаясь процессом и шумно дыша.

 

— Сплошная провокация, — с лёгкой улыбкой и затуманенным взглядом произнес Саске, когда они, вволю насытившись, наконец оторвались друг от друга.

— Все, возвращаю тебе рабочий настрой! — хитро ответила Сакура, вставая с бревна: она была крайне довольна и вдохновлена на новые свершения.

 

Они продолжили свой путь. Решив поскорее добраться до места назначения, чтобы было больше светлого времени на поимку нужного вида, Саске с Сакурой старались больше не замедляться и уверенно направлялись к цели. Над головами стоял гомон птичьих голосов и обезьяних перекрикиваний: в это время суток звуковая гамма была менее насыщенная, чем ночью или ранним утром. Вдруг Саске резко остановился, и Сакура последовала его примеру: впереди по толстому дереву лез большой зверь песочного цвета размером с крупную собаку. Сакура пригляделась: прервав движение, он начал водить узкой длинной мордой по стволу, словно что-то поедая. В голове мелькнула догадка: муравьед!

 

— Четырехпалый муравьед, — едва слышно подтвердил Саске ее мысль.

— Здорово, — прошептала Сакура, поймав его взгляд и улыбнувшись.

 

Они начали медленно приближаться к этому удивительному обитателю амазонских джунглей, стараясь не шуметь и не спугнуть его. Муравьед продолжал неторопливо закусывать муравьями, крепко обхватив лапой толстую ветку. Сакура с восторгом за ним наблюдала: этого зверя она видела впервые, а компания Саске и их начавшиеся отношения подогревали ее и без того яркие впечатления, заставляя их взрываться и выплескиваться за край бушующего сознания. Насмотревшись на зверя и сделав по нескольку кадров, Саске и Сакура приготовились идти дальше.

 

— Хорошая встреча, — одобрительно произнес Саске, убирая фотоаппарат. — Первый раз вижу муравьеда.

— И я! — застегнув рюкзак, Сакура посмотрела на Саске и поймала себя на желании закрепить это уникальное наблюдение поцелуем, однако, решив, что так они точно не успеют дойти до нужной точки засветло, устремилась вперед и бойко крикнула: — Догоняй!

 

Оставшаяся часть пути прошла без остановок и, достигнув места назначения, они сразу приступили к поискам, чтобы успеть собрать побольше материала, пока солнце не опустилось за горизонт. Первую остроголовую змею Саске и Сакура заметили одновременно: нежно-зеленая и утонченная, она изящно спускалась с дерева по широкому раскидистому листу. Кооперация произошла, как по команде: Сакура захватила ее щипцами и, прижав к земле, взяла за голову, а Саске в этот момент достал из рюкзака лупу и принялся рассматривать нужные чешуйки.

 

— Это она! — оживленно сообщил он. — Сакура. Взгляни на ее чешуйки: у них ширина заметно превышает длину, а у блестящей остроголовой — наоборот.

— Ух ты! — Сакура внимательно присмотрелась: действительно, форма чешуек была такой, как и сказал Саске. Лицо расплылось в счастливой улыбке: значит, вот она какая — Oxybelis sakura. — А сфотографируй меня с ней, — попросила Сакура, пожелав запечатлеть этот памятный момент.

— Сейчас, — Саске полез за фотоаппаратом, после чего сделал несколько кадров с разных ракурсов.

— Название фото: Сакура с сакурой, — усмехнулась она, радуясь, что ведет себя с ним все более раскрепощенно.

— Точно. Историческое событие, — с улыбкой ответил он, убрав фотоаппарат и достав мешок. — Сажаем?

— Угу, — Сакура осторожно начала убирать змею. — Кстати, а можно нескромный вопрос? — набравшись смелости, она решила узнать то, о чем давно думала.

— Давай. — Саске затянул мешок. — Не против, если мы будем параллельно продолжать поиски?

— Конечно! — Сакура встала и оглянулась по сторонам. — Так вот. Почему ты так долго не называл меня по имени? — спросила она в лоб, надеясь, что не смутила его этим.

— Сначала — принципиально, — честно ответил Саске, тоже приподнявшись. Они медленно пошли вперед, осматривая деревья и кустарники.

— Да-да, это понятно! — Она вспомнила его извинения за поведение в тот период взаимодействия. — Этот момент мы с тобой уже проехали. А потом?

— Потом… — Он задумался. — Скажем так — потом мне уже не было принципиально, но сохранилась привычка. А когда захотелось назвать тебя по имени и вообще поменять форму нашего общения, я ждал подходящего случая. Мне не хотелось делать это как бы между прочим, потому что этот переход был для меня очень важен. — Сакура сглотнула. От подобного откровения сердце забилось сильнее. — Я задумал осуществить его на нашей первой ночной охоте, но остроголовая змея, видимо, предугадала мое желание и решила, что дело и тут не должно обойтись без нее…

— Вот оно как… — тихо произнесла Сакура, и, ласково улыбнувшись, добавила: — Да, какая-то судьбоносная змея. И кружка, и описание вида, и укус. — Ее подмывало также спросить, когда вообще у него появились чувства, но она решила приберечь эту животрепещущую тему для какого-нибудь другого разговора.

— Да, удивительные совпадения.

 

Их взгляды пересеклись. Сакура, поддавшись порыву нежности, наклонилась к Саске, но тут краем глаза уловила шевеление в кустах и, резко к ним подскочив, увидела еще одну зеленую змею. Так же чётко скооперировавшись, они быстро поймали и осмотрели ее: на этот раз перед ними была самая обычная блестящая остроголовая.

 

В результате дальнейших поисков им удалось найти еще две особи Oxybelis sakura, что стало большим везением.

— Три экземпляра — весьма неплохо за один раз, — с удовлетворением констатировал Саске, убирая добычу в мешок.

— Ага, — оживленно отозвалась Сакура. — Может, пока еще не стемнело, попробуем поискать роющих змей?

— Давай, — одобрил он ее мысль и достал маленькую лопатку с перчатками.

 

И вот, ползая на коленях, они принялись аккуратно раскапывать лесную подстилку и верхние слои почвы, в которых сначала попадались преимущественно беспозвоночные: жуки, многоножки и мокрицы.

 

Сакура переместилась поближе к дереву с ходулеобразными корнями-подпорками и принялась кропотливо орудовать лопаткой, подкапывая между ними. Сосредоточенная на работе, она, тем не менее, искоса поглядывала на Саске, который проводил аналогичные манипуляции рядом с растущим поблизости деревом. В голову снова ударили сладкие воспоминания: жаркий поцелуй на бревне по пути сюда, откровенные разговоры и чуть было не произошедший еще один поцелуй, прерванный блестящей остроголовой змеей. Предвкушая наступление темноты, когда спешить станет некуда и можно будет перестать сдерживаться, Сакура млела от рисующихся в воображении перспектив.

 

Внезапно, сделав очередной подкоп, она заметила что-то красноватое. Спящая змея? Сакура аккуратно поддела ее лопаткой и вытащила на поверхность: это был небольшой черный экземпляр с поперечными красными кольцами, напоминающий коралловую сверташку, но меньше по размеру и наличию красного в окраске тела. Прочно зафиксировав его в руках, Сакура посмотрела на Саске: он тоже что-то откопал и с сосредоточенным видом рассматривал.

 

— Саске, кого ты нашел? — Она приблизилась к нему и удивлённо ахнула: это была точно такая же змея.

— Не могу понять… — Он перевёл взгляд на ее добычу. — И у тебя то же самое, Сакура. Но у моей явно более толстое основание хвоста. Возможно, у меня — самец, у тебя — самка.

— Я тоже не понимаю, — озадаченно пробормотала она. — Похожа на коралловую сверташку. К какому она у нас роду относится? Anilius, кажется?

— Похожа, — согласился Саске. — Да, именно к нему.

— Какие еще виды входят в этот род? — задумалась Сакура. — Не могу вспомнить ни одного.

— Конечно, не можешь. Потому что их больше не известно. Только коралловая сверташка. — Она заметила, как у Саске подрагивает рука, отчего ее сердце взволнованно забилось: неужели?!

— Может, это новый вид? — затаив дыхание, прошептала она.

— Может. Вполне может… Проверим в лаборатории. — Его глаза светились лихорадочным блеском. — Сакура! Если это действительно новый вид, опишем вместе?

— Да! — выпалила она, стараясь приостановить стремительно рвущееся наружу счастье: все же, точной уверенности пока не было. — Давай, пока светло, сфотографируем их место обитания и норки, в которых они спали?

— Обязательно, — кивнул головой Саске. — И самих змей.

 

Процесс съёмки принес массу волнительного удовольствия: взбудораженные возможным открытием, они выполняли необходимую работу максимально тщательно и скрупулёзно. Стоя на коленях, Сакура держала в руках фотоаппарат, запечатлевая змею с разных ракурсов, а Саске с крючком в руках стоял рядом наготове, чтобы прижать ее в случае побега.

Запах прелой почвы и голоса лесных обитателей придавали этому важному научно-исследовательскому моменту дополнительной атмосферности. Сделав очередной кадр и снова осознав, что они с Саске теперь вместе, Сакура ощутила, как лицо самопроизвольно расплывается в блаженной улыбке.

 

— Давай поищем еще? — предложил Саске, когда фотографирование было завершено, а змеи — убраны в мешки.

— Угу! — отозвалась Сакура, готовая на энтузиазме перелопатить здесь всю землю.

 

Раскопки продолжились.

 

Время шло, света становилось все меньше, и вскоре было принято решение остановиться. В результате проведённой работы Саске удалось поймать еще один экземпляр этого, предположительно нового, вида. Сакуре повезло меньше, однако она нашла коралловую сверташку, которая была ценна для сравнительного анализа планируемых исследований. Убрав материал в рюкзаки и сняв перчатки, в которых копали, они сели на поваленное дерево, чтобы перевести дух.

 

— Хорошо потрудились! — с воодушевлением произнесла Сакура, пристально глядя на Саске и ощущая, как сердцебиение набирает темп.

— У тебя все щеки в земле, Сакура, — чуть улыбнувшись, ласково произнес он и, придвинувшись к ней вплотную, начал аккуратно убирать грязь рукой.

— Спасибо, Саске. — Его прикосновения обжигали и вызывали самые волнительные желания.

— Почти всё. Но надо будет еще умыться водой. — Положив на ее другую щеку свою вторую руку, он притянул Сакуру к себе и заглянул в глаза.

— Саске… — тихо пролепетала она, чувствуя, как разум улетучивается, и в следующий момент уже ощутила слияние с влажными губами.

 

Сакура запустила пальцы в его густые, приятные на ощупь волосы и, целиком отдаваясь охватывающему блаженству, жадно отвечала на чувственный поцелуй, который из нежного опять начал превращаться в страстный. Ненасытно лаская проникающий в рот язык своим, она ощущала, как с каждым движением кровь в жилах закипает все сильнее.

 

Сумерки продолжали сгущаться, и, когда Саске и Сакура наконец оторвались друг от друга, стало совсем темно.

 

— Мне кажется, я готова так проводить время вечно, — проворковала Сакура, положив голову ему на плечо.

— Очень хорошо понимаю, — отозвался Саске, обняв ее рукой за талию.

— Угу… — Тут она почувствовала накатывающий приступ голода, что не являлось удивительным: последний прием пищи проходил уже очень давно, а одними поцелуями, пусть столь восхитительными и желанными, сыт явно не будешь. — Саске…

— М?

— Давай поедим?

— Давай. Давно пора. А то я всё удивляюсь, что после десяти километров пути и таких долгих поисков змей у тебя еще хватает энергии так яростно целоваться…

— На это у меня всегда есть энергия, — усмехнулась Сакура, радостно подмечая, что сегодня уже не первый раз слышит нехарактерные для Саске лёгкие подколы.

 

Как следует перекусив взятым в дорогу сухим пайком, они направились в сторону дома, освещая путь налобными фонариками. Внимание снова было сконцентрировано и обострено: настала пора ночной охоты. Звуковое сопровождение сменилось: вступили в свои права ночные обитатели джунглей, крича, пища, стрекоча и завывая со всех сторон. Внезапно Саске замер и посветил на расположенный справа от дороги кустарник: по нему спускалась причудливая тонкая змея с коричневым рисунком и непропорционально большой головой.

 

— Обыкновенная ремневидная змея, — прошептала Сакура, наблюдая, как Саске схватил ее щипцами, и тут же подала ему мешок. Эта изящная обитательница ночных джунглей была ей знакома еще с детства по картинкам и всегда поражала воображение своим своеобразием.

— Да, — он быстро убрал туда добычу. — Спасибо, Сакура. — Они обменялись улыбками и устремились дальше.

 

Миновав еще часть пути, Сакура заметила, как на дорогу выпозло что-то крупное.

— Саске, смотри, — она показала ему в сторону увиденного.

— Ага. — Они подошли к змее.

— Кайсака что ли? — Сакура пригляделась. — Вроде она, но как-то странно двигается. Слушай, Саске… — В голове мелькнула догадка. — Сейчас я придержу ее крючком, а ты сфотографируй. Вдруг это тот мой близкий вид? Будет очень круто получить его фотографию в природе.

— Хорошая мысль, Сакура… — Он достал камеру и, включив вспышку, сделал несколько кадров. — Будет отлично, если это действительно твой вид.

— Супер! — с благодарностью отозвалась она. — Завтра в лаборатории обязательно посмотрю чешую.

— Очень интересно, — Саске помог Сакуре спрятать змею, после чего убрал фотоаппарат и посмотрел на навигатор. — До станции остался километр, — сообщил он.

— Почти пришли, считай. Сегодня такой замечательный день, Саске! — охваченная порывом счастья воскликнула Сакура. — Такая успешная охота. И рядом ты… — с чувством добавила она, выключив фонарик и посмотрев ему в глаза.

— Согласен. — Он последовал ее примеру и тоже убрал свет. — С тобой всё по-другому. Как будто открываешь мир заново и понимаешь: жизнь до этого не была полноценной. — От такого признания Сакура замерла, ощущая, как сердце, подхваченное трепетным восторгом, пустилось в пляс.

— Саске…

 

Следующие пару минут будто выпали из реальности: Сакура растворялась в долгом и медленном поцелуе, обнимая Саске за мокрую от жары шею и закипая от переполняющей эйфории.

 

Утолив нахлынувшее желание и насладившись друг другом, насколько это было возможно в данных условиях, они отправились дальше.

 

Через некоторое время Сакура услышала в стороне от дороги какой-то шорох и резко направила фонарь на его источник: в ветвях извивалось длинное змеиное тело. Под действием разрывающего изнутри счастья и зашкаливающих эмоций импульсивность взяла верх над необходимой для работы в джунглях аккуратностью: Сакура мгновенно сорвалась с места и стремглав бросилась к кустам, но неожиданно споткнулась о затерявшийся в растительности древесный корень. Ощущая, как нога выворачивается, и её охватывает резкая боль, она с размаху приземлилась на землю, а из груди вырвался крик.

 

— Сакура! — Саске в считанные мгновения оказался рядом.

— А-а-а-х! — простонала она в ответ, скорчившись от болезненных ощущений.

— Надо снять обувь. — Он быстро стянул с нее рюкзак и привёл в сидячее положение, после чего осторожно освободил ногу от резинового сапога. — Сильно болит? — Во взволнованном голосе Саске ощущалась забота.

— Да-а-а, — протянула Сакура и попробовала пошевелить ногой, отчего стало еще хуже.

— Возможно, это растяжение, — вздохнул он. — Выпей для начала обезболивающее. — Саске достал таблетку и бутылку воду.

— Угу… — Сакура проглотила лекарство. — Спасибо, Саске… Почему я такая косолапая?

— Нужно смотреть под ноги, особенно — в темноте, — с сожалением ответил он. — Ну, что теперь поделаешь? Надо поскорее выбираться отсюда и сразу — к Самуи, чтобы она посмотрела тебя и назначила нужное лечение. — Саске погладил ее по руке. — Не переживай, Сакура. Все бывает, и это далеко не самое страшное, что могло случиться. С тобой скоро все будет в порядке. — Его успокаивающий голос придавал уверенности.

— Спасибо…

 

Когда боль подутихла, Саске обозначил план действий:

— Значит так. Перекладываем в один рюкзак все самое ценное, ты одеваешь его и садишься ко мне на спину. А второй оставляем здесь: за ним я вернусь позже. Инструменты тоже оставим. Я забью точку в навигаторе, чтобы без проблем найти это место.

— Угу… — тихо ответила Сакура. Она чувствовала благодарность, восхищение его чёткими действиями, а также свою вину за всю эту ситуацию.

 

И вот, произведя необходимые манипуляции, они медленно направились в сторону станции. Крепко прижавшись к спине Саске, Сакура чувствовала себя спокойно и в безопасности, но продолжала сокрушаться:

— Мне кажется, никто из нас не попадал здесь в такое количество передряг, как я. То влипла головой в какую-то гадость, то укусила змея, то порвалась рубашка, а теперь еще и нога не работает!

— Ничего, это твоя первая серьёзная экспедиция, — рассудительно возразил Саске. — Ты получила опыт и в следующей поездке будешь более осмотрительной.

— Надеюсь… Главное, чтобы нога поскорее прошла.

 

Добравшись наконец до места назначения, Саске с Сакурой на спине сразу направился к доктору Самуи.

 

Обследование проходило в медицинском кабинете — одной из комнат в здании конторы. Доктор уложила Сакуру на кушетку и принялась прощупывать ногу, задавая вопросы на английском. Сакура не все понимала: Самуи — канадка по происхождению — говорила быстро и сыпала медицинскими терминами, но Саске, знающий данный язык на разговорном уровне, с лёгкостью помогал и переводил.

 

— Растяжение, — озвучил он вынесенный диагноз и с сожалением добавил: — Она сказала, что тебе, вероятно, придётся сидеть на станции и восстанавливаться до конца экспедиции. — Сакура закрыла глаза и опустила голову: эти слова прозвучали, словно приговор.

 

========== Глава 33. В новых условиях. ==========

 

Было решено переселить Сакуру в комнату для больных, расположенную по соседству с медицинским кабинетом. Полученное увечье накладывало ограничение на ряд жизненно важных потребностей: добраться на одной ноге до туалетных кабинок или ручья являлось проблематичным, а данная комната как раз на подобные случаи была оборудована соответствующими удобствами. Для облегчения перемещений Сакуре выдали устойчивую палку, а для связи с доктором при возникновении необходимости в какой-либо помощи — рацию.

 

Сакура лежала на узкой кровати и с гнетущей тоской разглядывала окружающую обстановку: в ее новом вынужденном пристанище имелся необходимый минимум мебели — шкаф, тумбочка и маленький столик с парой стульев. С основным помещением также сообщалась маленькая комнатка, оборудованная душем и унитазом.

 

Сакура пыталась переварить возникшую ситуацию, и одним чувствам на смену постепенно приходили другие. Сначала произошедшее казалось чем-то нереальным. До конца экспедиции она не будет выходить за пределы станции? Не пойдет с Саске на охоту? Не наловит больше змей? Бросая взгляд на перевязанную ногу и осознавая невозможность нормального перемещения, Сакура всё отчетливее понимала, что данная участь неизбежна. Ее охватило отчаяние, а из глаз закапали слезы: впереди было столько планов, предвкушений и надежд, но все они накрылись медным тазом.

 

Вскоре появился Саске, который ходил за ее багажной сумкой с необходимыми вещами.

 

— Ты плачешь? — Подкатив сумку поближе к кровати, он сел на край.

— Я так хочу ходить с тобой в лес, — всхлипывала Сакура. — Там еще столько новых, неизведанных змей… Мы так здорово ловим их вместе! И вместо этого я буду вынуждена валяться здесь в четырёх стенах…

— Сакура, послушай. — Он провёл ладонями ей по щекам, вытирая слезы. — Мне очень жаль, но сейчас уже ничего не поделаешь. Говорят, что если не можешь изменить ситуацию, измени отношение к ней. Для начала надо подумать, чем ты сможешь здесь заниматься.

— Самуи же сказала, что у меня постельный режим, потому что мне нельзя ходить, — пробубнила Сакура. Она была так расстроена, что даже трогательное утирание слез ее не проняло. — И еду будут сюда таскать…

— Я могу носить тебя в лабораторию, чтобы ты там занималась уже пойманными змеями, — предложил Саске.

— А в лес тебе ходить не надо? — Сакура не хотела, чтобы из-за ее глупой роковой оплошности Саске приносил себя в жертву.

— Надо. Но, если всё правильно организовать, то никакие мои походы не пострадают, — рассудительно произнес он. — После завтрака я заберу тебя в лабораторию, где ты будешь работать, пока я хожу на утренний лов. В обед я вернусь и отнесу тебя в комнату, а вечером можно снова в лабораторию, где мы будем работать вместе, а когда ты ляжешь спать, я пойду на ночной лов. — Его слова звучали убедительно, и удручающая перспектива постоянного пребывания в четырёх стенах начала немного рассеиваться.

— Спасибо, Саске… — тихо сказала Сакура, вступая на путь смирения и принятия ситуации, в которую угодила из-за вспышки ударившего в голову безрассудства.

— Восприми это, как некое испытание. — Он пристально посмотрел ей в глаза и добавил: — Которое мы преодолеем вместе. — Сакура ощутила, как наполняется теплом и очередным счастливым осознанием того, что у нее есть Саске.

— Ты лучший… — Из глаз снова побежали ручейки, но на этот разот переизбытка чувств. — Вот я плакса-то, — всхлипнула она, размазывая слезы. Однако Саске ничего не успел на это ответить — внезапно в дверь постучали, и он, подав Сакуре висящее на стене полотенце, которым она тут же вытерла лицо, пошел открывать. На пороге стоял Орочимару с пятилитровой бутылкой воды и каким-то пакетом.

— Сочувствую, Сакура, — прошелестел он. — Вот, Каюи передал на тот случай, если тебя внезапно охватят голод или жажда. — Орочимару протянул Саске воду и пакет. — Там хлеб, печенье и вяленое мясо: на перекус, если что — хватит.

— Спасибо, Орочимару-сама, — шмыгая носом, поблагодарила его Сакура.

— Вижу, ты очень расстроилась, — заметил тот. — Чтобы ты не теряла боевой дух, я придумал для тебя задание.

— Какое? — оживленно поинтересовалась она.

— К концу экспедиции нам нужно составить предварительный отчёт о проделанной работе для директора. Хочу поручить тебе начать его делать уже сейчас. Только по змеям, — уточнил Орочимару. — По игуанам и ящерицам сделают Джуго и Суйгецу, а по амфисбенам — Саске-кун. У тебя же есть с собой ноутбук?

— Есть! — с улыбкой ответила Сакура, вдохновленная данной перспективой, и переглянулась с Саске, улавливая на его лице явное одобрение.

— Хорошо, — удовлетворённо прошипел Орочимару. — Нужно составить таблицу со списком всех видов змей, отмеченных в окрестностях. В первом столбце у тебя будут названия змей, во втором — координаты места поимки, а в третьем — примечания, где можно указать какие-то интересные наблюдения, количество особей и так далее. Работать будешь в экселе. Сначала включишь свои данные, потом соберешь у остальных, и по ходу дальнейших сборов будешь вносить новые.

— Будет сделано, Орочимару-сама! — его задание действительно дало хорошую подпитку для упавшего боевого настроя.

— Молодец, Сакура, — кивнул он головой. — Если будут вопросы — обращайся.

— Кстати, — спохватился вдруг Саске. — Мы сегодня откопали каких-то странных роющих змей. Посмотрите?

— Давай! — глаза Орочимару хищно вспыхнули. — Где они? — Сакура, затаив дыхание, за всем наблюдала: она понимала, что знающий всех местных змей Орочимару точно скажет, новый это вид или нет. Сердце взволнованно подпрыгивало.

— Сейчас… — Саске взял стоящий у стенки рюкзак, куда они сложили всё самое ценное и, немного там покопавшись, протянул Орочимару мешок. Тот вытряхнул змею на пол и, перехватив ее за голову рукой, удивлённо присвистнул.

— Кажется, род Anilius? — уточнил Саске.

— Вот это да! — с торжеством прошипел Орочимару. — Да, Саске-кун. И это нечто совершенно новое! Еще во время игры в шляпу я говорил, что ваша командная работа превосходна. Это будет второй известный вид этого рода, который, кстати, относится к семейству Вальковатые змеи. Раньше в это семейство входило еще два рода, но по результатам последних исследований их стали рассматривать как собственные семейства. Таким образом, мы имеем семейство Вальковатые змеи, включающее один род с одним его видом, и вот, вы нашли второй. Потрясающе!

— Ура! — радостно воскликнула Сакура и посмотрела на Саске: его глаза оживленно светились, а на лице блуждала лёгкая, но многозначительная улыбка.

— Вы сфотографировали место сбора? Сколько всего экземпляров? — уточнил Орочимару.

— Разумеется, — твердо ответил Саске. — Пока три, но я попробую набрать еще.

— Даже три — очень неплохо, — одобрительно прошелестел тот. — Давай, Саске-кун. Чувствую, впереди нас всех ждет ваше блестящее описание… Сакура, — он перевёл на нее взгляд. — Утром Карин принесёт тебе завтрак.

— Здорово! — отозвалась она, продолжая ликовать от полученного подтверждения нового вида.

— А потом я отнесу Сакуру в лабораторию, где она сможет работать над отчётом, — вставил Саске.

— Отлично, — прошипел Орочимару и, убрав змею обратно, открыл дверь. — Ну что, вроде мы всё обсудили. Тогда до завтра.

— До завтра, — попрощался Саске.

— До свидания, Орочимару-сама! — отозвалась Сакура.

— Спокойной ночи. — С этими словами он удалился.

— Улучшилось настроение? — Саске снова сел на край кровати, но, мельком взглянув на окно, тут же встал и задернул шторы, после чего вернулся к Сакуре.

— Да! Еще как! — воскликнула она и, крепко сжав его руку, добавила: — Теперь я точно не умру тут со скуки, а потом мы будем описывать с тобой вид!

— Да, планы предстоят большие, Сакура… — задумчиво ответил Саске. — Ну, а сейчас мне надо сходить в лес за вторым рюкзаком.

— Точно… — Она расстроилась, что он уйдет, однако понимала, что это необходимо. — Только будь осторожен…

— Конечно. — Саске наклонился над ней. — А ты ложись спать. И аккуратнее передвигайся по комнате.

— Обещаю… — глядя в его приближающиеся глаза, выдохнула Сакура и, сливаясь с ним в долгом поцелуе, ощутила, как остатки недавней горечи стремительно рассеиваются.

 

Первым утренним посетителем оказалась Самуи: она поменяла перевязку, а также спросила о самочувствии. Сакура всё поняла и постаралась сформулировать на английском чёткий ответ, заключающийся в том, что если ногу держать в покое, то она не болит. Удовлетворённо кивнув головой, Самуи пожелала хорошего дня и удалилась в соседний кабинет заниматься своими делами.

 

Сакура довольно неплохо приспособилась перемещаться по комнате с палкой. С мытьём тоже проблем не возникало: под душем стоял пластиковый стул, и, таким образом, можно было совершать водные процедуры в сидячем положении. Вода текла исключительно прохладная, однако после ручья с золотистыми рыбками такие условия казались верхом цивилизации.

 

Ожидая Карин с едой, Сакура оказалась крайне удивлена, когда на пороге вместо нее появилась Таюя.

 

— Буэнос диас! Заказывали питание в номер? — усмехнулась та, ставя на стол поднос с завтраком, куда входили жареные плантаны или иными словами — овощные бананы, пара варёных яиц, бутерброд с белым сыром и чашка кофе.

— Привет, — улыбнулась Сакура. — Спасибо, Таюя. А где Карин? Вроде, должна была прийти она…

— Да хрен ее знает! В последний момент она зачем-то там понадобилась, и Орочимару попросил меня, — пояснила та. — Не против, если я потрещу с тобой, пока ты ешь? Я уже позавтракала.

— Не против, — пожала плечами Сакура, догадываясь, о чем та собирается ее расспросить, и уже не волнуясь по этому поводу.

— Как тебя так угораздило? — Таюя кивнула на ногу.

— Да побежала за змеей и споткнулась о корень… — Сакура доковыляла до стула и села, поставив палку рядом.

— Эх, понятно. Ну, бывает, что уж поделать.

— Ага. Ладно… — Она приступила к еде, откусывая кусок плантана и отмечая про себя, что тот весьма недурен. — Уже всё в порядке — у меня здесь будет много занятий. Не заскучаю.

— Ну и зашибись. Слушай… Я так понимаю, что путь к сердцу девушки лежит через название в честь нее вида? — ухмыльнулась Таюя, быстро переходя к делу.

— Да нет, не только, — возразила Сакура: ей было очевидно, что Таюя, считавшая, что она до последнего не хотела признавать Саске как парня, теперь решила, что ключевую роль здесь сыграло название.

— Не только? — подозрительно сощурилась та. — Хочешь сказать, что тебе он понравился еще раньше? — Сакура продолжала поглощать пищу. Таюя, как всегда, была крайне пряма, и хотелось ответить, что это ее не касается, однако Сакура решила не конфликтовать, а просто дать ей ответы на интересующие вопросы: теперь это было непринципиально.

— Да. Просто я об этом не говорила, — честно ответила Сакура и сделала глоток кофе.

— Как давно?

— На момент нашего знакомства точно, — бросила она, очередной раз подмечая, сколько в Таюе бестактности.

— Да ладно?! Ну ты даёшь, — протянула та. — Но я же тебя спрашивала. И поделилась своими планами. Почему ты не сказала, что он тебе нравится, а молча терпела?

— Я была знакома с тобой несколько часов, — рассудительно произнесла Сакура. — Откуда я могла знать, как ты себя поведёшь? Ты, может, и говоришь всё всем всегда прямо, но я другая.

— Нет, ну я точно не такая сучка, чтобы прийти в новый коллектив и пытаться присвоить себе фактически чужого парня, — фыркнула Таюя. — Если бы ты мне сказала, что имеешь на него виды, я бы ответила: «Окей, подруга», и не стала бы рыпаться.

— Но он тогда не был, как ты выразилась, моим.

— Да всё равно. Я бы поняла, что вы с ним работаете и будете работать, а я через пару месяцев уеду. Ты, конечно же, рассматривала его всерьёз, а я — поразвлечься. Нет, ну это надо быть последней мразью, чтобы в подобной ситуации влезать и тянуть одеяло на себя. Я не такая. Поэтому сразу спросила, есть ли у тебя кто, свободен ли он… Но ты морозилась, и я решила, что препятствий нет. Ладно, я не в обиде. Ты сама себя наказала своим молчанием: представляю сколько нервов я тебе попортила своими разговорами, — покачала головой Таюя. — Но ты сама виновата. Он еще у тебя такой правильный, не повёлся на мой развод… А другой — мог бы.

— Всё хорошо, что хорошо кончается, — спокойно сказала Сакура, не желая больше углубляться в эту тему.

— Погоди… — не унималась Таюя. — Выходит, когда мы летели сюда, вы уже были друг в друга влюблены… Ведь название он дал до поездки. Точно ведь не просто из уважения. И вы, такие влюблённые, манерно общались на «вы» и строили из себя не пойми кого! Нет, я всегда знала, что мои бывшие соотечественники часто бывают странными, но чтобы до такой степени! Просто безумие! — Таюя расхохоталась. — И это я еще мягко выражаюсь.

— Теперь всё по-другому, — вставила Сакура.

— И года не прошло!

— Как есть. У тебя, я вижу, сейчас тоже всё хорошо? — перевела она разговор в другое русло.

— Да! — уверенно ответила Таюя. — Я кайфую в этом райском месте. Тут прекрасно всё: и природа, и культура, и еда, и люди. А теперь я узнала, что еще и мужчины!

— Звучит так, как будто мужчины — не люди! — усмехнулась Сакура.

— Эй, да понятно ведь, что я имею в виду!

— Да, понятно! Просто забавно прозвучало.

— Это будет моим лучшим воспоминанием, — мечтательно отозвалась Таюя. — Живу здесь и наслаждаюсь каждой секундой. Ладно, Сакура… — Она посмотрела на часы. — Пора мне, пожалуй.

— Давай! Спасибо, что принесла еду.

— Да не вопрос. Адьёс! — Таюя помахала рукой и была такова.

 

Сакура заканчивала завтракать, прокручивая в голове фрагменты разговора: ее острая на язык коллега действительно была весьма неплохим человеком, хоть и крайне своеобразным.

 

Таюя выглядела победителем по жизни: всегда говорила и поступала как хотела, не заботясь, что о ней подумают окружающие, но при этом никому не делала преднамеренных гадостей; никогда не унывала, а в случае поражений быстро переключалась на что-то новое. Сакура вспомнила, как вскоре после отказа Саске та уже пила писко и самозабвенно танцевала в компании перуанок. Она искренне радовалась, что Таюя наслаждается жизнью, но задавалась вопросом: по-прежнему ли та будет весела и беззаботна, когда настанет день отъезда?

 

Вскоре после ухода Таюи появился Саске. Сакура к тому моменту пребывала в полной боевой готовности, облачившись в длинную зелёную юбку с такого же цвета рубашкой, а в качестве причёски выбрала косу: хотелось выглядеть перед ним красиво, а этот образ по ее мнению был весьма удачным.

— Доброе утро, — произнес Саске, бросая на Сакуру пристальный взгляд. Сердце подпрыгнуло: сделает ли он ей комплимент по поводу внешнего вида?

— Привет, — отозвалась она, чувствуя, как кровь приливает к лицу: при каждом появлении Саске после перерыва в несколько часов ее начинало штормить. — Нашел рюкзак? Всё в порядке?

— Да, — кивнул он головой. — Всех вчерашних змей тоже разобрал. Сейчас отнесу тебя в лабораторию и пойду в лес. Как твое самочувствие, Сакура? — Никаких комплиментов так и не последовало, однако она не расстроилась: забота Саске — вот что было действительно важно.

— Если ногу не нагружать, то всё в порядке. Спасибо, Саске, — с теплотой ответила Сакура.

— Хорошо. — Он подошел к кровати и наклонился. — Сейчас будет удобнее нести тебя на руках. Обхватывай!

— Угу! — Не заставляя ждать, она выполнила данное указание и обняла его за шею, а через несколько мгновений уже ощутила, как ее держат крепкие руки.

 

От подобной близости по телу пробежала пламенная волна возбуждения, которую срочно захотелось выпустить наружу, что, определённо, совпало с желанием Саске: обменявшись взглядами, они потянулись друг к другу одновременно. Сакура медленно и нежно отвечала на поцелуй, закрыв глаза и купаясь в непередаваемом блаженстве ощущений, а Саске, не отрываясь от нее, сел на скрипящую кровать.

 

Закончив утреннюю порцию наслаждений, они собрались наконец приступить к делам, и, оказавшись на улице, увидели Суйгецу с фотоаппаратом: он ходил по станции и снимал всё подряд, а, заметив их, тоже сделал кадр.

 

Доставив Сакуру в лабораторию, где, занимаясь какими-то записями, сидела Карин, Саске сходил за ноутбуком для написания отчета, после чего попрощался и отправился в лес.

 

— Классно смотришься у него на руках, — с улыбкой подметила Карин, когда они остались вдвоем.

— Спасибо, — смущённо произнесла Сакура, включая компьютер. — Надеюсь, ты не обиделась, что я с тобой еще ничем не поделилась? Тупо не успела.

— Конечно, нет! — заверила ее та. — Хотя, признаюсь, удивилась, когда Саске назвал тебя при всех своей девушкой. Это было неожиданно и… очень круто!

— Да! — Сакура загрузила эксель. — Подстава, конечно, с этой ногой, но делать нечего, и я стараюсь довольствоваться тем, что есть. Вот сейчас буду писать отчёт по змеям. — Она открыла свой блокнот с черновыми записями.

— Сочувствую насчет ноги, — вздохнула Карин. — Но хорошо, что не перелом. А растяжение пройдет довольно быстро. В Токио, думаю, уже вернёшься огурцом!

— Надеюсь…

— Я очень рада за вас с Саске! Вы оба этого заслужили. Это произошло сразу после его возвращения?

— Угу… — В голове сразу всплыло, как она прижимается к дереву, а он импульсивно хватает ее за голову и целует.

— Ты аж покраснела, — подметила Карин. — Чувствую, кайфуешь по полной?

— Да! — Сакура широко улыбнулась. — Но пока еще самое начало… Рвёт крышу от каждого поцелуя, — поделилась она с подругой.

— Ооо, понимаю. Дальше будет больше, — загадочно ответила та.

— Надо думать… — Сакура сглотнула: всё это представлялось слишком волнительным. — Кстати, ты уже поговорила с Суйгецу и Орочимару насчет своих переживаний? — решила перейти она к делам Карин.

— Да, как раз вчера и поговорила. Короче, Орочимару-сама пошел мне навстречу и предложил заняться разработкой новых молекулярных методов. Я буду испытывать разные гены на пригодность в качестве маркёров для определения видов и классификации. Это будут уже мои собственные исследования! Модельными организмами для начала будут служить ящерицы Суйгецу, а в случае успеха подключим и другие группы рептилий. Нагрузка, конечно, будет колоссальная, и мне придётся открывать второе дыхание, чтобы совмещать все свои дела, но я очень постараюсь.

— Как здорово! — Сакура пребывала в восхищении. — По-моему, это то, что нужно. Я очень за тебя рада, Карин. И уверена, что ты справишься.

— Спасибо! Ты меня так поддержала тогда.

— Не за что. С Суйгецу, я так понимаю, у тебя уже всё уладилось?

— Угу. Он тоже поддержал меня в этом деле. Ему конечно не всегда легко со мной приходится: уж очень я вспыльчивая натура, а он не то чтобы хорошо чувствует людей… — вздохнула Карин. — Но мы стараемся.

— Молодцы, — уверенно произнесла Сакура. — Главное, что вы понимаете, какие есть проблемы, и работаете в этом направлении.

— Как можем, — улыбнулась Карин. — Но вообще я счастлива, Сакура.

— Это главное! — с одобрением отозвалась она, радуясь за подругу.

— Угу. Ладно… — Та вернулась к записям. — Продолжу свои дела…

— Давай! А я займусь, пожалуй, отчётом. — Сакура открыла блокнот и начала вбивать в таблицу «Anilius scytale» — латинское название коралловой сверташки, первой добытой змеи.

 

Шли дни. Сакура всё лучше приспосабливалась к своей новой одноногой жизни и с рвением выполняла задание Орочимару, на которое уходила основная часть трудовых будней. Саске продолжал исправно носить ее в лабораторию и обратно, однако проводить вместе удавалось не так много времени: главной задачей сейчас стояла ловля змей. Они были едины в этом вопросе: дней до отъезда оставалось всё меньше, и хотелось собрать как можно больше ценного научного материала, чем Саске и занимался. Ему удалось поймать еще несколько особей нового вида, который они с Сакурой планировали описать сразу после возвращения. В свободные от охоты часы Саске разбирал пойманную добычу, а также занимался подготовкой отчёта по амфисбенам. Работы по всем фронтам было невпроворот.

 

Несмотря на редкие минуты, проведённые наедине, Сакура была счастлива и с жадностью впитывала каждое мгновение. Всё сильнее закипающая от поцелуев страсть и всё более откровенные, рисующиеся в голове желания приводили к осознанию того, что она хочет продолжения и готова к следующему этапу отношений. Однако скрипучая узкая кровать, больная нога, незапирающаяся дверь, тонкие стены и снующие вокруг люди явно давали понять, что пока придется довольствоваться имеющимся и смиренно ждать возвращения в Токио.

 

Помимо отчёта Сакуре удавалось заниматься и собранными змеями. Так она исследовала под микроскопом чешую ботропса, пойманного во время роковой ночной охоты, и выяснила, что это действительно тот самый описанный ею вид, который впоследствии переименовал Омои. Данная находка являлась очень ценной: теперь стало возможным проведение исследований, доступных только на живом материале, например — изучение свойств яда.

 

Остальные участники экспедиции тоже активно работали и, казалось, всё было в порядке, но однажды Сакура обратила внимание, что с Таюей начали происходить странные изменения: чем ближе был день отъезда, тем она становилась печальнее, а голос ее флейты — всё минорнее. Неунывающая и боевая Таюя увядала на глазах! Один раз Сакура вообще увидела в окно, как та идет с сигаретой во рту и размазывает по щекам слезы, что было совершенно на нее не похоже. Неужели она настолько привязалась к этим местам, что неумолимо приближающийся отъезд приносил столько страданий? Обычно Таюя легко приспосабливалась к меняющимся условиям и не принимала ничего слишком близко к сердцу. Может, джунгли Амазонии послужили исключением? Или всё дело в романе с молодым перуанским исследователем? Вдруг он зацепил ее настолько, что мысль о разлуке и вызвала такую реакцию? А, может, всё в совокупности? Сакура порывалась подойти и осторожно спросить, но неожиданно заметила, что всё опять встало на свои места: к Таюе вернулись прежние бойкость и веселость, а флейта жизнеутверждающе запела. Сакура сделала вывод, что та привыкла, смирилась и теперь снова идет вперед с гордо поднятой головой. Радуясь этому факту, Сакура продолжала заниматься своим отчётом, который уже стремился к завершению. Самуи тщательно следила за состоянием ее ноги и делала необходимые перевязки, в результате чего происходило постепенное восстановление, и вскоре стало возможным потихоньку на нее наступать.

 

И вот, настал последний день пребывания на станции: уже завтра все они должны будут погрузиться в неторопливую лодку-коллективо и начать шествие в обратную сторону. Сакура в значительной степени выздоровела и полностью передвигалась самостоятельно, однако всё еще продолжала опираться на палку. Отчет был написан и сдан Орочимару, который, к ее удовольствию, отозвался о проделанной работе с большим одобрением.

 

В лаборатории стояла суета: пришла пора приводить в порядок свои рабочие места и паковать собранный материал. Сакура заматывала в ткань банки с зафиксированными змеями и составляла их в большой пакет, который в дальнейшем планировалось поместить в отдельную сумку. По соседству копошились Джуго, Суйгецу, Карин, Орочимару и Кабуто, а Саске еще не вернулся с заключительной дневной ловли, и Сакура ждала его с минуты на минуту.

 

Тут дверь открылась и в лабораторию влетела Таюя.

— Послушайте! Мы с Омои, Каруи и Фуу зовём вас всех на прощальную вечеринку, которую организуем, — громко сообщила она. — В девять вечера у большого костра. — В воздухе загудели голоса одобрений. Сакура тоже оживилась: данная идея пришлась ей по душе.

— Эй, Таюя, а чего это ты не собираешься? — заметил Суйгецу, бросая взгляд на ее неразобранное рабочее место.

— Я не еду! — с вызовом заявила та. Сакура остолбенела: она что, шутит?

— Не едешь? — с недоумением переспросил Суйгецу.

— Как такое возможно? — присоединилась к нему Карин. — У нас же билеты на самолет.

— Так вот, мой завтра сдаст Орочимару, — хмыкнула Таюя. Тот кивнул головой, и стало понятно, что она говорит абсолютно серьезно.

— Но почему? — вопрошал Суйгецу. — Нет, я, конечно, догадываюсь, но… Как так-то?

— И надолго ты еще останешься? А как же твоя аспирантура? — вставил Джуго. Сакура была настолько поражена услышанным, что просто молча за всем наблюдала.

— Жизнь покажет. Может, в итоге и насовсем, — усмехнулась Таюя, чем вызвала еще больше изумленных восклицаний. — В смысле, не именно на станции, а вообще в Перу, — уточнила она. — Нет, ну конечно мне придется наведываться в Штаты, но пока побуду тут. С аспирантурой всё окей — я же аспирантка второго года и занятий у меня уже нет, только выполнение научной темы. Когда я поняла, что ужасно не хочу уезжать, то пошла к директору и сказала, что готова трудиться на станции за еду и бесплатное проживание. Мы договорились, что помимо своей темы я тут буду выполнять еще кое-чего по науке. Потом я попросилась за его компьютер и написала письмо научнику: сказала, что собираюсь продлить полевую часть исследования на неопределённый срок. В общем, с ним тоже всё улажено. Ну, и, наконец, я одолжила денег у Кабуто, и теперь у меня есть финансовый резерв. Так что — в любом случае не пропаду! Надеюсь, на все вопросы ответила?

— Вот это да… — почесал голову Суйгецу. — Как ты всё разрулила!

— Мое восхищение, — высказался Джуго.

— И мое! — присоединилась Карин.

— Таюя, ты просто невероятна! — вырвалось у Сакуры.

 

Таюя действительно была победителем по жизни. Она активно боролась за свое место под солнцем: страстно, яростно, иногда слишком грубо, неуклюже и даже шокирующе, но честно, со всей душой и до самого конца. В этой противоречивой девушке жила несгибаемая сила духа и неисчерпаемая воля к победе. Сакура прониклась глубоким уважением: у той определённо было чему поучиться.

 

— Ладно, я побегу! — Таюя подмигнула. — Приходите вечером на костёр!

— Ага! — ответила всё еще пребывающая под впечатлением Сакура. Она очень хотела на эту вечеринку: после длительного ограниченного перемещения и кропотливой работы с отчётом такой досуг будет как нельзя более кстати! К тому же, в рамках прощания со столь полюбившейся Амазонией. Но теперь ей придётся подумать, как вытащить туда Саске, который обычно сторонился подобных мероприятий.

Комментарий к Глава 33. В новых условиях.

Арт от Ollisid как Саске носит Сакуру:

https://vk.com/photo-173106207_457239391

 

========== Глава 34. Прощание с Амазонией. ==========

 

Сакура встретила Саске по дороге из лаборатории: она наконец закончила разбирать свое рабочее место и теперь направлялась к себе в комнату. Он выразил желание ее проводить, и они продолжили путь в сторону нужного домика уже вдвоем, обсуждая насущные дела и результаты последнего лова. Сакура с замиранием сердца поглядывала на Саске: взмокший и уставший после хождений по лесу, он имел особую привлекательность.

 

— Я поймал еще одного странного ботропса, — сообщил Саске. — Может, тоже твой вид. Когда пойду разбираться в лабораторию, то посмотрю чешую. Если окажется кайсакой, то просто отпущу.

— Ух ты! — обрадовалась Сакура. — Надеюсь, все же, что мой. Тогда мы привезём в Токио целых две живые змеи! — В этот момент они зашли в комнату.

— Да. Тебе еще долго собираться? — Саске снял рюкзак и поставил его к стене.

— Уже не очень. Я упаковала змей и сейчас буду собирать вещи здесь. — Сакура закрыла дверь поплотнее и, подойдя к Саске, провела ладонью по его мокрому лбу.

— А я еще и не начинал, поэтому долго с тобой находиться не смогу, — ответил он, взяв ее за руку и посадив на кровать, после чего расположился рядом.

 

Сакура обвила его шею и прильнула к нему первой, закрывая глаза и ощущая, как сердце выпрыгивает из груди: несмотря на то, что их отношения длились уже больше двух недель, каждый поцелуй продолжал вызывать головокружительное удовольствие.

 

Когда драгоценные минуты нежности подошли к концу, и Саске встал за рюкзаком, Сакура решила осторожно сообщить ему про грядущие посиделки.

— Представляешь, Таюя остаётся здесь, — начала она издалека, внимательно следя за его реакцией.

— Серьезно? — Он вопросительно посмотрел на Сакуру.

— Угу. — Она вкратце поведала ему о планах Таюи.

— Понятно. — Саске не стал давать какую-либо оценку ее действиям, а просто принял к сведению.

— И она вместе с Омои, Каруи и Фуу устраивают для нас сегодня прощальную вечеринку на большом костре, начиная с девяти часов, — произнесла Сакура на одном дыхании и умоляюще посмотрела на Саске. — Давай сходим?

— Мне еще столько всего надо собрать, да и не любитель я вечеринок, — с сомнением в голосе произнес он.

— Но впереди еще несколько часов, ты точно успеешь! — Сакура решила проявить настойчивость: ей очень хотелось разделить впечатления от предстоящего мероприятия вместе с Саске. — Ну пожалуйста. Это ведь не простая вечеринка и к тому же — прощальная.

— Сакура…

— Пожалуйста!

— Это для тебя настолько важно?

— Да! — с жаром воскликнула она. — И я так хочу, чтобы ты был рядом со мной!

— Ладно, я постараюсь, — согласился наконец он, надевая рюкзак и направляясь к выходу. — Пойду поем, а потом — собираться: осталось совсем мало времени.

— Ура! Спасибо, Саске! — радостно выпалила Сакура, предвкушая незабываемый вечер.

— До встречи.

 

Упаковка вещей в багажную сумку проходила в воспоминаниях о сборах в дорогу сюда и терзающих в то время переживаниях. Тревога о том, что отношения с Саске так и не разовьются; паранойя насчет притаившейся в кустах соблазнительницы-Таюи; страх, что она не сможет сдержаться в порыве ревности и опозорится — все эти опасения теперь казались делами давно минувших дней, покрытыми пылью и не имеющими никакого отношения к новой действительности. В тысячный раз осознавая свое счастье, Сакура хотела петь.

 

В девять часов вечера все собрались у большого, весело потрескивающего костра, над которым кипятился котел с водой, а рядом стоял столик с кружками и пакетом сладостей — перуанских конфет под названием теха. На расположенных вокруг скамейках в полном составе сидела вся научная компания, а рулила процессом снова переодетая в индейца Таюя: с бойким видом она расхаживала туда-сюда, поочередно толкая речи на двух языках. С разных сторон доносилось насыщенное звуковое сопровождение лесных обитателей, ставшее настолько привычным и родным, что сложно было поверить — уже завтра все это останется далеко позади.

 

Когда вода вскипела, Омои снял котел и принялся зачерпывать кипяток в кружки, после чего передавал их Таюе, которая помещала в них пакетики с травяным чаем и пускала по кругу.

 

Сакура сидела рядом с Саске и умиротворенно за всем наблюдала, проникаясь атмосферностью момента и стараясь бережно сохранить в своей памяти каждую драгоценную минуту оставшегося времени пребывания на станции.

 

— Даже не верится, что завтра уже уезжаем, — раздался голос Суйгецу.

— Я к вам ко всем так привыкла! — ответила Таюя, сделав осторожный глоток чая. — Кстати, а вы есть на Фейсбуке?

— Где? — не поняла Сакура. Она уже как-то слышала это слово, но его значение совершенно вылетело у нее из головы.

— Охренеть! Ты прикалываешься? — усмехнулась Таюя.

— Погоди, — вставил Кабуто. — Если Фейсбук популярен в Штатах, еще не значит, что он так же популярен и в Японии. Хотя последнее время он приобретает в мире все большее распространение.

— Я есть! — отозвался Суйгецу.

— Вот, значит уже и в Японии приобретает! — кивнула головой Таюя и перевела взгляд на Сакуру. — В Перу, кстати, Фейсбук тоже известен, и все наши уже там есть. Короче, это такой сайт, где каждый может завести собственную страничку, писать на ней что хочет, публиковать фотографии, добавлять в контакты странички друзей и переписываться с ними, как в чате. В общем — чертовски удобно! Поэтому я призываю: когда вернётесь в Токио, найдите там нас с Кабуто и добавьте. Так мы будем на связи и не потеряемся!

— Угу, — отозвалась Сакура и тихо спросила у Саске: — А ты знаешь?

— Да, мой брат там есть, но меня пока нет. Не было надобности. — Он держал в руках ту самую кружку с изображением ее со змеей, при взгляде на которую Сакура каждый раз испытывала приятное волнение.

 

Через некоторое время Омои принес ударный перуанский инструмент кахон: Сакура однажды уже была свидетелем его игры и с интересом предвкушала новую. Когда в воздухе зазвучали весёлые ритмы, Таюя и ее перуанские подруги тут же принялись танцевать под них какой-то этнический танец, а остальные внимательно наблюдали. Сакура покосилась на Саске: взгляд того был обращён в сторону Омои, который экспрессивно наносил руками замысловатые удары. Порадовавшись тому, что игра вызывает у Саске больше любопытства, чем танцующие девушки, Сакура с удовлетворением сделала глоток чая и бросила в рот конфету: на зубах хрустнул орех пекан — ее основной компонент.

 

— Браво! — прошипел Орочимару, когда танцы завершились. — Таюя, такое ощущение, что ты родом из этих мест. Особенно — в костюме индейца.

— Грациас! Не просто так я решила остаться, — отозвалась та и, ничуть не смущаясь, забралась на колени к Омои, который тут же крепко обхватил ее за открытый живот.

 

Сакура перевела взгляд на держащихся за руки Карин с Суйгецу, поймав себя на мысли, что с Саске она не может позволить себе прилюдно даже этого, хотя, казалось бы, что тут такого? Может, стоит попробовать? Он ведь носил ее при всех на руках, и наверно уже не будет стесняться. Она осторожно на него посмотрела: он пил чай, задумчиво разглядывая пляшущие языки пламени. Сакура аккуратно взяла его под локоть и, затаив дыхание, начала ждать реакции, которая оказалась едва заметной: Саске лишь бросил на нее короткий непонятный взгляд и затем снова переключился на созерцание огня. Не зная, как это расценивать, Сакура продолжила так же сидеть, размышляя, что надо будет обговорить с ним этот вопрос позже.

 

— Ну что, все попили чай? — Таюя загадочно ухмыльнулась. — Готовы немного подогреться? — Она спрыгнула с колен Омои и достала из сумки бутылку. — Следующая часть нашей программы: писко!

— О, прикольно! — раздался голос Суйгецу.

— Мне надо закончить еще кое-какие дела, — прошелестел Орочимару, вставая со скамьи. — Так что я пойду. Спасибо за музыку, танцы и чай: было весело. — На этом он распрощался и исчез в ночной темноте.

— Только у нас мало стопок, — уточнила Таюя. — Кто уже выпил чай, давайте кружки. Пакетики можете выкинуть в этот мешок, — она кивнула головой на большой мусорный пакет, стоящий под столом.

— Я ограничусь чаем, — сказал Джуго. Он держал свое слово больше не пить, и Сакура испытывала уважение, однако сама была очень даже не прочь опрокинуть пару глотков: хотелось дополнить атмосферу чувством приятной расслабленности, особенно после такого напряжённого периода.

— Окей, — бросила Таюя, как ни странно, не настаивая на обратном.

— Я, пожалуй, не откажусь, — вполголоса сказала Сакура Саске и уже собралась протянуть кружку, но неожиданно почувствовала, как он крепко сжал ее руку, словно препятствуя данному действию. Она с непониманием на него посмотрела: в его строгом взгляде плясали недовольные огоньки.

— Отойдем? — тихо предложила Сакура, не желая вести полемику прилюдно. Саске кивнул головой и ослабил хватку. — Мы скоро, — сказала она во всеуслышанье и полная неприятных волнений быстро пошла вперед: такое поведение вызывало недоумение. Сакура понимала, что у него свое отношение к алкоголю и он не пьет, но почему он так странно реагирует на ее желание немного расслабиться?

 

— Саске, в чем дело? — спросила она, когда они отошли подальше от костра и домиков.

— Зачем тебе это? — вопросом на вопрос ответил Саске, продолжая хмуриться.

— Что значит «зачем»? Я хотела немного выпить, чтобы расслабиться и лучше прочувствовать атмосферу. Это национальный напиток и очень в тему.

— А без него нельзя? Он еще и крепкий: больше сорока градусов. От алкоголя одни несчастья. Вспомни Джуго!

— Ну ты сравнил! — она была очень удивлена подобному заявлению. — Я же всего пару стопок. Мне ничего не будет. Я уже пила здесь писко и знаю.

— Все начинают с маленького количества, — упрямо твердил Саске. — Сначала одну, потом две… А потом постепенно происходит разрушение личности!

— Эй, да что с тобой такое? — недоумевала Сакура. — Ты что, мне не веришь?

— Ты сама не отдаёшь себе отчёта в том, как это может быть опасно! — стоял на своем Саске.

— Я прекрасно отдаю себе отчет! — Внутри забурлило раздражение. — Ты не доверяешь мне, да? Хочешь запретить делать мне то, что я хочу?

— Я просто не хочу, чтобы ты рисковала! — резко ответил Саске.

— Я тебе уже десятый раз говорю, что я ничем не рискую! — продолжала кипятиться Сакура, повышая тон. — И такими заявлениями ты меня обижаешь! Почему ты мне не веришь, а сравниваешь с Джуго, у которого с этим такая серьёзная проблема?

— Почему тебе это настолько необходимо? — опять вернулся Саске к началу разговора.

— Да что ж такое! — всплеснула руками Сакура. — Ты меня вообще не слышишь? — В голове всплыла картина, как он хватает ее, препятствуя протягиванию кружки. — Значит ты готов взять меня за руку при всех только для того, чтобы не дать налить алкоголя? — вырвалось у нее.

— О чем ты говоришь? Тебе так нужны эти показушные держания за руки? — с недовольством спросил Саске.

— Почему ты так категорично выражаешься? — возмущённо фыркнула Сакура: негодование внутри росло как снежный ком. — Почему сразу показушные? После того, как ты меня две недели носил при всех на руках, можно было бы уже не стесняться!

— Никто не стесняется! — эмоционально бросил в ответ Саске. — Ты вообще что ли ничего не понимаешь?!

— А что я должна понимать? Ты делаешь из мухи слона!

— Не делаю!

— Делаешь! — крикнула Сакура, ловя себя на мысли, что нужно срочно остыть и выпустить пар, иначе эта перепалка перерастёт в самый настоящий скандал. — Пойду проветрюсь, а ты подумай над своими словами! — заявила она и, резко развернувшись, быстро зашагала прочь, все еще прихрамывая.

 

Сакура шла будто в прострации: произошедший разговор настолько не вписывался в идеальную картину их отношений, что казался ей каким-то кошмарным сном. В голове один за другим звучали обидные вопросы Саске: неужели он в ней так сомневается? А ее попытку подержаться с ним за руку он назвал показушной! Из глаз брызнули слезы и Сакура, закрыв лицо, села под дерево: она была глубоко уязвлена. Одна на другую навалились страшные мысли: а может, они вообще друг другу не подходят, и это был первый звоночек?

 

Сакура начала прокручивать в голове события двух прошедших недель. Все действительно было фактически идеально: он обеспечивал ей комфортные условия, таская на руках в лабораторию и обратно, успокаивал, когда она плакала и даже на костер согласился пойти после ее слов о том, как это для нее важно, хотя поначалу не хотел. Вышесказанное Сакура, безусловно, ценила, однако последнее событие основательно выбило ее из колеи.

 

Немного успокоившись и приведя эмоции в порядок, Сакура ощутила, что становится легче: она понимала, что хорошего было действительно слишком много, а полностью идеальными не бывают никакие отношения, и перепалки — тоже их часть. Просто нужно было еще раз спокойно обговорить вылезшие проблемы. В этот момент она заметила приближающийся свет налобного фонарика, и вскоре перед ней появилась Карин.

 

— Карин, — произнесла Сакура имя подруги. — А ты что тут делаешь? Почему не на костре?

— Это я тебя хочу спросить. Мне понадобилось сходить на ручей, а на вечеринку вернусь позже. Почему ты сидишь здесь? Да еще без фонаря. Ты чего? — Она посветила Сакуре на лицо. — Ты плачешь? Что произошло?

— Ох… — Сакура зажмурилась. — Я поругалась с Саске.

— Ничего себе… — присвистнула Карин. — Что случилось?

— А ты на костре ничего не заметила?

— Нет. — Она села рядом. — А что я должна была заметить?

— Видимо, была занята с Суйгецу. Да когда я захотела писко, он вдруг меня остановил, — вздохнула Сакура. — А потом мы отошли это обговорить и… В общем, смысл такой, что я чуть ли не рискую стать алкоголиком. Я начала кипятиться, что он мне не доверяет, а он стоял на своем. Мы почти наорали друг на друга, и я убежала, чтобы остыть. Вот, вроде успокоилась, и собираюсь пойти опять поговорить.

— Сакура, — Карин обняла ее за плечо. — То, что у него такое к этому отношение — неудивительно. Это же моральная травма. Вы вообще про это не говорили?

— Еще не успели… Но я слышала от однокурсников, что у его отца была подобная проблема, и поэтому он сам не пьет. Это я понимаю. Но не понимаю, почему надо запрещать и мне? Я же сказала, что знаю норму, и все будет в порядке.

— Сразу видно, что у тебя никогда не было моральных травм, — со знанием дела ответила Карин. — Когда человек имеет такую проблему, он воспринимает вопросы, связанные с травмой, слишком остро, болезненно, гипертрофировано, часто — нерационально. Спроси у Саске в спокойной обстановке, почему он так к этому относится, и он, уверена, тебе расскажет. Вот возьми мою ситуацию. Казалось бы, ну попался когда-то абьюзер, но ведь есть куча отличных парней, и можно было бы вскоре заняться поиском нужного. Но ушло почти шесть лет, чтобы как-то оправиться и рассмотреть возможность завести следующие отношения! И то, мне еще понадобились сеансы с психологом! Это все очень серьезно!

— Карин… — Сакура взяла ее под руку и тихо сказала: — Спасибо за то, что ты у меня есть.

— Уверена, что его поведение вызвано не недоверием, а слишком большой заботой о тебе, Сакура, — уверенно заявила Карин. — Не переживай, все наладится. Мы с Суйгецу тоже, бывает, ругаемся, но потом обсуждаем, делаем выводы и идем дальше. Это нормальное развитие всех отношений. Острые углы так или иначе будут периодически вылезать, важно это все прорабатывать. Давай, не падай духом, а иди скорее к нему.

— Спасибо тебе за поддержку! — Слова Карин сильно успокоили и придали уверенности.

— Пожалуйста! Не одной же тебе быть психологом, — подмигнула та.

 

Сакура шла в сторону домиков полная новых мыслей, на которые ей открыла глаза Карин. До этого Сакуре не приходило в голову, что все может быть настолько серьезно, и она ни разу не пыталась поставить себя на место Саске. Как должен ощущать себя человек, когда любимая девушка соприкасается с тем, что в свое время послужило причиной его семейных бед и этим травмировало? Она была не в курсе всех подробностей, но для нее являлось очевидным, что время для подобного разговора точно пришло. Вдалеке горел костер, вокруг которого танцевали собравшиеся, однако она не стала всматриваться в детали и просто проследовала мимо: сейчас было явно не до этого.

 

Саске она нашла возле палаток — он снимал с верёвок сухую одежду и аккуратно складывал в пакет.

 

— Саске… — осторожно позвала его Сакура. После того, как она взглянула на проблему под другим углом, возникло неприятное ощущение неловкости за повышенный тон и брошенные в лицо резкие слова.

— Успокоилась? — спросил Саске, продолжая снимать одежду.

— Да… Надо все обсудить.Не хочешь сходить на речку? — миролюбиво предложила Сакура.

— Сейчас закончу. — В его голосе звучала отстранённость. Сакура вздохнула, желая уладить все как можно скорее.

 

Когда чистые вещи были сняты и убраны, они молча направились в сторону реки. Сакура мысленно строила предстоящий разговор, проговоривая в голове нужные фразы. Сердце взволнованно билось: не хотелось еще больше испортить эту напряженную ситуацию.

 

— Саске, — начала она первую заготовленную фразу, когда они дошли до места назначения и сели на землю. — Извини, что разговаривала с тобой так резко. — В лицо подул тёплый ветер, а с другого берега раздалось пронзительное трещание какой-то околоводной птицы.

— Я сам разговаривал не лучше, — отозвался он, глядя на ночное небо.

— Я понимаю, что ты просто хотел обо мне позаботиться, — постаралась произнести Сакура как можно мягче, стремясь, чтобы он сам заговорил о своей проблеме: не хотелось сообщать ему, что «уже слышала когда-то там от других».

— Именно так.

— Почему ты настолько воспринял это в штыки? — прямо спросила она.

— Потому что видел собственными глазами, как увлечение выпивкой может разрушить семью, — с грустью ответил Саске, пристально посмотрев на Сакуру.

— Расскажи, — попросила она, морально готовясь к тому, что сейчас услышит что-то очень тяжёлое.

— У нас была дружная семья, — начал Саске после некоторого молчания. — Отец много работал, но вечерами мы собирались все вместе за ужином и обсуждали дела и впечатления друг друга за день. Во время отпусков и каникул любили ездить в семейные поездки, в том числе и за границу. Родители поддерживали мое увлечение биологией: покупали мне книги, водили в музеи и зоопарки, одобрили занятия после уроков на факультативе. Я рос в счастливой семье, Сакура. Все было безоблачно, и, казалось, что так будет всегда. Но однажды у отца начались проблемы на работе, и в его руке начал появляться бокал вина. Мама просила его не увлекаться этим делом, но он тогда говорил: «Только один бокал, чтобы расслабиться и некоторое время не думать о проблемах». Потом один перешёл во второй, затем в третий… — Саске замолчал. «Сначала одну, потом две… А потом постепенно происходит разрушение личности!» — эхом отозвались в голове у Сакуры его слова, сказанные во время ссоры. Сердце больно сжалось, и она взяла Саске за руку. — Начались скандалы, — продолжил он, стискивая ее ладонь в ответ. — Отец стал отдаляться от нас все сильнее, исчезли дружные семейные вечера. Все это казалось каким-то дурным сном, от которого хотелось поскорее проснуться, чтобы все стало, как было. Но сон не кончился, а превратился в самый настоящий кошмар, когда из-за нелепой случайности родители разбились на машине. Мне сказал об этом брат, когда я пришел поздно вечером домой после факультатива. Я не мог в это поверить. Жизнь, вроде бы, продолжалась, но для меня как будто остановилась. Я приходил из школы домой, и мне казалось, что вот сейчас выйдет мама, улыбнётся, спросит как дела и позовёт к столу, но она не выходила… И я понимал, что не выйдет уже больше никогда. От осознания этого хотелось кричать. Боль была такая, что не передать словами.

— Саске… — Сакура вытерла руками набежавшие слезы. — Я очень сочувствую, что тебе пришлось такое пережить. Ты очень сильный человек, что справился, а не сломался, и столько добился в жизни.

— Да. Время потихоньку вылечило. И увлечение наукой, которой я стал отдавать все силы и заполнять все мысли, чтобы не думать ни о чем другом. Очень помогла поддержка брата и Наруто. Через несколько лет я полностью оправился, но алкоголь по-прежнему вызывает у меня все эти воспоминания, и я нахожу его очень опасным увлечением, — вздохнул Саске.

— Теперь я понимаю, — опустила глаза Сакура. Карин была абсолютно права — имела место тяжелейшая моральная травма.

— Среди моего окружения многие умеренно выпивают, и это их выбор. Я не лезу. Ну, кроме ситуации с Джуго, которая, кстати, лишь усугубляет все мои опасения. Но ты… — Саске задумался. — Когда на дне рождения Карин ты пила сок вместо вина, я обрадовался. А сейчас… У меня слишком сильное желание оградить тебя от этого. Ведь… Я люблю тебя. — У Сакуры перехватило дыхание: впервые он говорил о своих чувствах именно в такой форме. Сердце разрывалось от счастья и горечи одновременно: первое было вызвано откровенностью Саске и его последней фразой, а второе — осознанием того, через что ему пришлось пройти.

— Я тоже люблю тебя! — выпалила Сакура и крепко его обняла, прижимаясь к быстро вздымающейся груди. Он сжал ее в ответном объятии, и так они некоторое время сидели молча, пребывая в своих мыслях.

 

Сакура больше не стала углубляться в тему алкоголя, решив обязательно поработать над этой травмой в будущем, а пока — воздержаться от употребления спиртосодержащих напитков, чтобы не вызывать этим столь болезненную реакцию.

 

— Саске, — подала наконец голос Сакура.

— М? — Он разжал объятия, и она выпрямилась.

— А что ты имел ввиду, когда сказал, что я ничего не понимаю? Ну насчет держания за руки… — Хотелось обсудить и прояснить все недопонимания и недосказанности.

— А, это… — Саске на некоторое время замолчал, словно обдумывая ответ. — Понимаешь, когда я ношу тебя на руках по станции — в этом ничего такого нет. Ты не можешь ходить, я тебе так помогаю, и то, что это все видят — нормально. А держаться за руки у костра — это совсем другое. Это — проявление чувств. Для меня это очень личное и много значит. Я считаю, что это дело двоих, где не нужны свидетели. — Сакура слушала Саске с замиранием сердца: так вот оно что! Она не думала об этом под таким углом, поскольку относилась к подобному проще.

— Понятно… — тихо отозвалась Сакура, положив ему на плечо голову. — Извини за то, что я тогда сказала. На эмоциях ляпнула глупость. Теперь я поняла, что для тебя это слишком важно. И для меня, конечно, тоже, Саске, но просто к «свидетелям» как ты выразился, я отношусь проще. Я уважаю твою позицию и принимаю ее: дело двоих — значит дело двоих.

— Спасибо, Сакура, — коротко ответил он.

— Сегодня последняя ночь здесь, — вздохнула она, глядя на улыбающийся месяц. — Я уже настолько привыкла к этим местам, что мне сложно представить, будто где-то есть какая-то другая жизнь.

— Это всегда так после долгих экспедиций, — заверил ее Саске. — И городская суета тебе будет казаться во много раз шумнее, чем обычно. Но, конечно, быстро привыкнешь.

— Угу… Мне тут так понравилось! Больше месяца жизни в совершенно другом мире, — восторженно прошептала Сакура. — Столько уникального опыта и потрясающих находок. Но самое главное, что здесь случилось со мной… — Она подняла голову и пристально посмотрела в его глаза, в которых отражались улыбки-месяцы. — Это ты. — В этот момент Саске запустил руки в ее волосы и, притянув к себе, начал целовать. Минута сменялась минутой, вокруг неистово кричали ночные обитатели джунглей, но поглощенные друг другом Саске и Сакура не замечали ни времени, ни звуков. Возникшая неровность на гладкой поверхности отношений послужила им новым витком и укрепила существующую связь еще сильнее.

 

Ночь, полная зашкаливающих эмоций, откровенных разговоров и стремящихся выйти наружу закипающих чувств подходила к концу. Саске и Сакура продолжали сидеть на берегу реки, наблюдая, как в небе потихоньку гаснут звезды, просыпается солнце, а ночным певцам на смену приходят утренние: не хотелось тратить последние драгоценные часы пребывания в перуанских джунглях на сон.

 

С наступлением рассвета они вернулись на станцию: до отправления лодки нужно было успеть снять палатки, закончить последние сборы и позавтракать. Выполняя необходимые дела на автомате, Сакура была полностью в своих мыслях и, поглядывая на Саске, ощущала какой-то новый прилив радостных эмоций: после того, что между ними произошло ночью, она чувствовала, что стала любить его еще сильнее.

 

И вот, настал час отправления. Вещи были погружены, и лодка начала потихоньку отплывать от берега, на котором стояли и махали руками провожающие: директор Даруи со своей женой Самуи, Каруи, Фуу, Омои и принявшая решение остаться Таюя. Сакура махала им вслед, всей душой надеясь, что через год вернется сюда снова. Здесь она получила, пожалуй, самые яркие впечатления в жизни: непередаваемое удивление и восхищение совершенно новой для нее природой; непостижимое разнообразие змей, на которых она с упоением охотилась; погружение в другую культуру, и, конечно, пьянящая эйфория первых отношений с их постепенным, но заставляющим закипать в жилах кровь развитием.

 

Лодка отплывала все дальше от станции, следуя по молочно-кофейным водам притока Амазонки, а провожающие становились все меньше и меньше, пока не исчезли полностью.

Комментарий к Глава 34. Прощание с Амазонией.

Всем привет! Вот и завершилась экспедиция, которая писалась целых полтора месяца :)

Впереди возвращение в Токио, где наших героев ждут совместные исследования, новые испытания, проверяющие отношения на прочность, и, конечно, долгожданные события 18+ (кстати, если рейтинг повысится, вы ведь будете не против? хахаха) ну, и истории других героев! Следите за развитием событий:)

Рада подпитке в виде ваших прекрасных отзывов!

 

========== Глава 35. Возвращение в Токио. ==========

 

Вкатив большую багажную сумку в комнату, Сакура не могла поверить: неужели она все-таки дома? Утром двадцать восьмого августа они сели в лодку-коллективо, и с учётом всех сплавов, перелётов, часов ожидания и разницы во времени прибыли в Токио аж тридцать первого августа вечером. К счастью, первое сентября выпадало на субботу: это значило, что аспирантские занятия начнутся только в понедельник, и можно будет немного отдохнуть и перевести дух. Орочимару, Саске, Джуго и Суйгецу прямиком из аэропорта поехали на факультет: нужно было срочно устроить весь живой материал в террариум, а Сакуре с ее не до конца зажившей ногой дали команду отправляться в общежитие.

 

Сакура ощущала себя очень странно: с одной стороны, здесь все было до боли знакомо, но с другой — как будто совершенно иное! Поездка сильно изменила ее, значительно обогатив внутренний мир и наполнив неповторимыми эмоциями первых отношений. Сакура чувствовала себя уже не той, кем была раньше, и теперь смотрела на привычную действительность совсем другими глазами.

 

Решив первым делом позвонить родителям, которые не слышали ее голоса почти полтора месяца и, должно быть, сходили там с ума, она подключила телефон к зарядке и начала нужный вызов.

 

— Сакура! — раздался «на том конце провода» возбужденный голос ее матери.

— Мам, привет! Я прилетела!

— Наконец-то! — радостно крикнула та. — Кизаши, Сакура вернулась!

— О-о-о, доченька! — прозвучало на заднем фоне. — Дай мне с ней поговорить!

— Погоди ты! — нетерпеливо воскликнула мама. — Я еще и пару слов сказать не успела. Сакура! Как все прошло? Все в порядке? Мы ужасно волновались. Постоянно лезла в голову картина, как тебя кусает змея!

— Мам, все вообще отлично! — Сакура решила избавить родителей от новостей о своих злоключениях, дабы не портить им нервы во время следующих поездок. — Природа там просто обалденная! Я столько змей собрала, и даже нашла новый вид. А еще… Мам! У меня теперь есть парень. — Она знала, что родители давно мечтали, чтобы у нее кто-нибудь появился и захотела порадовать их, компенсировав таким образом хоть немного перенесенные переживания.

— Да ты что?! — выпалила мама. — Вот это новость, вот это я понимаю! Новый вид — это конечно хорошо, но личная жизнь превыше всего! Кизаши, — опять крикнула она отцу. — Бегом в магазин за тортом — у Сакуры появился парень!

— Вот это да! Вот это новости! Мебуки, дай мне уже трубку… — раздался шорох, и голос отца зазвучал громче: — Доченька! Я тебя поздравляю!

— Спасибо, пап. — Сакура была тронута. Ее эмоциональные родители искренне радовались за нее, и пусть не всегда удавалось найти с ними общий язык, но она их очень любила и сейчас ощущала особенно сильно, как скучает по ним и хочет обнять.

— Кто же он?

— Мой коллега. — При мысли о Саске лицо самопроизвольно растянулось в улыбке.

— Эй, Кизаши! Дай мне уже трубку, — опять перехватила инициативу мама. — Сакура! Это случайно не тот, с которым вы не называли друг друга по именам?

— Именно он!

— Ооо! — протянула та. — Я же говорила, что все будет хорошо! Материнское чутье не подводит! Не терпится познакомиться. Привози его к нам на Хоккайдо!

— Мам, погоди! — рассмеялась Сакура. — Я только-только прилетела из Перу. Дай хоть в себя прийти. Я целый день плыла на лодке, потом летела на трех самолетах, и между этим всем еще была куча часов ожидания и суеты.

— Даже не представляю, как ты это все выдержала. Ладно, Сакура, марш спать! — по-матерински наставительно скомандовала мама. — Для нас самое главное, что ты вернулась живой, здоровой и даже с парнем! Лучше новостей придумать сложно. Созвонимся позже для более подробного разговора!

— Спасибо, мам! Тогда пока.

— До связи! — Сакура повесила трубку.

 

Дорога действительно настолько вымотала, что сейчас было всего одно желание — завалиться спать, однако перед этим Сакура решила принять горячий душ: данное благо цивилизации стало доступно впервые за полтора месяца. Занимаясь водными процедурами, она продолжала испытывать ощущение какой-то нереальности происходящего: перед глазами еще стояла перуанская станция, на которую накладывалось мельтешение аэропортов, и то, что сейчас она моется в душе своего общежития, казалось чем-то невероятным. При выходе в коридор Сакура бросила взгляд на комнату Ино: ее подруга, судя по всему, отсутствовала. Решив, что это к лучшему, поскольку хотелось встретиться и обсудить произошедшее за время разлуки на свежую голову, а не в столь утомленном состоянии, Сакура отправилась спать.

 

Выключив свет и уютно устроившись в кровати под тёплым одеялом, она поймала себя на желании написать Саске. И не просто СМС, а первое: несмотря на то, что они были вместе почти три недели и уже многое пережили, этот способ общения был для них в новинку по причине отсутствия связи на станции, где отношения зародились и развивались.

 

Сакура долго сочиняла текст, стирала, переформулировала, и в результате получилось послание следующего содержания: «Саске, я в комнате, все в порядке. Потихоньку осваиваюсь заново:) сейчас уже ложусь спать. Удачи вам с устройством змей. Когда закончишь и вернешься домой — как следует отдохни!» Немного подумав, она дописала фразу: «Уже скучаю», выдохнула и отправила. Сакура ко многому привыкла и давно не стеснялась даже поцелуев, но отправка первого СМС вызывала волнение: как он к этому отнесётся и что ответит?

 

Почти сразу же телефон завибрировал. С быстро стучащим сердцем она открыла ответ.

 

«Спасибо».

 

— И это все?! — спросила Сакура вслух и вздохнула. Судя по всему, красноречивые сообщения были явно не его коньком. Или, может, сейчас он просто сильно занят?

 

«Ведь… Я люблю тебя», — всплыла в сознании греющая душу фраза, отчего сразу стало теплее. Решив, что это самое главное, и расстраиваться из-за скупого СМС-ответа совершенно не стоит, Сакура отложила телефон и, завернувшись в одеяло, незаметно провалилась в глубокий сон.

 

Когда она проснулась, стоял полдень. Ощущая новый прилив сил, Сакура сладко потянулась: впереди ее ждало много интересных планов, перспектив и, конечно же, самых волнующих предвкушений! Ближайшие часы прошли в бытовых делах: после завтрака в столовой общежития Сакура долго разбирала многочисленные вещи, а, закончив наконец этот утомительный процесс, отправилась в прачечную, чтобы сдать грязную одежду.

 

После возвращения в комнату она вскоре услышала, как открывается общая входная дверь и, не заставляя себя ждать, тут же выскочила навстречу: на пороге стояла Ино Яманака собственной персоной с громоздкой багажной сумкой.

— Привет, Ино! — Готовая вопить от счастья Сакура стиснула подругу в крепком объятии. — Ты только приехала?

— Да! Как я рада тебя видеть, Сакура! — эмоционально воскликнула та. — А ты?

— А я прилетела вчера вечером! Сильно устала? Давай выпьем чаю? — Сакуре не терпелось поговорить с подругой, с которой она не виделась столь длительное время.

— Вообще не устала! Полет длился всего полтора часа. С удовольствием выпью с тобой чаю и поболтаю! Сейчас только кину вещи и переоденусь.

 

— Так! — решительно воскликнула Ино, когда они разместились за столом в комнате Сакуры, держа в руках по кружке горячего зелёного чая. — Сначала главный вопрос: как продвинулись ваши отношения с Саске?!

— Погоди. Обо всем по порядку, — спокойно отозвалась Сакура, стараясь скрыть довольную улыбку. Она чувствовала себя героиней захватывающего сериала, и хотела приподнести зрителю, в роли которого предстала Ино, всю лакомую информацию постепенно, смакуя каждый момент и наслаждаясь реакцией подруги.

— Когда так говорят, значит не очень-то все и хорошо! — нервно произнесла та. — Ну хоть на «ты» перешли?!

— Какая ты нетерпеливая, — старалась немного осадить ее пыл Сакура. — Рассказываю с самого начала. В общем, нервы начали шалить еще в аэропорту, когда у Таюи из багажа вывалилась пачка презервативов!

— Ооо… — протянула Ино. — Представляю, как ты разозлилась! Ты как раз накануне поездки психовала, что Таюя нападет в кустах, а тут еще и это… Но должна сказать — полезно иметь с собой запас в любом случае. Мало ли что.

— Да уж, — хмыкнула Сакура. — Ей они явно пригодились!

— Ха! С кем же? — с любопытством спросила Ино. — Судя по твоему спокойному лицу, явно не с Саске.

— Разумеется! Но погоди, там целая запутанная история и куча переплетений. Слушай дальше. В общем, мне досталось место с Суйгецу, а Карин — с Саске, и она, естественно, предложила поменяться. И я летела с Саске целых двенадцать часов. Это было так захватывающе, Ино. — Сакура мечтательно улыбнулась. — Мы много разговаривали, любовались рассветом, а потом он случайно уснул у меня на плече…

— Ух ты! — оживленно воскликнула Ино. — Как это мило… И что дальше?

— Ну, когда он проснулся, то немного смутился, и все.

— Эх… — вздохнула та.

— Дальше были другие перелеты, во время которых мы уже сидели отдельно… После всех этих перелётов мы долго плыли по Амазонке и ее притокам на здоровой моторной лодке-коллективо. Там был целый ряд гамаков, крыша, фонари, стол… В общем целая жизнь сосредоточена! — Сакуру охватила ностальгия. — И в полночь наступил день рождения Саске.

— О! И что, подарила ему ту кружку? Понравилась?

— Хо-хо-хо… — загадочно ответила Сакура. — Да… Знаешь, это было как в кино. Ни за что не поверишь!

— Ну?! — Ино буквально сгорала от любопытства.

— Но перед этим мне опять подпортила нервы Таюя. Прикинь, она вручила ему флейту и поцеловала в щеку! Я готова была выкинуть ее за борт…

— Оу! — хмыкнула Ино. — А эта ваша Таюя решительная дамочка… Так что с кружкой?! Говори уже!

— Короче, подарила. На ней была фотка амфисбены, а при добавлении кипятка должна была появиться блестящая остроголовая змея крупным планом. Помнишь, мы с тобой и Хинатой ходили в зоопарк, где был мужик со змеёй для фотосессий? Вот я фотку из той серии отобрала! И все захотели посмотреть как изменится картинка. Саске налил кипяток… Ино! — Сакура на эмоциях схватила ее за руки. — Это просто сюжет для какой-то дорамы! Знаешь, что случилось? Появилась фотка со мной и этой змеей на шее, которую ты делала! Прикинь!

— Ааа! — заорала Ино. — Да ты что! Но как?!

— Не знаю! Кто-то что-то напутал! Кстати, можно же проверить… — Сакура полезла на полку и судорожно начала искать ту самую флешку: эта история давно успела отойти на задний план, и мысль о проверке пришла в голову только сейчас. Когда носитель был вставлен в ноутбук, они с нетерпением уткнулись глазами в экран. — Тут только один файл с названием «Остроголовая змея», — пробормотала Сакура и, открыв его, хмыкнула: там красовалась та самая фотография с кружки.

— Значит, это ты перепутала! — захихикала Ино.

— Да… — Сакура задумчиво почесала голову. — Растяпа, что сказать!

— Ну и что же было дальше? Как все отреагировали, и особенно — Саске, когда появилась ты во всей красе? Ой, я не могу! — Ино ударила кулаком по колену. — Я бы посмотрела на эту картину!

— Я просто ошалела от ужаса и удивления… — Сакура содрогнулась, вспоминая себя в тот момент. — Думала, это глюки. Саске тоже был в шоке и потерял дар речи! А остальные начали комментарии отпускать… Но я быстро все объяснила, и хотела забрать кружку и перезаказать по приезду в Токио, но Саске сказал: «Нет»!

— Отлично! Ему явно понравился такой расклад! Эх… Как же ты мучаешь меня любопытством! — нетерпеливо произнесла Ино. — Ведь я не знаю окончания ваших приключений.

— Постараюсь побыстрее. В общем, в самом начале поездки Таюя решила взять быка за рога и поскакала за ним на ручей предлагать секс! — От этих воспоминаний Сакура возмущённо фыркнула.

— Кто бы сомневался! — усмехаясь, покачала головой Ино. — Он ее конечно послал?

— Да. Но она не сильно расстроилась и уже скоро бухала с перуанками и танцевала. А Саске позвал меня на ночную охоту за змеями…

— Та-а-ак! — потерла руки Ино. — Чувствую, сейчас будет самое интересное!

— Не знаю, насколько «самое», но интересное! В общем, мы ходили по лесу ловили змей, наблюдали всяких прикольных зверей типа водяного опоссума, и меня угораздило влипнуть волосами в застывший сок дерева. Так неудачно села и облокотилась. И он помыл мне голову!

— Вау! Очень удачно облокотилась, я бы сказала, — Ино довольно ухмыльнулась. — И что дальше?

— Ну, в этом смысле — да. Было кайфово… А дальше мы продолжили охоту и… — Сакура замолчала, а затем быстро выпалила: — Меня укусила змея!

— Да ты что! — ахнула Ино, прикрывая рот рукой. — Ведь… неядовитая?

— К счастью — нет, — успокоила ее Сакура. — Хотя я поначалу не была в этом уверена: там живут виды-двойники, которые как раз отличаются ядовитостью. И в момент укуса Саске заорал мое имя! — Рассказывая об этих судьбоносных эпизодах, она будто снова их проживала, отчего сердце стучало быстрее.

— Ну и ну! Спасибо змее! — захлопала в ладоши Ино.

— И мы сразу как-то перешли на «ты». Причём, очень легко, будто так и надо. Саске тут же принялся исследовать эту змею и сказал, что она неядовитая. Я спросила, как он понял, а он сказал, что скажет позже и попросил, чтобы я ему доверилась.

— Хм, сколько загадок…

— И не говори. А знаешь, в чем прикол? — загадочно улыбнулась Сакура.

— Ну?

— Меня укусила та самая змея, с которой я на кружке!

— Офигеть! — продолжала удивляться Ино. — Вот это совпадение! И что же дальше?

— А дальше пришёл Кабуто и нарушил наше уединение, — вздохнула Сакура. — А на следующий день Саске и Джуго отправили на две недели на другой участок ниже по течению.

— Вот засада! — всплеснула руками Ино. — Только, значит, сменили форму общения, и сразу — разлука! Но ведь потом они вернулись? Что-то еще было?

— Случилась целая куча всего до их возвращения, — приступила к следующим волнующим моментам Сакура. — И все в один день. Как раз накануне возвращения.

— Мне бежать за валерьянкой?

— Думаю, справишься. В общем, меня поставили в напарники к Кабуто, и я ходила с ним две недели. У нас завязались хорошие дружеские отношения, он всегда был тактичен, заботлив. Но представь мое удивление, когда однажды на дневной охоте он сказал, что я лучшая девушка из всех, кого он встречал, и позвал меня с собой в США!

— Чего?! — изумленно воскликнула Ино. — Вот так вот прям? Без предисловий?

— Фактически. Я ему несколько раз сказала «нет», а он все настаивал, чтобы я подумала. Когда я ему сказала, что он для меня только друг, он предложил поехать на год для участия в общем проекте, и чтобы я за это время приняла дальнейшее решение. В общем, дал год на подумать. А, забыла сказать, что он миллионер! У него отельный бизнес помимо науки.

— Миллионер? — не переставала удивляться Ино. — Ну, прям как в кино. Главный герой уезжает, и в это время появляется подбивающий клинья богатенький красавчик!

— Примерно так, — хмыкнула Сакура. — В общем, он настоял, чтобы я дала ответ в конце экспедиции, ну и я про себя решила, что окей, но ответ будет тот же.

— Рассчитывал, что денежки таки вскружат тебе голову!

— Кто знает… А… Вот еще что! — вспомнила Сакура. — Перед тем, как я пошла с Кабуто, к нам на станцию приехал молодой перуанец Омои. Помнишь, я рассказывала, что вышла статья с таким же названием вида, как и у меня? Так вот, это и был ее автор. Более того, он еще и успел переименовать мой вид вперед меня, и я осталась в пролёте.

— Ох, ну и дела! — всплеснула руками Ино. — Сочувствую. Ты так тогда переживала… И вы все оказались в одном месте, сколько совпадений!

— Не то слово. Но я как-то успокоилась на эту тему. Вообще, этот Омои весьма неплохой человек. Мне понравился.

— Надеюсь, он-то к тебе клинья не подбивал?

— Нет-нет! Вся прелесть в том, что с ним фактически сразу замутила Таюя!

— О, Санта-Барбара просто! — расхохоталась Ино. — Да, она своего не упустит, я погляжу. Решила скрасить экспедиционные деньки. Не с одним, так с другим!

— Не только экспедиционные. Я тебя удивлю, но она там с ним и осталась!

— Серьезно?!

— Да! — кивнула головой Сакура. — Ей там вообще очень понравилось. Она болтает на испанском как на родном. Сразу сдружилась со всеми перуанцами, завела роман, а потом вообще решила остаться на неопределённый срок.

— Ты знаешь, — задумчиво произнесла Ино. — Я знаю таких девушек. Они скачут от парня к парню, вообще не рассматривают отношения как что-то серьёзное и ни к кому не привязываются, а потом — хоп! В один прекрасный день встречают «того самого» — и всё! Любовь-морковь, замуж, дети.

— Не знаю, Таюя слишком непредсказуема, — пожала плечами Сакура. — Но если она захочет остаться там жить и получить гражданство, то замужество — самый верный путь. Ну, посмотрим!

— Понятно. Но вообще — я прям зауважала ее. Так, ладно… Давай рассказывай уже самое интересное! Что дальше было у вас с Саске?

— В тот день, когда приехал Омои, и Кабуто позвал меня в США, на меня обрушилась третья новость…

— Какая? — нетерпеливо спросила Ино. — Разулыбалась-то!

— В общем, этот Омои привез в библиотеку новые номера разных журналов и в одном из них была статья Саске… — Сакура перевела дыхание: воспоминание об этом по-прежнему было слишком волнующим.

— Что за статья?!

— С описанием нового вида… В мою честь!

— А-а-а-а-а! — заорала Ино. — Вот это поворот! Вот это поступок! Никогда бы не подумала, что сухарь-Саске способен на такое. Невероятно!

— Я даже плакала, — призналась Сакура. — И это вид-двойник змеи с кружки и той, что меня укусила!

— Офигеть! Какая судьбоносная змея!

— Представь! Так вот… Что дальше было. На следующий день судьба решила еще поиспытывать меня на прочность. Мы пошли с Кабуто на охоту, и у меня порвалась рубашка. С собой запасной не было, и пришлось взять у Кабуто…

— Только не говори, что ты в ней вернулась на станцию, и в этот момент внезапно приехал Саске, — вставила Ино.

— Примерно так!

— Ну, точно сюжет для дорамы!

— Саске ожидался к вечеру, но внезапно приехал утром. И, когда мы с Кабуто вернулись из леса, вышел нам навстречу. А я в этой рубашке! — Сакура от неловкости на несколько секунд закрыла лицо руками. — Я собрала волю в кулак и как бы между прочим пояснила что к чему.

— Молодец!

— Но Саске все равно целый день ходил льдышкой… А вечером мы опять пошли на ночную охоту.

— Т-а-а-а-к… — с явным предвкушением протянула Ино, потирая руки.

— В общем, он спросил правда ли, что я обдумываю предложение Кабуто. Кто-то ему сказал!

— Офигеть! Кабуто?

— Нет… Точно не он. Я как-то не стала допытываться. Ну я сказала, что нет, что я отказывалась. Короче, все объяснила. — Сакура ощутила, как кровь прилила к лицу. — Мы пошли дальше и он помог мне перейти за руку через ручей… И не стал ее отпускать.

— Вау! — Ино обхватила щеки ладонями. — Как романтично! Саске, ты ли это?

— Я там ему бубнила, что мне надо было сказать Кабуто, что мое сердце занято…

— О, Сакура! Прям признание в любви. И что дальше?!

— А потом мы остановились у дерева… Я прижалась к стволу… — Сакура сглотнула и закрыла глаза. — И он меня поцеловал!

— О, да! — ликовала Ино. — Наконец-то! Как я этого ждала! Сакура, мои поздравления! — Она крепко ее обняла.

— Спасибо, Ино! — Сакура была тронута, что так осчастливила этим подругу.

— В общем, мы вместе! И я счастлива. Извини, если утомила таким длинным рассказом.

— Не утомила! Было так интересно слушать, как кино смотрю. Прям суперприключения! Сакура, — Ино заговорщически на нее посмотрела. — Ответь мне теперь на вопрос, за ответ на который в свое время половина девчонок нашего курса готова была продать душу. Как Саске целуется?

— Эй! — Сакура смутилась: в голове всплыли долгие страстные поцелуи, от чего внутри вспыхнул небольшой пожар. — Все отлично!

— Да? — Ино хитро улыбнулась. — А с виду такой холодный и неприступный.

— Все замечательно! — повторила Сакура.

— Ну что ж, хорошо, — хмыкнула Ино. — А дальше пока не заходили?

— Пока нет, — покачала головой Сакура. — Да и условия не позволяли. Я ведь там ногу подвернула и последние две недели не ходила, лежала в комнате, куда меня переселили из палатки. А Саске носил меня в лабораторию на руках

— Ого! — присвистнула Ино. — Сочувствую, конечно. Но носить на руках это очень круто! Я смотрю, вы прям отрываетесь. Ты ведь у него тоже первая девушка?

— Угу.

— Ух. Получается, хранили себя друг для друга. Молодцы!

— Есть такое. Кстати, мы нашли новый вид и будем вместе его описывать! — решила похвастаться Сакура и научными успехами тоже.

— Ух ты! Класс! Вообще, если подумать, то очень здорово, что у вас общее любимое дело, — подметила Ино. — Никогда не будет скучно!

— Я тоже так считаю.

— Выходит, вы вообще не отдыхаете почти? На каникулах впахивали, вернулись и через пару дней продолжите!

— Ну для меня это не работа, а образ жизни! — отозвалась Сакура. — Отдыхать от того, что в кайф, особо и не требуется. Так, делаем небольшие перерывчики — и снова в бой! А с Саске это все доставляет в разы…

— Все с тобой понятно, — улыбнулсь Ино. — Я тоже люблю свое дело, но не так фанатично, как вы с ним. Даже немного завидую! Кстати, хотела спросить…

— Чего?

— А как Кабуто и Таюя отреагировали на то, что вы с Саске вместе?

— Кабуто посетовал, но с достоинством принял мой выбор. Так что — все мирно. А Таюя вообще пришла ко мне и устроила допрос — когда там у меня чувства появились и так далее. И заявила, что надо было мне сразу ей об этом сказать, тогда бы она к нему не клеилась. Мол, у нее это было несерьёзно, а у меня — серьезно, и она не такая мразь, чтоб влезать. Вот так и сказала!

— Хм… — Ино скептически приподняла бровь. — Хорошие слова, конечно, но… Она это все говорила, когда уже встречалась с тем перуанцем?

— Ага.

— Ну не факт, что она бы так поступила. Она это говорила тебе уже на холодную трезвую голову, когда на Саске ей было пофиг. Я не думаю, что она так легко смогла бы усмирить свои желания. К тому же, она тогда не знала, как именно Саске относится к тебе. Вдруг ему до тебя не было дела, а на нее вполне мог клюнуть? Зачем ей терять такой шанс? Нет, девчонки так просто место не уступают, Сакура. Но в этом ничего плохого нет, такова наша природа. Не думаю, что она тебе врала, когда утверждала, что подвинулась бы. Скорее всего, она сама не отдавала себе отчет, как все было бы на практике. Наверно, в такие треугольники и не попадала.

— Ино, ты прям эксперт в отношениях, — с уважением произнесла Сакура. — Конечно, все могло быть… В общем, как случилось, так и хорошо. Каждый остался при своём.

— Угу.

— Вот такие дела. Расскажи теперь про себя, Ино! Как время проводила? Как Сай?

— По сравнению с твоими увлекательными приключениями, по которым можно снимать кино, у меня все скучно! — рассмеялась та. — Были с Саем в Осаке, познакомила его с родителями. Все друг другу понравились. Много с ним гуляли, развлекались. Он там меня рисовал, кстати! Он же еще и художник. Не помню, говорила я или нет.

— Как-то упоминала, что он рисует, да, — вспомнила Сакура. — Как здорово! — Она была искренне рада за подругу. — А покажешь портреты?

— Конечно, потом покажу. Сай уехал раньше, чем я: ему тоже надо было съездить домой, а потом они с научником полетели на конгресс по физиологии человека в США. И до сих пор там.

— Ого! Представляю, как ты скучаешь.

— Угу, — кивнула головой Ино. — Мы создали странички на Фейсбуке и постоянно переписываемся. Он шлёт мне фотки.

— Что-то последнее время часто слышу про этот Фейсбук, — отметила Сакура.

— Давай и тебя зарегистрируем? Я помогу и покажу, что и как, — с воодушевлением предложила Ино.

— Разгребу первоочередные дела, и можно будет, — согласилась Сакура.

— Договорились!

— А как там дела у Хинаты? — Она помнила историю про дизайнера, о которой ей поведал Наруто накануне отъезда.

— Не то, чтобы сильно в курсе, — пожала плечами Ино. — Мы с ней не виделись, я ведь только приехала. Но мы иногда перекидывались СМСками. Я знаю, что с тем парнем она больше не сотрудничает, работает все там же, и, вроде, должна была идти на встречу с какой-то женщиной по поводу нового сотрудничества. Почему, что, да как — вообще не знаю. Хината хотела рассказать подробности лично. Думаю, вечером на неделе посидим втроём в суши баре, если время позволит.

— Вот оно что… Да, надеюсь, скоро встретимся и все узнаем. — Сакуре понравилась новость, что совместные проекты с тем дизайнером прекращены: судя по рассказам Наруто, он был мутным типом с явно скользскими намерениями.

 

Посидев и поболтав еще немного, Сакура и Ино разошлись: каждую ждало еще немало дел, которые предстояло выполнить до понедельника.

 

Сакура была сильно воодушевлена столь длинным и эмоциональным разговором с подругой и чувствовала, что зарядилась позитивной энергией. Рассказывая про волнующие события экспедиции, она будто посмотрела на них со стороны, последовательно прокручивая в своей памяти. Все это действительно напоминало сценарий какого-то хитрозакрученного кино, которое, впрочем, не имело финала, но Сакура надеялась на счастливое продолжение и с нетерпением предвкушала новые, наполненные радостным трепетом «серии».

 

Мысли переключились на образовавшиеся за время аспирантуры связи. У нее появилось три подруги — каждая со своей изюминкой, и всех их она ценила по-своему. Ино была воплощением женственности и уверенности в себе, Карин — демонстрировала невообразимую целеустремленность и силу духа, ну, а Хината являлась образцом уюта и домашнего очага. Также в течение обучения Сакура приобрела одного близкого друга-парня. С Наруто она чувствовала себя легко и спокойно, они могли поговорить на самые разные темы и оказать взаимную поддержку. А в экспедиции она существенно сблизилась и с Джуго, чему способствовали сложные, но достигшие благополучного разрешения ситуации. И наконец, у нее появился любимый человек, благодаря чему счастье стало по-настоящему полным. Подводя итог за последние месяцы, Сакура могла точно сказать: жизнь била ключом, как никогда.

 

Конец арки 1.

Комментарий к Глава 35. Возвращение в Токио.

Всем привет! Это такая промежуточно-переходная глава без особых важных событий, но все равно рада любому комментарию, ведь они подкармливают мою музу! ❤

 

========== Арка 2. Глава 36. Начало новых исследований. ==========

 

Сакура шла из общежития в сторону факультета в радостно-волнительном предвкушении начала рабочей недели. После возвращения она активно наслаждалась благами цивилизации и сегодня основное внимание уделила заботе о внешнем виде: в первый день занятий хотелось выглядеть понаряднее, особенно когда ее основной одеждой последние полтора месяца являлись брюки, рубашка и резиновые сапоги. Выбор Сакуры пал на темно-синюю короткую юбку, неплохо сочетающуюся с тонкой голубой кофтой в обтяг, туфли и причёску в виде распущенных волос: в похожем образе она приходила на день рождения Карин.

 

— Сакура-чан! — раздался сзади голос Наруто. Она мгновенно обернулась и радостно помахала рукой: увидеть своего друга после столь долгой разлуки было бесценно.

— Наруто, привет!

— Привет! — с широкой улыбкой на лице поздоровался он, поравнявшись с Сакурой. — С приездом!

— Спасибо! — бойко отозвалась она. — Рада тебя видеть.

— И я! Как прошла поездка?

— Очень плодотворно, — с воодушевлением ответила Сакура. — Собрали кучу материала! И, кстати, нашли с Саске новый вид.

— Отлично! Рад за вас, Сакура-чан! — добродушно сказал Наруто. — И, кстати, рад во всех смыслах. Поздравляю!

— Во всех? — Сакура вопросительно на него посмотрела. Неужели он уже в курсе?

— Да, во всех! Вы ведь теперь пара. — Он снова широко улыбнулся.

— Угу. — Она задумалась. Ему точно сказал об этом Саске. Ей стало любопытно, в какой именно форме он поделился данной информацией с лучшим другом и вообще — обсуждали ли они, подобно им с Ино, симпатию и назревающие отношения. Но в их мужские разговоры решила не лезть и ничего на эту тему спрашивать не стала.

— Я догадался о том, что скоро получу хорошие новости, еще когда вы были в экспедиции, — сообщил Наруто. — Просматривал свежий номер «ZooKeys» и наткнулся на его статью с описанием!

— Точно, статья! — спохватилась Сакура. Скорее всего, ее уже многие успели прочитать, и новость разлетится быстро. Хотя название далеко не всегда означает какие-то другие чувства, помимо уважения и признания.

— Я спросил его, и он подтвердил, что вы теперь вместе, — довольно произнес Наруто.

— Понятно, — Сакура улыбнулась. Ей ужасно захотелось увидеть Саске. Они не виделись целых два дня, и это было очень много: она привыкла к ежедневному общению на станции. — А ты сам как? Ездили в Корею? Чем закончилась история с Хинатой и этим Тонери?

— Самое главное, что закончилась, — с облегчением вздохнул Наруто. — Да, в Корею съездили, и неплохо там провели время. Как глоток свежего воздуха!

— Он приставал к Хинате?

— Знаешь, за все время он ни разу явно не приставал к Хинате. Но совершал такие действия, которые сильно били по нервам. Он — очень умный и плел свою сеть, из которой Хината вовремя успела выпрыгнуть. Для начала он максимально втерся к ней в доверие и делал так, чтобы его ни в чем нельзя было упрекнуть. Например, когда она сказала, что я тоже поеду в Корею, он с любезностью согласился. Потом, когда мы вернулись, Тонери предложил ей встречаться для совместной разработки проектов чаще, чем два раза в неделю. Он ее хвалил, мотивировал, говорил, как она умна и талантлива. Я не спорю, что Хината действительно обладает этими качествами, но он явно стремился к тому, чтобы все свободное время от своей основной работы она проводила с ним. Он правильно подошел к вопросу и наполнял ее энтузиазмом. Ох, Сакура-чан, как это было непросто. Хината так светилась и радовалась, что наконец-то востребована и применяет свой талант в любимом деле! Она показывала мне изображения будущих моделей одежды: чего там только не было! И платья с папоротниками, и с семенами в разрезе под увеличением, и с поперечными срезами корня, стебля и с кучей всего еще! Хината с ее высшим ботаническим образованием подала ему невероятное количество идей, и они вместе создавали композиции. На это все действительно можно было тратить неограниченное время, чем он и пользовался. Их встречи очень быстро переросли в ежедневные! И они даже обсуждали возможность полного трудоустройства в его фирму.

— Ох… — вздохнула Сакура, вспоминая себя, когда ревновала Саске. — Представляю, что ты чувствовал, Наруто.

— Приятного было мало, — кивнул он головой. — В общем, я был в идиотской ситуации: с одной стороны, я жутко ревновал и бесился, но с другой — не хотел ограничиватьХинату, которая так горела новым делом. Потом все пошло еще дальше. Он узнал, что Хината умеет хорошо вязать и заказал себе шарф на зиму.

— Чего? — Сакура обомлела. — За деньги?

— Да. И за очень хорошие. А Хината сейчас копит на самостоятельную жизнь и второе образование, поэтому хватается за любую подработку. Он сказал, что хочет шарф с еловыми шишками.

— Какой хитрый! — возмутилась Сакура. — Ведь, если подумать, то ничего такого в этом заказе нет. Просто хэнд мэйд. Но наверняка он рассчитывал, что она будет вязать и думать о нем, прикидывать, какие лучше подобрать цвета к его глазам.

— Вот именно! — воскликнул Наруто. — И вообще, шарфы это наша с ней фишка. Она мне связала шарф в подарок в первый год наших отношений. Потом еще вязала. В общем, для меня это было уже слишком, и я не выдержал. Если раньше я еще немного сомневался и думал, что, возможно, сгущаю краски, то теперь точно был уверен, что он плетёт паутину, и настала пора это прекращать! Пока еще в фирму его не устроилась. Короче, я вывалил ей все свои переживания и опасения.

— Знаешь, я считаю правильно сделал! — согласилась Сакура. — Неизвестно куда это все могло зайти. Я не имею в виду, что Хината стала бы делать что-то плохое. Но если бы она уже устроилась к нему на постоянку и была бы в некоторой степени в его власти, то выбираться из этого стало бы труднее, а нервов — потрачено явно больше. Да и вообще, когда на тебя имеет виды твой богатый и влиятельный начальник, то это может быть очень опасно. Мало ли что!

— Вот именно! Все что угодно. К тому же работа в его фирме точно бы подразумевала кучу совместных поездок. Хината сначала была в шоке и не могла поверить, что что-то не так. Говорила, что Тонери ведет себя максимально порядочно. И что его заинтересованность чисто деловая. Ну, она очень наивная. Когда я предложил ей сопоставить все, что он говорил и предлагал, и поделился своими мыслями насчет шарфа, то у нее будто открылись глаза. Сначала Хината пришла в полный упадок. Плакала, расстраивалась, что все разговоры про ее таланты оказались лишь способом подобраться к ней поближе. Я конечно ее успокаивал и говорил, что ее идеи на самом деле очень крутые. В общем, когда она пришла в себя, мы решили, что для сотрудничества надо искать женщину. Я понимаю, что в будущем может быть еще много разных ситуаций, в том числе — и деловые партнёры, которые станут подбивать клинья, но пусть ее первые шаги будут на твёрдой почве.

— Полностью согласна! — одобрила Сакура сказанное. — Жалко, конечно, что в самом начале нового пути ей приходится преодолевать столько трудностей, но зато это ее закалит и даст опыт. До этого Хината действительно жила в слишком тепличных условиях под «крышей» отца.

— Ага. В общем, недавно мы нашли заинтересованную женщину, и завтра у них первая встреча.

— Отлично. А как Тонери к этому всему отнёсся? — поинтересовалась Сакура. — Как Хината вообще ему объяснила, что уходит от него?

— Позвонила и сказала, что уходит по семейным обстоятельствам, — ответил Наруто. В этот момент они приблизились к зданию факультета и остановились закончить разговор. — Не стала особо давать никаких объяснений, да и не обязана она этого делать. Он очень не хотел ее просто так отпускать, настаивал на встрече, где хотел все обсудить и придумать пути решения «проблем». Но она сказала, что не видит вариантов, и попрощалась.

— Он должен был понять, почему, — высказалась Сакура.

— Разумеется. Пока он, к счастью, залег на дно. Пойдем? — Наруто кивнул на дверь факультета, и они начали подниматься по ступенькам на крыльцо.

— Угу. Очень надеюсь, что с женщиной-дизайнером в итоге все получится. Буду ждать новостей. — Сакура улыбнулась. — Ты сам как, Наруто?

— Пишем с Извращенцем большую статью по веслоногой японской лягушке, — с энтузиазмом отозвался тот, открывая дверь в здание и пропуская вперед Сакуру. — Мы с ним уже давно проводим по ней разные исследования. Она активна ночью, и мы совершали совместные вылазки на болота. Изучали и питание, и размножение, и много чего еще. И вот недавно собрали вместе все наши данные и оформляем в виде статьи!

— Ух ты, как круто! — Сакура любила слушать про чужие успехи — они вдохновляли и мотивировали активнее заниматься собственными делами, а также были интересны сами по себе. — Когда выйдет статья, буду ждать pdf-файл!

— Конечно! Ну что, — Наруто посмотрел на часы. — Сейчас английский начнётся. Ты сначала на кафедру, или сразу на семинар?

— Можно и сразу.

— Ну, пойдем тогда вместе!

 

Когда они достигли места назначения, там уже ждала начала занятия часть группы. Сакура быстро пробежала глазами по аудитории, и сердце тут же пустилось в радостный пляс: за первой партой сидел Саске, который повернул голову и бросил на нее тёплый многозначительный взгляд. В воздухе загудели возгласы приветствий, и, отвечая на них на автомате, Сакура направилась в его сторону. Первым к нему подошел Наруто и, поздоровавшись за руку, а также перекинувшись несколькими фразами, разместился сзади, а не рядом, где сидел раньше, и Сакура сразу поняла, что тот уступает это место ей.

 

Приблизившись к Саске она оказалась погребенной под волной очарования: от него веяло свежестью и исходила какая-то новая аура привлекательности, а темно-синяя рубашка с коротким рукавом была чертовски к лицу. В этот момент невероятно захотелось к нему прижаться, однако, помня о его отношении к публичному проявлению чувств, Сакура сдержалась и уже собралась сесть рядом, как вдруг дверь распахнулась и влетел Рок Ли. Он поприветствал собравшихся и направился к первому ряду, но внезапно встал как вкопанный.

— Сакура-сан! — оживленно воскликнул Ли. — Отлично выглядишь! И так загорела. Не хочешь сесть со мной? — он игриво подмигнул. — Красотка.

— Хватит клеиться к моей девушке, — строго сказал Саске и выдвинул соседний стул, куда Сакура тут же приземлилась, чувствуя стремящуюся вырваться наружу радость и вспоминая похожую ситуацию в столовой на станции. Как и тогда, Саске одной репликой расставил все по местам и дал понять, что она его и доступ закрыт. Ловя на себе любопытные взгляды присутствующих, Сакура вежливо кивнула головой своему незадачливому поклоннику и повернулась к Саске.

— Девушке? — растерянно пробормотал Ли. — Как же так? Когда? — Однако его вопросы остались без ответа: в аудиторию вошёл преподаватель и начал занятие.

 

После семинара Саске и Сакура отправились в аспирантскую, где предстояло обсудить ближайшие планы на будущее.

— Сакура, — начал Саске, когда они еще шли по коридору. — Нам надо срочно приступать к описанию нашего вида. Не исключено, что Таюя и Омои найдут его и опишут вперед нас. Или еще кто-нибудь в каком-то другом месте: неизвестно, где этот вид распространён, помимо Перуанской Амазонии.

— Согласна! — Сакура по собственному опыту знала, что в этих делах нужно действовать быстро и «не щёлкать клювом», если хочешь быть впереди. — Я готова начать хоть сейчас! — с вызовом произнесла она.

— Да. Подумаем, как лучше распределить работу.

 

В этот момент они приблизились к нужной комнате и открыли дверь: за большим столом сидели и пили чай Карин и Суйгецу. Обменявшись с ними приветствиями, Саске и Сакура вошли внутрь. На полу стояли сумки с многочисленным зафиксированным материалом, которые прибыли сюда еще в пятницу вечером. Оглядев аспирантскую, Сакура почувствовала приятный укол ностальгии: в свое время здесь происходила целая куча волнующих и важных событий. И вот, она снова тут, уже будучи в отношениях с человеком, о котором мечтала, и готовится к новым совместным свершениям.

 

— Экземпляры нового вида я вытащил сегодня утром, — Саске кивнул головой в сторону своего стола: на нем стояла большая банка со змеями. — Давай сядем ко мне?

— Давай! — Сакура сгорала от нетерпения приступить к этому увлекательному общему делу. Саске взял ее стул и перенёс к своему, после чего они расположились рядом и начали обсуждение.

— Смотри, у нас выходит семь змей, — произнёс Саске, открывая банку и перекладывая из нее пинцетом небольших черных особей с красными кольцами в поднос-кювету.

— Получается две живые и пять зафиксированных, — резюмировала Сакура. — Живых тогда оставим для других исследований?

— Да, они хорошо себя чувствуют в террариуме. Пока не будем их трогать. Сейчас наша задача как можно быстрее составить описание и сделать генетику. — Саске закончил перекладывать заспиртованных змей и посмотрел на Сакуру.

— Давай решим, какой экземпляр будет голотипом? — предложила она, ловя его взгляд и жалея о том, что они сейчас не одни. С одной стороны, Сакура была полна рабочего настроя, но с другой — подзуживала некоторая неудовлетворенность: за несколько прошедших дней она изрядно соскучилась по его поцелуям.

— Пардон, что встреваю, — раздался голос Карин. — А напомните мне, что такое голотип? Из головы вылетело.

— Эталонный образец вида. У каждого существующего вида есть свой экземпляр-эталон, который обычно хранится в музее, — отозвалась Сакура. — А остальные образцы типовой серии, по которой мы будем делать описание, будут называться паратипы.

— Точно! — ответила Карин. — Все, больше не отвлекаю. Просто услышала знакомые слова и не смогла вспомнить.

— Смотри, они все в хорошем состоянии и примерно одинаково выглядят, — обратился Саске к Сакуре. — Не сильно принципиально, какую выбирать.

— А давай вот эту, — Сакура показала на змею, которая ей показалась менее скрюченной и более удобной для работы.

— Можно и эту. Тогда надо будет распределить их по отдельным банкам и отделить фрагменты для Карин на ДНК-анализ.

— Я бы сама хотела сделать молекулярку, — попросила Сакура. — К тому же, у Карин сейчас полно работы с другими образцами, а нам надо как можно скорее.

— Я могу сделать ваши образцы в первую очередь, — отозвалась та. — У меня набита рука, и все должно точно получиться с первого раза.

— Звучит убедительно, — высказался Саске.

— Может, лучше я? — Сакура умоляюще на него посмотрела. — Я делала генетику всего один раз. Ну, и еще раз переделывала… Но, надеюсь, в этот раз все пройдет гладко. Я очень постараюсь! Так хочется выполнить наше первое совместное исследование полностью самостоятельно. Давай я займусь выделением ДНК, а ты начнешь описывать внешние признаки? И я буду подключаться к тебе в перерывах.

— Ладно, давай попробуем так, — согласился Саске после небольшого размышления. — Сделаем все этапы сами.

— Ура! — обрадовалась Сакура данному раскладу.

— Ну, смотрите, дело ваше, — сказала Карин. — Если что — обращайтесь. Ладно, пойду я, пожалуй, работать! — Проведя рукой по плечу Суйгецу, она поднялась со стула и направилась к выходу. — Всем пока!

— Давай, вечером я за тобой зайду, — произнес тот, возвращаясь на свое место. Саске и Сакура тоже с ней попрощались.

— Саске, давай придумаем название? — предложила Сакура, покосившись на Суйгецу: тот вставил в уши наушники и включил музыку. Ей в голову пришла неожиданная мысль.

— Ну, это можно сделать и в конце, — пожал плечами Саске.

— А у меня есть вариант! Давай назовём наш вид в честь Орочимару-сама?

— Anilius orochimaru?

— Да! По-моему круто звучит! И он для нас столько всего делает. Хочется как-то его отблагодарить. — Она буквально загорелась этой идеей.

— Хм… — Саске задумался. — Почему бы и нет? И в омонимы явно ни к кому не попадём. Хорошая мысль, Сакура.

— Значит решено! — довольно улыбнулась она. — Ну что, давай я тогда отделю фрагменты для выделения ДНК и начну?

— Давай, — кивнул головой он. — А я тогда пока измерю общую длину тела и отдельных частей, ширину в разных местах, размеры красных колец и расстояние между ними.

— Отлично. Измерить это все у пяти змей — занятие надолго, — констатировала Сакура и взяла скальпель с пробирками, предварительно собрав волосы в удобный пучок, после чего приступила к отделению микрофрагментов.

 

Следующие несколько часов она провела в лаборатории с Карин за выделением ДНК. Та дала ей распечатки протоколов с подробным описанием этого процесса, и Сакура, вспоминая каждый шаг заново, скрупулезно выполняла все необходимые этапы, стараясь сделать все максимально аккуратно и не ошибиться. Во время выделения на нее нахлынула волна воспоминаний, как она этому училась впервые под руководством Карин: в течение совместной работы и выстроились их отношения, трансформировавшись из предвзятости и недоверия в крепкую настоящую дружбу.

 

— Карин, — обратилась к ней Сакура, поставив пробирки в центрифугу. — Когда планируешь приступить к своим новым планам по разработке новых методов?

— Как только разгребу первоочередные дела, — отозвалась та, доставая из шкафа новые одноразовые наконечники для пипеток. — Их после экспедиции обрушился целый миллион.

— Понятно. Так непривычно, что мы с тобой разговариваем здесь в лаборатории, — поделилась мыслью Сакура. — Я привыкла, что мы в Перу.

— Есть такое, — согласилась Карин. — Хочешь обратно?

— Знаешь, с одной стороны там было очень круто и я настолько привыкла, что, когда закрываю глаза, то вижу нашу станцию и слышу голоса птиц и обезьян. Но с другой — все же рада, что мы вернулись. И по цивилизации соскучилась и вообще. Думаю, что мы были в Перу столько, сколько надо. Пора двигаться дальше! Планов дохрена и больше. Так, кажется проскальзывает влияние Таюи, — усмехнулась Сакура. — Иногда ловлю себя на том, что в моей речи стали появляться не очень характерные для меня словечки.

— Нда, — хмыкнула Карин. — Как ни крути, а люди, с которыми мы общаемся, так или иначе влияют на нас. Иногда мы этого даже и не осознаем…

— Да уж!

— Кстати, вы с Саске очень круто смотритесь со стороны за работой, — поделилась она своим наблюдением. — Здорово друг друга дополняете и хорошо понимаете! — Сакура улыбнулась: было приятно это слышать. Тут центрифуга завершила вращение: ДНК очистилась от примесей и теперь предстояло растворить ее в буфере, после чего — убрать в морозилку.

 

Когда Сакура закончила все запланированные на сегодняшний день этапы и вернулась в аспирантскую, Саске сидел за столом и продолжал измерения. Кроме него в комнате находились Джуго и Суйгецу.

 

— Привет, Сакура! — поздоровался с ней Джуго. — Кажется сегодня еще не виделись. Я пришел позже.

— О, привет! — произнесла она в ответ и подошла к Саске. — Ну что, много осталось?

— Уже нет. — Он поднял на нее взгляд, и Сакура опять взгрустнула, что они не одни. — Ты закончила?

— Да. Завтра буду ставить ПЦР. Могу к тебе присоединиться, — предложила она.

— Возьми одну из змей, которых я уже измерил, и начинай считать чешую и щитки.

— Хорошо, — согласилась Сакура. Лучшим отдыхом для нее являлась смена деятельности, а после работы с пробирками, пипетками и растворами переключиться на внешние признаки змей было весьма хорошим решением. — Следующим этапом тогда исследуем их форму и соотношение?

— Да. Уже завтра.

— Кстати, — вспомнила она. — А у тебя же еще описание нового вида амфисбены? Когда ты планируешь этим заниматься?

— Видимо, дома по вечерам, — задумчиво ответил Саске. — У меня есть рабочий кабинет с микроскопом, и я там иногда делаю работу, которую не успеваю на кафедре.

— Ух ты! — Сакура была удивлена: она впервые об этом слышала. — Смотри только не перетрудись. Отдыхай хоть немного и высыпайся, — с заботой произнесла она.

— Постараюсь.

 

Когда Саске закончил проводить необходимые измерения, Сакура успела подсчитать количество щитков и чешуи на нужных участках тела только у одного из экземпляров: данная работа являлась чрезвычайно тонкой и кропотливой. Решив продолжить дальнейшие этапы уже завтра, они начали собираться домой.

 

Начиная с этого дня Саске и Сакура закрутились в вихре дел, связанных с совместным описанием вида, которое стояло первоочередной задачей. В спину дышала также куча других исследований, но пока они были отложены на второй план. Во вторник Сакура поставила ПЦР и продолжила работать с Саске: они закончили подсчёт чешуи и щитков и приступили к их измерениям и фотографированию. Данные процессы потребовали большого количества времени и растянулись до четверга, хотя Сакура освободилась от молекулярно-генетеческих методов еще в среду: очистив полученные ПЦР-продукты, она отдала пробирки с ними Карин, чтобы та отнесла их на секвенирование или иными словами — на расшифровку последовательностей. Молясь, чтобы все получилось с первого раза, Сакура теперь полностью включилась в работу с внешними признаками.

 

Вращаясь в этом круговороте, Сакура наполнялась энтузиазмом и энергией, которые с лихвой компенсировали трудозатраты и усталость: она почти все время чувствовала себя на подъёме, а, ложась спать, уже предвкушала начало следующего дня! Режим экономии, ставший ее спутником в течение прошлого семестра, пока был отправлен в отставку: больше не чувствуя в нем столь острой необходимости, Сакура снова ходила обедать в буфет.

 

Единственным, что огорчало в этой череде увлекательных и насыщенных будней, являлась невозможность остаться с Саске наедине: в университете они все время были на виду, а расходились настолько поздно, что Сакура даже не могла пригласить его к себе в общежитие, поскольку пропускной пункт для гостей работал до восьми вечера. Понимая, что после работы на факультете Саске необходимо трудиться дома над описанием своей амфисбены, чтобы поскорее подготовить статью, Сакура не проявляла инициативы на тему совместного отдыха, а просто терпеливо ждала более подходящего момента. Многозначительные взгляды и улыбки — все, что они в настоящее время могли себе позволить. Сакура размышляла о том, как она радовалась подобным знакам еще до экспедиции и с тоской вспоминала жаркие поцелуи на станции: иногда ей казалось, будто все это было лишь сладким сном, а на самом же деле их отношения так и не вышли за рамки рабочих.

 

В четверг во второй половине дня в аспирантскую пришла Карин и сообщила, что Орочимару хочет устроить собрание научной группы. Саске и Сакура в это время продолжали совместное фотографирование чешуи: Саске сидел за бинокулярным микроскопом и ставил в нужное положение чешуйки на стекле, а Сакура находилась за компьютером, к которому подключался встроенный в микроскоп фотоаппарат, и при помощи специальной программы осуществляла съёмку. Они отладили этот процесс до автоматизма и дело двигалось значительно быстрее, чем на начальных этапах.

 

Когда все расселись за большим столом, в комнату вошёл Орочимару в сопровождении троих незнакомцев: двух молодых людей — с красными и черными волосами и девушки-брюнетки. Сакура с любопытством на них смотрела: кто это такие?

— Добрый день всем, кого не видел, — прошипел Орочимару, обводя взглядом собравшихся. — В связи со значительным расширением исследований лаборатории, в нашем составе пополнение. Карин, мы с тобой решили, что ты будешь заниматься разработкой новых молекулярно-генетических методов, и чтобы облегчить нагрузку, я взял тебе в помощь второго сотрудника. Тсучи Кин, — он кивнул головой в сторону брюнетки, которая коротко поклонилась. — Кин будет выполнять работу, которой ты занималась ранее, ну а тебя мы полностью переведем на новые методы. Пока мы ее берем на испытательный срок в три месяца. — Сакура взглянула на Карин: та буквально просияла от этой новости.

— Спасибо, Орочимару-сама, — с признательностью произнесла она и представилась в ответ: — Карин Узумаки. — Сакура была очень рада за подругу: наконец-то та сможет реализовать свои идеи.

— Надеюсь, вы сработаетесь, — кивнул головой тот. — В связи с большим количеством нового живого материала, террариум пришлось значительно расширить и на плечи наших лаборантов легла слишком большая нагрузка. Поэтому я решил привлечь террариумиста. Акадо Ёрой, — Орочимару сделал жест в сторону парня с длинными черными волосами и в круглых тёмных очках. — У Ёроя большой опыт работы с террариумами, и мы берем его тоже на испытательный срок в три месяца. Ну, и наконец, у нас разворачивается масштабная программа по исследованию ядов. Мы собрали в Перу целую кучу видов с неизвестными свойствами, и было решено пригласить специалиста по ядам для сотрудничества. Акасуна Сасори, — представил он молодого человека с красными волосами. — Сасори работает на факультете фундаментальной медицины и будет приходить к нам один-два раза в неделю или чаще в зависимости от того, как пойдут дела. — Тот поклонился.

 

Сакура не переставала удивляться предприимчивости Орочимару: как оперативно он определил и решил столь важные для лаборатории задачи. Хотя, возможно, он думал об этом и прощупывал пути еще до экспедиции с заделом на будущее. Очередной раз проникнувшись уважением к своему учителю, Сакура была рада идее назвать в честь него новый вид змеи. Тем временем Орочимару представил прибывшим коллегам всех членов научной группы и сообщил, что те приступят к работе с понедельника, после чего завершил собрание.

 

Саске и Сакура направились в буфет: за кропотливой работой они так и не успели поесть.

— Орочимару-сама — идеальный руководитель, — поделилась она с Саске своими мыслями. — Благодаря ему наша лаборатория процветает! Вот и сейчас — все предусмотрел и так быстро нашел нужных сотрудников.

— Он занимался этим еще до поездки, — подтвердил Саске догадку, прошедшую ей во время собрания.

— Значит, предвидел! А интересно, как он угадал, что Карин захочет заниматься новыми исследованиями?

— Конечно, он не знал. Я слышал, что эта Кин давно хотела работать у нас в лаборатории. Она заканчивала не наш университет, но они с Орочимару знакомы по конференциям. Он как-то упоминал об этом.

— Ясно, — кивнула головой Сакура. — Что ж, работать под руководством Орочимару-сама одно удовольствие. Наша лаборатория известна своими успехами, и неудивительно, что есть желающие. — Она посмотрела на Саске и, поймав его пристальный взгляд, вздрогнула: очередной раз захотелось к нему прильнуть. Эта пытка продолжалась уже четыре дня.

— Сакура, завтра пятница, — вдруг произнес он. — Хочу пригласить тебя к себе на выходные. Придёшь?

— Приду, — не раздумывая ответила Сакура, ощущая, как сердце начинает заходиться в бешеном ритме.

 

========== Глава 37. В преддверии выходных. ==========

 

Остаток рабочего дня Сакура просидела как на иголках: ей до сих не верилось, что завтра она поедет к Саске и пробудет у него все выходные. С одной стороны, Сакура была несказанно рада, что они наконец смогут побыть наедине, и уже ощущала на губах пьянящий вкус полузабытых поцелуев, по которым успела изрядно соскучиться. Кроме того, она давно мечтала посмотреть как он живет. Но, с другой стороны, ее охватило волнение, ведь являлось весьма вероятным, что при данном раскладе отношения зайдут дальше: она и желала этого, и вместе с тем стало вдруг страшно.

 

Когда они подолгу целовались, сидя на узкой кровати на станции и обхватив друг друга за головы, Сакура рисовала в фантазиях заставляющее закипать кровь продолжение и жалела, что нынешние условия настолько для этого не приспособлены. Но когда подобная перспектива приобрела вполне реальную форму, волнение накатило словно каток, придавив разгоряченную субстанцию мыслей и желаний.

 

Собрав волю в кулак, Сакура продолжала фотографировать чешую и щитки, искоса поглядывая на Саске и стараясь очередной раз унять ускорившееся сердцебиение. Обсудить с ним волнующий вопрос у нее не поворачивался язык. Да и как об этом говорить? «Мы ведь будем спать в одной кровати»? «А у тебя есть в планах секс»? «Я, с одной стороны, хочу, но мне страшновато». Спрашивать подобное заранее казалось Сакуре полной тупостью. Возможно, Саске сам не строил конкретных планов, а просто решил вместе провести время, а там — как пойдет. Словно в ответ на ее мысли из сумки раздался звонок мобильного телефона.

— Секундочку. — Сакура щелкнула мышкой, сделав очередной кадр, и направилась к своему столу. Взглянув на экран, она почувствовала, как губы расплываются в улыбке: звонила Ино. Вот чья поддержка была бы так кстати в данной ситуации. — Алло! — ответила Сакура, выйдя для разговора в коридор.

— Привет! — раздался бойкий голос подруги.

— Привет!

— Слушай, мы с Хинатой собираемся сегодня встретиться в суши-баре, где сидели в прошлый раз. В восемь. Ты с нами? — Сакура посмотрела на часы: было шесть вечера, и они с Саске почти закончили фотографирование.

— Да! — Она была очень рада этому предложению и, к тому же, предстояло увидеться с Хинатой, по которой Сакура сильно соскучилась. — Ты сама сейчас где?

— В общаге. Пойду оттуда. А ты?

— А я еще на кафедре. Закончим с Саске работу, и я тоже зайду в общагу: хочу переодеть туфли на более удобную обувь. — За время экспедиции Сакура несколько отвыкла от каблуков, и к вечеру уже изрядно от них устала.

— Отлично, тогда заходи ко мне, — с одобрением ответила Ино.

— Хорошо. До встречи! — попрощалась Сакура.

— Пока!

 

Вернувшись к Саске, она первым делом озвучила свои планы:

— Сегодня вечером Ино и Хината пригласили меня на встречу. Сейчас закончим, и я пойду.

— Понятно, — отозвался он. — А я тогда займусь своими делами.

— Кстати, как там Хината? — раздался голос Суйгецу. — Я слышал, что она ушла из аспирантуры.

— Вроде пока только в академический отпуск? — уточнил со своего места Джуго.

— Угу, — ответила Сакура, сев за компьютер. — Ничего, работает, занимается поисками себя. — Она решила не вдаваться в подробности, поскольку точно не знала, хочет ли Хината огласки своей новой деятельности.

 

Завершив фотографирование, Сакура попрощалась с Саске до пятницы, после чего отправилась в общежитие.

 

— Ино! — постучалась она в комнату подруги, снимая в коридоре туфли.

— Заходи, — откликнулась та. Сакура прошла внутрь: Ино сидела на кровати и, глядя в маленькое зеркальце, водила тушью по ресницам. — Как у тебя дела?

— Вся в работе. Занимаемся с Саске описанием нового вида.

— Так ты еще с понедельника этим занимаешься, — подметила с улыбкой Ино. — Чего еще?

— Еще Орочимару-сама берет к нам двух новых людей на ставки и одного приглашенного специалиста для сотрудничества, — поделилась Сакура важной новостью. — Девушка будет работать вместе с Карин, один из молодых людей — в террариуме, а еще один — по ядам. Надеюсь, мы все сработаемся.

— Интересно, — с любопытством протянула Ино. — Ну, расскажешь потом. Круто.

— А еще… — Сакура решила перейти к основному волнующему ее вопросу. — Саске позвал меня завтра после работы в гости на все выходные!

— Ооо… — Ино оторвалась от зеркальца и хитро посмотрела на Сакуру. — Молодец, ничего не скажешь. А то ты так переживала, что всю неделю вы общаетесь как простые коллеги и даже поцеловаться нет возможности. Вот и наверстаете!

— Это-то да… — смущённо пробормотала Сакура. — Но ты же понимаешь, чем дело пахнет?

— Понимаю, — кивнула головой Ино. — Но если ты пока не готова и не хочешь, то, думаю, дашь это понять и ничем таким дело пахнуть не будет!

— Вообще-то хочу… — Сакура замялась. — В Перу я прям много всего фантазировала, но, когда на горизонте замаячила реальная возможность, напал страх!

— Страх — это нормально! — с уверенностью ответила Ино. — В первый раз страшно, мне кажется, любой девушке.

— Скажи, что меня ждет?

— Думаю, что вряд ли сразу праздник, — поучительно произнесла та.

— Боль, кровь и страдания? — Сакура нервно усмехнулась.

— Кстати, необязательно прям так, — со знанием дела заявила Ино. — Это все очень индивидуально. Крови может вообще не быть, а может быть много и на восстановление уйдет до недели. Не хочу пугать, но надо быть готовой ко всему. Но в любом случае, не рассчитывай, что сразу словишь оргазм и все дела… Хотя, всякое бывает. Также приготовься к тому, что вам будет жутко неловко друг перед другом без одежды и потребуется время, чтобы привыкнуть. А может охватить такая страсть, что сильно париться на эту тему не будете. Но это я так, в теории рассуждаю и рассматриваю разные варианты, а как оно будет на практике можно узнать только опытным путём.

— Понимаю. — В голове Сакуры начали рисоваться картины, от которых к лицу прилила кровь.

— Ну, вообще, не обязательно сразу доводить процесс до конца и пускать его внутрь, — продолжала свою лекцию Ино. — Можно начать с ласк, понять что кому нравится. Я бы даже так и советовала. У вас будут все выходные?

— Угу…

— Ну и отлично.

— Мы с тобой так рассуждаем, — смущенно усмехнулась Сакура, — будто вот все прям точно будет. Вдруг у Саске другие планы?

— Не знаю, не знаю, — пожала плечами Ино. — Пригласить девушку к себе на все выходные — звучит многообещающе. Думаю, вряд ли он тебе предложит по ночам писать статьи. Но в любом случае, как бы то ни было, тебе надо быть во всеоружии. Вообще, я тебе скажу, что ни один парень не захочет дать слабину в этом деле и будет готовиться по максимуму. Сейчас в интернете столько информации что и как, поэтому, думаю, что такой въедливый и серьёзный человек, как Саске, точно изучит матчасть по полной программе. Но и это не гарантия точного успеха, ведь теория и практика сильно отличаются, и опять же — все сильно индивидуально. Будете идти к успеху общими усилиями, — хмыкнула Ино. — Ладно… — Она закончила красить глаза, и похлопала Сакуру по плечу. — Думаю, все будет в порядке. Эх… На самом деле, это так мило: безумно влюблённые и совершенно невинные. Даже завидую вам немного.

— Спасибо за поддержку и советы, Ино, — с благодарностью отозвалась Сакура. — А можно нескромный вопрос? Когда у тебя это было впервые?

— В старших классах. Сейчас кажется, что в прошлой жизни. И все прошло довольно гладко!

— Ух! Понятно. Неудивительно, что все было гладко: ты такая уверенная в себе.

— Не переживай, я верю, что и у тебя все пройдет неплохо. Кстати, еще можно поколдовать над образом, — задумчиво сказала Ино, рассматривая Сакуру. — Помню, ты иногда делала такую прикольную причёску — две косички. В данном случае, это должно быть в тему: и невинно, и сексуально. Иди к Саске именно с такой прической. Так, подсознательно, он может быть более нежным и аккуратным. — Сакура кивала головой: все-то Ино знает и понимает.

— Кстати… — На ум пришло еще кое-что. — А средства контрацепции?

— Обязательно, — уверенно ответила Ино. — Народный метод не пойдет. Используйте презервативы.

— А что такое «народный метод»? — полюбопытствовала неискушенная в подобных делах Сакура.

— Это когда парень кончает не внутри тебя, а снаружи. По-научному называется ППА — прерванный половой акт. Но это очень сомнительный способ, — Ино наставительно подняла вверх указательный палец. — Особенно, если нет опыта. Можно невовремя вытащить — и труба. И даже если кажется, что вовремя, то все равно велики риски, ведь единичные сперматозоиды начинают выделяться еще до основного завершения процесса. Я знаю людей, которые забеременнели, предохраняясь таким образом. Так что, если не будет презервативов — не вздумай соглашаться на подобные эксперименты. Хотя, зная Саске, думаю, он все предусмотрит.

— Надеюсь…

 

После этого разговора Сакура стала чувствовать себя более спокойно и уверенно. Еще раз сердечно поблагодарив Ино за рекомендации, она предложила готовиться к выходу: стрелка часов стремительно приближалась ко времени назначенной встречи.

 

Когда Ино и Сакура подошли к открытой веранде суши-бара, Хината уже ждала их там, сидя за столиком и изучая меню. С момента их последней встречи она довольно сильно изменилась: подстриглась под каре, похудела, стала выглядеть бледнее, а под глазами появились небольшие тёмные круги. Налицо были тяготы ее непростого пути.

— Привет! — поздоровалась с ней Сакура. — Тебе очень идет эта стрижка, — решила поддержать она подругу: данная причёска действительно смотрелась на той весьма неплохо.

— Согласна, — кивнула головой Ино.

— Привет, девочки, — отозвалась Хината. — Спасибо. Я очень рада вас видеть. — Они расположились напротив нее и тоже взяли меню.

— Предлагаю взять пивка и выпить за встречу! — проявила инициативу Ино.

— Я наверно буду просто чай. Вечером мне нужна светлая голова, — высказалась Сакура. После дрязг с Саске на тему алкоголя ей было как-то не по себе. Когда-нибудь она попробует изменить его отношение к данному вопросу, но пока — воздержится. И пусть в этом не было ничего криминального, да и Саске отсутствовал: употреблять спиртосодержащие напитки не позволяла совесть.

— Я тоже буду чай, — поддержала Сакуру Хината.

— Эх, — вздохнула Ино. — Ну, тогда я одна. — Они выбрали в меню сет роллов на троих и, подозвав официанта, сделали заказ.

— Сакура, я тебя поздравляю, — с тёплой улыбкой произнесла Хината. — Наруто-кун мне рассказал. Я очень за тебя рада. Как вы съездили?

— Спасибо, — Сакуре было приятно. Чтобы не утомлять уже слышавшую о ее приключениях Ино подробным повествованием, она поведала Хинате лишь основное в общих чертах, на что та реагировала с повышенным интересом и удивлённо качала головой. Далее к рассказу приступила Ино, кратко пробежавшись по своим делам, в которые посвятила Сакуру еще при первой после поездки встрече.

— Хината, расскажи, как у тебя? — в свою очередь осведомилась Сакура.

— Позавчера я ходила на встречу с новым дизайнером. Ее зовут Конан-сан. Мне она очень понравилась: серьёзная, но в то же время добрая, хорошо знает свое дело, стильная и интересно мыслит. Она сразу дала мне задание: подобрать фотографии цветков с определёнными характеристиками. Ей там надо для одной темы. Чего-то банального и всем известного она не хочет. Сказала, какие должны быть цвета, формы и так далее. А я уж буду выбирать подходящие из того, что знаю. Что-нибудь редкое.

— Конечно, на то ты и ботаник! — вставила Сакура.

— Да, — улыбнулась Хината. — Еще ее заинтересовали мои предложения насчет анатомических деталей растений под микроскопом, и на следующую встречу я ей принесу подборку фотографий. Увидимся с ней уже завтра. — В голосе Хинаты звучала одухотворенность.

— Отлично, — одобрила Сакура. — Мне кажется, с ней вы хорошо сработаетесь.

— Я тоже так считаю, — высказалась Ино. — А почему, кстати, не сложилось с предыдущим дизайнером?

— Потому что я интересовала его как девушка, — с грустью ответила Хината. Сакура вздохнула: она уже знала об этом от Наруто.

— Прям вот так? — удивилась Ино. — Он приставал?

— К счастью, до этого не дошло. Наруто-кун вовремя все разглядел и открыл мне глаза. А я и не подозревала: думала, что его интерес только деловой…

— А ты уверена, что он действительно подбивал клинья, и это не преувеличение? — с сомнением спросила Ино. Хината подробно перечислила все, о чем говорил Наруто Сакуре.

— Да, и впрямь… — согласилась Ино.

— И даже если бы я сомневалась в том, что Тонери правда имеет на меня виды, я все равно бы от него ушла, — добавила Хината. — Хотя бы потому, что от этого страдал Наруто-кун: отношения с ним для меня важнее всего остального. Я не смогла бы заниматься делом, зная, что это приносит боль Наруто-куну. Поэтому искать дизайнера-женщину мне показалось лучшим выходом. Но сначала я, конечно, очень расстраивалась, когда выяснилось про Тонери… Я чувствовала такую самореализацию, такую востребованность! А потом будто упала в глубокую яму. Я долго плакала… Но Наруто-кун так поддержал меня, и мы вместе вступили в дальнейший бой и нашли Конан-сан. Теперь у меня снова есть надежда!

— Ох, Хината, — растроганно пробормотала Ино. — Вы с Наруто так любите и заботитесь друг о друге. Это основа счастья, а все остальное — непременно получится.

— Точно! — Сакура искренне была рада за Хинату и подающие надежду новости. — Будем держать кулачки. А как там твоя основная работа?

— Я получила повышение, — сообщила Хината. — Увеличилась зарплата, но вместе с ней и нагрузка. Я не просто так отрезала волосы — совсем не осталось ни времени ни сил на уход за ними. — Сакура понимающе кивнула: бледность и круги под глазами тоже говорили сами за себя.

— Главное не надорвись, — покачала головой Ино. — Здоровье превыше всего. Сейчас еще и на новое сотрудничество время понадобится.

— Буду стараться. Но я готова к трудностям.

— Ладно, с тобой Наруто, а это значит — мы можем быть спокойны, — подметила Сакура. — Он не даст тебе истощиться и найдёт выход из любой ситуации!

 

Тут пришел официант и принес заказ. Приступив к поглощению вкусных роллов, Сакура с подругами продолжили посиделки и разговоры на животрепещущие темы. После насыщенного трудового дня подобное времяпрепровождение являлось особенно полезным и позволяло переключиться, восполнив ресурс новыми впечатлениями и историями, вышедшими из-под пера автора по имени Жизнь. Кроме того, в их слаженном женском трио всегда можно было получить и оказать поддержку, что периодически требовалась то одной, то другой, то третьей. Завершив эту тёплую и содержательную встречу, они разошлись по домам, пожелав друг другу удачи и договорившись собираться почаще.

 

На следующее утро Сакура встала рекордно рано: от волнительного предвкушения грядущего визита к Саске сон сняло как рукой. Возникшее после разговора с Ино спокойствие сегодня снова улетучилось, словно встревоженная бабочка.

 

Предстояло тщательно собраться и ничего не забыть. После проведения водных процедур Сакура открыла шкаф с одеждой и начала придирчиво оценивать его содержимое. Единичные вешалки были заполнены, большинство же пустовало: из-за сильных нагрузок Сакура не успевала сходить в прачечную и чистая одежда подходила к концу. В глаза бросилась та самая блузка, от которой в свое время отлетела пуговица, ставшая причиной ужасно неловкой ситуации и крайнего смущения. Вспомнив об этом, Сакура улыбнулась: тогда она и не предполагала, как все в итоге далеко зайдёт.

 

Убрав в рюкзачок ноутбук, пару чистых платьев, три комплекта запасного белья, халат, расческу, зубную щётку и привезенную из Перу косметичку, Сакура начала одеваться на сегодняшний день. Из одежды, в которой было прилично прийти в университет, осталась только та зеленая историческая блузка с пришитой обратно пуговицей. Сакуре стало любопытно, узнает ли ее Саске, ведь с тех пор она не доставала ту из шкафа. Натянув комплект красного белья, выбранную блузку и короткую юбку, Сакура принялась колдовать над прической: следуя совету Ино, она заплетала волосы в две косички. В голове рисовались возможные сцены долгожданного уединения с Саске, отчего руки подрагивали от волнения и возбуждения.

 

Рабочий день прошел словно в тумане: глядя на Саске, Сакура продолжала испытывать целую бурю чувств, однако старалась максимально сконцентрироваться на делах и не подавать вида, как сильно ее штормит. Несмотря на замутненное сознание, от ее внимания не ускользнуло, как расширились глаза Саске, когда утром она вошла в аспирантскую. Вспомнил блузку? Охватили воспоминания? Сакура нервно сглотнула: возможно, что-то из этого они обсудят в менее формальной обстановке, ну, а пока — требовалось возобновить работу над статьёй. Сегодня они приступили к написанию текста: Саске взялся за введение, а Сакура — за материалы и методы. На эти разделы ушло все время до конца рабочего дня.

 

— Пройдёмся пешком? — предложил Саске, когда они вышли с факультета на улицу. Вокруг уже успели сгуститься сумерки. — Идти около сорока минут.

— Угу, — согласилась Сакура. Погода стояла приятная — тёплая и безветренная. Уже очень скоро они окажутся у Саске дома. От этой мысли сердце вновь пустилось в галоп, подгоняемое радостно-волнительным предвкушением.

— Надо позвонить брату и сказать, что мы вышли, — вдруг сообщил Саске. — Он просил предупредить. — Сакура замерла. Точно! Она ведь совсем забыла, что там еще будут Итачи и Изуми. От осознания этого факта ее охватила новая порция волнений: привыкшей воспринимать их как экзаменатора и лектора ей предстояло взаимодействовать с ними в новой обстановке и в ином качестве.

 

Дорога до дома сначала проходила в разговорах о научных планах и обсуждении структуры статьи с описанием вида в честь Орочимару.

— Ты же взяла с собой ноутбук? — спросил Саске.

— Да! — Онапохлопала по увесистому рюкзачку, в котором кроме одежды и личных принадлежностей лежал компьютер. «Пригласить девушку к себе на все выходные — звучит многообещающе. Думаю, вряд ли он тебе предложит по ночам писать статьи» — всплыли в голове слова Ино. Сакура задумалась. А вдруг он ее позвал в первую очередь для того, чтобы совместными усилиями поскорее разобраться с их описанием?

— Хорошо.

— Будем заниматься статьей? — осторожно уточнила она.

— По возможности да. Но не только, — неопределённо ответил Саске.

 

Сакура набрала в грудь воздуха и, заставив себя больше не напрягаться, а расслабиться и просто наслаждаться совместным времяпрепровождением, с шумом выдохнула. Она осмотрелась по сторонам: высотным зданиям на смену пришли коттеджи частного квартала, а вокруг стало больше зелени и меньше городского шума. Затем взгляд устремился наверх: месяц до сих пор казался непривычным по сравнению с той улыбкой, которую она лицезрела на перуанском небе.

 

— Мы пришли. — Саске остановился у высоких ворот и, достав из кармана ключи, открыл калитку.

 

Оказавшись по другую сторону забора, Сакура с любопытством огляделась: по обе стороны от каменистой дорожки, ведущей к внушительному двухэтажному дому раскинулся сад.

— Что за деревья? — поинтересовалась она.

— В основном вишня. Еще есть пара яблонь и кусты айвы.

— Понятно. — Сакура улыбнулась: все это составляло привычную реальность Саске и совершенно новую для нее.

 

Затем они прошли к дому и поднялись по ступеням на крыльцо. Сакуру охватило приятное волнение: сейчас она наконец-то увидит как живет тот, кого она любит всем сердцем. Ключ повернулся несколько раз в замочной скважине и перед Сакурой распахнулась дверь, из-за которой сразу же ударил в нос запах чего-то вкусного.

— Заходи, — Саске пропустил ее вперед.

 

Пройдя в прихожую, Сакура начала озираться: ее взору открылась большая гостиная с диваном и креслами, расположенными вокруг столика с камином напротив. На стене висели большие портреты темноволосых мужчины и женщины — должно быть, родителей Саске. Судя по домашней обстановке, его отец был весьма состоятельным человеком.

— Добрый вечер! — Им на встречу вышла Изуми Учиха — лектор по философии.

— Привет, — поздоровался Саске.

— Здравствуйте, Изуми-сенсей, — вежливо произнесла Сакура, коротко поклонившись. Та смотрела на нее словно на диковинную зверушку.

— Так. Сенсеем я буду в университете, а здесь — просто Изуми, — с лёгкой улыбкой, но твердостью в голосе отозвалась она. — Мойте руки и проходите на кухню, я приготовила такояки.

— Привет! — Вслед за ней показался Итачи.

— Добрый вечер! — Сакура старалась говорить более уверенно, подавляя охватившее ее смятение от встречи с преподавателями в новом амплуа.

— Сакура, руки можно помыть там, — Саске показал на дверь в коридорчике между гостиной и кухней.

— Ага. — Сняв рюкзак, она прошмыгнула туда и, оказавшись в ванной комнате, с любопытством начала изучать обстановку. Ванна, унитаз и раковина сверкали чистотой, а в воздухе витал приятный аромат какого-то то ли косметического, то ли моющего средства. Прикосновение к элементам повседневности Саске вызывало радостный трепет и казалось захватывающим.

 

Разместившись на кухне за столом вся компания приступила к поглощению такояки, ведя попутные разговоры. Сакура в основном молча слушала, но чувствовала себя все более раскрепощенно: образы строгих лектора и экзаменатора постепенно стирались, и им на смену приходили обычные родственники ее молодого человека.

— Спасибо, Изуми-сенс… Изуми-сан. Было очень вкусно, — поблагодарила ее Сакура, доев свою порцию.

— Пожалуйста. Сейчас налью чай. — Та встала из-за стола.

— Саске, — обратился к нему Итачи. — Может, сейчас все вместе посмотрим ваши фотографии из Перу? А то ты уже дома целую неделю, но так нам ничего и не показал.

— Не было времени, — отозвался Саске. — Но посмотреть сейчас — неплохая идея. — Он подошел к своему рюкзаку и извлёк оттуда флешку, после чего вставил ее в телевизор, расположенный на кухне напротив общего стола. Изуми разлилила по кружкам чай и поставила тарелку с нанизанными на палочки данго. Вскоре на большом экране появился кадр с тук-туком.

— О, тук-тук! — оживилась Сакура, стараясь включиться в общение, чему совместный просмотр фотографий способствовал как нельзя более кстати.

— Это такой мотороллер? — уточнила Изуми. — Я видела их по телевизору.

— Да. Там это очень популярный транспорт, — пояснила Сакура. — В провинциальных городах — даже основной.

— В азиатских тропических странах они тоже популярны, — добавил Саске и переключил пультом на следующее фото.

— А это — зебу, — опять взяла инициативу Сакура. — Такая горбатая тропическая корова. Ее охватила ностальгия: в голове всплыли радостные эмоции, которые она испытывала при знакомстве со всеми этими элементами, тогда казавшимися чем-то из другого мира.

 

Один кадр сменялся другим. Перед глазами мелькала ставшая уже родной станция, джунглевой лес во всем своем великолепии, различные представители флоры и фауны. Сакура будто заново проживала эту поездку: с каждым объектом на фото у нее была своя ассоциация — зачастую очень личная, волнующая и являющаяся одним из звеньев цепи построения отношений с Саске. Через некоторое время на экране появилась фотография, где она держит змею, названную в ее честь.

 

— Хороший кадр. Что это за змея? — спросил Итачи.

— Oxybelis sakura, — невозмутимо ответил Саске.

— А, вот она какая, — протянул Итачи. Сакура смущённо улыбнулась: ей стало интересно, как и когда Саске сообщил им об этом описании.

— До чего красивая! — вставила Изуми, переводя взгляд на Сакуру. — Очень подходит к твоим глазам. Сакура с сакурой.

— Я так и сказала, когда Саске меня фотографировал, — поделилась она, отмечая, что градус общения с его родными теплеет все сильнее.

 

Когда просмотр фотографий был закончен, а чай — выпит, Изуми поставила на стол блюдо с красными яблоками, содержащими зеленоватые вкрапления.

— Кстати, это яблоки из нашего сада, — уточнила Изуми, обращаясь к Сакуре. — Сорт Фуджи.

— Ух ты, спасибо! — Она взяла одно и откусила кусок. Яблоко оказалось сочным и в меру сладким. — Вкусно.

— Может кто-то хочет апельсиновый сок? — выступила Изуми со следующим предложением.

— Давай, — отозвался Итачи.

— Я не буду, — отказался Саске.

— Можно, — согласилась Сакура, очередной раз ловя себя на мысли, какая Изуми дружелюбная и хорошая хозяйка.

— Держи. — Та протянула ей стакан.

— Спасибо! — Она аккуратно приняла его и тут заметила, что в соке плавает нечто маленькое и тёмное.

— Ой! Кажется чаинка попала! — спохватилась Изуми, тоже это увидев, и подала Сакуре чайную ложку. — Извини, не заметила.

— Ничего страшного, Изуми-сан. — Она моментально избавилась от инородного предмета.

— Кстати, готовься к подарочку! — с хитрой улыбкой произнесла Изуми.

— К подарочку? — озадаченно переспросила Сакура, не понимая что та имеет ввиду.

— Да-да. Чаинка в стакане означает скорый подарок, — наставительно произнесла Изуми, поднимая вверх указательный палец.

— У тебя каждое явление что-то означает, — улыбнулся Итачи. Сакура хмыкнула: она не знала, что их лектор по философии настолько суеверная.

— Я уже к этому привык, — сказал Саске, пристально посмотрев на Сакуру. От его взгляда она вздрогнула, охваченная волнительным возбуждением, а затем случайно зацепила рукой лежащее рядом яблоко, которое тут же покатилось и упало на пол.

— Ой! — воскликнула Сакура, поднимая фрукт, а затем вылезла из-за стола и направилась к раковине, чтобы помыть.

— А упавшее со стола яблоко тоже что-то означает? — с лёгкой усмешкой спросил Итачи у своей жены.

— Кстати, да! — уверенно заявила Изуми. — И я не придумываю. Могу даже в книге показать. Упавшее со стола яблоко… Только не специально уроненное, — уточнила она. — Так вот, это означает — свидание с возлюбленным. Не хочу никого вгонять в краску, но ведь именно это сейчас у вас и происходит. И скажите еще, что все мои приметы — ерунда. — Сакура помыла яблоко и повернулась к Саске: казалось, слова Изуми его совершенно не смутили. Скорее всего, он действительно привык постоянно слышать от нее что-то подобное и поэтому абсолютно не напрягался.

 

Когда стрелка часов приблизилась к двенадцати, собравшиеся, пожелав друг другу спокойной ночи и поблагодарив за хорошо проведённый вечер, начали расходиться.

— Нам на второй этаж, — сообщил Саске Сакуре, когда они вышли из-за стола.

— Угу, — отозвалась она, осознавая неумолимо приближающийся момент уединения и испытывая по этому поводу все больше разрывающих изнутри эмоций.

 

========== Глава 38. Подарочек. ==========

 

Сакура поднималась с Саске по лестнице: чем ближе была верхняя ступень, тем сильнее колотилось сердце. «Готовься к подарочку» — всплыло в голове пророчество суеверной Изуми. Тем временем они оказались на втором этаже: справа открывался вид на просторную, расположенную внизу гостиную, а слева шел ряд комнат, у одной из которых Саске остановился и нажал на ручку двери.

— Заходи, — коротко произнес он, пропуская Сакуру вперед, после чего вошёл вслед за ней и включил свет.

 

Затаив дыхание, она огляделась по сторонам. Это была большая уютная комната с широкой заправленной кроватью посередине и необходимым набором мебели: парой шкафов, столом с компьютером, стульями, тумбочкой и маленьким столиком. На стенах висели фотографии змей и различных природных мест.

 

— Если тебе будет удобнее разместиться в отдельной комнате — скажи, — неожиданно предложил Саске, снимая рюкзак и ставя его на стул. Сакура не ожидала такого поворота: он ведь спрашивает это из вежливости? Просто решил предоставить ей возможность выбора? Нет, как бы она ни нервничала — она здесь явно не для того, чтобы спать в другой комнате.

— В этом нет необходимости, — сбивчиво произнесла Сакура, тоже скинув поклажу.

 

Поставив рюкзак рядом со стенкой, она посмотрела на Саске и, поймав гипнотизирующий взгляд черных глаз, вздрогнула. Мозг получил спасительную команду не думать далеко вперед, и переживания отошли, уступая место сиюминутным желаниям, главным из которых в настоящий момент являлось поцеловать Саске. Всю неделю Сакура провела в томлении и сдерживалась, стараясь потушить пламя, вспыхивающее от одного его взгляда или мимолетного прикосновения. А сейчас его хотелось поцеловать просто до одури и дрожи в коленках.

— Саске… — Она устремилась к нему, сгорая от нетерпения исполнить свое вожделенное намерение.

— Сакура… — Он обхватил ее за талию и, посадив на край кровати, притянул к себе.

 

Чувствуя, как от прикосновения губ Саске по телу пробегает электрический разряд, а внизу сладостно ноет, Сакура запустила руки в густые черные волосы и с наслаждением начала отвечать на поцелуй, лаская его язык своим сперва медленно и нежно, потом постепенно наращивая темп и приводя движения в быстрые и страстные, а затем опять снижая скорость.

 

Они целовались долго и ненасытно, словно наверстывали все упущенные возможности последней недели и, утолив наконец первоочередной голод, Сакура честно призналась:

— Я мечтала об этом, начиная с понедельника.

— Неделя выдалась напряжённой, — кивнул головой Саске и, пристально посмотрев ей в глаза, добавил:. — Я тоже этого хотел, Сакура. Скажи… — Он на несколько секунд замолчал. — Ты сегодня специально так оделась? — Она ощутила, как краснеет. Значит, действительно помнит.

— Честно говоря, не было цели, — в замешательстве пробормотала Сакура. — Другой одежды особо не нашлось… Совпало.

— Понятно. А я думал, ты решила меня спровоцировать. — Взгляд Саске блуждал в районе «предательской» пуговицы. Сакура сглотнула: это намёк на дальнейшие шаги? Набравшись смелости и чувствуя, как кровь прилила к лицу еще сильнее, она выпалила на одном дыхании:

— Считай, что я тебя провоцирую! — Он вздрогнул и поднял глаза, в которых она уловила смесь решимости и смятения одновременно. — Только… Можешь убрать яркий свет?

— Сейчас… — Саске встал с кровати, включил тусклый торшер и погасил верхнее освещение.

 

Комната погрузилась в придающий интимности обстановке и распаляющий воображение полумрак. Саске вернулся к Сакуре и бережно убрал за спину ее раскинувшиеся косы, после чего протянул руки к пуговице и осторожно расстегнул. Она посмотрела вниз и ощутила, как ее застилает пелена смущения, сопровождаемая аккомпанементом флешбека: из-под красного бюстгальтера в обтяжку выглядывала верхняя часть груди. Глаза Саске расширились, а рука робко дотронулась до выступающей выпуклости: от этого прикосновения Сакуру словно парализовало и по телу начали разбегаться мурашки.

— Саске…

— Если посчитаешь нужным меня остановить, скажи. — Он явно пытался сохранять в голосе спокойствие. Пальцы не спеша двинулись к следующей пуговице.

— Все в порядке, — стыдливо пролепетала Сакура, стараясь не поддаваться накатывающему волнению, пока он устранял преграду в виде остальных пуговиц.

— Сакура… — одной рукой он притянул ее к себе и начал с чувством целовать, а второй аккуратно снимал блузку.

 

Оторвавшись друг от друга, они отдышались. Сакура прижала руки к бюстгальтеру, набираясь решимости от него избавиться. Саске медленно провел пальцами по ее оголенному плечу, отчего вызвал новую волну возбуждения, захлестнувшую стеснение. Сакура подалась вперед, прижавшись к Саске, а он в это время пытался управиться с непослушной застёжкой на ее спине. Раздался лёгкий щелчок, и она осталась сверху полностью без одежды.

 

— Саске… — Сакура снова инстинктивно прикрыла руками грудь. — Подожди… — Его грудная клетка быстро вздымалась, а пальцы слегка подрагивали: должно быть, нервничала не только она.

— Не бойся, — тихо произнес он, слегка обхватывая ее длинную косу и проводя до кончика.

 

Сакура собралась с духом и отодвинула преграду в сторону, предоставляя свое тело в распоряжение Саске, вслед за чем закрыла глаза: так смущения было меньше. Ощутив, как по груди медленно проходят его руки, задевая соски, отчего те мгновенно затвердели, она с шумом выдохнула и в следующую секунду почувствовала, как их слегка прижимают пальцы, совершая неуверенные ласки. Сакура приоткрыла глаза: несмотря на полумрак она заметила разливающийся по лицу Саске румянец. Встретившись с ней взглядом, он поцеловал ее в губы, потом перешел на шею, а затем, опустив голову к груди и замерев на несколько секунд, начал производить медленные движения языком, переходя с одного соска на другой. Внизу стало неимоверно горячо, а с губ слетел лёгкий стон наслаждения.

 

Чувствуя, как намокает, Сакура к своему стыду осознала, что ей срочно нужно в душ. После целого дня, проведённого в университете, тело требовало водных гигиенических процедур: не хотелось предстать перед Саске несвежей и источающей неприятные запахи.

 

— Саске, прости… — Он от нее оторвался и в замешательстве поднял голову.

— Тебе не нравится?

— Нравится… — Она сглотнула. — Но мне… Надо в душ! Я совсем забыла.

— А-а-а… Конечно. — Саске нехотя отодвинулся от Сакуры и встал с кровати. — Да… Я тоже, пожалуй, схожу. На втором этаже их два: слева и справа. Иди в тот, что слева.

— Угу…

 

Стоя под горячей, приятно обволакивающей тело струёй воды, Сакура не могла поверить, что первый шаг сделан. Она смотрела на свою грудь, помнящую недавние ласки и прикосновения, при воспоминании о которых горячие потоки возбуждения разгоняли кровь и ускоряли сердцебиение еще сильнее. Приведя себя в порядок и вытеревшись полотенцем, Сакура надела розовые трусики и такого же цвета халат, после чего осторожно вернулась в комнату.

 

Саске в это время уже ждал ее на расстеленной постели: на нем была белая футболка и домашние штаны, а снятое покрывало лежало в стороне.

— Давно ждёшь? — спросила она, стесняясь задать вопрос: «Продолжим?»

— Нет. Иди сюда, Сакура, — в его голосе одновременно звучали мягкость и явное нетерпение, что подстегивало и вызывало ответное желание.

— Саске… А можно… Полностью выключить свет? — Сакуре казалось, что так будет проще расслабиться.

— Да. — Он погасил торшер, и в помещении стало совсем темно, однако вскоре глаза привыкли: падающего в окно света от фонаря хватало, чтобы различать очертания предметов и видеть лица друг друга.

 

Воссоединившись после душа, они сидели на кровати и медленно целовались, в процессе чего Саске осторожно расстегнул Сакуре на халате молнию и она снова осталась с открытой грудью. Уже пройдя через это некоторое время назад и привыкнув, она смущалась гораздо меньше, и сейчас с большей лёгкостью отдала себя в его распоряжение. Отбросив ее одеяние в сторону, Саске принялся неумело мять обе груди, сжимая пальцами соски, однако это вызвало не очень комфортные ощущения, и Сакура, набравшись храбрости, решила направить его на более приятные ей действия, осторожно подбирая слова:

— Саске…

— М? — Он замер.

— Так больновато… Давай как перед душем… — Она стеснялась говорить более конкретно, и просто придвинула его голову к своей груди. — Д-да… — простонала она, ощутив как по затвердевшему соску проходит горячий язык.

 

Саске продолжал ласкать ее грудь языком, пробуя разный темп, а Сакура, закрыв глаза и запрокинув голову, тяжело дышала: больше всего удовольствия она получала, когда он проводил языком по соску, а при ласкающих круговых движениях состояние приближалось к эйфории.

 

В стремлении перейти к дальнейшему познанию, Сакура схватилась за края его футболки и начала осторожно тянуть вверх. Оторвавшись от ее груди, Саске поднял голову и, оглядев Сакуру затуманенным взором, помог ей в этом деле. Она провела ладонью по гладкому обнажившемуся торсу и затем плотно прижалась к нему грудью, ощущая новую накатывающую волну возбуждения. Желание усиливалось, и Сакура, получая головокружительное удовольствие от каждого прикосновения и распаляясь в блаженстве ощущений, становилась все смелее и увереннее. Когда Саске снова запустил руку в ее волосы и начал с чувством целовать, она села на его ноги чуть выше колен и принялась медленно тереться о него своей грудью, ощущая как плавится все сильнее.

 

Саске опустился ниже, прикасаясь губами к шее Сакуры, а затем опять перешел на ее затвердевшие от возбуждения соски, щедро одаривая их мокрыми и чувственными прикосновениями языка. Сакура перестала сдерживаться и откровенно застонала от наслаждения, просунув пальцы в его волосы и обхватив голову.

 

Прерывисто дыша, Саске прошёлся руками по ее спине и, осторожно приподняв сзади ткань трусиков, начал поглаживать верхнюю часть ягодиц.

 

— Сакура… — Его руки обхватили края ее единственного оставшегося элемента одежды. — Ты позволишь? — спросил он с придыханием.

 

Сакура слезла с Саске и села рядом. Ноги инстинктивно сжались. Привыкшей находиться перед ним без бюстгальтера, ей пока было неловко открыться снизу, и она смущённо опустила глаза, набираясь решимости для следующего шага.

— Подожди… — тихо произнесла Сакура, встав с кровати и задернув штору. В комнате воцарился еще больший мрак. — Кстати… А нас не услышат?

— Тут хорошая звукоизоляция и разные этажи, — уверенно ответил Саске.

 

Она полулегла на спину, облокотившись о спинку кровати, а он осторожно стянул с нее трусики, оставив полностью голой. Чувствуя, как рука Саске проходит по гладкой поверхности ее лобка, она вздрогнула и снова сжала ноги.

 

— Остановиться? — прошептал Саске, медленно проходя ладонью ниже пупка.

— Не надо, — выдохнула Сакура. — Просто… Мне надо немного привыкнуть.

 

Он продолжал водить ладонями по животу, отчего горячее чувство внизу продолжало усиливаться и, поддаваясь все более неумолимо закипающему желанию, Сакура тихонько развела бедра. Поглаживающие живот пальцы Саске опускались все ниже и, нащупав половые губы, проникли внутрь, осторожно исследуя самое сокровенное. Несмотря на темноту Сакура все равно зажмурилась, борясь со вновь охватившей скованностью.

 

— Помедленее и послабее, — тихим дрожащим голосом озвучила она свое желание: с каждым последующим движением напряженность вытеснялась накатывающим возбуждением.

— Я хочу попробовать… — вдруг произнес Саске и усадил ее к себе на колени, принимаясь вновь проходиться языком по соскам, а затем раздвинул половые губы и медленными круговыми движениями пальцев начал нежно массировать ей клитор.

 

Сакура ощутила такой мощный поток наслаждения, что остатки расплавившейся неловкости тут же были снесены подчистую. Ведомая похотью, она развела ноги шире, а из груди один за другим начали вырываться стоны. Эйфория усиливалась и становилась все неконтролируемее, а горячее ощущение внизу заполняло все больше пространства, разливаясь по телу волнами. Стоны звучали громче и протяжнее. Сакура вцепилась Саске в голову, чувствуя как наслаждение достигает своего пика, извергаясь огненным вулканом и приводя в сокращение мышцы.

 

С бешено стучащим сердцем и вздымающейся грудью Сакура во все глаза смотрела на Саске, шокированная полученными ощущениями, после чего, отдышавшись и вытерев лоб, легла рядом, а он молча взял ее за руку, переплетая пальцы со своими. Сакура не знала, что надо говорить после того, как тебя довели до оргазма, и решила осторожно продолжить язык тела, на котором их разговор и получаемый в процессе опыт приносили впечатляющие результаты. Ей хотелось доставить удовольствие и Саске, но она плохо представляла как, и нуждалась в его помощи.

 

— Теперь моя очередь…

 

Инициируя процесс, Сакура начала гладить его открытую грудь, переходя на живот, но не решаясь опуститься ниже: это была совсем новая для нее область, требующая знакомства и привыкания. Бросив на нее взгляд голодного льва, Саске, казалось, все понял и подтолкнул ее к дальнейшим шагам, обхватив руку за запястье и притянув под штаны. Почувствовав затвердевшую упругую плоть, Сакура вздрогнула и, преодолевая вновь накатившие смятение с неловкостью, начала короткими движениями неумело водить рукой вперёд-назад по его члену. Не видя происходящего глазами, но ощущая, как от стимуляции он увеличивается в размерах, Сакура осторожно усиливала движения. Она боялась сделать Саске больно и старалась действовать очень мягко и аккуратно. Он приспустил штаны и, открыв рот, шумно задышал, а Сакура, чувствуя, как от происходящего распаляется воображение, продолжала ласкать его рукой.

— Сожми… Покрепче, — выдохнул Саске.

 

Она выполнила эту просьбу, и потоки воздуха из его груди стали вырываться еще быстрее. Набравшись смелости, Сакура бросила взгляд вниз, рассматривая в темноте очертания обхваченного рукой члена и все еще испытывая при этом стеснение, но и удовольствие: сбивчивое дыхание и нарастающее возбуждение Саске делали процесс более чувственным и заставляющим вскипать кровь.

 

— Сакура… — Саске взял ее за руку, останавливая движения. — Ляг на спину…

— На спину? — Она замерла. Он что, решил попробовать войти?

— Да… Не бойся, я не причиню боли. Я не буду… — успокаивающе-нетерпеливым тоном произнес он.

 

Сакура сглотнула, терзаясь в догадках, что он намеревается сделать, и, положив голову на подушку, последовала его желанию. Саске тут же оказался над ней сверху, после чего, оперевшись коленями о кровать, начал тереться членом о ее живот, совершая ритмичные телодвижения, сопровождаемые все более учащающимся дыханием. Сакура расслабилась: она боялась, что сейчас произойдёт попытка полового акта, из-за которого было больше всего переживаний, но этого не случилось. Приоткрыв рот, она гладила руками его разгоряченную спину. Дыхание Саске становилось все более хриплым, и когда из груди вырвался короткий стон, он судорожно схватил лежащую рядом футболку и кончил в нее, содрогнувшись всем телом. Впервые наблюдая этот волнительный и интимный процесс, Сакура чувствовала смятение, но вместе с тем ее охватило и удовлетворение: они оба достигли желаемого результата.

 

Как следует вытеревшись футболкой и бросив ее у кровати, Саске лег на подушку рядом с Сакурой, а она — нежно его обняла, осознавая насколько ближе во всех смыслах он для нее стал.

— Думаю, на сегодня хватит? — спросил Саске, перебирая прядь волос ее распустившейся косички.

— Угу. — Она была рада такому предложению: то, что сейчас с ними произошло, пока еще с трудом умещалось в ее сознаниии, и требовалось некоторое время, чтобы это переварить и двигаться дальше. Кроме того, ощущалась физическая усталость.

— Сакура… — тихо сказал Саске, глядя ей в глаза и проводя рукой по ее щеке. — Я люблю тебя.

— И я тебя, — с улыбкой отозвалась она, чувствуя, как наполняется счастьем.

 

Никакой стыдливости в настоящий момент не ощущалось, а на смену взбудораженности пришло приятное чувство умиротворения. Положив голову Саске на плечо, Сакура сама не заметила, как провалилась в сон.

 

На следующий день после пробуждения она сначала не могла понять, где находится, однако уже через несколько мгновений в сознании один за другим стали всплывать фрагменты минувшей ночи, вызывающие в теле одновременно пожар и чувство неловкости размером со слона. От безмятежности, возникшей при засыпании у Саске на плече, сейчас не осталось и следа: осознавая все по-новому, Сакура не могла поверить, что с ней действительно происходило подобное. С каждым новым услужливо преподносимым памятью эпизодом огонь полыхал все жарче, а смущение разрасталось до масштабов динозавра. Саске отсутствовал: должно быть, проснулся пораньше и отправился в душ или куда-то еще, что было, пожалуй, к лучшему.

 

Сакура зарылась с головой под одеяло: хотелось сидеть там и не вылезать. Она была без одежды, и тело, казалось, хранило каждое бесстыдное прикосновение, воспоминания о которых одно за другим продолжали рождаться в голове и воспламенять и без того разгоряченное сознание.

 

Временно приглушив рвущиеся наружу эмоции, она принялась анализировать случившееся. «Вряд ли сразу праздник», «не рассчитывай, что сразу словишь оргазм», — звучали в голове слова Ино. Тем не менее, то, что произошло вчера, однозначно расходилось со сказанным ее опытной подругой. Хотя, скорее всего, та говорила именно о полноценном «первом разе», который пока еще так и не наступил. То, что Саске не стал спешить, и их ознакомление с сексуальной сферой произошло именно таким образом, выглядело очень удачным решением: совершив первичное познание тел друг друга и получив удовольствие, можно было переходить на следующую ступень с меньшим страхом и большей уверенностью. Интересно, он сам до этого додумался? Где-то прочитал? Кто-то посоветовал? Скорее всего, второе. Ведь это являлось совершенно новой для него областью и, к тому же, — слишком деликатной, чтобы спрашивать чьих-либо советов. Сакура могла обсудить с Ино любую тему, но была уверена, в том, что такой человек, как Саске точно не будет обращаться к кому-то с подобными вопросами.

 

Желудок издал голодный позыв, и Сакура поймала себя на мысли, что не ела со вчерашнего вечера. Выглянув из-под одеяла, она бросила взгляд на настенные часы, которые показывали уже два часа дня. Глаза удивлённо расширились: во сколько же они с Саске уснули?

 

Неловкие воспоминания атаковали с новой силой: на этот раз в голове зазвучали собственные стоны, будто она слышит их со стороны. Она так может? Она так умеет? На Сакуру опять обрушилась плита стыда, неумолимо прибивая к земле и не давая возможности подняться. Как теперь вообще показаться Саске на глаза?

 

Понимая, что она не сможет просидеть под одеялом вечно и нужно как-то приспосабливаться к своему новому состоянию, Сакура вынырнула из уютного убежища и направилась в душ, предварительно отыскав халат и взяв комплект чистой одежды. Роняя во время мытья взгляд на различные участки тела, она продолжала вспоминать, как их ласкали пальцы Саске или его мокрый язык, отчего внутри возникало состояние невесомости, а во рту пересыхало.

 

После водных процедур Сакура облачилась в лёгкое салатовое платье и скрутила волосы в пучок, а затем, собравшись с духом и надев тапочки, осторожно вышла наружу. Она тихо двигалась вдоль комнат второго этажа в сторону лестницы и, проходя мимо открытой двери, вздрогнула: за столом сидел Саске и что-то печатал на своем ноутбуке. Должно быть, это и был его рабочий кабинет.

 

— Саске, — окликнула его Сакура, встав в дверном проеме и ощущая как язык становится ватным. Что ему сейчас сказать? Он обернулся: его щеки выглядели порозовевшими, а в глазах застыло смятение. Так же взволнован? Сакура нервно сглотнула. Перед глазами возникла картина: она в ночном полумраке сжимает его возбужденный член. И как теперь с ним общаться? О чем говорить?

— Сакура, доброе утро, — непривычно быстро ответил Саске. — Заходи.

— Точнее, добрый день, — зачем-то конкретизировала она и, приблизившись к нему, тут же перевела тему на насущные дела: — Чем занимаешься? — Это отвлекало от неловких мыслей.

— Пытаюсь… Пишу свою статью, — сразу же поправившись, произнес он. Сакура мельком взглянула на экран ноутбука и прочла там всего одно слово «Introduction», или, другими словами, «введение». Неужели процесс не идет? Рядом стояла подарочная кружка с амфисбеной, однако сейчас было совершенно не до нее.

— Вот как… А ты уже завтракал?

— Нет, только выпил кофе. Но сейчас время обеда. Пойдем на кухню? — Саске взял кружку и встал из-за стола. Сегодня на нем была синяя футболка и чёрные домашние штаны. Вспомнив, что случилось с белой футболкой, Сакура ощутила, как лоб покрывается испариной.

— Пошли! — Она воодушевилась данным предложением: хотелось есть и была надежда на то, что обед разрядит эту напряженно-неловкую обстановку.

 

На кухне за плитой стояла Изуми и переворачивала булькающие в растительном масле на сковороде пельмени гёдза. Над плитой мерно шумела вытяжка.

— Добрый день! — поздоровалась с ней Сакура.

— О, привет! — дружелюбно отозвалась Изуми, обернувшусь. — Скоро будет еда. Можете пока садиться за стол. — Сакура поймала себя на мысли, что та весьма тактична и не отпустила ни одного комментария по поводу столь позднего пробуждения.

— Ага, спасибо. — Саске направился с кружкой к раковине.

— Какая там у тебя кофейная гуща, — заметила Изуми. — Хоть бери и гадай.

— А вы умеете гадать, Изуми-сан? — спросила Сакура. Их лектор по философии не переставала удивлять.

— Умею!

— А можете показать? Никогда не видела, как гадают на кофейной гуще. — Не то чтобы Сакура верила в подобное, но ей стало любопытно на это посмотреть.

— Саске, — с лёгкой ухмылкой обратилась к нему Изуми. — Ты не против, если я тебе погадаю? Ведь этот кофе пил ты.

— Мне без разницы, — пожал плечами тот и поставил кружку рядом с плитой. — Все равно я во все это не верю. — Он включил чайник. «Готовься к подарочку» — уже не первый раз пронеслось в голове у Сакуры пророчество Изуми. Пожалуй, те ощущения, что она испытала минувшей ночью, вполне можно расценивать, как «подарочек». Но это конечно же было простым совпадением. Сакура отметила про себя, что за разговорами о кофейной гуще градус неловкости заметно снизился.

— Хорошо, за время гадания как раз доготовится обед. — Изуми налила в сковородку воды и закрыла крышкой. — Давайте сядем все за стол. — Она взяла блюдце и, когда все расселись, накрыла им кружку с гущей, после чего протянула Саске. — Прокрути кружкой три раза по часовой стрелке, затем переверни, чтобы гуща стекала в блюдце, сосчитай до семи и потом верни кружку в исходное положение. Вообще, если гадать строго, то прежде чем начинать пить кофе, нужно мысленно задать вопрос, на который хочешь услышать ответ. Но мы проведём гадание общего плана, без вопроса. Просто чтобы показать это Сакуре. — Саске выполнил просьбу Изуми, и на его лице, казалось, не дрогнул ни один мускул.

— Держи. — Он передал ей кружку, на внутренней стороне которой рассредоточился причудливый коричневый узор от вытекшей гущи. — Кстати, есть заваренный зеленый чай?

— Нет, только черный. — Изуми взяла кружку и с любопытством в глазах заглянула внутрь.

— Тогда пойду заварю. — Саске, не проявляя ни малейшего интереса к происходящему, встал из-за стола.

— Сакура, двигайся ближе, — скомандовала Изуми.

— Ага! — Она пододвинула свой стул. Все это было для нее в новинку и, несмотря на скептическое отношение к подобным делам, завораживало.

— То, что на дне — относится к прошлому, и сейчас мы не будем этого касаться, — приступила к разъяснениям Изуми. — Будем изучать стенки. Смотри, сколько тут пятен и узоров. Чем дальше они от края кружки, тем через более длительное время произойдут события, которые они обозначают. То есть, то, что непосредственно у края, должно случиться в самое ближайшее время. — Сакура с интересом слушала и кивала головой. — Так, начнём. Вот этот рисунок, по-твоему, похож на ящерицу? — Изуми показала пальцем на сгусток кофейных частиц, действительно напоминающих названное существо.

— Угу, — согласилась Сакура.

— Ящерица означает неожиданное событие. — Изуми подняла вверх указательный палец. — Так, дальше… Напротив ящерицы идут точки. Они означают удачу, успех, счастье. — Сакура с улыбкой посмотрела на Саске: тот невозмутимо сыпал заварку в маленький чайник. — Так, спускаемся ниже… Смотри, этот рисунок напоминает пистолет, что означает спор. Любое оружие значит спор. А рядом стоит знак в виде буквы «S», что подтверждает это, поскольку означает то же самое. Готовься, Саске, к спорам.

— Мне кажется, все это настолько абстрактно, — не выдержал тот, — и происходит с нами постоянно. И споры, и неожиданности, и удача, и моменты счастья… — Саске бросил взгляд на Сакуру, и ее снова охватили горячие воспоминания, отчего сердце забилось быстрее. — Поэтому ничего удивительного в том, что все это «сбывается» и люди в это верят, нет.

— Не занудствуй, — улыбнулась Изуми. — Едем дальше. Так, здесь я вижу муравья. Сакура, как тебе?

— Похоже, — кивнула она. Два больших слившихся пятна напоминали его грудь и брюшко, а маленькое — голову.

— Муравей означает хлопоты, тревогу, беспокойство, суету, — выдала не самый приятный прогноз Изуми.

— Обычное дело и составляет нашу повседневность, — все так же невозмутимо вставил Саске. — Покажи мне человека, у которого этого не бывает. — Та лишь усмехнулась и махнула рукой. Сакура находила доводы Саске убедительными и была с ним согласна, однако сам процесс гадания и выискивания знаков казался ей весьма занимательным и виделся некой игрой.

— Ну, и, последнее, что я вижу — это буква «О», — приступила к завершению гадания Изуми. — Означает приятные поездки.

— Здорово! — отозвалась Сакура. — Надеюсь, нас впереди действительно ждёт много поездок. Большое спасибо, Изуми-сан. Было очень интересно.

— Пожалуйста! Хоть кто-то в этом доме это оценил, — с довольным видом ответила Изуми и направилась к плите.

 

Тут дверь открылась и вошел Итачи.

— Добрый день, Итачи-сан, — вежливо поприветствовала его Сакура.

— Добрый. Что делаете? — его взгляд упал на кружку и блюдце. — Изуми, ты снова за свое? — ласково спросил он.

— Это я попросила, — с улыбкой пояснила Сакура. Она еще вчера обратила внимание, что Итачи реагирует на причуды своей жены с легким юмором, что вызывало умиление.

— Ты вовремя! Обед как раз готов, — сообщила Изуми, выключая плиту.

— Отлично. — Итачи сел за стол. — Кстати, ты не забыла, что сегодня мы едем к Шисуи?

— Конечно, помню! — бойко ответила она, доставая тарелки.

— Это наш кузен, — уточнил Саске, глядя на Сакуру. — Надолго едете? — осведомился он, обращаясь к Итачи.

— Завтра днем вернемся, — отозвался тот. — А вы тут хорошо отдохните. Покажи Сакуре сад, в сауну сходите.

— У вас есть сауна? — с удивлением спросила она.

— Есть, — кивнул головой Итачи. — Внизу на цокольном этаже. И бассейн там же. Сакура, может, хоть ты заставишь Саске хотя бы иногда отдыхать?

— Мне надо написать… — начал было тот, но Итачи его прервал.

— Вот! О чем я и говорю. Ты совсем себя не щадишь. Работаешь семь дней в неделю и не знаешь выходных.

— Наверно, Саске просто не умеет отдыхать, — высказала свое мнение Изуми. — Но Сакура ему поможет, ведь так?

— Д-да… — пробормотала она и, поймав задумчивый взгляд Саске, добавила: — Можете на меня рассчитывать!

Комментарий к Глава 38. Подарочек.

Начало положено, но еще многое конечно впереди. Саске - молодец, хорошо поработал, но самый ответственный момент еще только близится. Поддержим наших героев вашими прекрасными комментариями ❤

 

========== Глава 39. Продолжение выходных. ==========

 

После обеда, когда посуда была загружена в посудомоечную машину, Итачи и Изуми отправились к себе в комнату, оставив Саске и Сакуру на кухне одних.

 

Гадание на кофейной гуще и общая трапеза несколько притупили остроту неловкости и впечатлений, охвативших Сакуру сразу после пробуждения: сейчас она чувствовала себя более расслабленной и способной нормально вести разговоры с Саске, однако обсуждать события минувшей ночи все равно не поворачивался язык. Он предложил прогуляться по саду, на что она охотно согласилась: выйти на улицу и подышать свежим воздухом виделось ей весьма заманчивой перспективой.

 

Оказавшись за пределами дома, Сакура обернулась по сторонам: было интересно, как выглядит участок при свете дня. Между растущих в изобилии деревьев проходила сеть протоптанных дорожек, а под одной из раскидистых вишен располагалась скамья. Также в глаза бросались две яблони, увешанные красными яблоками, которые она уже успела продегустировать во время вчерашнего ужина. Стояла жара, однако в небе сгустились тучи, что не являлось удивительным для данного времени года: сезон дождей обычно заканчивался ближе к концу сентября. Затерявшись в еще зелёной листве шумно орали цикады, а им в ответ из высокой травы звонко вторили кузнечики. Этот сад казался Сакуре маленьким и уютным островком природы в гигантском и суетливом мегаполисе-муравейнике.

 

— Смотрю, здесь нет газонов, — подметила она, прогуливаясь с Саске по дорожкам и роняя взгляд на дикие цветы, на которых усердно трудились в поисках пищи мохнатые шмели, нарядные бабочки и прочие насекомые.

— Рядом с деревьями — нет, — отрицательно покачал головой Саске. — Хочется побольше естественной природы, а газоны — слишком искусственны.

— Очень хорошо тебя понимаю! — отозвалась Сакура: его позиция по данному вопросу тут же нашла отклик в ее душе. Снизившийся после обеда градус неловкости продолжал падать: сейчас был настрой на волну разговоров. Саске бросил на нее тёплый взгляд.

— Но с другой стороны дома есть и газон, и альпийская горка с цветами, — добавил он. — Скоро мы дотуда дойдём.

— Понятно, — кивнула Сакура. — Что ж, хорошо, что у вас на участке есть места на любой вкус. — А это гараж? — показала она на виднеющееся рядом с домом строение.

— Да.

— Ммм. А кто из вас водит? — Сакура поймала себя на мысли, что понятия не имеет, умеет ли Саске водить машину, и есть ли она вообще. По городу, как ей было известно, он перемещался пешком или на общественном транспорте, а о личном разговоров пока не заходило.

— Права есть у всех, но машина одна, и ею в основном пользуется брат, — пояснил Саске. — По городу мне проще ездить на метро. Терпеть не могу пробки. Но когда я еду в экспедицию, где надо много перемещаться, то беру машину в прокат. Очень удобно.

— Здорово, не знала, что ты водишь.

 

Сакура представила Саске за рулём, и ее охватило волнение: в этой роли он казалсяневероятно привлекательным. Впрочем, она была настолько сильно влюблена, что видела его таким в любом ключе. В голове опять всплыли горячие ночные фрагменты, однако сейчас уже не хотелось провалиться сквозь землю, как еще пару часов назад. Наполнившись жгучим трепетом и возбуждением, Сакура возжелала немедленно поцеловать Саске и, бросив взгляд на зеленую завесу окружающих их деревьев, набралась смелости для проявления инициативы.

 

— Еще поездим с тобой, — с лёгкой улыбкой ответил он.

— Жду не дождусь… — Сакура кокетливо обвила его шею руками.

 

Саске пробежался глазами вокруг, после чего обхватил ее за талию, а она подалась вперед и, прижимаясь к нему грудью, жадно прильнула к соблазнительно приоткрытому рту. Наслаждаясь поцелуем и ощущая, как ладонь Саске проходится по ее ягодице, она поймала себя на дерзком желании, чтобы поскорее стемнело, а Итачи и Изуми уехали в гости.

 

Оторвавшись друг от друга и продолжив прогулку, они вышли на открытое пространство, где ярко-зелёным ковром простирался газон. Сакура с любопытством осмотрелась: в глаза бросились образующие полукруг три скамьи и стоящий неподалеку турник.

— Ух ты! — воскликнула она. — Здесь и физкультурой можно позаниматься, и костёр пожечь.

— Да. Иногда делаем здесь шашлык или барбекю.

— Слушай, Саске. А вот Итачи и Изуми считают, что ты не умеешь отдыхать… — решила поднять данную тему Сакура.

— Они не совсем меня понимают, — задумчиво произнес он, глядя на нее. — У них чёткое разделение отдыха и работы, но наша с тобой работа — это не просто работа, а образ жизни. Ты ведь согласна?

— Согласна, — кивнула головой Сакура.

— Мне не требуется длительный отдых от того, что приносит такое удовольствие. Конечно, нужны перерывы и переключения. Я не спорю. Я делаю перерывы на еду, на общение с Итачи и Изуми, иногда вечером могу посмотреть с ними кино. Иногда могу сходить в сауну, погулять в саду, поиграть на флейте, почитать книгу, встретиться с Наруто. Мне этого более, чем хватает. А они считают, что, если я не отдыхаю много часов подряд, а то и целые дни напролёт, то не щажу себя и рискую получить нервный срыв. Может, им трудно это представить, но вообще-то, я живу в свое удовольствие, Сакура.

— Саске, я очень хорошо тебя понимаю, поскольку сама такая же. — Она откровенно им любовалась: чёрные волосы колыхал лёгкий ветер, в глазах горели яркие огоньки и сейчас он выглядел особенно красивым. — Правда, мне кажется, я могу тратить куда больше времени на посиделки с подругами или, например, на покупку одежды. Но не суть. Я тоже считаю, что жить надо в удовольствие. И если расширить способы получения удовольствия… — Тут Сакура замялась, понимая, что ее высказывание выглядит двусмысленным, особенно — в свете вчерашних событий. — Нет-нет, сейчас я не об этом! — Она почувствовала, как к лицу прилила кровь.

— Я понял, что ты имеешь в виду. — По его лицу, казалось, пробежала тень смущения.

— Если удовольствий будет больше, — продолжила Сакура, собравшись с мыслями, — то и жизнь в целом станет насыщеннее, качественнее и появится больше энергии для выполнения основного дела. Вот, что я хотела сказать. Саске… — Сердце забилось быстрее. — С тех пор, как у меня появился ты, каждая мелочь, которую мы делаем вместе, приносит целую кучу впечатлений. С тобой хочется столько всего попробовать и открыть для себя заново. Я хочу предложить… В общем, давай попробуем сосредоточиться на нашем общем деле в универе, а за его пределами… Если, конечно, не будет прям срочных дел и поджимающих сроков, — уточнила она. — А за пределами универа попробуем заниматься вместе разными другими вещами. И посмотрим, что получится. Если что — скорректируем и добавим в наш досуг что-то из научных дел. Если понадобится. Ты ведь понимаешь, что я имею в виду?

— Да. — Саске задумался. — Сакура… — Он внимательно посмотрел ей в глаза. — Спасибо за откровение. Я тебе говорил еще в Перу, что с тобой будто открываю мир заново. — Она ощутила, как от этих слов лицо самопроизвольно расплывается в счастливой улыбке. — Сейчас, правда, столько дел, что сложно позволить себе полностью отдыхать в выходные. Но в эти — давай попробуем. Все равно… — Он скосил взгляд в сторону. — Работа сейчас не очень идет. — Сакура смущённо кивнула: она вспомнила единственное слово «Introduction» на экране его ноутбука.

— Давай, — тихо произнесла она. В это время они подошли к альпийской горке, из центра которой бил фонтанчик и ручейком стекал по каменистому жалобу, а затем уходил под землю через отверстие трубы. Горка изобиловала впечатляющим разнообразием цветов. — Какая красота! — изумилась Сакура. — Кто за ней ухаживает?

— В основном — Изуми, — ответил Саске, и она очередной раз отметила про себя, насколько уютная здесь атмосфера.

 

Тут с неба начало капать и пришлось вернуться в дом, где, впрочем, для Сакуры тоже было еще много всего интересного и неизведанного. Первым делом она выразила желание более внимательно ознакомиться с кабинетом Саске, что в прошлый раз являлось проблематичным из-за смущения, мешающего восприятию.

 

Попав туда снова, она с любопытством осмотрелась. Это была просторная комната с двумя длинными столами, на одном из которых стоял микроскоп, а на втором — ноутбук. Вдоль стен располагался шкаф, пара стеллажей с книгами и рабочим оборудованием, а подоконники украшали горшки с растениями. Сакуре было очень комфортно здесь находиться, и даже захотелось сходить за своим компьютером, чтобы вместе позаниматься статьей, однако она быстро отмела данную идею, вспомнив, о чем сама говорила Саске: эти выходные они проведут за другими занятиями.

 

— Как тут здорово! — высказалась Сакура, прохаживаясь по кабинету. — Прям хочется сесть и работать, но… — Ей в голову пришла неожиданная мысль. — Давай вместе сделаем себе странички на Фейсбуке?

— Думаешь? — с сомнением спросил Саске. — Я еще не решил, насколько мне это необходимо.

— Ино прям очень нахваливает, — начала убеждать его Сакура, загоревшаяся подобной перспективой. — Говорит, что очень удобно общаться. Не надо тратить деньги на СМС и звонки, удобно отправлять фотографии, и вообще там куча функций. Можно при желании найти старых знакомых, можно общаться с коллегами, можно вступить в группы по интересам. В общем, сейчас весь мир переходит на социальные сети и, думаю, можно попробовать и нам.

— Ну, давай попробуем, — согласился Саске. — Итачи и Изуми тоже довольны.

— Отлично! — обрадовалась Сакура. — Сейчас тогда схожу в комнату за ноутом.

 

И вот, принеся ноутбук и сев рядом с Саске за стол, длина которого позволяла с комфортом уместить двух человек, Сакура подключилась к интернету и загрузила страницу сайта. Саске произвел на своем компьютере аналогичные манипуляции.

— Так… — Сакура углубилась в экран. — Нажимаем кнопку «Регистрация»?

— Да. — После заполнения полей со стандартной информацией, включающей имя, фамилию, страну, город, электронную почту, и подтверждения регистрации странички были созданы.

— Ура, первый шаг сделан! — Для Сакуры оказалось чрезвычайно интересным во все это погружаться. Она щелкнула иконку «Личная информация» и, пробежав глазами по экрану, обратилась к Саске. — Смотри, можно еще указать университет, кафедру, год выпуска, дату рождения…

— Университет — согласен, — кивнул головой Саске. — Так будет проще скооперироваться с коллегами. А дату рождения — не вижу смысла.

— Ну, это как хочешь. Я укажу, — ответила Сакура, выполняя необходимые действия. Саске был в своем духе и придерживался минимализма. — Так… Еще можно поставить аватар профиля, — комментировала она, с азартом осваивая все новые функции. — О, я знаю какой хочу! Саске, перекинь мне то фото, где я с Oxybelis sakura.

— Сейчас. Заодно тебя добавлю…

— Отлично! — Сакура приняла заявку «в друзья» и, получив фотографию, установила ее в качестве аватара. — Как тебе? — Страничка приобретала все больше выразительности, что подогревало интерес еще сильнее.

— Красиво. — Саске бросил на Сакуру многозначительный взгляд.

— Давай теперь выберем тебе! — Она продолжала свою активность.

— Я еще подумаю, насколько мне это надо. Если что — потом сам что-нибудь выберу.

— Хорошо. — Сакура не удивилась и не стала на него давить. Она крутила колёсико мышки, изучая новые и новые возможности. — Смотри, можно указать, что мы состоим друг с другом в отношениях!

— Сакура. — Саске вздохнул. — Тебе так обязательно, чтобы все это видели? Я вот представил себе, что, допустим, у меня выходит статья. Кто угодно, кто заинтересуется моей личностью и захочет найти меня на Фейсбуке, сразу получит всю информацию: как я выгляжу, есть ли у меня девушка, как она выглядит и так далее. По сути абсолютно любой человек может вторгнуться в мое личное пространство. Для меня это совершенно дико. Ты понимаешь?

— Понимаю, — кивнула Сакура, обдумав услышанное. — Я, видимо, отношусь к этому всему проще.

— Я регистрируюсь здесь не для того, чтобы покрасоваться перед всем миром своей жизнью, а для удобства того, о чем мы говорили.

— Я тоже в первую очередь для удобства, — сказала она, ловя себя на мысли, что и «покрасоваться» очень даже не прочь. — Но я считаю, что-то из личного указать все равно стоит. Например, я не думаю, что будет плохо, если просто поставить «В отношениях». Без указания, с кем именно. Хотя бы знаешь, для чего? Если кому-то понравится моя фотография, и он захочет написать и познакомиться, то статус «В отношениях» будет служить предупреждением! Ты, конечно, можешь предложить вообще не ставить фото, но я хочу! Хочу, чтобы у меня был красивый профиль, хочу, чтобы меня узнали какие-то старые знакомые, которых я захочу найти и добавить. Может, еще из-за того, что я — девушка, для меня это все имеет больше значения, чем для тебя. Ты понимаешь?

— Я же не против, чтобы ты выкладывала фотографии, — пожал плечами Саске. — Я просто изложил тебе свою позицию. А поставить просто «В отношениях» — можно. С твоими доводами насчет этого я согласен. — Сакура улыбнулась, вспомнив, как Саске обозначал, что она его девушка. Должно быть, ему не понравилась идея, что кто-то будет ей писать в попытках завести близкое знакомство с сомнительными целями.

— Компромисс! — Она сделала соответствующую отметку.

— А вот «Интересы» поставить, я думаю, стоит, — с одобрением произнес Саске. — Так можно найти людей для ценного сотрудничества.

— Угу. — Сакура скосила глаза на его экран, на котором один за другим появлялись слова на английском: змеи, амфисбены, рептилии, биология, экспедиции… — Она последовала его примеру.

— Всякие там хобби, фильмы и тому подобное я указывать точно не буду, — решительно заявил Саске, прокручивая колесо мыши. — Думаю, пока все.

— Я может что-то позже и добавлю. А сейчас давай вместе поищем друзей? — предложила она.

— Можно. — Саске открыл вкладку «Поиск». — Тут можно выбрать факультет, кафедру, год выпуска… И тогда найти будет проще.

— Угу. — Сакура ввела необходимые данные и вылез большой список людей, в котором при пролистывании попадались знакомые имена и фамилии: Наруто Узумаки, Ино Яманака, Хината Хьюга, Суйгецу Хозуки, Карин Узумаки, Сай Акаши. Сакура активно жала кнопку «Добавить» и продолжала поиск, меняя те или иные параметры. — У меня пока получилось двадцать человек, — сообщила она Саске.

— Ты всех подряд что ли добавляешь? — удивился он.

— Нет, — возразила Сакура. — Просто пока добавляю наших однокурсников. И их не так уж и мало. А ты кого?

— Я добавил только тех, с кем больше всего общаюсь: Итачи, Изуми, Наруто и людей из нашей лаборатории. Потом, может, добавлю кого-то еще.

— Понятно. Итачи и Изуми я тоже, пожалуй, добавлю. Пришлешь ссылки?

— Сейчас. — Тут раздался громкий щелчок, и у Сакуры на экране всплыло сообщение от Ино Яманака:

 

«О, Сакура! Неужели зарегистрировалась наконец? Как прошла первая ночка?»

 

Сакура вздрогнула и повернула голову в сторону Саске: взгляд его расширившихся от недоумения глаз прирос к ее экрану. Она была готова провалиться сквозь землю.

 

— Я не хотел читать, извини. Просто среагировал на звук. Но, Сакура, что это значит? — Он испытующе на нее посмотрел.

— Саске… — Она собралась с мыслями и попробовала успокоиться. — Я сказала Ино, что еду к тебе на выходные, и она теперь интересуется.

— Вы все это обсуждаете между собой? — В его голосе звучала напряженность.

— В пределах нормы. — Сакура вспомнила, как Ино прямо поинтересовалась о способностях Саске в поцелуях, на что получила ответ без каких бы то ни было подробностей, что все отлично. Стыдиться и скрывать от него Сакуре было нечего. — Саске… — она решила быть честной. — Да, девушки что-то обсуждают между собой. Я спросила Ино, что меня может ждать… Мне надо было проконсультироваться, я волновалась. Ну, ты понимаешь… — Ей стало неловко.

— Я понимаю, что ты волновалась. — Он о чем-то задумался. — И нет ничего плохого в том, что ты обратилась за советом к близкому человеку. Но мне очень не хочется, чтобы ты обсуждала с кем-то кроме меня то, что между нами происходило. — Сакура сглотнула: в голове снова начали всплывать сочные фрагменты.

— Я тебе обещаю, что не буду говорить ничего такого, что может тебя задеть, — мягко произнесла она.

— Я помню, как на первом-втором курсе, — пустился в воспоминания Саске, — когда мои однокурсники начали друг с другом встречаться, все это активно обсуждалось. Я старался от этого дистанцироваться, но не всегда удавалось, и какие-то слухи долетали. Весь факультет мог знать о таких непристойных подробностях, что даже говорить не хочется…

— Надеюсь, ты не намекаешь на то, что я могу трепаться о чем-то таком? — нахмурилась Сакура.

— Я верю, что нет. Просто зашла тема, и я вспомнил.

— Я говорю еще раз, что ни с Ино, ни с кем-либо другим я не буду обсуждать ничего такого, что может быть неприятно тебе, — пообещала Сакура, уже представляя вопросы любопытной подруги на тему «Каков Саске в постели?». Хорошо хоть та не спросила о чем-то подобном в своем сообщении. — Ты веришь мне?

— Верю. Сакура, — он взял ее за руку. — Хорошо, что мы поговорили об этом.

— Угу… — Тут раздался стук в дверь.

— Да! — ответил Саске, отпуская ее руку. На пороге стоял Итачи.

— Ну все, мы поехали, — сообщил тот.

— Сауна, если что, готова! — Вслед за ним появилась Изуми. — Доедайте на ужин такояки.

— Хорошо, спасибо, — отозвался Саске. — Хорошей поездки. Шисуи привет.

— Ага, спасибо! — поблагодарила их в свою очередь Сакура. — Удачи вам!

 

Когда Итачи и Изуми уехали, за окном уже совсем стемнело. За ужином Сакура очередной раз похвалила Изуми и ее способности хозяйки.

— Саске, а давай завтра что-нибудь приготовим к их приезду, м? — предложила она, доедая свою порцию. С одной стороны хотелось сделать им приятное, а с другой — приготовить еду вместе с Саске представлялось Сакуре чем-то особенным и романтичным.

— Давай, — согласился он. — Завтра тогда подумаем, что именно.

— Угу.

— Ну что, ты доела? — Саске бросил взгляд на ее пустую тарелку. — Давай я уберу в посудомойку и, может, пойдем в сауну?

— Пойдем, — Сакура протянула ему посуду. Ее снова охватило волнение: как именно они будут там париться?

 

Спустившись вслед за Саске на цокольный этаж, она огляделась по сторонам: они стояли в просторной, устеленной мягким махровым ковром комнате с камином, напротив которого располагался диван и пара кресел. Саске определённо привык жить красиво.

 

— Держи, — он протянул ей извлеченную из стоящего здесь же шкафа стопку белья. — Там все, что тебе понадобится: полотенце, халат и простыня.

— А простыня для чего? — не поняла Сакура.

— Чтобы завернуться в нее и пойти в сауну, — невозмутимо произнёс Саске.

— А-а-а, — протянула она, испытав определённое облегчение: значит, они будут сидеть там, завернувшись в простынки. Несмотря на то, что между ними уже успело произойти, Сакура пока была не готова демонстрировать свое тело при свете, и внутренне благодарила Саске за такое понимание. Утренние стыд и неловкость пока не беспокоили, а скорее наоборот: к вечеру кровь взыграла и хотелось к нему прильнуть, но она пока сдерживалась, желая сначала посетить сауну.

 

Они прошли до конца комнаты и, открыв следующую дверь, оказались в обширном тускло освещённом помещении с бассейном.

— Ух ты! — воскликнула Сакура. — Как тут у тебя здорово.

— Да, здесь можно будет поплавать после сауны. Вон там — душ, где ты можешь переодеться, — Саске показал в сторону одной из дверей. — А вон — сауна, — он махнул рукой на другую дверь. Приходи, я буду там тебя ждать. — Он многозначительно посмотрел на Сакуру, отчего ее тут же охватил волнительный трепет.

 

Приведя себя в порядок и обернувшись простыней выше груди, она устремилась к месту встречи, наполненная целым коктейлем желаний и предвкушений.

 

Когда Сакура открыла дверь, ее сразу же обдало горячим потоком сухого воздуха. Она осторожно прошла внутрь. Сауна была небольших размеров с двумя деревянными полками, на верхней из которых, обернувшись простыней ниже пояса, сидел Саске. Несмотря на тусклое освещение, Сакура заметила, как по его взмокшему лицу стекают капельки влаги, и осознала, насколько он сейчас привлекателен и сексуален, а льющаяся вокруг тихая приятная музыка дополняла эту волнующую до дрожи атмосферу. Ощутив, как распаляется не только снаружи, но и внутри, Сакура вздрогнула и аккуратно к нему подсела.

 

— Сколько здесь градусов? — спросила она.

— Не так много. Восемьдесят всего. Я не очень хорошо переношу слишком высокую температуру, — пояснил Саске и обвел Сакуру таким взглядом, будто намеревался устранить ее одеяние силой мысли. От этого кровь закипела еще сильнее.

— Понятно… — Сакура глубоко вдохнула, слегка обжигаясь горячим воздухом. Захотелось проявить какую-нибудь активность, однако она решила как следует попариться, поэтому продолжала сидеть неподвижно.

 

Прикрыв глаза, Сакура расслабилась и погрузилась в ласкающие слух мелодичные звуки. Саске обладал определённо хорошим музыкальным вкусом. Впрочем, что еще можно было ожидать от флейтиста? Некоторое время они сидели и релаксировали молча.

 

— Сакура, — донесся не менее приятный для ушей его голос.

— Ммм? — Она открыла глаза. Саске взял в руки стоящий рядом пузырек.

— Ты хорошо переносишь масла для саун?

— Вообще да. А это какое?

— Эвкалипт.

— Да, эвкалипт точно хорошо. Ты хочешь им намазаться?

— Да. — Он выдавил на ладонь несколько капель и прошёлся по всей длине своей руки, слегка втирая в нее жидкость. Сакура, чувствуя, как в нос ударил приятный характерный запах, завороженно наблюдала за действиями Саске. — Хочешь помогу тебе? — спросил он приглушённым тоном.

— Угу… — Сердце заколотилось быстрее, и возникло ощущение, будто воздух стал еще более раскалённым.

 

Саске пододвинулся к Сакуре вплотную и нанёс ей на плечо несколько капель, после чего принялся распределять их аккуратными массирующими движениями по всей руке. Она прикрыла глаза от удовольствия и вскоре подставила вторую руку. Ладони Саске нежно гладили ее кожу, отчего по телу разбегались мурашки и накатывали тянущие волны возбуждения. Закончив с руками, он принялся за шею, и, опустившись ниже, дошёл до края ткани, прикрывающей грудь, из которой стремилось выбраться наружу ее бедное сердце.

 

— Я тоже хочу тебе помочь, — сбивчиво пробормотала Сакура, оттягивая начало столь желанного и одновременно столь волнительного момента, и, взяв у него из рук пузырек, выплеснула на ладонь несколько капель.

— Давай.

 

Она аккуратно прошлась по его мокрому от жары плечу и все более уверенно начала двигаться по руке вниз, стараясь унять дрожь. Затем, добавив еще масла, она перешла на соблазнительно выступающую ключицу, после чего, набравшись смелости, опустилась ниже и в такт медленной музыки принялась втирать данную субстанцию в гладкую вздымающуюся грудь. Увидев, что Саске прикрыл глаза, она продолжала свои действия, замечая, что ее движения становятся все активнее, а внутренее пламя усиливается.

 

— Давай снова я? — предложил Саске, и Сакура передала ему эту до жути волнующую эстафету вновь.

 

Он выпрыснул на ладонь несколько капель и начал втирать вдоль края ткани, слегка запуская пальцы под него и бросая взгляды на Сакуру, словно наблюдая за ее реакцией. Крайне взбудораженная этим поворотом, она молча кивнула головой и опустила глаза, всем видом показывая, что не против подобной инициативы. Его руки пошли еще ниже, и при касании сосков Сакура шумно выдохнула, чувствуя, как те мгновенно налились и уплотнились. Полумрак и мелодичная музыка усиливали рвущееся наружу желание, а такой стеснительности, как вчера, сейчас уже не было.

 

Саске медленно приспустил простыню до основания груди и ласкающими круговыми движениеми продолжил втирать масло, слегка прохаживаясь ладонями по выступающим краям сосков. Издав короткий стон наслаждения и заметив, как у Саске в нижней области приподнимается ткань, Сакура поняла, что еще немного, и она потеряет сознание от переизбытка чувств и раскаленного воздуха, который от мечущихся потоков возбуждения казался еще горячее.

 

— Давай… выйдем наружу, — умоляюще произнесла она, бросая взгляд на дверь.

— Сакура, все в порядке? — озабоченно спросил Саске, убирая от ее груди слегка подрагивающие пальцы.

— Да… — Она подтянула ткань повыше, прикрыв грудь, а затем встала. — Просто слишком жарко.

— Пойдем. — Он последовал за ней, и вскоре они оказались рядом с бассейном.

— Надо освежиться, — выдохнула Сакура, вытирая мокрый лоб и пока не решаясь скинуть простыню. — А здесь можно убавить освещение?

— Легко. Можешь пока нырять. — Он тактично отвернулся и неспешно направился в сторону выключателей.

 

Сакура не заставила себя долго ждать и, скинув одеяние, прыгнула в воду, которая на контрасте с сауной показалась ей сначала ледяной и пробирающей до дрожи.

— Ай! — вскрикнула она от неожиданности и, постепенно привыкая к разнице температур, неторопливо поплыла вперед.

 

Тут света стало еще меньше, но это не помешало различать окружающие предметы и хорошо ориентироваться в пространстве. Сзади раздался громкий всплеск и, обернувшись, Сакура увидела приближающегося Саске.

 

— Приятная вода! — произнесла она, когда он к ней подплыл. Осознание, что на них обоих отсутствует одежда, будоражило воображение, несмотря на проведенную в таком виде прошлую ночь. Однако в тёмной воде ничего не было видно.

— Пришла в себя? — поинтересовался Саске.

— Угу.

 

Вдоволь наплававшись, они погребли в сторону лесенки. Сакура оказалась впереди и добравшись до нужного места, собралась вылезти наружу. В голову пришла мысль попросить Саске отвернуться, но, отбросив еще присутствующее стеснение, она решила не пасовать. Во-первых, он ее уже видел без одежды, во-вторых, в помещении было достаточно темно и, в-третьих, сейчас она откроется лишь сзади, что являлось менее неловким. Стараясь держаться уверенно, Сакура молча устремилась наверх и дойдя до надувного матраса, на который кинула свои вещи, взяла большое полотенце и обмотала его вокруг тела. Сзади раздавался шорох Саске, но она не поворачивалась, давая возможность и ему сделать то же самое.

 

— Ну как тебе? — внезапно прозвучал в самое ухо его голос и вслед за этим Сакура ощутила, как ее обнимают за талию крепкие руки.

— З-замечательно… — пробормотала она, наполняясь сладкой истомой, и, развернувшись к Саске, обхватила его за шею.

 

Прикасаясь к его влажным и соленым губам, Сакура вспомнила, на чем они остановились в сауне, и ей немедленно захотелось продолжения, а по мере перехода поцелуя в более страстный, ее желание двигаться дальше росло в геометрической прогрессии. Сев на матрас, они продолжили целоваться, и Саске перешел к более активным действиям, поглаживая ее по открытым плечам.

 

— Это полотенце очень неудобное! — прервав поцелуй, решила проявить со своей стороны инициативу Сакура, набравшись смелости для подобной фразы.

— Тебе помочь от него избавиться? — Глаза Саске возбужденно блестели.

— Потихоньку…

 

Саске медленно опустил край полотенца, обнажив ей грудь: с каждым разом это вызывало все меньше стеснения. Продолжив доставлять ей уже знакомое удовольствие, он прильнул языком к соскам, лаская их по очереди круговыми движениями, а Сакура, с шумом выдыхая воздух, запустила руки в его влажные после бассейна волосы и с чувством гладила по голове.

 

Распаляясь и становясь все смелее, она провела ладонями по его груди и, опустившись ниже, положила руку на пробуждающий волнующие фантазии выступающий участок полотенца. Саске поднял голову и посмотрел на Сакуру: его глаза были расширены, а затуманенный взгляд одурманивал и еще больше подогревал ее вожделенные стремления. Ведомая переполняющим желанием, Сакура закусила нижнюю губу и осторожно пробралась под запахнутую ткань, чувствуя, как к лицу приливает кровь. Когда рука коснулась затвердевшего члена, сердце забилось быстрее, а в голове мелькнула неожиданная мысль попробовать поласкать его ртом, но, решив, что она пока к этому не готова, Сакура просто сжала ладонь и принялась совершать медленные поступательные движения, проходясь по всей длине.

 

Саске закрыл глаза и быстро задышал слегка приоткрытым ртом, что возбуждало еще сильнее, и Сакура с чувством продолжала свои ласки, постепенно ускоряя темп.

 

— Сакура, ты можешь лечь? — выдохнул Саске.

— Лечь? — Она разжала руку и в замешательстве на него посмотрела. Он собирается делать как вчера? Или?

— Не бойся. — Саске, казалось, уловил ее опасения. — Расслабься и доверься мне.

— Хорошо… — Сакура опустила глаза на свое полотенце, которое еще прикрывало нижнюю часть пояса.

— Давай расстелем? — Она кивнула головой, и Саске аккуратно его снял. Сакура сжала ноги: несмотря на свои инициативные ласки, она по-прежнему стеснялась находиться перед ним полностью голой.

— Расслабься, — повторил Саске, устилая матрас.

— Угу… — Сакура собралась с духом, напоминая себе, что он там не увидит ничего нового, и легла на спину, с волнительным томлением ожидая дальнейших действий.

 

Саске скинул с себя полотенце и оказался над Сакурой сверху, упираясь коленями в широкий матрас. Она закрыла глаза, пытаясь полностью расслабиться, и в этот момент ощутила, как его рука медленно идет от шеи к низу, совершая приятные поглаживающие движения. По телу пробежали мурашки, и скованность начала отступать, услужливо предоставляя дорогу желанию. Привыкнув и раскрепостившись, Сакура развела ноги, сжимая их в коленях.

— Сакура… Приподними… — Саске направил их повыше. — Не бойся.

— Угу… — Она приоткрыла глаза, с трепетом следя за его действиями.

 

Он осторожно раздвинул ей половые губы и нежно провёл между ними головкой, отчего у Сакуры перехватило дыхание, а разгорающаяся внизу искра вспыхнула самым настоящим пламенем. Саске, прерывисто глотая воздух, продолжал водить членом вперед-назад, и с каждым движением огонь разгорался все сильнее. Чувствуя, что уже не может сдерживаться, Сакура открыла рот, и из груди стремительным потоком полились стоны удовольствия.

 

— Сакура… — с придыханием произнес Саске, замедляя движения. — Ты… готова?

— Саске… — Несмотря на захлестывающую рассудок волну эйфории, Сакура сразу поняла, что тот имеет в виду. В сознание проникла тень страха и сомнения, но внутренний голос подсказывал: надо решаться. Сейчас она была возбуждена по максимуму, что должно было послужить подходящим моментом для наиболее безболезненного проникновения. — Да, — выдохнула она, собравшись с мыслями.

— Секунду… — Саске остановился и приподнялся. Он выглядел уверенно, однако руки заметно подрагивали. Он встал с матраса и сделал несколько шагов в сторону пакета со своей одеждой, достав оттуда пачку с презервативами.

 

Отметив его предусмотрительность, Сакура с напряженным волнением ждала ключевого момента. Саске сел к ней боком и принялся вскрывать упаковку. Несмотря на полумрак, Сакура отвела взгляд в сторону, стесняясь смотреть на это пока еще слишком интимное для нее действие, звуки которого вызывали трепет предвкушения и переживания одновременно.

 

— Расслабься, — мягко произнес Саске, опять оказавшись сверху.

 

Сакура с замиранием сердца подалась навстречу, разводя ноги шире и закрывая глаза. Тут она ощутила, как он начинает в нее входить, и в следующее мгновение тело пронзила резкая боль, из груди самопроизвольно вылетел вскрик, а из глаз брызнули слезы. Сакура инстинктивно вцепилась Саске в плечи, и он, сделав пару осторожных движений, вышел наружу.

 

— Всё, уже всё, — успокаивающим голосом прошептал он, проводя дрожащей рукой по ее щеке. Боль постепенно стихала.

— Саске… — всхлипнула Сакура и крепко к нему прижалась, уткнувшись носом в его мокрую шею и ощущая, будто стала другой.

 

========== Глава 40. Любовь и змеи. ==========

 

Откинув голову на спинку самолетного кресла, Саске закрыл глаза. Воздушное судно следовало по маршруту Хьюстон-Токио: этот перелет являлся финальным отрезком их непростой дороги домой из перуанской экспедиции. В салоне стоял тихий час — окна были закрыты, свет погашен, а вокруг раздавался убаюкивающий шум двигателя. Впереди предстоял длительный полет над бескрайними водами Тихого океана, во время которого имелась возможность хорошо выспаться и отдохнуть, что Саске и намеревался сделать. Чувствуя лёгкий груз справа, он улыбался: на его плече спала Сакура.

 

В жизни Саске неоднократно происходили события разных масштабов и оттенков, выполняющие роль разделительной полосы на «до» и «после». Одни из них были драматичными и разрушительными, к которым относилась потеря родителей, другие — жизнеутверждающими и полными светлых надежд, например, поступление в университет, где он стал заниматься наукой в лаборатории Орочимару.

 

То, что произошло с Саске в экспедиции, вне всякого сомнения можно было охарактеризовать как событие, перевернувшее жизнь с ног на голову в самом ярком и удивительном смысле этого слова.

 

Период начала первых отношений являлся уникальным и волнительным сам по себе, а в обстановке южноамериканских тропиков приобретал дополнительную окраску. Подобная закономерность работала и в обратную сторону: впечатления от поездки и исследований в джунглях многократно усиливались под действием познания этой новой для Саске жизненной сферы. Таким образом, начавшиеся отношения с Сакурой придавали остроту и особую ауру экспедиции, а экспедиция — отношениям.

 

С появлением девушки Саске открывал в себе новые и порой неожиданные стороны. Ее импульсивность и горячий темперамент подогревали его, как он всегда считал, спокойную натуру, пробуждая пламя страсти, до этого проявлявшееся лишь в исследованиях и научных открытиях.

 

В голове один за другим проносились наиболее волнительные моменты.

 

Вот она стоит, прижавшись к дереву, и смотрит на него обезоруживающим влюблённым взглядом широко распахнутых глаз, а он, не в силах больше сдерживаться, стремительно целует ее, ощущая, как сердце разгоняется, словно несущийся поезд.

 

Вот они идут по кипящим жизнью джунглям на дневной лов змей, и она застенчиво-укоризненным тоном произносит:

— Уже почти время обеда, а ты… еще ни разу меня сегодня не поцеловал. — Эта смесь призыва и смущения вызывала внутри самый настоящий шквал и желание немедленно выполнить данную просьбу. А в голову задним числом стучалась мысль: «Почему не предложил первым?» Скорее всего, сказывалась многолетняя привычка не отвлекаться во время работы, которая будто окружала его защитной броней «Делу время», не давая мыслям расползаться, однако Сакура одним своим словом или взглядом могла образовать в ней трещину, что одновременно и пугало, и завораживало.

 

Физическая сторона отношений являлась важным и новым для Саске аспектом. Каждый раз, когда они начинали целоваться, его тут же захлестывало мощной лавиной естественных желаний, что дополнительно подогревалось поведением Сакуры: она демонстрировала в этом деле завидное удовольствие и страсть. Когда тело хотело продолжения, рассудок охлаждал пламенные порывы, словно сообщая: «Не время», «Не место», «Все должно быть постепенно». Здравомыслие и видимая хладнокровность являлись сильными сторонами Саске, и он легко держал себя в руках, довольствуясь имеющимся и терпеливо дожидаясь нужного момента.

 

Не меньше эмоций, но другого качества, вызывало усиливающееся с каждым днём душевное сближение и доверие, которым, в частности, способствовали подкидываемые судьбой испытания.

 

Так, целых две недели из-за подвернутой ноги он заботился о Сакуре, ежедневно таская ее на руках в лабораторию и обратно, что также существенно укрепляло образовавшуюся связь.

 

Или, когда они впервые поссорились. Саске не смог сдержаться, увидев, как на прощальном костре Сакура с огоньком предвкушения в глазах протягивает кружку для налития писко. Он готов был взорваться от негодования. Она собирается пить? Нет, он не позволит ей угодить в эту коварную ловушку, которая сначала кажется привлекательной, но может засосать с головой, печальные результаты чего он имел несчастье наблюдать. Слово за слово, и их разговор перешел в самую настоящую перепалку со взаимным бросанием резких фраз. Разойдясь в разные стороны, охладившись и встретившись вновь, они смогли наконец нормально поговорить, и Саске решился рассказать Сакуре о своей драматичной семейной истории. Это были очень личные и болезненные воспоминания, но, поделившись ими с Сакурой, он осознал, насколько ближе она ему стала. Кроме того, они обсудили вопрос демонстрации их связи перед другими людьми, что тоже явилось предметом разногласий при ссоре. После этого происшествия Саске убедился, что все скользскости и шероховатости необходимо проговаривать для устранения недопонимания и формирования здоровых и крепких отношений.

 

И наконец, особенным пунктом являлось совместное выполнение общего дела, которым они оба горели искренне и всей душой.

 

Находка нового вида змеи была кульминационным моментом их командной работы в Перу. Саске чувствовал, что никогда не забудет, как они, полные азарта, ползали по лесной подстилке, разрывая ее лопатками в поисках заветных особей. С исследовательским огнём в глазах, растрепавшимися волосами и выпачканными землёй щеками Сакура являлась просто невероятно красивой и чертовски привлекательной. А с какой ненасытностью она целовала его после того, как они закончили раскопки и сели передохнуть! Это были ярчайшие воспоминания экспедиции.

 

Пробегающие в голове события постепенно начинали накладываться одно на другое, перемешиваться, расплываться, и в конце концов Саске сам не заметил, как провалился в глубокий сон.

 

После прибытия в Токио мужская часть их группы отправилась на такси на факультет, чтобы разместить живой материал в террариум, и следующие несколько часов прошли в кропотливой работе по устройству рептилий: к счастью, все пережили дорогу, но нуждались в более комфортных условиях содержания, чем тряпичные мешки.

 

Доставая очередную змею и сажая ее в застекленный ящик, Саске услышал вибрацию своего мобильного телефона, который лежал на одном из столов, подключённый к розетке. СМС? Добравшись до него и бросив взгляд на экран, он внутренне улыбнулся: это было сообщение от Сакуры. Что она пишет?

 

«Саске, я в комнате, все в порядке. Потихоньку осваиваюсь заново:) сейчас уже ложусь спать. Удачи вам с устройством змей. Когда закончишь и вернешься домой — как следует отдохни! Уже скучаю».

 

Это многословное и наполненное нежностью послание было абсолютно в стиле Сакуры и вызвало в душе всплеск теплоты, однако сочинять и печатать нечто подобное не было ни времени, ни сил, ни привычки, и Саске просто отправил короткое «Спасибо», после чего вернулся к змеям.

 

Когда он добрался до дома, стрелка часов приближалась к полуночи, но Итачи и Изуми еще не спали: они радушно встретили его вкусно приготовленным карри с рисом и оживлёнными расспросами о поездке.

 

— Как, кстати, Сакура Харуно? — поинтересовался за ужином Итачи, когда Саске вкратце рассказал об общих впечатлениях и итогах поездки.

— Сакура Харуно? — переспросила Изуми. — Она тоже ездила? Я помню ее по своим лекциям. Такая интересная зеленоглазая девушка с розовыми волосами. Это ведь она?

— Да. — Саске, во избежание активных предложений со стороны Изуми погадать, до сих пор не делился с ней своими планами относительно Сакуры. Однако сейчас, когда все прояснилось, причин что-либо скрывать у него не было. — Теперь она моя девушка.

— Отлично, — с одобрением произнес Итачи. — Прекрасный результат экспедиции. Поздравляю!

— Спасибо.

— Девушка?! — подала наконец голос Изуми, до этого молча сидевшая с расширенными от удивления глазами. — Ну надо же. Неожиданно! Действительно, отличный результат. Я всегда считала, что тебе не хватает девушки и очень рада, что она наконец появилась. И такая красотка! — воодушевленная данной новостью Изуми говорила, не останавливаясь. — И раз она ездила с тобой, то тоже занимается змеями?

— Да, — кивнул головой Саске. — И мы вместе поймали новый вид, будем его описывать.

— Эх, если бы ты его собрал и стал бы описывать сам, то мог бы назвать в честь нее, — мечтально произнесла Изуми. Саске удивлённо на нее посмотрел: его невестка иногда слишком чутко все улавливала и метила не в бровь, а в глаз.

— Я уже это сделал. Еще перед экспедицией, но статья вышла, когда мы были как раз там.

— Серьезно?! — обрадовалась она. — Я как в воду глядела, выходит!

— Саске, не узнаю тебя, — с улыбкой покачал головой Итачи. — Молодец.

— Это невероятно, — продолжала умиляться Изуми. — Саске, я всегда думала, что когда ты наконец решишься на отношения с девушкой, то это будет как-то очень оригинально. — Он лишь коротко улыбнулся в ответ.

 

Следующий день был посвящен отдыху после утомительной дороги и разбору вещей, а в воскресение пришел Наруто, с которым они предварительно договорились о встрече.

 

— Ну что, как оно? — с оживлённым интересом спросил тот во время прогулки по саду.

— Лучшая в жизни экспедиция, — коротко, но ёмко ответил Саске, размышляя с чего именно стоит начать рассказ.

— Саске, — Наруто пихнул его в бок локтем и широко улыбнулся. — Ты превзошёл мои ожидания!

— Ты о чем?

— О твоей статье. — Саске осенило: конечно, как он мог не догадаться? — Я прифигел, когда наткнулся на нее в свежем номере «ZooKeys»! Отличный ход! Мне такое и в голову не приходило. Уверен, Сакура-чан не осталась равнодушной. Ну и как у вас с ней теперь?

— Все хорошо. Мы вместе.

— Поздравляю! — радостно воскликнул Наруто и похлопал его по плечу. — Очень за вас рад! Отличная новость!

— Спасибо, — коротко улыбнувшись, ответил Саске: ему была приятна такая реакция друга.

— Поэтому ты сказал, что эта экспедиция была лучшей?

— В том числе… Там целая куча всего.

— Рассказывай!

— Ага. Значит, так…

 

Они гуляли среди садовых деревьев и высокой травы, и Саске освещал самые разные моменты прошедшей поездки: своеобразие местной природы, увиденных обитателей, результаты сборов, а также некоторые ситуации с Сакурой, среди которых был укус змеи, поимка нового вида и злоключение с ногой. Все самые личные и сокровенные эпизоды он оставил в глубине своего сердца.

 

Когда Саске шел в понедельник на факультет, в голове с новой силой закрутились рабочие дела и на автомате начал выстраиваться планближайших действий. Первоочередными задачами являлись описания двух новых видов: змеи, пойманной вместе с Сакурой, и амфисбены, собранной во время пребывания с Джуго на другом участке станции. Чем ближе Саске подходил к университету, тем сильнее охватывало осознание, что этим надо заняться как можно скорее. В голове рисовались картины, как Омои с Таюей рыскают с лопатами по лесу и откапывают точно таких же змей, или же добывают их во время ночной охоты. Нельзя уступить ни им, ни кому-то еще право первенства! Описание данной змеи имело для Саске особенную ценность: ее поимка являлась и результатом совместного труда с Сакурой и просто одним из самых памятных моментов, что хотелось увековечить в виде их общей статьи. Надо будет поговорить с ней и приступить к работе в самое ближайшее время.

 

Сакуру он увидел уже в аудитории, где с минуты на минуту должен был начаться английский: с распущенными волосами и в короткой юбке она появилась в дверях вместе с Наруто. Сколько раз они встречались в этом помещении будучи друг другу чужими, и как сильно все изменилось с тех пор. Бросив на Саске пробирающий до дрожи взгляд, Сакура двинулась в его сторону и уже собралась сесть с ним рядом, но тут в аудиторию влетел Рок Ли.

 

— Сакура-сан! — как всегда пафосно и вызывающе воскликнул он. — Отлично выглядишь! И так загорела. Не хочешь сесть со мной? Красотка. — Саске давно бесили эти подкаты и если раньше он, стиснув зубы, терпел, то сейчас имел полное право поставить раздражающего нахала на место.

— Хватит клеиться к моей девушке, — безапелляционно произнес Саске и резко выдвинул соседний стул, на который Сакура тут же села.

 

Началась череда научно-исследовательских будней в режиме нон-стоп: с утра до вечера Саске трудился вместе с Сакурой над описанием змеи, а дома после ужина продолжал корпеть уже над своей амфисбеной.

 

Работа с Сакурой шла как по маслу, и даже будущее название она придумала очень удачное: Anilius orochimaru. Саске любил творчески подходить к исследованиям и усмотрел в этом некий символизм: совместное авторство ознаменует собой их союз, а видовой эпитет — того, кто сыграл в данном действии ключевую роль, ведь именно Орочимару открыл для Саске дорогу в большую науку и впоследствии взял Сакуру к себе в аспирантуру.

 

Несмотря на то, что Саске с упоением трудился над своими проектами, ему не давала покоя близость Сакуры и невозможность нормально к ней прикоснуться в нынешних условиях. Остались позади те времена, когда в процессе охоты они могли свернуть с тропинки и, усевшись на поваленное дерево, наслаждаться друг другом при помощи долгого поцелуя, или же делать то же самое в комнате для больных. В университете повсюду были глаза и уши, а заниматься подобным на виду было для Саске совершенно неприемлемым. Несмотря на преследующие желания, он решил сосредоточиться на работе и выложиться по полной программе, а для других занятий позвать Сакуру к себе на выходные.

 

Саске прекрасно понимал, что такой визит с высокой вероятностью послужит переходу отношений на новый уровень: эта мысль вызывала волнение и заставляла закипать в жилах кровь. В голове прочно засело убеждение, что на всякий случай следует хорошо подготовиться и собрать побольше доступной в интернете информации, ведь он знал о сексе очень мало и в основном из университетского курса по физиологии человека.

 

Прежде чем озвучивать приглашение Сакуре, Саске решил согласовать это с Итачи.

 

— Вы с Изуми будете не против, если на эти выходные я позову к нам Сакуру? — спросил он вечером в среду, когда они с братом вдвоем на кухне пили чай.

— Мы будем за, — улыбнулся Итачи. — Изуми вообще часто у меня спрашивает, когда уже ты ее пригласишь.

— Хорошо, — кивнул головой Саске и сделал глоток. Он не сомневался.

— Ты нервничаешь? — Итачи бросил на него проницательный взгляд.

— Нервничаю? — Саске каждый раз удивляла способность брата улавливать в нем малейшие колебания.

— Да. Извини, если задам неловкий вопрос. У вас ведь еще не было близких отношений?

— Пока нет, — честно ответил Саске. Подобный разговор был для него несколько смущающим, однако он всецело доверял Итачи и мог обсудить с ним любую тему.

— Я так понимаю, что приглашение на все выходные задумано в том числе и с этой целью? — Тот как всегда метил не в бровь, а в глаз.

— Не знаю, как пойдет. — Саске задумался. — Зависит еще и от Сакуры.

— Но в любом случае ты готовишься к такому повороту?

— Да. — Было глупо это отрицать.

— Понимаю твое волнение, — мягко произнес Итачи и осторожно спросил: — У нее это тоже первые отношения?

— Тоже.

— Тогда тем более понимаю. Переживания в подобном случае это нормально. — Его голос был наполнен спокойствием, ослабляющим тиски внутреннего напряжения. — Хочешь несколько советов?

— Давай, — согласился Саске. Сейчас они точно не помешают.

— Во-первых, постарайся успокоиться: это естественно и все… ну, почти все проходят через свой «первый раз». Во-вторых, для подавляющего большинства девушек это так или иначе больно, что тоже естественно. В-третьих, это, само собой, будет смущающе. От всех этих факторов никуда не деться, но можно постараться их немного снизить. — Итачи говорил рассудительно и тщательно подбирал слова. — Главное, не спешить и наблюдать за ее действиями и готовностью. Если она будет стесняться, то ни в коем случае не давить, даже если тебе очень захочется поскорее оставить ее без одежды. — Саске сглотнул. Все это звучало очень волнующе. — Твоими лучшими друзьями в данном деле будут постепенность, нежность и аккуратность. И лучше не доводить процесс до финальной стадии в первый же день. Сначала можно привыкнуть друг к другу в новом свете, поэкспериментировать, получить какое-то удовольствие, и потом уже будет проще. Тебе рассказывать про техническую часть?

— Думаю, что пока хватит. — Вести разговор о совсем уж деталях было для Саске неловко даже с братом. Об этом он сможет прочитать в интернете. Сказанного, казалось, вполне хватало, чтобы успокоиться и перейти в нужную колею столь щепетильной темы. — Спасибо за советы, Итачи, — с благодарностью отозвался Саске.

— А, ну и еще, — спохватился вдруг тот. — Конечно же, не забывай о защите.

— Само собой.

 

Когда на следующий день Саске озвучил приглашение Сакуре, она не раздумывая согласилась, и по ее лицу было видно, как она взволнована и возбуждена: судя по всему, они мыслили в одинаковом направлении, желая одного и того же. Вечером того же дня, предвкушая сладостную и вместе с тем волнительную неизбежность момента, Саске долго набирался решимости и, собравшись с духом, подрагивающими пальцами наконец напечатал в поисковике запрос:

 

«Эрогенные зоны у женщин».

 

После чего, преодолевая неловкость, он приступил к изучению всех необходимых тем для большей уверенности в успехе намечающегося события.

 

Саске все смелее штурмовал гору новой информации, приоткрывающей до сих пор осознанно закрытую для себя дверь в неизведанный мир плотских желаний и наслаждений. Спустя несколько часов изучения всевозможных моментов, зачастую вызывающих смятение, удивление и волнение, он уже чувствовал себя неплохо подкованным в теории, но задавался вопросом: так ли гладко все пройдет на практике?

 

В пятницу утром Саске получил от Сакуры дополнительный сигнал о готовности к предвкушаемому действию: она пришла на кафедру в прочно врезавшейся в память блузке с отлетевшей когда-то и пришитой вновь пуговицей. Данное событие часто являлось предметом насильно врывающихся в мозг запретных фантазий еще во времена ледников на уходящей в небо вершине их отношений. Кроме того, на Сакуре была короткая юбка, соблазнительно открывающая ее стройные ноги, которые Саске уже мысленно раздвигал под впечатлением от открытой вчера на просторах интернета будоражащей сознание информации. И в довершение всего, она собрала волосы в две косы, что тоже вызывало бурю эмоций еще с давних времен: именно с такой причёской она когда-то рухнула на него с лестницы в зоомузее. Чувствуя, как глаза непроизвольно выходят из орбит, сердцебиение разгоняется, а в штанах становится тесно, Саске крепко сжал волю в кулак и направил разговор в рабочее русло: до вечера предстояло еще много всего успеть.

 

И наконец, практически однозначную готовность Сакура выразила, когда после душевных домашних посиделок с Итачи и Изуми они оказались у Саске в комнате. Охваченный чрезвычайным волнением и возбуждением, он был обязан предоставить ей право выбора и поэтому задал вопрос, позволяющий определить дальнейшую стратегию поведения:

 

— Если тебе будет удобнее разместиться в отдельной комнате — скажи, — стараясь говорить спокойно, Саске снял рюкзак и поставил его на стул. Сакура, казалось, не ожидала такого предложения и, на секунду замешкавшись, сбивчиво ответила:

— В этом нет необходимости.

 

Она тоже избавилась от поклажи, вслед за чем с яростным пламенем в глазах бросилась к Саске в объятия. Усевшись на кровати, они принялись ненасытно целоваться, будто заблудившиеся в пустыне путники, которые наконец добрались до живительной воды.

 

Саске ощущал вскипание крови как никогда, и, получив явно сигнализирующее признание Сакуры в том, что она мечтала об этом с понедельника, приготовился к дальнейшим действиям. Когда после обмена несколькими фразами Сакура сбивчиво выпалила, что провоцирует его такой одеждой и попросила выключить верхний свет, Саске сглотнул, стараясь унять дрожь: сейчас произойдёт то, о чем он невольно фантазировал после непредвиденного случая с пуговицей.

 

Оказавшись с Сакурой в полумраке и еще не вполне веря, что это происходит на самом деле, Саске осторожно расстегнул блузку. Его словно парализовало, а глаза расширились: взору открылся красный бюстгалтер, из которого совсем как тогда аппетитно и вызывающе выглядывала верхняя часть груди Сакуры. Она специально его надела? Сколько раз Саске атаковали беспощадные эротические мысли по этому поводу, и вот теперь они были готовы воплотиться в реальность.

 

Слегка прикоснувшись к гладкой теплой выпуклости, Саске вздрогнул, охваченный одновременно смущением и нетерпением, и, набравшись решимости, отправился в полное волнующих загадок и неизведанных открытий захватывающее путешествие.

 

Процесс познания друг друга происходил постепенно, аккуратно и чувственно. Смятение было поглощено рвущимся потоком желания, и Саске, взяв на себя ведущую роль, медленно, но уверенно продвигался вперед, чутко реагируя на любую мало-мальскую инициативу Сакуры. Каждая новая открывающаяся ступень вызывала целую бурю эмоций и зачастую приходилось бороться с захлестывающим порывом быстро перескочить на следующую. Страстная и импульсивная натура Сакуры давала о себе знать, и она раскрепощалась все сильнее, что невероятно заводило Саске, но он старался сдерживаться и пока не заходить слишком далеко вперед, помня советы брата и чувствуя, что лучше подождать до следующего раза. В результате первое путешествие в этот новый непознанный мир прошло в вихре распаляющих ласк, горячо и волнующе, а закончилось взаимным удовлетворением.

 

Проснувшись на утро, Саске поднял голову: облокотившись головой о его плечо, рядом умиротворенно спала Сакура. Одеяло едва прикрывало ей грудь, растрепавшиеся длинные волосы разметались по кровати, а рот, манящий вкус которого был еще свеж в памяти, находился в полуоткрытом состоянии. В голове тут же пронеслись минувшие события и ощущения. Неизгладимые впечатления, вызванные прикосновениями и познанием ее красивого тела, все более смелые взаимные ласки и слетающие с ее губ сладострастные стоны, ставшие предвестниками агонии оргазма — все это вспыхнуло в сознании ярким светом и вызвало внутри самый настоящий пожар, нашедший выход в виде мощного возбуждения.

 

Желая охладить пыл и дать Сакуре еще поспать, Саске устремился в душ, после которого сварил кофе и направился в кабинет в надежде поработать над своей статьёй. Однако не тут-то было: впечатления от первой близости продолжали играть в воображении буйством красок, убивая трудоспособность и отправляя в дальнейший головокружительный полет разыгравшиеся фантазии.

 

В течение дня под наслоением других событий бушевание воспоминаний и желаний несколько поутихло. Общаясь с Сакурой, Саске чувствовал изменившийся градус их отношений: несмотря на периодически витающие вокруг смятение и неловкость, их связь будто стала еще крепче.

 

После обеда произошел ряд важных обсуждений: предложение Сакуры проводить вместе выходные за отвлеченными от науки занятиями и совместная регистрация на Фейсбуке с последующим разбором таких тонких моментов, как посвящение других людей в детали своей личной жизни. Порассуждав об этом с разных сторон, они пришли к соглашению, и Саске в очередной раз убедился, что откровенные разговоры — лучший инструмент формирования доверительных отношений.

 

Несколько поутихшие за день стремления сексуального характера вечером вспыхнули с новой силой, а когда Сакура появилась в сауне, обернутая простыней, возникло ощущение, что и без того разгоряченный воздух начал плавиться, увлекая за собой остатки рациональных мыслей. Релаксирующая музыка, старательно подобранная Саске под данную обстановку, усиливала томительное предвкушение момента, а последующее втирание друг в друга масла раскаляло его до предела.

 

Охладившись в бассейне после жаркой сауны, они продолжили ласки на надувном матрасе: сегодня Сакура была более раскованна и проявляемая ею инициатива становилась все смелее, что разгоняло возбуждение до скорости реактивного двигателя и подталкивало ко все более решительным действиям. Чувствуя, что пришло время для самого ответственного момента, Саске собрался с духом и, заручившись согласием Сакуры, быстро облачился в средство защиты: проведённая накануне тренировка не прошла для него даром.

 

Саске действовал максимально нежно, осторожно и старался сконцентрироваться на процессе, отгоняя тревогу и страх причинить ей боль. «Это естественно» — звучали в голове придающие уверенности слова Итачи. В тот миг, когда они с Сакурой стали единым целым, она, резко вскрикнув, вцепилась ему в плечи, а на глазах появились слезы. Возбуждение было вытеснено волнительным желанием побыстрее пожалеть ее и успокоить. Саске сделал пару движений, после чего, оказавшись снаружи и вытирая ладонями её мокрые щеки, ласково прошептал:

— Всё, уже всё… — Хотя сам был далеко не спокоен и старался унять пронзающую тело дрожь. В этот момент единения Сакура была ему близка как никогда, и он понял, что любит ее еще сильнее.

— Саске… — всхлипнула она, прижимаясь к нему. Ощутив, как в шею утыкается ее тёплый нос и поймав следующую волну трепетной нежности, Саске сомкнул руки в крепкие объятия и поцеловал Сакуру в розовую макушку, вдыхая едва уловимые следы приятного аромата ее цветочных духов.

 

Приняв вместе душ, они отправились спать: как бы ни хотелось продолжения, Саске понимал, что Сакуре нужно время на восстановление и не торопил события, а надетый для сна минимум одежды дополнительно удерживал от соблазнов.

 

Утро началось с совместного пробуждения. Встретившись с чарующим взглядом наполненных смущением зеленых глаз и заметив, как на сонном лице играет застенчивый трогательный румянец, Саске ощутил мощный прилив жизненных сил и вспыхнувший в душе фейерверк счастья: просыпаться вместе с любимым человеком было бесценно. Произошедшие накануне события добавляли чувствам яркости и остроты.

 

— Доброе утро, Саске… — с лёгкой улыбкой проворковала Сакура, положив голову ему на плечо.

— Доброе утро. — Он провёл рукой по ее мягким чуть взлохмаченным волосам, но тут внезапно раздался звук вибрации мобильного телефона. Саске потянулся за ним к тумбочке и, бросив взгляд на экран, озвучил Сакуре полученное сообщение: — Итачи написал, что они возвращаются через два часа.

— Ой, мы ведь собирались приготовить для них обед! — спохватилась Сакура. Звучавшее до этого смущение сменилось на оживление. — Что будем готовить?

— Может, сварить рамен с курицей? — предложил Саске.

— Давай!

— Тогда надо вставать. Сакура… — В порыве нежности он обхватил руками ее щеки и с чувством поцеловал. — Ладно, если мы хотим успеть с обедом, то идем, — произнес Саске, нехотя от нее оторвавшись.

— Угу…

 

Приняв душ и приведя себя в порядок, Саске направился на кухню, где они с Сакурой договорились встретиться, и, чтобы не терять зря времени, поставил кипятиться воду с куриными голенями, а затем открыл предварительно захваченный по привычке из кабинета ноутбук: он любил за приготовлением пищи проверить почту, ответить на письма коллег или сделать еще что-то из насущных дел. В мыслях пронеслось вчерашнее обсуждение на тему совместного отдыха.

 

— Что делаешь? — на пороге стояла Сакура и с нежностью на него смотрела.

— Решил проверить почту, пока тебя нет. — Она прошла внутрь и заглянула в кастрюлю.

— Понятно. Уже поставил? Что я могу сделать?

— Возьми в холодильнике в нижнем ящике имбирь, лук и чеснок. — Саске подумал, что сейчас они похожи на молодую семью, и это вызвало внутри приятный трепет. — И порежь. Когда закипит вода, кинем это в кастрюлю.

— А кто научил тебя варить рамен? — поинтересовалась Сакура, открывая холодильник. — Изуми?

— Нет, Наруто. Он давно пытался приучить меня к рамену, но ту быстрозаваривающуюся дрянь из стаканчиков, которой он питается на кафедре, я есть не смог. А вот сваренный из нормальных продуктов — вполне.

— Понятно! — Сакура взяла доску с ножом и приступила к нарезке.

— Надо поставить яйца. — Саске направился к хододильнику. — Кстати, Сакура… — Он решил поделиться с ней своими новыми мыслями. — Насчет отдыха и работы.

— Да?

— Давай не будем себя ограничивать рамками, что в будни мы работаем, а в выходные обязательно отдыхаем? Если вдруг у нас возникнет сильное желание поработать в выходные, то мы не станем сопротивляться этому только потому, что сами наложили на себя дурацкие ограничения?

— Ты на что намекаешь? — усмехнулась Сакура. — Уже не терпится поработать? — Она подозрительно покосилась на ноутбук.

— Я не про сейчас, а вообще, — пояснил Саске, ставя на плиту кастрюлю с яйцами. — Просто терпеть не могу рамки. Конечно, будем стараться отдыхать и интересно проводить вместе время, но если захочется поработать, то почему бы и нет?

— Хорошо-хорошо, — миролюбиво ответила Сакура, продолжая резать овощи. — Просто я подумала, что, если не наложить на тебя рамки, то ты будешь только и делать, что работать.

— Увидишь, что не только, — хмыкнул Саске. Сакура его явно подкалывала, и ему это нравилось. — Кстати… Интересно посмотреть. — Он вернулся к компьютеру и открыл вкладку с Фейсбуком.

— Чего?

— Есть ли тут группы по змеям. — Саске щёлкнул мышью на сообщества и ввёл английское слово «Snakes».

— О! — оживилась Сакура. — И как?

— Есть. — Он открыл появившуюся на экране группу и крутя колесиком мыши, принялся изучать ее контент. Первое, что бросилось в глаза, было большое количество опубликованных разными людьми фотографий змей с просьбами помочь определить вид. В комментариях фигурировали ответы, и в числе их авторов Саске узнавал знакомые фамилии специалистов. Выбрав функцию «Вступить», он продолжил просмотр.

— Покажи. — Сзади появилась Сакура.

— Вот, смотри. Кого тут только нет — и учёные, и террариумисты, и просто любители природы, которые выкладывают фото, чтобы им подсказали, кто это. Со всего мира.

— Ух ты!

— Да… — Саске продолжал крутить колёсико. — Стоп. А это еще что? — Наткнувшись на пост недельной давности от очередного пользователя, он замер. На фотографии была представлена черная змея с красными кольцами, очень похожая на ту, которую они с Сакурой в настоящий момент описывали в качестве нового вида.

— Эээ?

— Тут написано, что из Бразилии… — Саске вчитывался в прилагаемый к изображению текст на португальском языке. — Сейчас переведем… — Он скопировал его и загрузил в переводчик. Это было обращение бразильского террариумиста с просьбой помочь ему определить змею, которую он поймал на Амазонке.

— Она так похожа на наш вид. Что ему ответили? — нервно спросила Сакура.

— Сейчас… — Саске залил в переводчик комментарии, в подавляющем большинстве которых были удивления и недоумения, и лишь в одном следующий текст: «Написал вам в личные сообщения». — Кто это пишет? Какузу Маркес. Твою мать! — не сдержался Саске. Впрочем, они с Сакурой стали уже настолько близки, что в сдержанности больше не было необходимости.

— Я знаю его работы по ботропсам, — вставила Сакура. — Это герпетолог из Бразилии. Черт!

— Именно так.

— Наверняка он в личном сообщении попросил эту змею у террариумиста, может, за деньги или за соавторство. И сейчас описывает! — совершенно справедливо предположила Сакура. — Как вовремя мы зарегистрировались и заметили это… А если этот вид — то же самое что и у нас? И мы пролетим?

— Очень возможно… — Саске невероятно напрягся: это открытие являлось для него особенно важным, и было немыслимо упустить его. — Сейчас нам надо выработать план действий!

Комментарий к Глава 40. Любовь и змеи.

Всем привет!

Извиняюсь за некоторую задержку по сравнению с обычным графиком, было много дел и муза часто уходила погулять.

Она, как обычно, будет рада подкормке в виде вкусняшек-комментов)

 

========== Глава 41. Гонка начинается. ==========

 

Сакура пристально смотрела на фотографию черной змеи с красными кольцами, и мысли вращались в голове с бешеной скоростью, раскидывая в стороны застилающие разум впечатления от «первого раза»: сейчас нужно было срочно распланировать предстоящую гонку в борьбе за научное открытие.

 

— Я напишу ему! — решительно заявил Саске, открывая страницу террариумиста. На экране возникло фото молодого человека с пепельными волосами по имени Хидан Юга.

— Что ты хочешь спросить? — не поняла Сакура. — Отдал ли он змею?

— Прямо спрашивать не буду, — задумчиво ответил Саске. — Скажу, что меня заинтересовала змея и спрошу, нет ли других фото. Может, он нам пришлёт, и мы получше ее рассмотрим?

— Давай! — Сакуре показалось это неплохой идеей. — За спрос денег не берут, как говорится. — Тут раздалось громкое шипение: вода в кастрюле вскипела и полилась наружу.

— Черт! — Саске метнулся к плите и убавил нагрев.

— Давай я займусь готовкой, а ты пока пиши, — предложила Сакура.

— Хорошо. Свари еще отдельно лапшу и обжарь полоски филе. Я напишу и присоединюсь. — Он дал необходимые указания, где что лежит, и углубился в экран компьютера.

— Угу. — Сакура приступила к делу. В воздухе витала исходящая от Саске аура напряжённости. Она сама была несколько выбита из колеи таким поворотом, но старалась не унывать и сделать все от нее зависящее, чтобы им не остаться за бортом.

— Надеюсь, он поймёт на английском, но если что — зальет в переводчик, — раздался через непродолжительное время голос Саске. Сакура к этому моменту сняла пенку, забросила в кастрюлю овощи, поставила охлаждаться сваренные яйца и приступила к нарезанию филе.

— Что ты написал? — поинтересовалась она.

— Здравствуйте, мистер Хидан Юга! — начал зачитывать Саске текст своего письма. — Меня зовут Саске Учиха, я учусь в аспирантуре Токийского университета и исследую змей. Меня заинтересовала Ваша фотография (вставил ссылку на пост). Не могли бы Вы прислать мне ее фото с других ракурсов? Заранее выражаю благодарность.

— Отлично, — отозвалась Сакура. — Хорошее, вежливое письмо. Отправляй!

— Сейчас. — Саске щелкнул кнопкой мыши и подошел к плите. — Что тут у тебя?

— Осталось поджарить филе и сварить лапшу. — Она улыбнулась: совместное приготовление еды приносило приятные эмоции и отвлекало от суетливой нервозности, вызванной историей со змеей. — А куриные голени не войдут в рамен?

— Нет, они нужны только для приготовления бульона. Потом мы их отложим, и Изуми что-нибудь с ними придумает. Поставлю воду для лапши. — Саске достал еще одну кастрюлю и открыл кран.

 

Сакура окинула его внимательным взглядом: в голове всплыл еще свежий в памяти его образ без одежды и вновь ожили фрагменты вчерашнего времяпрепровождения, заставившие сознание прокатиться на американских горках. Ее не покидало ощущение, что она теперь другая и не только физически: душа наполнялась неким возвышенным величием, что она стала женщиной.

 

Тут со стороны ноутбука раздался щелчок, выдернувший Сакуру из волнующих размышлений.

 

— Так быстро ответил? — Саске поставил воду для лапши и устремился к компьютеру.

— Что там? — Сакура налила на сковородку кунжутное масло и, оказавшись у экрана, жадно уставилась на текст ответа на английском языке. Мысли снова вернулись в рабочую колею. — Хэллоу, Учиха! — начала она читать вслух. — Эээ… Как-то он по-простому пишет. Змею отдал на изучение специалисту, фото больше нет, — продолжила Сакура, сразу переводя на японский. — Нда уж…

— Так и знал… — вздохнув, процедил Саске.

— Думаю, этому Какузу даже нет смысла писать, — высказала Сакура свое мнение. — Он сто процентов сейчас работает над описанием и не пришлёт нам ни одной фотки.

— Определённо, — согласился Саске. — Наша ближайшая задача быстро и качественно опубликовать статью.

— Ага. — Тут раздался треск: раскалилась сковородка с маслом. Сакура вернулась к плите и приступила к обжариванию куриного филе. — Саске, у нас с тобой есть две стратегии, — начала она обсуждение плана действий.

— Да. Быстро опубликовать в каком-нибудь низкорейтинговом дно-журнале или в нормальном рецензируемом, но подольше, — продолжил Саске ее мысль. Услышав формулировку про «дно-журнал», Сакура почувствовала себя задетой: она сама в таком печаталась, во что Саске иногда тыкал ее носом еще на холодной заре их знакомства. Зачем он сейчас использует такое уничижительное определение?

— Почему сразу дно? — нахмурились она, помешивая кусочки курицы. — Там тоже публикуются хорошие статьи.

— Они подходят для статей по местной фауне, но для описаний новых видов надо использовать международные журналы, — уже мягче произнес Саске, должно быть, спохватившись, что мог ее обидеть. — Сакура! — решительно произнес он, пристально глядя ей в глаза. — Наша статья — не просто описание нового вида. Она имеет для меня особое значение. Ты же понимаешь, почему?

— Да! — От его слов у Сакуры перехватило дыхание: их совместная работа тоже была важна для нее, и то, что Саске так щепетильно к этому относился, не могло оставить ее равнодушной.

— Я хочу, чтобы наше описание было опубликовано в хорошем журнале, а не абы где, лишь бы только успеть. Пусть даже с риском пролететь, — уверенно заявил он.

— Я согласна с тобой. — Сакура ощутила, как заряжается энтузиазмом и наполняется волей к победе. — И вообще, даже если его статья выйдет первой, не факт что это тот же вид, что и у нас.

— Да, — кивнул головой Саске. — Мы наверняка этого не знаем, но сейчас должны быстро и качественно доделать нашу статью. Сакура, тащи свой ноутбук, посмотрим, что у нас пока получается. А я послежу за едой.

 

Когда вернулись Итачи и Изуми, рамен был готов. Саске с Сакурой в это время сидели на кухне и разбирались с уже написанным текстом статьи, включающим введение и методику.

 

— Значит, вот как вы отдыхаете? — рассмеялась Изуми, появившись в дверях. — Неужели так и провели все выходные?

— Привет! — Вслед за ней показался Итачи, с удивлением всматриваясь в окружающую обстановку.

 

В двух словах пояснив им ситуацию, Саске и Сакура пригласили их к столу, где они все вчетвером пообедали весьма неплохо удавшимся раменом. Трапеза проходила за душевными разговорами, а после нее Саске с Сакурой отправились в кабинет продолжать заниматься работой. Этому они посвятили остаток воскресения. Саске отредактировал английский текст, который писала Сакура, и к ее радости отметил, что по сравнению с предыдущей статьей, качество сильно возросло. После чего они приступили к результатам, описывая в текстовом виде внешние признаки нового вида, фотографирование которых осуществили еще на минувшей неделе. Проработав до глубокой ночи с небольшими перерывами, Саске и Сакура существенно продвинулись в своем общем деле и, решив продолжить его уже завтра в университете, собрались на заслуженный отдых.

 

— Саске… — зевнув, протянула Сакура, вдыхая свежий запах его футболки. Обнявшись, они лежали в кровати в ночном полумраке. — Спасибо тебе. Это были лучшие выходные!

— Тебе спасибо, Сакура. — Он провёл рукой по ее волосам и прижал к себе еще крепче. — За то, что ты есть. — От услышанного душа улетела на небеса. Несмотря на столь многое, что между ними уже успело случиться, до сих пор иногда возникало ощущение нереальности и не верилось, что все это происходит на самом деле.

— Я так счастлива, — охваченная безграничной любовью, произнесла Сакура.

 

В самое ухо отдавались глухие удары его сердца. С Саске ей были не страшны никакие проблемы и конкуренты: сейчас она чувствовала, будто находится на вершине мира и может все. Эта ночь прошла во сне: Сакура еще не восстановилась и они не стали спешить с дальнейшим погружением в захватывающий круговорот любовных игр, предпочтя выспаться перед началом трудовой недели.

 

Когда на следующее утро они с Саске вместе пришли на факультет, Сакура продолжала ощущать произошедшие с ней изменения, которые, как ей казалось, видят и окружающие. От этого возникало двоякое чувство: она была преисполнена некоей гордости, но, вместе с тем — и стеснения, будто осталась без одежды у всех на виду. Чтобы полностью привыкнуть к своему новому состоянию, ей требовалось определённое время.

 

После семинара по английскому Саске отправился в аспирантскую продолжать заниматься статьей, а Сакура устремилась к Карин узнать, не пришли ли результаты генетики. Влетев в лабораторию, она увидела свою подругу в компании новой сотрудницы Тсучи Кин: они оживленно разговаривали о каких-то молекулярных методах.

 

— Привет, Карин! — выпалила Сакура: она волновалась насчет результатов и надеялась увидеть их как можно скорее. А затем, переведя взгляд на Кин, вежливо произнесла: — «Здравствуйте». — Та ей кивнула.

— Сакура… Привет, — Карин как-то странно на нее посмотрела и хотела что-то сказать, но тут выступила Кин.

— С этого дня я работаю здесь, и в том числе обязана следить за порядком, — спокойно, но решительно произнесла она. — И у меня есть вопрос: разве можно находиться в этой лаборатории без халата, да еще с распущенными волосами? — Сакура спохватилась: она так спешила узнать о результатах, что действительно забыла про все это, а кроме того — продолжала пребывать на какой-то своей волне после столь сильно изменивших ее жизнь выходных. Слова Кин послужили увесистым кулаком, сбросившим Сакуру с небес на землю: стало неловко и неприятно, но она понимала, что та права и возразить было нечего.

— Нельзя. И я прошу прощения, — с достоинством ответила Сакура, но глядя при этом не на Кин, а на Карин: не хотелось извиняться перед новенькой, поставившей ее в первый же день на место, пусть и обоснованно. — Карин, зайдем в твой кабинет?

— Пойдем, — кивнула та. — Кин, тогда начнёшь сама?

— Да! Можешь не волноваться, я все сделаю. — Она производила впечатление активной, самоуверенной, и от Сакуры не ускользнуло, что они с Карин уже общаются на «ты». Впрочем, те работали в одной комнате, и такой расклад являлся неудивительным. Также Сакура отметила, что Кин явно не является любительницей покрасоваться: на ее лице отсутствовали малейшие намеки на косметику, из-под белого халата выглядывали потёртые джинсы, а на ногах были обуты скромные кеды.

 

— Сакура… — с сожалением вздохнула Карин, когда они оказались в ее кабинете. — Твоя генетика не получилась.

— Что? — Сакура подумала, что ослышалась.

— Увы. В большинстве проб ДНК почему-то деградировала, а в одной — произошла контаминация, — развела руками Карин. — Надо все переделывать.

— Как же так?! — всплеснула руками Сакура. Эта новость оказалась сродни ледяному ушату воды: мало того, что они собирались как можно скорее написать статью, которую запоротая молекулярка на некоторое время отодвинет, так это еще произошло и по ее вине. А ведь она сама обещала Саске, что выполнит все без сучка и задоринки. — Что же делать? Я так надеялась, что все получилось и мы уже сейчас включим эти данные в нашу статью!

— Давай я попрошу Кин, чтобы она сделала твои пробы в первую очередь? — предложила Карин. — С этого дня рутинной работой занимается она. — Сакура напряжённо думала. С одной стороны, ей хотелось сделать все самой, но с другой — она понимала, что важен каждый час и лучше потратить это время на написание.

— Будет выглядеть, что я не справилась и за меня пришлось переделывать, — сконфуженно пробормотала Сакура.

— Вообще забей! — махнула рукой Карин. — Это просто техническая работа руками, которые у тебя еще очень мало набиты под такие вещи. А деревья и таблицы с дистанциями ты потом построишь сама, и будешь это анализировать. С Саске, само собой, — уточнила она.

— С Саске… — задумалась Сакура. — Придется ему сейчас сказать, что результатов пока нет. Знаешь, мы вместе уже считай месяц, и я его во многом хорошо узнала, но местами он совершенно непредсказуем. Даже не представляю, как он отреагирует…

— Ну, вот скоро и узнаешь, — невозмутимо произнесла Карин. — Не волнуйся. Пока готовятся результаты, вам наверняка будет чем заняться?

— Пока да. Работы хватает. Карин, а ты думаешь Кин возьмет и сделает мои материалы в первую очередь? Мне кажется, она не очень ко мне расположена, — поделилась своими сомнениями Сакура.

— Да ну! — махнула рукой Карин. — Просто быстро входит в роль и ей хочется, чтобы был порядок. Я попрошу и она сделает. Мы хорошо с ней поладили!

— Спасибо… — Сакура почувствовала лёгкий укол ревности. Она в определённом смысле гордилась, что является единственной подругой для воспринимающей девушек в штыки Карин, а тут на горизонте появилась еще одна, кто в перспективе сможет тоже претендовать на подобное звание. Сакура понимала, что ее реакция слишком детская и ничего не сказала по этому поводу, стараясь убедить себя, что такой расклад наоборот пойдет Карин на пользу, и не следует рассуждать столь эгоистично. Приняв эту мысль умом, Сакура надеялась, что со временем примет ее и сердцем.

— Да пустяки!

— Карин. — Сакуру охватил порыв поделиться с подругой произошедшим в ее жизни событием. — Извини еще раз, что так влетела, не переодевшись. Я просто немного не в себе, и дело не только в том, что хотелось поскорее получить результаты!

— Да, я как раз собиралась спросить, что у тебя случилось, — вставила Карин. — Мне сразу показалось, что ты какая-то странная.

— Я и Саске… Мы… Ну, в общем… — Сакура старалась подобрать неожиданно растерявшиеся слова.

— У вас произошел первый секс? — коротко и ясно спросила Карин.

— Да!

— Тогда все понятно, — улыбнулась та и похлопала Сакуру по плечу. — Похоже, ты счастлива?

— Угу.

— Ну и отлично! — Карин не спрашивала подробности, но по ней было видно, что она искренне рада. — Наслаждайся, Сакура.

— Да…

— Но и голову старайся не терять, — с тёплой улыбкой добавила Карин. — В твоей работе она еще точно пригодится.

— Это точно, — кивнула головой Сакура. — Буду стараться. У нас с Саске сейчас очень интересное дело. Подстава конечно с этой генетикой… — опять вспомнила она о своей неудаче.

— Слушай, ну в конце концов, не может в жизни все быть идеально, — справедливо подметила Карин. — Вот смотри, у тебя такие шикарные отношения, ты только что вернулась из такой крутой экспедиции с кучей интереснейшего материала и сейчас со всем этим работаешь.

— Ты совершенно права. — Сакуре стало немного стыдно: похоже, судьба и впрямь слишком сильно ее разбаловала. А ведь в Перу она научилась справляться и с более крупными бедствиями, так в чем же дело сейчас? Может, она просто боится расстроить Саске, поскольку слишком сильно его любит?

— Делай пока другую работу и не парься, — подмигнула ей Карин. — Я уверена, что Кин очень быстро все сделает.

— Да. А ты сама как? — поинтересовалась Сакура, поймав себя на мысли, что они говорят только о ней.

— В порядке. Вот проводила Суйгецу на конгресс по ящерицам.

— Конгресс по ящерицам? — Сакура впервые об этом слышала. Видимо, настолько была занята собственными делами и мыслями, что упустила это из виду. — А где он проходит?

— В Китае. В Пекине, — пояснила Карин. — Вчера вечером ездила с ним в аэропорт. Вернется в конце недели.

— Понятно. Ну, круто!

 

Тут раздался стук в дверь, и на пороге появился Орочимару в компании высокого красноволосого молодого человека в малиновом пиджаке. Сакура его узнала сразу: он являлся специалистом по ядам и был представлен всей научной группе еще в прошлый четверг. После обмена приветствиями Орочимару приступил к делу:

— Карин, ты можешь показать Сасори молекулярную лабораторию и кратко рассказать о методах, которые тут используются?

— Могу. — Та поправила очки, окинув Сасори быстрым взглядом. Сакура отметила, что он весьма симпатичный молодой человек. Впрочем, ее это не сильно волновало: у нее был Саске, которого она любила всем сердцем, и оценка Сасори являлась всего лишь маленьким мимолетным наблюдением.

— Отлично, — с удовлетворением прошипел Орочимару. — Сакура, — обратился он к ней. — Пойдем ко мне в кабинет, надо обсудить планы. Сасори, после экскурсии подходи тоже туда, и мы втроём пойдем в террариум.

— Хорошо, — кивнул головой тот, и, посмотрев на Карин, неожиданно добавил: — Первый раз встречаю такой же цвет волос, как у меня. — Сакура вспомнила, что подобные волосы были и у Таюи. Карин, казалось, слегка смутилась.

— Ладно, — она открыла дверь и кивнула Сасори. — Пойдемте. Не будем терять время. Сакура, тогда сразу скажу Кин про твои образцы. Где они?

— В большом холодильнике внизу, там на пакете написано Anilius. Спасибо! — Все четверо вышли из кабинета и направились по своим делам.

 

— Сакура, — начал разговор Орочимару, когда они сели за стол в его кабинете. — У вас с Саске-куном сейчас на повестке дня совместное описание вида, — скорее утвердительно, чем вопросительно произнес он.

— Да.

— Это все замечательно, но не забывай, что тема диссертации у тебя по ботропсам, и ими тоже надо заниматься, — наставительно, но миролюбиво прошелестел Орочимару. Словно в ответ на его слова у Сакуры зазвонил телефон.

— Простите, секундочку. — Увидев на экране имя Саске, она и обрадовалась и взволновалась: предстояло признаться ему в неудаче с генетикой. — Алло. Саске!

— Сакура, ты куда пропала? — раздался из трубки его голос.

— Я сейчас в кабинете Орочимару-сама. Надо обсудить планы, а потом — сходить в террариум. Так что я подойду позже. — Она решила озвучить новость о плохих результатах при встрече.

— Хорошо, давай. Я тогда продолжаю работать со статьей.

— Угу. — Попрощавшись с Саске, Сакура вернулась к разговору с Орочимару. — Да, я понимаю. — Она не стала оправдываться, что конкуренты дышат в спину: Саске был в тех же условиях и все равно находил время на своих амфисбен. — Буду разбираться с тем, что привезла из Перу. Начну тогда с амазониуса, — озвучила Сакура название, которое по неудачному стечению обстоятельств дал ее виду Омои.

— Да, по нему можно получить много научной новизны. И одним из важных пунктов будет изучение свойств яда и сравнение его с ядом кайсаки. Это мы сделаем вместе с Сасори. Он очень хороший специалист, — подчеркнул Орочимару. — Также следует отделить от всех привезённых из экспедиции особей фрагменты на ДНК-анализ и отдать их Кин. Пусть это будет одной из твоих ближайших задач, Сакура.

— Хорошо, — кивнула она головой. Отделение фрагментов и распределение их по пробиркам дляКин точно не должно будет отнять много времени.

 

Они с Орочимару еще пообсуждали ее диссертацию с разных сторон, в основном — заделы на будущее, и, когда пришел Сасори, как раз успели обговорить все самое важное.

 

— У вас отличная молекулярная лаборатория, — высказался он, пройдя в кабинет.

— С приходом Кин, надеюсь, будет ещё лучше, — прошипел Орочимару. — Она взяла на себя всю стандартную рутинную работу, а Карин будет заниматься разработкой новых методов и деятельность лаборатории расширится.

— Ясно. — Сасори сначала показался Сакуре малоэмоциональным человеком, но сейчас она заметила, как на его лице появилась улыбка.

— Что ж, пойдемте к змеям, — скомандовал Орочимару, вставая со стула.

 

Когда они пришли в террариум, там находился Ёрой Акадо: с блокнотом в руке он деловито расхаживал между застекленных ящиков и что-то себе помечал. Поздоровавшись со всеми, он произнес:

— Я правильно понимаю, что часть змей была поселена сюда временно, а в будущем им удастся подобрать ящики побольше? Некоторым тут откровенно тесно.

— Верно, — утвердительно прошипел Орочимару. — Я и нанял такого опытного террариумиста, как ты, Ёрой, чтобы подобрать для всех рептилий оптимальные условия и надлежащим образом поддерживать их. Составь список, сколько ящиков-террариумов дополнительно нужно и каких размеров. Я подам заявку в отдел закупок. Также включи в список то, чего по твоему мнению здесь еще не хватает.

— Хорошо, — кивнул головой тот. — А я в свою очередь попрошу предоставить мне список всех видов рептилий, которые здесь содержатся по номерам ящиков. Я наклею на них видовые этикетки. — Сакура с интересом наблюдала за разговором: судя по всему, в деловитости и хваткости этот Ёрой не уступал Кин.

— Обязательно. — Глаза Орочимару оживленно вспыхнули. — Вечером, когда все уйдут, я сам пройдусь по всем рептилиям и дам тебе список. — Ёрой кивнул головой.

— С какими змеями мы будем работать в первую очередь? — Сасори обвел глазами террариумы.

— С двумя видами ботропсов: кайсакой и амазониусом. Это очень перспективные объекты. — Орочимару встал рядом с двумя большими ящиками. Сакура задумалась: с одной стороны было очень интересно вовлечься в новые исследования по ядам, но с другой — требовалось совместить это с работой над статьей с Саске. — Вот этот вид Сакура описала сама, — Орочимару показал рукой на свернувшуюся спящую змею, — по материалам из музея, и вот теперь у нас появилась пара живых змей из Перу. — Сасори бросил взгляд на Сакуру и с уважением кивнул. — Мы поместим клетки ядовитой железы этого вида, а заодно и кайсаки, в культуры, и попробуем получить из них яд. В нашем проекте с американскими коллегами Кабуто и Таюей уже удалось получить яд из некоторых культур.

— И как вы его получили? — поинтересовался Сасори. — Ведь очередная порция яда начинает синтезироваться после того, как змея совершит укус. А клетки не кусаются.

— Совершенно верно! — Глаза Орочимару интригующе забегали. — Это хороший вопрос. Мы выяснили, что клетки железы начинают работать, если добавить вещество карбахол — синтетический аналог нейромедиатора ацетилхолина.

— Очень занятно, — отозвался Сасори. — У нас в лаборатории яд получают исключительно из змей, а они в наших условиях больше полугода не выдерживают. За этот период удаётся «надоить» не так уж много яда, учитывая, что на синтез каждой порции требуется время. Если появится культура, которая будет синтезировать яд, то это будет феноменально!

— Да, — согласился Орочимару. — Но есть одна проблема, которую мы пока не научились решать, хотя некоторые идеи у меня уже есть. Яд губительно действует на саму культуру. Когда яд находится в железе, то часть белков, из которых он состоит, не активна. А когда яд вытекает из железы, то белки активируются, яд начинает работать, и в итоге часть культуры гибнет, а часть теряет способность к дальнейшему синтезу яда.

— Я бы хотел посмотреть и ознакомиться с устройством клеточных культур, — задумчиво произнес Сасори.

— Пойдем, — прошипел Орочимару и, взглянув на Сакуру, добавил: — Можешь пока заниматься своими делами, а мы позовем тебя позже.

— Хорошо.

 

Сакура быстро двигалась в сторону аспирантской. Мысли в голове носились и жужжали подобно пчелиному рою: сейчас ей предстоит сообщить Саске о пролёте с генетикой и обсудить дальнейший план их работы с учётом внезапно обрувшившихся на нее совместных исследований с Орочимару и Сасори по ядам ботропсов. Сакура понимала, что Сасори приходит на факультет в строго определённое время, поэтому придётся в первую очередь подстраиваться под него, но они с Саске смогут использовать для написания статьи вечерние часы.

 

«Тебе спасибо, Сакура. За то, что ты есть», — проникла в поток суетливых мыслей согревающая душу фраза.

 

Сакура, глубоко вдохнув, открыла дверь аспирантской.

 

— Как вовремя ты пришла, — подал голос Саске, оторвавшись от компьютера. Он находился в помещении один. — Я как раз закончил описывать данные по образу жизни и хочу вставить фотографии нор со спящими змеями и общий вид места, где мы их собрали. Давай вместе отберем, какие лучше всего подойдут.

— Давай. — Сакура приблизилась к его столу. — Саске…

— Генетика уже готова? — с надеждой в голосе спросил он.

— Вот об этом я и хочу поговорить. — Она опустила глаза, собираясь с духом, чтобы сказать все как есть.

 

========== Глава 42. Трудовые будни. ==========

 

— Что-то не так? — Саске продолжал вопросительно смотреть на Сакуру.

— Секундочку… — Она придвинула второй стул и села рядом, ощущая болезненные уколы стыда.

— Что с результатами? — В обычно спокойном голосе Саске скользили нотки волнения. — Они готовы?

— Готовы, но… — Сакура взяла его за руку и опустила глаза. — Все плохо.

— Плохо? — нервно переспросил Саске. — Генетика показала, что у нас не новый вид?

— А? — Она подняла взгляд. Ход мыслей Саске был неожиданным и имел еще менее желательное направление, чем все обстояло на самом деле. Его брови сдвинулись, а в глазах застыло напряжённое ожидание. — Нет, результаты вообще не получились: ДНК частично деградировала, а частично произошла контаминация, — на одном дыхании произнесла Сакура. — Прости. Эту работу сейчас уже должна переделывать Кин.

— Ааа… Ну, это еще не так смертельно. Я сначала подумал, что по генетике наш вид не разошёлся с коралловой сверташкой. Это было бы действительно очень плохо. Значит, у нас еще есть шанс на хороший результат. — Сакура осознала, что невольно использовала на Саске психологический прием, заключающийся в том, что если хочешь преподнести неприятную новость, обозначь все так, чтобы ожидания были еще хуже, тогда она покажется далеко не столь плохой, а то и вообще — хорошей.

— Саске, ты не сердишься на меня? — робко спросила Сакура. — Ведь это я вызвалась делать, хотя и ты и Карин предлагали, чтобы все провела она. Мне так неловко! Чувствую себя такой растяпой…

— Ты слишком много на себя берёшь, Сакура! Хочешь все сделать сама, даже то, в чем не сильна, а потом убиваешься, если что-то не получается. Когда ты это уже перерастешь?

— Если бы я накосячила чисто в своем исследовании, я бы так не расстраивалась. Я через это уже проходила, и считаю, что переросла. Но тут — другое! — Она сжала его руку еще крепче. — Мы работаем вместе, и я подвела не только себя, но и тебя. Тем более в такой ситуации. И я знаю, как для тебя это важно. Я так не хотела тебя расстраивать!

— Сакура, успокойся! — решительно сказал Саске. — Да, то, что не получилась генетика — это определенная засада. Но что же теперь? Сейчас ее переделает профессионал, а тебе это будет уроком. И мне, кстати, тоже. Ты так хотела, чтобы мы сделали все этапы сами, и я пошел тебе навстречу. Так что это не только твоя, но и моя ответственность. Вообще говоря, совершенно непринципиально, что рутинную работу вроде выделения ДНК делают другие люди. Не надо считать это вклиниванием кого-то в наше исследование. А то выходит какой-то подростковый максимализм, которому и я поддался. Но тогда, правда, мы еще не знали про Какузу и змею.

— Ты так спокоен и рассудителен, Саске! — Сакуру охватила смесь благодарности с восхищением, и на душе сразу стало легче.

— Сейчас не время психовать, а время действовать исходя из того, что мы имеем.

— Ты прав. У тебя так многому стоит поучиться!

— У тебя тоже, — неожиданно ответил он.

— Чему, например? — полюбопытствовала Сакура.

— Отдельный разговор. — Саске слегка улыбнулся и аккуратно вытащил руку из ее тисков.

— Я напомню, — хмыкнула она. Стало очень интересно. Кстати. — В голову пришла еще одна мысль. — Орочимару-сама хочет привлечь меня в их с Сасори исследования по ядам, поскольку они решили начать с моих ботропсов. И у этого Сасори строгий график, поэтому придётся под него подстраиваться. Нужно будет как-то все совместить.

— Вот как… — Саске задумался.

— Ага. Будем, видимо, с тобой работать по большей части в вечерние часы, и в любые другие, когда я буду свободна, — высказала свой вариант решения вопроса Сакура.

— Я могу заниматься нашей статьей сам, чтобы побыстрее ее закончить, — предложил Саске. — Ведь необязательно же делать работу строго вместе.

— Но я не хочу, чтобы мой вклад был существенно меньше твоего! — Предложение Саске пришлось Сакуре не очень-то по вкусу.

— Но мы вместе сделали практическую часть, а это уже очень много, — убеждал он ее. — Ничего страшного не будет, если я буду больше задействован в текстовой части. Или ты хочешь быть первым автором? Если тебе это так принципиально, то давай поставим тебя — не вопрос.

— Нет, мне все равно, кто из нас двоих будет стоять первым автором! Саске. — Сакура вздохнула: кажется, они упёрлись друг в друга лбами. — Я понимаю, что ты хочешь поскорее все сделать… И я тоже! Но я не хочу превращать наше исследование совсем уж в гонку «лишь бы успеть». Я хочу, чтобы это было еще нам и в удовольствие.

— А много ты получишь удовольствия, когда наше первое совместное описание, да еще и в честь Орочимару, которого ты так мечтаешь порадовать, окажется в синонимах? — приводил Саске все новые доводы, которые звучали пусть и убедительно, однако не вполне удовлетворяли желавшую усидеть на двух стульях Сакуру.

— Саске, ты сам говорил, что надо стремиться к тому, чтобы больше любить науку, чем себя в ней!

— Причем тут это?

— А притом! — Сакура подняла вверх указательный палец. — Я хочу в первую очередь получить удовольствие от научного процесса. Наверно, поэтому я и захотела сама сделать генетику.

— Это все конечно хорошие слова, Сакура, — не сдавался Саске. — Но есть столько других дел, куда можно погрузиться и получать удовольствие от научного процесса. Те же твои яды. А здесь можно поумерить свои желания и сделать ставку на результат! Надо подходить к проблемам с умом.

— С умом?

— Именно!

 

Сакура фыркнула. Это намек на то, что она подходит без ума? Однако, вспомнив, как Саске великодушно простил ей косяк с генетикой, да к тому же еще и оправдал, она решила сдержаться и не цепляться к словам. Постепенно приходило осознание того, что если делаешь с кем-то общее дело, пусть даже со своим любимым человеком, то так или иначе не избежать несостыковок во взглядах. Настала пора уже прекратить этот спор и найти компромисс. В голову пришла новая мысль.

 

— Саске, послушай. — Сакура решила подступиться к делу с другого конца. — Мы все равно получим новые результаты генетики не раньше, чем через неделю. Давай попробуем до этого времени поработать вместе в том темпе, который будет удобен нам обоим, а если не будем успевать — сделаем по-твоему?

— Ладно, давай попробуем так, — согласился наконец он после небольшого раздумья. — Когда ты будешь занята с ботропсами, я буду работать над своими личными проектами. Но ты будешь готова тратить на нашу статью вечернее время после окончания рабочего дня, если понадобится?

— Конечно! — оживленно ответила Сакура. Она была рада, что удалось достичь согласия. — Я ведь по сути это и предложила. Ну что, не будем терять времени и начнём?

— Давай. Отберем тогда вместе фотографии? — Саске взялся за компьютерную мышь.

— Угу!

 

Тут в аспирантскую вошёл Джуго и, поздоровавшись с Сакурой, с которой сегодня еще не виделся, направился к своему месту. Ближайший час был посвящён отбору фотографий, и не только мест обитания — Саске и Сакура тщательно прошлись по всем отснятым структурам тела, обсуждая, какие лучше всего использовать для статьи.

 

— Давай я почищу их в фотошопе и приведу в надлежащий вид? — предложила Сакура, когда нужные изображения были отсортированы.

— Давай. Ты сможешь потом сформировать из них таблицы?

— Конечно! Тогда после чистки обсудим, какие.

— Хорошо. Я тогда продолжу с текстом. — Они снова принялись за работу.

 

Вскоре пришло время обеда, после которого Сакуру привлекли в комнату клеточных культур, где под чутким руководством Орочимару было произведено выделение клеток ядовитых желёз и их помещение на питательную среду в чашки Петри. Кроме того, Сасори сцедил немного яда в микропробирки для проведения химического анализа в своей лаборатории.

 

— Наша первая задача — узнать, подойдут ли выбранные нами среды для выращивания клеток данных видов, — прошипел Орочимару. — Думаю, что должны подойти. Проверим, как они себя на них чувствуют уже завтра.

— Я планировал приходить на факультет два-три раза в неделю, но, думаю, пока буду ходить сюда каждый день, — подметил Сасори. — Получить опыт создания и ведения клеточных культур ядовитых желез бесценно.

— Я рад нашему сотрудничеству, — удовлетворённо произнес Орочимару. — Подойдёшь завтра к десяти? — Тот кивнул.

 

На сегодня работа была завершена, и они разошлись: Орочимару отправился к себе в кабинет, а Сакура — в аспирантскую, куда ей составил компанию Сасори, чтобы забрать свои вещи.

 

— Сасори-сан, а с ядами каких змей вы работаете у себя в лаборатории? — решила она поддержать разговор со своим новым коллегой, когда они шли по коридору.

— В нашем серпентарии содержатся гадюки и щитомордники, — пояснил Сасори. — Но у нас масштабное сотрудничество, и мы получаем также яды других змей от коллег, например, яд аспидов. Мы проводим с ними различные эксперименты, и наши результаты впоследствии находят применение в медицине.

— Здорово, — кивнула головой Сакура. С Сасори было приятно общаться: он охотно отвечал на вопросы и при этом являлся ненавязчивым. — Вы сейчас понесете наши яды к себе в лабораторию?

— Да. Сразу отдам на анализ нашим сотрудникам.

 

Когда они вошли в аспирантскую, то там собралось немало народу: за столом пили чай Карин и Кин, а Саске и Джуго сидели за своими компьютерами.

— Сакура, как раз сказала Саске, что ваши образцы в работе! — сразу сообщила Карин. — Кин даже уже успела выделить ДНК.

— Большое спасибо! — любезно отозвалась Сакура, кивнув Кин. Она надеялась, что подкошенное утренним замечанием общение выйдет на правильные рельсы.

— Пока не за что, — пожала плечами та. — Пусть сначала получится результат, а уж потом поблагодаришь. — Ее голос звучал несколько сурово, и в обращении явно проскальзывало «ты». — Сакура решила не задавать вопросов, а просто взаимодействовать с ней в том же формате.

— Как скажешь, — бросила она в ответ и устремилась к Саске.

— Кто-нибудь пойдет сейчас с факультета? — поинтересовался тем временем Сасори.

— Я собираюсь, — отозвалась Карин.

— Могу подождать, — ответил тот.

— Хорошо.

— А у меня еще одно дело и я задержусь, — вставила Кин. Сакура тем временем села рядом с Саске. От ее взгляда не укрылось, с каким любопытством та на них смотрит.

— Ну что, как ты? — тихо спросила Сакура.

— Все в порядке. — Он слегка улыбнулся. — Занимаюсь описанием амфисбены.

 

Тем временем остальные присутствующие, за исключением Джуго, начали выдвигаться из комнаты, а Саске с Сакурой, попрощавшись с уходящими, продолжили заниматься своей статьёй. В итоге они просидели до девяти вечера, и за это время Сакура успела почистить в фотошопе существенную часть фотографий, а Саске сделал карту с точками находок нового вида. Решив пока на этом остановиться, они тоже начали собираться.

 

Их совместная работа напоминала сплав по реке: они слаженно гребли, но иногда лодку заносило и, пытаясь вывести ее на нужную траекторию, каждый принимался орудовать веслом на свое усмотрение. В результате предпринятых попыток, порой неудачных, выбирался оптимальный темп и лодка продолжала гордо следовать вперед, подгоняемая течением.

 

— Хорошо поработали! — радостно произнесла Сакура. Сегодня у нее был очень плодотворный день, и утреннее расстройство от запоротой генетики полностью развеялось.

— Да. Завтра продолжим. — Саске встал из-за стола.

— Джуго, ты прям сегодня засиделся, — подметила Сакура. — Обычно раньше уходишь.

— У меня дедлайн, — отозвался тот, не отрываясь от компьютера. — Тезисы на конференцию надо подать. Сегодня последний день, но мне осталось дописать совсем немного.

— Понятно. Удачи!

 

Саске с Сакурой вышли из аспирантской и направились по длинному кафедральному тускло освещенному коридору. Вокруг царила тишина: подавляющее большинство сотрудников и учащихся в столь поздний час уже разошлись по домам.

 

— Саске, слушай… — вспомнила Сакура. — Так чему, ты считаешь, стоит у меня поучиться? — В этот момент они приблизились к концу коридора, где стояло два застекленных шкафа, расположенных в виде лежащей на «спине» буквы «Г», и содержащие чучела птиц.

— Например… — Саске остановился и обернулся по сторонам. — Быть более пластичным в своих некоторых консервативных привычках, если чего-то сильно хочется. — Сакура еще не успела переварить сказанное, как он схватил ее за руку и уже в следующий момент они оказались в тёмном закутке между шкафами и стенкой.

— Саске… — прошептала Сакура. Она совершенно не ожидала от него подобных действий и чувствовала, как тело пронзает смешанное с восторгом возбуждение.

 

Саске прижал к губам указательный палец, а в следующий момент, прерывисто вздохнув, обхватил Сакуру за голову, и они слились в долгом поцелуе. Ощущая его мокрый язык, медленно, чувствительно и до дрожи распаляюще проходящийся внутри ее рта, она прислонилась к стене, чтобы не упасть от переизбытка чувств. Руки Сакуры утопали в шелковистых волосах Саске, нежно проходясь кончиками пальцев по голове, а вздымающаяся от сбивчивого дыхания грудь плотно прижималась к его теплому и до потери сознания желанному телу. Необходимость во что бы то ни стало соблюдать тишину придавала обстановке и ощущениям дополнительной остроты, заставляющей стучать сердце со скоростью мчащейся в галопе лошади. Этот спонтанный и неожиданный момент страстного уединения являлся на редкость удачным завершением столь насыщенного событиями трудового дня.

 

— Сакура, — спустя неопределенное время раздался ей в ухо едва уловимый шёпот. — Пойдем?

— Угу, — чуть слышно выдохнула она, чувствуя, что они находятся на пределе, а значит действительно пора: какое-либо продолжение в данных условиях являлось бы крайне экстремальным, к чему ни один из них определённо готов не был.

 

Осторожно выглянув из-за шкафа, Саске дал команду, что путь свободен, и они направились к выходу. Сакура прислонила руку к пышущей жаром щеке, искоса посматривая на Саске: это точно он?

 

— Саске, — подала она через некоторое время голос. Разум продолжали застилать эмоции от маленького приключения в тёмном закутке.

— М?

— Если ты считаешь, что учишься подобному у меня, то… — Сакура поднесла губы к его уху и вкрадчиво прошептала: — Я ставлю тебе пять. — А затем, поймав в его взгляде вспышку молнии, кокетливо улыбнулась.

 

Их отношения были словно расцветающая клумба, которую они с Саске поочередно поливали живительной водой, придавая цветам все больше пышного цвета и благоухания.

 

Когда Сакура добралась до своей комнаты и увидела выходящую навстречу Ино, то тут же морально приготовилась к оправданию по поводу неотвеченного сообщения про «ночку» на Фейсбуке и шквалу неловких вопросов. Однако, присмотревшись к ее лицу, с удивлением отметила, что та непривычно грустна и излишне задумчива.

— Ино, привет! — поздоровалась с ней Сакура. — У тебя все в порядке?

— Привет, — каким-то странным голосом произнесла Ино, словно пребывая в ступоре. — Хочу с тобой обсудить. Зайдёшь ко мне?

— Конечно. — Сакура не на шутку взволновалась. Что случилось с ее вечно жизнерадостной и бойкой подругой? — Сейчас только помою руки и переоденусь.

— Ты наверно еще и не ужинала? — спохватилась Ино. — Я тебя покормлю.

 

Приведя себя в порядок и переодевшись, Сакура, обуреваемая всевозможными догадками, устремилась в соседнюю комнату. К этому моменту для нее уже была подана тарелка разогретого риса с мясом и кружка чая.

 

— Ой, я тебя не сильно объем? — с сомнением спросила Сакура, глядя на щедрую порцию ужина.

— Все в порядке, я много приготовила. К тому же… — Ино вздохнула. — У меня сейчас не очень с аппетитом.

— Да что случилось? — Сакура села за стол и сделала глоток чая.

— В общем, рассказываю. Сегодня из Штатов вернулся Сай. Как ты знаешь, он был там на конференции по физиологии человека. Так вот, его там пригласили участвовать в международном проекте, как специалиста в одной узкой и малоизученной области. На полгода минимум!

— Ого! — Теперь стало понятно почему Ино столь обеспокоена и озадачена. — И что, он хочет согласиться? А аспирантура?

— С аспирантурой несложно. Есть механизмы, как это все утрясти. В том проекте обещают очень хорошие деньги, Сакура. И они сейчас ой как будут кстати. Родители Сая все никак не могут достроить дом, и это отличный шанс им помочь. Умом я понимаю, что такие предложения на дороге не валяются и нужно хвататься обеими руками, но… Я так переживаю за наши отношения!

— Ох… — Сакура собиралась с мыслями. Для нее Ино всегда являлась примером уверенности в себе. Она постоянно пребывала на позитиве и была готова дать совет в любой жизненной ситуации, но сейчас сама нуждалась в поддержке. — А чего именно ты боишься?

— Слишком большие сроки и расстояния, Сакура. Выдержат ли наши отношения? Я так скучала, когда он был на конгрессе, а тут представляю, что он уедет на несколько месяцев! — Ино сжала руку в кулаке. — Я знаю, что ты сейчас скажешь, что это будет проверкой на прочность, что люди и более долгие сроки выдерживают, что любовь не знает расстояний. Я все это понимаю, но все равно переживаю.

— Думаю, что когда ты все это обдумаешь и переваришь, то станет легче, — с сочувствием ответила Сакура. — Для тебя это слишком неожиданно. Но участие в проекте поможет решить такие глобальные проблемы, как строительство дома, и вообще повысит престиж Сая, как специалиста. Ты же понимаешь, насколько это важно?

— Конечно, понимаю. И Сай понимает. Вопрос, считай, уже решенный.

— А он что думает по поводу ваших отношений на расстоянии?

— Он говорит, что будем каждый день созваниваться по видеосвязи. Он вообще спокоен, невозмутим и считает, что ничего плохого с нами не случится. Такое ощущение, что я одна переживаю. — Ино поджала губы.

— Ну и хорошо же, что у него такая уверенность. Признавайся, ты боишься, что он там кем-то увлечется? — стала допытываться Сакура.

— Надеюсь, что нет. Но все же бывает…

— А в себе ты уверена?

— Я думаю, что да. Но, Сакура, ты же понимаешь, что у меня еще не было такого опыта.

— Вот заодно и появится. И да, считаю, что это будет хорошей проверкой отношений на прочность. Ино, он там будет очень много работать. Ты тоже придумай себе какую-нибудь крутую цель и иди к ее достижению, — пришла мысль Сакуре в голову.

— Спасибо за совет… — задумчиво произнесла Ино. — Это хорошая идея.

— А когда он уедет?

— Когда оформит все документы. Думаю, что в течение двух недель.

— Ладно, раньше уедет, раньше вернется, — пыталась подбодрить ее Сакура. — Да и ты же можешь к нему туда съездить? Для нашей страны въезд туда безвизовый, проблем быть не должно.

— Как раз думала про это, — кивнула головой Ино. — Буду копить на билет, чтобы поехать туда на следующие каникулы.

— Ну тогда все явно лучше, чем казалось сначала. — Сакура улыбнулась. — Все будет хорошо. Я уверена, что ваши отношения больше, чем просто хороший секс и весёлое времяпрепровождение.

— Знаешь, ты хорошо сказала. Хороший секс и классное времяпрепровождение. Этого не отнять. И у нас не было каких-то серьёзных испытаний. По сути — это первое, но сразу такое глобальное. Так что да. Заодно и проверим. — Голос Ино стал звучать бодрее. — Спасибо за поддержку, Сакура.

— Да о чем речь… Обычно ты меня всегда поддерживаешь.

— Ты сама как? Как выходные у Саске? — задала Ино вопрос, который Сакура по пути в общежитие ждала в числе первых.

— Все хорошо! Извини, что не ответила тогда на сообщение. Его случайно увидел Саске. Мне было так неловко… — пробормотала Сакура, сощуривая глаза.

— Упс! — Ино закусила нижнюю губу. — Прости, и в мыслях не было, что так выйдет.

— Ну откуда же ты знала? Мы немного обсудили этот вопрос и… В общем, я пообещала ему не распространяться ни о чем таком, что может его задеть, — честно сказала Сакура. — Так что не спрашивай слишком многого.

— Хм… Узнаю Саске… Ну, скажи хотя бы, у вас все было?

— Угу.

— Поздравляю! — широко улыбнулась Ино. — Не буду спрашивать подробности, но хорошо все прошло? Ты довольна?

— Да, все отлично! — В голове всплыли еще свежие фрагменты выходных, и Сакура ощутила, как кровь приливает к щекам. Она обратила внимание, что Ино не слишком напориста в своих вопросах: должно быть находится не в самом подходящем для этого настроении в связи со свалившейся как снег на голову новостью насчет Сая. — Мы вообще классно время провели, но, представляешь, вчера обнаружили… — Сакура рассказала про историю со змеей и запоротую генетику. Ино с сочувствием качала головой.

— Я очень надеюсь, что вы успеете. Ваше совместное описание, так еще и в честь Орочимару! Надеюсь, новая сотрудница качественно все сделает!

— Я тоже. Правда, мне вот показалось, что она не очень меня взлюбила. — Сакура поведала про замечание. — Она мне кажется в каком-то смысле пацанкой, и, может, ей не нравится как я выгляжу? Карин правда уверяет, что все в порядке.

— Вполне возможно, что невзлюбила из-за внешности, — высказалась Ино. — Понимаю, что дурацкий повод, но бывают такие, которые судят людей подобным образом, и хоть ты тресни! Кстати, так называемые «пацанки» нередко предвзято относятся к женственным девушкам. Всем мил не будешь, Сакура.

— Надеюсь, что, если и так, то она изменит мнение. Все же мы работаем в одном коллективе, и не хочется натянутых отношений.

 

На следующий день Сакура еще больше укрепилась в своем суждении относительно Кин. Та разговаривала с ней сухо, всем своим видом демонстрируя свою нерасположенность, а, когда речь заходила о неудавшихся результатах генетики, не упускала возможности вставить острую шпильку.

Сакура решила не обращать на все это внимания, а пока подождать, тем более, что явный конфликт с Кин сейчас был бы весьма некстати: у той в руках находились их с Саске материалы и от ее работы зависел успех статьи.

 

Продолжалась работа по ядам с Сасори и Орочимару. Клетки хорошо прижились на питательной среде, и Сасори предположил, что если увеличить объем среды, то концентрация выделяемого яда станет меньше и влияние на культуру будет не столь фатальным. Теперь предстояло провести ряд опытов по действию различных концентраций ядов на клетки.

 

С Сасори, в отличие от Кин, Сакура вполне смогла найти общий язык. Они общались на «вы» и в основном по делу, но ее все устраивало и, более того, так было даже проще: в памяти еще прочно сидели воспоминания о сокращении дистанции с Кабуто, повлекшему за собой не самые приятные события.

От Сакуры также не ускользнуло, как хорошо Сасори взаимодействует с Карин, разговаривая с той на «ты» и составляя компанию в буфет. Впрочем, это не было удивительным: способность Карин заводить дружбу с парнями являлась известным фактом.

 

В свободное время Сакура включалась в работу над их с Саске статьей. К вечеру среды она полностью почистила в фотошопе изображения внешних признаков и начала компоновать их в таблицы, предварительно обсудив с Саске необходимую структуру. Он же в свою очередь привёл в надлежащий вид фотографии змей в природе и мест их обитания, а также написал очередной фрагмент текста.

 

Несмотря на слаженную и плодотворную работу с Саске, Сакура часто вспоминала горячие моменты их совместного времяпрепровождения и, стремясь потушить разгорающийся внутри пожар, возвращалась к мыслям о статье, проявляя для этого все больше усилий воли. Когда во вторник и среду они проходили мимо заветного закутка из шкафов, каждый раз в коридоре кто-то присутствовал, поэтому вечер понедельника был последним моментом уединения за последнее время.

 

Проснувшись утром в четверг, Сакура поняла, что бушующие внутри сладостные желания сегодня достигли кульминации и буквально разрывают ее на части. Она чувствовала, что полностью восстановилась и была готова снова окунуться в недавно открывшийся для себя мир наслаждений, уже имея за плечами некоторый опыт. Осталось только как-то дать это понять Саске, что впрочем уже не вызывало столько стеснения, как раньше: их отношения становились все раскрепощеннее.

 

От нескончаемого потока опьяняющих мыслей Сакуру отвлекла картина, которую она лицезрела, едва переступив порог кафедрального коридора: напротив молекулярной лаборатории стоял Сасори в компании Карин и передавал ей какой-то предмет. Увидев Сакуру, он кивнул ей головой и, что-то сказав Карин, направился дальше.

 

Приблизившись, Сакура заметила у той в руках шоколадку.

— Привет! — поздоровалась она с Карин, бросая вопросительный взгляд на кондитерское изделие: данная ситуация имела непонятную окраску и вызывала лёгкое недоумение.

— Привет! — Карин невозмутимо убрала шоколад в широкий карман своего белого халата. — Вчера сказала, что люблю тёмный швейцарский шоколад, и он принес сегодня к чаю, — пояснила она.

— А ты не думаешь, что это проявление знаков внимания? — тихо спросила Сакура, краем глаза сканируя коридор на предмет проходящих мимо людей. Вдалеке показался Ёрой.

— Давай зайдем ко мне? — предложила Карин.

— Давай.

— Не думаю, — продолжила та разговор, когда они оказались у нее в кабинете. — Но, в любом случае, Сасори знает, что у меня есть парень.

— Не хочу показаться занудой, Карин, но Суйгецу бы нормально отнёсся, если бы узнал, что ты принимаешь шоколадки от других молодых людей, да еще в его отсутствие? — сочла нужным задать подобный вопрос Сакура.

— Уверена, что он не разозлился бы. Мы с Сасори же просто приятели, и это всего лишь сладость к чаю, — пожала плечами Карин. — Ничего такого. А что, мне надо было отказываться? Выглядело бы очень неловко. Я еще раз говорю, что Сасори знает про Суйгецу, и его намерения не должны быть такими.

— Отбить девушку у другого никогда никому не мешало, — высказалась Сакура. — Будь бдительнее, мой тебе совет.

— Спасибо, что переживаешь за меня и мои отношения, — с добродушной улыбкой отозвалась Карин. — А эту шоколадку я принесу на общее чаепитие, чтобы не выглядело как личный и неприкосновенный подарок.

— Отличное решение! — одобрила Сакура.

— Так… — Карин посмотрела на часы. — Приятно конечно с тобой болтать, но мне уже пора идти доставать пробирки из термостата.

— Давай! А мне — за статью, пока не позвали в комнату клеточных культур.

 

Когда Сакура зашла в аспирантскую и увидела Саске, мысли снова переключились, а тело начало выдавать трудносовместимую с работой реакцию: мгновенно стало жарко и перехватило дыхание, а внизу томительно заныло. Сакура недоумевала: что все-таки с ней происходит? Казалось, еще вчера она чувствовала себя куда спокойнее. Бушуют гормоны?

 

— Привет, Сакура, — вырвал ее из волнующих фантазий голос, от которого они стали еще более волнующими.

— Привет! — где-то эхом отозвался голос Джуго.

— Привет! — пробормотала Сакура и словно магнит двинулась в сторону Саске.

— Смотри, вчера я описал все, что касается признаков на голове, и еще не успел показать тебе. — Саске отодвинулся от компьютера. — Как ты считаешь, нужно что-то добавить?

— Сейчас… — Сакура разминала кулак, чтобы собрать туда побольше воли и воспринять представленный к рассмотрению текст. Сердце подпрыгивало, словно уносящийся от опасности олень, а от близости Саске бросало в дрожь и до ужаса хотелось забраться к нему на коленки. Что же ее так колбасит?! Осознавая, что сосредоточиться получается крайне плохо, и стараясь придать голосу максимальную серьезность, Сакура попросила: — А перекинь мне на почту, я со своего компа прочитаю. Так будет удобнее.

— Давай так, — согласился Саске и принялся выполнять необходимые манипуляции.

 

Сакура тем временем подошла к своему компьютеру и, включив его, бросила косой взгляд на Саске. Настолько ли он сейчас спокоен, как кажется? Мечтает ли о ней в эту минуту или, пока ее изнутри кромсает ураган желаний, не думает ни о чем, кроме работы? Сакуре захотелось во что бы то ни стало донести до Саске свое состояние, и в голову пришла дерзкая мысль: а что если подсунуть ему записку? Сомнения на тему: «Не разозлится ли он, что она отвлекает его от столь важной для обоих статьи?» были снесены порывом закипающей страсти.

 

Быстро достав из ящика стола листок и ручку, Сакура выразила свои ощущения тремя емкими словами: «Смертельно тебя хочу», и, сложив бумагу вчетверо, направилась снова к Саске. Поймав его вопросительный взгляд, она положила записку на клавиатуру и тут же развернулась, последовав к своему месту и чувствуя, как краснеют кончики ушей.

Комментарий к Глава 42. Трудовые будни.

Вот и новая глава!

Автор как обычно будет рад подпитывающим комментариям:)

 

========== Глава 43. Новые опыты. ==========

 

Сакура не выдержала и сразу же повернулась назад: очень хотелось увидеть реакцию Саске на свое бесстыдное признание. Вцепившись взглядом округлившихся от неожиданности глаз в бумажку, он будто впал в ступор, однако, быстро спохватившись, сложил ее и спрятал в карман. Сакура удовлетворённо хмыкнула: Саске явно не остался равнодушен. Она села за свой компьютер и, охваченная волнительным предвкушением, принялась ждать ответа, но вместо дальнейшей реакции раздалось мерное постукивание клавиатуры. Сакура вспыхнула: и это все?! Удивился, смутился и продолжил работать?

 

— Отправил тебе текст, посмотри, — прозвучал из-за шкафа голос Саске.

— Спасибо, — пробурчала она, загружая почту. Вскружившие голову гормоны оказались присмирены червячками стыда: Сакура чувствовала себя глупо и неловко.

 

Щелкнув мышью, она открыла письмо с прикрепленным файлом.

 

«Пойдем вечером ко мне?» — вонзилась ей в глаза строчка, расставившая все по своим местам и заставившая упавшее сердце радостно подскочить.

 

«Пойдем!» — быстро набрала Сакура подрагивающими от счастливого возбуждения пальцами и нажала кнопку «Отправить».

 

Нарисовавшаяся перспектива придала вдохновения для насущных рабочих дел, и Сакура с новым рвением взялась за статью.

 

Через полчаса зашёл Орочимару и позвал ее к ним с Сасори, в результате чего все время до обеда она посвятила опытам по влиянию различных концентраций ядов на клеточные культуры. Для этого в несколько чашек Петри были помещены клетки с разными объёмами питательных сред, а затем добавлено вещество карбахол, способствующее синтезу яда.

 

— Предлагаю проверить результат завтра утром, — высказался Сасори. — Если хотя бы в одной чашке будут живые клетки, то это значит, что мы установили соотношение объёмов культуры и питательной среды, при которых по крайней мере в течение суток может выделяться яд без риска губительного воздействия.

— Мы зафиксируем полученные данные, а затем проверим, сколько еще времени яд сможет выделяться без ущерба для клеток, — с азартом в глазах прошипел Орочимару. — Можно даже собраться утром пораньше. А то вдруг сутки — слишком большой срок и клетки погибнут?

— Да, — согласился Сасори. — Давайте в восемь утра? — Орочимару утвердительно кивнул.

 

Сакура впитывала происходящее словно губка: это являлось новой для нее областью и имело большое практическое значение. Она была рада, что ее включили в эти исследования, и с замиранием сердца ловила каждое сказанное слово.

 

После обеда вся научная группа собралась в аспирантской за чаепитием. Карин действительно выложила полученную в подарок шоколадку на общий стол, и Сакура бросила осторожный взгляд на сидящего между Орочимару и Джуго Сасори: было любопытно, как тот на это отреагирует. Однако он, казалось, был совершенно невозмутим и преспокойно попивал чай, попутно ведя с окружающими научные беседы. Сакура задумалась: может, в его жесте и правда не было ничего такого?

 

— Кин, — обратился к той Орочимару. — Хочу напомнить, что сегодня надо выделить ДНК из моих тупоголовых ремневидных змей.

— Я это сделала еще вчера, — самодовольно ответила она.

— Браво, вот это скорость, — с удивлением прошелестел Орочимару.

— Она у нас электровеник, — с улыбкой вставила Карин. Кин ей подмигнула. Сакура продолжала испытывать странные чувства от их разгорающейся на глазах дружбы, что дополнительно подкреплялось явной нерасположенностью Кин по отношению к ней самой.

— Кин, твоя ловкость в работе впечатляет, и я хочу поручить тебе еще одну важную функцию, — неожиданно сказал Орочимару.

— Да? — Та вопросительно на него посмотрела.

— Займись учётом и контролем реактивов. Раз в месяц нужно будет оформлять небольшой отчёт в виде таблицы с указанием, какие объёмы каких реактивов на что были потрачены.

— Будет сделано! — с энтузиазмом в голосе отозвалась она.

— Прекрасно, — удовлетворенно прошипел Орочимару. — Позже я тебе скину пример заполнения таблиц и расскажу подробности.

— Хорошо, — кивнула в ответ Кин. Сакура задавалась про себя вопросом: с таким ли рвением та будет хвататься за работу после того, как пройдет испытательный срок и она будет оформлена на постоянку?

 

Всю вторую половину дня Сакура посвятила работе над их с Саске статьей. За это время она сформировала в фотошопе несколько таблиц с фотографиями признаков нового вида в сравнительном аспекте с коралловой сверташкой. Голову то и дело пыталась атаковать орда неуемных мыслей относительно сегодняшнего вечера, однако теперь Сакура умело с ними боролась: договорённость с Саске являлась залогом того, что реализация одолевающих с самого утра желаний никуда не убежит, и нужно просто немного подождать.

 

К Саске они снова пошли пешком: после проведённого на факультете дня хотелось размяться и подышать свежим воздухом. По дороге Сакура заглянула в общежитие, чтобы взять сменную одежду на завтра, а, оказавшись там, решила быстро освежиться в душе и переодеться. Саске остался ждать снаружи, поскольку пропускной пункт для оформления гостей был уже закрыт. Сакура управилась минут за двадцать и, выйдя на улицу, предстала перед ним в удобных для пеших прогулок босоножках, серой мини-юбке, а также обтягивающей малиновой кофте с коротким рукавом и на пуговицах. Уже представляя, как их расстегивают руки Саске, она старалась не закипеть раньше времени.

 

— Привет! — встретила их Изуми с дружелюбной улыбкой, когда они вошли в дом. —Сакура! Я ожидала тебя еще до того, как Итачи получил от Саске сообщение.

— Здравствуйте, — озадаченно пробормотала Сакура. — Почему же? — Саске, кивнув Изуми головой, тоже вопросительно на нее посмотрел.

— Потому что сегодня с утра у нас на подоконнике сидела голубая сорока. И долго не улетала! А сорока рядом с окном, как известно, к гостям. А какие гости у нас могут ожидаться вот так спонтанно? Вероятнее всего, именно ты, Сакура! — Изуми победоносно сверкнула глазами. Сакура искренне улыбнулась: та была абсолютно в своем стиле, демонстрируя умилительно-странные особенности, которые, впрочем, нередко оправдывались.

— Да. И у нас теперь счет один-один. Привет! — Им навстречу вышел Итачи.

— Здравствуйте, Итачи-сан. — Сакура коротко поклонилась.

— Что еще за счет? — поинтересовался Саске.

— Мы решили в течение месяца вести учёт приметам, — пустилась в разъяснения Изуми. — Как только я озвучиваю какую-нибудь, мы следим, сбудется она или нет, и если сбывается — очко мне, если нет — очко Итачи.

— Это была твоя идея, — с лёгкой ухмылкой вставил тот.

— Моя! — гордо заявила Изуми. — Должна же я доказать, что приметы чаще сбываются, чем нет. — Саске хмыкнул.

— А раз один-один, значит, какая-то не сбылась? — с любопытством уточнила Сакура. — Какая? — Ее в определённой степени увлекала данная тема, хотя нельзя сказать, что она во все это верила.

— Когда вчера мы вышли за ворота, по земле на спине каталась кошка, и я сказала, что будет сильный ливень или ветер, но ничего из этого не произошло, — вздохнула Изуми. — Уверена, что это была какая-то неправильная кошка и статистика свое еще возьмет. — Она усмехнулась. — Ладно, мойте руки и идите к столу.

 

На ужин подавали карри с рисом. Сакура очередной раз отметила, как вкусно готовит Изуми, и от чистого сердца ее поблагодарила, чем вызвала на ее лице радостную улыбку. После основного блюда был чай, во время которого Итачи предложил всем вместе посмотреть какое-нибудь кино.

 

— Нам надо заняться… статьей, — ответил на данную инициативу Саске и пристально посмотрел на Сакуру.

— Да, да, но в другой раз обязательно, — быстро произнесла она, ощущая, как снова начинает заводиться.

— Хорошо, — пожал плечами Итачи. — Как скажете. Мы с Изуми тогда посмотрим вдвоем. — Та кивнула.

— Сакура, пойдем? — Саске решительно встал из-за стола.

— Угу. Еще раз спасибо за ужин! — Сакура коротко поклонилась и наполненная томительным предвкушением устремилась вслед за ним.

 

Открыв свою комнату и пропустив вперед Сакуру, Саске вошёл вслед за ней и, не включая верхний свет, запер дверь. В следующую секунду, не говоря друг другу ни слова, они уже оказались на кровати: Саске сел с краю, а Сакура расположилась у него на коленях, слегка раздвинув ноги и ощущая, как сжигающее дотла возбуждение превращает ее в пепел.

 

Сплетясь языками в страстном поцелуе, они одновременно расстегивали друг другу пуговицы на верхней одежде, что из-за спешки и нетерпения выходило с трудом, но процесс постепенно двигался вперед. Сегодня Сакура не испытывала стеснения: подобное с ней происходило уже в третий раз, а взбушевавшиеся гормоны продолжали торжествовать, оставляя место лишь одному желанию — поскорее отдаться Саске.

 

Он справился с ее пуговицами первым и, отшвырнув кофту в сторону, помог победить свою рубашку: несколькими секундами спустя она тоже была отправлена в свободный полет. В нос ударил приятный аромат мужского дезодоранта, сочетающий терпкую смесь хвойных и цитрусовых нот и заряжающий атмосферу дополнительной энергетикой необузданной страсти.

 

Задрав бюстгальтер наверх, Саске мягко стиснул в каждой ладони по открывшейся груди, массируя их нежными круговыми движениями и постепенно наращивая темп. Сакура запрокинула голову и прерывисто задышала: с каждой секундой тянущее ощущение внизу усиливалось, разгоняя и без того закипающую кровь.

 

Горячие губы начали путешествие по ее выгнувшейся от удовольствия шее, а, дойдя до груди, пришли на смену рукам.

 

— Саске, — хрипло выдохнула Сакура, ощущая, как его язык по очереди проходится по ее чрезмерно чувствительным соскам и рисует на них мокрые круги. — Еще… — Из уст полились тихие стоны наслаждения, с каждым касанием становясь все громче.

— Сакура… — Саске прервал распаляющие ласки и, обхватив ее за талию, посадил на кровать, а сам, оказавшись на полу, привстал на колени таким образом, что его голова оказалась на уровне ее груди.

— Еще! — простонала Сакура, подаваясь вперед: она до безумия желала продолжения и, снова почувствовав щедро скользящий по соскам язык, шумно задышала, срываясь на стоны и млея от удовольствия.

 

В эти минуты Саске был художником, а Сакура — полотном, на котором он создавал кистью свое произведение искусства, выливающееся в виде целой гаммы красочных ощущений.

 

Саске медленно направился ниже, оставляя языком влажную дорожку, а, пройдясь по пупку, остановился и начал расстегивать молнию на юбке. Сакура поняла, к чему он ведёт и, сглотнув, напрягла ноги: оральный секс пока являлся непривычным и новым для нее элементом.

 

— Ты позволишь? — Саске, направив на нее затуманенный взгляд, взялся за юбку.

— Да… — Ураган бешеного желания сдул смятение и колебания, уступая дорогу похоти.

 

Когда юбка и промокшие трусики были откинуты в сторону, Сакура подвинулась ближе к краю, осторожно разведя ноги.

 

— Если что, можешь не сдерживаться, тут хорошая звукоизоляция, — напомнил Саске. От его слов охватившее Сакуру предвкушение чего-то неизведанного и сладостно-бесстыдного воспламенилось огнём нетерпения.

— Давай! — выпалила она.

 

Когда проворные пальцы Саске нежно раздвинули половые губы, Сакура снова инстинктивно напряглась, однако в следующее мгновение ощутив прикосновение горячего языка, расслабилась, охваченная резким всплеском вскипающего наслаждения. Громко простонав, она развела ноги шире и запустила руки Саске в волосы, всем своим естеством покоряясь охватывающей эйфории, а он обхватил ее за бедра.

 

Саске ласкал Сакуру медленно и чувственно, проходясь языком между половых губ и по клитору, а она стонала все громче, утопая в пучине волн некотролируемого удовольствия.

 

— Сильнее! — сквозь рвушиеся стоны прохрипела она, чувствуя, что вот-вот достигнет пика.

 

Саске ускорил темп, одновременно увеличивая силу соприкосновения, но успел сделать всего несколько движений: потоки экстаза слились воедино и изверглись всепоглощающим цунами мощного оргазма.

 

— Это было… просто невероятно, — отдышавшись, прошептала Сакура, когда мышцы закончили сокращаться.

— Твои стоны чертовски заводят. — Саске сел рядом с ней, проведя рукой по обнаженному бедру. Несмотря на физическую составляющую их отношений, которая становилась с каждым разом все многообразнее, подобные фразы Саске были пока в новинку и вызывали эффект взорвавшегося фейерверка.

— Теперь я, — чувствуя, как тело снова сковывают тиски возбуждения, Сакура положила руку ему на брюки ниже пояса, упершись в твёрдую плоть.

— Я в твоём распоряжении, Сакура. — Саске многозначительно на нее посмотрел. Взвинченная его очередной репликой, она расстегнула ремень и принялась за молнию, желая тоже поэкспериментировать с оральным вариантом доставления удовольствия.

 

Стянув с Саске не без его помощи брюки, Сакура впилась взглядом в оттопыривающуюся ткань трусов и, подогреваясь знойными фантазиями, приспустила этот последний элемент гардероба. Ее взору открылся поднявшийся член, при прикосновении к которому руку обдало жаром. Отбросив трусы в сторону и пристроившись на полу рядом с Саске, она приготовилась к волнительному путешествию в новую для себя область.

 

— Направляй меня, если что, — сбивчиво произнесла она, ведомая желанием доставить ему как можно больше удовольствия.

— Непременно, — дрожащим от нетерпения голосом ответил Саске, прикрывая глаза.

 

Набравшись смелости, Сакура сглотнула и осторожно провела рукой сверху вниз, высвобождая головку. Содрогаясь трепетом от невероятной интимности момента, она прошлась по оголившемуся участку языком, ощущая солоноватый вкус, а затем взяла головку в рот целиком, нежно обсасывая мягкую скользящую плоть. Дыхание Саске заметно участилось.

 

— Поглубже, — с шумом вылетело из его груди вместе с воздухом руководство к дальнейшему действию.

 

Сакура углубила член на небольшое, но комфортное для себя расстояние дальше в рот и придерживая его рукой, принялась ритмично двигать головой. Привыкая и сильнее раскрепощаясь, она действовала все увереннее и энергичнее, а звуки прерывистого дыхания Саске дополнительно ее распаляли.

 

— Обхвати. Покрепче, — горячо прошептал он, и Сакура сжала член в двух расположенных друг за другом кулаках по всей длине.

 

Жадно лаская ртом его верхнюю часть, она продолжила синхронные движения головой и руками, постепенно наращивая темп. Мокрые ладони усиливали скольжение и, ощущая исходящие от Саске потоки наслаждения, Сакура отдавалась процессу с чувственным самозабвением.

 

— Выпусти… — простонал Саске.

 

Понимая, что процесс приближается к кульминации, Сакура разжала пальцы. В следующую секунду Саске выдернул член и кончил в валяющиеся рядом трусы, после чего, как следует ими обтеревшись, кинул подальше от кровати.

 

Когда-нибудь надобность в слове «Выпусти» исчезнет, но сейчас было явно для этого рано, и Сакура с благодарностью отметила, как Саске хорошо все улавливает и понимает. Аккуратность и перфекционизм во всем являлись одними из его жизненных кредо.

 

— Ты была на высоте, Сакура, — с удовлетворением произнес Саске, когда они немного пришли в себя после первой серии любовных игр.

— На пятёрку? — игриво поинтересовалась она: слышать подобное от скупого на комплименты Саске, да еще в столь пикантной ситуации явилось приятной неожиданностью.

— С плюсом.

— Тебе могу сказать то же самое. — Сакура уселась в полоборота ему на колени и обвила руками шею.

— С этой запиской ты меня опередила, — признался вдруг Саске. — Я собирался позвать тебя завтра, чтобы уже на все выходные.

— Ты практичен, как всегда, — проворковала Сакура и аккуратно прикусила мочку его уха. — Работа по расписанию, свидания по расписанию. А я вот не смогла сдержаться.

— Когда я открыл записку… Это было впечатляюще, Сакура. — Саске положил ей руку на ягодицу и провёл по бедру.

— Саске… — Сакура ощутила, как по телу пробегают новые разряды возбуждения.

— Ты же восстановилась? — Нежно и щекочуще перебирая пальцами, он направился вверх по животу и, обхватив ладонями груди, начал совершать медленные вращательные движения. Внизу мгновенно вспыхнул пожар.

— Мне кажется, что да, — выдохнула Сакура, чувствуя, как в бедро плотно упирается его член.

— Сейчас проверим, — прошептал Саске ей в самое ухо.

— Обязательно… — Сакура развернулась к нему вплотную и, проведя языком вверх по шее, проникла им в рот.

 

Отвечая на поцелуй, Саске поглаживал ее талию, а затем, переходя все ниже, добрался до половых губ и слегка прошелся между ними пальцами, будто подразнивая. Содрогнувшись от сладостного предвкушения, Сакура простонала и нетерпеливо заерзала.

 

— Я сейчас, — оторвавшись от нее, сообщил Саске.

 

Сакура быстро сориентировалась что к чему и слезла с его колен: для полноценного проникновения был нужен презерватив. Саске ринулся к тумбочке и с шумом выдвинул ящик.

 

Прислушиваясь к распаляющему воображение шуршанию, Сакура сбросила покрывало, а затем откинула одеяло и легла на белоснежную простынь, подрагивая от нетерпения и некоторого волнения: действительно ли она восстановилась и не будет ли больно?

 

— Сакура, расслабься, — мягко произнес Саске, нависнув сверху, и, когда она развела ноги шире, медленно в нее вошёл.

 

Испытав сначала небольшой дискомфорт, Сакура напряглась, однако, почувствовав, что с каждым толчком становится все приятнее, она расслабилась и вновь приготовилась покорять вершины будоражащих кровь экспериментов и головокружительных удовольствий.

 

— Все хорошо? — спросил Саске, осторожно скользя внутри нее.

— Все отлично, — выдохнула Сакура. — Продолжай…

 

Он начал двигаться динамичнее, а Сакура закрыла глаза и сконцентрировалась на ощущениях: так их восприятие многократно усиливалось.

 

Сначала она просто наслаждалась процессом единения, растворяясь в каждом ритмичном движении Саске, в каждом соприкосновении с его влажной разгоряченной кожей и в каждом стремительном, наполненном страстью порыве дыхания. Она любила и желала Саске без остатка, всеми фибрами души, каждой клеточкой тела, и в этот момент было невозможно представить, что когда-то они разговаривали на «вы» и не называли друг друга по именам.

 

Пропуская через себя все более неумолимо закипающий коктейль ощущений и совершая движения в такт Саске, Сакура водила руками по его спине и прерывисто дышала.

 

— Поменяем положение? — возбужденным голосом предложил он, слегка замедляясь.

— Давай… — прошептала она, предвкушая следующую порцию нового опыта. Аккуратно выйдя из нее, Саске отодвинулся на край кровати, спустив ноги на пол.

— Садись сверху. — Сгорая от вожделения Сакура забралась к нему на колени и, широко разведя бедра, помогла проникнуть внутрь.

 

Такая поза усилила чувствительность, и, в стремлении продолжать это неземное удовольствие, Сакура принялась скользить на Саске верхом и тереться соскам о его торс, а он, двигаясь в унисон, водил руками по ее ягодицам. Потоки наслаждения стремительно нарастали, и, ловя яростно вырывающийся из груди Саске воздух, она вторила ему бесстыдными стонами, отчего общее возбуждение взлетало до облаков.

 

Увеличивая амплитуду движений, Сакура вцепилась Саске в шею: пик блаженства неумолимо приближался и вскоре обрушился лавиной сильнейшего оргазма. Содрогаясь в коротком сладостном вскрике, Сакура запрокинула голову назад: мышцы в этот раз сокращались особенно сильно, крепко обнимая скользящий внутри член. Саске судорожно ускорился и через несколько мгновений протяжно простонал, уткнувшись носом Сакуре в плечо.

 

Подобная степень близости была для них новой и совершенно особенной: казалось, не только тела, но и души стали в этот момент единым целым.

 

— Саске, если бы мне сейчас пришлось умереть, я сделала бы это без всяких сожалений, — попыталась выразить словами свое счастье и удовлетворение Сакура, когда они лежали в кровати после совместного душа и готовились ко сну.

— А я бы ни за что, — хмыкнул Саске. — И тебе бы не дал. Как можно умирать, когда только-только началась настоящая жизнь? Исключено.

— Это конечно да. — Млея от подобных признаний, она положила голову ему на плечо. — Я имела в виду, что у меня не было бы сожалений, что я чего-то не успела. С тобой я познаю такое счастье, что иногда кажется, будто я сплю.

— У нас впереди еще многое, Сакура…

 

В этот момент стрелка часов приблизилась к четырем утра.

 

Услышав писк будильника, который они поставили на половину восьмого, Сакура еле-еле разлепила глаза: вылезать из-под одеяла категорически не хотелось. В следующую секунду Саске выключил назойливый, но необходимый для пробуждения источник звука и провёл рукой Сакуре по щеке. Чувствуя тёплые ноги, переплетенные с ее, она ощутила свежий прилив радостного блаженства: просыпаться вместе было бесценно!

 

— Семь тридцать, — тихо сказал Саске ей на ухо, и в голову тут же беспощадной пулей прилетело воспоминание о вчерашней договорённости с Сасори и Орочимару на восемь утра, которое оказалось утрачено в ворохе горячих событий минувшей ночи. Сон сняло как рукой.

— Осталось полчаса! — в панике крикнула Сакура, выскочив из-под одеяла и напугав этим внезапным жестом расслабленно лежащего Саске.

— До чего? — вздрогнув от неожиданности, спросил он, непонимающе глядя на нее.

— До встречи с Орочимару-сама и Сасори в комнате клеточных культур! Совсем забыла! — В этот момент она уже металась в полумраке комнаты и, найдя свой рюкзак, судорожно начала вытаскивать из него запасной комплект одежды.

— Позвони и предупреди, что задержишься, — невозмутимо произнес Саске.

— Попробую все же успеть, если что — позвоню. — Сакура быстро натянула на себя юбку, футболку, а поверх — рубашку с длинным рукавом: в столь ранний час на улице было довольно прохладно.

— Может, хоть поешь? — с сомнением спросил Саске, приподнимаясь с кровати.

— На факультете или по дороге что-нибудь перехвачу! — Сакура быстро сгребла в рюкзак свою вчерашнюю одежду. — Почищу только зубы и, надеюсь, на автобусе доеду быстро. Я побежала, а ты не спеши. — Она подошла к Саске и нежно поцеловала его в губы. — Увидимся позже!

— Ну, как хочешь. Будь осторожнее, Сакура, когда переходишь через дорогу, — сказал он ей в напутствие. — Кстати, могу вызвать такси.

— Да не надо. Надеюсь, успею так. До встречи! — Она пулей выскочила из комнаты и устремилась в ванну.

 

Освежив парой движений зубной щётки ротовую полость и пройдясь мокрой ладонью по лицу, Сакура скрутила еще влажные после ночного душа волосы в пучок, не расчесывая: выглядело не очень опрятно, но времени на возню с ними не было от слова совсем.

 

Долетев до автобусной остановки, Сакура нервно посмотрела на часы: если автобус приедет в ближайшие пять минут и не будет пробок, то она успеет. В ожидании транспорта она купила в стоящем рядом киоске большой стакан кофе с молоком и булочку. Сакуре повезло: быстро приехавший автобус, в котором она съела свой завтрак, без пробок доставил ее до университетского городка.

 

Уняв волнения насчет опоздания, Сакура летела на факультет словно на крыльях, а в голове мелькали фрагменты насыщенной любовными утехами и душевными разговорами ночи с Саске. Несмотря на трехчасовой сон, усталости не ощущалось: заряженная переполняющим счастьем и адреналином, Сакура чувствовала, что ей по колено все океаны мира и она готова на любые свершения.

 

Оказавшись на кафедре, она сразу ринулась в комнату клеточных культур: времени было ровно восемь часов.

 

— Какая четкость, — подметил Орочимару, когда Сакура открыла дверь и вошла внутрь.

— Здравствуйте, — выпалила она, отдышавшись. Успела!

— Доброе утро, — поприветствовал ее Сасори, который тоже уже был на месте.

— Доброе, — Сакура поставила у стенки рюкзак и сняла рубашку, чтобы одеть сверху на футболку белый халат.

— Сакура, ваша футболка… — озадаченно произнес Сасори, как-то странно глядя на нее.

— А? — Она опустила глаза вниз и ощутила, как к щекам приливает кровь: ее зеленая футболка с синей птицей была одета наизнанку, демонстрируя грубые швы и тусклый силуэт просвечивающего рисунка. Собрав волю в кулак, Сакура отогнала неловкость прочь, ведь ничего криминального на самом деле не произошло: такое может случиться с каждым. — Ой, впопыхах собиралась и не заметила, — стараясь сохранять невозмутимость, бросила она и сняла со стены лабораторный халат. — Потом переоденусь. Приступим к делу?

— Браво, Сакура, — с довольной улыбкой прошипел Орочимару. — Я всегда знал, что ты ценишь исследования превыше всего. Многие девушки на твоём месте предпочли бы опоздать, но потратить лишнее время на заботу о внешнем виде, но ты думала в первую очередь о том, чтобы успеть на наши эксперименты. — Сакура улыбнулась в ответ: слова ее научного руководителя сильно приободрили.

 

В результате проведенного эксперимента по действию ядов в различных объёмах питательных сред было выявлено две чашки Петри с живыми клетками — по одной для кайсаки и амазониуса, что являлось очень хорошим результатом. Следующая задача заключалась в установлении точных порогов безопасной концентрации ядов, для чего Сасори взял пробы на химический анализ, и теперь предстояло отследить, сколько еще времени данные культуры клеток пробудут в живом состоянии.

 

Временно освободившись от работы с ядами, Сакура, не снимая халата, направилась в женский туалет, чтобы переодеть там футболку и случайно столкнулась на входе с Тсучи Кин.

— Привет, — с достоинством произнесла Сакура, собираясь пройти внутрь.

— Привет, — хмыкнула та и достала из кармана какую-то свернутую бумажку. — Кажется, это кто-то из вас обронил? — с насмешливой улыбкой Кин протянула ее Сакуре.

 

«Смертельно тебя хочу», — прочитала она написанный собственной рукой текст.

Комментарий к Глава 43. Новые опыты.

Всем привет! Вот и новая глава:) Как всегда буду рада обратной связи :)

 

========== Глава 44. Разборки и новости. ==========

 

Сакура сначала не поверила своим глазам: откуда у нее эта записка? Неужели Саске потерял? На голову обрушился молоток неловкости: в столь откровенное оказались посвящены третьи лица, и не кто-нибудь, а именно Тсучи Кин — девица, невзлюбившая ее по непонятной причине. Растерявшись на несколько секунд, Сакура собралась: хоть приятного было мало, но ничего криминального, как и с футболкой, не произошло. В конце концов, это была всего лишь любовная записка парню, с которым она официально встречается, а не бог весть что. Но почему Кин так насмешливо улыбается? Во что бы то ни стало нужно было сохранить лицо и в случае надобности поставить ее на место.

 

— Где ты ее нашла?

— Случайно увидела рядом со стулом Саске, — бросила в ответ Кин. Улыбка приобрела оттенок ядовитости.

— Спасибо, что сохранила, — с достоинством произнесла Сакура, убирая бумажку в карман.

— Пожалуйста. И поаккуратнее в следующий раз. Хотя, понимаю, что наверно приятно демонстрировать всем, какая у тебя бурная личная жизнь и с каким красавчиком ты спишь. — Сакура не верила своим ушам. Что за чушь выдумывает про нее эта девчонка? — Да и не просто с красавчиком, — продолжала та. — А с тем, кто отшивал до тебя всех своих многочисленных поклонниц. Чувствуешь себя наверно бриллиантом? — Сакура была и возмущена и удивлена одновременно. Кин же не училась в этом университете? Так откуда она знает про Саске и его поклонниц? И почему ее это так задевает? Вопросов было больше, чем ответов, но в любом случае поведение Кин являлось совершенно неприемлемым.

— Ты завидуешь? — спросила Сакура самое очевидное.

— Ну уж нет! — отрезала Кин. — Все вы считаете, что вам завидуют и гордитесь…

— Что значит все вы? — прервала ее Сакура. — С кем ты меня обобщаешь?

— Ты правда хочешь это услышать?

— Хочу! — Что еще та про нее выдумает?

— С теми, кто выпячивает свою внешность, ставя ее превыше всего остального! — ошарашила ее Кин данным заявлением.

— С чего ты это взяла? — Сакура была готова взорваться от негодования. — Ты меня так хорошо знаешь? Почему ты приписываешь мне то, о чем и понятия не имеешь?

— Об этом говорит твое поведение! — упрямо ответила Кин. — Все вы начинаете это отрицать, но если разобраться…

— Ох… — устало закатила Сакура глаза: ей было ужасно неприятно вести этот нервирующий разговор и доказывать, что она не верблюд. Не хотелось унижаться: пусть как хочет, так и считает. — Я понимаю, что я не букет цветов, чтобы всем нравиться. Если ты что-то про меня выдумала, то это твои проблемы, и я не собираюсь лезть из кожи вон и доказывать обратное. Но я не хочу конфликтов на работе и предлагаю больше не переходить рамки рабочих отношений. Напоминаю, что ты еще на испытательном сроке и Орочимару-сама может не очень-то понравиться, что ты вносишь в коллектив раздор…

— Давай, еще иди и стукани ему, — снова поддела ее Кин.

— Все, довольно переходить на личности, — сердито буркнула Сакура, желая поскорее поставить точку. — Будем взаимодействовать только по рабочим вопросам. Идёт?

— Да пожалуйста, — пожала плечами Кин. — Не провоцируй меня, я и слова не скажу.

— Кажется, ты сама себя провоцируешь. Ладно… — Снова закипев, Сакура старалась успокоиться. — Закроем все темы, помимо рабочих.

 

«Если хочешь, можешь написать про меня книгу, а я почитаю и посмеюсь», — хотела она добавить, но промолчала.

 

— Окей, — хмыкнула Кин. — Рабочие, говоришь? Жди в понедельник результатов своей генетики.

— Жду с нетерпением, — изображая любезность, произнесла Сакура и открыла дверь туалета, чтобы наконец переодеться. — До встречи.

— Пока! — Кин подняла руку и отправилась вперед по коридору.

 

Заперевшись в кабинке и переодевая футболку, Сакура с возмущением обдумывала слова Кин. Ставит внешность превыше всего остального? Почему та так категорично судит и приклеила такой ярлык?

 

«Об этом говорит твое поведение,» — неприятной иглой вонзилась в память ужалившая фраза ее странной коллеги.

 

Какое такое поведение? Сакура фыркнула. Она никогда специально не распределяла по полочкам важность и силу своих качеств, ставя что-то одно на первое место, а считала, что должен быть некий баланс. Она знала цену своему уму и трудоспособности, не скромничая на этот счет, а скорее наоборот: нередко взваливала на себя больше, чем могла потянуть и расстраивалась, если что-то не выходило. Сакура понимала, что явно излишествует в данном вопросе, о чем ей говорили другие люди, а на днях она услышала подобное и от Саске, но в настоящий момент эта ее особенность являлась предметом постепенной работы над собой.

 

Что касалось внешности, то Сакура не видела причин задвигать ее назад, а, наоборот, любила подчеркнуть свою красоту, но никогда этим не пользовалась для достижения каких-то корыстных целей. При выборе же друзей для нее на первом месте стояли такие качества, как доброе сердце, надежность и умение слышать, а уже потом — все остальное. Внешность совершенно определённо роли не играла.

 

Несмотря на то, что Сакура поставила вокруг своего взаимодействия с Кин рабочие рамки, мерзкий ярлык, которым та ее наградила, не выходил из головы, и она решила поговорить об этом с Карин.

 

Дойдя до ее кабинета, Сакура вздрогнула: та сидела за столом вместе с Сасори над какой-то книгой. Что происходит? Она осторожно постучала и, услышав сигнал войти, открыла дверь.

 

— Привет! Я не помешала? — Сакура переводила взгляд с Карин на Сасори: те с невозмутимым видом сидели над какими-то текстами.

— Мы как раз закончили. — Он встал. — Карин, буду ждать твоего перевода.

— Конечно. Спасибо тебе. — Та с лёгкой добродушной улыбкой кивнула ему головой.

— До встречи! — Сасори направился к двери.

— Мы занимались немецким языком, — пояснила Карин, предваряя вопрос Сакуры, когда они остались вдвоем. — Я сейчас осваиваю новые методы, и многие статьи по ним на немецком, который я не знаю. Вчера выяснилось, что Сасори хорошо им владеет, и он предложил мне свою помощь в изучении. Сейчас у меня как раз свободное время, пока идет ПЦР, и мы немного позанимались.

— Карин. — Сакура собралась с мыслями. — Очень круто, что ты с таким рвением взялась за свое новое дело и даже готова освоить новые для себя языки, чтобы легче было собирать нужную для тебя информацию. — Она замолчала. Стоит ли снова педалировать тему с подозрениями насчет Сасори? Когда они в прошлый раз обсуждали это с Карин, то та явно дала понять, что не видит ничего такого во взаимодействии с ним и тот прекрасно осведомлён о наличии Суйгецу. Решив не касаться этого вопроса первой, Сакура лишь добавила: — Желаю тебе успехов. Здорово, что есть такая возможность.

— Спасибо, Сакура. Ты сама как? У тебя все в порядке? — Карин подозрительно на нее посмотрела.

— А что не так?

— Не знаю, стоит ли об этом говорить, но выглядишь как-то непривычно… — замялась та. — Круги под глазами, немного помята. Пардон, что так прямо, но мы ведь друзья…

— А, ничего! — усмехнулась Сакура. — Так и есть. Я просто ночевала у Саске и совершенно забыла, что надо к восьми на опыты по ядам. Вот впопыхах и собиралась.

— Ааа, — с понимаем отозвалась Карин. — Всё. Тогда вопросы отпадают.

— Надо будет сходить причесаться. — Сакура решила перевести разговор на волнующую тему. — Слушай. Меня сегодня совершенно убила Кин, и мы фактически повздорили. Пришлось поставить ее на место и сказать, что отныне мы общаемся только по работе.

— Что произошло? — с беспокойством осведомилась Карин.

— Она в лицо мне заявила, что я выпячиваю свою внешность и ставлю ее превыше всего остального! — выпалила Сакура как на духу. — Я спросила, с чего это она решила, ведь она вообще меня не знает, на что та ответила, что по моему поведению и так далее. Что это вообще было?

— Ох, Сакура… — смущённо произнесла Карин. — Я сожалею, что она так с тобой. У нее еще играет подростковый максимализм, и она судит слишком категорично.

— Чересчур! И если она считает, что я ставлю на первое место внешность, то что ставит она? Ум? Если да, то ведёт она себя абсолютно не умно.

— У нее в голове просто слишком много тараканов на эту тему…

— А что за тараканы? — полюбопытствовала Сакура. — Я понимаю, что она поделилась с тобой конфиденциально, но этот разговор останется строго между нами. Обещаю. Может, мне будет проще с ней взаимодействовать?

— Эх… — Карин вздохнула. — Ну, у нее еще с детства идет деление всех девушек на «гламурных цыпочек» и «нормальных».

— И я попала в первую категорию? — хмыкнула Сакура. — Интересно, по какому принципу она меня туда включила? Розовые волосы? Короткая юбка? Все вместе?

— Ты правильно мыслишь. Ей не очень повезло с окружением, и в этом плане я ее понимаю. Вокруг нее крутились девчонки с определённым образом и набором качеств. А она вообще в те времена считала себя панком и презирала все эти атрибуты: косметику, красивые причёски, розовый цвет, мини-юбки — для нее они были как красная тряпка для быка. Они ассоциировались с так называемыми «гламурными цыпочками» — теми, кто плетет интриги, считает внешность главным оружием для достижения своих целей, постоянно думают, как бы привлечь красивого парня и выставить это напоказ и так далее. В общем построила в голове некий неприятный шаблон и загнала под него, особо не разбираясь, вообще всех, у кого видела сочетание определённых элементов. Тут я ее понимаю, потому что сама была предвзята к девчонкам после травли в школе, и лишь последнее время встала на правильные рельсы.

— Я поняла, о чем ты говоришь, — кивнула Сакура, анализируя полученную информацию. — Но ты просто избегала общения, а она берет и нападает!

— В этом плане у нас несколько разный характер. Кин со своей подругой, которая тоже была панком, еще тогда любили подвергать буллингу «гламурных цыпочек», но не всегда удавалось, потому что их было больше.

— Но неужели в жизни ей не встречались люди с внешними элементами, как ты выразилась, «гламурных цыпочек», и при этом с хорошими качествами? — Сакуре на ум приходили все новые вопросы.

— Думаю, что местами конечно она стала менее категорична, но все равно тараканов еще полно, — развела руками Карин. — К тому же она училась в универе с физическим уклоном, на кафедре биофизики. Там девяносто процентов — парни. Так что воспоминания о женском коллективе остались в основном со школы, и на это наложился подростковый максимализм! Думаю посоветовать ей своего психолога.

— Отличная идея, — проворчала Сакура. — Но каким бы ни было ее прошлое, это не повод так вести себя, и я буду ставить ее на место столько раз, сколько понадобится!

— Понимаю! Но, надеюсь, она больше не перейдёт рабочих рамок, как вы и договорились.

— Ага. Ощущение, что у нее это уже на уровне агрессивной гомофобии или национализма. Никогда бы не подумала, что подвергнусь дискриминации из-за цвета волос. — Карин на это только вздохнула. — Слушай… — вспомнила еще Сакура. — Кин мне также заявила, что я мол встречаюсь с красавчиком, которого никто не мог добиться, и считаю себя из-за этого бриллиантом. Откуда она вообще про это знает?

— Ааа, — протянула Карин. — Ну, тут тоже своя история. Та ее школьная подруга-панк, которую, кстати, зовут Сасаме, поступила потом на наш факультет. Я, оказывается, ее даже знаю, но особо не общалась: мы учились на разных потоках и мало пересекались.

— Хм… — Сакура задумалась. — Такую не помню. Наверно она не пошла в аспирантуру?

— Пошла, но в другой институт, — пояснила Карин. — Так вот, Сасаме была одной из тех, кто запал на Саске. По словам Кин сначала та просто молча наблюдала за его успехами в учёбе и науке. Ее восхищало, что Саске посылал всех «гламурных цыпочек», как бы они ни пытались его соблазнить. Кин и Сасаме давно зареклись, что им не нужны парни, которые клюют на «красивую оболочку» и никогда в жизни они не станут перед ними выделываться. Пусть их полюбят такими, какие они есть.

— О, боже… — пробормотала Сакура, догадываясь,к чему приведёт рассказ.

— И Сасаме надеялась, что Саске как раз из тех, кому абсолютно пофиг на внешность, и вот уж она, так отличающаяся от своих однокурсниц, непременно его зацепит. Она пыталась наладить с ним контакт на тему учёбы, но как-то не срасталось, он ее динамил и, когда она прямо ему обо всем сказала, то вежливо послал. Сасаме тогда это сильно подкосило, и они с Кин записали его в гомики, поскольку он продинамил вообще всех. — Сакура не смогла сдержать улыбку: она действительно была горда тем, что оказалась для него единственной.

— А потом Кин увидела, что он все-таки встречается с «гламурной цыпочкой», — с сарказмом продолжила Сакура. — И даже с еще более гламурной, чем все предыдущие поклонницы, ведь ни у кого больше нет таких розовых волос. И вообще, любая приличная девушка давно бы перекрасила их в черный или коричневый! И Кин стало обидно за подругу, она стала презирать Саске, что тот выбрал не Сасаме, и начала относиться ко мне еще более предвзято. Примерно так?

— Ага… — кивнула Карин. — Но я конечно стараюсь проводить работу над Кин и говорю ей, что ты отличный человек.

— Но она не очень-то в это верит, ведь сама убедилась, что у меня нет мозгов: в первый же день я прибежала в стерильную лабораторию без халата, да еще и волосы свои окаянные распустила! Ни дать, ни взять, чтобы покрасоваться! — Сакура продолжала изливаться сарказмом. — Потом у меня не получилась генетика, и ей пришлось переделывать. Ну и наконец она нашла мою любовную записку для Саске, которую он случайно потерял, и решила, что я только рада, ведь это отличный повод всем продемонстрировать, какая у меня страсть с этим красавчиком! Идеально укладываюсь в шаблон «гламурной цыпочки»!

— Про записку впервые слышу…

— Да вчера дело было, и с утра она мне ее предъявила и объяснила кто я есть, — пояснила Сакура. — Ладно, Карин, спасибо большое, что просвятила меня. Теперь я понимаю, откуда растут ноги. Какой-то треш. Обещаю, что никому не скажу ни слова о нашем разговоре.

— Я тебе верю, — с теплотой в голосе ответила Карин.

— Хотя даже если Кин поймет, что я не такая гнусная, какой она меня считает, то не факт, что изменит ко мне отношение, — пришла Сакуре в голову очередная идея. — Ведь если сказать гомофобу, что, мол, тот гей — отличный человек, то вряд ли он станет хорошо к нему относиться?

— Звучит логично, но, я надеюсь, там не настолько все запущено. Время покажет! Может, со временем она все это перерастёт.

— Психолог ей нужен в любом случае!

— Надеюсь, тебя не задевает, что я с ней хорошо общаюсь?

— Ну, это было бы слишком по-детски, — уклончиво ответила Сакура. — Да и вы в одной комнате сидите. Было бы очень некомфортно иметь натянутые отношения. А ее не смущает, что ты дружишь с «гламурной цыпочкой»?

— Нет, — покачала головой Карин. — Она вообще считает меня слишком доброй.

— Настолько доброй, что ты терпишь даже «гламурных цыпочек», — усмехнулась Сакура: ко всему этому только и оставалось, что относиться с юмором.

— Только не произнеси случайно при ней это словосочетание, — попросила Карин.

— Конечно нет, — заверила ее Сакура. — Я вообще ей сказала, что мы не переходим рабочих границ. Она согласилась.

— Это мудро и правильно, — улыбнулась Карин. Тут Сакура поймала себя на ощущении какого-то недомогания и приложила руку ко лбу: он был теплее, чем обычно.

— Слушай, а у тебя нет градусника? — встревожилась она. Только этого еще не хватало.

— Есть в кафедральной аптечке. Тебе нехорошо?

— Что-то не очень… — пробормотала Сакура. — Блин.

— Давай я за ним схожу, и мы здесь спокойно измерим? — с участием предложила Карин.

— Давай. Спасибо тебе!

 

Градусник показал значение в тридцать семь с половиной градусов, что вызвало у Сакуры и Карин беспокойство: что за болезнь она подцепила? Приняв решение сообщить об этом коллегам и идти отдыхать в общежитие, чтобы не расхвораться еще сильнее, Сакура пошла первым делом к Орочимару: услышав о ее плохом самочувствии, тот дал команду немедленно сворачиваться и идти отлеживаться.

 

В коридоре по пути в аспирантскую она столкнулась с Саске. Даже внезапно напавшая хворь не смогла испортить радостного впечатления от встречи с ним: охваченная волнительными воспоминаниями о минувшей, наполненной страстью ночи, Сакура расплылась в счастливой улыбке. Однако вслед за этим не замедлили просочиться и ручейки грусти: сейчас она пойдет болеть в общежитие и плакали многообещающие планы на выходные в доме Учиха.

 

— Сакура, — оживился тот, роняя на нее многозначительный взгляд. — Ну как ты? Успела?

— Успела, но вот что-то приболела, — вздохнула Сакура, делая шаг назад. — Лучше не подходи ко мне слишком близко: у меня температура тридцать семь с половиной. — Тут в носу защекотало, и она, прикрывшись ладонью, чихнула.

— Будь здорова. Где же ты это так? — нахмурился Саске.

— Спасибо… Может, потому что утром вышла с недосушенной головой? — предположила Сакура. — И подстыла… Вот пойду отлеживаться.

— Пойдем, я провожу тебя. Заодно подумаем, что купить по дороге в магазине, — быстро взял в руки ситуацию Саске.

— Спасибо тебе. — Сакура осталась одухотворена его инициативой. — Кстати… — вспомнила она и перешла на пониженный тон. — Ты вчера потерял мою записку, и ее нашла Кин.

— Черт. Значит, все-таки потерял… Утром я про нее вспомнил, но искать не было времени. Надеялся, что она осталась где-то в комнате. Как же так? — Он выглядел напряжённым.

— Ладно, со всеми бывает. Забей! — Сакура решила рассказать ему подробности общения с Кин как-нибудь в другой раз.

 

Направляясь по территории университетского городка в сторону общежития они обсуждали дальнейшие планы в свете новой и не самой приятной ситуации.

 

— Сильно только себя не напрягай, — давал наставления Саске. — Больше спи и отдыхай. Может уже за выходные придёшь в себя, Сакура.

— Наверно проведу время в кровати в обнимку с ноутбуком, — высказалась она. — Нам ведь к понедельнику уже нужно будет закончить с тем, что есть, и приступить к генетике, если она будет в порядке.

— Сомнительная идея, — возразил Саске. — Это может затянуть восстановление. Даже если физически ты будешь отдыхать, умственное напряжение не пойдет на пользу.

— Опять из-за меня мы тормозим, — вздохнула она.

— Не твоя вина. Успокойся.

— Давай я хоть с таблицами потихоньку закончу? — убеждала его Сакура. — Они не требуют слишком большого напряга. Да и валяться просто так сутками в кровати… Можно ведь и умереть со скуки. Понимаю, что я могу что-нибудь посмотреть-почитать, но таблицы, уверена, пойдут мне только на пользу.

— Главное, смотри по своему состоянию. Чтобы они были не в тягость, а в радость. И, Сакура, давай я сам добью текст за эти выходные? А ты будешь описывать молекулярные результаты на следующейнеделе? — предложил такой вариант Саске.

— Давай. — Трезво оценивая ситуацию, она не видела причин упрямиться и согласилась с ним: подобный расклад действительно выглядел оптимально.

— Вот и договорились. — В этот момент они подошли к расположенному на территории университетского городка магазину. Сакура снова чихнула. — У тебя есть мед, лимон и сухой имбирь? — спросил Саске.

— Есть только лимон.

— Чай со всем этим очень хорошо ставит на ноги, — уверенно произнес он. — Надо купить нужные ингредиенты и пить его как можно чаще.

— Я обычно покупала свежий корень имбиря и терла его на терке, — вспомнила Сакура.

— В сухом лучше раскрываются лечебные свойства. Точно тебе говорю. — После небольшого обсуждения, что еще из продуктов следует взять, Саске отправился в магазин, а Сакура осталась ждать снаружи, чтобы не заражать других людей.

 

Началась длинная и монотонная полоса лечения в общежитии. И пусть прошло не так много времени, каждый час, казалось, тянулся втрое дольше обычного.

 

К вечеру пятницы температура подскочила до тридцати восьми градусов, а к насморку подключилось еще и горло, но, следуя заветам Саске, Сакура постоянно заваривала лимонно-имбирный чай с мёдом, и в субботу ей стало уже легче: он действительно оказался весьма эффектным средством. Питалась она купленными в магазине готовыми наборами еды, разогревая их в микроволновке.

 

Потихоньку продвигались дела со статьей: Сакура лежала с ноутбуком в кровати и по мере сил продолжала формировать таблицы с фотографиями различных внешних признаков. С Саске они созванивались несколько раз в день и периодически обменивались сообщениями на Фейсбуке: он узнавал о ее самочувствии и они отчитывались друг другу о проделанной работе. Улавливая в его голосе заботливые нотки, Сакура всякий раз радостно трепетала и ощущала, как набирается сил.

 

В качестве отдыха Сакура гуляла по просторам интернета, осваивая безграничные возможности Фейсбука. Она добавила в друзья еще ряд знакомых, а также вела переписку с некоторыми из своих подруг. Хината сообщила, что ее новое сотрудничество идет в гору и нужно будет при случае встретиться, о чем они решили более точно договориться в ближайшем будущем.

 

Иногда к ней наведывалась Ино. Не подходя слишком близко, чтобы не заразиться, та вставала в дверях, и они вели недолгие разговоры. Ино выглядела значительно бодрее, чем в тот день, когда на нее обрушилась новость насчет Сая: за прошедшее время она успела как следует переварить данную перспективу и продолжала жить дальше.

 

— Кстати, как там твое общение с Кин? Стало лучше? — спросила вдруг Ино во время очередного визита.

— Когда она очередной раз до меня докопалась, я поставила ее на место, и сказала, что мы будем общаться только по работе и без малейшего перехода на личности. Намекнула, что она еще на испытательном сроке и Орочимару может не взять ее на постоянку, если она будет плохо влиять на коллектив. — Сакуру так и подмывало обсудить с Ино подробности, но, помня про данное обещание Карин, она не стала углубляться в эту тему. — Кажется, она поняла и присмирела. Все-таки Кин ценит эту работу и совершенно точно не хочет ее потерять.

— Понятно. Молодец, все правильно! — одобрила Ино. — Кажется, у тебя здесь впервые такое, когда с кем-то не задались отношения?

— Ага…

— Ну, ты не расстраивайся сильно. Бывает, что кто-то тебя не любит, не имея объективных причин, а просто «потому что». Не понравилось, какого цвета у тебя глаза — и на! Всякие бывают фрики. Но это тоже опыт, и надо учиться с ними правильно взаимодействовать. — Сакура кивнула головой и тихо вздохнула: как же Ино была права. — Кстати, а у Карин есть брат? — спросила вдруг та.

— Родного нет. Только Наруто — троюродный. А почему ты спрашиваешь? — Подобный вопрос вызвал удивление.

— Да видела ее сегодня в магазине с парнем с такими же волосами, как у нее, — пояснила Ино. — Подумала, что кто-то из родственников.

— Нет, просто друг-коллега.

 

Сакура озадачилась: Сасори возникал рядом с Карин все чаще, и, несмотря на заверения той, что это ничего не значит, подобный расклад невольно порождал в голове целую кучу всевозможных мыслей. Сакура наблюдала зарождение и развитие отношений своей подруги, видела весь тернистный путь, который той пришлось пройти для преодоления своих травм и страхов, и теперь боялась, как бы она не наделала ошибок. Успокаивало то, что со дня на день ожидался Суйгецу, присутствие которого должно будет поставить все на свои места.

 

К воскресению температура спала до тридцати семи градусов, а горло полностью прошло. Сакура чувствовала мощный прилив жизненных сил и готовилась завершить работу над таблицами.

 

Вечером, когда она уже находилась на финишной прямой, к ней в комнату вошла женщина-комендант с каким-то пакетом.

— Ваш заказ, — сообщила та, протягивая его Сакуре.

— Но я ничего не заказывала, — удивилась она. Что это значит? Какая-то ошибка?

— Принесли на ваше имя.

— Хмм…

 

Сакура открыла пакет и заглянула внутрь: там лежала пластиковая коробка с роллами, а рядом — коробочки с имбирём и соевым соусом. Сердце восторженно подскочило: неужели Саске? Сакура поблагодарила женщину и, когда та ушла, набрала его номер.

 

— Саске, мне только что принесли роллы! Ты мне их заказал?

— Да, — раздалось на «том конце провода». — Приятного аппетита, Сакура.

— Спасибо, — с придыханием ответила она: это был впечатляющий жест.

— Как ты себя чувствуешь?

— Кажется, практически в норме, — бодро отозвалась Сакура. Исцелял не только имбирный чай, но и цветущее внутри счастье, которое Саске регулярно удобрял своим присутствием в ее жизни. — Завтра полежу последний день, чтобы ко вторнику быть уже точно полностью здоровой. Так что предупреди завтра семинариста по английскому, хорошо?

— Обязательно. А я доделал текст, — сообщил Саске. — Сейчас перешлю тебе, а ты посмотришь свежим взглядом и скажешь свое впечатление.

— Хорошо! — с энтузиазмом ответила Сакура. — Таблицы тоже фактически готовы.

— Отлично. Надеюсь, завтра будет генетика.

— Угу.

 

Когда роллы были съедены, текст — проверен, а таблицы — отправлены, Сакура удовлетворенно вздохнула и только решила сделать тайм-аут, как в дверь опять постучали. Визитером снова оказалась комендант, которая на этот раз держала в руках букет красных роз. Сакура сначала не поверила своим глазам: подобное было абсолютно не в духе Саске и поэтому вызвало особенно бурную смесь восторга и удивления.

 

Поблагодарив коменданта и забрав цветы, Сакура принялась искать, куда бы их поставить: вазы у нее не нашлось и выбор пал на пустую двухлитровую банку, оставшуюся из-под маринованных овощей. Занимаясь устройством роз, она порхала от радости, словно беззаботная бабочка на освещённой солнцем поляне.

 

Когда букет был поставлен в воду, Сакура тут же схватила телефон: хотелось срочно отблагодарить Саске, который сегодня превзошёл сам себя.

 

— Саске! Спасибо тебе! — выпалила она, услышав в трубке его голос.

— Понравились?

— Очень! Я до сих пор пищу от восторга.

— Я рад, — ласково ответил он. — А какие больше всего?

— Что значит какие? — не поняла Сакура. — Тут ведь только розы!

— Какие розы? — с удивлением спросил Саске. — Я говорю про роллы.

— Роллы все были очень вкусные… — Восторг сменился растерянностью. — Ты не присылал букет роз?

— Нет. А что, кто-то прислал? — В его голосе звучала озадаченность.

— Да… Может, это ошибка? Я вообще не понимаю, кто мог прислать мне цветы. — Возникло неприятное чувство неловкости перед Саске. — Я могла бы подумать на Рока Ли, но с тех пор, как ты его тогда поставил на место, он отстал от меня.

— Может, это для твоей соседки? — предположил Саске.

— Возможно… Ее сейчас нет в комнате, но я спрошу, как придет. — Сакура задумалась: Сай тоже жил в общежитии и, скорее всего, сам принес бы Ино цветы. — Ладно, наверняка это недоразумение быстро разрешится, — придав голосу уверенности, твёрдо произнесла она.

 

Закончив разговор, Сакура в оцепенении смотрела на букет, пытаясь понять, что именно ее сейчас беспокоит: разочарование, что это был не Саске или же вероятность появления некого тайного поклонника, который наверняка будет досаждать и вносить сумятицу? Поразмыслив, Сакура также заволновалась, что данная ситуация могла поставить Саске в неловкое положение: мол, не будь лузером, дари своей девушке цветы, а то за тебя это уже делают другие.

 

В сознании один за другим всплывали поступки Саске в разные периоды их отношений. Вот она плачет в палатке от избытка чувств, раз за разом перечитывая, как Саске назвал свой первый описанный вид змеи. Вот он несет ее на руках в лабораторию, крепко прижимая к себе, отчего сердце заходится в ритме бешено скачащей лошади. Вот он тоном, не терпящим возражений, называет ее при всех своей девушкой, отчего собравшиеся роняют челюсти, а Сакура чувствует себя на вершине мира. Вот он идет в магазин покупать ей продукты, а она, заболевающая, но ощущающая себя как за каменной стеной, ждет его снаружи. Вот она наслаждается вкусными роллами, заботливо заказанными Саске прямо в комнату ее общежития.

 

Затем на смену знакам внимания пришли различные горячие моменты их уединений: страстные поцелуи в джунглях, первые исследования друг друга в кромешной темноте у Саске в комнате, поочередное втирание масел в раскалённой сауне и последующее продолжение на надувном матрасе, волнующий эпизод за шкафами в кафедральном коридоре и жаркая, полная новых экспериментов ночь с четверга на пятницу.

 

Подобные воспоминания заставили Сакуру очередной раз сгореть и сделать важные выводы: не нужны ей никакие розы! Она счастлива и без них, ведь она любит именно Саске с его индивидуальными особенностями, а не привлекательный для многих образ щедрого на цветы и комплименты парня.

 

Захотелось позвонить Саске и обозначить этот момент, как вдруг ее отвлек раздавшийся щелчок, предупреждающий о неком событии на Фейсбуке. Сакура открыла вкладку и в глаза бросилось уведомление о новой заявке в друзья. Кто бы это мог быть? Нажав мышью на соответствующую иконку, она удивлённо вскинула брови: Якуши Кабуто! Они не общались с тех пор, как распрощались в Хьюстоне, но, несмотря на все произошедшие с ними в экспедиции события, сохранили неплохие приятельские отношения. Причин не добавлять его не было и, приняв запрос, она тут же получила от него сообщение:

 

«Привет, Сакура! Собирался написать тебе на почту, но решил проверить зарегистрировалась ли ты уже тут, и не прогадал. У тебя все в порядке? Хотел обсудить одно щекотливое дело».

 

Сакура оказалась чрезвычайно заинтригована. Что он имеет в виду? Мысли насчет цветов временно вылетели из головы. Она надеялась, что на этот раз обойдётся без очередного «супервыгодного» предложения и быстро написала ответ:

 

«Привет, Кабуто! Все в порядке, целый завал научной работы. Надеюсь, у тебя тоже все хорошо. Что за дело?»

 

Через некоторое время пришло неожиданное и взволновавшее ее послание:

 

«Я помню, что вы с Саске собрали в Перу интересных черно-красных змей рода Anilius и собирались их описывать. Как сейчас с этим дела? Мне на рецензию пришла статья Какузу Маркеса и Хидана Юги с описанием кого-то очень похожего. Я не имею права пользоваться своим положением и задерживать их статью, чтобы вы успели быстро подать свою, но счел своим дружеским долгом вас предупредить, чтобы вы ускорились. У меня есть к ним ряд существенных замечаний, на устранение которых понадобится некоторое время, после чего мне ее пришлют на повторное рецензирование. А, кроме того, есть еще второй неизвестный мне рецензент, и сколько он продержит их статью у себя, я не знаю. В общем, до выхода их статьи еще есть некоторое время, поэтому если вы планируете в ближайшем будущем выпустить свою статью с описанием, то рекомендую сильно ускориться. И, прошу, не сообщай никому, кроме своего соавтора, что я об этом сказал».

 

Сакура раз за разом перечитывала данный текст, переваривая каждую строчку и благодаря в душе Кабуто за предоставленную информацию. Новость о том, что их статья уже проходит процедуру рецензирования, в то время, как у них с Саске еще не готова генетика, несколько выбила почву из-под ног, но, собравшись с мыслями, Сакура напечатала ответное сообщение:

 

«Большое спасибо, Кабуто, что поставил в курс дела! У нас статья на финальном этапе, и я надеюсь, что на следующей неделе мы тоже ее подадим. Всего один вопрос: делали ли они молекулярку?»

 

«Нет, у них только морфология. Удачи вам! Если понадобится какая-нибудь помощь — дай знать!» — прочитав ответ Кабуто, Сакура написала: «Спасибо» и тут же позвонила Саске, озучив ему вслух детали переписки.

 

— Как благородно было со стороны Кабуто рассказать об этом нам, — задумчиво ответил Саске.

— Да, — согласилась Сакура. — Я думаю больше не будем задавать ему вопросов по этой статье? Хотя… Можно отправить ему фото наших змей и попросить сравнить с теми. Вдруг, он скажет, что они все же хоть немного, но разные, и мы не будем так спешить?

— Думаю, это излишне, — возразил Саске. — Ну, скажет он, что чуть-чуть отличаются, а вдруг это внутривидовая изменчивость, и вид все равно один? К тому же, это не очень честно: мы и так узнали то, чего не должны были узнавать. Думаю, после того, как выйдут обе статьи, мы попросим Какузу прислать нам на ДНК-анализ фрагмент их змеи, который сравним по генетике с нашими. Возьмем их в соавторы и выпустим общую статью, где уже точно будет показано один это вид или два. Если один, то название опоздавших сведем в синонимы.

— Ты прав. — Доводы Саске звучали, как всегда, очень убедительно. — Надеюсь, название Anilius orochimaru не окажется в синонимах…

— Я тоже. Сакура, — мягко произнес он. — Не будем психовать раньше времени, а быстро и качественно доделаем финальный этап. Завтра я позвоню тебе сразу, как получу у Кин результаты.

— Угу. — При воспоминании о той Сакура ощутила неприятный холодок: правда ли с ними все будет хорошо? Решив действительно пока не волноваться раньше времени, она перевела разговор на то, о чем собиралась сказать еще до получения письма от Кабуто. — Саске!

— М?

— Мне… Если ты вдруг подумал, что я теперь хочу от тебя цветов, то знай, что я совершенно не волнуюсь на этот счет! — быстро произнесла Сакура. — У нас с тобой так много всего другого, что цветы совершенно не обязательны. Просто продолжай делать то, что считаешь нужным и знай, что каких-то таких ожиданий у меня нет. Каждый твой поступок от чистого сердца для меня на вес золота, а больше ничего и не надо. — Выпалив залпом эту искреннюю речь, она переводила дыхание.

— Я знаю, Сакура, — с теплой уверенностью ответил Саске. — Спасибо тебе.

 

Сакура широко улыбнулась: теперь она была спокойна.

 

========== Глава 45. Завершение статьи. ==========

 

Следующий день начался с хорошей новости, которую Саске сообщил Сакуре по телефону, вырвав ее из сладких объятий затянувшегося сна.

 

— Все получилось. Они отлично разошлись!

— А? Кто? Что? — спросила Сакура, продирая глаза и пытаясь сообразить, о чем идет речь.

— Я тебя что ли разбудил? — В голосе Саске звучало удивление.

— Ага… — Она бросила взгляд на часы и вздрогнула, увидев, что стрелка приблизилась к полудню. Впрочем, в ее ситуации это пошло только на пользу: сейчас Сакура чувствовала себя полностью здоровой. Не зря говорят: «Сон — лучшее лекарство».

— Извини, не думал, что ты еще спишь. Результаты, говорю, получились, — окончательно стряхнул с нее Саске сонные грёзы. Сердце стремительно подскочило. — Наш вид хорошо разошёлся с коралловой сверташкой и генетические дистанции тоже в порядке.

— Ура! — охваченная радостным порывом воскликнула Сакура. — Наконец-то. Надо срочно писать результаты! Я уже могу прийти на факультет: чувствую себя, как огурчик.

— Отлежись на всякий случай еще один день, — с сомнением произнес Саске. — Давай сегодня поработаем с тобой дистанционно?

— Надоело уже тут валяться… — вздохнула Сакура, однако решила прислушаться к данной рекомендации и не спорить. — Ладно. Давай выработаем план?

— Давай. Предлагаю тебе писать на японском и отсылать мне, а я буду переводить на английский, — высказал свои соображения Саске.

— Хорошо, — согласилась Сакура, немного поразмыслив. Предыдущий текст она писала сразу на английском, и это отнимало довольно много времени. На японском дело будет двигаться куда стремительнее, ну а Саске быстро справится с переводом. — Пришлешь мне тогда дерево и таблицы с дистанциями?

— Сейчас. Ты там только умойся и позавтракай сначала. — Сакура наполнилась теплом: в каждом его слове сквозила забота. — А я пока приведу дерево в надлежащий вид.

— Угу.

 

Сакура просидела с молекулярными результами до вечера и по мере написания текста отправляла Саске на перевод отдельные фрагменты, а в качестве образца использовала свою предыдущую статью. Один раз к ней зашла Ино, и они перекинулись парой слов.

 

— Ух ты, Саске прислал розочки? — Та сразу обратила внимание на банку с цветами.

— В том-то и дело, что не он… И я даже не представляю, кто бы это мог быть, — сконфуженно пробормотала Сакура. — Может, ошибка? Этот букет не мог предназначаться тебе?

— Точно нет! — заверила ее Ино. — Мы с Саем вчера ходили на свидание, и он подарил мне пионы. Наслаждаемся последними совместными деньками… — Она вздохнула, но тут же заговорщически улыбнулась. — У тебя похоже появился тайный поклонник!

— Только его мне еще и не хватало… — Сакура устало закатила глаза.

— Да ладно тебе, — махнула рукой Ино. — Он ведь пока не доставляет тебе хлопот. А то, глядишь, еще и мотивирует Саске быть более романтичным и тоже дарить цветы.

— Ой, да не нужны мне никакие цветы! — фыркнула Сакура. — Нам и без них хорошо. Саске совершает куда более крутые поступки, и я это ценю.

— Но, думаю, ты была бы только рада, если бы к крутым поступкам Саске добавились бы еще и цветы, — не отставала Ино. — Для меня, например, эта сторона важна.

— Ну, у всех по-разному. В любом случае, я бы обрадовалась, если бы Саске подарил их от чистого сердца, а не потому что кто-то там наступает на ноги и «мотивирует».

— Как скажешь, — улыбнулась Ино. — Ладно, не буду тебя больше отвлекать. Пиши свою статью!

 

На этом они распрощались и, стараясь больше не зацикливаться на сей непонятной истории, Сакура вновь направила поток мыслей в рабочее русло.

 

Когда во вторник утром она вышла из общежития и вдохнула порцию свежего воздуха, то почувствовала себя птичкой, выпорхнувшей из клетки на долгожданную свободу. Ощущая почти физически, как за спиной выросли крылья, Сакура предвкушала встречу с Саске и совместное завершение их общего труда: осталось написать раздел «Обсуждение результатов», оформить список литературных источников и доделать разные мелочи.

 

В аспирантской она встретила Саске, Джуго и вернувшегося с конгресса Суйгецу, который с восторгом рассказывал о прошедшем мероприятии и подарил Сакуре, как и остальным, пачку китайского зелёного чая.

 

— Ну что, займёмся обсуждением результатов? — спросила Сакура, подойдя к рабочему месту Саске. От одурманивающего взгляда черных глаз по телу побежали мурашки и захотелось срочно к нему прижаться, а усугублял ситуацию тот факт, что они не виделись с пятницы.

— Давай, — ответил Саске после некоторого молчания. — Садись. — Он открыл текст на английском. Сакуре показалось, что Саске смотрел на нее не просто многозначительно, но и оценивающе. Может, всему виной была «та самая» блузка и короткая юбка — комплект одежды, который он снимал с нее во время первой близости? Не то чтобы она сегодня пришла в таком виде специально, скорее просто попалось под руку. С волнением сглотнув и уняв разыгравшиеся, далёкие от статьи фантазии, Сакура настроилась на работу.

 

Они решили, что сначала вместе сформулируют текст обсуждения на японском, а в то время, когда Саске будет переводить его на английский, Сакура займётся оформлением списка литературы. Процесс пошел.

 

Спустя полчаса в аспирантскую заглянул Сасори и, поздоровавшись со всеми присутствующими, подошел к Саске и Сакуре. Она напряглась: несмотря на большой интерес к теме по ядам, отвлекаться от завершающей части статьи сейчас было бы совсем некстати.

 

— Сакура, как вы себя чувствуете? — с учтивой любезностью поинтересовался он.

— Выздоровела, спасибо! Вот заканчиваем со статьей, планируем сегодня ее подать. А как продвинулись за время моего отсутствия наши исследования? — в свою очередь спросила Сакура.

— Понятно, — кивнул головой Сасори. Саске смотрел в экран компьютера, но было видно, что он тоже с интересом слушает. — Мы с Орочимару установили, что нужно менять питательную среду не реже, чем раз в сутки, иначе яд будет губительно действовать на клеточную культуру. И также определили безопасную концентрацию яда в среде — ноль целых три тысячных миллиграмма на миллилитр. Что касается химического состава яда, то анализ еще в процессе. Сегодня мы с Орочимару начали проводить подобные опыты с другими змеями, поэтому вы, Сакура, пока можете быть свободны. Как раз спокойно закончите вашу статью. — Сасори перевёл взгляд на Саске и приветливо кивнул.

— Как здорово! — воодушевилась Сакура, радуясь и полученным результатам, для достижения которых она тоже приложила немало усилий, и наличию времени, чтобы завершить работу первостепенном важности.

— Ладно, не буду отвлекать. Это все, что я хотел сказать. — Он развернулся к выходу. — Удачи!

— Спасибо, Сасори-сан, — поблагодарила его Сакура.

— Спасибо, — отозвался в свою очередь Саске.

 

Оставшееся время до обеда было посвящено полному погружению в статью, в результате которого они закончили писать обсуждение и затем сделали перерыв.

 

После посещения буфета Саске и Сакура сходили на лекцию по философии, где Изуми Учиха проводила экскурс в аксиологию — раздел, изучающий теорию ценностей. Сидя между Саске и Наруто, Сакура старательно писала конспект и очередной раз сопоставляла образ серьёзной Изуми-лектора и образ домашней Изуми-хозяйки, зацикленной на приметах. Полученный контраст вызывал у Сакуры умиление и радость, что она уже столь тесно вошла в семью Саске и знает подобные вещи.

 

Когда лекция подошла к концу, они вернулись в аспирантскую, готовясь приступить к заключительному этапу.

— Саске, перекинь мне нашу статью и я буду формировать список литературы, — попросила Сакура, садясь за компьютер.

— Дай лучше флешку, там слишком много рисунков и из-за большого объёма пересылать будет неудобно.

— Хорошо. — Сакура полезла в сумку в поисках носителя, как вдруг заметила какой-то странный листок бумаги. А это еще что?

 

Развернув его, она не поверила своим глазам. На листе был напечатан текст в стиле хокку:

 

«Сакура вновь расцвела

Любовной стрелой попадая

В самое сердце».

 

Перечитав несколько раз эти наполненные романтикой, поэтичные строки, Сакура вздохнула: похоже, у нее действительно появился тайный поклонник, сделавший уже второй ход. Но кто он и когда успел положить ей в сумку свое послание?

 

— Нашла флешку? — вырвал ее из оцепенения Саске.

— Выйдем на пять минут? — тихо предложила Сакура, роняя косые взгляды на Джуго и Суйгецу: хотелось обсудить произошедшее тет-а-тет. Саске озадаченно на нее посмотрел и, кивнув головой, встал со стула.

 

— Обнаружила только что в сумке… — Она протянула ему загадочную записку, когда они оказались в коридоре. — Кажется, вчерашний букет не был случайностью…

— Хм… — Саске нахмурился. — Кто же это делает? И когда подсунул?

— Попробую сообразить… — Сакура задумалась. — Например, когда мы ходили обедать: я ведь брала с собой кошелек, а сумку оставила в аспирантской. Или на лекции по философии во время перерыва, когда мы выходили из аудитории: сумку я тоже с собой не брала. Подложить мог кто угодно. Блин.

— Еще в такой форме написано… — хмыкнул он. Сакура уловила исходящие от Саске флюиды недовольства.

— Пофиг, — махнула она рукой. — Буду более бдительно следить за вещами. Думаю, скоро он объявится, и тогда я объясню популярно, что занята… — Сакура стрельнула взглядом в Саске. — И ему с его цветочками-стишочками ловить абсолютно нечего.

— Я тоже буду внимательнее. — Он сощурил глаза. — Ладно, вернёмся пока к статье. Не заморачивайся сильно насчет этого, — кивнул Саске на записку.

— Угу… Ты тоже, — чуть слышно произнесла Сакура. Тут в конце коридора показался террариумист Акадо Ёрой и, приблизившись, задал вопрос:

— Можете сказать мне название вашего нового вида? Я повешу этикетку на террариум.

— Только после выхода статьи, — вежливо ответила Сакура.

— Надеюсь, это случится в скором времени, — отозвался тот и направился дальше.

 

Работа продолжалась. Саске перевел обсуждение, а Сакура составила библиографический список, и теперь они перешли к написанию благодарностей. В восемь вечера в аспирантскую зашли Карин с Кин и, подождав Суйгецу, потянулись к выходу, а чуть позже их примеру последовал и Джуго.

 

С Карин из-за отсутствия времени Сакура сегодня так и не успела как следует пообщаться, поэтому насчет ее нынешнего положения дел была не в курсе, но надеялась, что после приезда Суйгецу все идет как надо. Что касалось Кин, то та, как они и договорились, не выходила за пределы рабочих рамок, общаясь сдержанно и без надменно-ехидных улыбок, и это определенно обнадеживало.

 

Закончив с благодарностями, Саске и Сакура приступили к оформлению текста в соответствии с правилами журнала «ZooKeys», куда они намеревались подать статью: выбор был вызван высоким рейтингом издания и оперативностью публикаций. Когда стрелка часов приблизилась к десяти, в аспирантскую вошёл Орочимару.

 

— Как ваши успехи? — прошипел он, сканируя хищным взглядом окружающую обстановку.

— Сейчас выполним финальную проверку и отправим в редакцию, — ответил Саске. Сакура кивнула: остался последний рывок.

— Отлично, — удовлетворённо произнес Орочимару. — С нетерпением буду ждать вашей статьи. На этом я с вами прощаюсь. Вы, кстати, сегодня последние, все остальные уже давно ушли.

— Да, мы засиделись, — улыбнулась Сакура ловя себя на мысли, что их руководитель даже не подозревает, какое название вида уже очень скоро улетит в редакцию журнала. — До свидания, Орочимару-сама!

— До свидания, — попрощался Саске.

— Успехов! — Орочимару поднял руку и скрылся за дверью.

 

Саске и Сакура приступили к финальной вычитке, выверяя каждое слово и проверяя правильность всех ссылок на рисунки и соответствие их номерам. У Сакуры уже рябило от всего этого в глазах, но она максимально сосредоточилась, чтобы совершить последний рывок в их общем деле.

 

Когда статья наконец была полностью проверена, возникло ощущение какой-то невероятной лёгкости, а внутри оживленно запорхали бабочки.

— Ну что, думаю, пора отправлять, — решительно произнес Саске, сохраняя файл.

— Да! Отправляй, а я пока отойду. — Сакура мечтала поскорее добраться до туалетной кабинки.

 

Когда она вернулась в аспирантскую, Саске написал небольшое письмо в редакцию и прикрепил к нему текст с рисунками.

— Отправляю. — Он нажал соответствующую иконку, и их масштабный труд улетел в редакцию журнала.

— Ура! — Сакура тихо захлопала в ладоши.

 

Саске посмотрел ей в глаза и внутри все будто перевернулось. Чешуйки, щитки, ДНК-последовательности, дендрограммы, генетические дистанции и прочие элементы той действительности, в которой они вращались все последнее время, отодвинулись на задний план, а им на смену пришла другая сторона их с Саске взаимодействия. Сакура глубоко вдохнула, проникаясь окружающей обстановкой в новом разрезе: он, она, поздний вечер и абсолютно пустая кафедра.

 

— Хорошо поработали. — Саске встал со стула и, подойдя к окнам, закрыл жалюзи. От этих действий Сакура тут же наполнилась возбужденным трепетом предвкушения горячих поцелуев. — Устроим себе небольшой праздник?

— Праздник? — затаив дыхание, переспросила она. Это слово звучало явно более многообещающе, чем просто поцелуи, и при этом было крайне неожиданным услышать его от Саске: они находились пусть и на безлюдной, но тем не менее на кафедре.

— Если ты конечно готова. — Он выключил основной свет, оставив тусклое освещение от расположенной в углу настольной лампы. Уверенная, что правильно его поняла, Сакура на секунду подумала, что пребывает во сне: слишком нетипичным был такой поворот, но от этого она лишь сильнее заводилась. Разве возможно сказать «нет» в подобной ситуации?

— Готова… — дрожащим голосом ответила Сакура, продолжая наблюдать за действиями Саске: после ее реплики он запер дверь.

— Предлагаю сыграть в игру, — слетела с его губ фраза, наполнив копилку неожиданных действий до самого края.

— В какую? — стараясь скрыть изумление, спросила Сакура. Саске стоял от нее на расстоянии, что вкупе со сказанными словами заставляло желать его еще сильнее.

— Давай представим, что мы попали в то время, когда еще общались на «вы» и не называли имен. Разыграем какой-нибудь эпизод из прошлого… Например, — он прошелся жадным взглядом по ее груди, — когда ты полезла в шкаф за салфетками и у тебя упала пуговица. Ты и оделась, я смотрю, соответствующе. Форма общения будет, как тогда, а события — с… некоторыми изменениями. — Сакура заворожено пропускала через себя речь Саске, которая придавала сердцу ускорения и разжигало внутри пламя, заставляющее вскипать и без того разгоряченную кровь. Неужели она тогда настолько сильно его впечатлила, что оставила отпечаток в виде сексуальной фантазии, которую теперь он намеревается реализовать? Эта идея была чертовски заманчива!

— Давай попробуем, — вкрадчиво ответила Сакура, млея от жарких объятий возбуждения.

— Садись за компьютер, — дал Саске команду и направился к своему рабочему месту.

— Угу. — Мысли Сакура вертелись в голове с невероятной скоростью: хотелось войти в роль и выложиться по полной. За шкафом раздался звук клавиатуры, но вскоре умолк и послышались шаги.

— У вас не найдется салфеток для протирки техники? — Голос Саске звучал настолько естественно и официально, что перед глазами как наяву возникла та ситуация и стало казаться, будто они действительно попали в прошлое, но с одним отличием: Сакура была безумно влюблена и сгорала от переполняющего желания.

— Найдется. Секунду. — Формальный тон вылетал на автомате и даже не приходилось предпринимать специальных усилий: она полностью растворилась в воссоздаваемой сцене. Сакура встала со стула и одной рукой открыла шкафчик, а другой вытолкнула пуговицу из петли. Не желая ее отрывать, она решила немного изменить условия: пусть Саске подстраивается, давая полет дальнейшим фантазиям. — Держите. — Она протянула ему пачку салфеток, чувствуя, как внизу томительно ноет. Его глаза тут же расширились.

— У вас… расстегнулась пуговица. — Так и не взяв салфетки, Саске явно старался сохранять в голосе невозмутимость.

— Не поможете застегнуть? — Сакура смотрела на него с немой мольбой, закусывая нижнюю губу. — А то у меня занята рука.

— Сейчас. — Он протянул подрагивающие пальцы к блузке и вместо того, чтобы застегнуть, расстегнул еще одну пуговицу — ту, что находилась выше.

— Эй! — капризно воскликнула Сакура, хмуря бровь. Внизу заныло еще томительнее. — Я же просила застегнуть! — Она сделала упор на слоге «за».

— Слишком много работал за компьютером и пальцы не слушаются, — нашелся Саске и сделал следующий ход: — Кажется, у вас там немного испачкалось. — Он бросил пожирающий взгляд на выступающую поверхность груди. Сакура нервно сглотнула: хотелось уже дать волю чувствам, но она сдержалась и продолжила эту заводящую до ужаса игру.

— Буду признательна, если поможете оттереть… — Она сделала шаг к общему столу и облокотилась о него спиной, стараясь не потерять сознание от головокружительной сладости предвкушения.

— Сейчас.

 

Саске приблизился к ней вплотную и, смочив слюной пальцы, медленно прошелся по открытой части груди. Пытаясь не сорваться на стон от этого обжигающего прикосновения, Сакура глубоко вдохнула и, придав голосу побольше томности, тихо произнесла:

— Поактивнее, а то не получится…

 

Саске продолжил водить круговыми движениями руки по обнажённой выпуклости, проникая под лифчик и задевая затвердевшие от возбуждения соски, а увлажненность пальцев слюной усиливала получаемое удовольствие. Сакура прикрыла глаза, растворяясь в целом спектре чувственных ощущений и стараясь не издавать громких звуков, рвушихся из груди все менее контролируемым потоком. Игра смешалась с реальностью, и надобность в дальнейшем словесном состязании развеялась под шквалом страсти.

 

— Не стоит сильно задерживаться: вызовем вопросы у охраны, — внес Саске рациональное предложение, явно намекая на то, что в нынешних условиях пора оставить прелюдии и перейти к главному, после чего начал разворачивать Сакуру спиной к себе. Она охотно поддалась и сладостно промычала, желая поскорее ощутить его внутри в этом новом для них положении. Саске на время отстранился и после некоторой возни вновь оказался сзади, запуская руки под юбку и стягивая трусики.

 

— Наклонитесь, — прошептал он ей в самое ухо, поглаживая ягодицы и давая понять, что пока еще продолжает игру на «вы». Контраст между обращением и совершаемыми действиями заставлял все сильнее погружаться в утягивающий водоворот вожделения, а осознание, что они делают это в аспирантской, придавало происходящему особой окраски.

 

Чувствуя, как томление внизу достигло предела и прорывается наружу горячими струями, Сакура выгнулась, опираясь на стол. Саске плавно в нее вошёл и начал ритмично двигаться, а мокрые пальцы вернулись под лифчик, продолжая доводящие до исступления ласки. Сакура тяжело дышала, плотно обхватив ртом свое предплечье, чтобы не выпустить наружу льющиеся стоны наслаждения, а Саске уверенно скользил внутри, все стремительнее превращая ее тело в приближающийся к извержению вулкан.

 

Содрогнувшись в агонии оргазма, Сакура впилась зубами в свою руку, а Саске, ускоряя темп и дыша все сбивчивее, вскоре тоже достиг кульминации.

 

Аккуратно выйдя из Сакуры, он направился к раковине приводить себя в порядок, а она, натянув трусики, счастливая и удовлетворенная обмякла в полулежачем положении на общем столе.

 

— Пойдем? — Саске провел рукой по ее спине. — Уже совсем поздно.

— Угу… — Сакура встала и, обвив его шею, кокетливо спросила: — Значит, вот о чем ты мечтал, когда я осталась тогда без пуговицы?

 

Саске, казалось, слегка смутился, однако ничего не успел на это ответить: за дверью раздался грохот, заставивший сердце остановиться. Что это? Ведро? Пришла уборщица? Но почему так поздно? Она ведь всегда моет с утра!

 

— Черт. Если кто-то узнает, что мы заперлись здесь в такое время, все сразу станет понятно. Будут неприятности! — нервно прошептал Саске. — Прячемся скорее. — Сакура не успела опомниться, как он схватил ее за руку и уже в следующее мгновение они забирались в расположенный напротив двери большой шкаф.

 

Буквально через несколько секунд дверь хлопнула и комната наполнилась ярким светом, проникающим в шкаф через крупную замочную скважину, а затем раздался шорох швабры, сопровождаемый звуками шагов.

 

Сакура едва дышала, молясь про себя, чтобы уборщица поскорее закончила свое дело и ушла. Они сидели посреди висящих халатов и держались за руки, которые у обоих от волнения стали мокрыми. В тесном пространстве витало зашкаливающее напряжение, а сквозь тишину прорывался бешеный ритм мчащихся наперегонки сердец.

 

Было в этой нелепой ситуации нечто романтичное и будоражащее сознание: двое ученых, отправившие результаты своего крупного исследования в международный журнал, на радостях предались плотским утехам и теперь прячутся в шкафу, будто нашкодившие дети от разъяренной матери.

 

Когда свет наконец погас и раздался долгожданный скрежет поворачивающегося в двери ключа, казалось, прошла целая вечность. Осторожно открыв шкаф, Саске и Сакура оказались снаружи: с уст слетели вздохи облегчения.

 

— Называется, везёт как утопленникам… — процедил Саске, разминая затекшие конечности. — Она обычно убирается утром. Какой черт дёрнул ее припереться на ночь глядя?

— Сама в шоке, — ответила Сакура, проводя аналогичные манипуляции. — Ладно, это было даже забавно. Встрять с тобой в такую переделку.

— Да уж… — хмыкнул Саске. — Давай попробуем аккуратно выйти? Она наверно сейчас моет соседнюю комнату.

— Давай.

 

Взяв со своих рабочих мест рюкзаки, они осторожно подошли к двери и прислушались. Было тихо. Саске достал ключи и, вставив их в замочную скважину, попытался повернуть, но ничего не произошло: замок и так был открыт. Он дёрнул дверь, но она не поддалась.

— Она что, закрыла на верхний? — с недоумением спросил Саске.

— Надо же, — удивленно пробормотала Сакура. Она знала, что верхний замок барахлил и поэтому все давно закрывали на нижний. — Может, сегодня пришла какая-то новая уборщица? Нетипичное время, закрывает не на тот замок. Ну, попробуй открыть верхний.

— На моей связке от него нет ключа. — Прозвучавшая фраза обрушилась на Сакуру ушатом холодной воды. Как так?! — А у тебя? — Саске с надеждой на нее посмотрел.

— Тоже, — упавшим голосом прошептала Сакура. — Что будет делать? — В сознание начали проникать удушающие щупальца паники.

— Если мы будем барабанить в дверь, то она конечно услышит и откроет, но это будет такой компромат, — рассуждал Саске. — Мало того, что мы заперлись в комнате, так еще и спрятались, пока она убиралась. Сразу станет понятно, что к чему. Черт возьми! Сакура, ты готова просидеть здесь до утра?

— До утра? — Ей все еще не верилось, что это происходит на самом деле. Почему обстоятельства сложились именно таким образом? — Из двух вариантов, уж лучше просидеть до утра… — сказала она наконец свое мнение, все взвесив. Их действия являлись нарушением внутреннего распорядка и было крайне нежелательно, чтобы об этом узнали.

— Я тоже так думаю, — вздохнул Саске. — Давай прикинем, как нам лучше поступить.

 

Они отошли от двери и сели за большой стол. В комнате было темно, но пробивающегося сквозь жалюзи света от фонаря хватало, чтобы видеть очертания друг друга и окружающих предметов.

 

— Надо чтобы кто-то из проверенных людей пришел рано утром и выпустил нас отсюда, — высказалась Сакура. — Может, Карин?

— Согласен, — кивнул Саске. — Ей точно можно доверять. Напишешь?

— Сейчас… — Сакура достала телефон. — В какое время попросить прийти?

— Факультет открывается около восьми, думаю тогда и надо попросить. Хотя обычно все приходят не раньше девяти, но лучше перестраховаться, — высказался Саске.

— Да, — согласилась Сакура. — Недавно мы с Орочимару-сама и Сасори встречались как раз в восемь. У Карин же нет своего ключа от этой комнаты? Пусть возьмет на вахте, там как раз полный комплект. Сейчас напишу.

— Давай. А я предупрежу Итачи, что не приду ночевать.

 

В результате у Сакуры получилось СМС следующего содержания:

 

«Карин, умоляю, можешь прийти завтра к 8, и выпустить нас с Саске из аспирантской? Мы оказались там заперты, потом объясню. Возьми навахте ключ и открой верхний замок. Пожалуйста, об этом никому!»

 

Заручившись одобрением Саске, она отправила послание Карин и вскоре получила ответ:

 

«Без проблем! Держитесь там. Спокойной ночи!»

 

— Отлично! — радостно прошептала Сакура. — Я знала, что на Карин можно положиться. — Она уже свыклась с мыслью о внеплановой ночевке на факультете и была спокойна.

— Сакура… — Саске взял ее за руку. — Извини, что так вышло, и тебе приходится терпеть такие неудобства.

— Все нормально. — Сакура сжала его тёплую ладонь. — Ты же не виноват, что так сложились обстоятельства. Саске… Мне было так хорошо, — преисполнившись чувств, произнесла она. — Это была такая классная инициатива с твоей стороны. Последнее время ты совершаешь все больше неожиданных для меня поступков. И это так круто!

— Не только для тебя, но и для меня эти поступки порой неожиданны, — признался Саске. — Я тебе уже когда-то говорил, что с тобой будто учусь жить заново. — Его слова окутали Сакуру тёплой пеленой счастья, однако в следующую секунду не преминул влезть червячок сомнения.

— Наверно такая подстава, как сейчас, отбила всякое желание проявлять в будущем подобные инициативы? — поделилась она своими мыслями.

— Ну, я не из тех, кто пасует перед первыми трудностями, — возразил Саске. — Но постараюсь быть осмотрительнее. — Довольная этим ответом, Сакура широко улыбнулась.

— Ты не успел ответить на вопрос, Саске… — вспомнила вдруг она, охваченная волнительным любопытством. — То, что здесь произошло… Ты хотел этого прям с того дня, когда у меня оторвалась пуговица?

— Мой разум — не хотел, — хмыкнул Саске. — Но другие составляющие были с ним не согласны…

— Ясно… — Радуясь услышанной информации, Сакура прекрасно все поняла и больше вопросов на эту тему не задавала.

 

Переживания минувшего вечера напрочь отбили у обоих аппетит, поэтому, несмотря на наличие в комнате еды, Саске и Сакура решили сразу лечь спать. Сформировав из своих халатов подушки, они разместились на большом столе, поставив будильник на 7.45 утра.

 

Сначала казалось, что спать на таком «ложе» крайне жестко и неудобно, но, постепенно привыкнув к данным условиям и крепко обняв Саске, Сакура готовилась ко сну, по очередному кругу гоняя в голове произошедшее. Это приключение отдавало экстримом и безрассудством, но вносило в отношения особую струю общих впечатлений, дополнительно укрепляя и без того прочный фундамент.

 

Ночь прошла спокойно: усталость от столь насыщенного событиями дня дала о себе знать и, несмотря на не самую комфортную «кровать», Сакура и Саске проспали вплоть до звонка будильника.

 

Первым делом убрав в шкаф халаты-подушки и умывшись водой из раковины, они с нетерпением ожидали Карин, которая должна была появиться с минуты на минуту. Хотелось поскорее вырваться на долгожданную свободу и сделать насущные дела: сходить в туалет и позавтракать.

 

Вопреки дискомфорту, Сакура чувствовала себя преисполненной восторженного волнения и, ловя многозначительный взгляд Саске, с трепетом замирала: случившееся сделало их еще ближе. Теперь осталось дождаться Карин, и тогда все вообще будет отлично!

 

Однако у приключений были другие планы на их счет и, когда стрелка приблизилась к назначенному времени, Сакура получила от нее СМС, которое тут же зачитала вслух:

 

— «Попала в пробку, немного опоздаю». Вот блин!

— Да что ж такое… — Саске нервно сжал кулак. — Если кто-то явится сюда раньше, то придется снова прятаться в шкаф и смотреть в скважину, кто пришел.

— Если Джуго или Суйгецу, то откроемся, — предложила Сакура. — Перед Орочимару-сама будет ужасно стыдно, а про остальных даже нет смысла говорить.

— Да.

 

Словно в ответ на их слова в коридоре послышались приближающиеся шаги, и Саске с Сакурой снова оказались в уже привычном убежище, замочная скважина которого выходила прямо на дверь. Когда скрипнул поворачивающийся ключ, Сакура жадно прильнула глазом к «окошку наблюдения», надеясь, что вошедшим окажется кто-то из своих.

 

========== Глава 46. Фотография. ==========

 

Дверь открылась, и на пороге появилась Тсучи Кин: аккуратно прошмыгнув внутрь, она подошла к столу Сакуры, и к её величайшему изумлению начала производить там какие-то манипуляции.

 

Сакура замерла от неожиданности и, глядя во все глаза в замочную скважину, пыталась понять, что вообще происходит, но толком ничего не рассмотрела: в следующую секунду та отошла от стола и исчезла из виду. Из глубины комнаты донесся шум воды: должно быть, решила поставить чайник.

 

Как бы ни хотелось выскочить и устроить допрос с пристрастием, Сакура держалась, продолжая наблюдение. Повернув голову к Саске, она прижала к губам указательный палец, сообщая, что выходить пока рано.

 

Время тянулось раздражающе долго, словно старая, потерявшая вкус жвачка, которую не было возможности выплюнуть, но все же настал долгожданный момент, когда в аспирантскую вошла Карин.

 

— Привет, Кин! Ты уже здесь? — спросила она с некоторым удивлением.

— Привет! Ну, я же часто прихожу к восьми, — невозмутимо ответила та. — Работы полно. Вот поставила чайник. Будешь чай?

— Понятно… Попозже. Слушай, можно тебя ненадолго в лабораторию для одного дела? — произнесла Карин спасительную фразу.

— Пойдём.

 

Когда они скрылись за дверью, Саске и Сакура выбрались из шкафа, еще не до конца веря, что оказались на свободе.

 

— Чего это она тут копалась? — Сакура первым делом подлетела к своему столу, внимательно сканируя взглядом его поверхность и, выдвинув ящик, удивлённо ахнула: внутри лежала шоколадка в виде сердечка с надписью: «Прекрасной Сакуре».

— Что это? — Саске, казалось, был удивлён не меньше. — Это Кин подложила?

— Да! — Все встало на свои места: цветы и хокку вне всякого сомнения тоже являлись плодами сумасшедшей фантазии и ловких рук Тсучи Кин. — Значит вот что это за «тайный поклонник»… — Изумлению Сакуры не было предела: какая изощренная игра!

— Но зачем ей это? — не понимал Саске.

— Давно хотела тебе рассказать, но то случая не было, то забывала, — пробормотала Сакура, стараясь все осмыслить и разложить в голове по полочкам. — Она терпеть меня не может. Считает, что я слишком много выпендриваюсь своей внешностью. Так прям и заявила! Я поставила её на место и сказала, что будем общаться только по работе. Вот у неё и подгорело!

— А у неё точно все в порядке с головой? — с сомнением спросил Саске. — Что она хочет доказать своими «подарками»?

— Например… — Сакура задумалась. — Ну может хочет, чтобы ты решил, что я вертихвостка, кружу голову парням, и они потом шлют подарки. Ведь дыма-то без огня не бывает. Или чтобы я просто поломала голову в догадках, кто это меня преследует. Или хочет макнуть меня лицом, мол, раз любишь покрасоваться, терпи надоедливые знаки внимания. Или все вместе!

— Нет, я решительно этого не понимаю… — Саске словно впал в оцепенение. — Еще и деньги на это тратит. Ей точно надо к врачу.

— Сейчас я пойду и выведу её на чистую воду! — Сакура сжала кулаки.

— Погоди, — остановил её Саске. — Не действуй сгоряча. Она ведь пока находится на испытательном сроке. Надо посмотреть, как далеко она зайдёт в своих «развлечениях» и насколько серьёзную угрозу может представлять для спокойной работы нашей лаборатории.

— Хорошая идея… — одобрила Сакура, переварив услышанное. — Понаблюдаем за ней, а заодно соберём побольше компромата, которому, в случае чего, дадим ход. Злобная интриганка — явно не лучший кандидат на работу в нашем дружном коллективе. И, уверена, Орочимару-сама тоже так считает.

— Да. Выходит, вся эта история с запертыми дверьми оказалась не просто так, — подметил Саске.

— Точно! — Сакура нежно на него посмотрела. — Признавайся, ты рад, что никакого поклонника на самом деле нет?

— Я уверен в тебе и не сильно напрягался, но совру, если скажу, что испытывал из-за всех этих «подарков» полное равнодушие. — Саске был сдержан в словах, однако весь его вид показывал, что новость об отсутствии тайного ухажера вызвала заметное облегчение. — Сакура… — Он привлек её к себе и с чувством поцеловал.

 

Наслаждаясь поцелуем и бросая взгляд полуприкрытых глаз на общий стол, Сакура прокручивала в голове события минувшей ночи: как она выгибается под Саске, вцепившись зубами в свою руку и заглушая этим вырывающиеся звуки удовольствия, а он двигается внутри, неумолимо приближая её к кульминации. Заводясь от этих жарких воспоминаний, Сакура целовала его все ненасытнее.

 

— Кажется, пора пойти позавтракать, — сбивчиво произнес Саске, отдышавшись, когда они наконец оторвались друг от друга.

— Ага, пойдём… — ответила Сакура, заливая вспыхнувший внутри пожар водой здравомыслия.

 

Ближайший час был посвящён удовлетворению насущных потребностей в виде походов в туалет и буфет, после чего Саске направился в аспирантскую, а Сакура — к Карин: хотелось поблагодарить ее за помощь.

 

Та сидела за компьютером в своём кабинете и внимательно изучала какую-то статью.

— Привет, Карин! — Сакура прошла внутрь. — Не сильно отвлекаю? Спасибо тебе огромное.

— Привет! Садись. Всегда пожалуйста. — Карин слегка ухмыльнулась. — Как вас так угораздило?

— Мы решили расслабиться после напряжённой работы, — начала рассказ Сакура, не сильно вдаваясь в детали, но все и без того было понятно. — И тут, когда мы уже собрались идти домой, приперлась уборщица… Пришлось спрятаться от неё в шкаф! — Она вкратце осветила историю с ключами.

— Блин, вот ведь не повезло! — хмыкнула Карин. — Новая уборщица и именно в такой момент.

— Да уж… — Оценивая ситуацию по-новому, Сакура радовалась, что благодаря случившемуся всплыла правда про «поклонника», но они с Саске договорились пока никому не выдавать эту тайну, а тихо наблюдать за всем самим.

— Зато будет, что вспомнить!

— Точно. Ну и такие общие впечатления, мне кажется, идут отношениям только на пользу, — высказала Сакура свою мысль, которая родилась в её голове ещё во время пребывания в шкафу.

— Да, согласна. Вообще, я не узнаю Саске, — с улыбкой добавила Карин. — Ты его явно меняешь. И это здорово!

— Угу… Кстати! — охваченная любопытством Сакура испытующе посмотрела на подругу. — Как у тебя дела с Суйгецу? И что с Сасори?

— Сакура! — Глаза Карин оживленно вспыхнули. — Всё замечательно. Я смогла найти ответы на вопросы, которые меня волновали…

— Расскажи поподробнее!

— Ох… Сейчас попробую правильно сформулировать. В общем, ты ведь помнишь, как у меня все начиналось с Суйгецу? Он меня поддевал, мы ругались, а потом я поняла, что есть симпатия. Со временем я стала задумываться: а может я с ним потому, что он оказался рядом в подходящий момент и в итоге вытащил из моей травмы? Действительно ли это любовь? Что для меня важно в отношениях? Даёт ли мне это он? В общем, в голову стали приходить сотни вопросов. А потом рядом возник Сасори и стал оказывать мне знаки внимания. Я убеждала тебя, что это чисто дружеское, но, честно говоря, я лукавила и перед собой. Мне просто было приятно их получать, а тем более от такого умного и симпатичного парня, и я внушила это себе для успокоения совести. Но это был конечно самый настоящий флирт. Все эти подарочки и комплименты. А потом вернулся Суйгецу, мы провели вместе воскресенье и понедельник, и на меня нашло озарение, как сильно я его люблю!

— Карин! — радостно всплеснула руками Сакура: она начала переживать, когда та говорила про знаки внимания от Сасори, но последняя фраза послужила приятным бальзамом.

— Да, может он и не так щедр на красивые слова и милые подарочки, как Сасори, но я поняла, что для меня это совершенно не главное. От Суйгецу исходит столько настоящей любви и заботы! И пусть мы до сих пор иногда с ним спорим и даже кусаемся, кроме него мне не нужен никто! — Карин говорила настолько горячо и эмоционально, что сразу было видно, как она искренна. И перед собой в первую очередь.

— Очень здорово, что ты все это поняла, — не переставала радоваться Сакура. — Я переживала за вас… А что с Сасори? Ты поговорила с ним? Зачем он подкатывал к тебе? Думал всерьёз отбить? — Вопросы возникали один за другим.

— Да, в конце концов я поговорила с ним, — кивнула головой Карин. — Знаешь, по его словам, намерений прям отбивать у него не было. «Просто было приятно поухаживать за такой классной девушкой, как ты», — сказал мне он и обещал больше не проявлять «смущающих действий», как он выразился.

— Хм, просто поухаживать? — Сакура озадачилась. — Я слышала, это стратегия ловеласов: тут поухаживать, там поухаживать. Авось где срастется! А может и не в одном месте.

— Ну, если он на что-то и рассчитывал, то теперь уже точно нет, — заверила её Карин. — Я прямо все сказала. Но мы будем поддерживать приятельские отношения, и он готов по возможности помогать мне со статьями на немецком. Посмотрим. Если он сдержит слово и все будет нормально, то почему бы и нет?

— Ну смотри, тебе виднее, — пожала плечами Сакура. — Ладно, в любом случае я рада, что ты так хорошо расставила все по местам в своей голове!

— Спасибо тебе за поддержку, — с теплотой в голосе произнесла Карин.

 

Тут раздался стук в дверь, и на пороге появился тот, кого они только что обсуждали.

— Здравствуйте, Сасори-сан, — поприветствовала его Сакура: они пока так и не сняли официальный барьер в своём взаимодействии.

— Привет! — бросила вслед за ней Карин.

— Всем доброе утро. Сакура, — обратился к ней Сасори. — Как хорошо, что вы тут. Я вас искал. Есть одно важное дело.

 

Сакура направилась с ним в комнату клеточных культур, где их ждал Орочимару. Как выяснилось, через месяц в Осаке должна была состояться конференция по ядам, в которой планировалось поучаствовать, и теперь ближайшей задачей являлось отправить туда тезисы докладов.

 

— Предлагаю назвать наш доклад так, — взял слово Орочимару: — «Опыт получения яда из клеточных культур ядовитых желез двух видов змей рода Bothrops».

— Хороший вариант, — согласился Сасори. — Имеет смысл сейчас заняться написанием тезисов.

— А какой должен быть объем? — уточнила Сакура, вдохновившись новостью о конференции.

— Всего одна вордовская страница двенадцатым шрифтом, — прошипел в ответ Орочимару. — Сакура, хочешь попробовать написать тезисы? А потом все вместе подкорректируем.

— Хочу! — Теперь, когда статья перестала нависать грозовой тучей, Сакуре казалось, будто на нее обрушилась целая прорва свободного времени.

 

Над тезисами она просидела до вечера. Несмотря на небольшой объем, работа являлась не самой простой: нужно было суметь изложить в краткой форме цели, методы и результаты исследований, уместив все это в страницу вордовского текста. За соседним компьютером, погрузившись с головой в собственную статью, трудился Саске. Слушая мерное постукивание клавиатуры, Сакура улыбалась: его нахождение рядом наполняло теплом и заряжало дополнительной энергией. Закончив с тезисами, она отдала текст на проверку Сасори с Орочимару, и после некоторой доработки их труд был отправлен в оргкомитет конференции.

 

В общежитие Сакура вернулась раньше обычного: после ночных приключений на факультете хотелось отдохнуть и привести себя наконец в порядок. Поужинав и приняв долгожданный душ, она забралась с ноутбуком в уютную постель и стала смотреть фотографии из перуанской экспедиции, которые перекачала у Суйгецу минувшим днем.

 

Джунгли, река, домики на станции — все эти элементы оживили в голове целый спектр связанных с ними событий, пробудив томящее чувство светлой ностальгии. Щёлкнув на очередное фото, Сакура радостно встрепенулась: Саске держал ее на руках, а она, обвивая его за шею, лучезарно улыбалась. Как следует полюбовавшись этим счастливым и удачно запечатленным моментом, Сакура поймала себя на желании опубликовать его на своей странице Фейсбука.

 

Вспыхнувшая на секунду мысль: «А понравится ли это Саске?» сразу была задвинута, как ей казалось, логичными аргументами: он носил её так у всех на глазах и говорил, что это не проявление чувств, которое является делом двоих, а необходимость в связи с больной ногой.

 

Разместив данное фото, Сакура продолжала им любоваться, попутно наблюдая, как увеличивается число оценок «Мне нравится» от различных друзей, среди которых были Наруто, Хината, Ино, Карин, Джуго и даже Кабуто.

 

Однако железные аргументы, которыми она руководствовалась при публикации фотографии без одобрения Саске, на следующее утро были сломаны о непробиваемую скалу холода и недовольства. Оказавшись в аспирантской и увидев, что там нет никого кроме него, Сакура обрадовалась и подлетела к сидящему за компьютером Саске, обнимая сзади и нежно целуя в щеку.

 

— Сакура, — каменным тоном произнес он, с непониманием глядя на неё. — Для чего ты это сделала? — Внутри все сжалось.

— Ты про фото? — уточнила она, хотя и так все было ясно. Но почему он настолько сердится?

— Да. Можешь зайти и посмотреть, какой ты вызвала ажиотаж.

 

Сакура не понимала, о чем речь. Ажиотаж? Впрочем, она ещё не заходила в сеть с утра и ничего не видела. Что же там такое? Включив дрожащими от волнения пальцами компьютер и загрузив Фейсбук, она начала с нетерпением разбираться, в чем дело. Сердце тревожно билось. В глаза бросилось внушительное количество оценок фотографии — явно больше, чем людей у неё в друзьях. Открыв комментарии, Сакура не поверила своим глазам: писали в основном какие-то незнакомые ей пользователи преимущественно женского пола. Но что они забыли на её личной странице? Одна за другой перед глазами мелькали следующие фразы:

 

«Это Учиха Саске?! Ну и ну!»

«Оу, Саске! Неужели это свершилось?»

«Он так может?»

«А губа у него не дура!»

«Чтоб меня такой парень на руках носил! Повезло!»

 

Сакура сидела с ощущением, будто к ней в комнату без приглашения пришла толпа незнакомых людей и оставила свой мусор. А как, должно быть, неприятно Саске… Кто все эти люди? Девушки, которых он когда-то отшил?

 

— Откуда они все здесь? — растерянно пробормотала Сакура, собираясь с мыслями.

— Сайт работает так, что в новостной ленте можно увидеть обновления не только тех, кто у тебя в списке, но и понравившиеся твоим друзьям, — донесся из-за шкафа голос Саске. — Ты не знала?

— Не особо слежу за лентой, просто захожу на отдельные страницы. — Сакура заметила, что кто-то оценил все эти комментарии и, проведя мышкой по значкам с протянутым вверх пальцем, вздрогнула: это была Тсучи Кин. И тут без неё не обошлось! — Саске, прости, я даже представить не могла, что произойдёт подобное.

— То, что ты публикуешь в интернете, из личного превращается в достояние общественности. — Его голос продолжал звучать холодно, и Сакура понимала, что для этого есть все основания.

— Будет мне уроком, — вздохнула она, и одним махом удалила фотографию. — Все, больше ничего нет. — Сакура подошла к Саске, считая, что на этом инцидент исчерпан, однако не тут-то было.

— Сакура. — Он серьёзно на неё смотрел. — Ты ведь понимаешь, что на самом деле проблема далеко не в том, что набежала кучка завистливых куриц и начала нас обсуждать?

— А в чем? — Она пододвинула стул и села рядом.

— Я тебе однажды говорил, что не люблю выставлять напоказ личное.

— Погоди! — прервала его Сакура, стараясь успокоиться: сейчас она объяснит ему свою логику. — У нас же был с тобой разговор на тему ношения меня на руках. Ты сам сказал, что это было не проявлением чувств, а необходимостью из-за больной ноги, и делал это спокойно при всех и не парился! Поэтому у меня даже в мыслях не было, что ты как-то плохо на это среагируешь.

— Сакура. — Саске нахмурился, а его голос стал ещё строже. Душа ушла в пятки: что он ещё скажет? — Это звучит как формальное оправдание тому, что ты сделала по-своему, переступив через мои принципы.

— Нет… — попыталась возразить Сакура. — Какое такое формальное оправдание?

— Ну ты разве не понимаешь, как выглядит подобное фото?

— Выглядит, что на нем именно влюблённая пара, — признала она. — Я понимаю, что тебе неприятно, что на это сбежались поглазеть зрители со своими «ценными» комментариями. Но я повторяю, что не могла предугадать такой расклад.

— Я тебе ещё раз говорю, что меня волнуют не столько «зрители»… Скажи, а почему тебе было так важно выставить это фото? — наступал Саске с новыми вопросами. — Хотелось похвастаться?

— Похвастаться? — Сакуре решительно не понравилось подобное высказывание. — Почему ты так про меня говоришь? Почему ты думаешь, что у меня должна быть какая-то супер веская причина, чтобы выложить фото? Просто вчера взяла его у Суйгецу, и мне оно показалось очень милым и возник порыв выложить его на своей странице. Я не думала, что будет такая реакция, и сожалею.

— Если бы даже такой реакции не было, я бы сказал тебе то же самое, Сакура. Дело не в реакции людей…

 

Тут внезапно пришёл Джуго, и пришлось свернуть разговор до более удобного случая. Сакура удалилась за свой компьютер, но работа шла с трудом: в голове стояли претензии Саске и, гоняя их по кругу, она подрагивала от огорчения. Почему он делает из мухи слона и обвиняет её в хвастовстве?

 

Во время перерыва на обед Сакура сделала попытку возобновить обсуждение инцидента с фотографией, на что Саске ответил, что поговорит с ней, когда она перестанет кривить душой и будет с ним искренна. Продолжая расстраиваться из-за такого непонимания, она решила пока оставить эту тему и попыталась вновь переключиться на дела.

 

Пребывая в тисках прострации, Сакура открыла текст своей диссертации по ботропсам. Сегодня она планировала заняться главой «Материалы и методы», но на предложении: «Нами были изучены экземпляры из коллекции Зоологического музея при Токийском университете, а также материалы собственных сборов в Республике Перу» заступорилась — в голове тут же всплыла вчерашняя фотография и мысли скрутились в клубок, который она была не в силах распутать.

 

Встав из-за компьютера, Сакура подошла к Саске: с напряженно-сосредоточенным видом он почему-то закрывал свои файлы.

 

— Сегодня я ухожу пораньше. Нужно забрать один заказ. — В его голосе сквозила сухая формальность, от которой хотелось заплакать, но Сакура сдержалась.

— Я тебя немного провожу. — Она категорически не хотела прощаться на этой незавершенной и ранящей душу ноте.

— Пойдём, — кивнул он головой.

 

— Саске, мне очень не нравится вся эта ситуация, и я хочу поскорее её решить, — произнесла Сакура, когда они вышли в коридор и направились к выходу с кафедры.

— Мне она тоже очень не нравится. — Саске бросил на неё тяжёлый, наполненный печалью взгляд.

— Мне кажется, ты все преувеличиваешь, — снова решила донести свою мысль Сакура. — Ты считаешь, что я хотела похвастаться и показать всем, какой у меня классный парень и носит меня на руках, а в качестве оправдания на случай, если тебе это не понравится, придумала совершенно неубедительную отмазу. А я тебе говорю, что это не так, но ты мне почему-то не веришь. — В этот момент они подошли к лифту и проскочили через закрывающиеся двери.

— Зная тебя, Сакура, мне действительно сложно поверить, что ты, ни о чем не задумываясь, взяла и сделала просто потому, что «показалось милым и охватил порыв». Ты обычно анализируешь свои действия и оцениваешь, к каким последствиям они могут привести.

— Саске… — Сакуру охватило отчаяние: с самого утра они топтались на одном месте, но так ни к чему и не смогли прийти. — Я устала. Мне так плохо от всего этого. — Они вышли из лифта.

— Не тебе одной. — Он бросил взгляд на выход. — Я всего лишь хочу честности, Сакура. Подумай об этом, и тогда поговорим. Мне пора.

 

На этом они распрощались, и, согнувшись под тяжестью лежащего на душе камня, Сакура вернулась на кафедру, где посвятила остаток дня отделению и размещению по пробиркам фрагментов собранных в экспедиции ботропсов на ДНК-анализ — заданию, которое дал Орочимару. Механическая работа сегодня у неё шла явно лучше, чем интеллектуальная, поэтому данное дело оказалось единственным, которое Сакура довела до конца.

 

Выйдя на улицу и не желая идти в общежитие, она гуляла по студенческому городку, безуспешно пытаясь разложить по полочкам возникшую ситуацию. На это накладывались фрагменты счастливых воспоминаний, отчего становилось ещё хуже, и в голову отбойным молотком стучала мысль: у них с Саске же всегда было столь чудесное взаимопонимание, так что же случилось на этот раз?! Чувствуя полное бессилие, Сакура дала выход накопившимся эмоциям: из глаз брызнули слезы, и она, закрыв лицо руками, села на лавочку.

 

— Сакура? — раздался рядом знакомый голос. Она подняла голову и вздрогнула от неожиданности: над ней склонилась Изуми Учиха.

— Изуми-сан… — всхлипнув, пробормотала Сакура. Стало стыдно, что она предстала перед той в таком виде. — Откуда вы здесь?

— Иду с работы домой. Что случилось? — обеспокоенно спросила Изуми, садясь рядом.

— Ох… — Сакура вытерла лицо руками, собираясь с мыслями.

— Доверься мне. — Изуми провела рукой по её плечу. — Может, я смогу чем-нибудь помочь? — От её мягкого голоса стало спокойнее.

— Изуми-сан… — Сакура колебалась. С одной стороны, было как-то неудобно обо всем этом рассказывать, но с другой — она чувствовала себя крайне паршиво и нуждалась в поддержке. Может, Изуми сможет помочь советом? К тому же, она так давно знает Саске. — Хорошо, — решилась наконец Сакура, обдумывая, с чего начать. — Вы же видели фотографию, которую я опубликовала?

— Видела. Вы такие милые на ней! Так это из-за неё ты так убиваешься? Саске не понравилось, что ты ее выложила? — Изуми зрила в корень.

— Вы так легко догадались! — удивилась Сакура.

— Ну, от него это вполне ожидаемо. Я слушаю тебя. Расскажи все по порядку!

 

Сакура осветила все подробности данной истории, начиная от своих мотивов и аргументов и заканчивая коробящими её выводами Саске.

 

— В общем, он считает, что я сделала это, чтобы похвастаться всем, какой у меня парень, намеренно переступила через его принципы и придумала себе ловкое прикрытие. А когда я говорю, что ничего такого в виду не имела, то он твердит, что я кривлю душой, — резюмировала итоги Сакура. — И к этому сводится каждая попытка разговора. Даже уже не знаю, что делать!

— Прежде всего, успокойся. — Изуми задумчиво на неё посмотрела, словно осмысляя все сказанное. — Давай разберём ситуацию по порядку. Сакура, тебя задело, что он сказал «похвастаться»? А если я сформулирую по-другому: показать свой статус и то, какой у тебя красивый парень?

— Ну нет! — встряхнула головой Сакура. — Я не такая.

— Ты считаешь, что демонстрировать это — плохо?

— Ну, ничего хорошего, — уверенно ответила она, и в голову тут же пришли обидные слова Кин: «понимаю, что наверно приятно демонстрировать всем, какая у тебя бурная личная жизнь, и с каким красавчиком ты спишь». — Однозначно.

— Сакура, на самом деле ничего особенно плохого и страшного в том, чтобы показать всем, какой у тебя классный парень, нет, — улыбнулась Изуми. — Все мы живые люди, и это вполне естественное человеческое желание. Другое дело, что к этому плохо относится Саске. Тут конечно надо учитывать и его интересы. Но желание «покричать на весь мир о своём счастье» само по себе ничего ужасного не несёт.

— Как-то это эгоистично, — хмыкнула Сакура.

— Ну и что, — пожала плечами Изуми. — У меня после всей этой истории создалось впечатление, что ты просто не хочешь признавать, что в тебе есть то, к чему ты по каким-то причинам прицепила ярлык «плохо». Как будто ты хочешь быть идеальным человеком и боишься, что не дай бог твоими действиями будут двигать какие-то неблаговидные мотивы.

— Мне такое часто говорят насчёт работы, — вспомнила Сакура. — Что я боюсь промахов и слишком расстраиваюсь, когда что-то идёт не так.

— Вот! — Изуми подняла вверх большой палец. — Может, это вообще свойственно твоей личности? В разных аспектах? Давай я задам тебе вопросы, ответы на которые, возможно, что-то прояснят.

— Давайте! — оживилась Сакура. Ее заинтересовал ход мыслей Изуми и, казалось, они сейчас придут к чему-то важному.

— Что ты испытывала, когда кто-то узнавал о том, что ты встречаешься с Саске? — Сакуре в голову тут же пришли ситуации в столовой в Перу и в кабинете английского перед семинаром.

— Радость и гордость, — честно ответила она первое, что пришло в голову.

— Вот. Значит, для тебя все же имеет значение, что люди в курсе, с каким ты парнем. И это нормально. Ну, а Саске действительно можно гордиться, это факт, — добавила Изуми. — Сакура, я думаю, что ты, сама того не осознавая, решила выложить фото именно для того, чтобы все увидели, какой у тебя красивый парень, как он тебя держит на руках и как классно вы вместе смотритесь. Но ты не хотела допускать такую мысль, потому что считала подобные мотивы чем-то недостойным твоей личности. И внушила себе целую кучу всего, лишь бы не признавать своих истинных желаний.

— Изуми-сан… — Сакура переваривала её рассуждения. Неужели она права?

— Сакура, умение признавать перед собой свои желания, даже те, которые ты считаешь эгоистичными и неблаговидными — это большая сила.

— Вы говорите такие мудрые вещи. — Её охватило безграничное уважение.

— Некоторый жизненный опыт. Плюс, не забывай, что я — философ, — усмехнулась Изуми. — И это накладывает свой отпечаток.

— Значит, выходит, Саске был прав, когда говорил, что я хочу похвастаться? — задала вопрос Сакура. — И отмазу про то, что это не личное и прокатит, я неосознанно придумала для самой себя…

— Думаю, что именно так, — согласилась Изуми. — Саске обижен, что ты нечестна с ним, но ты была нечестна с собой, и сама этого не понимала! Эта ситуация ещё раз показывает, как тебе с ним повезло!

— Что именно вы хотите сказать? — не поняла Сакура ее последней реплики.

— Смотри. Со стороны, казалось бы, обычная бытовая история, которая не стоит и выеденного яйца! Ну выложила ты фото, его неприятно прокомментировали, а Саске не понравился сам факт выкладывания. Ты быстро удалила, извинилась, настояла, что «ничего такого» в виду не имела, просила поверить, он поверил, инцидент исчерпан и снова все замечательно. Кажется, что так проще всего, и зачем мелочиться и до чего-то там докапываться. Но Саске очень серьёзно ко всему относится и в первую очередь — к тебе. Он глубоко тебя чувствует, Сакура, и его такой «сценарий», скажем прямо, не устроил. Он понял, что что-то здесь не так, поэтому и говорил про честность. Он очень дорожит тобой и вашими отношениями, поэтому не может сделать вид, что все нормально, если понимает, что что-то не так. Но его ошибка была в том, что он посчитал, что ты кривишь душой специально, хотя ты делала это совершенно неосознанно.

— Изуми-сан, а вы не подрабатываете случайно психологом? — только и смогла ответить Сакура, открыв рот слушая ее речь.

— Нет, — с улыбкой ответила Изуми. — Я же говорю, что имею некоторый жизненный опыт. Тебя несколько выбила из колеи вся эта история, верно? — Сакура кивнула. — Наверняка ты плыла по течению прекрасных отношений, а тут — на тебе! Отношения — это большая работа, на самом деле. Хочешь расскажу одну историю про меня и Итачи, которая помогла мне вынести урок?

— Хочу! — Сакура оказалась чрезвычайно заинтересована.

— Однажды я решила сделать ему сюрприз на день рождения, — начала та. — Мы были студентами и встречались как и вы — месяца полтора-два. Так вот, я решила устроить Итачи «День рождения мечты». У нашей одногруппницы дача на берегу моря, и я договорилась, что мы устроим там вечеринку. Я сказала Итачи, чтобы он ничего не планировал на этот день и ждал сюрприза, сама поехала туда заранее, наготовила кучу еды, мы с подругой позвали ещё нескольких общих друзей, организовали музыку, столики на берегу моря. В общем, не буду описывать всех подробностей, но на следующий день, когда мы уже вернулись в город, Итачи сказал, что спасибо конечно за заботу и внимание, но лучше бы он просто посидел со мной вдвоём в кафе, и чтобы в следующий раз я такого не устраивала. Ты даже не представляешь, Сакура, как я на него обиделась! Я же так старалась, из кожи вон лезла, чтобы устроить ему настоящий праздник. А Итачи мне на это ответил, что вообще-то он меня об этом не просил. И я обиделась ещё сильнее! В общем, когда мы выпустили пар, откровенно поговорили, разобрали ситуацию на молекулы, я многое осознала. Например, что устраивала не день рождения его мечты, а день рождения своей мечты. Я знала, что он не любитель шумных вечеринок, но убедила себя, что «раз в год — ничего» и «будет незабываемо». В общем, по сути я думала тогда больше о себе, делала все для себя и еду эту всю приготовила, чтобы он, а заодно и остальные оценили, какая я крутая хозяйка. Но в процессе я конечно мало чего осознавала и была убеждена, что забочусь в первую очередь о нем! Эта история дала мне хорошую встряску, и я стала задавать себе больше вопросов: «А зачем я это делаю? А для чего? А как это отразится на Итачи?». В отношениях появилось больше осознанности и пришло понимание, что это большая работа. И работа с обеих сторон. И не только на этапе притирки, а вообще на всех.

— Спасибо за то, что поделились этой историей, Изуми-сан, — с искренней благодарностью ответила Сакура, впечатлившись её рассказом. — Здорово, что у вас все так осознанно. Вы с ним замечательная пара.

— Мы стараемся!

— Я тоже постараюсь! — Сакура, наполнившись решимости, сжала кулаки. — Поскорее бы завтра!

— Пойдем со мной! — неожиданно предложила Изуми, вставая с лавки. — Заодно и поговоришь. — У Сакуры вытянулась шея от удивления.

— К вам домой? Но он ведь меня не звал!

— Ну, так я тебя зову! — Та приветливо подмигнула. — Это ведь и мой дом. Смелее! Я вижу, что тебе не терпится увидеть Саске и расставить наконец все точки над «i».

— Спасибо, Изуми-сан. — Сакура тоже встала со скамьи. — Я так вам признательна!

 

Они направились в сторону автобусной остановки.

 

========== Глава 47. Радости и трудности. ==========

 

Несмотря на то, что на часах было только семь утра, Саске уже вовсю писал результаты своей статьи по новому виду амфисбен, которых он собрал в Перу. Как показали данные генетики, повреждённый экземпляр, найденный им в музее еще на заре знакомства с Сакурой, тоже относился к этому виду. Попутно попивая свежесваренный кофе, Саске трудился над описанием: он проснулся без будильника ещё час назад и тут же бросился с головой в увлекательный водоворот нового дня, чувствуя небывалый прилив сил и энергии.

 

Жажда жизни последнее время зашкаливала с особой силой, и хотелось утолять ее все более объёмными глотками, чему во многом способствовали продолжающие свое развитие отношения с Сакурой. Вопреки тому, что с их появлением времени на науку в целом стало оставаться меньше, продуктивность, напротив, возросла! В голове вспыхивали все новые идеи, находя выход в виде дальнейших исследований и оформления результатов на компьютере.

 

Постепенно раскрепощаясь в отношениях, Саске чувствовал, как меняется и наполняется некоей внутренней свободой, разбавляющей плотную концентрацию его консервативных привычек. Становясь пластичнее в своих действиях, он решался на все более смелые эксперименты, подогреваемые захлестывающими естественными желаниями.

 

Так, однажды по пути в аспирантскую Саске обратил особое внимание на стоящие в конце кафедрального коридора шкафы а, заглянув за них, обнаружил укромный темный закуток. В голове сразу родилась фантазия, которая была реализована этим же вечером: прижимая Сакуру к стене, он страстно её целовал, жалея только об отсутствии здесь плотных, запирающихся дверей.

 

Следующей эстафету переняла Сакура, схватив её обжигающей хваткой отчаянно и дерзко: на столе у Саске появилась будоражащая воображение записка. «Смертельно тебя хочу» — три слова, написанных Сакурой, выстрелили ниже пояса, вызвав мгновенное возбуждение, и он позвал её вечером к себе. Скованности как в прошлый раз уже не было, и, оказавшись наедине, они набросились друг на друга, стремясь поскорее утолить бьющее через край желание. Сакура отдавалась Саске без остатка: потеряв счет времени, он будто пребывал в раю, наслаждаясь прелестями ее податливого тела и получая в ответ все более смелые ласки.

 

Что касалось совместного исследования с описанием нового вида, то они шли вперёд, преодолевая на своём пути различные препятствия: нервирующие новости о дышащих в спину конкурентах, неудачу с генетикой, некоторые разногласия в организации рабочего процесса, и, наконец, болезнь Сакуры. Стараясь находить компромиссы и ступая рука об руку, они перешагивали через затрудняющие движение факторы и все стремительнее приближались к своей главной цели.

 

Вторник, когда Сакура вышла после болезни, оказался чрезвычайно богатым на события и неожиданности. Саске не видел ее несколько дней и соскучился во всех смыслах, поэтому, когда она появилась перед ним в одежде, вызывающей волнительные воспоминания об отлетевшей пуговице и первом разе, встрепенулся особенно сильно. Она специально так оделась? Это намек? Впрочем, сегодня нужно было обязательно доделать и отправить в редакцию статью с их общим описанием, поэтому, крепко взяв в узду выходящие из-под контроля мысли и желания, Саске вцепился в работу.

 

Во второй половине дня Сакура попросила его выйти с ней в коридор, где показала записку в стиле хокку, которую ей подложил некий неизвестный субъект.

 

«Сакура вновь расцвела

Любовной стрелой попадая

В самое сердце».

 

Прочитав эти строки, Саске нахмурился. Уже не первый раз Сакура получала загадочные знаки внимания непонятно от кого: пару дней назад это был присланный в общежитие букет цветов. Он всецело доверял Сакуре и понимал, что волноваться не о чем, но ему не нравилось, что кто-то имеет наглость совершать подобные действия по отношению к его девушке.

 

Цветы и любовные стихи являлись классическими элементами ухаживания и проявления чувств, но Саске ни разу не дарил ни того, ни другого. В этом вопросе он отталкивался от своих желаний, а не от общепринятых ценностей, считая искренние стремления превыше красивых стереотипов. Если у него возникнет порыв подарить цветок или что-нибудь в подобном духе, то он непременно сделает это, ну а пока — будет выражать любовь по-своему, прислушиваясь к собственному сердцу. К удовольствию Саске, Сакура была солидарна с ним в данном вопросе, о чем эмоционально сообщила по телефону, когда они обсуждали тот непонятный букет.

 

Работа со статьёй приближалась к завершению. Когда зашедший попрощаться Орочимару произнес фразу: «Вы, кстати, сегодня последние, все остальные уже давно ушли», в голову дерзкой молнией ударило желание овладеть Сакурой прямо в аспирантской. Периодически подобная мысль насильно врывалась в сознание, начиная с происшествия с пуговицей, но тогда являлась плодом запретной фантазии, которую Саске стремился спрятать подальше, сейчас же — была до дрожи реалистична. Неужели он всерьёз рассматривает подобный поворот и готов воплотить его в жизнь?

 

Когда статья была полностью выверена, и Сакура ненадолго вышла из комнаты, Саске снова охватило стремление реализовать это сладостно-пьянящее и когда-то спрятанное под замок желание, которое дополнительно подогревалось ее сегодняшним образом. В голове мелькнула неожиданная мысль: а может, разыграть события, предшествующие ситуации с пуговицей, создав таким образом иллюзию возврата в прошлое и удовлетворить ту, когда-то мешавшую спокойно спать фантазию?

 

Стараясь унять участившееся сердцебиение, Саске быстро написал письмо в редакцию, прикрепил нужные файлы, и когда вернулась Сакура, нажал кнопку «Отправить». Мысли полностью переключились: пришло время действовать.

 

Порозовевшие щеки илихорадочный блеск её зеленых глаз явно свидетельствовали о сходном настроении, однако, озвучив свое предложение, Саске понял, что ожидания Сакуры были более скромными: она удивилась и покраснела ещё сильнее, но при этом выразила согласие.

 

Игра началась. Погружение в атмосферу прошлых событий завораживало, а реплики Сакуры звучали до того естественно, что казалось, будто они сели в машину времени и отправились наверстывать упущенное. Невероятно заводясь от каждой фразы и действия, Саске прикладывал усилия, чтобы не пустить все на самотёк раньше времени, и, с томлением смакуя ожидания, продолжал игру. Когда Сакура дала команду действовать активнее, плотина сдержанности была прорвана, и, сгорая от нетерпения, Саске принялся ласкать руками ее грудь, а вскоре перешёл к основному процессу, войдя в неё сзади. Двигаясь внутри Сакуры, он испытывал глубокое удовлетворение: беспощадно атаковавшая в прошлом его бедный мозг фантазия становилась явью. Сакура металась в агонии наслаждения, выход которого явно пыталась сдерживать, впившись зубами в свою руку, что лишь сильнее возбуждало. Ощущая, как сокращаются ее мышцы и он сам находится на пределе, Саске ускорился и, содрогнувшись всем телом, тоже достиг пика.

 

Дальнейшие события развивались словно в кино, и Саске с трудом осознавал, что это происходит на самом деле. Спрятавшись с Сакурой в недрах тёмного шкафа от внезапно нагрянувшей уборщицы, он испытывал целый коктейль противоречивых чувств: шок, азарт, неловкость, стыд и при этом какое-то сумасшедшее счастье. Являвшись примерным ребёнком, Саске не был искушен в детстве хулиганствами и шалостями, и сейчас чувствовал, будто перешёл некую грань дозволенного, что вгоняло в ступор и одновременно открывало новые горизонты внутренней свободы.

 

Впрочем, досада и неловкость временно вытеснили все остальное, когда стало понятно, что по воле роковой случайности они оказались заперты на ночь, но, поговорив с Сакурой и убедившись, что возникшая ситуация не коробит ее, а скорее наоборот — одухотворяет, Саске успокоился. После договоренности с Карин о завтрашнем вызволении в восемь утра они легли спать на большой стол, где, расслабившись в теплых объятиях Сакуры, Саске закрыл глаза. Очередной раз пропуская через сознание и анализируя ситуацию, в которой они оказались, он ловил себя на мысли, что ещё несколько месяцев назад не поверил бы, скажи ему кто-нибудь даже десятую часть случившегося этой ночью.

 

Наутро приключения не закончились: Карин попала в пробку и пришлось снова прятаться в шкафу от кого-то неизвестного, пришедшего на кафедру пораньше. Впрочем, это оказалось только на руку: благодаря наблюдению Сакуры в замочную скважину выяснилось, что роль её «тайного поклонника» играла их новая сотрудница Тсучи Кин.

 

Саске, с одной стороны, испытал некоторое облегчение, что его девушку преследует не парень, но с другой — был крайне озадачен и недоволен подобным поведением. Как объяснила Сакура, Кин её невзлюбила, посчитав, что она «выделывается своей внешностью», и теперь плетет интриги. Оценив опасность человека с такими склонностями для коллектива, Саске предложил понаблюдать, как далеко та зайдёт в своих «развлечениях», и позже принять правильное решение по поводу её работы здесь после испытательного срока. Сакура полностью поддержала его идею.

 

Саске обратил внимание, что после того, как Орочимару нанял новых сотрудников, дела лаборатории пошли в гору, поэтому наблюдать подобное от одной из них было особенно неприятно. Тсучи Кин быстро, чётко и качественно выполняла стандартный молекулярный анализ, что дало возможность Карин взяться за освоение новых методов; террариумист Акадо Ёрой оптимизировал содержание рептилий, поддерживая на высоком профессиональном уровне необходимые для них условия; ну а благодаря приглашенному специалисту по ядам Сасори Акасуна в лаборатории существенно продвинулись соответствующие исследования.

 

В опытах по ядам немаловажное участие принимала Сакура, что вызывало у Саске положительные эмоции: глядя, с каким рвением она взялась за это дело и какие получаются результаты, он испытывал гордость. Первое время Саске внимательно наблюдал, как с Сакурой общается Сасори: тот являлся в их коллективе новым человеком и было непонятно, что у него на уме. Но все выглядело нормально — Сасори поддерживал вежливо-официальную форму взаимодействия и волноваться, казалось, было не о чем.

 

Несмотря на значительное раскрепощение и внутренние изменения, которые претерпевал Саске, ряд свойств его личности был неподвластен трансформации, и к одному из них относилась нелюбовь к выставлению своей личной жизни на публику.

 

В то утро, когда он встал пораньше и с рвением взялся за статью по амфисбене, его ждало неприятное и даже шокирующее открытие: Сакура на своей страничке Фейсбука опубликовала фотографию, где он держит её на руках, а она — обнимает его за шею. Этот момент был запечатлён Суйгецу во время перуанской экспедиции, когда Сакура повредила ногу и не могла ходить. Саске опешил: она ведь прекрасно знает, как он относится к подобному, так зачем же ей понадобилось поступать подобным образом? Ситуацию обострили неприятные комментарии от бывших однокурсниц, среди которых были безуспешно набивавшиеся к нему когда-то в девушки.

 

Под гнетом обиды на Сакуру и непонимания ее действий Саске направлялся в университет. Однако разговоры с ней, сопровождаемые совершенно неубедительными объяснениями, больше напоминающими отговорки, только усугубляли дело: «просто так», «это ведь не проявление чувств, а просто помощь» и тому подобные фразы вызывали у Саске когнитивный диссонанс. Все это казалось неискренним и было очень непохоже на Сакуру, а его многочисленные предложения быть честной ничем не заканчивались. В результате целый день они занимались переливанием из пустого в порожнее, и Саске ушёл с факультета пораньше: нужно было забрать из пункта самовывоза новую мясорубку.

 

Несмотря на внутренние терзания, Саске, как обычно, старался сохранять внешнее спокойствие, однако его довольно быстро раскусил дома Итачи.

 

— Что с тобой? — поинтересовался брат, когда они сели пить чай.

— Да так… — Саске продолжал по сотому разу гонять в голове уже порядком утомившую, но волнующую его ситуацию. С одной стороны, она являлась довольно банальной, и можно было просто принять слова Сакуры, замять инцидент и спокойно жить дальше, однако Саске видел в ней принципиальные для себя вопросы: может ли Сакура сделать что-то в угоду себе, намеренно перешагнув через его чувства, и насколько будет кривить душой, чтобы это скрыть или оправдать. Он не хотел очернять Сакуру в своих мыслях, но все это не давало ему покоя.

— Может, поделишься?

— Хм… — Саске задумался. Он не любил жаловаться, но понимал, что обсуждение с более старшим и опытным братом может принести хоть какие-то сдвиги в данной проблеме. Решив в итоге, что от разговора пользы будет явно больше, чем неловкости, Саске подробно поведал о возникших обстоятельствах.

— Видишь, отношения это не только одно сплошное удовольствие, но и постоянные притирки друг к другу, выявления недостатков, причем порой внезапных, ну и дальнейшая работа, — философски заключил Итачи, выслушав его рассказ. — Прежде всего, успокойся. Видимо, ты слишком все идеализировал и теперь при обнаружении шероховатостей впадаешь в ступор. Значит, первое, что тебя напрягло, это то, что Сакура сделала по-своему, зная о том, что тебе это может быть неприятно?

— Да.

— Саске, люди по своей природе вообще существа эгоистичные и стремятся следовать своим желаниям. Но когда мы вступаем в отношения, то должны соотносить свои желания и желания партнера, чтобы не причинить ему дискомфорта. Но даже те, кто имеют большой опыт отношений, далеко не всегда способны регулярно взвешивать все это, а у вас это вообще первые отношения и пока еще не столь длительные. Понимаю, что ты привык, что у вас все близко к идеалу, но иногда случаются подобные ситуации. Не суди Сакуру столь строго. Она просто пошла на поводу у своего желания, не сумев в этот раз как следует все взвесить.

— Ты рассуждаешь очень логично. — Со словами Итачи было сложно поспорить. — Но проблема в том, что она как раз все взвесила и решила, что это прокатит, потому что я носил её на руках при всех, и это не являлось чем-то сильно личным. Но для меня фотография, где мы, считай, обнимаемся, имеет особое значение, и мне совсем не хотелось бы, чтобы её разглядывали все подряд. И я не верю, что Сакура этого не понимала. Поэтому ее слова прозвучали как формальная отмаза на случай моего недовольства. И всякий раз, когда я говорю, что она выложила это фото, чтобы похвастаться, она упирается и говорит, что «просто так». Ну как я могу в это поверить? В общем, я не терплю вранья, а во всей этой истории меня оно больше всего и напрягает. И я сказал Сакуре несколько раз, что всегда готов к диалогу, но она должна быть честной.

— И все равно ты очень строго судишь, — покачал головой Итачи. — Тебе не приходило в голову, что она могла просто испугаться?

— В каком смысле? — не понял Саске.

— Испугаться, что ты на неё слишком зол и последует неприятный конфликт. Зная тебя, представляю, с каким видом ты её встретил утром на кафедре и потребовал объяснений.

— Ну, не с самым любезным, это факт. Но каких-то страшных лиц я не делал и голоса не повышал.

— Это и не обязательно, чтобы вызвать такой страх. Она увидела, как ты суров, побоялась сразу признаться и быстро придумала отмазу, в надежде, что ты на этом успокоишься и все снова будет нормально. Но тебя это устроило ещё меньше и пошло по накатанной. Сакура запуталась и решила, что если признается во всем, то станет понятно, что она врала, и ты будешь плохо о ней думать. Поэтому решила прикинуться «веником» в надежде, что все само собой рассосется. Я не утверждаю, что так все и было, а просто рассматриваю самые разные варианты и пытаюсь убедить тебя, что все мы живые люди со своими недостатками и имеем право на ошибки. И если тебе человек дорог, то ты примешь его со всеми неровностями, и вы вместе над ними поработаете. С трудом представляю себе «коварную» Сакуру, которая специально делает что-то, зная, что это точно тебе не понравится и заранее изобретает для себя отмазы и оправдания.

— Вот именно, что Сакура совершенно не такая, поэтому меня это так и подкосило, — согласился Саске. — Просто выглядело именно так. И я все пытаюсь найти этому внятное объяснение. Спасибо за наводки, может ты и прав.

— Отношения, да и вообще человеческое поведение — не математика, и не надо искать во всем железную логику, Саске, — наставительно произнёс Итачи. — Думаю, если бы за Сакурой водились бы такие грешки, как «ставить на первое место только свои желания» и «чуть что — обманывать и прикидываться белой и пушистой», то вряд ли бы вы были вместе. Просто возникло такое стечение обстоятельств.

— И как мне сейчас лучше поступить? — искал следующие ответы Саске.

— Ну для начала скажи ей мягко, что даже если она хотела похвастаться, то в целом-то в этом ничего плохого нет. Тогда Сакура, думаю, будет откровеннее. А то, судя по всему, ты с таким каменным видом спрашивал ее: «Похвастаться хотела?», что явно давал понять, как это ужасно. Вот она в страхе это и отрицала. А ведь действительно ничего сильно плохого в этом нет. Многие девушки, да и не только девушки, хотят показать свой статус, продемонстрировать, какая у них классная пара. Ничего смертельного. Нормальное человеческое желание. Другое дело, что если это не нравится партнёру, то надо учитывать его мнение, но, уверен, что Сакуру ваша история научила больше задумываться о своих поступках, которые касаются не только лично ее, но и тебя.

— Я понял. — Саске стало заметно легче после этих рассуждений.

— А душой все мы иногда кривим, — продолжал Итачи свою речь. — Хочешь расскажу одну историю про нас с Изуми?

— Давай. — Саске всегда считал союз брата и невестки близким к идеальному, и было любопытно услышать, что тот поведает.

— В общем, как ты знаешь, Изуми существенно общительнее меня, и у неё всегда было немало друзей и приятелей. Когда мы стали встречаться, она мне объяснила, что у неё есть друзья-парни, с которыми она общается, иногда вдвоем, в этом абсолютно ничего такого, и попросила меня отнестись с пониманием. Я сказал, что хорошо, в отношениях главное доверие, и чтобы она не волновалась. Но на практике все оказалось не так просто. Я начал понимать, что мне не нравится, когда Изуми гуляет с другими парнями, хоть все действительно было гладко. И свои эмоции по этому поводу я держал в себе: не хотел, чтобы выглядело, будто я ей не доверяю, да и вообще — считал, что если стану показывать ревность, буду смотреться глупо. Шло время, все это продолжалось, иногда я не мог скрыть своего плохого настроения, и Изуми спрашивала прямо: «Тебе не нравится? Ты ревнуешь?» Но я по-прежнему не хотел признаваться и придумывал другие причины, почему я не в духе. Потом дошло даже до ссоры, слово за слово, я выдал себя какой-то мелочью, и Изуми выудила из меня правду. Знаешь, стало намного легче. Мы все спокойно обсудили, разобрали, что именно мне не нравится, и в процессе разговора я сам многое для себя понял, о чем не задумывался раньше. Мы пришли к компромиссам и все наладилось.

— Надо же, я и не знал всего этого. — Саске был немало удивлён. — Хорошо, что в итоге ты признался. Я всегда за честность.

— Да. И я. В общем, в отношениях много тонкостей, бывает всякое, и не надо слишком однозначно судить других людей. Попробуй поговорить с Сакурой уже с более мягкой позиции. — Итачи похлопал его по плечу. — Все наладится, Саске. Насколько я успел узнать Сакуру, она — отличная девушка. И вы очень хорошо друг другу подходите.

— Спасибо. — Он был тронут заботой брата.

 

Решив позвонить Сакуре, Саске вышел в сад: к этому времени уже успело стемнеть, а теплый воздух был наполнен ритмичными переговорами затаившихся в растительности кузнечиков. При взгляде на месяц вспомнилось каким он был в Перу: лежащий концами вверх и напоминающий улыбку, он часто являлся предвестником какого-нибудь волнующего события.

 

— Саске! — раздался внезапно сзади голос, от которого он вздрогнул. Не может быть! Развернувшись, Саске убедился, что это не обман слуха: перед ним действительно стояла Сакура.

— Откуда ты здесь? — спросил он, стараясь унять волнение и собраться с мыслями.

— Изуми-сан позвала, — сбивчиво пробормотала Сакура. — Мы случайно встретились, я была так расстроена, и она попросила рассказать в чем дело, я рассказала и мы так хорошо поговорили. Извини, что впутала ее в наши дела, но зато она помогла мне разобраться в себе! И очень хочу с тобой поговорить. — Ее голос звучал искренне и горячо.

— Вот как… Не извиняйся, Сакура. Я сам рассказал обо всем Итачи, и он тоже помог мне разобраться, — признался в ответ Саске. Он был рад, что Сакура, благодаря воле обстоятельств, стоит тут и можно прояснить все вопросы прямо сейчас. — Пойдём поговорим.

 

Они прошли вглубь сада и, остановившись у двух висящих рядом гамаков, сели в них напротив друг друга.

 

— Сакура, — начал Саске. — Я не должен был так жестко реагировать. Извини.

— Ты был прав, когда говорил, что я сделала это для того, чтобы похвастаться, — неожиданно произнесла Сакура. — Я действительно хотела показать всем, какой у меня классный и красивый парень!

— Спасибо на добром слове. А в том, что ты хотела похвастаться нет ничего криминального… — добавил Саске, но она его прервала.

— Я это уже поняла. Но, Саске, я и правда не врала тебе, я врала себе! — с настойчивостью в голосе выпалила Сакура. Он вопросительно на неё посмотрел: что она имеет в виду?

— Я не желала признавать, что хочу похвалиться, внушила себе кучу оправданий и убедила саму себя, что «ничего такого». А когда ты спрашивал, я отвечала исходя из этого убеждения, но преднамеренно тебя не обманывала! Ты говорил, что я кривлю душой, и был прав! Но с тем отличием, что я кривила перед собой. Эй, что ты так странно смотришь? Ты не веришь, что можно себя обманывать? — В глазах Сакуры мелькнуло беспокойство. Саске отрицательно покачал головой: напротив, он весьма неплохо это знал.

— Верю. Я сам проходил через подобное, когда… — Хотелось быть полностью откровенным. — Когда прятал свои чувства к тебе под глыбой льда. И от себя самого в первую очередь.

— Саске… — Ее глаза расширились. — Значит, уже тогда…

— Да, — кивнул он головой. — Ты удивишься, но я не мог выкинуть тебя из головы еще до нашего официального знакомства.

— Когда помог мне с сумкой?! — удивлению Сакуры, казалось, не было предела.

— Да. Я потом жалел, что сразу тогда ушёл. Но позже… — Она смущённо опустила глаза. — Ну, ты и так понимаешь. Ты была для меня соперницей, и я почти в каждом твоем слове или действии усматривал подвох. Испытывать к тебе чувства казалось мне недопустимым, и я думал, что если огражусь стеной холода, то все будет нормально. Но от этого становилось только хуже, и в конце концов я сдался и признался самому себе. Помнишь, когда ты давала мне на редактирование свою статью? Тогда это и произошло. — После подобных откровений возникло чувство приятной лёгкости.

— Саске… — Сакура, казалось, не дышала. — Со мной было примерно то же самое, — призналась она в ответ. — Что-то шевелилось внутри, но, глядя на твоё холодное лицо, я боялась этого и задвигала подальше, внушая себе, что ничего нет. А всякие нелепые ситуации между нами, вроде моего падения с лестницы, пытались вытолкнуть это наружу, но я не сдавалась. И лишь когда ты стал ко мне теплее, я перестала прятаться от самой себя. Да, я помню, как ты отредактировал мою статью и разжевал все ошибки. Это и стало для меня поворотным моментом!

— Вот как… — Саске улыбнулся. Было чрезвычайно волнительно и интересно слышать все это от Сакуры. — Да, я тогда признал свои чувства, но не спешил действовать, а решил узнать тебя получше.

— Угу. А ещё… Ты до сих пор не знаешь об этом… Однажды я гуляла в парке и случайно услышала, как ты играешь на флейте. Немного понаблюдала за тобой и быстро убежала. Как раз в тот период, когда я училась делать молекулярку у Карин.

— Серьёзно? — Подобное совпадение являлось удивительным. Саске задумался. Конечно он помнил этот день. — Да… Это был день гибели родителей. Спасибо, что не выдала тогда себя, Сакура.

— Вот как… — Она с грустью вздохнула. — В твоей игре я уловила такую печаль, что, честно говоря, сама заплакала.

— Сакура… — Саске был тронут. — Ты такая настоящая. И именно поэтому… — Он решил снова вернуться к первоначальной теме, чтобы поставить в ней наконец точку. — Меня так выбила из колеи ситуация с той фотографией. Но теперь я многое понял.

— И я многое поняла. Обещаю, что буду более осознанно подходить к своим действиям, — решительно произнесла Сакура. — И буду честнее с собой, даже если что-то в моих мотивах мне покажется малоприятным. — Саске остался доволен её словами. Он ощущал почти физически, насколько этот разговор укрепил их связь.

— Я тоже буду стараться. И судить не столь категорично. Сакура… — Ему порядком надоело, что они до сих пор находятся на расстоянии друг от друга. — Иди сюда.

— Угу…

 

Со счастливым выражением лица Сакура устремилась к нему, и они легли вместе в гамак, крепко обнявшись. Надобность в дальнейших словах на этом отпала: сейчас хотелось просто помолчать, наслаждаясь близостью, и, судя по всему, это желание они делили на двоих. Уткнувшись носом в приятно пахнущие волосы Сакуры и чувствуя ее размеренное дыхание, Саске закрыл глаза и, улавливая слабое покачивание гамака, сам не заметил, как постепенно провалился в сон.

Комментарий к Глава 47. Радости и трудности.

Всем привет! Я тут заметила, что с момента публикации первой главы прошло почти полгода и написано практически 400 страниц! Сама не ожидала, что так затянется, при том, что это ещё не конец) Но я уже наметила какие события должны произойти до финала (что прогресс!)

Всех прекрасных читательниц поздравляю с праздником 🌷🌷🌷!

Рада вашей обратной связи ❤

 

========== Глава 48. В преддверии новых событий. ==========

 

Сакура проснулась от громкого чириканья восточной синицы, которое раздавалось где-то совсем рядом с ухом и бодро сообщало о начале нового дня. Поежившись от утренней прохлады, она вытащила затекшую руку из-под Саске и улыбнулась: они так и уснули в обнимку, лежа в гамаке. В сентябре ночи были ещё тёплые — часто до двадцати пяти градусов, но по пробуждению из-за повышенной влажности воздуха стало немного зябко.

 

В сознании проскочили обрывки вчерашних разговоров с Саске, наполнив душу приятным теплом: острые моменты были сглажены, нужные выводы — сделаны, а отношения, казалось, стали только крепче.

 

— Сакура… — сонным голосом произнёс Саске, открыв глаза. — Сколько времени?

— Без десяти шесть, — ответила она, посмотрев на часы, а затем плотно в него вжалась, пытаясь согреться. Восточная синица снова завела свою жизнеутверждающую песню.

— Замёрзла? — Он тоже вздрогнул. — Пойдём в горячий душ?

— С удовольствием, — промурлыкала Сакура, обрадовавшись столь заманчивому предложению и, оторвавшись от Саске, вылезла из гамака. Он последовал за ней.

 

В доме было темно и тихо: Итачи с Изуми ещё спали.

 

— Пойдем в душ вместе? — предложил Саске, когда они оказались на втором этаже и взяли из его комнаты халаты и полотенца.

— Пойдем! — с охотой отозвалась Сакура. Внутри будто завертелся реактивный двигатель. До этого они принимали вместе душ только после секса, когда все желания были уже удовлетворены. Сейчас же, напротив, только разгорались.

 

Тихо прошмыгнув в ванную комнату вслед за Саске, Сакура принялась оценивать обстановку: раковина, унитаз, душевая кабина, ванна — все эти элементы, как обычно, сверкали чистотой и словно приглашали воспользоваться своим гостеприимством.

 

— Давай почистим зубы? — Саске подошел к зеркалу.

— Но у меня нет зубной щётки… — Оказавшись у Саске внепланово, Сакура ничего с собой не взяла.

— У меня есть запасы. — Он открыл шкафчик над раковиной и достал оттуда упаковку с новой. — Держи, будет твоей. Заодно больше не понадобится таскать сюда свою.

— Спасибо! — Сакура с радостным трепетом принялась за распаковку: теперь у неё будет здесь личная щетка!

 

Саске тем временем взял свою — электрическую — и окружающее пространство наполнилось мерным жужжанием. Сакура встала рядом и составила ему компанию, ловя себя на мысли, что они впервые вместе чистят зубы, и делить с ним этот довольно личный процесс крайне приятно. Когда умывания были закончены, Саске подошёл к душевой кабине и отодвинул прозрачную дверь.

 

— Ванну набирать не будем, ограничимся душем.

— Угу… — Сакура испытывала стремительно возрастающее желание. Раньше они ходили в душ в халатах, сейчас же были облачены в полные комплекты одежды, от которой предстояло избавиться.

 

Ни говоря ни слова, Саске повернулся к Сакуре и начал медленно снимать с неё футболку, отчего по телу разбегались вызывающие дрожь мурашки, а горячая хватка возбуждения сжималась все неумолимее.

 

Оставшись сверху в одном бюстгалтере, Сакура проделала те же манипуляции с рубашкой Саске, а затем они по очереди сняли друг с друга и остальную одежду. Только раздевание и никаких ласк: это дразнило и разгоняло томительное предвкушение продолжения в душевой кабине.

 

Оказавшись под низвергающимися струями горячей воды, Сакура глубоко вдохнула аромат морского бриза: Саске выдавил гель для душа, нанося ей на тело медленными массирующими движениями. От этих действий внутри стало жарче, чем снаружи, а когда его руки спустились от шеи к груди, путешествуя по ней скользящими кругами, с уст слетел короткий всхлип наслаждения. Собрав со своей кожи вспененную субстанцию, Сакура последовала примеру Саске, начав параллельно обрабатывать и его: щедро втирая жидкость в крепкие плечи, она продолжала млеть от распаляющих ласк. Ладони Саске тем временем перешли ей на спину и, опустившись ниже, принялись переминать ягодицы, вызывая очередной всплеск удовольствия.

 

Прервавшись на выдавливание новой порции геля, Саске и Сакура продолжали взаимное мытье, наполненное страстью и подогреваемое горячим потоком льющейся сверху воды. Ощутив, как ловкие пальцы прошлись по животу и направились дальше, Сакура прижалась к Саске грудью и развела бедра. Тихие стоны сливались с шумом обрушивающихся водяных струй.

 

Смоченная гелем рука нежно скользила между ног, вырисовывая пламенные круги, а при замедлении движений Сакура с мольбой шептала ему в самое ухо: «Еще», после чего направляла туда же чувственные звуки наслаждения. Саске, чрезвычайно заведенный этим процессом, прерывисто дышал, продолжая свои доводящие до исступления действия. Ловя неумолимо приближающийся оргазм, Сакура ощутила, будто из глаз брызнули искры, и через несколько мгновений полностью закружилась в его шквале, изливаясь протяжным стоном.

 

— Вот бы почаще такой душ… — сбивчиво пробормотала она, отдышавшись и переходя к дальнейшему намыливанию Саске.

— Согласен, — лишь сумел выдохнуть он: в этот момент Сакура уже сжимала в руке его возбужденный член. — Сакура… Пойдем в комнату, — прошептал Саске спустя некоторое время её динамичных ласкающих движений.

— Пойдем! — Она поняла, что он хочет внутрь, и будет удобнее сделать это там, где, скорее всего, остались и презервативы.

 

Смыв остатки геля, они наспех вытерлись и, накинув халаты, устремились к Саске в комнату, где он первым делом плотно задернул шторы, прогоняя ворвавшийся утренний свет прочь и создавая интимную, погруженную в полумрак обстановку.

 

— Саске, а можно я попробую? — Сакура стрельнула взглядом в вытащенную из тумбочки пачку презервативов. После первой порции ласк кровь взыграла, и хотелось осваивать новые горизонты данной сферы их отношений. Глаза Саске возбужденно вспыхнули.

— Давай, Сакура… — Он протянул ей упаковку.

— Ложись на кровать, — вкрадчиво ответила она, ловя себя на желании подоминировать.

 

Не снимая халата, Саске лег на спину и, облокотившись головой о подушку, с видом голодного льва продолжил наблюдать за её действиями. Сакура медленно провела рукой от его шеи к груди и, наткнувшись на преграду в виде пояса, мгновенно её устранила, а затем распахнула полы. Желая Саске всем естеством, она покрывала его грудь дорожкой нежных поцелуев, спускаясь все ниже и улавливая ускоряющееся сердцебиение. Осторожно обхватив поднявшийся член, Сакура открыла головку и, проведя по ней языком, углубила в рот, производя поступательные движения в ритм шумного дыхания Саске. Заводясь от собственных действий и мечтая поскорее ощутить его в себе, Сакура выпустила член изо рта, вслед за чем вскрыла презерватив и положила его на головку, соображая, что делать дальше.

 

— Сожми кончик, выпусти воздух и раскатывай края вниз, — сбивчиво давал рекомендации Саске.

— Угу, — дрожа от нетерпения, прошептала Сакура и, успешно справившись с данной задачей, забралась на него сверху.

 

Когда Саске оказался внутри, она распахнула свой халат и, охваченная танцующими языками пламени, начала медленно двигаться вверх-вниз.

 

— Чуть побыстрее, — вырвалось из быстро вздымающейся груди Саске.

 

Сакура выполнила его желание, увеличив скорость с амплитудой, и попробовала крепче сжать член внутренними мышцами: чувствительность усилилась, а с губ слетел короткий возглас удовольствия. Прикрыв глаза, она ощутила, как смоченные слюной пальцы Саске ласкают её соски, отчего наслаждение перескочило на очередную ступень, изливаясь в виде все более протяжных стонов.

 

Изнемогая от рвущейся страсти, Сакура яростно прыгала на Саске: сейчас она желала владеть им как никогда и чувствовала его каждой клеточкой тела, словно они растворились друг в друге. С хрипами рваного дыхания Саске запрокинул голову, приближая Сакуру к взрыву сладостной эйфории все стремительнее: оргазм в этот раз обрушился на них одновременно, с мощной силой сотрясая разгоряченную плоть.

 

Снова сходив в душ, но на этот раз уже без провоцирующего на дальнейшие действия мытья, они вернулись в комнату, где оделись и начали обсуждать планы. Стрелка часов показывала семь утра.

 

— Давай приготовим для всех завтрак? — предложила Сакура, обвив руками шею Саске. После утренних услад она ощущала себя по-иному, открыв некие новые грани и чувствуя, что энергия бьёт через край.

— Можно, — согласился он, пристально глядя ей в глаза, вслед за чем неожиданно повалил на кровать и поцеловал.

 

Когда на кухне появилась Изуми, на столе уже стоял завтрак в виде варёных яиц, зелёного горошка, а также тостов с ветчиной, сыром и свежими листьями салата. Сакура заваривала чай, а Саске запускал кофемашинку.

 

— Доброе утро! — Изуми удивлённо улыбалась. — Какая красота.

— Доброе! Ну не только же вам готовить, — добродушно произнесла Сакура. Она до сих пор внутренне благодарила ее за то, что та помогла ей во всем разобраться, и в себе в первую очередь.

— Доброе утро, — отозвался Саске.

— Всем привет! — на пороге показался Итачи, с оживлением рассматривая стол. — Неожиданно.

 

Завтрак проходил за непринуждёнными разговорами. Саске и Сакуре не было задано ни одного вопроса ни о примирении, ни о ночёвке в саду.

 

— Какой у вас сейчас счёт? — поинтересовалась Сакура, вспомнив соревнования Итачи и Изуми на тему примет. С каждым визитом она чувствовала, что вливается в эту семью все сильнее. Сейчас Изуми Учиха снова была в привычном Сакуре образе, но вчера она узнала ее и с других сторон: та прекрасно разбиралась в жизни и тонкостях человеческой души.

— Три-два в мою пользу! — бойко ответила Изуми.

— Впереди ещё три недели, — вставил Итачи. Саске молча хмыкнул.

 

Позавтракав и собравшись, Саске и Сакура направились в университет, по дороге заглянув в общежитие: Сакуре нужно было переодеться в свежую одежду.

 

— Вот моя комната! — Она распахнула дверь, пропуская Саске вперед. — Наконец-то ты её увидишь. И года не прошло.

— Значит вот где ты живешь? — Он с любопытством осматривался по сторонам.

— Конечно, не особняк с сауной, но ничего. Жить можно, — подметила Сакура.

— Уютно. Сразу чувствуется твоё присутствие. — Он бросил взгляд на стену с висящими изображениями змей.

— Да, как видишь, здесь есть все необходимое и в хорошем состоянии, — улыбнулась она, подходя к шкафу за комплектом чистой одежды. — Не жалуюсь.

— Ну и отлично. — Саске внимательно наблюдал за её действиями.

— Посиди пока, — Сакура кивнула на стул. — А я сейчас. — Вытащив необходимые вещи, она вознамерилась идти в ванную.

— Стесняешься что ли переодеваться здесь? — хмыкнул Саске.

— Не хочу тебя провоцировать, — парировала Сакура, хитро улыбнувшись. — Все же нам пора на факультет.

— Думаешь, что я такой неустойчивый? — В ответ она лишь кокетливо сощурилась и скрылась за дверью.

— Не забудь взять необходимое на сегодня, завтра и послезавтра, — напомнил Саске, оценивающе глядя на её салатовое платье, когда она вернулась.

— Угу! — Сердце радостно подскочило в предвкушении совместных выходных. — Кстати Саске, — вспомнила вдруг Сакура, собирая вещи в рюкзачок. — Тебе написали из журнала, что наша статья получена?

— Нет, но это обычное дело. Они часто отправляют ответное письмо уже вместе с рецензиями. Думаю, недели через две-три мы их получим, — рассудительно произнёс Саске.

— Будем ждать! — Тут раздался хлопок соседней комнаты, и через несколько мгновений в дверь постучали. — Да-да, — отозвалась Сакура, приготовившись увидеть Ино.

— Привет! — На пороге действительно стояла она, однако с ней был ещё и Сай. — Ой, Саске, и ты тут. — Ино многозначительно посмотрела на Сакуру, словно спрашивая, не помешали ли они своим визитом.

— О, привет! — Сакура доброжелательно улыбнулась, давая понять, что все в порядке.

— Привет, — спокойным в своём духе тоном поздоровался с ними Саске.

— Доброе утро, — отозвался Сай.

— Как ваши дела? — Сакуре было интересно, появились ли новости насчёт сроков его отъезда.

— Вот одиннадцатого октября уезжаю, — словно в ответ на ее мысль сообщил тот. — Хотя планировалось, что уеду раньше.

— Понятно… — Сакура пустилась в умственные подсчеты: сегодня было двадцать первое сентября, и, таким образом, Сай улетит почти через три недели. Она ободряюще кивнула Ино: какое-то время ещё есть.

— Да, как раз на следующий день после дня рождения Наруто, — уточнила та. — Он сегодня утром прислал нам приглашения по Фейсбуку. Так что соберёмся там все вместе. Вы ведь конечно тоже приглашены?

— Мы ещё не заходили в сеть, но, уверена, что да, — пробормотала Сакура и, освежив в памяти некоторые утренние сцены, ощутила, как к лицу приливает кровь.

 

Приглашения от Наруто на праздник Саске и Сакура получили не только в виде сообщений, но и лично: тот специально зашёл для этого в аспирантскую, когда они появились на факультете.

 

Когда пришла пора браться за дела, то так шикарно начавшееся для Сакуры утро продолжилось нервотрепкой. Собрав пробирки с фрагментами перуанских змей, она направилась в молекулярно-генетическую лабораторию, чтобы самостоятельно выделить из них ДНК, но наткнулась на стену ярко выраженного недружелюбия Тсучи Кин.

 

— Оставляй здесь, я сделаю, — сухо отозвалась та, встретив ее на входе.

— Но я хотела бы сама, — стараясь говорить вежливо, ответила Сакура. — Я ещё не научилась в полной мере делать генетику и поэтому продолжаю пробовать.

— Орочимару-сама назначил меня ответственной за реактивы, — ехидно бросила Кин, словно наслаждаясь своими полномочиями. — Если каждый встречный-поперечный будет приходить «пробовать», то никаких реактивов не напасешься. — Сакура ощутила, как внутри начинают полыхать огоньки злости и гнева. Хотелось вылить Кин все что она о ней знает и предложить разобрать эту историю на заседании лаборатории.

— Пойдем спросим у Орочимару-сама? — немалым усилием воли Сакура сдержалась, помня об их с Саске договорённости.

— Так и знала, — хмыкнула та. — Сейчас побежишь к нему, похлопаешь красивыми глазками, и все тебе будет позволено.

— Что ты несёшь? — вспыхнула Сакура. Бороться с желанием разоблачения становилось все труднее.

— Кин. — Рядом с ними возникла Карин и посмотрела на Сакуру взглядом матери, которой стыдно перед окружающими за своего неуправляемого ребёнка. — Успокойся. Орочимару-сама давно разрешил Сакуре осваивать тут наши методы.

— Но это было то того, как меня назначили ответственной за реактивы, — упрямо ответила Кин. — Пойду спрошу его на всякий случай. Я всего лишь хочу хорошо делать свою работу, Карин. — С этими словами та удалилась.

— Как ты её терпишь? — буркнула Сакура, размышляя, что бы сказала Карин про «тайного поклонника».

— Не знаю почему, но я для неё авторитет, — пожала плечами Карин. — Что-то она во мне нашла и привязалась, а я чувствую за неё некую ответственность, и хочу помочь. У неё так много психологических проблем, Сакура. Понимаю, что Кин тебя бесит, но надеюсь хоть как-то её исправить. Она для меня словно подобранный сорванец-беспризорник.

— Ну что ж, удачи, — скептически покачала головой Сакура, размышляя о том, поддаётся ли вообще такое поведение коррекции. — Интересно, она правда пошла к Орочимару-сама или выдумает, что он не разрешил и пошлёт меня куда подальше?

 

К удивлению Сакуры, Кин действительно ходила за его согласием и, получив его, холодно ответила, что можно выделять, в результате чего следующие часы были проведены за пипетками, ламинарами и центрифугами. В этот день Тсучи Кин мозолила Сакуре глаза не только в лаборатории: после обеда она долго сидела за столом в аспирантской, вместе со всеми распивая чаи. В какой-то момент, когда Саске, Джуго и Суйгецу вышли по своим делам, а Сакура осталась в компании Карин и Кин, в помещение вошёл террариумист Акадо Ёрои.

 

— Где все парни? — поинтересовался он. — Мне нужна помощь, чтобы перенести несколько террариумов.

— А чего это сразу парни? — с вызовом ответила Кин. — Я могу. Зря что ли на бокс ходила? — Она сжала руку в локте.

— Хм, серьезно? — удивился Ёрои. — Ну, пошли.

— Надеюсь, однажды она не подстережет меня где-нибудь в тёмном углу? — мрачно пошутила Сакура, когда те удалились.

— Да нет, что ты! — заверила ее Карин. — Она не настолько зверь, да и работа у нас ей очень важна. — Сакура криво ухмыльнулась: творить при этом гадости исподтишка Кин ничего не мешало, и никакой жалости к ней не было — лишь злость и презрение.

— Надеюсь…

— Ладно, — Карин посмотрела на часы. — Мне пора доставать пробирки из термостата. Я побегу. Ты тоже подходи! — Она встала со стула.

— Угу, сейчас допью чай и приду. — Сакура сделала глоток.

 

Вскоре после ухода Карин в аспирантской появился Сасори.

 

— Добрый день, Сакура! — поздоровался он, подойдя к столу.

— Здравствуйте, Сасори-сан, — поприветствовала она его в ответ. — Какие новости?

— Готовы данные химического анализа ядов ваших ботропсов, — сообщил Сасори, наливая себе чай.

— Ого! — Полученная весть вызвала внутри оживленный трепет. — И как?

— Тот же состав, что и у кайсаки. Ничего нового, — развел он руками. — Впрочем, это неудивительно — близкие виды. Отрицательный результат — тоже результат.

— Эх… Ладно, в конце концов, мне вообще повезло, что в моих исследованиях всплыл этот новый вид, и я его описала, — приводила доводы Сакура, чтобы не огорчаться. — Он отличается по чешуе и генетике, и если бы у него имелся еще какой-то уникальный крутой яд, было бы слишком хорошо.

— Правильно говорите, Сакура, — с одобрением произнёс Сасори.

— К тому же у нас получились такие важные результаты по получению яда из культуры клеток, — продолжала она свои рассуждения.

— Да, — кивнул головой он. — Я сейчас как раз обсуждал это с Орочимару. Надо писать статью, и её я возьму на себя, а вас и его включу в соавторы. У вас, я слышал, идёт молекулярная работа по вашей диссертации?

— Верно, — Сакура осталась довольна данной идеей: времени начинать новую статью у нее пока не было, поэтому вариант, предложенный Сасори, был оптимален.

— Ещё мне пришло письмо из оргкомитета в Осаке, — озвучил Сасори следующую новость. — Наши тезисы приняты, и у нас будет устный десятиминутный доклад. Нужно будет сделать презентацию, но до конференции почти месяц, поэтому не столь срочно.

— Хорошо, — с энтузиазмом отозвалась Сакура. — Потихоньку будем готовиться. Я могу начать с фотографирования змей и клеточных культур.

— Отлично. Это войдёт в презентацию первым делом! Сакура, — Сасори задумчиво на неё посмотрел. — Как вам вообще наши исследования по ядам?

— Было очень интересно, — искренне ответила она. — Во-первых, я открыла для себя много нового, а, во-вторых, эти исследования имеют такой большой практический выход! Получение яда не из змей, а из культуры их клеток несёт громадные перспективы, если задуматься.

— Громадные это ещё мягко сказано… — подчеркнул Сасори. — Знаете, Сакура, я в детстве тоже хотел стать зоологом. Очень увлекался то птицами, то жуками, то пауками, то лягушками, да и змеями тоже… Ходил в кружок юных натуралистов, мы там многому учились, делали даже свои самостоятельные исследовательские работы. И была у меня работа по изучению количества шипиков на бедре у двух близких видов жуков-жужелиц. Это было в старшей школе. Я просмотрел очень большое количество особей и выявил чёткую закономерность: у одного было стабильно три шипа, а у другого — два. Мой руководитель говорил, что это очень хороший результат, найден новый видовой признак, даже опубликовал со мной в соавторстве статью. И я тогда задумался: а кому, кроме узкой группы учёных, это будет интересно? Ну три шипа у одного, два у другого, и разве мир от этого изменится? Я пошёл с этим вопросом к руководителю, и он мне прочитал целую лекцию. Сказал, что даже если сходу не видно практической пользы,это не значит, что её нет. Может, в будущем учёные откроют у одной из этих жужелиц какое-то крутое полезное свойство, и будет особенно важно уметь чётко отличать её от близких видов. Тут-то и пригодится мое открытие, что у неё не два, а три шипа! Что важно изучать все и накапливать опыт. Я это запомнил, но чем дальше, тем сильнее стал понимать, что мне это не подходит. Мне было важно вкладываться в те исследования, польза от которых будет здесь и сейчас, а не «возможно, что лет через пятьдесят». И я выбрал фундаментальную медицину: во-первых, там было много для меня интересного, а во-вторых — стопроцентная польза и удовлетворение от того, что я делаю. Ну и я подключил к этому увлеченность зоологией, решив заниматься ядами змей и пауков и созданием лекарств на их основе.

— Это очень здорово! — искренне ответила Сакура, прервав его длинный монолог. — Самое главное, это получать удовольствие от любимого дела, а если ещё есть польза для других, то вообще идеально. Я рада, что вам удалось выбрать такой путь, который удовлетворил всем вашим требованиям!

— Спасибо. Надеюсь, вы не думаете, что я считаю, будто в зоологии нет пользы «здесь и сейчас»? — Сасори вопросительно посмотрел на Сакуру.

— Конечно нет! — уверенно произнесла она. — Было бы странно так считать. Да самый банальный пример — какой-нибудь страшный вредитель, способный уничтожить тонны урожая. Та же саранча. Исследования, связанные с ней, всегда имеют большую практическую пользу. И таких примеров очень много. Кстати, родители часто пристают ко мне с вопросами про смысл моей работы, мол, какая кому разница, что этот вид более родственен тому или другому, какой из них древнее и так далее. В общем, буду рассказывать им про яды и лишних вопросов они точно не зададут.

— Понятно, — улыбнулся Сасори. — Вам, Сакура, я вижу вообще все равно, есть польза от ваших исследований для человечества или нет? Вы любите науку в чистом виде и с упоением ею занимаетесь.

— Если я скажу, что ни разу не задавалась этим вопросом, то совру, — решила быть честной Сакура. — Конечно были моменты, когда я размышляла о практическом выходе. Многие учёные, думаю, задают себе этот вопрос. Но в основном я довольна своей работой и считаю, что нужно изучать все, а польза может неожиданно возникнуть там, где ее не ждёшь.

 

Тут в аспирантскую вернулся Саске и, поздоровавшись с Сасори, сел рядом с Сакурой.

 

— Саске, мы с Сакурой сейчас обсуждали насколько кому важна практическая польза «здесь и сейчас» от исследований, — обратился к нему Сасори. — Вы что думаете на этот счёт? — С ним они тоже были на «вы».

— Для меня это непринципиально, — голос Саске звучал уверенно. — Я занимаюсь тем, что люблю, и мне этого достаточно. Все это так или иначе несёт определённый смысл. — Сакура улыбнулась: другого она от Саске и не ожидала.

 

Сакуре нравилось, как складывается ее сотрудничество с Сасори, и Саске относился к этому весьма благосклонно, что было очень для неё важно: чем больше проходило времени, тем сильнее она убеждалась, что для формирования гармоничных отношениий необходимо соотносить свои желания с комфортом близкого человека. Иногда они втроём могли поговорить за чаем о науке и обсудить различные философские вопросы.

 

От наблюдения Сакуры не ускользнуло, как Сасори держит себя с большинством девушек: его поведение пестрило элементами флирта, как в свое время это было с Карин. Лишь к двум в их кругах он, казалось, ни разу не проявил подобных знаков внимания: одной из них являлась Тсучи Кин, а второй — сама Сакура.

 

С Кин отношения по прежнему были на грани, и приходилось постоянно поддерживать каменный барьер официоза, чтобы не вспылить или не сорваться, однако, к удивлению Сакуры, подарки от «тайного поклонника» стали появляться все реже, а затем и вовсе пропали. Объяснив себе это тем, что той надоело данное развлечение ввиду отсутствия должного эффекта, Сакура все равно была бдительна и продолжала держать руку на пульсе. Также она заметила, что Кин продолжает наведываться в террариум и помогать Ёрою Акадо с тяжёлой физической работой. Сакура усмотрела в этом некий вызов женской части общества, и особенно тем, кто по классификации Кин принадлежит к категории «гламурные цыпочки», а также стремлением доказать, что она не такая как все.

 

Не стояла на месте и научная работа. Все этапы молекулярно-генетических исследований на этот раз были проведены успешно и, получив хорошие результаты, Сакура приступила к их описанию в рамках выполнения своей диссертации. Параллельно она готовилась к конференции по ядам в Осаке, куда они должны будут отправиться с Сасори и Орочимару в середине октября. Было решено, что с докладом выступит Сакура, а остальные подключатся на этапе ответов на вопросы аудитории.

 

Личная жизнь продолжала бить ключом. Выходные Сакура обычно проводила у Саске и все сильнее интегрировалась в его семью. В будни они часто устраивали себе так называемые «утренние свидания»: примерно за час до начала рабочего дня Саске приходил к ней в комнату общежития, где они задергивали шторы, запирали дверь, включали музыку для устранения слышимости и, забыв обо всем на свете, отдавались своей страсти, а затем, довольные и наполненные энергией, направлялись в университет.

 

В среду десятого октября после одного из таких свиданий Саске и Сакура шли в сторону факультета. Наступил день рождения Наруто, празднование которого планировалось у него дома, куда они, как и многие другие их однокурсники, были приглашены нынешним вечером. В честь этого события Сакура нарядилась в купленное накануне сиреневое платье ниже колен, а поверх накинула джинсовую куртку: на улице было уже не столь жарко и температура едва превышала двадцать градусов. Саске надел чёрные брюки и белую рубашку — стандартный комплект для праздников. В качестве общего подарка они выбрали высококачественный термос для экспедиций и портативное зарядное устройство для техники в отсутствии электричества.

 

— Наверно, дни рождения Наруто — одни из немногих вечеринок, которые ты посещаешь? — спросила Сакура, ласково глядя на Саске: еще двадцать минут назад она чувствовала его в себе, а сейчас они как ни в чем ни бывало двигались на кафедру.

— Да, — кивнул он, стреляя в неё ответным взглядом. — Именно так и есть. Кстати, Сакура… Хотел тебе сказать…

— Что именно, Саске? — Он явно подбирал слова, и было очень любопытно и волнительно, что же сейчас последует.

— В общем, если ты захочешь выпить на празднике, то знай, что я против не буду, — к ее удивлению сообщил Саске. Сакура удивлённо захлопала глазами: что это с ним?

— Правда? — осторожно уточнила она. — Но тебе это не будет неприятно?

— Всё в порядке. — Он коротко улыбнулся. — Я многое переосмыслил и доверяю тебе.

— Ладно. — Сакура решила сейчас не вдаваться в подробности: они подошли ко входу факультета. — Буду смотреть по настроению. Спасибо, Саске!

 

В аспирантской на своих рабочих местах уже сидели Джуго и Суйгецу, погруженные в вереницу насущных дел. Поздоровавшись с ними, Саске и Сакура кинули вещи и начали загружать компьютеры.

 

— Саске, какого числа мы отправили в журнал статью? Восемнадцатого? — Сакура производила в уме подсчёты. — Почти три недели прошло, а из редакции так ничего и нет.

— Да. У меня был случай, когда рецензии пришли через месяц, — немного успокоил ее Саске. — Кстати интересно, что ты именно сейчас про неё вспомнила. Я вчера вечером тоже об этом думал и написал письмо с просьбой уточнить, на каком она сейчас этапе. Может, они уже что-то и ответили, сейчас посмотрим.

— О, молодец! — обрадовалась Сакура такому раскладу, надеясь, что вскоре из журнала придут хорошие новости. Ее компьютер загрузился, и она открыла папку с диссертацией, чтобы продолжить работу.

— Твою мать! — раздался из-за шкафа сердитый голос Саске. — Сакура, иди сюда. — Внутри все сжалось, и в следующее мгновение она уже стояла рядом с его столом. — Читай! — Сакура жадно впилась глазами в экран.

 

========== Глава 49. День Рождения Наруто. ==========

 

«Здравствуйте, мистер Учиха,

К сожалению, ваша статья по непонятным причинам попала в папку «Спам». Мы её уже нашли и отправили двум рецензентам. Приносим извинения за возникшие обстоятельства», — мысленно перевела Сакура английский текст, с трудом осознавая, что это происходит на самом деле. Попала в спам? Какая нелепость! Она почти физически ощущала коварный смех проказницы-судьбы, любившей так невовремя выкинуть свою очередную неожиданную шутку.

 

— Что случилось? — с недоумением крикнул Суйгецу.

— Если Саске так ругается, значит, произошло что-то действительно неприятное, — заметил Джуго.

— Наша статья попала в спам… — пробормотала Сакура, очередной раз перечитывая злосчастное письмо и переваривая обрушившуюся ушатом ледяной воды информацию.

— Блин, действительно неприятно! Сочувствую! — доносились голоса с противоположной стороны комнаты.

— Никогда, — сквозь зубы процедил Саске. — Никогда со мной такого не происходило.

— Со мной тоже, — отозвался Суйгецу.

— И со мной, — присоединился Джуго. — Но у меня, наоборот, в спам улетали письма от редакции журнала… Приходилось постоянно мониторить эту папку.

— Но как же так? — недоумевала Сакура. — Почему это случилось с нашей статьёй, и именно тогда, когда нам надо поскорее её опубликовать?

— Может, дело вообще не в спаме, а просто попался халатный редактор, который должен был отправить её рецензентам, но забыл и теперь разыгрывает комедию, чтобы не нести ответственность, — нахмурившись, предположил Саске. — Или сам случайно пометил её как спам… Но мы этого уже не узнаем.

— Да, может быть все, что угодно, — согласилась Сакура, постепенно принимая плачевно-нелепую ситуацию, в которую они попали. — От человеческого фактора никто не застрахован.

 

Тут дверь открылась, и в аспирантскую вошёл Орочимару, как обычно сканируя взглядом быстро бегающих глаз окружающую обстановку.

 

— Всем доброе утро, — прошипел он и, приблизившись к Сакуре и Саске, внимательно на них посмотрел. — Что за убитые лица?

— Наша статья попала в спам, — сообщила Сакура. — Пока мы думали, что она у рецензентов, она валялась в спаме. По крайней мере так сказали в письме из редакции. Может, они сами там напортачили чего-то…

— Какая пренеприятная ситуация, — покачал головой Орочимару. — Сочувствую. С этой статьей, я смотрю, у вас вообще много испытаний.

— Да. Даже не верится, что она когда-нибудь выйдет. — Обреченно вздохнув, Сакура бросила взгляд на Саске: он задумчиво смотрел в экран.

— Со мной, помню, тоже случилась одна крайне нелепая история, — прошелестел Орочимару. — Я бы даже сказал — фантастически нелепая.

— Расскажите! — Сакуре стало очень любопытно, что же приключилось с её учителем.

— Это было очень давно… — приступил к рассказу Орочимару. — Задолго до вашего рождения. И не было у нас ни компьютеров, ни, разумеется, интернета. У меня не было даже печатной машинки, и я писал статью от руки. Вам, молодому поколению, наверно сложно это представить?

— Да уж, — согласилась Сакура, рисуя в воображении, как они исписывают и переписывают листы бумаги. — Очень сложно! И что же дальше? — Саске тоже с интересом слушал.

— В общем, я исписал не один лист бумаги, прежде чем получилась чистовая рукопись, сдал в печать плёнку с фотографиями, нарисовал нужные рисунки. Потом все это собрал и отправил статью в редакцию. И, вы только представьте, на одном из почтовых пунктов, где она в тот момент находилась, произошел пожар!

— Да вы что! — всплеснула руками Сакура.

— Надо же… — покачал головой Саске.

— Да. И статья сгорела… — В расширившихся глазах Орочимару вспыхнул безумный огонёк. — Дотла! — выпалил он со зловещим шипением. Сакура вздрогнула и почувствовала, как внутри холодеет.

— И правда, роковое совпадение… — с удивлением отозвался Саске. — Пришлось писать все заново?

— Именно! — утвердительно прошелестел Орочимару. — Ведь у меня не было электронной копии, как у вас сейчас. Я переписал все заново, заново сделал рисунки, подготовил фотографии. Но после этого случая я стал умнее и начал прибегать к использованию копирки.

— И статья в итоге вышла? — спросил Саске.

— Выйти-то вышла, но пока я копался, меня опередили конкуренты и название уплыло к ним. Ситуация была похожа на ту, что произошла с Сакурой и перуанцем Омои.

— Представляю, как вам было тогда обидно, — с сочувствием произнесла Сакура. — Ведь пожар — это настолько маловероятное событие, и произошел он именно тогда, когда там была ваша статья.

— Вы мне рассказывали много историй, но эту я слышу впервые, — подметил Саске.

— Да, у меня их целая коллекция, — кивнул головой Орочимару. — Но зато как интересно! Непредвиденные повороты и дьявольски удивительные совпадения! Без них жить было бы гораздо скучнее. Мною получен самый разный опыт, который и сформировал мой взгляд на мир. Я ни о чем не жалею. Но в двадцать пять я конечно рассуждал по-другому.

 

Сакура завороженно слушала: её учитель, как всегда, и удивлял, и восхищал, и в некоторой степени ужасал. Было крайне любопытно узнать о похожих ситуациях в реалиях прошлого века. Однако хоть она и понимала, что учёным того поколения и Орочимару в частности приходилось куда сложнее, чем ей и Саске, это не умаляло её желания, чтобы их открытие поскорее вышло в свет и новый вид стоял под фамилиями Учиха и Харуно.

 

— Понятно, Орочимару-сама, — отозвалась Сакура. — Зато, наверно, тем больше радости было от успехов?

— Именно! Ты верно мыслишь, Сакура. Чем тернистее путь, тем слаще награда.

— Надеюсь, с нашей статьёй в результате все будет хорошо. — Она очередной раз поймала себя на мысли, что Орочимару даже не представляет, какое они дали название виду.

— Будем надеяться, но конкретно сейчас вы ничего изменить не можете, поэтому постарайтесь расслабиться и переключиться на другие дела! — наставительно прошипел Орочимару. — Кстати, Сакура. Я купил билеты на самолет в Осаку. — Сказанное действительно отвлекло её от волнений за статью. — Туда — на пятнадцатое октября, а обратно — на девятнадцатое. Всю следующую рабочую неделю мы будем на конференции.

— Хорошо. — Мысли о конференции тоже вызывали некоторые переживания: предстояло выступление с докладом по новой для неё теме.

 

Вечером после окончания рабочего дня Саске и Сакура направились к Наруто: основная часть пути проходила в метро и по дороге они продолжали обсуждать историю со статьёй.

 

— Может, стоило написать Кабуто и узнать, на каком этапе статья Хидана и Какузу? — размышляла Сакура вслух, когда они ехали в вагоне поезда.

— Не знаю, чем это нам поможет, — пожал плечами Саске. — Ну скажет он, что проверил их исправления и отослал в редакцию. Орочимару прав — сейчас мы не в состоянии что-либо изменить.

— Ты сильно расстроишься, если выяснится, что мы действительно описываем с ними один и тот же вид, и их статья выйдет первой?

— Орочимару пытается придать нам философский настрой, но, честно говоря, да. Ты ведь знаешь, как для меня важно это открытие, Сакура. — Саске внимательно на неё посмотрел. Она понимала его слова слишком хорошо и в ответ лишь грустно кивнула. — Их статья с большой вероятностью выйдет первой, но я не сдамся до тех пор, пока мы не проверим генетику. Может, несмотря на внешнее сходство, это просто виды-двойники.

— А как ты думаешь, они пришлют нам фрагмент их змеи, если мы попросим?

— Мы пообещаем им соавторство, и, думаю, пришлют, — с уверенностью ответил Саске.

— Угу. Ладно, будем надеяться на лучшее.

 

Несмотря на довольно продолжительные дружеские отношения с Наруто, Сакура была у него впервые и по прибытии стала с любопытством разглядывать место его жительства. Оно напоминало таковое у Саске: тоже частный сектор и двухэтажный дом с садом. В просторной гостиной сновали многочисленные гости: Хината, Карин, Суйгецу, Ино, Сай — все они к радости Сакуры оказались здесь. Кроме них присутствовали и другие ее знакомые по университету: Рок Ли, Киба Инузука, Шино Абураме, Гаара Собаку, Чоджи Акимичи, а также Шикамару Нара и кузен Хинаты — Неджи Хьюга со своими девушками Темари и Тен-Тен.

 

Праздничная атмосфера была налицо: на заднем фоне звучала негромкая, но энергичная музыка, накладывающаяся на гул весёлых голосов, а в воздухе царил целый коктейль запахов разного рода парфюмов и вызывающих аппетит блюд. Поприветствовав остальных и вручив Наруто подарок, которым он оказался чрезвычайно доволен, Саске и Сакура тоже растворились в толпе гостей.

 

Сакура чувствовала, как с каждым мгновением заряжается торжественной аурой все сильнее, а лицо самопроизвольно расползается в широкой улыбке: как ни крути, она очень любила праздники!

 

— Саске, я отойду пока к девочкам, — сказала Сакура, кивнув на стоящий в отдалении диванчик, на котором обсуждали что-то животрепещущее Ино и Хината.

— Давай, а я пообщаюсь с Наруто, заодно помогу ему. — Он направился к имениннику, который в компании Шино Абураме двигал стулья к внушительных размеров столу, уставленному едой и напитками.

 

— А вот и я! — Сакура приземлилась рядом с подругами, облокотившись о мягкую спинку дивана. — Отлично выглядите! — На Ино было короткое фиолетовое платье с широким поясом, подчеркивающее достоинства её модельной фигуры, а на Хинате — традиционное кимоно в тон к её фиалковым глазам.

— Спасибо, ты тоже! — Ино протянула вверх большой палец и широко улыбнулась. Однако Сакура заметила, что ее внешняя весёлость явно превосходила внутреннюю, что было совершенно неудивительно: уже завтра Сай должен сесть в самолёт и отправиться на длительный срок через океан.

— Спасибо, Сакура, — тихо отозвалась Хината. — Ты тоже очень красивая, и вы здорово смотритесь вместе с Саске. — Сакура с улыбкой кивнула, однако, присмотревшись к её лицу, озадачилась: нехарактерные для Хинаты румяна и щедро нанесённый слой тонального крема навели на мысль, что та пытается замаскировать какие-то не самые лучшие изменения. Вспомнив бледность и круги под глазами во время их последней встречи, Сакура встревожилась: уж не прогрессирует ли все это в связи с большими нагрузками?

— Хината, какие у тебя новости? — осторожно спросила она.

— Много разных… — Хината продолжала держать пониженный тон, несмотря на то, что другие гости находились на расстоянии и, будучи заняты активным общением, не обращали на них особого внимания. — Самая главная… Только тссс. — Она прижала к губам указательный палец. — Наруто-кун сделал мне предложение.

— Вот это да! Поздравляю! — возбужденным шепотом выпалила Сакура. Несмотря на то, что эти двое давно встречались и уже успели закончить университет, данная новость прозвучала весьма неожиданно.

— А я уже в курсе, — улыбнулась Ино.

— Я очень рада, — добавила Сакура. — Теперь вы сможете вместе жить.

 

Сакура знала, о чем говорила. В то время, как на Западе уже давно процветало понятие «гражданский брак», означающее совместное проживание пары без регистрации отношений, в их обществе подобное носило негативный оттенок. Считалось нормальным иногда друг у друга гостить, проводить вместе выходные, каникулы и отпуска, но сожительство было непринято и вызывало косые взгляды с осуждениями: считалось, что если парень уважает девушку, он никогда не позовёт ее жить под одной крышей до свадьбы, а если подобное происходило, то про таких со снисходительной неприязнью говорили «сожительница».

 

— Да. Спасибо, девочки! Но есть один момент, — продолжила Хината. — Я как раз начала рассказывать об этом Ино, когда ты пришла, Сакура. Так вот, недавно я уволилась с основной работы.

— Что?! — в один голос переспросили они.

— Слишком много навалилось нагрузки, и я даже заработала что-то вроде выгорания. Появились проблемы со здоровьем, я обращалась к врачам, сейчас принимаю курс лекарств и восстанавливаюсь потихоньку. Кое-какой запас отложенных денег у меня остался.

— Ну и ну… — У Сакуры дрогнуло сердце. — Бедняга…

— Сочувствую, — озабоченно пробормотала Ино. — Но правильно сделала, что ушла — здоровье превыше всего.

— Да, — кивнула головой Хината. — Но незадолго до этого я съехала от родителей и сняла маленькую квартирку.

— И боишься, что скоро нечем будет платить за жилье? — уточнила Сакура. — Но ведь вы поженитесь с Наруто, и эта проблема отпадёт.

— Это да. Но мы решили слишком с этим не спешить, а сначала дать мне возможность хоть немного встать на ноги, а то я чувствую себя вечным утопающим, которому постоянно протягивают руку помощи. Я прекрасно знаю, что Наруто-кун сделал мне предложение не затем, чтобы решить мои проблемы с жильем, но мне хочется хоть чего-то добиться и доказать себе, что я могу жить самостоятельно.

— Хината… — Сакура взяла её за руку: такая сила духа не могла не вызывать уважения.

— Хоть мне и пришлось уйти с основной работы, но зато у меня есть успехи в сотрудничестве с Конан-сан, — с теплотой в голосе сообщила Хината. — Я даже стала получать за это кое-какие деньги, не столь большие, как в фирме по озеленению, но все же. И теперь, когда у меня появилось много свободного времени, я смогу больше заниматься разработкой рисунков для моделей. И Конан-сан, возможно, официально устроит меня к себе! Поэтому у меня теперь есть надежда зарабатывать тем, что мне нравится, и расти в этом направлении!

— Какая хорошая новость! — обрадовалась Ино. — Знаешь, может, и к лучшему, что пришлось уйти с основной работы.

— Я согласна, — присоединилась Сакура. — Так ты пустишь всю свою энергию на любимое дело, а денег ты уже сколько-то подзаработала, чтобы обеспечить себе минимальную подушку безопасности. Если понадобится помощь — обращайся!

— Для меня лучшая помощь от вас — это поддержка, девочки, — улыбнулась Хината.

— Покажешь потом ваши модели? — спросила Сакуру. От новости про успехи в сотрудничестве на душе стало уютнее.

— Угу.

— Эй! — раздался голос Наруто. — Пора к столу!

 

Все подтянулись и начали рассаживаться. Сакура, разместившись между Саске и Карин, принялась изучать содержимое праздничного стола, изобилующего богатством напитков и блюд, как выяснилось, приготовленных матерью Наруто и Хинатой. Родителей в данный момент не было: отметив день рождения в семейном кругу, они отправились в гости, любезно предоставив дом в распоряжение сына и его друзей.

 

Вокруг раздавались звуки поглощения пищи, звон стаканов и тёплые слова за здоровье именинника. Сакура решила немного выпить: было подходящее для этого настроение, плюс ко всему хотелось начать постепенную притирку в данном вопросе с Саске, о чем они говорили ещё с утра. Сделав глоток сливового вина, она ощутила приятные, расходящиеся по телу волны тепла, а в голову в этот раз ударило сильнее обычного: сказалось длительное алкогольное воздержание.

 

— А давайте сыграем в одну прикольную игру! — бойко предложил Киба Инузука спустя некоторое время после начала застолья. — Называется «Я никогда не». — Сакура задумалась: в такую, пожалуй, она ещё не играла.

— О! — оживился Наруто. — Я за! Но наверно не все захотят.

— Ничего, кто не захочет, может просто понаблюдать, будет весело! — энтузиазм в глазах Кибы рос на глазах. — Объясняю правила для тех, кто не в курсе. Каждый по кругу говорит что-то, что он никогда не делал, а тот, кто это делал, зажимает на руке по пальцу. Например. Я никогда не прыгал с парашютом, и все, кто прыгали, зажимают! Думаю, пальцев одной руки хватит. Кто первый зажмет все пальцы — выбывает. Выигрывает тот, у кого останется хотя бы один незажатый палец. Ну что, кто будет?

 

В воздухе загудели согласия и отказы. Сакуре было любопытно сыграть и она подняла руку, а Саске, напротив, не захотел, что, впрочем, было совершенно неудивительно. Кроме Саске ряды отказавшихся пополнили Шикамару, Гаара, Шино и Неджи, что составило меньшую часть коллектива.

 

— Ещё один момент! — вставил Наруто. — Нельзя называть что-то по половому признаку. Например, если я скажу, что никогда не носил платье, то все девушки заведомо окажутся в проигрыше! Или что-то узконаправленное, что точно делал конкретный человек. Например, если кто-то скажет «Я никогда не писал статью по японской жабе», то тут понятно, что в проигрыше останусь точно я. Надо что-то общее!

— Давайте начнём! — скомандовал Киба. — Давай, Наруто, с тебя.

— Хорошо… — Тот задумался. — Я никогда не летал на вертолете! — Воцарилась тишина: никто не загнул ни одного пальца. — Ну вот! — рассмеялся он. — Неудачно вышло.

— Я никогда не получала в школе двойки по поведению, — со скромной улыбкой произнесла Хината. Пальцы загнули Наруто, Киба, Рок Ли, Ино и Темари, которую Сакура знала лишь шапочно, однако дерзкий и самоуверенный вид той не вызывал удивления, что подобное имело место.

— Я никогда не влюблялась в людей старше себя! — переняла эстафету Темари, переводя игру на более личные рельсы и ничуть этого не стесняясь.

— Оу, ну неудивительно, — хмыкнул Наруто, мельком взглянув на Шикамару.

 

Сакура знала, что тот был на три года младше своей девушки. Пальцы опускались один за другим: Хината, Карин, Ино, Сай, Чоджи и Тен-Тен — все они оказались в числе загнувших. У Сакуры в сознании тут же всплыл учитель биологии — её подростковая влюблённость, — и она, уверенно загнув палец, тут же поймала косой взгляд Саске. Сакура ещё ни разу не говорила с ним об этом, и ей стало немного неловко, что тот узнаёт о существовании некого объекта ее бывшей влюбленности в подобной обстановке. Решив, что обсудит с ним с глазу на глаз данный вопрос позже, Сакура отогнала смущение и улыбнулась: было весело и интересно, какие факты последуют дальше.

 

— Я никогда не ходил на свидания в кино! — Рок Ли продолжил заданный Темари уклон в романтическую сферу.

 

Количество загнутых пальцев вновь начало расти. На этот раз у Сакуры в голове нарисовался Кадзума — ее бывший одногруппник, с которым она когда-то пыталась построить отношения, но дальше прогулок за руку и в кино дело не пошло: тот был для неё только другом, а пробудить хоть какие-то романтические чувства так и не удалось. Опустив палец, Сакура вновь поймала косой взгляд Саске, но на этот раз в нем читалось непонимание, и ее осенило: когда они впервые поцеловались, то признались, что раньше этого не делали, а сейчас выясняется, что она, тем не менее, ходила с кем-то на свидания. Снова почувствовав смятение, Сакура захотела поскорее с ним это обсудить и устранить все недопонимания.

 

— Ладно, играть так играть! — усмехнулся Киба. — Я никогда не занимался сексом в стенах факультета!

— Ну тебя и понесло! — хмыкнул Наруто. Его палец остался незагнутым.

 

Со смущённым хихиканьем палец загнула Ино, вслед за ней Сай, а затем, переглянувшись и слегка покраснев, их примеру последовали Карин и Суйгецу. Сакура ощутила, как кровь прилила к лицу и у нее: подобное публичное признание отдавало и неловкостью, и чем-то маняще-авантюрным, что подогревалось выпитым градусом. Палец уже было начал падать вниз, однако голову трезвой стрелой пронзил сигнал: «Стоп!» Игра-игрой, но как к такому повороту отнесется Саске? Ведь этим она подставит под удар и его: несколько человек в их компании точно знали, что у неё раньше не было отношений, поэтому загибая палец себе, она автоматически загнет его и Саске, который, к слову, вообще отказался играть, и являлось очевидным, что подобное откровение поставит его в крайне неловкое положение. Оставив палец в расслабленном состоянии и уловив на лице Саске нечто близкое к облегчению, она осталась довольна собой: несмотря на выпитое, удалось вовремя предотвратить эту скользскую ситуацию.

 

— Я никогда не заводила домашних грызунов! — сменила направление игры снова на более безобидное Тен-Тен.

 

Сакура тоже не интересовалась данными млекопитающими в качестве питомцев и не содержала их дома, однако все равно загнула палец, чтобы компенсировать штрафное очко, которого избежала из-за нечестного ответа на предыдущий вопрос: не хотелось быть мухлюющим игроком. Когда очередь дошла до нее, то, решив не изощряться, она сообщила, что никогда не играла в игру «Я никогда не», и пальцы загнуло большинство участников.

 

В результате победу одержала Хината. Выразив удовольствие от данного развлечения, игроки вернулись к праздничной трапезе, вскоре после которой от Наруто поступило предложение сходить освежиться в сад.

 

— И кто этот парень старше тебя, с которым ты ходила на свидания в кино, Сакура? — с напряженным оттенком в голосе поинтересовался Саске, когда они отделились от всех, уединившись под раскидистой вишней. Сакура с наслаждением вдохнула щедрую порцию свежего воздуха, пытаясь понять, ревнует ли он или просто недоволен, что она молчала об этом раньше. Действие алкоголя постепенно отпускало, и разум прояснялся все сильнее.

— Это были разные люди.

— Ещё и разные? — Саске нахмурился.

— Расслабься, — улыбнулась Сакура, проведя пальцами по его щеке. — Я не обманывала, когда говорила, что до тебя меня никто не целовал. Тот, кто старше — учитель биологии, который мне нравился, когда я училась в школе. А на свидания ходила со своим одногруппником, когда приняла его ухаживания и пыталась попробовать себя в отношениях, но дальше хождения за руки это не продвинулось. Я не смогла заставить себя испытать что-то большее, чем дружеские чувства. Наверно вышло тупо, что ты узнал об этом случайно, да ещё в такой игре? Но у нас с тобой, Саске, не заходило об этом речи, вот я и не рассказывала. Да и, честно говоря, не считаю это чем-то таким уж важным… Ты не сердишься?

— Нет, — задумчиво ответил он. — Просто, эта информация о тебе сначала не уложилась на одной полке с тем, что я слышал раньше. Но теперь все понятно. И все же, почему ты пыталась построить отношения с тем, кто тебе не нравился?

— По ряду причин. Было любопытно узнать, каково это быть чьей-то девушкой, думала, что, может, со временем у меня появятся чувства. Также все вокруг с кем-то встречались, вот и мне хотелось попробовать. И, видимо, для меня действительно было важно показать некую статусность, мол, «Смотрите, и я в отношениях!», — честно призналась Сакура. — Изуми-сан права, что нечто подобное во мне проскальзывает. Но после истории с одногруппником я больше не предпринимала попыток поиграть в отношения, а решила дождаться настоящей любви. И дождалась. — В глазах Саске мелькнули стремительно вспыхнувшие искры.

— Правильно. Хорошо, что ты быстро это поняла и не пошла дальше.

— Угу. — Сакура действительно была рада, что не стала заходить дальше с Кадзумой, и её первый поцелуй достался Саске.

— А когда ты собралась загибать палец на вопросе про факультет, то тоже хотела показать, что не отстаешь от «продвинутых»? — Саске перешёл к обсуждению следующей темы, стоявшей на повестке данного вечера.

— Ну, прежде всего, я лишь следовала правилам игры, — рассуждала Сакура. — Но если задуматься, какие у меня были мысли… Противоречивые. Какая-то правда в твоих словах есть. Знаешь, это очень личная тема и было неловко, но в формате такой игры, где до меня в подобном призналось несколько человек, это казалось довольно уместным и даже будоражило! Но потом я подумала о тебе, и в голове что-то щелкнуло.

— Спасибо, — коротко улыбнулся Саске. — И за честность тоже спасибо.

— Благодаря разговору с Изуми-сан, я стала стараться больше думать о том, как мои действия скажутся на тебе, и не бояться признавать свои черты и желания, которые кажутся мне малопривлекательными. Та история с фотографией меня многому научила.

— Меня тоже, Сакура. — Он крепко сжал её руку, и на душе стало особенно уютно.

 

После прогулок по саду все снова собрались в доме, где праздник продолжился уже в танцевальном формате. Сакура, вновь подогретая бокалом вина, чувствовала, как тело само начинает двигаться в такт ритмичной музыке. Рядом с самозабвением кружилась Ино и совершала все более раскрепощенные телодвижения Хината, по соседству с которой плясал Наруто. От внимания Сакуры не ускользнуло, как он старается придать ей уверенности, отвечая на каждое её движение более активным своим. Наблюдать за ними было весьма приятно и, очередной раз отметив, какая они гармоничная пара, Сакура нашла глазами Саске: не являясь любителем танцевать, он сидел на диване, но при этом сканировал её взглядом, от которого становилось жарче, чем от вина и танцев.

 

Когда раздались первые ноты композиции Scorpions «Wind of Change», Сакура вздрогнула, а по телу побежали мурашки: эта песня в качестве фона часто сопровождала их с Саске утренние уединения у нее в общежитии. Находящиеся рядом Наруто с Хинатой тут же соединились вместе и закружились в медленном танце, а их примеру последовали и другие. Тут Сакура заметила, как к Саске подошёл Рок Ли и сначала не поверила своим ушам:

 

— Слушай, ты все равно не танцуешь. Не будешь против, если я приглашу твою девушку? Один маленький танец, — пустился он в атаку. Сакура умом понимала, что в данной просьбе нет ничего особенного, ведь это просто танец, однако ей совсем не хотелось танцевать с кем-то кроме Саске, а тем более — под такую композицию. — Можно?

— Нет, — безапеляционно ответил Саске.

— Даже если было бы и «да», — вставила Сакура, подсаживаясь к нему. — «Нет» сказала бы я. Так что — извини.

— Ну, ладно, — с пониманием, но при этом не без примеси некоторой досады произнёс Ли, после чего отошёл в сторону.

— Саске, я так хочу с тобой потанцевать, — вырвалось у Сакуры: с каждой вылетаемой из динамиков нотой данное желание накатывало все сильнее.

— Пойдём.

— А? — Она не ожидала, что он сразу согласится и сначала подумала, что ослышалась.

 

В следующие секунды Сакура уже держала Саске за плечи и ощущала, как его руки крепко обхватывают ее за талию. Глядя друг другу в глаза, они слаженно двигались в такт композиции с красивым и символичным названием «Ветер перемен». Сначала удивившись, что несмотря на отсутствие опыта в танцах, Саске держится столь уверенно, Сакура позже сообразила, что, вероятно, это из-за того, что он — музыкант, однако тут же отбросив рассуждения в сторону, она решила просто наслаждаться процессом и растворилась в льющихся звуках, с трепетом продолжая танец.

 

Когда мелодия завершилась, пришло время финальной части программы: на большом торте красовалось двадцать две горящих свечи, которые Наруто задул одним махом под хоровое пение традиционной «Happy birthday to you». У Сакуры в голове всплыл эпизод, как эти же ноты вырываются из флейты Таюи на плывущей ночной лодке, когда они поздравляли Саске. Неизгладимые первые впечатления от знакомства с Амазонией, сумасшедшая ревность и убивающая неловкость после дарения кружки — все это, казалось, случилось когда-то давным-давно и не с ней.

 

— Саске, надеюсь, я не поставила тебя в неловкое положение, когда потащила танцевать? — спросила Сакура, когда они уже шли в сторону метро. Разгоряченное под действием праздника сознание начало остывать и включился трезвый разум, сообщающий о том, что Саске, вообще-то, не любитель подобных вещей.

— Не парься, — успокоил он её. — Я видел, как сильно ты этого хотела, и для меня нет ничего особо криминального в одном маленьком танце. И было даже любопытно, каково это.

— И каково? — облегченно вздохнув, поинтересовалась Сакура.

— Я бы повторил, но уже без свидетелей, а тем более с этой песней у меня свои ассоциации.

— Снимать с меня одежду? — В голове возникла распаляющая воображение картина, и захотелось срочно поэкспериментировать с танцем в новом варианте.

— Например.

 

Сакура мечтательно улыбнулась: они продолжали открывать друг в друге новые грани и двигаться вперёд по извилистой дороге отношений, все лучше приспосабливаясь к преодолению новых поворотов. Каждый проведённый с Саске день продолжал вызывать целый ураган впечатлений, и она старалась проживать его с максимальной самоотдачей, впитывая каждый разговор, каждое прикосновение и каждый взгляд, однако следующую рабочую неделю предстояло провести в разлуке: уже в ближайший понедельник начиналась конференция по ядам, куда Сакура должна была отправиться вместе с Сасори и Орочимару.

Комментарий к Глава 49. День Рождения Наруто.

Всем привет! Извиняюсь за задержку по сравнению с привычным графиком, но сейчас очень напряженное время. Буду стараться быстрее, тем более, что по плану до конца осталось не так долго :) Лучшая пища для вдохновения - ваша обратная связь ❤

 

========== Глава 50. Конференция в Осаке. ==========

 

Дни до отлета в Осаку проходили сумбурно, но насыщенно, и основным занятием Сакуры была подготовка доклада, с которым ей предстояло выступить на конференции: сделав вместе с Орочимару и Сасори презентацию и составив необходимый текст для выступления, она учила его наизусть, не желая читать по бумажке. Работа над докладом перемежалась с бурной личной жизнью и аспирантскими занятиями: не хотелось приносить в жертву ни один из данных аспектов. Сонная и взъерошенная, со стаканчиком кофе в руках, Сакура репетировала будущее выступление в самых разных условиях. То, сидя в аспирантской за своим компьютером и перелистывая слайды, она бубнила полушепотом текст, чтобы не мешать остальным; то тренировалась перед Сасори и Орочимару в кабинете последнего; то, пребывая в доме Саске, рассказывала о своих ядах всем членам его семьи.

 

Когда, пристегнувшись в кресле самолёта, Сакура закрыла глаза, в голове всплыли сменяющиеся слайды и зазвучал собственный голос, повествующий о деталях её исследований. Можно было успокоиться: она отточила доклад до совершенства.

 

После короткого перелёта и заселения в четырёхзвездочный отель, что было осуществлено на деньги с гранта, Сакура, Орочимару и Сасори отправились на место проведения конференции: в этот день была только регистрация участников, доклады же начинались с завтрашнего. Мероприятие проходило на базе одного из научно-исследовательских медицинских институтов. Новые, сияющие чистотой корпуса на тихой, утопающей в зелени территории, учёные в парадной форме, доброжелательный оргкомитет, буклеты с программой в виде интересных докладов — все это сразу же произвело приятное впечатление и наполнило торжественным трепетом и предвкушением чего-то нового и захватывающего дух. Сакуре повезло: согласно программе её доклад приходился на вторник, поэтому можно было сразу отстреляться и со спокойной душой слушать других, больше не переживая о своём выступлении.

 

Остаток понедельника был посвящён прогулке по набережной моря в компании Орочимару с Сасори и ужину в ресторане при отеле, после чего все разошлись по своим номерам.

 

Сакура осталась довольна условиями проживания: номер включал в себя просторную уютную комнату, оснащённую необходимой мебелью и всем остальным для комфортного пребывания, а также сверкающий чистотой санузел. Упав на широченную кровать с белоснежной плотной простыней, где запросто могло разместиться трое человек, Сакура открыла ноутбук и, поместив в него карту памяти фотоаппарата, залила сделанные в этот день кадры. Улицы города, вид на море, место проведения конференции, номер отеля — все это тут же было отправлено по Фейсбуку Саске: хотелось разделить с ним каждое полученное впечатление, но по причине его отсутствия приходилось довольствоваться перепиской.

 

«Привет, Саске! Как прошёл день? Мы зарегистрировались, погуляли по городу, перекусили и теперь расползлись по номерам. Вот, смотри, как тут у нас. Мне все нравится, жалко только, что рядом нет тебя.» — отправила она сообщение вдогонку к фотографиям.

 

Ответ пришёл практически сразу:

 

«Спасибо за письмо и фото, Сакура. Интересно наблюдать, в какой ты сейчас обстановке, шли потом ещё. Я целый день провел на кафедре, вроде все спокойно. Сейчас работаю дома. Во сколько завтра твой доклад?»

 

Прочитав сообщение, Сакура улыбнулась: для Саске оно было невероятно длинным.

 

«По программе в двенадцать дня, а сама конференция начинается в десять. Наверно перед сном ещё раз порепетирую. Волнуюсь!» — напечатала она тексти тут же нажала «Отправить».

 

«Не волнуйся, ты все сможешь. Давай репетируй и иди скорее спать, Сакура.» — Чувствуя в каждом слове заботу и поддержку, она ощутила, как сквозь тревогу о завтрашнем дне прорываются лучики счастья.

 

«Так и сделаю. Ты тоже не перетруждайся там и отдыхай. Спокойной ночи! P.S. Буду обнимать большую подушку и представлять, что это ты, Саске!» — Поставив в конце символ в виде сердечка, Сакура отправила свое кокетливое послание.

 

«Через четыре дня уже не придётся представлять. Спокойной ночи, Сакура.» — Окончательно растаяв от его ровных, но цепляющих ответов, она закрыла Фейсбук и принялась за финальную репетицию завтрашнего доклада.

 

Торжественное открытие конференции проходило в большой лекционной аудитории. Разместившись между Сасори и Орочимару на одном из верхних рядов, Сакура с любопытством разглядывала рассаживающихся по другим местам: среди них были и седовласые ученые старшего поколения, и приблизительно её ровесники, и участники промежуточных возрастов.

 

Внизу рядом с местом выступлений тоже сновали люди, совершая последние приготовления: кто настраивал технику, кто расставлял на стол бутылки с водой, кто ходил с какими-то листами бумаги. На большом белом экране появился слайд с надписью: «XV Конгресс по изучению ядов животных». Сакура чувствовала, как с каждой минутой сердце набирает обороты: уже очень скоро она сама там окажется и будет выступать перед столь масштабной аудиторией.

 

Вскоре к микрофону вышла пожилая женщина благородного вида и взяла приветственное слово.

 

— Кстати, это моя бабушка, — как бы между прочим сказал Сасори тихим голосом.

— Бабушка? — переспросила Сакура, чувствуя, как глаза расширяются от удивления.

— Именно. Бабушка Чиё. Она председатель конференции.

— Я и не думала, что ваша бабушка тоже специалист по ядам, да ещё такого масштаба… — ошарашенно прошептала Сакура.

— Она великий специалист, — раздалось справа шипение Орочимару.

— Ну надо же… — Сакура слышала историю становления Сасори как учёного, но про бабушку он не упоминал.

 

После торжественной вступительной речи о том, как важно изучать яды и как много разных поколений этим занимается, началась череда устных докладов. Сакура внимательно впитывала научные изыскания других участников, стараясь отогнать накатывающее волнение, которое усиливалось по мере приближения её выступления.

 

Разнообразие тем впечатляло. «Применение яда пауков-птицеедов для изготовления успокоительных препаратов», «Сравнительный анализ ядов некоторых видов морских змей», «Химический состав яда паука-скрипача», «Использование яда черной гадюки для получения сыворотки свертывания белка», — звучали по очереди доклады один интереснее другого.

 

— Следующий доклад называется «Опыт получения яда из клеточных культур ядовитых желез двух видов змей рода Bothrops», — раздался голос объявляющего выступления, и Сакура тут же ощутила, как сердце улетело куда-то вниз, а ладони покрылись испариной. — Выступает Харуно Сакура. Университет Токио.

 

Однако, когда она подошла к микрофону, нервная трясучка уступила место собранности и сосредоточенности, и, поздоровавшись с аудиторией, Сакура начала доклад.

 

— Змеиный яд широко применяется в медицине. На его основе делают лекарства от ревматизма, спазмов сердечных сосудов, бронхиальной астмы, противовоспалительные и обезболивающие средства, лечебные сыворотки от укусов ядовитых змей и многое другое. Однако получение змеиного яда сопряжено с рядом трудностей. Змеи размножаются в неволе крайне плохо, поэтому их приходится отлавливать в природе, что является непростым и опасным делом. При должных условиях змеи могут прожить больше десяти лет, однако в серпентарии, как правило, живут не более полугода, и за это время из одной змеи возможно получить крайне ограниченный объем яда. Таким образом, для удовлетворения нынешнего спроса на яд необходимо производить регулярные и большие выборки змей из природы, что может в конечном итоге подвергнуть отдельные виды риску вымирания. Чтобы решить существующие проблемы, нами была предложена идея биотехнологического получения яда из клеточных культур ядовитых желез. — Сакура сделала глоток воды из стоящего у микрофона стакана и обвела взглядом аудиторию: с большим интересом и вниманием на неё взирали десятки, если не сотни взглядов. — Для этого у двух змей рода Bothrops — Bothrops atrox и Bothrops amazonius, из ядовитых желез были выделены клетки и помещены в чашки Петри с питательной средой. — Сакура перелистнула слайд с изображениями змей, и на экране появились фотографии клеточных культур крупным планом. Затем она подробно осветила тонкости содержания культур в инкубаторе и опыты по получению ядов, а после перешла к итогам. — В результате проведённых исследований мы выяснили, что клетки начинают синтезировать яд при добавлении карбахола. Карбахол — это синтетический аналог нейромедиатора ацетилхолина, он стабилен в водных растворах и устойчив к действию специфического фермента. После добавления карбахола выделение яда в питательную среду происходило уже через полтора часа. За сутки из одного миллилитра культуры нам удалось получить ноль целых пять сотых миллиграмма яда. Также мы выяснили, что выделяемый яд действует губительно на саму культуру, и, чтобы этого избежать, мы увеличили объем питательной среды и установили безопасную концентрацию яда для клеток, которая составила ноль целых три тысячных миллиграмма на миллилитр. Питательную среду необходимо менять не реже одного раза в сутки. — Реплики Сакуры сопровождались соответствующими слайдами с наглядными схемами, цифрами и фотографиями. — Таким образом, проведённые нами исследования могут послужить первым шагом на пути к массовому производству ядов из культур, что существенно облегчит процесс добычи ядов и позволит сохранить змей в природе. Спасибо за внимание! — Раздался гул аплодисментов, и к Сакуре спустились Сасори с Орочимару, чтобы принять участие в ответах на вопросы и дискуссии.

 

Доклад произвел необычайный фурор, и вопросы сыпались один за другим. Каков состав яда данных видов змей? Проводили ли подобные опыты на других видах? Зависит ли безопасная концентрация яда от состава питательной среды? Какие исследования планируются в дальнейшем? Сколько времени живёт клеточная культура? На эти и многие другие вопросы Сакура, Сасори и Орочимару старались ответить как можно более развёрнуто и доходчиво.

 

После доклада Сакуры был сделан перерыв на так называемый «кофе-брейк», во время которого участники конференции могли попить кофе и пообщаться в кулуарах в более неформальной обстановке. Выйдя из аудитории и взяв в автомате по стаканчику кофе, Орочимару, Сасори и Сакура разместились за высоким круглым столиком, где к ним тут же подлетело несколько человек с новыми вопросами и предложениями обменяться визитными карточками. Сакура почувствовала себя немного неловко: распечатка визиток являлась последним из дел в её списке, к тому же не самым важным, поэтому благополучно о ней забыв, она писала свои контакты для коллег на листе бумаги.

 

— Ваша работа просто революционная! — с восторгом восклицал один из собеседников. — Если поставить производство ядов вашим способом на поток, вы только представьте, что это будет?

— Само собой, — прошипел Орочимару, хищно оглядываясь по сторонам. — Наши исследования это только самое начало.

— Сасори, — раздался старческий голос, и перед ними тут же появилась Чиё — председатель конференции и по совместительству его бабушка. — Познакомь меня со своей юной коллегой.

— Здравствуйте, Чиё-баасама, — поприветствовал её Орочимару, слегка поклонившись.

— Здравствуйте, Орочимару, — с любезностью в голосе ответила она. — Рада видеть вас здесь.

— Сакура Харуно, — представил Сасори Сакуру, и она, пробормотав вежливый набор фраз, склонила голову. Было одновременно и лестно и смущающе, что ею заинтересовался специалист такой величины.

— Мне очень понравился ваш доклад, Сакура Харуно, — с добродушной улыбкой, но при этом серьёзным голосом произнесла Чие. — Вы прекрасно держались, и ваша увлеченность видна невооруженным глазом. Очень приятно, когда твое дело перенимает такая талантливая молодёжь.

— Спасибо большое! — Сакура ощутила, как краснеет: слышать все это было крайне лестно. — Хотя я больше занимаюсь систематикой змей, а с ядами начала работать лишь недавно. Но мне нравится.

— Сакура — моя аспирантка, — уточнил Орочимару, тихо шелестя своим змеиным голосом. — Бывают учёные, которые сконцентрированы на чем-то одном, но Сакура горит желанием узнавать как можно больше нового и постоянно пробует себя в разных делах. Помимо традиционных методов изучения змей она освоила и хромосомный анализ, и молекулярную генетику, и вот теперь приобщилась к ядам.

— Это же замечательно, — улыбнулась Чие, и от внимания Сакуры не ускользнуло, как та многозначительно переглянулась с Сасори.

 

К концу дня Сакура едва держалась на ногах от усталости, а голова шла кругом от количества полученной информации и новых знакомств. Однако несмотря на это Сакуру разрывало пьянящее чувство удовлетворения: её доклад не похвалил только ленивый, а о пользе и гигантских практических перспективах данного исследования с ажиотажем говорили все. Приняв душ и завалившившись с ноутбуком в кровать, Сакура залила новую порцию фотографий с карты памяти и, выбрав наиболее удачную из тех, где она в белой блузке, чёрных брюках и с причёской в виде аккуратного пучка стоит у микрофона, отправила её Саске вместе с сообщением:

 

«Привет, Саске! Выступила сегодня хорошо, все очень заинтересованы нашими исследованиями. Прям рвут нас на части! Сегодня весь день ощущение, что я делаю что-то великое. Как дела у тебя?»

 

«Тебе идёт выступать с докладами, Сакура. Рад, что у тебя все так плодотворно. Я начал заниматься хромосомным анализом своих амфисбен и вспоминал, как ты меня ему учила.» — Полученный ответ вызвал улыбку: своеобразный комплимент от Саске и воспоминания о занятиях хромосомами, когда их отношения только-только начинали теплеть, не могли оставить Сакуру равнодушной.

 

«Да, это было так здорово! Надеюсь, ты получишь крутые результаты.» — Порыв охватывающих чувств становился все мощнее, и она добавила: «Саске, ты даже не представляешь, как сильно я тебя люблю и скучаю!»

 

«Это взаимно, Сакура.» — Хоть она и так об этом знала, прочитанная строчка заставила сердце радостно подпрыгнуть.

 

Следующий день по насыщенности не уступал предыдущему: с утра до вечера Сакура слушала доклады, а также знакомилась и общалась с различными коллегами, один из которых оказался особенно активен.

 

— Сакура Харуно? — Во время перерыва на кофе-брейк к ней подошёл молодой человек примерно её возраста с причёской в виде торчащих в разные стороны коричневых волос. Она помнила его по вчерашнему докладу, посвящённому ядам пауков-птицеедов, однако имя совершенно вылетело из головы.

— Здравствуйте. — Сакура коротко поклонилась.

— Меня зовут Канкуро, — напомнил он ей.

— Да-да. — Она сделала вид, что помнит. — Я с большим интересом слушала ваш вчерашний доклад.

— Спасибо, — улыбнулся тот, делая глоток кофе. — Я тоже хотел выразить свое восхищение, но не успел поймать вас вчера. И, кстати… Вы ведь аспирантка Токийского университета?

— Да, — кивнула она.

— У меня оттуда брат и сестра. Может, вы их знаете? Зовут Гаара и Темари. — Сакура была удивлена. Как тесен мир.

— Знаю, но совсем немного. Как раз несколько дней назад пересекались на дне рождения общего друга.

— Понятно. Ну, видите как! Не против, если на «ты»? — предложил Канкуро, особо не церемонясь.

— Можно, — пожала плечами Сакура: ей было непринципиально.

 

Весь день он крутился рядом: подсаживался на соседнее место в аудитории, составлял компанию попить кофе, вёл беседы о науке, а также восхвалял исследования Сакуры. И хоть поговорить с ним было довольно занятно, к концу дня она уже не знала, куда от него деться, поэтому, когда Орочимару и Сасори сообщили, что отправляются в отель, Сакура с удовольствием устремилась туда с ними.

 

— Как у тебя ощущения от конференции, Сакура? — вопросительно прошипел Орочимару, когда они сидели в ресторане при отеле в ожидании ужина.

— Я в полном восторге, Орочимару-сама! — с энтузиазмом отозвалась Сакура. — Узнала так много нового и интересного. И меня который день не покидает ощущение, насколько мои исследования полезны и как много всего я ещё могу сделать.

— Прекрасно, — удовлетворённо прошелестел тот.

— Наверно вы сейчас особенно хорошо понимаете то, о чем я говорил вам на кафедре, Сакура? — Сасори пристально на неё посмотрел. — О практической пользе.

— Думаю, что да.

 

Сакура действительно чувствовала себя последние дни несколько по-другому и была преисполнена некого величия и гордости, что не просто занимается тем, что ей нравится, а делает нечто глобальное. Вечерами перед сном она изливала свои впечатления Саске в виде эмоциональных сообщений на Фейсбуке, а он отвечал ей в своем спокойном, но будоражащем сознание стиле.

 

Незаметно подкрался четверг и, таким образом, до отлета в Токио оставался всего один день. Вечером после докладов состоялся торжественный банкет для участников конференции.

Банкетный зал гудел словно гигантский пчелиный улей: за длинные, уставленные едой и напитками столы рассаживались многочисленные ученые, голоса которых сливались в единый гул, а на заднем фоне играла тихая, приятная для слуха музыка. Не собираясь напиваться, Сакура медленно потягивала вино, которое, впрочем, помогало ей дополнительно раскрепоститься и вести более непринуждённые разговоры с едва знакомыми коллегами. Сначала к ней подсел человек глубоко почтенного возраста с длинными белыми усами по имени Ооноки и стал расспрашивать о змеях, про которых она рассказывала в своём докладе.

 

— А кто же их поймал? — поинтересовался он.

— Я, — с улыбкой отозвалась Сакура, уже предвкушая удивлённую реакцию, которая не преминула последовать.

— Вы? Сами? — Его глаза расширились от изумления.

— Да. Вообще-то змеи — моя основная деятельность, — пояснила она.

— Как интересно! — с восторгом воскликнул он. — Очень необычно. Значит, вы были в Перу?

— Да.

— Замечательная страна! — Старик Ооноки ударился в воспоминания о своём путешествии туда в качестве туриста.

 

Затем к Сакуре подошло ещё несколько человек, чтобы поговорить об исследованиях и обменяться контактами. Сидящие рядом Орочимару и Сасори тоже участвовали в дискуссиях.

 

— Сакура, привет! — раздался сзади знакомый голос. Она обернулась и, увидев Канкуро, поежилась: последнее время его было слишком много.

— Привет, — отозвалась Сакура, наливая себе в стакан сок: хотелось сохранить трезвую голову и она перешла на безалкогольные напитки.

— Можно поболтать с тобой о змеях? — В это время старик Ооноки встал и направился в другую часть банкетного зала, а Канкуро, воспользовавшись моментом, плюхнулся рядом с Сакурой на освободившееся место. Судя по всему, он уже успел изрядно принять, поэтому его и без того повышенная активность росла на глазах.

— Что ты хочешь узнать? — Сакура держалась вежливо, но отстраненно, надеясь, что тот не станет переходить границ приличия.

— Какая змея самая ядовитая в мире? — не моргнув глазом спросил Канкуро.

— Из сухопутных змей — тайпан Маккоя из семейства Аспиды. Яда этой змеи хватит, чтобы убить сто человек. А из морских — змея Белчера. Из того же семейства. Несколько миллиграм ее яда хватит, чтобы убить тысячу человек. — Сакура всегда была рада рассказать о змеях, но сейчас подозревала, что это только предлог, чтобы подобраться к ней поближе.

— Ого! А где же они живут?

— Первая — в Австралии, вторая — в Тихом океане в Юго-Восточной Азии. Но оба вида неагрессивны, и чтобы спровоцировать укус, нужно очень постараться.

— А ты не боишься ловить змей? — Данный вопрос ей задавали очень много раз и ответ вылетел на автомате:

— Нет. Мой интерес превышает страх, и я достаточно приноровилась, чтобы избежать укусов.

— Ты очень смелая, Сакура! — Лицо Канкуро расплылось в широкой улыбке. — Неужели тебя ни разу не кусали?

— Один раз укусила неядовитая, которую я приняла за лиану. — Несмотря на пережитый тогда стресс, это было одно из самых драгоценных воспоминаний Сакуры: данный случай разрушил прочную броню официального общения с Саске.

— Вот оно как… — Канкуро открыл бутылку саке и, плеснув в чашечку, протянул Сакуре. — Давай выпьем за то, чтобы тебя больше никогда не укусила ни одна змея!

— Я пью сок, — стараясь придать голосу максимальную твёрдость, ответила Сакура.

— Ну ладно тебе, всего одну…

— Нет. Только сок.

— Ладно. За безопасный лов! — Он поднял чашку и, чокнувшись с наполненным соком стаканом Сакуры, опрокинул её одним залпом.

 

Внезапно музыка усилилась, и часть людей, встав со своих мест, отправилась танцевать. Канкуро не замедлил проявить активность и здесь:

— Сакура, пойдём?

— Нет, я устала. — От долгого хождения на каблуках ногам действительно было тяжело, плюс ко всему, не хотелось делать это в компании Канкуро: невооружённым глазом было видно, что он к ней клеится.

— Может, хотя бы один маленький танец?

— Нет.

— Сакура, — раздался сзади голос Сасори. Она повернула голову: он стоял рядом и держал в руках свой пиджак. — Я собираюсь в отель, не хотите тоже?

— Хочу, — стараясь скрыть явную радость в голосе ответила Сакура: был прекрасный повод избавиться от докучающей компании Канкуро, к тому же она и в самом деле хотела отдохнуть в тишине.

— Идёмте. — Сасори кивнул головой на выход. — Орочимару ещё задержится. — Сакура обвела взглядом зал и увидела его в компании коллег: они с ажиотажем что-то обсуждали.

— Выходит, мы больше не увидимся? — Канкуро был явно разочарован.

— Может, на какой-нибудь следующей конференции, — пожала плечами Сакура — Пока. Успехов тебе! — С этими словами она помахала ему рукой и направилась вместе с Сасори из зала.

— И тебе. Привет брату и сестре, — раздалось ей вслед.

 

Сакура и Сасори шли вдоль набережной. В лицо дул живительный морской ветерок, свежесть которого после душного банкетного зала ощущалась сильнее обычного, а в потемневшем небе одна за другой загорались вечерние звезды. Поболтав немного о погоде, Сасори неожиданно изрек:

— Сакура, я хотел бы с вами поговорить.

— Поговорить? — Она напряглась: возникло чувство, что подобная ситуация с ней уже когда-то происходила.

— Да, — мягко произнес он. — Я наблюдал за вами в течение всего нашего знакомства и убедился, что вы обладаете прекрасными качествами для…

— Сасори-сан, — вырвалось у Сакуры. Ощущение от похожей истории приобрело оформленные рамки: в голове тут же нарисовался Кабуто, который долгое время вёл себя образцово-показательно, а потом внезапно вывалил порцию шокирующей информации о своих планах.

— Я хочу сделать вам предложение, — обрушилась ледяной водой его следующая фраза. Сакура закатила глаза: только не это.

— Сасори-сан, но вы ведь понимаете, что я люблю Саске? — слетело с её уст.

— Господи, Сакура, вы меня совсем не так поняли! — рассмеялся Сасори. — Я знаю, что вы любите Саске. И это замечательно. Но речь идет совершенно о другом.

— А? — Сакура почувствовала как превращается в помидор. Очень редко она ощущала себя настолько глупо. — Простите пожалуйста!

— Ничего страшного, — улыбнулся он. — Я видел, как с вами общался Канкуро, и вы, наверно, под впечатлением от этого увидели нечто двусмысленное и в моих словах?

— Может быть, — стыдливо пробормотала Сакура, отгоняя смущение.

— Так вот. Когда я говорил про прекрасные качества и про предложение, то я имел в виду деловое партнёрство. И я не просто так сказал на вашу фразу про любовь к Саске, что это замечательно. Вы — постоянная и уверенная в своих отношениях, и это прекрасно. Если бы я заметил, что нравлюсь вам, то ни за что бы не стал предлагать то, что вы сейчас услышите. Моё правило — никогда не смешивать личное и деловое, иначе карьера может пострадать. — Сакура с удивлением на него смотрела: что он имеет в виду? Любопытство охватывало все сильнее, стремительно поглощая возникшую неловкость.

— Что у вас ко мне за дело?

— Я намерен основать первое в мире предприятие по массовому производству ядов из клеточных культур для создания лекарств и собираю себе команду. — Сакура затаила дыхание, впитывая каждое слово. — И в качестве главного специалиста по змеям хочу пригласить вас. Вы прекрасный и увлеченный ученый, с рвением осваиваете все новое, аккуратны, пунктуально выполняете свою работу, уже имеете опыт получения яда из клеточных культур. Я могу продолжать список бесконечно, Сакура. Думаю, вы и так знаете все ваши достоинства и не удивлены, что мой выбор пал на вас.

— Спасибо, Сасори-сан, что оценили меня столь высоко и сделали мне такое щедрое предложение, — переварив его слова и собравшись с мыслями вымолвила Сакура. — Звучит конечно грандиозно. Но у меня так много вопросов, и я хотела бы знать детали. И первый из них: как это соотнесется с аспирантурой?

— Аспирантуру вы закончите и диссертацию защитите, — с уверенностью в голосе ответил Сасори. — Многие аспиранты работают на полставки. С этого вы и сможете начать. К тому же, на втором году аспирантуры занятий уже нет, и будет проще. Когда вам понадобится снова поехать на сбор змей в Перу — оформим отпуск на месяц. Орочимару говорил, что эта поездка проходит у вас раз в год. А в остальное время вы сможете совмещать выполнение диссертации на кафедре и работу у меня. Я закидывал удочки и уже говорил с Орочимару — если вы сами захотите, он будет не против.

— Более-менее понятно, — кивнула головой Сакура. Сердце учащенно билось: все это звучало в высшей степени занятно и интересно. — Следующий вопрос: как скоро вы планируете организовать предприятие?

— Я начну активно этим заниматься сразу по прилёту в Токио. Деньги на проект выделит моя бабушка: у неё отложены накопления и она с удовольствием будет помогать мне на всех этапах. Кстати, она в восторге от вас и тоже одобрила мою идею позвать вас. Надеюсь в ближайшие несколько месяцев мы осуществим наш план.

— Спрошу прямо, Сасори-сан. — Сакура решила прояснить все скользские моменты. — Какие минусы могут быть для меня, если я соглашусь?

— Буду откровенен, — кивнул головой он. — При совмещении работы с аспирантурой у вас фактически не останется свободного времени, но, думаю, это вас не сильно пугает?

— Суббота и воскресение останутся?

— Ну, на предприятии вы точно не будете задействованы в эти дни.

— Хорошо. Да, меня это не сильно пугает, — согласилась Сакура.

— Более существенный минус, я бы даже сказал — самый существенный, знаете в чем будет заключаться? — Сасори вопросительно на неё посмотрел.

— В чем? — Сакура напряглась, стараясь унять волнение.

— Вы очень любите ездить в экспедиции и ловить там змей. Так вот, работа на предприятии будет чисто лабораторной, и с экспедициями придётся попрощаться. Ну, кроме отпусков и выходных — чем заниматься в эти промежутки, вы будете решать сами. Хотите съездить в джунгли — планируйте на это время отпуск.

— Да, это действительно минус… — Возразить было нечего.

— А после того, как вы закончите аспирантуру и будете работать на полную ставку, то занятие систематикой змей, описание новых видов и прочее вам придётся включить в раздел хобби в свободные от работы часы, основное же дело будет связано с клеточными культурами, с опытами на змеях в наших серпентариях и так далее. Но это тоже будет очень интересно. Научной работы будет немало, поэтому, обещаю, от рутины не заскучаете.

— Спасибо за откровенность, Сасори-сан. — Сакура оценила, что, несмотря ни на что, он честно озвучил все минусы.

— Могу назвать и плюсы. Хотя они и так очевидны, — улыбнулся тот.

— Давайте!

— Интересные исследования, высокая зарплата, грандиозная польза для человечества — вы только представьте, насколько увеличится количество вырабатываемого яда! — с одухотворением говорил Сасори. — И лекарства станут намного дешевле. А сколько мы сможем создать новых! У меня так много планов, Сакура. Также, как вы сами сказали в своём докладе, мы спасём ряд видов змей от возможного вымирания. Ведь для получения ядов их вылавливается из природы очень много! А ресурс не безграничен.

— Да, это действительно очень большие плюсы. — Сакура ощущала некоторую нереальность происходящего: предложение было слишком глобальным. — Сасори-сан, мне надо все тщательно взвесить, обо всем подумать и посоветоваться с близкими людьми.

— Разумеется, — с пониманием отозвался тот. — Это слишком серьёзно и, очевидно, что сложно вот так сходу принять решение. Думайте и спрашивайте, если ещё что-то придёт в голову.

— Хорошо!

 

Когда Сакура пришла в свой номер и открыла ноутбук, голова разрывалась на части от всевозможных мыслей. Масштабная практическая польза, стабильная работа с высокой зарплатой, интересные лабораторные эксперименты, порядочный руководитель — все это казалось крайне заманчивым и склоняло чашу весов в сторону ответа: «Да». Однако в противовес этим плюсами грузом лежал основательный минус: романтика полевых исследований, совместные поездки с Саске за змеями, открытия новых видов — все то, что она так любит, к чему так привыкла и что является по сути её образом жизни будет сведено к минимуму и останется в качестве хобби.

 

Загрузив Фейсбук, Сакура прочла сообщение от Саске: «Завтра с Итачи встретим тебя в аэропорту на машине».

 

«Спасибо! С нетерпением жду завтра, Саске», — отправила она ему короткое послание, решив обсудить полученное предложение при встрече.

 

========== Глава 51. Новые перспективы. ==========

 

Несмотря на то, что Сакура прекрасно знала о нелюбви Саске к публичному проявлению чувств, при встрече в аэропорту она не смогла сдержаться и повисла у него на шее. Впрочем, он отнёсся к этому вполне снисходительно, наградив её тёплой улыбкой и пронзающим взглядом, который был многозначительнее любых слов.

 

Поездка из аэропорта сопровождалась оживленными рассказами Сакуры о конференции, своём выступлении и других докладах. О разговоре же с Сасори она решила сначала поведать Саске с глазу на глаз. Первым делом Итачи завез ее в общежитие, где она оставила багаж и взяла набор вещей на выходные, после чего вернулась в машину, и они поехали в дом Учиха. Изуми встретила всех ужином в виде вкусного рамена, за поеданием которого Сакура продолжила освещать интересные моменты конференции.

 

— Кстати, как в итоге ваше соревнование? — решила она сменить тему, вспомнив об этом забавном элементе из жизни четы Учиха.

— Сила народной мудрости победила! — с гордостью сообщила Изуми, широко улыбнувшись. — С разрывом в два очка.

— Ооо, — протянула Сакура. — Мои поздравления, Изуми-сан.

— Не знаю, как так получилось, — пожал плечами Итачи.

— С точки зрения статистики эта разница не является значимой, — вставил Саске.

— Эй! — усмехнулась Изуми. — Умейте проигрывать, господа! И с вас, мистер Учиха, — она стрельнула взглядом в Итачи, — между прочим, поход в ресторан!

— Да я бы тебя и так сводил, — улыбнулся тот.

 

Когда трапеза была завершена, Саске позвал Сакуру освежиться в сад, где задал вопрос в лоб:

— Что-то произошло во время конференции?

— Это так заметно? — в свою очередь осведомилась она. После разговора с Сасори Сакура постоянно размышляла над его словами, пытаясь нарисовать в голове сценарии будущей жизни, но не знала, насколько её загруженное состояние проявляется внешне.

— Да. Ты какая-то отстраненная. Вроде что-то рассказываешь, отвечаешь на вопросы, в общем — включаешься в диалог, но такое ощущение, будто витаешь в своих мыслях. Что случилось, Сакура? — В голосе Саске звучало явное беспокойство. В этот момент они подошли к гамакам.

— Не волнуйся, — мягко произнесла Сакура. — Ничего плохого точно не произошло. Просто встал очень серьёзный вопрос, который хочу подробно с тобой обсудить.

— Хорошо. — Саске облегченно выдохнул и лег в висящий слева гамак. — Иди сюда.

— Попозже. Если я лягу с тобой, то сразу же потеряю голову, а этот разговор требует сосредоточенности. — Она расположилась по соседству. Сейчас здравомыслие взяло верх над желанием поскорее оказаться в объятиях Саске: предложение Сасори действительно заполонило все мысли Сакуры, поворачиваясь к ней с разных ракурсов, в зависимости от которых чаша весов склонялась то в одну, то в другую сторону.

— Так в чем же дело?

 

Сакура во всех подробностях поведала о будущем проекте Сасори и его бабушки.

 

— Понятно, — после некоторого раздумья произнес Саске, внимательно выслушав ее рассказ. — С какой стороны ни посмотри — это очень интересное и серьёзное предложение.

— Угу. Но знаешь, о чем я мечтала? Что мы вместе с тобой будем ездить в экспедиции и собирать там змей, а потом работать с ними на кафедре: каждый со своими, но иногда делать что-то вместе, как это получилось с роющей змеей из Перу. Генетика, хромосомы, работа с ядами и клеточными культурами — все это мне интересно, но я рассматривала данные вещи, как что-то дополнительное к моим основным исследованиям. Мне очень понравилось участвовать в теме по ядам, а на конференции не покидало состояние окрыленности от успеха и от неоценимой важности того, что я делаю. Но после предложения Сасори я задумалась: а буду ли я так же счастлива, если стану почти все свое время проводить в лабораториях предприятия, пусть это и очень полезно, и по-своему увлекательно? — Сакура искренне озвучивала свои мысли и сомнения.

— Я понимаю тебя, — отозвался Саске из своего гамака. — Я и сам мечтаю, что мы будем вместе ездить и ловить. И не раз в год, а чаще. Это все возможно, пока мы учимся в аспирантуре. И то — если ты в скором времени поступишь к Сасори на полставки, то такие поездки придётся сильно ограничить. Но когда мы закончим аспирантуру, то надо будет устраиваться на постоянную работу, и, чтобы жить так, как мы мечтаем, нас должны взять сотрудниками на кафедру или в какой-нибудь научно-исследовательский институт.

— И там всегда проблемы со ставками, да? — Сакура об этом знала. Часто люди, которые хотели остаться работать в университете, устраивались на кафедру простыми лаборантами, и лишь потом для них находилась научная ставка.

— Это известный факт.

— Угу… — Сакура задумалась. Саске был связан с кафедрой и Орочимару очень давно, и, скорее всего, он будет первым кандидатом в постоянный штат. — Орочимару-сама наверно сделает все возможное, чтобы оставить тебя на кафедре после аспирантуры?

— Он давно говорил об этом, — подтвердил её предположение Саске. — Посмотрим, как получится.

— Только ты не думай, что я хочу составить тебе конкуренцию! — Сакура решила, что её вопрос мог прозвучать двусмысленно. — Ты наверняка мечтаешь о месте на кафедре с первого курса? Вы с Орочимару-сама так давно работаете и столько всего вместе сделали, что ты больше, чем кто бы то ни было, достоин попасть туда на постоянную ставку. И никак иначе! — Она говорила совершенно искренне.

— Не буду отрицать, я действительно об этом мечтаю, Сакура, — согласился Саске. — И, разумеется, я не думал о том, что ты захочешь конкурировать.

— Угу. Так и есть. — Сакура прикрыла глаза, собираясь с мыслями. Воздух сотрясался от ночного стрекотания кузнечиков. — Значит, чтобы в будущем я могла часто ездить в экспедиции, надо, чтобы меня взяли либо тоже на кафедру, либо в какой-нибудь профильный научный институт, куда тоже попасть непросто, — продолжала она рассуждения. — Наверно, выглядит так, что я бешусь с жиру, да, Саске? Мне сделали сногсшибательное предложение, а я тут ещё чего-то раздумываю?

— Ничего ты не бесишься, — успокоил он её. — Ты размышляешь, насколько оно тебе подойдёт и какие могут быть альтернативные пути. Внутреннее счастье же далеко не всегда зависит от внешних успехов.

— Это да, — согласилась Сакура. — Можно иметь прекрасную работу, высокий доход, осознание, что ты приносишь этим гигантскую пользу, но при этом киснуть от того, что занимаешься не своим делом, а тебе по душе совсем другое.

— Точно.

— Я люблю пробовать новое, и то, что я освоила на кафедре, мне пришлось вполне по душе. Как я тебе уже говорила, работа с ядами и клеточными культурами меня увлекла, плюс, я испытала невероятное удовлетворение от потенциальной пользы. Но так ли я буду довольна, если погружусь в это с головой, а свое самое любимое дело оставлю в качестве хобби?

— Думаю, на подобный вопрос можно будет точно ответить, если сначала попробовать осуществить это на практике, — предложил Саске здравую мысль. — Сакура, я хочу с тобой ездить, ловить змей, описывать виды. Но понимаю, что для этого нужно, чтобы — как бы сказала Изуми — правильно сошлись звезды. Я считаю, что предложение Сасори несёт целую кучу плюсов и, как минимум, стоит хотя бы попытаться. Ты же не подписываешься при ответе «Да» служить ему до конца своих дней?

— Конечно нет. Но я понимаю, что он будет много вкладывать в мой рост, и если я потом уйду, то подведу его, — сомневалась Сакура. — Также я понимаю, что у меня будет отпуск, будут выходные. Но будут ли у меня силы после основной работы заниматься таким хобби, которое по сложности претендует на полноценную работу?

— Поговори с ним. Скажи, что тебе надо хотя бы попробовать. Может ещё выйти так, что если ты откажешься сейчас, а после аспирантуры будут проблемы с работой, то будешь сильно жалеть, что упустила такую возможность.

— Пожалуй, ты прав… — Его слова звучали убедительно. — Ох, я думаю обо всем этом уже целые сутки.

— Тебе надо отдохнуть и переключиться, — Саске выглянул из гамака и многозначительно на неё посмотрел.

— Да… — От этого взгляда перехватило дыхание, а внизу томительно заныло: за прошедшую рабочую неделю на конференции она изрядно стосковалась по его объятиям. — Саске, сделай так, чтобы я потеряла голову, — перевела Сакура тему на нужные рельсы.

— Пойдём в дом, — ответил он тоном, от которого по телу начали разбегаться мурашки.

 

Первым делом Сакура приняла душ и, накинув халат, устремилась к Саске в комнату, полная разрывающего на части предвкушения. Сгорая от нетерпения после длительной разлуки, они набросились друг на друга без ненужных промедлений, и ловкими движениями рук молниеносно избавились от одежды.

 

Каждую ночь в Осаке, засыпая одна, Сакура рисовала в воображении откровенные минуты их с Саске уединений, и вот теперь она могла насытиться ими сполна. Первая порция долгожданного действа прошла быстро и без прелюдий: хотелось поскорее утолить бушующее и рвущееся наружу некотролируемыми порывами желание. Оказавшись на кровати без одежды, Сакура широко развела бедра и, почувствовав вожделенное проникновение внутрь, запустила пальцы Саске в волосы, судорожно облизывая его влажные солёные губы. Он стремительно перехватил инициативу, поймав её язык своим и, слившись с ней в жадном поцелуе, начал наращивать темп.

 

Несмотря на то, что Саске был сверху, Сакуре казалось, что они владеют друг другом в равной степени: обвивая его ногами, она совершала активные телодвижения, крепко сжимая мышцами быстро скользящий внутри член. Не успев опомниться, Сакура почувствовала неумолимое приближение горячих волн оргазма, который настиг обоих практически одновременно: громко простонав, она впилась пальцами Саске в спину, а он ускорился и почти сразу обмяк, уткнувшись носом ей в плечо.

 

После некоторой передышки они продолжили любовные игры: одного раза им было совершенно недостаточно.

 

— Как насчёт чего-нибудь новенького? — с придыханием спросил Саске, когда Сакура ловким движением рук натянула ему презерватив: она отточила этот навык до совершенства.

— А что ты хочешь предложить? — вкрадчиво прошептала Сакура, плавясь от возбуждения все сильнее.

— Иди сюда… — Он сел в кровати на колени. — Садись спиной ко мне.

 

Разведя ноги в стороны и уперевшись стопами в постель, она опустилась на Саске и, обхватив руками его бедра, начала медленно насаживаться на член. Приняв наиболее удобное положение и самозабвенно двигаясь вверх-вниз, Сакура жмурилась от стремительно нарастающего удовольствия. Мокрые пальцы чувственно ласкали ей грудь и нежно массировали соски то перебирающими, то круговыми движениями, а горячее, ускоряющееся дыхание обжигало сзади шею. Превращаясь от этого коктейля наслаждений в огнедышащий вулкан, Сакура извергала протяжные стоны, от которых исходящая от Саске агония страсти достигала все более зашкаливающих высот. В тот момент, когда эйфория достигла своей кульминации и тело содрогнулось от щедро изливающейся лавы оргазма, Сакуре в ухо донесся хриплый стон Саске, а в шею не больно, но крепко впились в его острые зубы.

 

Довольные и удовлетворенные, они вскоре легли спать: давала о себе знать усталость от чрезмерно насыщенного дня, особенно у Сакуры после дальней дороги.

 

В субботу после любезно приготовленного Изуми завтрака Сакура решила позвонить родителям: хотелось сообщить о полученном предложении. «Вот посмотрим, куда ты устроишься со своими змеями. Будешь в лучшем случае учительницей биологии» — эти часто звучащие от них обидные слова нередко всплывали в её памяти, и теперь возникло желание показать, как они заблуждались. Выйдя с телефоном в сад и расположившись в гамаке, Сакура набрала номер мамы.

 

— Алло! — раздался из трубки довольный голос матери. — Давненько не слышала тебя, Сакура. Привет!

— Привет, мам! Да, загруз был ого-го. Вот только вчера прилетела с конференции. — Сакура последний раз звонила ей накануне отлёта

— Ооо. Хорошо долетела? Где ты сейчас?

— Да, все в порядке. Я у Саске.

— Отлично! — Мама всегда произносила это слово, когда Сакура сообщала, что находится у него. Когда матери её подруг узнавали об их первых ночёвках у парней, то всегда по рассказам предостерегали фразами из серии: «Осторожнее там, смотри не забеременей.» Однако Сакура ни разу не слышала от своей ничего подобного и была уверена, что та втайне надеется именно на такой расклад: обзаведение семьёй и рождение ребёнка привяжет её к дому вместо того, чтобы и дальше «шляться по лесу и рисковать жизнью в поисках своих гадов».

— Не хочешь спросить, как прошла конференция, мама? — перешла к делу Сакура.

— Я все равно в этом ничего не понимаю!

— У меня есть новости. — Сакура подробно поведала про предложение Сасори.

— Ну надо же! — присвистнула мама и закричала: — Кизаши! У нас новости: Сакуре предложили работу — делать лекарства!

— Что-о? — донесся голос отца. — Лекарства? Вот это я понимаю!

— Мама… — вздохнула Сакура: та, как всегда, поняла все шиворот-навыворот. — Сами лекарства будут делать не я. А меня позвали просто на будущее предприятие по производству для них змеиного яда.

— Неважно! — упрямо заявила мама. — Суть одна: ты будешь связана с лекарствами! Сакура, ты превзошла мои ожидания. Это просто лучшее, что тебе могли предложить с твоей специальностью.

— Да, это очень хорошее предложение, — согласилась Сакура. — Видишь, а ты говорила, что вряд ли я найду работу, кроме учителя биологии, — напомнила она.

— Это отличная новость!

— Вот буду думать.

— Думать?! — изумленно воскликнула мама. — Что тут думать?

— Сасори-сан сказал, что я не смогу нормально совмещать эту работу с ловлей змей, — честно ответила Сакура. — Только в отпуск. А это для меня очень важно.

— Я не могу! Сакура! Когда ты повзрослеешь? Ты же знаешь, как сложно найти хорошую работу, особенно с твоей специальностью! Да, пока ты учишься в аспирантуре, ты живёшь в свое удовольствие: и по лесам за своими змеюками мотаешься, и стипендию тебеплатят, и общежитие дали. И ты хочешь, чтобы всегда все было идеально? Думаешь, тебе на голову сразу упадёт работа твоей мечты? Да тебе сейчас практически такая и упала! Хватайся за неё. А то так и останешься в поисках вечного журавля в небе. Вылезай уже из детства, ей-богу! — Мама давала наставления излишне эмоционально, но Сакура понимала, что та во многом права.

— Мам, спасибо, я подумаю, — стараясь говорить как можно более успокаивающе, произнесла она. — У меня много аргументов, чтобы согласиться.

— Вот и соглашайся! — Пообщавшись с матерью ещё немного, Сакура повесила трубку. Та действительно рассуждала очень здраво, и со многими её словами было сложно поспорить.

 

Следующая порция впечатлений поджидала Сакуру в кабинете Саске, куда она принесла свой ноутбук, чтобы проверить почту и сообщения. Открыв Фейсбук, Сакура заметила новый запрос в друзья. Кто бы это мог быть? Щелкнув на уведомление, она удивлённо вскинула брови: Таюя! О ней ничего не было слышно с момента отплытия лодки, но активность на Фейсбуке свидетельствовала о нахождении той в цивилизации, поскольку интернет директора станции мог использоваться лишь для срочных дел.

 

— Представляешь, меня Таюя добавила, — сообщила Сакура Саске, который сидел рядом и доделывал какую-то срочную работу по своей статье.

— Ммм… Она так и живёт в Перу?

— Сейчас узнаем. — Приняв запрос и, открыв её страницу, Сакура взялась за изучение: на аватаре стояла фотография в костюме индейца. Не успев, однако, прокрутить колёсико мыши дальше, она услышала щелчок от всплывающего сообщения.

 

«Буэнос диас, Сакура!» — писала Таюя. — «Как дела? Я сейчас приехала в Икитос в гости к Омои и, прикинь, обнаружила, что мне на рецензию прислали вашу статью!»

 

У Сакуры от удивления вытянулась шея.

 

— Саске! — выпалила она. — Таюе дали рецензировать нашу статью!

— Ну и дела… — озадаченно ответил Саске. — Попроси сделать это как можно быстрее.

— Сейчас… — Сакура начала набирать текст ответного послания. — Она как раз приехала погостить в Икитос. Нам повезло. Надеюсь, она не напишет отрицательную рецензию за то, что ты её когда-то отшил, — пришла в голову новая мысль.

— Вроде она не такая злопамятная, — высказался Саске. — К тому же, ты тоже автор и к тебе она относится нормально.

— Надеюсь! И вряд ли она стала бы мне вообще об этом писать, если бы решила сделать пакость. Вот что я ей ответила: «Привет, Таюя! Рада тебя видеть, точнее — читать. Всё нормально, как всегда дел невпроворот. С этой статьей было столько передряг, ты даже себе не представляешь. Пожалуйста, очень прошу, напиши рецензию как можно скорее, и как только отправишь в журнал, сразу сообщи об этом мне!» Нормально?

— Слишком эмоционально, но в ваше с ней общение это вполне вписывается. Так даже лучше. Отправляй.

— Угу! — Сообщение улетело адресату и вскоре пришёл ответ:

 

«Охренеть, у тебя, что ни статья, то передряга, Сакура. Умеешь найти приключения на свою научную задницу! Помню, как мы всем скопом тут морочились, чтобы твоё название не уплыло к «хитрому перуанцу» — как мы тогда выразились. И вот теперь я у этого «хитрого перуанца» в гостях. Интересно, конечно, у него: дом на курьих ножках, нет горячей воды, удобства на улице, куча мелких братьев и сестёр, но мне нравится. Душевно! Ладно, я постараюсь управиться за сегодня, максимум завтра. Ушла рецензировать. Адьес!» — Сакура не могла сдержать улыбку, читая это послание.

 

— Обещала сегодня-завтра сделать, — озвучила она суть. — Если так, то это будет очень круто. И великодушно с её стороны. Рецензент вполне имеет право держать статью пару недель, но Таюя пошла нам навстречу. И притом, что она только приехала в гости в Икитос и, я уверена, жаждет развлечений.

— Да, нам повезло. И то, что она в Икитосе, где есть постоянный интернет, тоже. Компенсация за прошлые неудачи, не иначе.

— Угу. — Сакура подошла к Саске и, обвивая его сзади, медленно провела языком по уху.

— Ты даже не представляешь, как провоцируешь меня сейчас. — Он развернулся и посмотрел ей в глаза. — Потерпишь, пока я доделаю? Осталось совсем немного.

— Ладно, — игриво ответила Сакура, делая шаг назад. — Пойду пока на кухню, узнаю, не помочь ли Изуми-сан с готовкой.

 

Выходные у Саске продолжались в приятном для души и тела режиме: прогулки в саду, атмосферные семейные трапезы, немного научной работы, кино, походы в сауну, плавание в бассейне и, конечно, горячие минуты уединений, которые происходили как в темное, так и в светлое время суток. И не только на кровати. Для любовных утех был задействован и пол, и стул и даже стол, однако последний, как выяснилось позже, оказался весьма сомнительного качества сборки. Сотрясение от накрывающего оргазма и падение вследствие внезапного разрушения данного предмета мебели произошли одновременно. Благо, никто серьезно не пострадал, а Итачи с Изуми в этот момент отсутствовали дома. Смазав несколько полученных синяков мазью-“спасателем” и отнеся остатки, полученные в результате непредвиденной аварии, в мусорный бак за пределы участка, Саске и Сакура уютно устроились с ноутбуком в кровати, чтобы выбрать в интернет-магазине новый стол и желательно попрочнее.

 

В воскресение вечером Сакура получила послание от Таюи, где та сообщала, что статья по её мнению очень высокого уровня, все замечания были несущественными, рецензия в редакцию журнала уже отправлена, и теперь можно с чистой совестью идти отрываться на местную дискотеку. Облегчённо выдохнув и выразив надежду, что и второй рецензент будет столь же оперативен, Сакура поведала об этом Саске, чем одухотворила и его.

 

Оказаться на кафедре после более чем недельного перерыва было крайне приятно: Сакура невероятно любила это место и, плюхнувшись за свой компьютер, с удовольствием приступила к работе над диссертацией.

 

В течение дня она пересекалась с разными людьми и рассказывала им про конференцию, однако Сасори, с которым она намеревалась ещё раз поговорить, сегодня на факультете так и не появился. От внимания Сакуры не ускользнуло странное состояние Кин: с одной стороны, она была так же недружелюбна — здоровалась сквозь зубы и недовольно бурчала, но вместо надменных и ехидных ухмылок на её лице отражались подавленность с напряжённостью. Заглянув в кабинет Карин, Сакура решила прояснить данный вопрос с ней.

 

— О, внутри неё происходит самая настоящая борьба, — пояснила Карин. — И она страдает. Но от помощи пока отказывается.

— Что ещё за борьба? — не поняла Сакура. — Обещаю, что я никому не скажу.

— Она влюбилась в нашего террариумиста.

— Серьёзно?! — Услышанная новость вызвала немалое удивление.

— Абсолютно, — кивнула головой Карин. — И она решила сблизиться с ним, помогая таскать террариумы и прочие тяжести.

— Ах, вот оно что! — Сакура теперь поняла, по какой причине та участвует в подобной деятельности. Также полученная информация хорошо объясняла исчезновение «тайного поклонника»: Тсучи Кин просто-напросто занялась своей жизнью, и ей стало не до этого.

— Только вот он видит в ней не девушку, а напарника-другана, — развела руками Карин.

— Хм, неудивительно. А она не думала поменять стратегию своего поведения?

— Нет! Она утверждает, что никогда не опустится до приёмов «гламурных цыпочек», чтобы заполучить парня.

— Что за черно-белые рассуждения! — покачала головой Сакура. — Из крайности в крайность прям.

— Кин говорит, что она такая какая есть, и не собирается меняться. На мои слова о том, что можно изменить некоторые моменты и при этом не становиться, как она выражается, «гламурной цыпочкой», она только фырчит. Я ей и свой пример приводила, и к психологу предлагала сходить, но она пока упрямится. Когда я сказала, что можно изменить в себе то, что мешает нормально жить, она заявила, что ей очень даже прекрасно живется, на что я заметила, что по её страдальческому виду так не скажешь. Она глубоко задумалась, но пока ничего внятного не ответила. В общем, я жду когда её упрямство все же даст слабину и потащу к психологу. Думаю, это скоро произойдёт, потому что она с каждым днем все мрачнее и мрачнее.

— Да, психолог по ней давно плачет. Если не сказать — психиатр, — эту фразу Сакура произнесла чуть слышно. — Может, психолог сумеет прошибить её закостенелый подростковый максимализм?

— Я надеюсь на это, — вздохнула Карин. — Кажется, то, что она сейчас испытывает, с ней происходит впервые. Я про романтические чувства. Думаю, психолог поможет ей не только в этом, а в куче других вопросов тоже. Но надо, чтобы она наконец признала, что нуждается в его помощи.

— Это точно, — согласилась Сакура. — Я верю в силу твоего убеждения, Карин.

 

Следующий рабочий день оказался чрезвычайно богатым на впечатления и эмоции самых разных оттенков. Встретив с самого утра на факультете Сасори, Сакура вызвала его на разговор и, прогуливаясь с ним по тихой и малолюдной зоне факультета, завела беседу на волнующую тему:

 

— Сасори-сан, я постоянно раздумываю над вашим предложением. И у меня назрел один важный вопрос.

— Какой, Сакура? — мягко спросил он.

— А если я начну у вас работать и пойму, что работа мне не подходит, я смогу уйти, не подводя при этом вас?

— Это очень правильный вопрос, Сакура! — оживленно ответил Сасори. — И я тоже думал об этом. Прежде чем заключать договор, я дам вам испытательный срок. Кроме того, я планирую взять второго человека для тех же функций, чтобы была взаимозаменяемость. Вы ведь первое время будете работать на полставки. Но предприятия пока нет, поэтому это все пока планы и теории. Я начинаю этим всем заниматься, и на вашем факультете буду теперь появляться сильно реже. Если что — звоните и пишите, мои контакты у вас есть.

— Конечно! Спасибо, Сасори-сан. — Сакура осталась довольна проведенным разговором, и почувствовала, что в этом выборе стала стоять на ногах намного увереннее.

 

Однако уже после обеда ее ждала крайне неприятная новость: случилось то, из-за чего они с Саске так сильно тряслись последние недели.

 

— Сакура, у них вышла статья, — гробовым голосом сообщил ей Саске, когда она вошла в аспирантскую. — Похоже, это действительно то же самое, что и у нас. Внешние признаки очень схожи.

— Что? — Сакуре показалось, будто ясное небо, под которым они длительное время находились, разразил мощный удар грома. — Дай почитать. — Он молча протянул ей распечатанные страницы. Сакура, не отходя от Саске, принялась пожирать глазами английский текст, сопровождаемый цветными фотографиями. — Anilius brasilianus… Вот, значит, как они его назвали. Да, он очень похож.

— Пойдём, выйдем на улицу, — предложил Саске, несмотря на то, что в аспирантской и так никого не было.

— Угу…

 

Пребывая под гнетом досады и разочарования, Сакура, однако, не могла понять из-за чего расстроилась сильнее — из-за того, что их опередели или из-за того, что это столь остро воспринял Саске: несмотря на то, что он хорошо умел держать эмоции под контролем, на него было больно смотреть: лицо побледнело, исследовательский огонь в глазах потух, а голос звучал так, будто на горло давят тиски.

 

— Саске! — воскликнула Сакура, когда они вышли на улицу и оказались в тихом сквере. Она старалась воспрять духом, чтобы стало полегче и ему. — Мы с тобой еще обязательно поймаем новый вид из другой группы змей и назовём его в честь Орочимару-сама.

— Я все пытаюсь понять, где же мы просчитались. Что нам надо было сделать, чтобы наша статья вышла первой? — искал ответы Саске, сжимая руки в кулаках. — У нас постоянно возникал выбор между двумя вариантами и мы выбирали тот, который по нашему мнению был правильнее.

— Да, и у нас была цель не опубликовать статью любыми средствами, а сделать это честно и качественно, — высказалась Сакура.

— И это конечно верно, — согласился Саске. — Мы сразу решили, что надо подавать в престижное издание, пусть и с риском пролететь. Но, может, где-то еще мы могли поступить иначе без ущемления качества?

— Мы могли бы забить на молекулярку и подать описание без неё, ведь и так было ясно, что это новый вид. А молекулярку сделать потом отдельной статьёй. Но решили сделать все сразу. А я ещё и сама рвалась ее делать, потом запарывала ее, переделывала… — Сакура вздохнула.

— Ну, тогда мы не знали, что конкуренты идут следом, — заметил Саске. — Не вини себя. Когда ты спросила, подтвердил ли журнал получение статьи, я отмахнулся и сказал, что это необязательно. А если бы я отправил запрос, то наша статья не валялась бы две недели в спаме. — Он стиснул зубы. — Как тупо.

— Но ты ведь никогда не отправлял запросы до этого, и рецензии рано или поздно все равно приходили, — возразила Сакура. — Ладно, Саске. Не будем себя винить и думать, что сделали не так. Как вышло, так вышло. Зато мы все это делали вместе, проходили вместе испытания, набирались опыта, делали выводы. И тут я ни о чем не жалею. Может, весь этот наш путь был ценнее, чем результат? Хотя, понимаю, что результат смотрелся бы очень красиво — эдакое произведение искусства из смеси науки и личной жизни. Но важнее всего, что мы с тобой есть друг у друга, Саске. — От всех этих мыслей на душе становилось легче.

— Ты во многом права, Сакура, — ответил он после некоторого раздумья. — И хорошо сказала про произведение искусства. И оно будет. Но только не в виде пригодного названия, а в виде синонима. Хотя… Пусть шанс и очень мал, но мы должны посмотреть генетику. Вдруг виды разойдутся?

— Я вообще не буду на неё надеяться, чтобы потом снова не расстраиваться, — решила Сакура. — И тебе не советую.

— Не буду. Но письмо напишем и попросим фрагмент змеи на ДНК-анализ в обмен на соавторство.

 

Вернувшись на кафедру, Саске и Сакура первым делом сформулировали просьбу об отправке материала для молекулярных исследований и отправили её авторам вышедшей злополучной статьи. Через некоторое время к ним зашёл Орочимару и неожиданно пригласил в свой кабинет на разговор.

 

— Во-первых, хочу сказать, что видел статью с описанием бразильцев, — прошипел он. — Сожалею. Насчёт вашей пока никаких вестей?

— Нам даже еще не пришли замечания редактора и рецензентов, — посетовала Сакура. — Хотя я знаю от Таюи, которая была одним из них, что она все уже отправила. Видимо, в редакции ждут второй рецензии, которая ещё не пришла. Впрочем, теперь это абсолютно неважно. Спешить больше некуда.

— Мы попросили авторов прислать нам фрагмент на анализ в обмен за соавторство, — добавил Саске. — Вдруг они разойдутся. Пусть шанс и мал, но мы должны проверить все.

— Правильно, — одобрительно прошелестел Орочимару. — Не опускайте пока руки. Да и вообще — не опускайте. При любом раскладе. У вас впереди ещё столько всего интересного. И кое-чего я хочу предложить вам уже сейчас.

— Что? — спросили хором Сакура и Саске.

— О, это целая история, — загадочно ухмыльнулся Орочимару. — Послушайте. Наверняка вы хорошо знаете змею Protobothrops mucrosquamatus или, другими словами, острочешуйную куфию?

— Да, — уверенно ответил Саске. — Живёт в тропиках Азии. Индия, Вьетнам, Мьянма, Тайвань, Таиланд и так далее. — Сакура кивнула: она тоже это знала.

— Верно. — Жёлтые глаза Орочимару хищно вспыхнули. — Но появились сведения, что её завезли в Японию. На Окинаву.

— Ничего себе, — удивился Саске. — Она там прям прижилась?

— Откуда такие сведения? — в свою очередь спросила Сакура. Данная информация отвлекла от мыслей о неудаче со статьей.

— От фотографов-любителей природы, — пояснил Орочимару. — Была задокументирована встреча в лесах Окинавы. Прижилась или нет — неизвестно. Но вселение чужеродного вида, как вы знаете, может крайне плохо сказаться на местной природе. Нарушение природного равновесия — дело нешуточное. И я как раз хотел отправить вас туда, чтобы вы это выяснили. Как вам предложение?

— Интересное, — оживился Саске, и Сакура с радостью отметила возрождающийся в глазах огонь. — Думаю, что можно будет съездить? Да, Сакура?

— С удовольствием! — Ее тоже воодушевило это предложение. Кроме того, она поймала себя на мысли, что нужно пользоваться моментом, пока есть возможность свободно ездить: когда она устроится на работу к Сасори, осуществлять подобное будет уже не так-то просто. И от этого стало немного грустно.

— Отлично! — с удовлетворением прошипел Орочимару. — Я дам вам координаты того места. Но имейте в виду, там лес и почти нет цивилизации. Никаких отелей и даже домиков. Только палатка. Зато много рек и ручьёв.

— Нас этим не испугаешь, — хмыкнул Саске. — Да, Сакура?

— Конечно! — Она мысленно потирала руки и ощущала все сильнее охватывающее предвкушение.

 

========== Глава 52. Поездка на Окинаву и её интересные результаты. ==========

 

Сакура давно мечтала увидеть Саске за рулём, и вот теперь ей представилась такая возможность: взяв в аэропорту Наха в аренду внедорожник Хайлюкс и закупившись провизией, они мчались на север острова по направлению к указанной Орочимару точке, где была зафиксирована встреча с острочешуйной куфией — целью их внезапной, но многообещающей экспедиции.

 

Сидя слева от Саске, Сакура откровенно им любовалась: в светлой камуфляжной футболке, крепко вцепившись в руль, он сосредоточено смотрел вперёд, а его волосы всколыхивал врывающийся через открытое справа окно освежающий ветерок. Несмотря на последние числа октября, отметка термометра приближалась к двадцати пяти градусам: давал о себе знать мягкий субтропический климат Окинавы — самого крупного острова, входящего в состав японского архипелага Рюкю.

 

— Надеюсь, мы ничего не забыли, — сказала Сакура, перебирая в памяти необходимые вещи.

 

Сборы в экспедицию проходили, как обычно, в суете: получив во вторник предложение от Орочимару, Саске и Сакура стартовали на Окинаву уже в субботу. Одной из лучших новостей последних дней было письмо от Какузу с согласием отправить фрагмент змеи на ДНК-анализ в обмен на соавторство в будущей статье. Однако процедура оформления необходимых документов и сроки пересылки требовали немало времени, поэтому материал следовало ожидать не раньше, чем через три недели. В эти дни Сакура с утра до вечера занималась делами на кафедре и лишь при возвращении в общежитие вела активные сборы. Ей практически не удавалось застать в соседней комнате Ино: с тех пор, как уехал Сай, та полностью погрязла в науке и сидела до позднего часа у себя в Гербарии, однако накануне отлета на Окинаву все же удалось с ней поболтать. Ино поделилась, что сильно скучает, но надеется со временем привыкнуть к наличию только виртуального способа общения, ну, а пока — займётся наверстыванием приторможенных дел.

 

— Я проверил свой список два раза, — отозвался Саске.

— Свой я тоже проверила… — Сакура достала бутылку воды и сделала глоток. — Смотри, какое забавное название! — Перед ними показалась табличка с надписью «Кин» и символом в виде цветка сакуры.

— Да, Кин — это известный посёлок. Большая часть его территории находится под контролем вооруженных сил США, — пояснил Саске. Он неоднократно был на Окинаве, и его осведомленность касательно местных объектов не вызывала удивления.

— А почему там сакура?

— Символ этого поселка. — Саске хмыкнул. — Изуми было бы что тут сказать. Кстати, Кин так и не высовывается?

— Нет. Ведёт себя тише воды ниже травы. Только здоровается. — Сакура интересовалась у Карин положением дел накануне отлета, и та сказала, что насчёт психолога все по-прежнему глухо. — Кин последнее время делала для тебя так много молекулярки. Насколько качественно?

— На сто процентов.

— Да, она хорошо работает, в этом ей не откажешь, — не могла не признать Сакура. — До конца испытательного срока осталось немного больше месяца. Посмотрим, как она себя проявит дальше.

— Да, подождём. — Саске продолжал сосредоточенно смотреть вперёд. — Но то, что она делала, не должно сойти ей с рук так просто.

— Для начала я устрою ей серьёзный допрос с глазу на глаз, а там видно будет.

— Ага.

— Кстати, Саске… А Итачи и Изуми давно женаты? — перевела тему Сакура.

— Почти семь лет. Поженились еще на старших курсах.

— Ничего себе, — присвистнула она. — Детей пока не хотят?

— Хотят, но пока не удаётся, — с сожалением ответил Саске.

— Не удаётся? — Они впервые завели данную тему, и для Сакуры это явилось печальной неожиданностью. — Были неудачные беременности?

— Нет, никаких не было.

— А к врачам обращались?

— И не раз. Все, вроде как, в порядке. Но результата нет.

— Надо же… — Сакура представила весело смеющуюся у плиты Изуми, и сердце дрогнуло от грусти. — Очень надеюсь, что их как можно скорее постигнет удача. Я слышала истории, когда женщина не могла по непонятным причинам забеременеть годами и потом вдруг получалось.

— Сейчас это их главная мечта.

— Ох. Они такая хорошая пара, и я всегда думала, что у них все идеально, — делилась своими мыслями Сакура. — С виду так казалось, во всяком случае.

— Все идеально не бывает, — констатировал Саске. — Со стороны может казаться одно, но ты никогда не знаешь, какие тонкости существуют на самом деле. Итачи и Изуми действительно счастливы друг с другом, но вот такая существует проблема.

— Хоть бы она поскорее решилась! — от всего сердца выразила надежду Сакура.

— И не говори.

 

Со временем количество населённых пунктов убывало, а деревьев, наоборот — возрастало. Сакура с восхищением оглядывалась по сторонам: они ехали по холмистой, утопающей в зелени местности. Очередной раз сверившись с картами, Саске свернул с шоссе в сторону, и машина пошла по колеям неасфальтированной лесной дороги, покачиваясь и подпрыгивая.

 

— Кажется, нам сюда. — Спустя некоторое время пути Саске показал на уходящую вправо заросшую дорогу, гораздо менее наезженнее той, по которой они приехали к данной развилке.

— В какую глушь мы забрались, — улыбнулась Сакура, охваченная волнительным предвкушением чего-то неизведанного. Их окружал самый настоящий тропический лес с лианами и гигантскими папоротниками.

— Надеюсь, успеем до темноты. Хотелось бы поставить лагерь при свете, — озабоченно произнёс Саске, поворачивая на очередной отрезок пути.

— Угу. Ну, если что — фонарики в помощь! — бойко ответила Сакура.

 

Им повезло и до нужной точки удалось добраться засветло. Свернув с дороги в лес, они припарковались рядом с широким ручьем, где было принято решение сделать стоянку.

 

— Давай ты начнешь ставить палатку, а я пока поищу сухое дерево для дров? — предложил Саске, открыв рюкзак и вынимая содержимое. — Справишься ведь?

— Конечно! После Перу на раз-два! Давай её сюда. — Сакура была полна энтузиазма и чувствовала себя и Саске хозяевами леса: вокруг не было ни души, лишь обитатели местной фауны, в основном — птичьей, заполоняли своими голосами окружающее пространство.

— Держи, — Саске протянул ей чехол.

 

Оставшись одна, Сакура собрала дуги и закрепила на них палатку, после чего зафиксировала её на земле при помощи металлических колышков, а затем натянула тент. Производимые действия сопровождались ностальгическими воспоминаниями: Саске ставит эту же палатку на станции в Перу, а она, украдкой наблюдая за ним, мечтает, как однажды они будут спать в ней вместе, крепко обнявшись. Осознав по-новому, насколько подобный расклад сейчас реалистичен и в порядке вещей, Сакура широко улыбнулась, держась рукой за радостно подпрыгивающее в груди сердце.

 

— Ты умеешь пилить двуручной пилой? — спросил Саске, вернувшись с поисков.

— Никогда не пробовала, — призналась Сакура. — Но зато теперь есть повод научиться.

— Это не так сложно. Пойдём распилим. Тут недалеко. — Саске протянул ей руку и она тут же за неё схватилась, с трепетом понимая, что он делает это вовсе не для того, чтобы провести её через заросли, которые были легко преодолимыми.

 

Остановившись у поваленного каштанника, они разошлись по разные стороны от ствола и, надев захваченные Саске тряпичные перчатки, взялись за ручки пилы.

— Тяни на себя, упираясь зубцами в дерево, — давал он наставления. — Как только притянешь ручку к себе, ослабляй хватку и тянуть буду я.

 

Процесс пошёл. Сакура исправно выполняла нужные инструкции, но пила вначале не очень-то слушалась — то изгибалась, то соскакивала со ствола, однако по мере своего погружения в древесину вела себя все более покладисто, и работа двигалась вперед. Когда был отпилен первый кусок, Сакура ликовала, охваченная приятным ощущением, что научилась не просто чему-то новому, но и столь особенному: далеко не каждая городская девушка пробовала хотя бы раз в жизни пилить дрова.

 

— Устала? — озабоченно спросил Саске, после того, как они отпилили ещё пару частей, решив остальное оставить на потом. В это время начали сгущаться первые сумерки. — Молодец, ты хорошо постаралась.

— Есть такое дело… — Сакура разминала руку. — Где моя награда? — Она потянулась губами к его лицу и, растворившись в чувственном поцелуе, закрыла глаза. Все это немного напоминало обстановку в Перу, хоть и происходило в другой части света: извивающиеся лианы, крики лесных обитателей и наслаждение друг другом под раскидистыми ветвями деревьев.

 

Хозяйственные хлопоты продолжались. Разведя костёр из сухих веток, Сакура повесила на расположенную над ним металлическую слегу два котелка — для риса и чая, а Саске перестаскал к лагерю распиленные части ствола и начал рубить дрова впрок.

 

— Не руби всё, — попросила Сакура, подсаливая вскипевшую воду. — Я тоже хочу научиться рубить. Но уже завтра.

— Хорошо, — отозвался Саске. — Хочешь целиком освоить все необходимое для жизни в лесу?

— Да. Если, теоретически, я когда-нибудь окажусь в лесу одна, я должна все уметь. Одной, конечно, не хотелось бы, но бывает всякое.

— Это правильно, — согласился Саске. — Но давай договоримся, что мы с тобой всегда будем держаться вместе, не разделяясь. Ну, кроме, мелких дел неподалёку.

— Угу.

 

Когда рис был сварен, а запас дров — подготовлен, лес успел полностью погрузиться в ночную тьму, а музыкальный фон приобрёл новые очертания: на смену весёлым переговорам дневных пташек пришли пронзительные и глухие звуки сов и прочих ночных птиц.

 

Сакура вскрыла консервную банку тушеной говядины и, замешав с рисом, направилась к лежащему в багажнике рюкзаку, чтобы достать оттуда набор посуды, а Саске в это время засыпал заварку в котелок с кипятком для чая.

 

— Саске, кажется я забыла всю свою посуду, — сконфуженно пробормотала Сакура, перерывая рюкзак, а заодно и фрагменты воспоминаний о сборах, пытаясь найти там синий мешочек с миской, кружкой, ложкой, палочками и складным ножиком. Хотелось дать себе кулаком по лбу. Какая нелепость.

— Как это забыла? — с недоумением спросил Саске, повернув голову в её сторону. — Сакура, ты чего? Ты же сказала, что проверила список.

— Да, я зачеркивала ручкой каждый пункт после того, как убирала вещь в рюкзак… — Она продолжала копаться в памяти. — Посуда была в синем мешке… Стоп! — На неё нашло озарение. — Вспомнила… Вчера я собрала этот мешок. Взяла его, зачеркнула в списке и пошла с ним к рюкзаку. И тут услышала, как пришла Ино. Я так хотела её поймать, что сразу кинулась навстречу, а мешок отложила куда-то в сторону. Мы с ней долго общались, и, когда я вернулась, то про мешок уже забыла, а в списке он был вычеркнут, ну я и продолжила дальнейшие сборы. Комната у меня была завалена самым разным хламом и мешок осел где-то среди него так, что я не заметила.

— Эх, — с досадой ответил Саске. — Конечно все бывает, но лучше бы ты вспомнила об этом, когда мы ещё не выехали из цивилизации. Купили бы тебе новый набор.

— Ступила. Прости, — Сакура виновато опустила голову.

— Хорошо хоть котелки были у меня. Больше ничего не забыла? Инструменты для змей взяла?

— Всё остальное точно взяла, а инструменты — в первую очередь. Я же говорю, что с посудой так вышло, потому что я отвлеклась на Ино.

— Ну, ладно. Что теперь делать… — вздохнул Саске. — Будем есть из моей миски. Кто-то — палочками, кто-то — ложкой. Завтра сделаю тебе вторые палочки.

— Спасибо, — пролепетала Сакура, охваченная теплой волной благодарности и, закрыв багажник, направилась к костру.

 

Сидя рядом с Саске на бревне и запуская ложку в общую миску, Сакура чувствовала какое-то новое с ним единение, отчего досада от забывчивости постепенно рассеивалась, уступая место расползающейся пелене счастья. Рядом стояла большая кружка черного чая, из которой они по очереди совершали глотки, и раздавались веселые потрескивания от горящих дров.

— Как насчёт небольшой прогулки за змеями после ужина? — предложила Сакура. Несмотря на невероятную насыщенность дня, который начался ещё в Токио в комнате ее общежития, пьянящий охотничий азарт поглотил усталость и требовал выхода.

— Разумеется. — Саске оказался солидарен с ней в данном вопросе.

 

Надев плотные брюки, рубашки, резиновые сапоги и вооружившись инструментами для лова, они вышли на ночную охоту. Сакура ещё не до конца осознавала, что это происходит на самом деле: с момента возвращения из Перу прошло два месяца и она даже не мечтала о столь скорой следующей экспедиции. Вдыхая свежий лесной воздух, Сакура старалась впитывать каждое мгновение, проживая его с максимальной самоотдачей.

 

Первую змею заметил Саске: она лежала, свернувшись, под кустом. Опустив сверху длинный крючок, он осветил её налобным фонариком.

 

— Куфия окинавская, — изрёк Саске, присматриваясь к ночной обитательнице леса.

— Угу. — Сакура тоже внимательно разглядывала эту крупную светло-коричневую змею с зелеными пятнами и большой треугольной головой. — Давай уберем! — Она извлекла мешок, куда они совместными усилиями её поместили.

 

— Ты хочешь, чтобы мы нашли то, за чем нас послал Орочимару-сама? — спросила Сакура, когда они продолжили свой путь.

— Я хочу, чтобы мы правильно оценили истинное положение дел, — высказался Саске. — Если эта змея случайно попала сюда в единичных экземплярах, например, из-за нерадивых террариумистов, то мы, скорее всего, ничего и не найдём, да она и не приживется. Если же ее завезли в количестве, достаточном для образования местной популяции, то хочется, конечно, найти достоверные подтверждения.

— Да. Но лучше бы её здесь не было. Неизвестно, как её вселение отразится на здешней природе. — Сакура знала немало примеров, когда чужеродные виды-вселенцы вытесняли местные и нарушали природное равновесие, выполняя роль успешных конкурентов, активных хищников или же злостных вредителей.

— Разумеется.

— Саске! — Она осветила фонариком ближайшее дерево: по нему спускалась змея оливкового цвета с узором из темных пятен. Сняв ее щипцами и зафиксировав на земле, Сакура принялась внимательно рассматривать пойманную добычу. — Это же хабу.

— Да, это хабу. — Саске снял рюкзак достал мешок. — За ними ты однажды чуть не улетела сюда вместе с Кабуто. — Сакура хмыкнула: он явно ее подкалывал.

— Я хотела поехать с тобой, поэтому вызвалась первая, в надежде, что ты вызовешься следом. Но Кабуто оказался быстрее. — Она протянула Саске змею.

— Да, он оказался неожиданно скор, и это навело меня на определённые мысли. Которые потом оправдались. — Саске открыл мешок и помог спрятать добычу. В этот момент они стояли на земле на коленях.

— Но ты очень классно и в тему спас меня от этой перспективы. — Сакура улыбнулась. — И в итоге все встало на свои места. И сейчас мы с тобой тут. И абсолютно одни. — Охваченная счастливым порывом, она подползла вплотную к Саске и, впившись в него губами, повалила на спину.

 

Побродив ещё немного по ближайшим окрестностям, но так и не найдя острочешуйную куфию, за которой их отправил Орочимару, они вернулись на стоянку, где практически сразу завалились спать: ни на что другое сил уже не было.

 

Следующий день начался с хозяйственных забот.

 

После завтрака в виде кукурузной каши Саске оборудовал место для умывания, прикрутив к дереву металлической проволокой пластмассовый рукомойник, который они купили в день прилёта, когда затаривались всем необходимым. Сверху на крышку была положена мыльница, а запасы воды пополнялись из ручья при помощи пластикового ведра.

 

Сакура осваивала рубку дров, что выходило не без трудностей: с непривычки уставали, а то и вовсе переставали разгибаться руки. Процесс сопровождался периодическими спорами: Саске выражал недовольство, что Сакура чрезмерно усердствует в ущерб своему здоровью, а она упрямо заявляла, что все находится под контролем. После небольших перерывов с разминками дело двигалось дальше, и в итоге оставшееся полено было наконец расколото.

 

Погрузиться в прохладный живительный ручей после физических работ было особенно приятно, а мытье, сопровождаемое взаимным намыливанием, очень скоро переросло в страстные игры, которые затем продолжились в палатке.

 

Утолив голод разбушевавшейся плоти сполна, Саске и Сакура стали собираться на маршрут.

 

Основной древообразующей породой местного леса служили каштанники рода Кастанопсис — высокие раскидистые деревья с кожистыми листьями и плодами-орешками. Под верхним ярусом каштанников росли более мелкие, опутанные лианами деревья, многочисленные кустарники, а также попадались эффектные гигантские папоротники-циатеи. Будучи на Окинаве впервые, Сакура, открыв рот, слушала рассказы Саске об особенностях здешней природы и не выпускала из рук фотоаппарата, делая частые кадры. Разительное многообразие спектра их взамоотношений доставляло Сакуре особенное удовольствие: ещё час назад, слившись в единое целое, они буквально пожирали друг друга в порыве необузданной страсти, и вот уже сейчас Саске с серьёзным видом читает ей лекцию, а она внимательно ловит каждое его слово.

 

— Благодаря длительной изоляции Окинавы от основной части Евразии, здесь сформировалась особая фауна, характерная исключительно для этого региона.

— Да, я знаю, такое явление называется — островной эндемизм, — вставила Сакура. — Наш старый-добрый хабу, например, относится к видам-эндемикам.

— Да, хабу — эндемик, — кивнул головой Саске. — Окинавская куфия, которую мы вчера поймали, тоже эндемик. За пределами Окинавы ее не встретишь. Также здесь можно увидеть скрытную лягушку, окинавского пастушка…

— Окинавский пастушок это птица? — уточнила Сакура.

— Да. Такая тёмная с красными длинными ногами и клювом. Рано утро, когда ты ещё спала, они громко орали неподалёку от нас. Думаю, мы их ещё услышим и наверняка увидим.

 

Прогулка, сопровождаемая увлекательной лекцией, продолжалась. Из змей периодически попадались представители рода Циклофиопс — ярко-зеленые ужи среднего размера, в основном шныряющие среди ветвей кустарников, откуда Саске и Сакура их выдергивали при помощи щипцов. Окинавских пастушков удалось увидеть уже во время этой экскурсии: шумные и неугомонные, они толклись под деревьями, издавая громкие звуки, напоминающие поросячий визг.

 

На заболоченном участке повезло встретить тритона Андерсона — черную хвостатую амфибию с желтоватыми вкраплениями. Сфотографировав это редкое земноводное, Саске и Сакура отправились погружаться дальше в гостеприимный и удивительный мир местной природы.

 

Дневная прогулка постепенно перешла в ночную, и с наступлением темноты их внимание обострилось особенно сильно: именно в этом время суток были активны змеи, являющиеся главной целью экспедиции.

 

Сакура почувствовала, как сжавшееся сердце улетает куда-то вниз, когда увидела перед собой извивающуюся оливково-коричневую змею с вереницей тёмных пятен по спине и бокам, чередующихся с красноватыми. Вне всякого сомнения это была она — острочешуйная куфия! Вид-вселенец, за которым их послал Орочимару.

 

— Есть! — Саске прижал ее крючком. — Все-таки она нам попалась! — В его чёрных глазах плясали возбужденные молнии.

— Офигеть… — Сакура, пребывая под сильным впечатлением от встречи с данным объектом, достала из рюкзака мешок. — Думаю, что это только начало.

— Мне тоже так кажется, Сакура.

 

Они оказались правы: в течение следующих дней им попалось ещё несколько особей этого вида, что указывало на образование в местных краях устойчивой популяции острочешуйной куфии, которая, по-видимому, формировалась здесь не один год.

 

Саске и Сакура подошли к вопросу со всей ответственностью, занося в блокнот как можно больше данных о каждой встреченной змее, что в дальнейшем планировалось представить в виде совместной статьи. Как следует поработав на одном участке, они снимали лагерь и переезжали на другой: хотелось выяснить, насколько широко данный вид-вселенец успел тут распространиться.

 

Каждая следующая стоянка несильно отличалась от предыдущей: вечнозеленый широколиственный лес, ручей или речушка, а также уютно обустроенный лагерь с кучей незабываемых совместных моментов, таких как охота на змей, приготовление пищи на костре с последующим поеданием из общей посуды, пилка и рубка дров, душевные разговоры, мытье в природных водоёмах и, конечно же, горячие минуты в объятиях друг друга. Ещё в самом начале поездки Саске выстругал для Сакуры из веток палочки, которыми она дорожила особенно сильно и с удовольствием ела ими блюда их скромной полевой кухни.

 

Когда запас продуктов подошёл к концу, Саске и Сакура выехали в ближайшее село Кунигами, где также купили второй комплект посуды. Проезжая по данному населённом пункту в обратную сторону, они увидели свадебную церемонию: жених и невеста в традиционных костюмах с сияющими от счастья лицами шли в сопровождении друзей и родственников. Сакура мечтательно наблюдала за этим красивым и волнительным действием, раздумывая, как однажды, когда-нибудь в будущем, и они с Саске окажутся в этой роли.

 

Вернувшись в лагерь и приготовив на ужин спагетти с тушенкой, они принялись за еду. Лес начал погружаться в сумерки.

 

— В кои-то веки каждый ест из своей миски! — усмехнулась Сакура. — Хотя в том, чтобы есть из одной было что-то особенное и романтичное. Но все же, как ни крути, иметь свою посуду удобнее.

— Угу… — задумчиво ответил Саске, тщательно пережевывая отправленные в рот спагетти. Последние пару часов он, казалось, пребывал на какой-то своей волне. — Скоро нам придется подумать о возвращении. Мы договорились с Орочимару и преподавателями, что пропустим не больше трех недель, а прошло практически две.

— Ты прав, — вздохнула Сакура. — Я почти потеряла счёт времени — настолько мне здесь хорошо. Наверно, эта точка будет последней?

— Скорее всего. Посмотрим.

 

Когда спагетти были съедены и пришла пора чаепития, Саске вдруг спросил:

 

— Сакура, а как ты считаешь, сколько должно пройти времени с момента отношений, прежде чем люди принимают решение о браке?

 

Его вопрос не вызвал удивления: несколько часов назад они наблюдали на улице свадьбу и казалось логичным порассуждать на данную тему. Сакура улыбнулась: значит, не одна она задумалась об этом. Поговорить о подобном с Саске представлялось весьма интересным, приятным и волнительным, тем более, что они раньше не затрагивали данную сферу.

 

— Ну, если смотреть на наше окружение… — Сакура перебирала в голове своих знакомых. — То от начала отношений до свадьбы часто проходит не один год, но я не думаю, что должны быть какие-то четкие сроки и нормы…

— Семь месяцев знакомства и три месяца отношений ты считаешь слишком маленьким сроком или нет? — быстро произнес Саске. Сакура ощутила, как у нее перехватывает дыхание: его взгляд был слишком серьёзен, голос слишком взволнован, а вопрос слишком конкретен для просто абстрактных рассуждений. Ветер подул в совершенно определённую сторону, но все это казалось абсолютно невероятным.

class="book">— Я считаю, что главное… — начала мямлить Сакура, расчищая ступень для следующего шага Саске, на который и надеялась, и пока ещё считала чем-то невообразимым. — Что самое главное, если люди уверены, что они точно хотят быть вместе.

— Я тоже так считаю. И я совершенно точно могу сказать, что кроме тебя мне не нужен никто! А еще я понял в этой поездке, что больше не могу представить, как мы расходимся после рабочего дня в разные стороны: ты к себе, а я к себе. — Сакура вцепилась руками в бревно, на котором сидела, чтобы не упасть. Она пропускала через себя каждое слово, и все они находили стопроцентный отклик в её душе. — Я больше не хочу тебя отпускать, и хочу, чтобы ты всегда была рядом. Сакура! Ты выйдешь за меня? — Сердце пропустило удар, а во рту пересохло от смеси шока, счастья и волнения: эти слова прозвучали.

 

Набрав в грудь воздуха и выпалив короткое, но уверенное «Да!», Сакура продолжала глубоко дышать, успокаивая зашкаливающее сердцебиение, однако эмоции быстро вступили в следующую фазу и из глаз полились слезы: цепляющая речь Саске слишком сильно совпала с её собственными мыслями и желаниями, а его главный вопрос хоть и являлся закономерным итогом сказанного, все равно вызвал внутри самый настоящий переворот.

 

— Саске… — всхлипывала Сакура, ощущая, как по щекам проходятся его тёплые руки. — Что я сделала в этой жизни настолько хорошего, что заслужила такую награду? Что заслужила тебя…

— Задаюсь по отношению к себе тем же вопросом. — Этот ответ заставил взорваться в голове очередной фейерверк.

— Сейчас я даже представить не могу, как когда-то могла без тебя жить, — ещё не до конца веря в произошедшее, Сакура продолжала изливать чувства, прорывающиеся стремительным потоком наружу.

— И не надо представлять. Давай лучше представим наши дальнейшие шаги, — вернулся Саске к животрепещущей теме, вслед за чем задал вопрос, от которого Сакура снова чуть не упала: — Хочешь вернуться в Токио уже моей женой?

— Как?! — только и смогла вымолвить она. Сакура не знала всех тонкостей регистрации брака, но всегда думала, что данное мероприятие требует много времени и подготовки.

— Хочешь, попробуем это осуществить в селе, где мы сегодня были? — Сакура не верила своим ушам: все это звучало слишком фантастически. — Формальности с документами на самом деле не занимают много времени. Другое дело, что браки обычно регистрируются в муниципалитетах по месту жительства. Но такой вариант, как предлагаю я, тоже возможен, хотя и обойдётся недёшево, но это я возьму на себя: некоторый финансовый запас на случай непредвиденных обстоятельств у меня с собой есть. Что скажешь, Сакура? Или ты бы хотела свадьбу по всем канонам с торжественной церемонией в окружении родных и друзей? Что думаешь?

— С-саске… — Сакура все ещё не могла до конца переварить полученную информацию. Мысли крутились в голове со скоростью света, сталкиваясь и разбиваясь вдребезги.

— Подумай немного, а я пока отойду. — Бросив на неё нежный взгляд, Саске встал с бревна и направился в сторону.

 

Сакура положила руку на сердце, для которого этот вечер уготовил уж слишком большие потрясения. Как и почти любая девушка, она мечтала выйти замуж за любимого человека и часто представляла в фантазиях именно классическую свадьбу: традиционные наряды, торжественную церемонию, радостные улыбки близких людей, красивые обрамления и тому подобное. Но так ли это на самом деле важно? Зная Саске, Сакура могла сказать абсолютно точно, что из двух вариантов он бы предпочёл простую регистрацию, даже если бы они находились в Токио с кучей возможностей. Но если она скажет, что ей важна праздничная церемония, он, разумеется, не будет этому противиться. Сакура судорожно размышляла. Да, она всегда мечтала о красивой незабываемой свадьбе, но выйти замуж спонтанно в экспедиции казалось не менее эффектным: очень романтичным и не менее сумасбродным! Кроме того, они сразу станут вместе жить. От этой мысли душа взлетела до небес. Конечно, её родители будут в шоке: они ещё не успели познакомиться с Саске, а тут их ждут такие новости. Плюс ко всему, они, вероятно, тоже мечтали присутствовать на свадебной церемонии своей единственной дочери. Но, в конце концов, брак — это в первую очередь дело двоих, а с родными и близкими можно будет отметить это в каком угодно формате уже после возвращения. Если удастся провернуть все формальности в ближайшем населённом пункте, то свадьба будет просто сказочным финалом этой экспедиции. Сакура ощутила, как лицо растягивается в счастливой улыбке с примесью некоторого безумия: решение было принято! В этот момент из-за кустов вышел Саске.

 

— Саске! — Сакура подскочила и бросилась ему на шею. — Поедем завтра и все узнаем!

— Замечательно, Сакура. — Его лицо просияло.

 

Несмотря на усталость после ночной охоты, Сакура не могла уснуть от переполняющего урагана эмоций: немного отступив во время лова, они нагрянули в палатке с новой силой. Саске же по ощущениям был куда более спокоен и довольно быстро провалился в сон. Гоняя в голове по очередному кругу произошедший после ужина разговор и различные фантазии на тему будущей совместной жизни, Сакура проворочалась до звонка будильника. Спасавшая в период поездки в Перу валерьянка была благополучно оставлена в Токио: во время сборов наивно казалось, что уже ничто не пошатнет ее душевного спокойствия настолько, чтобы возникла необходимость прибегания к медикаментам.

 

Сонливость начала одолевать уже в машине, когда, позавтракав, они медленно ехали по лесной дороге по направлению к деревне Кунигами. Спасала предусмотрительно взятая с собой термокружка с кофе.

 

— Саске, я вот думаю… — Сакуре в голову пришла новая мысль. — Что мне делать с фамилией? — В научной среде женщины часто оставляли себе после замужества девичью фамилию, поскольку являлись известными под ней специалистами, но Сакура ещё не определилась со своим отношением к данному вопросу.

— Сакура, — мягко произнес Саске. — Давай подумаем об этом уже в Токио. Фамилию всегда можно поменять в отдельном порядке. А пока не загружай себе голову хотя бы этим. Ты слишком сильно нервничаешь. Успокойся.

— Будешь тут спокойной, когда ещё вчера с утра как ни в чем ни бывало готовишь завтрак, а уже через сутки едешь по вопросам замужества, — пробормотала Сакура. — Нет, ты не подумай, я счастлива! Просто я очень эмоциональный и впечатлительный человек, а подобные вещи для меня просто так не проходят. Помню, как меня крыло после перехода на «ты», а уж сейчас… Надо заехать в аптеку за валерьянкой или ещё чем-то подобным.

 

Добравшись до каменного двухэтажного дома с надписью «Администрация» Саске предложил:

 

— Подожди меня здесь, а я схожу и все разузнаю. Потом, если что, тебя позову. Давай сюда свои документы.

— Боишься, что я начну себя неадекватно вести? — хмыкнула Сакура, протягивая ему синюю папку. — И люди решат, что ты хочешь взять в жены какую-то ненормальную?

— Да ну тебя, — улыбнулся он. — В общем, посиди пока тут.

— Давай я пока сбегаю в аптеку. — Она бросила взгляд на стоящее на другой стороне дороги здание.

— Хорошо, но потом сразу иди сюда.

 

Закупившись валерьянкой, Сакура вернулась на место, чувствуя, как сердце вновь набирает обороты. Сейчас Саске должен принести новости, от которых будет зависеть, удастся ли осуществить свадьбу в экспедиции: она уже успела загореться этой идеей настолько, что приближалась к испепеленному состоянию. Опрокинув в рот несколько капель и запив их водой, Сакура ощутила как напряжение несколько спало, однако, увидев Саске, она тут же нервно вжалась в сидение машины: неужели сейчас решится их судьба?

 

— Пойдём, — дал он обнадеживающую команду, открыв дверь напротив Сакуры. — Там нужна твоя подпись.

— Саске, неужели все получилось?! — выпалила она, встрепенувшись от счастливого волнения.

— Да, вопрос решен. Через пять дней приедем сюда снова.

— Всего пять дней… — ошарашенно прошептала Сакура. — И сколько же это стоило?

— Не имеет значения, — твёрдо ответил Саске. — Вообще не волнуйся на этот счёт. Пойдем.

 

Петляя вслед за Саске по длинным коридорам, заходя в какой-то маленький кабинет и подписывая какие-то важные, но непонятные бумаги, Сакура чувствовала, будто пребывает в другой реальности, что было обусловлено не только переживаниями, но и бессонной ночью.

 

— Саске, а кольца у нас будут? — несмотря на мутное восприятие действительности, некоторые моменты четко всплывали в памяти.

— Не знаю, где их здесь раздобыть. Давай спросим.

 

Жители села отправили их в лавку к местному ювелиру, который, сняв мерки, пообещал к назначенному сроку сделать два широких серебряных кольца со змеями.

 

После возвращения на стоянку, Сакура завалилась спать и, проспав несколько часов, ощутила свежий прилив сил и долгожданное спокойствие: первые впечатления были переварены, а вопрос с регистрацией и даже с кольцами, к счастью, утрясен. В голову одна за другой начали приходить новые идеи.

 

— Саске, что ты думаешь о том, чтобы попробовать до свадьбы повести благонравный образ жизни? — поинтересовалась Сакура, подходя к костру и наливая в кружку чай.

— В смысле?

— Никаких поцелуев, никакого секса, никаких совместных купаний, переодеваний и прочего. Для большего предвкушения первой брачной ночи, — уточнила она.

— Хм. — Саске задумался. — Неплохая идея. Будет, конечно, не так просто, но тем интереснее.

— Идёт! — Сакура игриво ему подмигнула. — Кстати. Мы будем жить с Итачи и Изуми? — В голове рождались мысли все более приближенные к реальности.

— Пока да, но в будущем, надеюсь, мы построим себе отдельный дом. Участок большой, и земля принадлежит нам с братом напополам.

— Свой дом! Это будет так круто! — Сакура хотела броситься к Саске на шею, но вспомнив о своём предложении насчет «благонравного образа жизни» поумерила пыл. — У нас с тобой ещё столько всего впереди, столько планов… Итачи и Изуми наверно выпадут в осадок, когда мы явимся к ним вдвоём окольцованные?

— Когда-то мы уже обсуждали этот вопрос, — удивил Сакуру Саске. — Ну, что когда-нибудь в будущем мы поженимся и тогда какое-то время будем жить вчетвером. Но никто и не предполагал, что это произойдёт настолько скоро. Поэтому, думаю, что они очень сильно удивятся.

 

Дни до судьбоносной даты проходили в выполнении миссии по учёту острочешуйной куфии. Саске с Сакурой решили сменить ещё одну локацию, и последней запланированной точкой стало место на берегу реки в нескольких километрах от предыдущей. «Благонравный образ жизни» соблюдался со всей строгостью, несмотря на периодически терзающие желания и соблазны. За два дня до часа X Сакуре в голову пришла мысль, не посещающая её ранее.

 

— Саске, а во что мы оденемся? — спросила она, с аппетитом уплетая на завтрак рисовую кашу.

— Да во что угодно, — пожал плечами он. — Это ведь не торжественная церемония.

— С одной стороны — да. Но я подумала… Все же это будет такой важной день. И хочется сделать фото на память. В город за нарядами я ехать конечно не предлагаю. — Сакура так точно и не знала, какую сумму заплатил Саске, но подозревала, что немалую, и не собиралась выступать с инициативами насчёт дополнительных трат. — Но, может, что-то сообразим из того, что есть?

— Ну, у меня, например, есть белая рубашка, которая в какой-то момент перестала отстирываться в машинке и я отправил её в одежду для экспедиций. Но она с пятном.

— Дай-ка её сюда, — оживилась Сакура. Она видела эту рубашку на Саске, но не присматривалась к её загрязнениям. Он отправился к своим вещам и, вернувшись, протянул ту Сакуре.

— Держи.

— Это кофе? — спросила она, присматриваясь к крупному коричневому пятну.

— Да.

— Можно прокипятить! — Сакура была знакома с данным способом удаления пятен. — Я сделаю.

— Хорошо, Сакура. Спасибо, — с уважительной улыбкой на лице отозвался Саске.

— Слушай… А простыня, в которую ты заворачиваешь пилу и топор? Что с ней не так? Мне очень нравится расцветка. — Сакура давно обратила внимание на эту небесно-голубую простынь с красными рыбками, и сейчас ей в голову пришла невероятная идея.

— Это старая простыня, и на ней тоже есть пятна, — пояснил он. — А для чего ты хочешь её использовать?

— Я хочу попробовать сшить из неё юкату!

— Ничего себе… — В глазах Саске мелькнуло удивление. — А ты умеешь?

— Делала это в школе на уроках труда. Было давно, но я постараюсь что-нибудь вспомнить. Буду оттачивать навыки хозяйки, — улыбнулась она. — Всё же скоро стану замужней женщиной. — От очередного осознания данного факта сердце вновь наполнилась восторженным трепетом.

 

Простыня оказалась синтетического происхождения — не самого приятного для тела материала, но в этом был и плюс: ткань фактически не мялась. Немногочисленные, но заметные пятна удалось вывести соком лимона, который, к счастью, нашёлся среди продуктовых запасов.

 

— Никогда бы не подумала, что буду кипятить в котле над костром свадебную рубашку для будущего мужа, — с доброй иронией произнесла Сакура, наблюдая за процессом кипячения и ощущая, как от последнего сказанного слова ее охватывает счастливое волнение: это произойдёт уже послезавтра!

— Когда я закидывал эту неотстирываемую рубашку в экспедиционные вещи, то ни за что бы ни поверил, если бы мне кто-нибудь сказал, что она будет свадебной, — в свою очередь хмыкнул Саске, сидя рядом на бревне и изобретая из толстой ветки дерева вешалку, чтобы рубашка не смялась при сушке. Сакура расхохоталась.

— Погоди-ка. — Она сняла с ближайшего дерева повешенный на сук фотоаппарат. — Это просто необходимо запечатлеть. — Сакура щелкнула крупным планом бурлящий котёл, а затем Саске с большим ножом и веткой. — Уникальные кадры под названием «Подготовка к свадьбе», — отпускала она шуточные комментарии.

— Смех-смехом, но на самом деле это ведь действительно уникальные и памятные моменты, — с улыбкой ответил Саске. — Разве такое когда-нибудь забудешь?

— Конечно нет. И я счастлива, что делю их с тобой. — Сакура повесила фотоаппарат обратно, после чего, сняв котелок и оттащив его в сторону, достала щипцами для ловли змей откипятившуюся рубашку. — Кажется, она идеально белая! — Сакура опустила её в пластиковое ведро с холодной водой, купленное еще в день прилёта.

— Твои способности хозяйки впечатляют.

— Погоди, осталось самое сложное: сшить юкату, — скромно отозвалась Сакура, хотя ей был приятен данный комплимент. — У нас же есть измерительная лента?

— Только рулетка.

— Пойдёт!

 

Все светлое время оставшихся и следующих суток были посвящены кропотливому труду по изготовлению свадебного наряда для Сакуры: прерываясь лишь на приёмы пищи и гигиенические дела, она сидела над чертежами, кройкой и шитьем, вытаскивая из глубин памяти запылившиеся знания и умения, полученные еще на уроках труда. Саске полностью взял на себя готовку и мытье посуды, а с наступлением темноты они ходили вместе на поиски змей.

 

К вечеру накануне регистрации юката наконец была готова. Она вышла далеко не идеальной: слишком широкие и слегка асимметричные рукава, неровные края внизу и заплатка, которую пришлось поставить из-за попавшей на ткань искры от огня, однако все эти мелочи, по словам Саске, совершенно не бросались в глаза, и Сакуре сей наряд приходился весьма к лицу. Для изготовления пояса она пожертвовала одну из своих синих рубашек, что впрочем оказалось ненапрасным: данный элемент органично вписывался в общий образ.

 

Предсвадебная ночь прошла без змеиной охоты. Поставив будильник на семь утра, Саске и Сакура легли спать: тёмные круги под глазами и мутная голова из-за недосыпа являлись явно не тем, о чем они мечтали в столь важный день. Перед сном Сакуру вновь охватило возбужденное волнение, но, прибегнув к помощи валерьянки, ей, к счастью, удалось уснуть.

 

Наблюдая в фильмах и читая в романах, как у невесты начинается день, в который должна состояться свадьба, Сакура часто представляла себя на ее месте и рисовала в воображении подобные картины из своего гипотетического будущего.

 

Сегодня же вместо погружения в наполненную пеной ванну под расслабляющую музыку Сакура мылась стоя в быстротекущей прохладной речке под громкие вопли птиц — окинавских пастушков.

 

Альтернативу профессиональному парикмахеру составили собственные руки: расчесав волосы, Сакура собрала их в максимально аккуратный пучок. Роль визажиста также пришлось исполнить самой, а из косметики использовался самый минимум: завалявшаяся в косметичке тушь для ресниц, пудра и немного розовых теней. Ну, а в качестве свадебного наряда послужила сшитая из простыни, служившей для заворачивания топора и пилы, юката.

 

Обув босоножки, в которых сюда прилетела, Сакура появилась перед Саске: он уже успел одеть тёмные брюки и белую рубашку, которая, благодаря правильной сушке, не помялась. При виде Сакуры его глаза резко расширились.

 

— Я впечатлен. — Эта короткая, но емкая реплика явилась живительным бальзамом: она переживала, что для подобного мероприятия выглядит не очень.

— Ну, на самом-то деле ничего особенного, Саске, — решила все же поскромничать Сакура. — Мы с тобой знаем, как это все происходило.

— Вот именно, что знаем! — решительно возразил он. — Подобрать праздничные наряды в обычных условиях, и даже сделать своими руками при наличии готовых схем, выкроек и подходящих тканей, согласись, не так уж и сложно. Истинное мастерство как раз и заключается в том, чтобы создать все это практически из ничего. У нас была заляпанная старая рубашка и грязная простыня, годившаяся только на то, чтобы заворачивать инструменты. А теперь посмотри, во что ты это превратила. Все чистое, красивое и не прикопаешься, а если какие-то дефекты и есть, то они совсем не бросаются в глаза, о чем я говорил тебе ещё вчера.

— Саске… — Сакура была чрезвычайно тронута его словами. — Спасибо. Я правда старалась.

 

Дальше все происходило словно во сне. Поездка на машине через лес, посещение ювелира, который приподнёс два великолепных серебряных кольца с изображением змей, толкучка в здании администрации, небольшая бюрократическая процедура с документами и, наконец, итоговые подписи и получение нужного свидетельства о заключении брака.

 

— Не верю! Я до сих пор не верю! — после того, как их сфотографировали и они вышли на улицу, Сакуру вновь пробило на эмоции, и она размазывала по лицу нанесенную с утра тушь. — Вроде простая регистрация, подписи, штампы, а вот у меня сейчас ощущение, будто мир перевернулся.

— За этим действительно стоит очень многое, если подумать, — рассудительно произнес Саске, однако лёгкая дрожь в голосе выдавала его явное волнение. — Ты права: мир для нас перевернулся. Теперь мы — семья.

— Господи, как это невероятно! Я — твоя жена. Ущипни меня! — заливаясь счастливым смехом сквозь слезы, Сакура теребила кольцо со змеей и пыталась осознать, что она теперь замужем.

Комментарий к Глава 52. Поездка на Окинаву и её интересные результаты.

Всем привет! Наверно все шокированы таким поворотом?)) Думала об этой главе ещё с прошлого года, и не могу поверить, что дошла до неё. Кстати, по количеству страниц эта глава - рекордсмен. Буду с радостью ждать комментариев!❤

P.S. Всех с Днём Рождения Сакуры!)

 

========== Глава 53. Советы. ==========

 

— Потанцуй. — Саске сидел на бревне напротив горящего ярким пламенем большого костра и держал в руках свою флейту. — Мне нравится, как ты это делаешь.

— Для тебя все, что угодно, — ответила Сакура, стараясь унять дрожь в голосе и охватывая взглядом поглотившую окружающее пространство темноту. Эта первая в их новом статусе ночь обещала быть особенно щедрой и гостеприимной. — Дорогой… муж, — добавила она, с наслаждением смакуя это пока ещё непривычное для неё обращение.

 

Поправив юкату — продукт своих титанических усилий — Сакура сделала шаг в сторону от обжигающего пламени. Флейта запела. Извлекаемые звуки — мелодичные и прекрасные — медленно расползались, погружаясь в черную лесную мглу. Сакура совершала плавные движения руками, стараясь гармонично и изящно сочетать их с извиваниями тела, а Саске внимательно на неё смотрел, слившись устами с музыкальным инструментом. Затерявшись где-то в кронах деревьев, к звукам флейты подключались ночные птицы, а из зарослей травы наперебой вторили кузнечики.

 

Ведомая ускоряющейся мелодией и подогреваемая жаром костра Сакура становилась раскованнее в своих движениях, придавая танцу все больше страстных очертаний. Вспыхнувшая в голове шальная мысль дала руке дерзкую команду: пальцы метнулись к поясу, и в следующую секунду полы юкаты распахнулись, открывая комплект красного белья, одетого специально для первой супружеской ночи.

 

Короткий сбой в игре ясно дал понять, что не ожидавший такого поворота Саске весьма впечатлен, однако, быстро взяв себя в руки, он продолжил музицирование. Сакура меж тем запрокинула спину назад, совершая волнообразные движения, от которых юката упала на землю.

 

Глаза Саске горели во всех смыслах этого слова: на лихорадочный блеск накладывались отражающиеся огоньки костра, но он не сдавался, продолжая играть и наполняя композицию заводящими круговыми звуками.

 

Сакура никогда не танцевала стриптиз-танцы, и сейчас просто импровизировала, что, впрочем, удавалось весьма неплохо: подогреваемое страстным желанием тело двигалось словно само по себе.

 

Эротично проведя пальцем по своим губам, Сакура перешла на шею, а затем, приспустив бретельки бюстгальтера, направилась к Саске, ритмично танцуя и попеременно поглаживая то верхнюю часть груди, то живот, то ноги. Еле сдерживаясь, чтобы не прильнуть нему, Сакура с трепетным возбуждением уловила, как подрагивают его гуляющие по флейте пальцы и до ужаса волнующе горят щеки.

 

Запустив руки за спину, она прошлась по застежке и в следующее мгновение танцевала уже с полностью открытым верхом, вызывающе закусывая нижнюю губу. Флейта извергала все более яростные звуки, а в глазах Саске металась неприкрытая страсть, отдаться во власть которой Сакура давно сгорала от нетерпения, но неимоверным усилием воли продолжала оттягивать этот головокружительный до потери сознания момент.

 

Сев на бревно и обхватив его руками, Сакура начала медленно, словно привороженная игрой заклинателя змея продвигаться вперед к Саске: было очевидно, что он держится из последних сил. Положив руку на выпятившуюся ширинку, она с шумом выдохнула: сейчас этой томительной пытке придет конец!

 

Расстегивая пуговицу с молнией, Сакура слушала, как дальнейшие попытки музицирования таят на глазах, а когда, аккуратно вытащив налившийся до предела член, она жадно прильнула к нему ртом, флейта резко смолкла. Барьер «благонравного образа жизни» с треском рухнул.

 

За два месяца сексуальной стороны их отношений Сакура, казалось, узнала каждый квадратный сантиметр тела Саске и многое успела попробовать, однако ее влечение не ослабевало, и каждый раз она желала его с новой силой. Для Сакуры не являлось секретом, что далеко не все девушки любят делать своему партнёру минет, но сама она была явно не из их числа и обожала доставлять Саске удовольствие подобным образом.

 

С упоением лаская головку языком и ощущая, как его пальцы погружаются ей в волосы, Сакура чувствовала себя утомлённым жаждой путником, который дорвался до живительной воды. Возбуждаясь и входя во вкус все сильнее, она плотно сжала член руками и углубила его в рот, постепенно ускоряя темп. Шумное дыхание Саске и вцепившиеся в голову пальцы дополнительно раскаляли удовольствие, и когда ротовая полость наполнилась тёплой сладко-солоноватой жидкостью, Сакура сделала обильный глоток, отправляя внутрь все до последней капли. Они практиковали подобное уже не первый раз и даже изучили информацию об улучшающих вкус продуктах питания.

 

Сакура жаждала ответных ласк, однако сверху внезапно начало капать.

 

— Побежали в машину! — предложила она, схватив валявшиеся на земле юкату с бюстгалтером: несмотря на немалое количество перемещений на авто во время экспедиции, они ни разу не использовали его в качестве площадки для секса.

— Давай!

 

Схватившись за руки, Саске и Сакура ринулись к уже ставшему родным Хайлюксу и, оказавшись на заднем сидении, с шумом перевели дыхание. Сакура положила захваченные с собой элементы гардероба вперед и, утолив жажду вытащенной из кармана сидения кока-колой, с вызовом посмотрела на Саске.

 

— Сделай приятное своей женушке. — Сидя в одних трусах и босоножках, она сгорала от нетерпения. Яркого пламени костра, для которого небольшой дождь не являлся помехой, хватало, чтобы различать друг друга в темной машине.

— Непременно.

 

Сначала они долго и медленно целовались: дразнящая и сводящая с ума постепенность сегодня брала верх над стремлением поскорее насытиться, а красные трусики Сакуры приближались к тому состоянию, что их было впору как следует выжать. Дополнительных эмоций придавало осознание нового статуса: начиная с момента регистрации внутри поселилось какое-то новое приятное чувство.

 

Саске стал опускаться все ниже, лаская нежными поцелуями шею, а когда перешёл на грудь — одну из её основных эрогенных зон — Сакура начала превращаться в стремительно заводящийся реактивный двигатель. От поочередных ласк мокрого языка соски не просто затвердели, а фактически окаменели: сейчас эти ощущения воспринимались чувствительнее обычного, и с уст один за другим полились несдержанные стоны, придавая процессу все больше страстной энергетики.

 

— Саске… — шумно выдыхая воздух шептала Сакура, снова срываясь на стоны и судорожно гладя его густые чистые волосы. — Ниже… — Терпеть уже не было сил и хотелось поймать максимальную степень удовольствия.

— Ложись… — Он помог Сакуре расположиться на сидении и начал продвигаться нежными движениями пальцев к низу живота, продолжая доводить ее до исступления. Дойдя до трусиков и не спеша от них избавиться, Саске выводил через мокрую ткань круги массирующими движениями указательного и среднего пальцев.

— Сними… — прохрипела Сакура, будучи больше не в состоянии выносить эти сладостные пытки.

— Сначала надо разуться, — дразнящим голосом ответил Саске, словно припоминая ей все соблазнительные действия во время танцев у костра, и начал неспешно расстегивать босоножки.

 

Когда обувь была снята, казалось, прошла целая вечность, и Сакура, умирая от разрывающей на части похоти, нетерпеливо заерзала.

 

— Расслабься, — с придыханием прошептал Саске и наконец стянул с неё последний элемент гардероба.

 

Закрыв глаза, чтобы лучше прочувствовать ощущения, и испепеляясь в предвкушении долгожданной эйфории, Сакура широко развела ноги, согнув их в коленях и чувствуя обхватившие внутреннюю поверхность бёдер руки Саске. Когда между половых губ прошёлся горячий язык, она протяжно застонала, а спустя всего несколько ласкающих движений уже превратилась в улетающую в космос ракету: настолько сильным был предел её возбуждения.

 

— Мучитель, — игриво проворковала Сакура, отдышавшись и вернувшись в сидячее положение.

— Кто бы говорил, — хмыкнул Саске, проводя ладонью по её щеке.

— Я только одного не понимаю, — ухмыльнулась Сакура. — Почему я полностью раздета, в то время как ты полностью одет? — Она понимала, что наступившее удовлетворение лишь временно, и очень скоро захочется продолжения.

— Так ты же сама с себя все скинула, — невозмутимо парировал Саске. — А я лишь помог с самыми остатками. Сакура покачала головой: у него на всякий вопрос найдётся ответ.

— В любом случае это надо исправить. Пойдём на речку? — Она открыла дверь, и в салон проникла волна свежего воздуха. — Дождь закончился.

— Хорошая мысль.

 

Накинув юкату в качестве халата и обув назад босоножки, Сакура вылезла из машины и, протянув руку Саске, крепко в неё вцепилась.

 

Вскоре они уже находились в реке, яростно брызгая друг в друга прохладной освежающей водой. На берегу были расстелены два коврика-пенки, накрытые пледом, а сверху данной конструкции лежали два полотенца, бутылка кока-колы, снятая одежда и пачка презервативов.

 

Согнувшись, Саске стоял спиной к Сакуре и, ударяя руками о водную гладь, направлял на неё взлетающие водные струи. Жмуря глаза от попадающих капель, Сакура подбиралась к нему все ближе, а, приблизившись вплотную, изловчилась и запрыгнула на спину, обхватывая мокрыми руками не менее мокрую шею.

 

— Ага, попался! — торжествующе пропела она Саске в самое ухо, вжимаясь в его тело и ощущая, как внутри снова заводятся моторчики обуревающих желаний. — Пойдем на берег? — Сакура слегка укусила его за ухо.

— Сколько в тебе прыти! — отозвался Саске, выпрямившись и корректируя ее положение, обхватывая руками ноги. — Идём.

 

Усевшись на пледе и как следует вытеревшись полотенцами, они вновь принялись долго целоваться, нежно переплетаясь языками. В процессе поцелуя Сакура медленно прошлась рукой по груди Саске, опустилась вниз и, нащупав уже успевший затвердеть член принялась аккуратно ласкать его, сжимая в кулаке. Она относилась к данному органу Саске с особым трепетом и очень любила взаимодействовать с ним самыми разными способами, однако ещё ни разу не ощущала его в себе без латексной пленки. В голове родилась мысль.

 

— Саске, — выдохнула Сакура, прервав поцелуй. — Давай попробуем немного без презерватива. Если самую малость, то это ведь будет безопасно? — Саске удивлённо на неё посмотрел.

— Если недолго, то да, — сказал он после небольшого раздумья. — Я смогу регулировать. Давай. Иди сюда…

 

Не дожидаясь повторного приглашения, Сакура развела ноги и аккуратно села сверху на член лицом к Саске: ощущать его в себе без латексного барьера было куда приятнее. Плавясь от каждого медленного движения вверх-вниз, она терлась грудью о его торс, однако вскоре поступила команда прерваться, и пришлось слезть: безопасность была превыше всего.

 

Пока Саске надевал презерватив, Сакура встала на четвереньки, выгнула спину и, слегка покачивая ягодицами, призывно посмотрела на него через плечо.

— Приглашение, от которого невозможно отказаться, — волнующе произнес Саске, глядя на эту картину.

 

Его руки нежно гладили ягодицы, переходили на бока, ласкали грудь, спускались на живот и возвращались обратно, продолжая эти действия по кругу, раззадоривая, дразня и поджигая фитиль одурманивающего желания.

 

Чувствуя вожделенное проникновение, Сакура сильнее выгнула спину и шумно задышала. Плавно скользя внутри, Саске не переставал ласкать руками её тело, доводя до исступления и превращая вырывающиеся выдохи в стоны, которые с каждым движением становились все громче. Для Сакуры это было не просто единение: сегодня они перешли на новую ступень отношений и стали семьей. Растворяясь без остатка в ощущениях многоуровневой близости, она словно приближалась к вершине вселенной, достижение которой сопроводилось искрами из глаз и мощной волной мышечного сокращения.

 

Обессиленные, но удовлетворенные, Саске и Сакура лежали в обнимку в палатке и готовились ко сну.

 

— До сих пор не верится, что это происходит на самом деле… — проворковала Сакура, уткнувшись носом в его плечо. — Знаешь, все как будто стало по-другому. В хорошем смысле, — делилась она своими мыслями. — Будто появился какой-то новый уровень связи.

— Совершенно точно. Моя жена, — с теплотой в голосе произнёс Саске, крепко её обняв. Сказанные слова заставили сердце радостно подпрыгнуть и очередной раз осознать случившееся чудо.

 

Следующий день прошёл в суете сборов и дороге домой. Сакуру вновь охватила нервозность, а в голову стучал параноидальный вопрос: будут ли рады Итачи и Изуми, когда узнают, что она переезжает к ним жить? У неё были отличные с ними отношения, но тогда она посещала их дом в качестве гостя, сейчас же собиралась предстать полноправным членом семьи. Успокаивающие слова Саске действовали, но ненадолго, и спустя некоторое время тревожные мысли снова всплывали.

 

Прилетев вечером в Токио и взяв такси из аэропорта, они помчались прямиком в дом Учиха. Саске отправил Итачи сообщение, что будет с Сакурой, на что тот добродушно ответил, что они с Изуми ждут.

 

Вкатив багажную сумку за ворота и оказавшись на территории Саске, а теперь и её тоже, Сакура глубоко вдохнула, предвкушая реакцию встречающих и пытаясь унять разбушевавшееся сердцебиение.

 

— Ты опять нервничаешь? — заметил Саске. — Успокойся, Сакура. Я сейчас сам им все скажу.

 

Не став тянуть кота за хвост, он сообщил новость прямо в прихожей, когда им навстречу показались Итачи и Изуми. После обмена приветствиями Саске коротко и ясно произнес:

 

— Сакура теперь моя жена.

 

В воздухе повисла пауза. Сакура, чувствуя, как к щекам стремительным потоком хлынула кровь, исподлобья смотрела на своих новоиспеченых родственников, на лицах которых застыло изумление.

 

— Жена? — переспросил Итачи, словно пытаясь обработать поступившую информацию.

— Серьёзно?! — Взгляд Изуми сканировал кольца, а лицо на глазах расплывалось в довольной улыбке. — Невероятно!

— Абсолютно серьёзно, — решительно ответил Саске. — Это произошло вчера в селе Кунигами.

— Поздравляю, — Итачи вышел наконец из ступора. — Вопросов конечно целая куча, но… — Он добродушно улыбнулся. — Добро пожаловать в нашу семью, Сакура!

— Спасибо, — пробормотала она, облегчённо выдыхая: главная ступень волнения была преодолела.

— Поздравляю! — в свою очередь воскликнула Изуми и даже хлопнула в ладоши от избытка эмоций. — Вопросов действительно целая куча… Но, может, мы перенесем наш разговор за стол? Представляю, как вы устали с дороги и хотите поесть.

 

Изуми как всегда была щедра на гостеприимство и приготовила тяхан — жареный рис с добавками: яйцом, луком, имбирём, кусочками курицы и соевым соусом.

 

После того как все разместились на кухне, на Саске и Сакуру посыпался целый град всевозможных расспросов.

 

— Когда вы приняли такое решение? — выступил первым Итачи.

— За неделю до конца экспедиции, — отозвался Саске.

— Мы поняли, что не хотим больше расставаться, — решила проявить инициативу Сакура, чтобы ситуация стала яснее. Предшествовавшие прибытию в дом Учиха нервозность и стеснение стремительно рассеивались.

— А почему не дождались приезда в Токио? — Изуми хитро посмотрела на Саске. — Наверняка, устроить все по-тихому была твоя идея, а Сакура хотела со свадебным платьем и гостями?

— Моя, — кивнул головой тот. — Но и Сакуре она понравилась.

— Точно! — тут же поддержала его Сакура. — Это решение было общим.

— Понятно все с вами, — хмыкнула Изуми. — У вас, у биологов, наверно какие-то свои заморочки, и лучшая свадьба для вас — это в экспедиции у черта на куличиках.

— Далеко не у всех, Изуми-сан, — улыбнулась Сакура. — Но нам такой вариант показался очень привлекательным.

— Ну, главное, что вас обоих это устроило. И кстати, ты теперь член нашей семьи, Сакура, так что давай уберём все эти «сан» и «Вы», — выступила с предложением Изуми. — Все это оставишь для университета, когда попадёшься мне или Итачи на экзамене.

— Поддерживаю, — отозвался Итачи. — Давно пора.

— Хорошо, как скажете! — Сакура понимала, что сначала это будет непривычно и ей потребуется некоторое время. — Надеюсь, вы не слишком в шоке, что к вам добавился ещё один жилец? — слетел с уст вопрос, относительно которого у нее было больше всего заморочек.

— Все в полном порядке, — заверил её Итачи. — Даже не думай об этом.

— Я же тебе говорил, — заметил Саске, с лёгкой улыбкой глядя на Сакуру.

— Мы будем только рады! — решительно заявила Изуми. — Наш дом — теперь твой дом. Хорошо, что завтра пятница. В субботу на машине перевезем сюда все твои вещи! Да, Итачи?

— Не вопрос.

— Спасибо! — искренне поблагодарила их Сакура, чувствуя как наполняется ещё большим теплом. — Завтра вечером я тогда все соберу.

 

Затем разговор перешёл к подробностям свадьбы и изготовлению костюмов, выслушивая которые Итачи и Изуми демонстрировали изумление, веселье и восхищение одновременно. Вспомнив об их мечте, Сакура ощутила грусть, всей душой желая, чтобы она поскорее исполнилась.

 

Что касалось реакции матери Сакуры, то она оказалась куда менее радушной, чем у членов семьи Учиха. После ужина Сакура долго собиралась с духом, прежде чем позвонить домой и сообщить об их новом с Саске статусе. Уединившись в гамаке в саду, она набрала наконец нужный номер и, положив руку на быстро вздымающуюся грудь, замерла в ожидании.

 

— Алло, — раздался из трубки голос матери.

— Привет, мам! — Сакура прокручивала в голове заготовленные фразы, прежде чем их озвучить. — Мы вот уже в Токио.

— О, Сакура! Уже вернулись? Ну Слава Богу! — Та всегда радовалась, когда очередная экспедиция подходила к своему завершению и Сакура живая и невредимая возвращалась в цивилизацию.

— Угу… Мам, тут такое дело… — Сакура набрала в лёгкие побольше воздуха и выпалила на одном дыхании: — Мы с Саске поженились в экспедиции! — После чего слегка отстранила трубку от уха, боясь быть оглушенной чрезмерно громкими воплями, однако не услышала ничего кроме тишины. — Эй, мам. Ты там в порядке?

— Что вы сделали? — переспросила та. — Кажется, что-то со связью и я неправильно поняла. — Сакура вздохнула: похоже, ее мама даже не рассматривает вариант, что подобный расклад может быть правдой и готова больше поверить в плохую слышимость.

— Думаю, что ты поняла все правильно, мам. Я и Саске зарегистрировали в деревне брак. — Она старалась говорить громко и чётко. — Мы теперь муж и жена.

— Как? Сакура… — Ее мама определенно впала в шок. — Почему? Ты беременна?! — выпалила она догадку, которая действительно могла прийти в голову от получения подобной информации.

— Нет, мам. Я не беременна и пока не собираюсь, — стараясь придать голосу как можно больше убедительности, ответила Сакура. — Просто мы хотим быть вместе. Разве этого недостаточно?

— Но к чему такая спешка? Сакура! Почему нельзя было подождать до возвращения и сыграть нормальную свадьбу? А как же семейные традиции? К тому же, мы ведь с ним ещё даже не познакомились! Где твоё уважение, Сакура? — с каждой репликой голос матери становился все жестче.

— Ну, нам захотелось сделать это именно на Окинаве, — Сакура отвечала мягко, не поддаваясь заведенному тону, который приобретала беседа. — К тому же, я знаю, что Саске не любит торжественных мероприятий. Но это было нашим общим решением. Мам, мы приедем в самое ближайшее время, и вы познакомитесь. Вместе отметим! Мам, мне, кроме Саске никто не нужен, и я думаю, что это серьезный повод одобрить наш союз, не находишь? Мам, Саске — замечательный, вот увидишь! Самый лучший.

— Все это конечно прекрасно, — продолжало литься из трубки недовольное ворчание. — Но со свадьбой можно было хоть немного потерпеть. Ты совсем не учитываешь нашего мнения и всегда поступаешь по-своему, Сакура! Знаешь, как отец мечтал погулять на твоей свадьбе и посмотреть, как его единственная дочь выходит замуж?

— Мам, я извиняюсь, что лишила вас этого удовольствия. Понимаю, что традиции и все дела, но если посмотреть правде в глаза, то все это по большому счету — мишура, а самое главное, все же, что ваша дочь счастлива. Разве нет?

— С тобой бесполезно спорить, Сакура! Ты всю жизнь поступала по-своему. И у тебя все не как у людей. Ну что за дочь я воспитала? — снова и снова сетовала мама.

— Ну, какая есть. Попробую договориться с Саске, чтобы прилететь квам на следующие выходные, — пыталась смягчить маму Сакура. — Вы же не откажете нам в визите?

— Ну, а что с вами делать? Приезжайте уж. Но я все равно не понимаю, зачем вы решили так быстро расписаться? — вернулась та к началу разговора.

— Мы хотим быть всегда вместе, мам! Хотим жить под одной крышей.

— Вы сидите в одной комнате в университете, гуляете за его пределами, ты проводишь у него все выходные, вы мотаетесь вместе в экспедиции. Вам этого мало? Не боишься, что вы устанете друг от друга за двадцать четыре часа в сутки семь дней в неделю? — задавала мама все новые вопросы. — В какой-то момент вам может стать друг с другом просто скучно.

— Скучно вместе нам точно никогда не будет! — решительно возразила Сакура. — Мы живём наукой, у нас интересно проходят дни, мы постоянно открываем что-то новое, пишем статьи. Темы для обсуждения у нас точно никогда не иссякнут.

— Я, конечно, не эксперт в научной жизни, может тут тебе и виднее, но я очень надеюсь, что однажды тебе не придётся вспомнить эти мои слова! Ладно, зато с жильём вопрос у тебя хорошо решился, — перевела мама беседу в материальную колею. — Значит, у него двухэтажный дом, плюс цокольный этаж с сауной и участок, да? Вот это действительно неплохо!

— Да, но это совершенно не главное!

— Напротив, это важно! «С любимым рай и в шалаше» — фраза, конечно, пафосная и красивая, но на практике это все далеко не так романтично, как в теории. Так что радуйся. Однако…

— Однако? — насторожилась Сакура. Что ещё пришло в голову ее матери, так любящей давать советы?

— С вами же живут его брат и невестка?

— Ну да. Точнее, я бы сказала, что не они с нами, а мы с ними. Точнее, я.

— Да как угодно. Как там зовут невестку, напомни? — с напором вопрошала мама.

— Изуми… — пробормотала Сакура, не понимая куда она ведёт.

— Так вот, надеюсь вы с ней не переубиваете друг друга сковородками, — огорошила её та столь странным заявлением.

— А почему мы должны переубивать? У нас отличные отношения!

— Сразу видно, какая ты молодая и неопытная, Сакура! Две женщины на одной кухне это все равно, что два медведя в одной берлоге, — наставительно поучала ее мать. — Я тоже, когда выходила замуж, считала, что мы прекрасно ладим со свекровью. Но когда стали вместе жить, то отношения испортились в край. А когда удалось разъехаться, то опять стали хорошо общаться. И таких историй море. Это жизнь!

— Но Изуми очень рада, что я к ним переезжаю, — возразила Сакура. — А она явно поопытнее меня будет. Уверена, что мы с ней будем и дальше хорошо ладить.

— Когда Изуми вышла замуж за брата Саске, их родители ещё были живы?

— Уже нет…

— Вот! Изуми всегда была хозяйкой в своём доме после замужества и тоже еще не знает, каково это, когда приходит вторая. Значит так, Сакура, послушай внимательно мои советы, если не хочешь с ней натянутых отношений.

— Ну? — Ей стало любопытно, что предложит мама.

— Для начала нужно сразу все обговорить и обозначить. Ты рассказывала, что она часто на всех готовит, — вспомнила та. — Так вот, теперь, когда ты пришла в эту семью, то тоже должна этим заниматься. И вам надо все это проговорить и проработать. Чтобы не было такого, что ты по привычке «как гость», а она как общая кухарка. Обсудите этот вопрос! С уборкой тоже. Ты, или вы с Саске, я не знаю как вы там договоритесь, убираете свою территорию, они — свою. Но есть общая! И тоже не надо допускать, чтобы её убирала только она. Сразу это обговори, чтобы было лучше для всех.

— Спасибо, мам! — Это были ценные советы, и о многом из сказанного Сакура пока ещё действительно не задумывалась. — Я все подробно обсужу с Изуми. Может, какой-то график составим. Посмотрим!

— Да. Она живёт там дольше, и прими то, что она — главная хозяйка. Слушай больше её и сильно не зарывайся, поняла? Будешь вести себя мудро — будете хорошо сосуществовать, — давала мама все новые рекомендации.

— Угу. Саске хочет в будущем построить на участке ещё один дом.

— Это было бы идеально! — одобрила та. — Не жить же вам все время вчетвером. Так. Раз уж пошла такая тема, мне есть ещё что сказать.

— Чего?

— Не расслабляйся как женщина!

— В смысле?

— Знаешь, когда браку все больше времени, некоторые начинают все более наплевательски относиться к своей женской сущности. Мол «Он меня и такую любит», «Он меня любую видел», «Главное — душа», все эти пафосные фразы часто имеют мало общего с реальностью. Это я про что? Про то, что многие перестают за собой ухаживать и следить как прежде, допускают при муже то, что раньше не допускали — ну там чуть ли не в туалет ходят при нем, прокладки меняют. Мол «Мы самые близкие друг другу и ничего не стесняемся!» Хорошие слова, но часто мужская психология работает так, что былое влечение постепенно от всего этого сходит на нет. В общем, старайся быть при муже красивой и немного загадочной. Хотя на это некоторые говорят: если чувства настоящие, то все это ерунда, и он будет любить меня любой, а если не будет, то значит это не мой человек и скатертью дорожка. А потом сидят, кукуют в одиночестве и ждут идеальных отношений, для которых вообще-то нужно работать и немало. В общем, это жизнь. — Сакура внимательно слушала и кивала: подобные вещи ей раньше в голову не приходили. — Ну и ещё ошибка многих — с годами они ленятся, расслабляются и превращаются в постели в бревна!

— Мам… — смущённо пробормотала Сакура. Они ни разу не обсуждали с матерью подобную тему и стало немного неловко.

— Что «мам»? — хмыкнула та. — Ты уже не та девочка, которую я ещё недавно провожала в Токио. Ты замужняя женщина, Сакура, к тому же — моя дочь, и я хочу дать советы по всем пунктам. В общем, ладно, имей это все в виду.

— Буду иметь. Спасибо мам! Прям исчерпывающая инструкция на тему хорошего брака! — Сакура была очень рада этой частью разговора. В кои-то веки вместо пиления на темы «Все не так, как у людей», «Опять едешь за своими гадами», та поделилась действительно ценным опытом.

— Ну, моему браку уже двадцать пять лет, — подчеркнула мама. — К тому же, в окружении полно подруг с самыми разными историями. И моя информация далеко не исчерпывающая. Так, пара советов. Знаешь, сколько ещё тонкостей? Ууу! А дети когда будут? Ох, Сакура… Вы сейчас конечно так юны и беспечны, что даже не представляете масштабов всего. Ну да ладно, все через это проходят. Мы с тобой ещё поговорим, и не раз.

— Ага…

— Так, хотела вот что ещё сейчас сказать. Он же у тебя ярко выраженный интроверт? Так вот, ему будет иногда требоваться полное одиночество и личное пространство. При всей вашей большой любви. Не забывай об этом!

— Я понимаю, — отозвалась Сакура. — Думаю, мы с ним договоримся. Мы стараемся вообще как можно больше всего проговаривать.

— Это правильно. Ну, а ты общительная, — продолжила мама свою мысль. — Думаю, что если ты будешь иногда ходить к подружкам, а он в это время — отдыхать, то это пойдёт на пользу вам обоим.

— Наверно, — согласилась Сакура. Звучало вполне логично. — Думаю, мы все это обсудим.

— Обсуждайте. Ладно, в общем, я дала тебе пищу для размышлений, — перешла к завершению разговора мама. — Скоро отец из ванной должен выйти, пойду приготовлю для него валерьянку, прежде чем сообщить новость. А ты звони, как с планами определитесь.

— Угу. Спасибо, мам! Папе привет! Успокой его. — Она надеялась, что отец воспримет весть о её замужестве не столь остро, и на этом они распрощались.

 

Сакура выдохнула: осведомление родных осталось позади, но уже завтра предстояло ошарашить данной новостью университетское окружение.

Комментарий к Глава 53. Советы.

Привет дорогим читателям) эта глава не очень насыщена событиями, следующая будет понасыщенней, но по традиции сообщаю, что радуюсь и вдохновляюсь всеми вашими комментариями, и короткими, и длинными ^^

 

========== Глава 54. Новости и планы. ==========

 

Когда Сакура вернулась из сада и зашла в рабочий кабинет Саске, он уже вовсю разбирал пойманных змей, доставая из рюкзака мешки и аккуратно раскладывая их на стол.

 

— Кажется, хорошо долетели, — сообщил Саске, поднимая голову. — Поговорила со своими?

— Отлично, — улыбнулась Сакура, перехватывая его взгляд. — Да. Мама, как и следовало ожидать, сначала вспылила, но потом сменила гнев на милость и дала мне несколько практических советов, как стать идеальной женой.

— Хм… Не надо стараться быть идеальной. Просто будь собой. Для меня это равнозначно.

— Ну всё, сейчас растаю… — Редкие, но меткие комплименты от Саске каждый раз попадали в самое сердце, отправляя его в стремительный полет.

— Просто говорю то, что думаю, — отозвался он, продолжая заниматься мешками.

— Я это ценю, — улыбнулась Сакура. Она знала совершенно точно, что Саске никогда ничего не говорит лишь для красного словца, а все его изречения искренни от «а» до «я», пусть иногда и бывают не самыми приятными на свете. — Кстати, Саске, тебе помочь?

— Да нет, не надо. Все змеи все равно у меня в багаже. Справлюсь. Просто посиди рядом.

— Хорошо. На самом деле, некоторые из рекомендаций мамы надо взять на вооружение уже сейчас, — вернулась к данной теме Сакура, решив обсудить вопрос организации быта в доме сначала с Саске. — Мама сказала, что двум хозяйкам часто бывает сложно вместе ужиться и посоветовала обговорить бытовые дела с Изуми как можно скорее. Наверно займусь этим завтра, а то сейчас уже поздно, да и все устали. Можешь рассказать мне, как у вас ведётся хозяйство, кто за что отвечает и так далее? Кое-что я представляю, но хочу иметь полную картину.

— Согласен, — кивнул Саске. — Начать с разговора и расстановки акцентов будет верно. Ну, смотри. Как ты знаешь, дом поделен так, что вторым этажом пользуюсь я, а первым — Итачи и Изуми. Общие помещения включают кухню, гостиную и сауну с бассейном.

— Угу. — Сакура, сидя на стуле и любуясь, как грациозно и аккуратно Саске управляется с собранным материалом, внимательно слушала и кивала головой.

— Соответственно, у каждой семьи свой санузел и не один, своя стиральная машинка и сушилка для белья, — продолжил Саске. Сакура улыбнулась: слово «семья» заставило сердце биться быстрее. — Так что тут пересечений нет. В уборке полов в основном задействованы роботы-пылесосы, а так — каждый убирает у себя, ну, а за общие помещения берётся Изуми.

— Да, робот-пылесос это удобно, — вставила Сакура. Она периодически видела, как подобный ползает в комнате Саске и соседних помещениях.

— Весьма. Как ты заметила, готовит в основном Изуми. Она любит это дело. Мы тоже можем ей иногда помочь, но она не настаивает. К тому же, у Итачи сильно больше работы, чем у нее: он же ещё и репетитор по истории у школьников.

— О, а я даже и не знала! — удивилась Сакура. — Никогда не видела учеников у вас дома… ой, теперь у нас дома, — поправилась она, чувствуя, как растягиваются уголки губ.

— Да, у нас, — Саске сделал ударение на слове «нас». — Привыкай. Итачи принимает их у себя в кабинете на кафедре, ему так удобнее, — пояснил он. — У меня у самого помимо учёбы и науки с диссертацией есть, как ты знаешь, подработка по редактированию английских текстов, поэтому тоже не то чтобы времени вагон. Но я всегда готов помочь Изуми, и она об этом знает.

— Мы разделим с ней этот труд напополам! — решительно ответила Сакура. — Я умею готовить не очень много блюд, но с удовольствием буду учиться и совершенствоваться. — Она была преисполнена энтузиазма в становлении себя как хозяйки.

— Отличный настрой, Сакура, — с одобрением произнес Саске. — Знай, что я во всем тебя поддержу. Так… Кажется, со змеями все.

— Угу… Давай я соберу всю нашу грязную экспедиционную одежду и отнесу в стирку? А развешу уже с утра. — предложила Сакура. Несмотря на усталость, внутри разгоралось желание приступить к своей новой роли уже сейчас.

— Хорошая идея.

— И, кстати! — В голову пришла важная мысль. — Давай слетаем на следующих выходных к родителям на Хоккайдо? А то мы уже женаты, а ты с ними ещё даже не познакомился…

— Давай. Ты права, тянуть дальше будет уже совсем некрасиво по отношению к ним. — Сакура осталась довольна таким ответом.

— Отлично! Тогда на выходных купим билеты.

 

Когда машинка была запущена, а необходимые водные процедуры проведены, Саске и Сакура упали на кровать и практически сразу провалились в сон: давала о себе знать чрезмерная насыщенность минувшего дня.

 

Утром Сакура встала с первыми нотами будильника, поставленного заранее, чтобы успеть развесить белье. Надев халат, который давно держала у Саске в комнате на случай своих многочисленных визитов с ночевкой, она вышла за дверь и направилась в ванную. Восьмичасового сна хватило, чтобы выспаться, восстановиться и пополнить запасы энергии для своего первого дня в Токио в новом статусе. В очередной раз пропуская через себя осознание, что она жена Саске, Сакура чувствовала невероятный душевный подъем и была готова сворачивать горы!

 

Развешивание белья, ранее казавшееся крайне рутинным занятием, сейчас, напротив, вызывало яркие эмоции: аккуратно помещая каждый мокрый носок и другие элементы одежды Саске на сушилку, Сакура испытывала радостный трепет. Она понимала, что настанет время, когда все это станет обыденной повседневностью, но сейчас возиться с чистым бельём своего мужа казалось чем-то особенным, и она наслаждалась!

 

Закончив с одеждой, Сакура приняла душ и умылась, а затем вернулась в комнату: Саске к этому моменту уже встал и сам готовился приступить к аналогичным процедурам. Пожелав друг другу доброго утра, они соприкоснулись губами в легком поцелуе, после чего Сакура направилась на кухню проверить встала ли Изуми.

 

Та стояла рядом со столешницей и взбивала миксером яйца.

 

— Доброе утро, Изуми-сан… Изуми! — быстро поправилась Сакура, преодолевая некий барьер, перешагнуть который было пока не так-то нелегко. — Вам помочь?

— Привет, Сакура! — дружелюбно отозвалась та сквозь жужжание миксера. — Не обязательно, но, если хочешь, можешь достать из нижнего отдела морозилки овощи. Сковорода как раз разогрелась. Будем делать омлет.

— Хорошо! — Сакура охотно выполнила указание и засыпала овощную смесь, которая тут же зашипела в раскаленном масле. — Изуми-сан… Изуми. Хотела обсудить вопрос организации быта. — Она решила не откладывать дело в долгий ящик. — Я тоже должна принимать участие в общем хозяйстве и хочу поговорить с вами, как нам лучше все организовать, чтобы было удобнее.

— С тобой, — с улыбкой поправила её Изуми, выключая миксер. — Как приятно, что ты сразу же озаботилась подобным вопросом. Но это отдельный разговор и давай обсудим все вечером, хорошо?

— Конечно! Как вам… Как тебе будет удобно. — Общение на «ты» с Изуми пока ещё давалось Сакуре непросто.

 

После завтрака Саске с Сакурой отправились на кафедру, по пути заглянув в общежитие, где Сакура облачилась в подходящую для университета одежду. Температура воздуха днем в это время года составляла немногим выше десяти градусов, и выбор пал на джинсы, рубашку и ветровку.

 

Если перед тем, как сообщить новость о женитьбе родственникам Сакура сильно нервничала, то сейчас, напротив, была преисполнена волнительно-торжественного предвкушения. В голове одна за другой рисовались картины, как они с Саске заходят в аспирантскую, все видят их кольца, недоумевают, расспрашивают, а затем подбирают с пола упавшие от изумления челюсти.

 

— Саске, как мы сообщим нашим? — Сакура решила сразу прояснить с ним этот вопрос, когда они двигались из общежития в сторону факультета.

— Делать какие-то общие объявления по-моему глупо, — высказался Саске. — Все постепенно и так узнают. Хочешь, можешь рассказать в отдельном порядке своим друзьям.

— Наверно, ты прав.

— Саске, Сакура-чан! — услышала Сакура сзади голос Наруто. Сердце радостно подскочило. — С возвращением! — Поправнявшись с ними, Наруто расплылся в дружелюбной улыбке и после обмена приветствиями с воодушевлением поинтересовался: — Как прошла ваша поездка? Судя по вашей поклаже, неплохо? — Сакура хмыкнула: в их увесистых рюкзаках действительно были змеи, которых они несли в террариум на кафедру.

— Да, мы обнаружили, что острочешуйная куфия была завезена на Окинаву и образовала там устойчивые популяции, — пустился в разъяснения Саске. Сакура следила за взглядом Наруто, гадая, что произойдёт раньше: он сам заметит кольца или же ему сообщит обо всем Саске, однако разговор пока велся исключительно о научной стороне поездке.

— А у тебя что нового, Наруто? Как Хината? — сменила тему Сакура, когда дискуссия об острочешуйной куфии и других обитателях острова подошла к логическому завершению. В этот момент они подошли к факультету, но, не спеша заходить внутрь, сели втроем на лавку в сквере.

— У нас хорошие новости! — бойко отозвался тот, разместившись посередине и так пока и не обратив внимания на кольца. — Конан взяла Хинату на постоянную работу, а ещё мы назначили дату свадьбы!

— Вот это да! — присвистула от удивления Сакура. Она была чрезвычайно рада обеим вестям.

— Поздравляю. — На лице Саске мелькнула тёплая улыбка.

— И когда же свадьба? — с любопытством спросила Сакура.

— Ещё нескоро. Аж двадцать девятого марта. Свадьба планируется масштабная, и подготовка займёт много времени. Ну, с родителями Хинаты другого ждать не приходится, — уточнил Наруто. Сакура была совершенно этому не удивлена, зная консервативность семейства Хьюга. — А дату выбрали приуроченную к цветению сакуры, — пояснил он. — Мы разошлем приглашения ближе к делу, но знайте, что вы приглашены и поэтому ничего больше не планируйте на этот день.

— Как все продумано, — улыбнулась Сакура. — Спасибо за приглашение! Ну, а наша свадьба уже была, — вырвалось вдруг у нее.

— Чего?! Шутишь что ли? — расхохотался Наруто.

— Абсолютно серьёзно, — добавил Саске.

— Эээ? — Наруто переводил с него на Сакуру недоуменный взгляд. Она подняла руку с кольцом, растопырив пальцы. — Как? Когда? Я ничего не понимаю! Объясните!

— Расписались по-тихому на Окинаве в конце поездки, — дала исчерпывающий ответ Сакура. — Без торжеств и церемоний. Но будем рады видеть вас с Хинатой в гостях, если заходите нас поздравить. Правда, Саске?

— Разумеется, — согласился тот. — Разберёмся только сначала с твоим переездом и с визитом к родителям.

— Офигеть! — Реакция Наруто продолжала бурлить. — Ну, вы даете! Конечно, очень неожиданно… — Тут он на некоторое время умолк, должно быть, раскладывая полученную информацию по полочкам, после чего продолжил: — Да уж, зная тебя, Саске, довольно логично, что вы все так по-тихому провернули. Но представляю, если бы мы с Хинатой устроили подобное. Было бы впору подписывать смертный приговор. Хе-хе-хе… С её отцом такое бы точно не прокатило. Ну, что же… — Наруто крепко обхватил Саске и Сакуру за плечи. — На самом деле я просто чертовски за вас рад, друзья! Мои поздравления!

 

Когда они пришли на кафедру, Сакура уже было приготовилась к следующим разговорам и изумленным реакциям, однако происходящая там обстановка вызвала озадаченность. Пробегающая по коридору Карин бросила лишь: «Привет! Я вся в мыле!», после чего мгновенно скрылась в своей лаборатории, через прозрачную дверь которой Сакура также заметила Джуго и Суйгецу. Но почему они здесь, а не в аспирантской?

 

— Что вообще происходит? — нахмурилась она, глядя на Саске.

— Сейчас зайдём отчитаемся Орочимару, заодно и узнаем.

 

Когда Саске и Сакура оказались на пороге его кабинета, Орочимару сидел за компьютером, сосредоточено глядя в экран. Поздоровавшись, они подошли к его столу.

— С возвращением, — прошелестел тот, оторвавшись от монитора и внимательно сканируя их быстро бегающими зрачками. Тут его глаза замерли в области рук и вспыхнули хищным блеском. — Какие кольца… Со змеями… И совершенно… одинаковые! — Лицо Орочимару расплылось в торжествующей улыбке. — Это то, о чем я думаю?

— Да, Орочимару-сама! — отозвалась Сакура, очередной раз удивляясь его наблюдательности и скорости реакции. — Мы расписались на Окинаве.

— Мои поздравления! — с восторгом прошипел Орочимару. У него был такой вид, будто наконец завершился какой-то длительный эксперимент и получились крайне впечатляющие результаты.

— Спасибо! — выразила благодарность Сакура.

— Спасибо, — присоединился Саске и добавил: — Цель, из-за которой мы туда ехали, тоже выполнена. Мы нашли устойчивую популяцию острочешуйной куфии, и она основательно там распространилась. Мы собрали материал с довольно большого числа точек, но конечно, изучили далеко не всю территорию: нужны дополнительные сроки и ресурсы.

— Ну и ну… — присвистнул Орочимару, качая головой. — Значит, все-таки она там прижилась. Надеюсь, это не сильно плохо скажется на местной природе. Я давно говорил, что ваша командная работа впечатляет. Тема по острочешуйной куфии на Окинаве — весьма перспективная и актуальная. Хотите взять себе её в качестве дополнительной к вашим диссертациям? — Сакура, чувствуя, как замирает сердце, посмотрела на Саске и, увидев в его глазах оживленный блеск, утвердительно кивнула синхронно с ним. — Съездить туда предстоит ещё не один раз. Установить полное распространие этого вида на Окинаве, изучить особенности его биологии в данных условиях, чем питается и так далее. В общем, надо подавать на грант. Уверен, успех обеспечен! — Речь Орочимару бурлила энтузиазмом, который тут же охватывал и Сакуру. — Ну а первым делом нужно написать статью по результатам вашей поездки, нанести на карту точки встреч и тому подобное. Вы и так все знаете.

— Разумеется, — кивнул головой Саске.

— У меня тоже есть новости, — сообщил Орочимару, открывая ящик стола и доставая оттуда небольшую коробку, обклеенную бумагой с какими-то печатями. — Вчера на кафедру для вас пришла посылка из Бразилии!

— О! Это от тех авторов, которые описали вид, в точности похожий на наш! — выпалила Сакура.

— Как хорошо, что она уже пришла. — Саске взял коробку. — Нужно сделать генетику как можно скорее, чтобы точно убедиться, что это один и тот же вид.

— Я готова взяться за это хоть сейчас! — Несмотря на то, что Сакура договорилась с Саске не расчитывать, что по молекулярным данным это окажутся разные виды, увидев посылку, она вспыхнула надеждой и нетерпением, словно подоженная соломинка.

— Советую дождаться понедельника, — покачал головой Орочимару. — Вы ещё не видели, что за переполох в лаборатории?

— Кстати, как раз хотели спросить! — спохватилась Сакура. — Почему там такая суета?

— Это продолжается всю неделю, — вздохнул Орочимару. — Начиная с понедельника Тсучи Кин ушла на больничный. И так совпало, что всем понадобилось делать молекулярку, а Карин, которая активно занята новыми методами, все делать не успевает. В результате каждый делает для себя сам, и в лаборатории не протолкнуться. Но сегодня Кин позвонила и сказала, что закрыла больничный. В ближайший понедельник уже выходит.

— Ну и ну… — Сакура переглянулась с Саске и поймала себя на мысли, что данная ситуация может сыграть Кин на руку в вопросе устройства на постоянный срок: все убедились, как она хорошо работает и как без неё тяжело. Решив позже поговорить об этом с Карин, Сакура перевела тему, предложив всем вместе сходить в террариум и устроить туда собранных змей.

 

После того, как змеи были устроены, Саске и Сакуру ждала ещё одна новость: пришли замечания от редактора и рецензентов по их многострадальной статье с описанием вида Anilius orichimaru.

 

— Как ты думаешь, Саске, когда выйдет наша статья, если мы отправим исправленный вариант сегодня вечером? — спросила Сакура, когда они вдвоём сидели в аспирантской за своими компьютерами и занимались правкой текста, разделив работу напополам.

— Думаю, что примерно через две недели. Вряд ли раньше, — донесся из-за шкафа голос Саске.

— Если в понедельник удастся выделить ДНК, то ещё через неделю мы можем получить окончательный результат, — проводила Сакура подсчёты. — И, таким образом, узнаем один это вид или все же два ещё до выхода статьи. Я так надеюсь, что два!

— Мы же решили не обольщаться, — скептически произнес Саске. — Шанс, что это один вид, сильно выше, чем два. Ведь видов-двойников гораздо меньше, чем не двойников. Но все может быть… Даже если вид один, в нашей статье все равно будет немало научной новизны — новая находка в Перу, генетика, которой нет у бразильцев, более детальное описание признаков. Но название конечно будет их.

— Понимаю, но надежда умирает последней… — вздохнула Сакура. — А потом мы напишем статью, где либо сведем наше название в синонимы к их, либо докажем, что это разные виды. Хотелось бы второе.

— Думаю, это выяснится как раз после того, как мы вернёмся от твоих родителей, — отозвался Саске. — Но лучше не надеяться, чтобы снова не разочаровываться.

— Легко сказать… — пробормотала Сакура. — Ладно, давай продолжим. Поскорее бы это все уже исправить и отправить.

 

Во время обеденного перерыва в аспирантскую вошли Джуго, Суйгецу и Карин. Их состояние было более расслабленным, чем с утра, и они начали расспросы о поездке на Окинаву, а, заметив кольца и узнав главную новость, пришли в смешанный с удивлением восторг.

 

Ближе к вечеру Карин более подробно расспросила об этом Сакуру, урвав свободную минутку и пригласив её к себе в кабинет.

 

— Сакура, извини за столь деликатный вопрос, — начала та разговор, когда они сели друг напротив друга. — Но ты случайно не беременна?

— Моя мама подумала то же самое! — усмехнулась Сакура. — Нет, Карин. Мы просто хотим всегда быть вместе и жить под одной крышей, разве этого мало?

— Наверно ты права, — улыбнулась Карин. — Просто я не привыкла, что люди так быстро женятся после начала отношений, вот и пришла такая мысль. Но вы у нас вообще ребята особенные и крайне неординарные. Блин, я так за вас рада на самом деле! Кто бы мог подумать, что с нашего курса первым женится именно Саске, который всегда всех отшивал. Околдовала ты его, Сакура, околдовала!

— Ну, так уж вышло, — смущённо ответила она. — Надеюсь, ни у кого от этого не подгорит. Вроде все должны были привыкнуть, что мы вместе. Как, кстати, дела у Кин? Смотрю, без неё лаборатория просто загибается…

— Да, без неё сейчас нелегко, — подтвердила Карин. — Знаешь, несмотря на то, что она болеет, у неё все не так плохо, как было. — Сакура внимательно слушала, впитывая каждое слово. — Мне удалось вытащить её к психологу. У него пробное занятие бесплатное, и я убедила её, что она ничего не потеряет: если ей не понравится, то она просто не будет ходить дальше. И, ты знаешь, Кин так воодушевило это занятие, что она пошла на следующее. Она сказала, что всегда была предвзятого мнения о психологах, но сейчас убедилась в обратном. И подчеркнула, что ходит к психологу не для того, чтобы «найти способы охомутать парня», а чтобы получше узнать себя, найти объяснения некоторым своим поступкам, лучше понять что для неё плохо, что хорошо, что её опустошает, что, наоборот, наполняет.

— Если так, то это очень круто! — искренне высказалась Сакура. — И как, заметны изменения?

— Так быстро они заметны не будут, но одно то, что она работает с психологом, даёт основание на них надеяться!

— Да уж… Может, это поможет ей избавиться от «гламурных цыпочек» и прочих тараканов?

— Да, думаю, что поможет, — согласилась Карин. — Вообще, хорошего психолога найти трудно, и нужно искать по знакомствам. Как я и сделала, а потом передала эстафету Кин.

— Это хорошо, что есть проверенный, — кивнула Сакура. — И, кстати, как у неё с нашим террариумистом?

— Каких-то сильных изменений пока не наблюдается, — развела руками Карин. — Но Кин с ним продолжает общаться и выведала, что у него нет девушки. А это уже неплохо!

 

До конца рабочего дня Саске и Сакура исправили текст статьи в соответствии с замечаниями редактора, Таюи и второго рецензента, который так и остался анонимным. Отправив файл в редакцию журнала, они собрались и вышли в сторону теперь уже общего дома.

 

После ужина, который снова приготовила Изуми, Сакура выразила желание провести наконец разговор насчет распределения обязанностей по дому.

 

— Давай не станем слишком сильно заморачиваться, и с готовкой будем решать по ситуации? — предложила Изуми, когда они остались на кухне вдвоем. — Завтра ты будешь занята сбором вещей в общежитии, и я это помню. А в воскресенье, например, еду можешь приготовить ты. Будем просто заранее обговаривать и все. Я знаю, что некоторые устраивают графики дежурств. Если что, потом можно будет попробовать и такой вариант. Думаю, со временем мы поймем, как нам будет удобнее. До формализма дело доводить не будем, мол, что каждая обязана приготовить за месяц определенное количество обедов… Нет! Я не развалюсь и не обижусь, если у тебя будет напряжённый период, и вполне смогу готовить по большей части. Как тебе, Сакура?

— Думаю, что можно по ситуации, — согласилась она. — И, кстати, как поступим с готовкой завтрака на выходных? Ведь все встают в разное время.

— Думаю, что кто раньше встанет, тот и приготовит, — улыбнулась Изуми.

— Хорошо. Если завтрак приготовите вы, то есть ты… — поправилась Сакура. — Я уберу со стола и займусь посудой.

— Идёт!

 

Посидев ещё немного на кухне и обсудив детали уборки, а также других бытовых вопросов, они разошлись на вечерний отдых.

 

— Что поделывает мой муж? — ласково спросила Сакура, заходя в комнату и наблюдая, как Саске надевает синий свитер.

— Хочу выйти полежать в гамаке, — отозвался тот, продев голову через воротник. — Составишь компанию? Мне пришли в голову кое-какие мысли, которые я хочу с тобой обсудить.

— С удовольствием. Только дай мне тоже свитерок, а то моя экспедиционная теплая одежда ещё не высохла, — попросила Сакура, надеясь, что уже завтра все её вещи, как было запланировано, переедут сюда из общежития.

— Держи, — Саске достал из шкафа чёрный свитер.

— Спасибо! — Сакура нырнула в мягкие шерстяные покровы. Ощущать на себе одежду Саске являлось приятным и волнительным: все эти мелочи пока ещё были в новинку.

 

— Какие мысли пришли тебе в голову? — спросила Сакура, когда они разместились в гамаках. Взглянув на небо, она поежилась: несмотря на то, что поверх свитеров были надеты ветровки, давал о себе знать ноябрьский ночной холод. Сверху взирала полная луна в окружении бесчисленных звезд, а кузнечики уже давно молчали: тёплый сезон подошёл к концу.

— Хочешь, обустроим тебе в одной из комнат второго этажа личный кабинет, где ты сможешь работать, принимать подруг, если они захотят прийти к тебе в гости, да и вообще делать все, что угодно?

 

Сакура не ожидала такого щедрого предложения и первой мыслью было отказаться, заверив, что для работы ей хватит места и в его кабинете, а с подругами она, если что, посидит в комнате для гостей, однако на ум тут же пришли слова матери: «Он же у тебя ярко выраженный интроверт? Так вот, ему будет иногда требоваться полное одиночество и личное пространство. При всей вашей большой любви. Не забывай об этом!» С этим было сложно поспорить, и, посмотрев на предложение с данной точки зрения, Сакура решила согласиться: комнат в доме все равно было немало.

 

— Спасибо, Саске! — с улыбкой отозвалась она. — Хорошая идея. Давай попробуем!

— Займёмся этим после того, как перевезем твои вещи.

— Ага. А столы лишние есть?

— Найдём, — уверенно ответил он. — Не беспокойся.

— Спасибо, Саске! — ещё раз поблагодарила его Сакура. — Слушай, а Изуми по выходным встаёт не раньше девяти, насколько я помню? — В голову пришли новые мысли.

— Обычно да. А что такое?

— Мы договорились, что будем готовить по ситуации, как кто сможет. Но, боюсь, как бы эти ситуации не складывались так, что готовить будет в основном Изуми. Вот думаю встать завтра в девять, чтобы точно приготовить завтрак!

— Не слишком ли ты заморачиваешься? — с сомнением спросил Саске. — Хочешь произвести на всех хорошее впечатление? Не волнуйся, ты его давно уже произвела.

— Да нет… Не то чтобы… — Сакура размышляла. — Знаешь, хочу поскорее войти в ритм общих дел. Я так буду себя увереннее чувствовать.

— Ну, если для тебя это так важно, то давай, — отозвался Саске. — Главное, чтобы не через силу и без ненужных нервов.

— Нет-нет, мне это будет только в радость.

— Это главное.

— Ай! Что-то холодает… — По телу прошла пробирающая волна дрожи.

— Иди сюда. — Не заставив себя ждать, Сакура юркнула к Саске и плотно его обхватила: стало во всех смыслах теплее.

— Послушай…

 

Сакура решила вернуться к теме, которой они уже давно не касались, но которая периодически всплывала у неё в голове в те или иные моменты и обдумывалась исходя из нового опыта и происходящих событий. Речь шла о перспективах будущей работы у Сасори.

 

Когда в недавней экспедиции они продирались с Саске через кусты в поисках змей, или пилили вместе полено, или сидели у костра, поедая из общей миски, или лежали рядом на берегу реки, слушая крики окинавских пастушков и рассуждая, о чем те переговариваются, то Сакура ощущала невероятный душевный подъем, все сильнее осознавая, насколько она находится в своей тарелке и что подобное времяпрепровождение является неотъемлемой частью её жизни. Соотнося подобные чувства с предложением Сасори — перспективным, но накладывающим определённые рамки, она испытывала все больше душевных терзаний. Когда Орочимару предложил тему по дальнейшим исследованиям на Окинаве острочешуйной куфии, Сакура так обрадовалась и воодушевилась, что забыла о том, что возможно в неотдаленном будущем уже будет занята на предприятии по ядам, где опробует себя в новой роли. Но стоит ли вообще пытаться?

 

— Что такое? — спросил Саске в самое ухо.

— Если я откажусь от предложения Сасори уже сейчас, без всяких попыток попробовать, это будет слишком легкомысленно? — на одном дыхании произнесла Сакура, с замиранием сердца ожидая реакции.

— Зная тебя, могу предположить, что для такого решения есть серьёзные основания?

— Мама бы точно не нашла их серьёзными, — хмыкнула она. — Что касается моих аргументов, то… Во-первых, после этой экспедиции я совершенно точно убедилась, что мне действительно необходимо работать в дикой природе. И не раз в год в качестве хобби. Когда Орочимару-сама предложил нам подать на грант и продолжать исследования на Окинаве, я так загорелась! Если получится, то будет и зарплата, и экспедиции. Но, смотри, допустим, Сасори пригласит меня к себе уже через несколько месяцев, а у меня в этом время будет кипеть работа по Окинаве! Я точно не смогу все совмещать! Да, у него отличный проект, очень важный для общества и интересный сам по себе, но я думаю, будет лучше, если он найдёт людей, которым это будет больше по душе, чем мне. И я уверена, что он таких найдёт.

— Разумеется, найдёт, — вставил Саске.

— Да, может я разбрасываюсь выгодными предложениями, но я хочу быть честной в первую очередь с собой, — продолжала делиться Сакура своими размышлениями. — Кто знает, что случится в будущем, но, пока есть возможность, я хочу жить так, как подходит именно мне.

— Я считаю твои аргументы очень убедительными, — уверенно ответил Саске. — Почему ты боишься, что поступаешь легкомысленно? Ты просто ещё раз переосмыслила, что для тебя на самом деле важно. И я, кстати, полностью тебя понимаю. И поддерживаю.

— Ты самый лучший! — в порыве чувств воскликнула Сакура, стискивая его ещё крепче, но тут внезапно их семейную идиллию прервал звонок мобильного телефона. — А это ещё кто? — Она полезла в карман ветровки. На экране горела надпись: «Ино Яманака». — Ино… — пробормотала Сакура, вылезая из гамака, чтобы поговорить. Они не общались со дня отлета на Окинаву. — Алло!

— Сакура! — раздалось из трубки. — Привет! Я видела в окно, как ты выходишь с факультета! Чего не звонишь, не заходишь? Ты давно вернулась? Ты у Саске? В общаге когда появишься?

— Привет, Ино, — ответила Сакура, когда исходящий от подруги поток вопросов и восклицаний подошёл к концу. — Прилетела только вчера! Извини, что не объявилась, нужно было сделать кучу срочных дел… — Она решила поведать новость о замужестве при встрече. — В общаге появлюсь завтра. Наверно в первой половине дня. — В голову пришла мысль, что на этом их веселое соседство закончится, отчего стало немного грустно.

— С нетерпением тебя жду!

— У тебя все хорошо? — Сакура напряглась: в голосе Ино прослеживались излишне возбужденные нотки.

— Не знаю, насколько у меня все хорошо, Сакура, — нервно произнесла та. — Скоро наверно пойму чуть больше. Да что об этом говорить сейчас по телефону. Приходи завтра и все обсудим!

— Эй! — Ответ подруги звучал настораживающе. — Ты меня взволновала.

— Пока для этого нет оснований, Сакура, — немного успокоила её Ино. — Ничего плохого не произошло, это я тебе точно могу сказать.

— Ну, ладно… — Сакура была крайне заинтригована и хотела узнать, что та имеет в виду, прямо сейчас, однако решила не настаивать и потерпеть до завтра.

Комментарий к Глава 54. Новости и планы.

Неожиданно быстро подоспела глава, и я все ощутимее чувствую, как в спину дышит ФИНАЛ.

 

========== Глава 55. Ситуация с Тсучи Кин. ==========

 

План с приготовлением завтрака удался, и вскоре после пробуждения и водных процедур Сакура уже стояла на кухне и жарила блинчики: захотелось приготовить что-то нетривиальное. Из колонок лился бодрящий и пробирающий до дрожи «Шторм» Вивальди: настроение этого утра располагало к классике. Сакура совершала движения половником и лопаткой в такт музыке, пританцовывая не только телом, но и душой: она чувствовала себя частью этой семьи и радовалась, что трудится на общее благо. В голове мелькали фрагменты минувшего вечера, во время которого они с Саске сначала отогревались в сауне после холодных гамаков, а затем, приняв душ, медленно и нежно занимались любовью в своей комнате. От данных воспоминаний сердце ускорило темп, а готовка приобрела ещё более танцевальный характер.

 

Старания Сакуры не пропали даром, и все с удовольствием отведали её блюдо, выразив благодарность и отметив его высокое качество. После завтрака Сакура изъявила желание самой отправиться в общежитие и упаковать вещи, а Саске с Итачи обещали подъехать на машине позже по мере её готовности.

 

Шагая по длинному коридору в сторону своей комнаты, она вспоминала, как впервые приехала сюда восемь месяцев назад и шла так же вслед за женщиной-комендантом, ещё никого тут не зная. Тогда при заселении Сакура думала, что проживёт здесь четыре года, но как же она ошибалась! Теперь она замужем за тем парнем, которого случайно обогнала с описанием вида, и необычное знакомство с которым стало одним из её первых впечатлений после поступления в аспирантуру. Кто бы мог тогда предугадать, что все это произойдёт? Поистине, жизнь непредсказуема.

 

С Ино они встретились в общем коридорчике: та сразу же выскочила из комнаты, когда Сакура открыла дверь. Обменявшись бурными приветствиями, они направились к Ино выпить чаю и рассказать друг другу новости.

 

— Так что же у тебя произошло? — не выдержала Сакура, решив узнать о делах подруги прежде, чем шокировать её сообщением о своём новом семейном статусе. Ино суетилась с приготовлением чая, так и не заметив пока кольца.

— Пока ничего конкретного, — туманно отозвалась она. — Но если сформулировать, что со мной сейчас происходит, то это прозвучит как: набираюсь опыта отношений на расстоянии, стараюсь адаптироваться, провожу эксперименты над собой и лучше узнаю себя.

— Н-да? — Слова Ино звучали слишком обще, и понять, хорошо это или плохо, было пока сложно. — А можно поконкретнее? Что ты нового узнаешь, что за эксперименты?

— Значит, так. — Ино глубоко вдохнула. — Кстати, какой чай будешь? Чёрный, зелёный?

— Чёрный!

— Хорошо. — Она достала коробку с пакетиками и продолжила: — Для начала хочу подчеркнуть, что настолько серьёзных и длительных отношений, как с Саем, у меня никогда не было, и я очень ими дорожу.

— Прекрасно, — с пониманием кивнула Сакура.

— Мы общаемся по видеосвязи, но из-за разницы вчасовых поясах не всегда удаётся нормально состыковаться. И часто бывает так, что когда один звонит из дома, второй уже на работе. Но все равно стараемся делать это ежедневно.

— Та-а-ак. — Сакура внимательно слушала, гадая, что же последует дальше.

— Также я хочу тебе сказать, что в отношениях с Саем у меня была очень насыщенная и разнообразная сексуальная жизнь. — Сакура кивнула: она помнила рассказы Ино, которые когда-то — в еще совсем неискушенные для неё времена — повергали в шок и смущение. — И, ты знаешь, когда Сай улетал, я и не думала, что мне будет так этого не хватать. Когда он уехал первый раз, то я знала, что это совсем ненадолго, и проблем вообще не было. Но сейчас я понимаю, что я не увижу его еще несколько месяцев. И если с духовной частью отношений проще — сказали друг другу нужные слова и на душе сразу стало теплее, то вот объятий его я по видеосвязи не получу. В общем, я не думала, что будет так тяжко в этом смысле. — Ино поставила кружки с чаем на стол.

— Бедняга… — Сакура погладила её по плечу.

— Но другие же как-то терпят. Кто-то в армию вообще уходит и ждать приходится ещё дольше. И я сказала себе: «Ино, хватит раскисать, чем ты хуже?» Сакура, ты знаешь, что такое сублимация?

— Переход из твёрдого состояния сразу в газообразное? — В голове всплыло определение из курса физики.

— Не только, — рассмеялась Ино. — Я имею в виду конечно другое. По Фрейду. Перевод сексуальной энергии в творческую, в моем случае — в научную.

— Ооо… — протянула Сакура, вспоминая как часто та засиживалась на кафедре после отъезда Сая. — Получается?

— Да. Мне стало сильно легче, и за это время я написала аж две статьи!

— Вот это да! — Слова Ино вызвали восхищение. — Горжусь. Ты такая молодец!

— Спасибо, Сакура! — Та смотрела ей в глаза и продолжала в упор не замечать кольца. — У меня действительно неплохо получается. А еще был момент, когда я решила полностью отказаться от тусовок и вечеринок…

— Как же так? — Услышанное заставило удивиться: Ино являлась в их компании главной любительницей подобных мероприятий.

— Честно говоря, есть определённый страх, что у меня может сорвать голову, если ко мне будет клеиться какой-нибудь красавчик, — призналась Ино. — Умом я понимаю, что по идее не должно. Я знаю, что люблю Сая, и мне никто не нужен. Но вот у меня ещё не было такого опыта, и я не знаю, что может вытворить моё тело и как это скажется на моем поведении.

— Ты боишься, что настолько сильно захочешь секса, что можешь не устоять? — уточнила Сакура, чувствуя охватившее переживание за свою подругу.

— Стыдно признаться, но да, — вздохнула та. — И я до последнего была настроена жить в том режиме, который выбрала. Но Сай тут заявил, что собирается с коллегами по проекту на какое-то тусовочное мероприятие. Что надо не только работать, но и отдыхать. Я конечно спросила, будут ли там девушки, он сказал, что будут, но это совершенно не имеет значения. В общем, он сходил, провел время с удовольствием, скидывал мне фотки. Выяснилось даже, что кто-то пытался к нему клеиться, но он ясно дал понять, что занят. В общем, ничего стремного там не было. И меня это как-то подстегнуло! Я сказала себе, что хватит прятать голову в песок. Я всегда любила вечеринки, чувствую, что мне их не хватает, и по сути я убегаю от проблем. Ведь, как ни крути, испытывать какие-то соблазны — в человеческой природе. Важно включать голову и не допускать того, что противоречит твоим убеждениям.

— Очень здравое рассуждение! — одобрила Сакура. — Отношения — это работа. На любом этапе, и в разных сферах.

— Да. Так и есть. И на следующих выходных я иду испытать судьбу!

— Так вот о чем ты вчера говорила по телефону? — догадалась она. — Когда сказала, что не знаешь, все ли у тебя хорошо и скоро поймёшь чуть больше!

— Да, — кивнула головой Ино. — Темари устраивает большую вечеринку. Сначала я отказалась от приглашения, но потом передумала и согласилась. В общем, понаблюдаю за собой, специально не буду пить, чтобы сохранять трезвый ум и, если что — лучше себя контролировать. И если я чего-то натворю, то, значит, такая у меня сущность, и я не заслуживаю такого замечательного парня, как Сай…

— Ино, ну зачем ты так говоришь? — Сакуре совершенно не понравилось последнее высказывание. — Я уверена, что не натворишь.

— Но в любом случае я понаблюдаю, насколько буду близка или далека от того, чтобы натворить.

— Удачи тебе, Ино! — от всего сердца произнесла Сакура. — Уверена, что насчёт «сорвёт голову» это просто твоя паранойя.

— Спасибо… — Тут ее взгляд наконец упал на кольцо. — Ух ты, какое красивое колечко! И со змеей! Где ты такое раздобыла? А надела-то куда… — Ино хитро хмыкнула. Вне всякого сомнения она решила, что данное кольцо — простое украшение, но надето на тот палец, куда обычно надевают обручальное.

— Ино… — Сакура сделала глоток чая, морально готовясь к бурной реакции. — Оно на своём месте. Покрепче держись за стул: я вышла замуж!

— Как?! — Глаза Ино резко расширились, а на лице отразилась крайняя степень недоумения. — Когда?! Ты шутишь?

— По-тихому на Окинаве. Это чистая правда!

— Да ты что? Серьёзно? Сакура! — Она, казалось, никак не могла в это поверить.

— Абсолютно! Это случилось в конце поездки, спонтанно, сумбурно, пришлось заплатить денег, но… Это чистая правда! — Сакура чувствовала, как сияет: данное событие пусть постепенно и укладывалось у неё в голове, но пока еще сделало это не в полной мере.

— О-фи-геть, — медленно и по слогам отчеканила Ино, после чего, немного подумав, задала уже набивший оскомину вопрос: — Неужели ты беременна?!

— Нет! — твердо ответила Сакура, уже несколько подустав из-за столь однотипной реакции своих близких. — Ты уже третий человек, кто об этом спрашивает. Я не беременна. И это совершенно точно. Мы просто не хотим больше расставаться. Хотим жить под одной крышей! Почему никто этого не понимает?

— Наверно потому, что так быстро женятся, в основном, по беременности, — с удивлением отозвалась Ино. — Среди всех моих знакомых ни одна пара не женилась раньше, чем через год после начала отношений, а то и два, и три. А вы ж еще буквально только вчера даже имен друг друга не могли произнести! И просто постоять вместе в очереди в супермаркете было для тебя сродни землятресению! Все это было ещё так недавно… Сакура, ты меня шокировала! Но в любом случае, я тебя поздравляю! — Она крепко сжала ее руку с кольцом.

— Спасибо, Ино! — Упоминание супермаркета вызвало чувство ностальгии.

— Самое главное, как лучше для вас. А что там обычно или не обычно уже неважно, — рассуждала Ино. — Но будь готова, что вопрос про беременность тебе зададут многие.

— Привыкаю! — хмыкнула Сакура.

— А некоторые, кто не столь тебе близок, не зададут, но будут теоретизировать между собой. Это тоже имей в виду! — предостерегла ее Ино.

— Ну и пофиг! Пусть что хотят, то и выдумывают, — махнула рукой Сакура. — Не удивлюсь, что когда пройдут все сроки, а у меня все ещё не будет видно живота, то ещё и решат, что выкидыш произошёл. Мне все равно!

— Правильный настрой! — Ино подняла большой палец вверх. — Так или иначе, всегда находятся люди, которые любят сплетничать и обсуждать других.

— Точно…

— Сакура! — спохватилась Ино. — Это значит… Это значит… Что ты от меня переедешь?!

— Угу… Как раз сейчас планирую собрать вещи, а потом сюда подъедут Саске с Итачи, и мы все перевезем на машине.

— Эх… — Она опустила голову. — Я конечно рада, что ты будешь жить с Саске, но мне так грустно, что тебя больше здесь не будет. Я буду скучать по нашим посиделкам…

— Ино… — Сакура заботливо погладила её по плечу. — Я буду заходить к тебе чаще в Гербарий, и ты, кстати, можешь приходить в мой новый дом. Мне там выделят личный рабочий кабинет. Саске даже подчеркнул, что там я смогу в свое удовольствие принимать подруг.

— Ох. Это, конечно, круто! С радостью приду, как позовешь.

 

Когда чай был допит, Сакура пошла к себе собирать вещи, а Ино составила ей компанию, и они продолжили разговор. Сакура осветила подробности поездки, свадьбы и подготовки к ней, чем изрядно удивила и повеселила свою подругу. Сбор вещей сопровождался целым морем связанных с этой комнатой воспоминаний и капельками светлой грусти о том, что определенный жизненный этап остался позади. Однако счастье от того, что она замужем за Саске и они вместе живут являлось настолько безграничным, что вся печаль быстро утонула в его необъятной пелене.

 

Перевоз вещей в дом Учиха и их последующий разбор занял все выходные. В перерывах между хозяйственными заботами удалось купить билеты на Хоккайдо — туда на пятницу, а обратно — на воскресение, о чем Сакура сообщила по телефону матери, вызвав одобрительную реакцию.

 

— Мам, вы только с Саске полегче, — попросила её Сакура. — Он у меня человек утонченный и папиных любимых шуток просто не поймёт. Намекнешь ему, чтобы был поскромнее, ладно? И пусть даже не предлагает ему выпить, Саске не пьёт.

— Ах, сколько заморочек с этим твоим Саске, — хмыкнула мама. — Ну, ладно. Я постараюсь. Понимаю твои волнения. Хочешь, чтобы знакомство прошло как можно более гладко.

— Спасибо, я рассчитываю на вас! Кстати, как папа отреагировал на новость?

— Чуть в обморок не упал! Хорошо, что я вовремя подготовила валерьянку. Сейчас уже успокоился. С нетерпением ждёт знакомства с твоим мужем. Как и я!

 

Понедельник начался с семинара по английскому, перед которым Сакуру и Саске поздравили одногруппники: как выяснилось, слухи распространились по факультету довольно быстро. Ловя на себе внимательные и любопытные взгляды, Сакура вспоминала слова Ино о возможных теориях и сплетнях, но старалась на этом особо не зацикливаться.

 

После занятия Саске и Сакура направились на кафедру, по дороге вырабатывая план действий.

 

— Хорошо бы сегодня выделить ДНК из бразильской змеи, — высказалась Сакура. — Попробую сунуться с пробиркой в лабораторию.

— Ты хочешь сама это сделать?

— Если Кин скажет, что у неё полно работы, то да. А если она будет готова взяться уже сегодня, то пусть делает.

— Хорошо, — согласился Саске. — А я тогда пока начну заниматься нашей статьёй по острочешуйной куфии на Окинаве. Нанесу на карту точки.

— Отлично! — одобрила Сакура. — Думаю, мы быстро с ней справимся. Это тебе не описание нового вида. — Произнеся последнюю фразу, она вздохнула: что же покажет в итоге генетика? Пока теплилась надежда и сдаваться совершенно не хотелось.

— Да.

 

Отрезав скальпелем кусочек от более крупного фрагмента из посылки, Сакура поместила его в пробирку со спиртом и решительно направилась в лабораторию, гадая, как пройдёт разговор с Кин. Та встретила её на пороге и с вызовом спросила:

— Чем могу помочь?

— Нужно выделить ДНК из одной пробы, — стараясь говорить вежливо, ответила Сакура.

— Я неделю отсутствовала и работы сейчас целая куча, — отрезала Кин. — Давай сюда, я поставлю на очередь.

— Давай я тогда сама, — возразила Сакура. Она не могла допустить торможения с этим делом.

— Эй, ты чего? — фыркнула Кин. — Ты не находишь, что несколько безответственно в твоем положении самой работать с химическими веществами? Ты не знала? За совет можешь не благодарить!

 

Сакура потеряла дар речи. Даже дураку было ясно, что та имеет в виду. Но откуда она взяла подобную информацию? Уловила слухи, сама сделала выводы и, даже не проверив их, заявляет об этом столь безаппеляционно?

 

— Ты о чем? — Сакура продолжала сохранять вежливость и не поддаваться на провокации. — Все с моим положением в порядке! И я могу работать, где угодно.

— Ты же беременна! — назвала Кин вещи своими именами.

— Что за чушь? Кто сказал?

— Сорока на хвосте принесла, — уклончиво ответила та. — Что ты вышла замуж по…

— Ничего подобного, — прервала ее Сакура, стараясь сохранять достоинство. — И это никого не должно касаться. — «Сорока на хвосте» вызвала озадаченность. Неужели подкрепленные фантазиями слухи настолько быстры? Или, может, и не было никакой «сороки», а Кин сама ее придумала, чтобы лишний раз понервировать?

— Понятно, — хмыкнула та. — Но в любом случае, я не могу пустить тебя. Тут слишком много работы, материалов, ты будешь только мешаться.

— Но это срочно! — Сакура была готова биться до последнего.

— Да что же такое… — устало вздохнула Кин. — Тут все срочно! Знаешь, сколько всего срочного у меня сейчас на очереди? Ладно, что с тобой делать… Давай сюда свою пробирку, а я её, так и быть, поставлю на выделение сейчас. Только, прошу, отстань и не путайся больше под ногами.

— Хорошо. — Стараясь не заморачиваться, что Кин делает ей одолжение, Сакура передала той образец. — Спасибо за понимание.

— Это моя работа, — ответила та фразой, которую так часто любила произносить Карин.

 

Сакура быстро двигалась по направлению к аспирантской и размышляла над только что произошедшим разговором. Было очевидно, что Кин её по-прежнему недолюбливает, да и столь характерные для неё резкие манеры никуда не делились, но в целом все прошло лучше, чем могло бы быть: невзирая на загруженность другой работой, та не стала упрямиться и пошла на уступку. Конечно, Сакуре не понравилось, что Тсучи Кин, несмотря на договорённости, снова коснулась личного, да ещё в такой форме, однако, как правильно сказала Карин — люди так быстро не меняются. К тому же, имелся шанс, что та перешла на данную тему, руководствуясь в первую очередь долгом предупредить насчёт работы с вредными веществами. В общем, гадать можно было бесконечно, но самое главное, что нужный образец, который должен окончательно расставить все точки над «i», уже находился в работе.

 

Войдя в аспирантскую и поздоровавшись с Джуго и Суйгецу, Сакура устремилась к своему мужу: с каждым днем она все сильнее привыкала к подобному званию.

 

— Саске, как дела? Кин обещала выделить ДНК уже сегодня.

— Это очень хорошо, — кивнул тот. — Мне сейчас пришло письмо из редакции, что наши исправления получены и уже на этой неделе они пришлют нам на проверку финальную верстку. А значит, все будет быстрее, чем я думал, и статья может выйти уже на следующей неделе.

— Вот как? — удивилась Сакура. — Как они стали оперативны! Может, стараются загладить вину, что потеряли нашу статью в спаме?

— Кто знает.

— Да, хотелось бы получить результаты генетики раньше, чем выйдет наша статья. Если эти виды окажутся разными, мы скажем об этом Орочимару-сама, и, когда выйдет наше описание, он уже точно будет знать, что название в его честь — не синоним, — рассуждала Сакура. — Так сюрприз получится лучше!

— Если все произойдёт именно так, это будет конечно очень красиво и стройно, но я бы на это не расчитывал, Сакура. Мой прогноз такого расклада — процентов десять, не больше. — Саске по-прежнему был настроен крайне скептически.

— Десять все же не ноль, — вздохнула она.

— Давай пока займёмся статьёй по Окинаве? — сменил тему Саске. — Я начал наносить точки на карту. Хочешь заняться написанием введения?

— Хорошо! Что напишем во введении? Общие сведения о нашей куфии?

— В основном да. С каких территорий она была известна, какие предпочитает условия, чем питается и так далее.

— Ага, — кивнула Сакура. — Схожу тогда к Орочимару-сама, у него есть вся нужная литература в электронном виде. У тебя флешка с собой?

— Да. — Саске полез в рюкзак. — Держи.

 

Когда Сакура оказалась в кабинете Орочимару, тот упаковывал в пакет какой-то старый бинокулярный микроскоп, явно заставший еще середину прошлого века.

 

— Здравствуйте, Орочимару-сама. — Она коротко поклонилась. — Хочу попросить у вас литературу по острочешуйной куфии. Можете скинуть мне на флешку?

— Здравствуй, Сакура, — дружелюбно прошипел он. — Разумеется. Уже взялись с Саске-куном за статью?

— Ага. Кстати, — вспомнила Сакура. — А когда у нас должен появиться Сасори-сан? — Она хотела поговорить с ним о своём решении.

— Через неделю, в понедельник точно будет. Сакура… — Орочимару переводил взгляд с бинокулярного микроскопа на неё. — Тебе случайно не нужен домой бинокуляр? Хоть ему уже больше пятидесяти лет, пользоваться ещё можно.

— А можно его взять? — Подобное предложение вызвало чрезвычайный интерес. Для рабочего кабинета дома будет самое то.

— Да. Пришло много новой техники на замену, и на этот бинокуляр уже оформлен акт списания, — пояснил Орочимару, тихо шелестя своим змеиным голосом. — Выкидывать или сдавать на переработку жалко, а хранить на кафедре уже не хватает никакого места. Вот я и думаю, куда бы его пристроить.

— Понятно. С удовольствием возьму! — радостно ответила Сакура.

— Превосходно, — Орочимару удовлетворённо прикрыл глаза. — Чувствую он ещё немало послужит на пользу науке, Сакура.

— А расскажите мне его историю. — Ее охватило любопытство.

— Ооо, — задумчиво прошелестел Орочимару. — Когда больше тридцати лет назад я распределился на нашу кафедру, то за этим и другими бинокулярами работали студенты. И уже тогда они считались далеко не новыми.

— Ух ты! — Сакура задумалась. — А если за ним работали ваши одногруппники, то, выходит, Цунаде-сама тоже могла за ним сидеть?

— Разумеется, — кивнул Орочимару. — И Джирайя, и другие мои одногруппники, которых ты не знаешь. А потом этот бинокуляр из общего пользования перешёл в мое личное, — продолжил он рассказ. — Я выполнил на нем диплом на тему «Особенности питания восточного щитомордника на территории острова Хонсю». Целыми днями напролёт в чашках Петри с водой я разбирал экскременты и изучал, останки каких животных в них содержатся!

— А я и не знала, что у вас была такая тема диплома! Интересно! — отозвалась Сакура. — А дальше?

— Я работал за ним в аспирантуре, но потом у меня появился новый, а этот вновь вернулся к студентам и за ним продолжили работать следующие поколения. Одну из выпускниц, кстати, ты хорошо знаешь: она преподаёт у вас на Хоккайдо. Анко Митараши.

— Анко-сенсей! — воскликнула Сакура. Именно Анко помогла ей однажды со статьёй, с которой она невольно обогнала Саске. Также в памяти прочно сидели слова Цунаде о том, что та была когда-то отвергнута Орочимару и при каждом удобном случае ему мстит, но Сакура не подала виду о своей осведомленности.

— Именно. — Орочимару как-то странно ухмыльнулся. — Талантливая, но чрезмерно активная там, где не надо. Так, ладно… А потом ко мне пришёл очень увлеченный первокурсник. И это был Саске-кун! — с азартом прошелестел Орочимару. Услышав имя своего мужа, Сакура ощутила, как расплывается в улыбке и наполняется теплом. — И я решил выделить ему именно тот бинокуляр, за которым работал когда-то сам. Нашёл его по номеру. Он использовался Саске-куном до тех пор, пока у него не появился новый, а потом был поставлен в шкаф в качестве резервного. Но в итоге так и не понадобился. А недавно пришли ещё более новые бинокуляры, и тогда совсем уж старье решили списать. И я очень рад, что этот бинокуляр попал именно в твои руки.

— Я тоже! — воскликнула Сакура. — Спасибо вам большое, Орочимару-сама! Я буду счастлива работать дома на бинокуляре с такой историей!

 

Подготовке личного домашнего кабинета Сакуры было посвящено два вечера. В результате одну из комнат оборудовали диваном, столиком для чаепитий, тумбочкой, шкафом и рабочим столом, на котором стояли ноутбук и подаренный Орочимару трофей — исторический бинокулярный микроскоп. Саске тоже остался доволен этим подарком и выразил надежду, что тот послужит еще немалому числу научных открытий.

 

В среду из редакции журнала пришла финальная вёрстка статьи. Тщательно просмотрев её на предмет ошибок и опечаток, Саске и Сакура отправили текст обратно.

 

Сакура продолжала погружаться в новую для себя сферу под названием «семейная жизнь». График готовки с Изуми «по ситуации» пока не давал сбоев: они обговаривали свои возможности заранее и старались заниматься этим поочерёдно. В доме царила дружная и лёгкая атмосфера, однако в четверг вечером Сакура впервые увидела Изуми не в духе, чему была немало удивлена.

 

— Привет, Изуми! — бойко поздоровалась с ней Сакура, спустившись со второго этажа на кухню. Она уже полностью адаптировалась к обращению на «ты». — Как дела?

— Привет, — непривычно сухо отозвалась та. — В мультиварке овощное рагу. — На ее лице отражалась усталость, а лоб был нахмурен.

— Спасибо, — пробормотала Сакура. Привыкшая всегда видеть Изуми дружелюбной и с улыбкой на лице, она была озадачена. — А где Итачи? Мы будем есть не все вместе?

— На занятии с учеником, а я позже буду. Ешьте. — С этими словами Изуми удалилась.

 

После скромного ужина вдвоём, Сакура решила поделиться с Саске своим наблюдением.

 

— А что с Изуми, ты не знаешь? — спросила она, пояснив ситуацию, когда они вышли прогуляться в сад.

— Не знаю. Может, просто устала. А почему ты так удивляешься?

— Я привыкла, что она всегда весёлая.

— Сакура. — Саске внимательно на неё посмотрел. — Ты же понимаешь, что она живой человек и не может все время улыбаться.

— Понимаю. Но я уже давно прихожу в этот дом, а такое с ней как будто впервые.

— Раньше, когда ты была нашим гостем, она могла просто не подавать виду из вежливости. Но сейчас, когда ты стала членом нашей семьи, это уже ни к чему. Ты стала для неё совсем своей, и она перестала стесняться показывать свои настоящие эмоции. А они не всегда бывают хорошие, ты же понимаешь. — Сакура внимательно слушала. Саске говорил очень логичные вещи. Почему она сама до этого не додумалась?

— Думаю, ты прав. И часто с ней такое?

— Иногда бывает. Не часто. По большей части она действительно в хорошем настроении.

— Угу, — кивнула Сакура. — Ладно, я просто с непривычки удивилась. — Они двигались по дорожке между деревьев.

— На следующей неделе будет решаться дальнейшая судьба Тсучи Кин. — Саске перевёл разговор в другое русло.

— Ох… — тяжело вздохнула Сакура.

 

Эта тема являлась причиной её внутренних терзаний и метаний. С одной стороны, был очевиден высокий уровень трудоспособности Кин: работая быстро и качественно, она снабжала коллектив отличными молекулярными результатами, а полностью свободная от рутины Карин занималась разработкой и усовершенствованием новых методов, а также писала свои собственные статьи, о чем мечтала ещё во время поездки в Перу. Уровень и продуктивность лаборатории росли на глазах! На другую же чашу весов были поставлены личные счеты. Сакура понимала, что если скажет Орочимару о проделках Кин с записками и цветами, то это может свести на нет все плюсы: какому руководителю нужен сотрудник, способный на такие безумства? Сакура все ещё не приняла твёрдого решения, стоит ли сообщать Орочимару. По-хорошему, он должен знать, кого принимает на работу, и обладать как можно более полной информацией, ведь неизвестно, что Кин еще может учудить. И кто тогда будет нести за это ответственность? Но с другой стороны, Сакура постоянно слышала от Карин, как Кин старается работать над своей личностью, и действительно небольшие изменения уже были заметны. А если ей откажут в дальнейшем трудоустройстве, не приведёт ли это к тому, что та отчается, плюнет на все и вернётся к себе прежней? При всей своей нелюбви к Кин, Сакура чувствовала голос совести, нашептывающий, что в данной ситуации не стоит толкать её с обрыва. Всеми этими мыслями Сакура делилась с Саске, но он имел более жёсткую позицию и считал, что поставить в курс дела Орочимару нужно совершенно однозначно.

 

— Ты слишком к ней милосердна, — уверял он её. — Она сделала тебе столько гадостей и это не должно сойти ей с рук просто так. А то, что отказ в трудоустройстве может помешать её гипотетическому исправлению, это точно не твои проблемы. Не принимай это близко к сердцу!

— Я пытаюсь! Я не знаю… — Сакура колебалась. — Это так все сложно. Столько всего намешано. Та же Карин! Знаешь, как приятно смотреть на её самореализацию и успехи. Она так об этом мечтала! А если уйдёт Кин, то вся эта рутина опять свалится на Карин. Да, Кин меня подбешивает, но если она будет сидеть тихо и не переходить официальных рамок, то я буду готова закрыть на неё глаза ради блага лаборатории. С остальными у неё проблем нет.

— Орочимару найдёт кого-нибудь ещё, — возразил на это Саске. — Я понимаю, что Тсучи Кин качественно работает, но она же не одна такая на свете?

— Не одна. Но быстро найти человека с такими же способностями не так-то просто. К тому же, она тут набила руку и сейчас все делает, как электровеник.

— Это так. Я не против, если её оставят и она будет, соблюдая приличия, тут работать. Но ответственность за то, чтобы брать человека с такими особенностями, должен взять на себя Орочимару, как руководитель, — не сдавал позиции Саске.

— Я тоже об этом размышляла, — вздохнула Сакура. — Это логично. Ведь, теоретически, если у Кин опять сорвёт крышу, то она может придумать что-нибудь и посерьёзнее, например, под шумок уничтожит наши с тобой образцы змей. Я в это не верю, но беру крайний вариант, — уточнила она. — Кто будет нести за это ответственность? Я, которая скрыла от руководителя информацию о её странностях? Я согласна, что без неё будет легче дышаться в первую очередь мне же самой. Но не даёт покоя мысль, если я повлияю на то, что её выставят, то получится, что я отобрала у человека шанс встать на правильный путь. — Сакура чувствовала, будто её закатывает в этот снежный ком все сильнее, и ни конца ни края этому не видно.

— Сакура… — устало произнёс Саске, сжав ее ладонь. — Не нагнетай. Ну в самом деле! Давай я поговорю с Орочимару, если ты так не хочешь в это во все впутываться.

— Давай вернемся к вопросу насчет Орочимару-сама на следующей неделе, — попросила Сакура. — Время ещё есть. Но в любом случае до разговора с ним, я хочу сама задать ей несколько вопросов. Мы с тобой сидели тихо, чтобы посмотреть на что она еще способна, но все сроки вышли и молчать больше ни к чему.

— Да, уже нет смысла делать вид, что мы ничего не знаем, — согласился Саске. — Пойдём домой?

— Угу. Все… Не хочу сегодня больше ломать голову. Нам ещё нужно собрать вещи к моим родителям. Мы ведь завтра едем в аэропорт сразу после универа?

— Да, Итачи нас отвезёт. Главное, не забыть убрать в машину заранее сумку с вещами.

 

Перед сном Сакура приступила к сборам. Её одежда теперь тоже лежала в шкафу: в отдельных ящиках и на отдельных полках, чтобы было удобнее искать. Взяв большой целлофановый пакет, она начала складывать туда все необходимое из расчета двух ночей с некоторым запасом.

 

— Саске, могу собрать и твоё. Хочешь?

— Угу. — Он лежал на кровати и, судя по всему, уже не горел желанием проявлять особую активность.

— Сколько носков взять? Три пары? — Она выдвинула нужный ящик. Ей было приятно за ним поухаживать.

— Минимум пять, — хмыкнул он.

— Вот чистюля, — ласково ответила Сакура, отсчитывая пять пар тонких чёрных носков. — А трусов? Десять? — не смогла она удержаться от подкола.

— Трех будет достаточно. И ещё пару домашних штанов и футболок.

— Угу. А рубашки какие брать?

— А ты умеешь их правильно складывать, чтобы не помялись? — спросил Саске, и Сакура поняла, что никогда не складывала. Да у неё и не было опыта сбора в багаж мужских рубашек. Скольким бытовым тонкостям ей ещё предстоит обучиться.

— Не-а. Покажешь?

— Попозже. А сейчас гаси свет и иди сюда.

 

Саске включил тусклый ночник, а Сакура, чувствуя, как от этого призыва по телу расходятся электрические разряды, отправилась к выключателю. Вернувшись к Саске и стянув с него футболку, она с удовольствием вверила ему молнию своего халата, после чего запустила руки в его ещё влажные после мытья волосы и, погружаясь в родные крепкие объятия, забыла обо всем на свете.

 

Пятница проходила в штатном режиме и была по большей части посвящена завершению работы над статьёй по распространению острочешуйной куфии на Окинаве. В качестве журнала для публикации Саске с Сакурой выбрали Герпетологию и целый день с небольшими перерывами приводили свой труд в надлежащий вид в соответствии с правилами издания.

 

Молекулярная работа с образцом из Бразилии была завершена ещё в четверг: Кин провела с ним необходимые процедуры и отдала на секвенирование или иными словами — на расшифровку последовательности ДНК. Что касалось их с Сакурой общения, то после небольшой стычки в понедельник они снова продолжили взаимодействие в формальном ключе.

 

Когда статья была отправлена в редакцию, Саске и Сакура решили попить чай, после которого намеревались позвонить Итачи, чтобы он подъехал на машине и отвез их в аэропорт. К этому моменту Джуго и Суцгецу уже разошлись.

 

— Я сегодня говорил с Тсучи Кин, — к неожиданности Сакуры сообщил ей Саске, когда они сели за стол.

— Эээ? О ее проделках?

— Да.

— Ты решил это сделать сам? — Сакура была удивлена такому повороту.

— Не то чтобы… Ты сама задашь ей все вопросы, которые хотела, но у меня было к ней одно требование. Ключевое. Она обязана извиниться перед тобой! — решительно и твёрдо произнёс Саске. — И если она этого не сделает, тогда не может быть даже и речи о том, чтобы вообще ее тут терпеть. Эта мысль чётко оформилась у меня сегодня утром.

— Саске… — Сакура впала в некоторый ступор. С одной стороны, она понимала, что извинения в этой ситуации действительно необходимы и, если Кин настроена на изменения и улучшения своей жизни, то должна это сделать. Но ей хотелось получить осознанное раскаяние от чистого сердца. — Спасибо, конечно, за заботу, но я хочу искренних извинений, а не из чувства страха.

— Не знаю, насколько она готова сейчас на искренние извинения, но то, что она не права — очевидно для всех, и элементарное извинение — это минимум, после которого вообще стоит вести дальнейшие переговоры. — Саске явно был категоричен в своём мнении. — Я не могу так просто спустить с рук, когда делают гадости моей девушке, а сейчас — уже и жене.

— Ну, я не могу сказать, что так уж пострадала от ее проделок, — заметила Сакура. — Хотя было неприятно, и я согласна, что это очень плохой поступок.

— И за это она обязана извиниться, — подчеркнул Саске.

 

Внезапно дверь открылась и на пороге появилась та, о ком они только что говорили. Бросив на Сакуру исподлобья смурной взгляд, она пригласила её к себе в лабораторию на разговор. Неужели Тсучи Кин действительно решила извиниться?

 

— Сакура Харуно, — назвала её та полным именем, когда они вошли в одну из пустых комнат молекулярной лаборатории. — Извини. — Хоть Сакура и настроилась на подобный расклад, но услышать это слово из уст Кин все равно было неожиданно.

— Если твои извинения не искренни, то лучше прибереги их для другого раза. Я умею ждать. — Сакура старалась говорить спокойно и официально. — Зачем вообще ты это делала? Мы ведь договорились не выходить за рамки рабочих отношений.

— Я была не права, — туманно ответила та, явно не желая оправдываться и давать объяснения. — Я совершила ошибку, но больше такого не будет.

 

Сакура задумалась. Все это было слишком непохоже на Кин. Признала свою неправоту? Неужели занятия с психологом так повлияли? А, может, она просто настолько трясётся за свою работу, что готова пойти на любые «раскаяния», лишь бы только её не выставили за дверь? Или то и другое вместе взятое? В голове снова закрутился их с Саске разговор, и сомнения в том, как правильно себя повести, на этот раз развеялись: созрела новая мысль.

 

— Все совершают ошибки, Тсучи Кин. — Сакура решила тоже перейти к полной форме обращения. — Лично я готова простить твои «развлечения», если ты действительно обещаешь больше не переходить рабочих рамок. В любом ключе. Но кто может гарантировать, что не повторится чего-то подобного? Ответственность за то, чтобы принимать на постоянную работу человека с такими «приколами» должен нести руководитель.

— Только не надо говорить Орочимару! — В глазах Кин мелькнул страх.

— Ты сама ему скажешь! — с вызовом ответила Сакура. — Если ты действительно осознаёшь, что была не права и хочешь измениться, то иди и объясни это все Орочимару-сама. Это не просто наш с тобой междусобойчик. Это интриги на рабочем месте. Ты подкладывала в мои вещи любовные записки, и мало ли на кого из сотрудников я могла подумать. Все это могло внести в коллектив раздор. Если у тебя хватило решимости заниматься всем этим, то пусть ее хватит и на то, чтобы сознаться перед руководителем лаборатории. — Кин смотрела на неё широко открытыми глазами и нервно пыхтела. Тут у Сакуры из кармана раздался звонок мобильного. Увидев высветившуюся надпись «Муж», она улыбнулась. — Алло!

— Сакура, ты там скоро? — прозвучал из трубки голос Саске. — Пора ехать в аэропорт!

— Уже бегу! Сейчас буду. — Она завершила вызов и, пристально посмотрев на Кин, решительно произнесла: — Подумай над тем, что я сказала. Своей позиции я не изменю. — И с этими словами, чувствуя направленный в спину взгляд, вышла из комнаты.

 

========== Глава 56. Общий путь. ==========

 

— А мне всегда казалось, что Сакура-чан может иногда выпить, — с удивлением подметил Наруто, когда Саске сообщил, что она будет употреблять на его завтрашнем дне рождения исключительно безалкогольные напитки. Они прогуливались в сквере рядом с факультетом после обеда и обсуждали нюансы грядущего мероприятия.

— Так было до наших отношений, — пояснил Саске.

— Погоди, ты против того, чтобы она пила? — нахмурился Наруто.

— Да.

— И она спокойно на это отреагировала?

— Сначала нет. Мы даже поссорились. — Саске мог обсуждать со своим лучшим другом практически любые темы и говорил все, как есть. — Но когда я объяснил, почему для меня это так важно, то она успокоилась, приняла это и с тех пор не проявляет инициативы в употреблении алкоголя.

— А по-моему, Саске, ты фактически ей запретил, — покачал головой Наруто. — Ты поставил Сакуру-чан в такие условия, что ей ничего и не осталось, как смириться.

— Ничего подобного. У нас с ней полное взаимопонимание в этом вопросе. — Саске знал, о чем говорил. — Моё спокойствие ей гораздо важнее, чем мнимое удовольствие пропустить рюмку в компании.

— Саске… — сказал Наруто уже мягче. — Прости. Я понимаю, что тебе действительно нелегко с этим. И, надеюсь, со временем ты придёшь к тому, что в этом нет ничего катастрофичного. Ведь, если задуматься, то получается, что и машину водить опасно и много чего ещё. А ты сам, хоть и нерегулярно, но водишь. Сакура-чан же у тебя не перегибает палку? — Саске задумался. В голове всплыла картина, как она кричит ему в лицо, что знает свою норму и что её обижает такое недоверие.

— Не перегибает, — согласился он.

— Кстати, да, — вспомнил Наруто. — Хината и правда упоминала, что после возвращения Сакура-чан на их посиделках пьёт только сок, хотя до экспедиции не брезгала и пивом.

— Приятно слышать. — Для Саске это было действительно очень ценной информацией. Сакура не делала того, что ему бы не понравилось, даже когда его не было рядом и он все равно бы об этом не узнал, что являлось очень серьёзным показателем в вопросе доверия. Может, ему все же стоит сделать шаг навстречу и снять ограничения? — Я вот думаю… — Он решил озвучить свою мысль Наруто.

— М?

— Попробовать.

— Дать Сакуре-чан возможность выбора напитков у меня на дне рождения? — догадался Наруто.

— Да.

— Давай! — оживленно ответил он. — Это будет очень важным для тебя шагом! — Наруто похлопал Саске по плечу. — Уверен, что все будет хорошо и ты сам в этом убедишься. Да и тебе самому будет легче, если ты наконец снимешь этот свой барьер. В этом же и правда нет ничего плохого: иногда немного расслабиться таким образом.

— Спасибо за поддержку. — Саске набрался решимости: момент действительно пришёл.

 

Успешным показателем этого непростого, но важного решения явился поступок Сакуры во время игры «Я никогда не», произошедшей в разгар праздника.

 

Саске никогда не любил подобные мероприятия и был простым наблюдателем, в то время как Сакура с азартом включилась в процесс. Ее утвердительные ответы на вопросы о влюблённости в людей старше себя и свиданиях в кино вызвали напряженность и озадаченность: Саске всегда считал, что является у неё первым, а всплывшая в игре информация не очень-то укладывалась на одной полке с тем, что он слышал до этого. Хотелось поскорее прояснить данную ситуацию, но игра все ещё продолжалась.

 

— Я никогда не занимался сексом в стенах факультета! — раздалась реплика Кибы Инузуки.

 

Именно по этой причине Саске терпеть не мог подобные игры: для него являлось чем-то немыслимым сообщать о себе такого рода информацию. Ино, Сай, Карин и Суйгецу с веселым хихиканьем по очереди загибали пальцы. Заметив, как на лице у Сакуры разливается румянец, губы растягиваются в смущенной улыбке, а подрагивающий палец собирается опуститься вниз, Саске впал в оцепенение: неужели она готова выдать их обоих? Однако в следующую секунду на неё будто нашло озарение и палец замер, так и оставшись незагнутым. Из груди вырвался вздох облегчения, а сердце наполнилось благодарностью, но из головы, тем не менее, не выходили вопросы о непонятных свиданиях Сакуры.

 

Прояснить данную тему удалось во время прогулки по саду, когда все вышли размяться и проветриться. Беспокойство оказалось напрасным: человеком старше оказался всего лишь учитель биологии, подростковая влюблённость в которого закончилась вместе со школой, а свидания в кино являлись попыткой построить отношения с другом и дальше прогулок за руки так и не продвинулись. Речь Сакуры звучала искренне, и она честно отвечала на все вопросы, в том числе и на те, зачем ей понадобилось вступать в отношения с тем, к кому не было романтических чувств.

 

— По ряду причин, — говорила Сакура. — Было любопытно узнать, каково это быть чьей-то девушкой, думала, что, может, со временем у меня появятся чувства. Также все вокруг с кем-то встречались, вот и мне хотелось попробовать. И, видимо, для меня действительно было важно показать некую статусность, мол, «Смотрите, и я в отношениях!». Изуми-сан права, что нечто подобное во мне проскальзывает. Но после истории с одногруппником я больше не предпринимала попыток поиграть в отношения, а решила дождаться настоящей любви. И дождалась.

 

Саске импонировала такая искренность и он понимал, что история с фотографией не прошла для них даром, о чем позже упомянула и Сакура. При разборе ситуации с вопросом про секс на факультете, она также честно ответила, что собиралась признаться, не видя в этом ничего страшного и, возможно, была даже рада показать, что не отстаёт от «продвинутых», однако успела вовремя подумать о нем и остановиться. Саске оценил ее поступок, отметив про себя, что этому не помешал даже алкоголь, который должен был в какой-то степени ударить в голову. Сакура действительно знала рамки и держала ситуацию под контролем.

 

Когда начались танцы, Саске сидел на диване и молча наблюдал за грациозными движениями Сакуры. С некоторыми из композиций были свои ассоциации, в том числе будоражащего характера: во время страстных уединений в общежитии они ставили самый разнообразный музыкальный фон. Когда при звучании одной из таких песен к нему подошёл Рок Ли и попросил разрешения пригласить Сакуру, слово «Нет» вылетело на автомате. Мысль о том, что с его девушкой будет танцевать другой парень, к тому же, не упускавший в прошлом возможности с ней позаигрывать, да ещё и под столь особенную композицию, вызывала ярый внутренний протест. Сакура тоже выразила свой отказ, однако как только Ли отошёл в сторону, быстро произнесла:

— Саске, я так хочу с тобой потанцевать.

 

Саске никогда не любил этого делать и уже готов был отказать, однако увидев, насколько сильное желание поселилось в её глазах, задумался. Сильно ли он переступит через себя, согласившись на данное предложение? Ведь, если посудить, то что такого в одном маленьком танце? Это ведь не прилюдно целоваться или что-то в подобном духе. Стремясь сделать Сакуре приятное, Саске коротко и ясно ответил:

— Пойдём.

 

class="book">Несмотря на отсутствие опыта, танец дался ему нетрудно: он хорошо чувствовал музыку и тело двигалось словно само по себе. Почти физически улавливая радостые флюиды, льющиеся из глаз Сакуры, он испытывал удовлетворение, а ощущая соприкосновение с её телом — возбуждение: в этот момент было крайне досадно, что они не одни.

 

Когда праздник закончился, внутри поселилось стойкое ощущение, что их с Сакурой отношения перешли на некую новую, более зрелую ступень.

 

Спустя несколько дней Сакура в компании Орочимару и Сасори отправилась в Осаку на конференцию по ядам. С того момента, как они начали встречаться, это была их самая длительная разлука, и общение сводилось к интернет-переписке, что было для них впервые и привносило в отношения новую струю: до этого, находясь на расстоянии, они общались в основном по телефону, а если и переписывались, то по мелочи. Эмоциональные сообщения Сакуры были наполнены жизнью и вызывали улыбку на лице, а щедрый поток прикреплённых фотографий давал хорошее представление об обстановке, в которой она пребывала. Содержательность и объем посланий Сакуры сподвигали Саске на более развёрнутые ответы, отодвигая в сторону привычку писать коротко и по делу. Глядя на фото ее выступления с докладом по получению яда из клеточных культур ядовитых желез и читая, какое оно произвело впечатление, Саске испытывал гордость.

 

Сам он занимался в эти дни проведением хромосомного анализа своих амфисбен. Окрашивая хромосомы, Саске вспоминал, как делал это впервые под руководством Сакуры и какое тогда значение имела каждая мелочь в их взаимодействии. От малейшего соприкосновения руками било током, а вылетевший в стену краситель, а за ним и ругательство казались оплошностью вселенского масштаба.

 

Когда Сакура вернулась в Токио, они с Итачи приехали на машине забрать её из аэропорта. Она была так рада встрече, что повисла у Саске на шее прямо посреди терминала, однако характерной для подобных ситуаций неловкости в этот раз не было. Чувствуя тепло родного тела и вдыхая любимый аромат, он осознал, насколько сильно успел соскучиться.

 

Несмотря на ее бурные излияния чувств, Саске показалось, будто с ней что-то не так, и при всей вовлеченности в общение она не перестаёт думать о чем-то своём. Подобное наблюдение не могло не вызвать беспокойства и, когда они, приехав домой и поужинав, вышли в сад, он прямо спросил в чем дело. Впрочем, волнения оказались напрасными и Сакура поведала про прелюбопытное предложение от Сасори: пойти работать на его будущее предприятие по производству ядов из клеточных культур для лекарств. Оно было настолько же заманчиво, насколько и противоречиво, о чем они долго рассуждали с разных сторон. На одной чаше весов стояли потенциальные плюсы: стабильность, высокий доход, польза для общества и интересные исследования. На другой же — основательный минус: перевод экспедиций с ловлей змей в раздел хобби, с возможностью делать это только во время отпусков.

 

Саске мечтал ездить с Сакурой в экспедиции и бок о бок заниматься изучением змей — тем, чем они грезили с детства, однако решил не давить в принятии решения, понимая, что если она откажется сейчас, то в будущем можно остаться без подходящей работы. Посоветовав для начала попробовать себя в этом деле, чтобы понять, насколько оно ей вообще подходит, Саске предложил переключиться: воссоединения с Сакурой жаждала не только душа, но и тело.

 

После насыщенных разного рода удовольствиями и сексуальными экспериментами выходных, в результате которых пришлось заказывать новый стол взамен поломанному, настала новая рабочая неделя. Саске чувствовал ещё большее раскрепощение, давшее очередной толчок развитию научного потенциала: в понедельник у него будто выросли крылья и он парил на них, покоряя новые грани своих исследований. Однако уже во вторник крылья были срезаны взмахом меча проказницы-судьбы: вышла статья конкурентов — то, чего они с Сакурой так боялись.

 

Сначала не хотелось в это верить. Красивое научное исследование, мечта, плод неимоверных трудов и совместных испытаний — все то, что стояло за названием Anilius orochimaru, оказалось придавлено малоприятной перспективой синонимии. Впрочем, оставалась призрачная надежда на то, что виды разойдутся по генетике, однако Саске осознавал низкую вероятность такого расклада и даже на неё не рассчитывал.

 

Сакура, казалось, восприняла данную ситуацию менее болезненно, а ее слова заставляли относиться к поражению проще и самому.

— Как вышло, так вышло, — горячо твердила она. — Зато мы все это делали вместе, проходили вместе испытания, набирались опыта, делали выводы. И тут я ни о чем не жалею. Может, весь этот наш путь был ценнее, чем результат? Хотя, понимаю, что результат смотрелся бы очень красиво — эдакое произведение искусства из смеси науки и личной жизни. Но важнее всего, что мы с тобой есть друг у друга, Саске.

 

Через некоторое время стало ещё легче: Орочимару предложил им поехать в экспедицию на Окинаву с целью проверки информации о вселеннии туда азиатского тропического вида — острочешуйной куфии. Идея была более, чем заманчивой, а перспектива поездки вдвоём с Сакурой придавала данному мероприятию особую окраску.

 

Экспедиция проходила ярко и плодотворно: вид-вселенец действительно был найден и в немалом количестве, а абсолютно дикие условия — даже без минимальной имеющейся на станции в Перу цивилизации — раскрывали отношения с новых сторон. В стремлении научиться премудростям жизни на природе Сакура, как и во всем остальном, демонстрировала завидное упорство и порой перегибала палку, например, когда после отказа сделать перерыв в рубке дров у неё не разгибались руки. Такие моменты являлись причиной периодических трений и споров, однако в целом все шло хорошо и совместное занятие лесным бытом сплачивало ещё сильнее.

 

Наблюдая, как Сакура, перемазавшись в саже, подбрасывает в костёр дрова и помешивает варящуюся в котелке еду, а в её зелёных глазах в прямом и переносном смыслах танцуют огоньки, Саске не мог оторвать от нее взгляда, испытывая новый всплеск любви и нежности. Когда она сообщила, что забыла посуду, он был раздосадован, но позже, питаясь с ней из одной миски, чувствовал какой-то особый уровень единения. Погружение в мир местной природы, сон в палатке, мытье в ручье, успехи в выполнении целей экспедиции и многое другое — все это они делили на двоих, и все чаще голову посещала мысль, что больше не хочется расходиться в разные стороны: каждый в свой дом.

 

Идея создания общей семьи всплывала у него и раньше. Саске теоретизировал на данную тему с Итачи, на что тот уверенно заявлял: когда такое решение будет принято, они смогут жить вчетвером и можно не волноваться на данную тему. Но тогда это виделось как перспектива не самого ближайшего будущего.

 

В поездке Саске все чаще и чаще задавался вопросом: а когда следует понять, что пора? Глядя на свое окружение, он видел, что перед браком проходит чаще всего не один год, но так ли это важно и почему люди столько ждут? Приходящие в голову причины были следующего характера: нет собственного жилья, нужно встать на ноги в материальном плане, стоит лучше друг друга узнать и понять, действительно ли это твой человек. Мысленно перебирая все это, Саске не видел препятствий для себя ни в одном из пунктов и ждал подходящего момента, чтобы узнать мнение Сакуры по данному вопросу.

 

Когда при поездке в деревню за продуктами они увидели свадебную церемонию, это послужило своего рода толчком к окончательному решению провести разговор на данную тему. Но с чего начать? Саске тщательно размышлял. Если сразу сделать предложение, то Сакуру это может поставить в затруднительное положение. Вдруг она ещё не готова к браку, но не сможет сказать «Нет», чтобы не обидеть его или не выглядеть сомневающейся в своих чувствах? Пожалуй, лучше всего будет сначала узнать ее отношение к этой теме, и если оно совпадёт с его, то перейти к следующему шагу.

 

Во время ужина Саске готовился к предстоящему разговору, подбирая нужные слова и фразы и, когда дело дошло до чая, наконец спросил:

 

— Сакура, а как ты считаешь, сколько должно пройти времени с момента отношений, прежде чем люди принимают решение о браке? — Она улыбнулась, будто совершенно не удивилась и восприняла вопрос, как просто попытку порассуждать.

— Ну, если смотреть на наше окружение… То от начала отношений до свадьбы часто проходит не один год. — Сердце замерло: значит, ещё рано вести подобный разговор? — Но я не думаю, что должны быть какие-то четкие сроки и нормы… — к облегчению Саске продолжила Сакура, и он перешёл к дальнейшему пункту, быстро выпалив:

— Семь месяцев знакомства и три месяца отношений ты считаешь слишком маленьким сроком или нет? — Ее улыбка сменилась волнительным удивлением, а глаза расширились.

— Я считаю, что главное… — Голос Сакуры звучал сбивчиво, а щеки устилал румянец. — Что самое главное, если люди уверены, что они точно хотят быть вместе. — Эти слова послужили явным сигналом к тому, что надо идти до конца, и дальнейшая речь сформировалась сама-собой:

— Я тоже так считаю. И я совершенно точно могу сказать, что кроме тебя, мне не нужен никто! А еще я понял в этой поездке, что больше не могу представить, как мы расходимся после рабочего дня в разные стороны: ты к себе, а я к себе. Я больше не хочу тебя отпускать, и хочу, чтобы ты всегда была рядом. Сакура! Ты выйдешь за меня?

 

Сопровождаемое потоками слез «Да!» явно свидетельствовало о том, что она полностью совпадала с ним в данном вопросе, и во время ее последующих излияний Саске в голову пришла внезапная мысль: а может сделать это здесь и сейчас?! Он не любил пышных торжеств, и простая регистрация была бы для него оптимальным решением, однако понимая, что Сакура может быть другого мнения, сразу озвучил все уточняющие вопросы, после чего, оставив её переварить полученную информацию и принять решение, на некоторое время удалился. Когда Саске вернулся, и Сакура, согласившись на предложение «здесь и сейчас», бросилась ему на шею, он ощутил будто сияет не только внутри, но и снаружи.

 

Судьба продолжала им улыбаться, и на следующий день в здании администрации удалось утрясти все формальности: несмотря на то, что пришлось потратить большую часть денежных запасов «на всякий случай», добро на проведение регистрации было получено и через рекордно короткий срок в пять дней — назначена дата.

 

Хоть предстоящее событие и вызывало в душе радостные волнения, в целом Саске был спокоен, чего нельзя было сказать о Сакуре: страдая от бессонницы и трясучки, она закупилась в аптеке успокоительным при первой же возможности. Впрочем, вскоре переживания улеглись и у неё, а им на смену одна за другой в голову стали приходить идеи, одной из которых стало полное воздержание от любых физических проявлений любви. Саске привык осуществлять свои желания при любой возможности и ему приходилось нелегко, однако тем сильнее становилось предвкушение первой брачной ночи. Второй интересной идеей стало приготовление праздничных нарядов, в чем Сакура проявила невиданную до этого креативность хозяйки: из грязной рубашки и заляпанной простыни для заворачивания пилы и топора она сделала приятную глазу одежду. Облачившись на следующее утро в самодельную голубую юкату с красными рыбками, она выглядела самой красивой невестой.

 

Саске мог сказать с полной уверенностью, что его свадьба была идеальной по всем пунктам: научно-исследовательская атмосфера экспедиции, отсутствие пышных торжеств и шумного скопления людей, кольца со змеями, одеяния, являющиеся плодами труда любимой девушки и, самое главное, образование с ней семейного союза. Ну, а долгожданная, полная страсти и нежности брачная ночь стала достойным завершением этой судьбоносной поездки, которая навсегда останется в памяти как одно из самых ярких жизненных событий.

 

С вливанием в их семью Сакуры дом заиграл новыми красками. Было видно, как она наслаждается ролью жены, проявляя чуткость в каждой бытовой сфере, будь то приготовление завтрака, стирка одежды или сборы в дорогу. Умудренный опытом семейной жизни Итачи периодически озвучивал Саске свои мысли и давал советы.

 

— Твоя Сакура максималистка ещё та, как я погляжу, — подметил он. — Как, впрочем, и ты. Её старания впечатляют, но последи, чтобы она не перегружала себя. Многие новоиспеченые жены хотят выложиться по полной, стараясь показать другим и доказать себе, какие они крутые хозяйки, к тому же им кажется, что если они лишний раз чего-то не сделают, то прослывут лентяйками. Это характерно для многих, а для таких максималисток, как Сакура — особенно. Поддержи её.

— Я понимаю. — Саске уже немного касался с ней подобных разговоров. — Она говорит, что сейчас для нее это очень важно, да и доставляет удовольствие. Поэтому, думаю, пока все в порядке. Я сказал, что главное, чтобы не через силу.

— Хорошо, — кивнул Итачи. — Со временем, когда она немного освоится, то, конечно, несколько сбавит обороты.

— Да. Если я увижу, что ей тяжело, то приму меры.

— Кстати, ещё один момент. Предложи Сакуре оборудовать личный кабинет. Чтобы у каждого из вас был собственный уголок. Это очень важно! Сейчас, когда вы только начали вместе жить, то, может, не понимаете этого в полной мере, но я знаю о чем говорю.

— Согласен. — Саске тоже задумывался об этом. Сакура была чрезвычайно общительной и любила помногу говорить, а он, при всей своей любви к ней, иногда уставал и хотел побыть один.

 

Начался новый виток дел на кафедре, и на повестке дня стоял ряд научных работ: статья по распространению острочешуйной куфии на Окинаве, генетическое сравнение описанного в честь Орочимару вида с видом ученых-конкурентов из Бразилии, которые прислали его фрагмент взамен на соавторство, а также продолжение выполнения диссертации по амфисбенам. Что касалось Сакуры, то ее диссертация тоже шла своим чередом, но от предложения Сасори она все же решила отказаться, осознав, что совершенно точно не представляет себя без регулярных исследований в дикой природе. На данное решение повлияла поездка на Окинаву, а также разговор с Орочимару, который предложил ездить туда и дальше, изучая все новые подробности внедрения чужеродной куфии. Саске остался доволен её выбором, сделанным осознанно, а не под давлением людей и обстоятельств, и уже представлял, как они вновь пробиваются с фонариками через кусты в поисках змей.

 

Настала пятница, на которую был запланирован визит на Хоккайдо. Саске было любопытно познакомиться со своими новыми родственниками, а также посмотреть на места детства и юности Сакуры. По пути на кафедру он пребывал в смешанном настроении: с одной стороны, наполненный предвкушением поездки, а с другой — гоняя в голове ситуацию с Тсучи Кин, судьба которой должна была решиться уже на следующей неделе.

 

Вечером накануне они с Сакурой долго обсуждали эту проблему и не могли прийти к единому точному мнению. Несмотря на весь свой высокий уровень профессионализма Тсучи Кин вела себя неподобающе, и Саске считал совершенно однозначным, что нести ответственность за принятие такого человека на работу должен Орочимару, а значит, его осведомление обо всех нюансах — вопрос сам собой разумеющийся. К такому решению подталкивала не только логика, но и эмоции — она посмела издеваться над его женой, за что должна понести наказание. Сакура прекрасно это все понимала и в целом была согласна, однако у неё плотно засел червячок сомнения: Кин последнее время занималась работой над собой и выставление ее из лаборатории, которое являлось вполне вероятным при осведомлении Орочимару, могло послужить ударом и потерей шанса на благоприятные изменения. Саске ценил великодушие Сакуры, но его позиция была твёрдой: Тсучи Кин должна быть наказана за свои выходки.

 

Сакура просила повременить насчёт беседы с Орочимару, и они решили подождать до следующей недели, однако этим утром Саске пришла в голову мысль, что первым делом Тсучи Кин обязана извиниться.

 

Данный разговор произошёл незапланированно. Когда он принёс ей на выделение ДНК своих амфисбен, то она, взяв пробирки, начала диалог вполне мирно:

 

— Надеюсь, это не срочно? А то у меня много работы.

— Нет, не срочно. Займёшься, когда сможешь.

— Благодарю за понимание, — хмыкнула она, а затем не смогла удержаться от едкого комментария: — А то твоя дорогая женушка вынесла мне в понедельник весь мозг со своей пробиркой. — Саске аж передернуло: хоть, он и понимал, что Тсучи Кин пошла им навстречу, взяв образец вне очереди, но это не давало никакого права отзываться о Сакуре с таким пренебрежением. Она явно чувствовала себя безнаказанной, уверенная в том, что о её проделках никто не узнает, а за высокий профессиональный уровень её точно оставят работать дальше. Останется ли она столь самоуверенной, если немного подрезать ей крылышки?

— Тсучи Кин, — назвал Саске её полным именем. — А ты никогда не ходила в литературные кружки?

— Эээ… Нет! — На её лице отразилось удивление. Ещё бы. Он всегда говорил с ней только о работе, и внезапный переход на столь отстраненную тему, должно быть, выглядел весьма странно.

— Хм. Но сочинять хокку у тебя получается весьма неплохо. — Саске тщательно подбирал слова и внимательно следил за её реакцией.

— Ты… о чем? — С непониманием в голосе и страхом в глазах спросила она, нахмурив лоб.

— А на цветы и шоколад не жалко было денег? — продолжал наступление Саске.

— Не понимаю, о чем ты говоришь! — не сдавала позиции Тсучи Кин.

— Не ври, — отрезал Саске. — И мне, и Сакуре прекрасно известно о твоих развлечениях. Ты создавала видимость, что ее преследует тайный поклонник. Зачем? Чтобы поссорить нас?

— С чего… С чего вы взяли, что это была я? — не переставала она отнекиваться.

— И у стен бывают уши, а у шкафов глаза. А, может, за тобой следила скрытая камера? Выбирай вариант, который тебе больше понравится, но это не отменяет того, что ты уличена. — Казалось, Тсучи Кин была приперта к стенке.

— Это… Сакура подослала тебя? — Дерзость в голосе стремительно таяла.

— Нет. Она сама хотела с тобой поговорить.

— И что ты собираешься делать? — Ее глаза быстро бегали, а щеки пылали румянцем: то ли от стыда, то ли от негодования, что она рассекречена.

— Принять участие в вопросе твоей дальнейшей работы здесь. — Саске отметил про себя, как Тсучи Кин вздрогнула. Должно быть, она прекрасно понимала, что его мнение имеет для Орочимару немалый вес.

— Я выполняю свою работу на сто процентов! — Она явно пыталась перевести стрелки. — Ко мне ни разу не было нареканий!

— Поведение тоже играет существенную роль, — твёрдо произнес Саске. — И прежде всего ты обязана извиниться перед Сакурой. — Кин насупилась, глядя на него исподлобья взглядом загнанного зверя. — Если не извинишься, то не о чем даже будет и разговаривать. — Он не видел больше смысла продолжать этот диалог и, развернувшись, зашагал прочь.

 

Кин пришла пообщаться с Сакурой в этот же день и, как Саске узнал позже, действительно извинилась.

 

— Но я сказала, что если извинения не искренни, пусть пребережет их для другого раза, — поведала ему Сакура уже в машине, когда Итачи вез их в аэропорт. — А ещё… Мне в голову пришла мысль, что если она действительно готова исправить ситуацию и начать переход на постоянную работу с чистого листа, то пусть сама идёт к Орочимару-сама и все ему объясняет. О чем я ей и сказала. Так что, будем ждать!

— Интересная идея. — Саске понравилась такая находчивость Сакуры. Подобное требование убивало сразу несколько зайцев. Она сама ответит за свои поступки перед Орочимару и, таким образом, он будет в курсе и сможет принять решение, исходя из знания всех факторов. — Но сможет ли такой человек, как Тсучи Кин, честно все ему рассказать, а не обмануть и не повернуть ситуацию в выгодную для себя сторону? Хотя… Я все равно об этом узнаю.

— Да, ее слова можно будет легко проверить, — согласилась Сакура. — И чистосердечное признание будет хорошим тестом на готовность начать новый путь.

— Расскажете мне, о чем речь? — спросил Итачи, который до этого лишь молча слушал.

— О нашей новой сотруднице, — ответил Саске и осветил ему эту не самую приятную историю.

— Кстати, а как именно ты обозначил, что в курсе ее дел? — поинтересовалась Сакура, когда рассказ подошёл к концу.

— Сначала спросил, не ходила ли она в литературный кружок, а потом сказал, что у неё неплохо получается сочинять хокку.

— Не очень похоже на тебя говорить столь завуалированно и изощренно, — вставил Итачи. — Должно быть, она так сильно тебя разозлила, что ты решил насладиться процессом её размазывания?

— Не знаю, насколько именно насладиться, но молча смотреть, с какой наглостью и безнаказанностью она делает и говорит, что хочет приятного мало. — Саске вспомнил её очередное пренебрежительное высказывание в адрес Сакуры. Да, пожалуй, наблюдение за тем, как самоуверенность Тсучи Кин сменяется страхом, действительно вызвало чувство удовлетворения.

— Понимаю твоё желание ее наказать и понаблюдать за эффектом, — отозвался Итачи. — Но если посмотреть на ситуацию с точки зрения перевоспитания Тсучи Кин для нормальной работы в вашем коллективе, то наносить ей ответный удар, находясь заведомо в более выигрышном положении, не принесёт пользы. Так можно получить лишь извинения сквозь зубы и ещё большую озлобленость. Если дать ей возможность самой исправить свои ошибки, то она с большей вероятностью осознает, что действительно вела себя гадко, а ты будешь для неё хорошим примером.

— Хм. — Саске задумался. Он понимал, о чем говорит брат и это звучало довольно логично, но поступить по-другому не мог. Сакура с сосредоточенным видом молча слушала.

— Я понимаю твои чувства и не хочу читать нравоучений, — мягко произнес Итачи. — В конце концов все мы живые люди, и не можем контролировать каждую ситуацию, отметая эмоции и раздумывая, как будет правильнее поступить с той или иной точки зрения. Скорее даю информацию для размышления с заделом на будущее.

— Думаю, что Сакура как раз и показала ей то, о чем ты говоришь. — Саске очередной раз оценил ее великодушие, вспоминая, как та во время вчерашнего разговора искренне желала Тсучи Кин встать на правильный путь.

— Думаю, так и есть, — отозвался Итачи. — Надеюсь, это принесёт нужный эффект. Так. Кажется, мы подъезжаем.

 

Они проехали указатель на аэропорт.

Комментарий к Глава 56. Общий путь.

Всем привет) Новых событий тут было немного (как, впрочем, и в других главах от Саске), своего рода повторение под другим углом перед финальной частью. Остался последний рывок. Не знаю во сколько глав войдут финальные события. Думала получится, одна большая-пребольшая, но сейчас не знаю. Также не знаю насколько быстро выйдет следующая глава, опять много забот, но я потихоньку пишу. Буду рада обратной связи!❤

 

========== Глава 57. Знакомство с родителями. ==========

 

Стоя перед дверью в квартиру, Сакура дрожащими руками искала в кармане связку ключей, а в голове продолжали разыгрываться возможные сцены знакомства мужа с родителями. На странные шутки отца накладывались нравоучения матери, и на фоне всего этого мелькал нервно дергающийся глаз Саске. Несмотря на то, что мама обещала создать как можно более располагающую и дружелюбную обстановку, Сакура была далеко не уверена, что все пойдёт как по маслу. Ключи в кармане почему-то не находились: должно быть, она сунула их куда-то в другое место. Сделав глубокий вдох, Сакура нажала кнопку звонка, и при звуке приближающегося топота сердце забилось быстрее.

 

В следующую секунду дверь распахнулась, и навстречу показались расплывшиеся в улыбках родители. Вместо того, чтобы наброситься на Сакуру с радостными объятиями, как обычно происходило, когда она возвращалась домой после долгой разлуки, они дали команду войти и, преисполненные любезности, начали знакомство с Саске. После того, как обмен именами и вежливыми общепринятыми фразами из серии «Очень приятно» и «Прошу любить и жаловать» подошёл к концу, мама провела их в комнату Сакуры.

 

Оказавшись внутри, Сакура открыла рот от неожиданности: место её узкой кровати заняла широкая двуспальная.

 

— Это наш свадебный подарок! Чтобы вам было комфортнее размещаться при визитах к нам, — сообщила мать, с улыбкой поглядывая на Саске. Сакура заметила, что та фактически не отлипает от него глазами с тех пор, как увидела. Впрочем, это не вызвало удивления: любой матери будет интересно как следует рассмотреть мужа своей дочери.

— Спасибо, — отозвался Саске.

— Спасибо! — поблагодарила родителей следом Сакура. Про кровать она до этого не слышала: на вопросы о размещении мама уклончиво отвечала, что можно не волноваться и все продумано.

— Располагайтесь и подходите к столу, — с улыбкой кивнула мать.

 

Сакура чувствовала, как напряжение спадает. Пока все шло хорошо. Родители были вежливы, гостеприимны, и за ужином, на который подавались вкусно приготовленные такояки, продолжали вести светские непринуждённые разговоры: никаких каламбуров от отца и нравоучений с причитаниями на тему «ох уж эти ваши змеи» от матери. После обсуждения погоды, транспорта и некоторых нюансов кулинарии, беседа перетекла в менее формальное русло.

 

— Расскажите, как проходила ваша свадьба, — перешла мама к наиболее животрепещущей теме. — А то Сакура подробностей по телефону так и не сообщила. Вы просто пришли и расписались или было что-то поинтереснее? Насчёт таких колец я не удивлена, — с ухмылкой подметила она, бросая на них взгляд.

— Ну… Были нарядные костюмы, — промямлила Сакура, всей душой надеясь, что родители не слетят с катушек и не начнут отчитывать Саске за то, что он утащил её под венец вдали от них. Пока они были вежливы и предупредительны, но при попадании «вожжи под хвост» запросто могли сорваться и нести все, что им заблагорассудится, забыв о договоренностях.

— О, вы купили специальную свадебную одежду? — оживилась мама. Отец, набив рот такояки, пока молча слушал, что Сакуру более чем устраивало.

— Сакура сама сделала, — к её неожиданности вставил Саске.

— Сама? — ахнула мама. — Невероятно! И какую же?

— Юкату, — скромно отозвалась Сакура. — Ну и подготовила белую рубашку для Саске. У нас была с собой экспедиционная и я откипятила её.

— Юкату?! — воскликнул отец. — Вот это ты молодец! Мебуки, я же говорил, что наша девочка способна не только гоняться за змеями. Ха-ха-ха! — Он расплылся в широчайшей улыбке.

— Вот это ты меня и впрямь удивила, — покачала головой мама. — Продолжай в том же духе! — Сакура кивнула. Та всегда радовалась, когда она проявляла навыки и показывала умения в так называемой «женской сфере», и вздыхала при направлении энергии в змеиные дела, что многократно превышало первое. — А из чего же ты сделала юкату? — последовал следующий вопрос.

— Была с собой подходящая ткань, — снова отозвался Саске, без уточнений насчёт синтетической простыни для заворачивания инструментов. Сакура улыбнулась: знать такие нюансы родителям, которые сочли бы подобное дикостью, действительно было не обязательно, и она очередной раз отметила, насколько хорошо Саске все улавливает.

— Да, повезло, что нашлась! — добавила Сакура.

— А я бы выпил баночку «Асахи», — озвучил отец название своего любимого пива. — Кто составит мне компанию?

— Мы наверно пас, — ответила Сакура за двоих, стремясь поддержать Саске.

— От стаканчика не откажусь, — ответила Мебуки. — Надо же выпить за здоровье молодых.

— Что такое скорость света? — спросил отец, подходя к холодильнику и хватаясь за ручку дверцы. — Это когда успеваешь вытащить бутылку пива прежде, чем загорится лампочка! Хе-хе-хе! — Сакура вздохнула: кажется, папа начал входить в раж. Однако нужная банка оказалась чем-то заставлена и достать её со «скоростью света» не вышло.

 

Мать принесла четыре стакана и затем налила в них пиво и лимонад, в соответствии с предпочтениями.

 

— Ну что же, — взяла та слово. — Когда я отправляла Сакуру весной в Токио, то даже и не предполагала, что уже в конце осени она вернётся с мужем. — Сакура периодически поглядывала на Саске, следя за его реакцией на высказывания своих родителей: он вежливо кивал и, казалось, был совершенно невозмутим. — Пусть это было и неожиданно, — продолжила мама, — но мы очень рады, что наша дочь обрела собственную семью. Будьте счастливы, здоровы, берегите друг друга… и… Саске! — Она бросила на него умоляющий взгляд. — Хоть Сакура и взрослая, но для нас она всегда останется нашей маленькой дочкой, и мы постоянно за неё волнуемся. Пожалуйста, смотри за ней внимательнее в этих ваших поездках. Чтобы не дай Бог её никто там не укусил! — Сакура вздохнула: мама, как всегда, за свое.

— Можете на меня положиться, — отозвался Саске с лёгкой улыбкой.

— И я присоединяюсь! — вставил отец. — Хочу сказать тост. Кхм… В общем, семейная жизнь она как математика: сложение, благодаря которому сложилась ваша пара; вычитание обоих из числа холостяков и незамужних; деление всех горестей и трудностей пополам; ну и умножение вашего рода путем рождения детей! За вас! — Сакура хмыкнула: умножение они в ближайшее время не планировали, но в целом тост был довольно неплох, хотя и являлся, скорее всего, почерпнутым из книги наподобие «Сто лучших свадебных тостов».

 

Когда такояки были съедены, мама принесла фрукты и десерты, а Сакура помогла ей налить чай. В целом все пока проходило довольно душевно, хотя порой и приходилось понервничать из-за того, как отреагирует Саске на очередное высказывание отца.

 

— Зятёк! — к ужасу Сакуры воскликнул отец, подмигивая Саске. — Не хочешь завтра вечером посмотреть со мной футбольный матч?

— Пап… Он этим не интересуется, — стыдливо прошептала она, скосив взгляд в сторону своего мужа.

— Всё в порядке, — невозмутимо ответил Саске. — Я составлю вам компанию, Кизаши-сан. Сакура удивлённо захлопала глазами.

— Эй, не лезь в мужские дела, дочка! — усмехнулся отец. — Мы сами разберёмся. — Сакура на это только вздохнула. Она никогда не признавала всех этих границ и стереотипов, что «мужское», а что «женское», и могла сегодня быть изящной ухоженной девушкой в короткой юбке, а уже завтра надеть камуфляжные штаны с резиновыми сапогами и отправиться ловить змей или рубить дрова.

— А ты, Сакура, в это время поможешь мне с ужином, — добавила мама. — Заодно хоть пообщаемся нормально.

— Угу, — пробормотала Сакура, надеясь, что Саске не сильно переступил через себя, согласившись на предложение отца. Она никогда не понимала, что увлекательного может быть в том, чтобы часами наблюдать, как люди бегают и пинают мяч и заранее жалела Саске, который наверняка был вынужден пойти на это из вежливости.

— Эх, женщины! — Сакура вздрогнула: судя по хитрым глазам отца, он пребывал в процессе обдумывания очередной хохмы. — Про женщин говорят… — подтвердил тот её догадку. — Женщина — это пуля со смещенным центром тяжести. Попадает в глаз, проходит через сердце, бьёт по карману и выходит боком! Хо-хо-хо! Но это конечно не про моих девочек.

— Ещё бы было про твоих. — Мать шутливо погрозила ему кулаком.

— Мои — самые лучшие! Хе-хе-хе. — Отец перевёл ласковый взгляд с матери на Сакуру.

— Кстати… — Сакура, отрезая кусок авокадо, решила перевести тему. — Недавно я прочитала, что в Индии авокадо называют «корова бедных». Знаете почему?

— Сакура, ты как всегда, — усмехнулся отец. — Любишь спросить что-нибудь эдакое. И почему же?

— Наверно, потому, что авокадо там стоит гораздо дешевле молока, которое бедняки не могут себе позволить, а по питательности ему не уступает, — высказался Саске.

— Угу, — улыбнувшись, ответила Сакура. Она не сомневалась, что он легко догадается.

— В таком случае у нас авокадо это «корова богатых», — ухмыльнулась мама. — Знаете, сколько оно сейчас стоит? Ууу!

— Ну, все же, не совсем, — вставил отец. — Средний класс его себе позволить тоже может.

— Вы купили его специально для нас? Спасибо! — Сакура любила авокадо, но этот продукт далеко не всегда был на столе её семьи, поскольку действительно являлся не самым дешёвым.

— Да не за что, — махнула рукой мать. — В кои-то веки приехали. Так… — Она взглянула на часы. — Не хотите ли вы потихоньку на боковую? Уже за полночь.

— Пожалуй, можно, — согласилась Сакура. Саске кивнул.

 

Приняв по очереди душ, они снова оказались теперь уже в их общей комнате. Саске с любопытством осматривался по сторонам: когда они заходили сюда первый раз, он особо не успел ничего разглядеть.

 

— Значит, вот где ты жила первые двадцать два года свой жизни, — задумчиво произнёс он.

— Угу… — Сакура легла на кровать и блаженно вздохнула: наконец-то они отдохнут после столь напряжённого дня. Тут взгляд Саске остановился на висящей на стене фотографии в рамке, где Сакура в возрасте десяти лет с торчащими в разные стороны косичками держала на шее узорчатого полоза.

— А, это я в зоопарке, — пояснила она. — Помню, еле уговорила тогда родителей сфотографироваться. Долго объясняла им, что эта змея не ядовитая, а ядовитым, которые используются для фотосессий, удаляют железы.

— Ты не сильно изменилась. — Саске лег рядом с Сакурой и ласково потрепал её за щеку. — И у тебя очень хорошие родители.

— Тебе они правда понравились? — Сакура переживала, что общение с ними могло его утомить.

— Да. Видно, как они тебя любят и заботятся. Пусть и по-своему, и вы часто говорите на разных языках. Сакура. — Саске серьёзно на неё посмотрел. — Мне показалось, как будто ты их стесняешься и постоянно проверяешь мою реакцию на каждое их слово? Почему?

— Да, — честно призналась она. — Мне кажется, что их рассуждения и высказывания полны стереотипов, не все папины шутки остроумны, ещё его этот «зятёк»… Я боялась, что ты к подобному просто не привык и это все вызовет у тебя дискомфорт.

— Успокойся, все в порядке, — мягко, но убедительно произнес Саске. — Ты слишком все усложняешь. Я же прекрасно понимаю, что все люди разные и не все готовы говорить о высших материях. Да и, поверь, не такой уж я неженка и зануда, чтобы закатывать глаза от слова «зятёк» или вздыхать от шутки про женщину-пулю. А новости науки, если что, я всегда могу обсудить с тобой. Твои родители проявили доброту и гостеприимство, и я им благодарен. Но, знаешь, за что я им больше всего признателен?

— За что? — тихо спросила Сакура. От сказанного Саске ей становилось и легко и стыдно одновременно. Может, ей стоит быть менее строгой к своим родителям, и замечать в их словах и действиях больше хорошего, чем она видит?

— За то, что благодаря им появилась ты. — В этой фразе было столько же очевидности, сколько и неожиданности.

— Саске… — Она была тронута и крепко сжала его руку.

— И ещё… — Он ненадолго замолчал. — То, на что ты жалуешься: стереотипы, странные шутки, нравоучения и так далее — на самом деле такие мелочи. Самое главное, что они живы и здоровы.

— Ты прав… — Сакуру охватила грусть. Для неё данный факт был настолько самим собой разумеющимся, что она не придавала этому особого значения, а вот Саске явно очень хорошо знал, о чем говорил. — Спасибо тебе.

— За что?

— За то, что заставил задуматься. — Она стиснула его в объятиях. — Мне нужно научиться больше ценить такие вещи. Я буду стараться.

 

Поговорив ещё немного, они вскоре провалились в сон: в конце столь длинного и насыщенного дня ни на что другое сил уже не было.

 

На следующее утро после завтрака Сакура повела Саске показывать места своего детства: дворы, где она проводила время, школу, парк и прочие элементы ее тогдашней реальности. Слушая ее комментарии, он с большим интересом рассматривал все, что их окружало, а на его лице витала задумчивая улыбка. Когда они оказались рядом с университетом, Сакуру осенило: сегодня же суббота и есть занятия у студентов, а значит, существует некоторая вероятность, что её наставница у себя на кафедре.

 

— Саске, хочешь зайдём на мой факультет? Может, Цунаде-сама там. Я бы с ней повидалась, а заодно — познакомила бы тебя, — предложила Сакура, когда они прогуливались по утопающей в деревьях аллее на универститетской территории.

— Давай, — с охотой отозвался он.

— Сейчас позвоню и узнаю. — В этот момент они проходили ряд скамеек. — Не хочешь пока посидеть?

— Ага.

 

Саске сел на лавку, а Сакура отошла в сторону, чтобы поговорить в тишине: у скамеек кучковался народ и было шумновато. Тут ей в голову пришла новая мысль. Цунаде даже не в курсе, что у неё появился парень, не говоря уже о замужестве, и это её безусловно шокирует. Сакура пыталась вспомнить, что она рассказывала той при их последнем разговоре. В сознании всплыло, как Цунаде спрашивает, удалось ли ей найти общий язык с тем самым Саске, чье название свели в синонимы к её, на что она ответила, что начинает находить и рассказала об обучении хромосомному анализу. Тогда Цунаде отметила, что она покраснела, но больше вопросов не задавала. Сакура расплылалась в улыбке: перед визитом нужно обязательно подготовить свою наставницу, чтобы та не упала в обморок.

Она набрала нужный номер и, затаив дыхание, начала слушать гудки, моделируя фразы, с которых стоит начать.

 

— Здравствуйте, Цунаде-сама! — воскликнула Сакура, услышав в трубке её голос и охваченная осознанием как давно они не общались.

— Кого я слышу! Сакура! — оживленно отозвалась та. — Какими судьбами?

— Я сейчас рядом с факультетом. Вы случайно не там? — с надеждой озвучила она главный вопрос.

— Случайно там! — обрадовала её Цунаде. — Заходи. Только у меня теперь другой кабинет. Через две двери от предыдущего. Я ведь больше не заведующая кафедрой. — Сакура готовилась ошарашить свою наставницу, но в итоге сама оказалась поражена.

— Как так, Цунаде-сама?! — только и смогла вымолвить она.

— Не волнуйся, меня никто не смещал, — усмехнулась Цунаде. — Это было полностью моё решение. Давай подробности при встрече, м? Жду!

— Погодите! — Сакура хотела её предупредить заранее. — Я буду не одна. — Она сглотнула, готовясь сообщить главную новость.

— О, а с кем же?

— Я вышла замуж, Цунаде-сама! — коротко и ясно ответила Сакура.

— Вышла замуж?! — удивлённо переспросила Цунаде. — Да ты что!

— Угу.

— Мои поздравления! Ты меня очень сильно удивила. Вроде, виделись с тобой меньше, чем полгода назад, а я даже не знала, что у тебя есть парень…

— Тогда ещё не было, — уточнила Сакура. — И сразу предупрежу… — В голове всплыл часто задаваемый и порядком надоевший вопрос. — Я не беременна!

— Сакура! — рассмеялась Цунаде. — Ты это зачем уточняешь?

— Да потому что меня все об этом спрашивают. Мол, раз так быстро вышла, значит явно не просто так, — фыркнула она.

— Действительно, быстро, — хмыкнула Цунаде. — Но это конечно только ваше дело. Так, открой теперь главную интригу, кто же этот счастливчик? Не Саске Учиха ли?

— Как вы догадались?! — Сакура была впечатлена проницательностью своей наставницы.

— О, значит он! — радостно воскликнула Цунаде. — Ну, ты с такими влюбенными глазами рассказывала мне тогда о том, как учишь его хромосомному анализу. Таких глаз я не видела у тебя за все пять лет обучения. — Сакура улыбнулась: при всей своей неудачливости Цунаде действительно была очень умной женщиной. — Боже, Сакура, как я рада за тебя, ты просто не представляешь! Прям как в кино: сначала соперничество и конкуренция, а потом свадьба! Представляю, как счастлив старый прохвост Орочимару. Он обожает такие истории, особенно, когда они развиваются у него на глазах.

— Да уж… — Сакура вспомнила, с каким хищным торжеством тот разглядывал их кольца.

— Ладно. Спасибо, что предупредила! С нетерпением жду вас у себя. Сейчас поставлю чайник.

 

И вот, спустя некоторое время, Саске и Сакура двигались по коридору кафедры в сторону кабинета Цунаде. С томящим ностальгическим чувством на душе Сакура осматривалась по сторонам. Здесь начинался её путь учёного, здесь она получала необходимый багаж знаний и выполняла свои первые исследования. Казалось, с тех пор утекли целые океаны воды, хотя с момента выпуска не прошло и года. На одной из комнат виднелась надпись «Доцент, профессор Цунаде Сенджу». Поймавсебя на мысли, что видеть это имя без сочетания с припиской «Зав. кафедрой» крайне непривычно, Сакура постучала в дверь. Что же сподвигло её наставницу оставить этот пост?

 

После команды войти они оказались внутри кабинета. Цунаде сидела, как и прежде, за большим столом, однако вместо груды бумаг перед ней стоял микроскоп и лежали стекла с препаратами.

 

— Учиха Саске, — представился Саске, подойдя к Цунаде и коротко поклонившись. — Очень приятно.

— Сенджу Цунаде, — с улыбкой отозвалась та, бросая на него оценивающий взгляд. — Приятно вдвойне. Садитесь, я сделаю вам чаю.

 

Когда чай был налит, началась череда разговоров. Цунаде расспрашивала об экспедициях и готовящихся статьях, а, когда услышала историю с описанием вида в честь Орочимару, оживленно воскликнула:

— Ставлю на то, что с генетикой вы тоже окажетесь в пролёте, ваше название улетит в синонимы, ну, а старый прохвост Орочимару будет рвать на себе волосы от досады.

— Это лучший способ пожелать нам удачи! — пояснила Сакура, глядя как глаза Саске расширяются от недоумения. — Цунаде-сама не отличается удачливостью, поэтому самым верным будет сделать противоположную ставку.

— И это ещё мягко сказано, — хмыкнула та. — В общем, буду ждать вестей.

— Почему вы ушли с поста заведующей, Цунаде-сама? — задала Сакура наконец самый волнующий ее вопрос.

— Чертовски устала от административной работы, — с некоторым облегчением в голосе ответила она. — Да, статус. Да, высокая зарплата. Но какой в этом смысл, если уже не испытываешь ни радости, ни чувства удовлетворения?

— Абсолютно никакого, — высказался Саске.

— Полностью согласна! — поддержала Сакура. — Вы снова занимаетесь наукой?

— Да! — Глаза Цунаде победоносно сверкнули. — И преподаванием. И чертовски этому рада! Наконец-то осуществляю все свои идеи и задумки, которые в прошлом тормозила вся эта административка. Ну, а на моем месте теперь Анко Митараши!

— Анко-сенсей?! — удивилась Сакура.

— Да. И она подходит для этой работы куда лучше. Очень активная и пробивная! — Со словами Цунаде было сложно поспорить. Анко действительно обладала данными качествами, и именно она помогла в свое время Сакуре быстро подготовить статью и пихнуть в нужный журнал, чтобы та поскорее вышла без малейшего сучка и задоринки.

— Ей нравится? — уточнила Сакура.

— Да, — кивнула Цунаде. — Она с рвением берётся за дела и результаты её работы уже налицо. У наших студентов наконец-то новые микроскопы!

— Ооо… — протянула Сакура. — Ну и отлично. Главное, что каждый занимается тем, что ему по душе.

 

Посидев и поболтав ещё немного, Саске и Сакура распрощались с Цунаде и отправились домой: дело шло к вечеру, на который намечался просмотр футбола.

 

— Саске, тебе это точно будет нормально? — Сакура представила, как тот сидит в кресле и три часа кряду наблюдает за бегающими с мячом людьми, не забывая при этом отвечать на юморные комментарии ее весёлого отца.

— Все в порядке, я же говорю, — заверил ее Саске. — Никогда не интересовался футболом, но будет даже любопытно немного вникнуть. Некий новый опыт.

— Ладно. — Сакура успокоилась и, сжав руку в кулаке, протянула вверх большой палец. — Научный подход!

— Вроде того.

 

После лёгкого перекуса и небольшого отдыха Сакура отправилась с матерью на кухню готовить ужин, ну а Саске в компании отца пошёл постигать прелести футбольных матчей.

 

В качестве блюда были выбраны домашние пельмени гедза, требующие немало времени и сил. Сакура занималась приготовлением фарша, а мать — замешиванием теста.

 

— Вот, учись! — наставительно произнесла та, дав необходимые инструкции. — Будешь готовить в своей новой семье.

— Угу… — Сакура вспомнила, как Изуми угощала их с Саске именно этим блюдом после «первого раза». Тогда смущение было размером со слона и с трудом давалось каждое слово.

— Сакура. — Мама улыбнулась. — У тебя отличный муж!

— Да! — Ей было очень приятно получить данную характеристику от матери.

— Языком много не болтает, но видно, как любит и заботится о тебе, вежливый, воспитанный, без вредных привычек. Однако… — Сакура с опаской посмотрела на мать. Что ей опять не так? — Слишком уж хорош собой.

— И в чем проблема?

— Могут найтись желающие увести, ну или пристроиться сбоку! Да-да, некоторых не останавливает даже кольцо на пальце. И среди них бывают очень напористые! Ты сейчас скажешь, что уверена в своём муже, и это прекрасно, Сакура, и я, глядя на вас, тоже вроде бы уверена, и, надеюсь, все мои опасения напрасны. Но я знаю жизнь чуть лучше, и также знаю, что святых людей не бывает. В общем, не забывай о моих прошлых советах: не расслабляйся, следи за собой, будь для мужа красивой и интересной. И гляди в оба! — Сакура уже было хотела начать высказывать возражения, но, немного подумав, решила промолчать. Ее мама все равно останется при своём мнении, и её не переубедить.

— Спасибо за советы, буду иметь в виду.

— Давай-давай, — с удовлетворением кивнула мать. — Как там, кстати, с предложением насчёт будущей работы? Что-нибудь продвинулось?

— Я решила отказаться от него, — честно призналась Сакура, готовясь к не самой приятной реакции. — Поняла, что мне такое не подойдёт. Я очень хочу работать в дикой природе. — Однако к ее удивлению, мама, вместо того, чтобы кричать о том, что «пора бы уже повзрослеть», лишь вздохнула.

— Вышла замуж, и теперь, значит, можно не волноваться о будущем, — хмыкнула она.

— Это тут при чём? — не поняла Сакура.

— А при том. Ты ведь хотела оставаться и дальше в Токио? Своего жилья у тебя тут нет, снимать — недешево. Да и вообще в столице жизнь не из дешёвых. Тебе делают выгодное предложение, да ещё и по твоей специальности! Отказываться в этой ситуации было бы крайне глупо. Но тут у тебя все поменялось — есть муж, есть дом, о материальной стороне можно уже не так сильно волноваться, вот ты и стала подходить к выбору более привередливо.

— Мам, может, ты и логично рассуждаешь, но я правда не думала такими категориями. — Сакура была уверена в своей правоте.

— Это тебе так кажется. Ты сама не отдаёшь себе в этом отчета, — стояла на своём мать. — Ладно, Сакура. Я уже устала волноваться из-за всего. Главное, чтобы ты была жива и здорова, а будущая работа, зарплата… У тебя теперь есть муж — вот вместе все эти вещи и решайте.

— Правильно, поменьше волнуйся. — Сакура осталась довольна такими рассуждениями. Похоже, из-за замужества расслабилась вовсе не она, а мама, что было только в плюс.

 

Когда ужин был готов, и мужская часть пришла после футбола на кухню, Сакура внимательно приглядывалась к Саске, стараясь оценить его состояние, однако тот продолжал пребывать в невозмутимом спокойствии. За трапезой отец по-прежнему разглагольствовал, но Сакура уже не парилась и просто ела, а слова «зятёк» и прочие в том же духе больше не вызывали нервирующих эмоций.

 

Расспросить Саске о впечатлениях она смогла уже перед сном, когда они оказались в кровати.

 

— Ты не сильно офигел от просмотра? — прямо поинтересовалась Сакура.

— Всё нормально. Дома смотреть футбол я не буду, но иногда с твоим отцом — почему бы и нет? В какой-то степени было даже занятно наблюдать за игрой и за командной работой игроков.

— Я рада, что для тебя это не было пыткой, — улыбнулась Сакура. — И что, несмотря на то, что вы с папой такие разные, вам удалось поладить.

— Да.

— А как тебе Цунаде-сама?

— Сильная женщина.

— Что именно ты имеешь в виду? — удивилась Сакура. Она была полностью с ним согласна, однако ей стало любопытно, как он сделал такие выводы за столь короткую встречу.

— Ее поступок с уходом с поста заведующей. Можно поспорить, что она проявила слабость, но я считаю, что она проявила силу. Многие годами сидят на высоких должностях, уже не получая от этого радости, но держась за статусность и величину зарплаты. И далеко не каждый готов отказаться от всего этого только потому, что надоело. А Цунаде трезво все оценила и сделала выбор в пользу того, что ей нравится больше, несмотря на все привилегии. Я понимаю, что бывают ситуации, когда действительно нужно много денег и работать на денежной, но не приносящей радость работе — жизненная необходимость, но речь сейчас не об этом.

— А ведь ты прав, — сказала Сакура, обдумав его слова. — Да, у Цунаде-сама не было жизненной необходимости сидеть на этой должности. Последние годы, она, мне кажется, работала уже по инерции и кроме бумаг мало чего видела. Я рада, что она нашла в себе силы правильно расставить жизненные приоритеты. Буду ждать её новых статей!

— Да. Спасибо вообще за этот день, Сакура. — Саске начал перебирать прядь ее волос. — Было очень интересно окунуться в реальность, в которой ты росла и взрослела.

— Приятно слышать. — На душе стало ещё теплее. — Саске… — Его рука пробралась ей под халат и прошлась по бедру.

— М?

— Ты хочешь опробовать новую кровать не только для сна? — Волна возбуждения накрывала все сильнее.

— Правильно мыслишь. Гаси свет.

— Сейчас… — Сакура протянула руку к выключателю и, убрав освещение, полностью предоставила себя в распоряжение Саске.

 

На следующее утро после завтрака Саске и Сакура в сопровождении родителей отправились на такси в аэропорт. Пробок не было и машина доехала довольно быстро. Вспоминая яркие впечатления вчерашнего дня и горячие ощущения минувшей ночи, Сакура пребывала в одухотворенном настроении. Поездка на Хоккайдо прошла гораздо лучше, чем она себе представляла, и заставила о многом задуматься.

 

— Приезжайте к нам почаще! — давала мать последние наставления, когда регистрация была пройдена и настала пора прощаться. — Мы всегда будем вам рады.

— Спасибо за гостеприимство, — с теплотой отозвался Саске. — Кстати, теперь можно будет подумать о вашем визите к нам.

— Какая отличная идея! — радостно воскликнул отец, похлопав его по плечу. — Зятёк! — Сакура усмехнулась: её больше не смущало это слово.

— Да, спасибо за приглашение! — присоединилась к нему мать. — Тогда подумаем и согласуем. С удовольствием посмотрим, как вы живёте.

 

Тут Сакуру охватил мощный порыв любви, нежности и благодарности к своим родителям. Пусть они часто ее не понимали, сетовали на ее особенности и увлечения, а их разговоры кишели стереотипами, зато, как правильно сказал Саске, они были живы, здоровы, добры, искренне любили её и всегда стремились оказать заботу и поддержку, хоть зачастую и в своём видении. Захотелось выразить то, что было у неё на сердце прямо сейчас.

 

— Мама, папа! — Сакура обняла их. — Спасибо… Спасибо, что вы у меня есть. Я люблю вас!

— Сакура… — ахнула мама, обнимая её в ответ. — Ты ли это?

— Доченька, я сейчас расплачусь! — воскликнул ее сентиментальный отец.

 

Сакура улыбнулась: в этот момент она чувствовала себя снова маленькой девочкой.

 

========== Глава 58. Встреча с друзьями. ==========

 

Комментарий к Глава 58. Встреча с друзьями.

Ещё не конец :)

— Как же я хочу есть! — жалобно простонала Сакура, сидя рядом с Саске на заднем сидении мчащегося из аэропорта такси. В самолете, на котором они прилетели, питание было не предусмотрено, и желудок издавал голодные позывы.

— Изуми наверняка что-нибудь приготовила, — уверенно ответил Саске. — Они в курсе, во сколько мы должны прибыть. — Тут у него зазвонил мобильный телефон, и после непродолжительного разговора он уточнил у Сакуры: — Наруто и Хината хотят зайти к нам сегодня вечером, тебе будет удобно?

— Да, отлично! — с воодушевлением согласилась она, и Саске дал Наруто добро на визит.

— Обещали быть к семи.

— С удовольствием с ними увижусь! — Тут в голову пришла новая мысль. — Слушай, а раз такое дело, ты будешь не против, если я позову ещё и Ино?

— Пожалуйста, — пожал плечами Саске.

 

Сакура отправила своей подруге СМС и, получив утвердительный ответ, возбужденно сжала кулачки. Предвкушение встречи с друзьями заставило временно забыть о голоде, а грядущее общение с Ино и вовсе вызвало волнение: помня их последний разговор, Сакура терзалась мыслями насчёт вечеринки у Темари. Все ли хорошо закончилось там для Ино?

 

Дома Саске и Сакуру ожидало удивление: когда они прибыли, их никто не вышел встречать, а на кухне даже не оказалось приготовленной еды. Подобный расклад являлся настолько нетипичным для данного дома, что вызвал беспокойство: все ли вообще в порядке? Закинув в кипяток найденные в морозилке пельмени, Сакура нервно постукивала пальцами по поверхности стола в ожидании вестей.

 

Вскоре не преминуло последовать прояснение ситуации, оказавшееся и шокирующим и радостным одновременно: Итачи с Изуми вернулись от врача, который подтвердил долгожданную беременность!

 

— Я до сих пор не могу поверить! — восклицала Изуми с сияющим видом, когда все четверо расположились в гостиной, чтобы обсудить новости. — Недавно кофейная гуща показала мне очередной цветок, что означает исполнение желания, и я снова настроилась на какую-то мелочь… А тут… Мне все ещё кажется, что я сплю! Простите, что я для вас совсем ничего не приготовила, — спохватилась она, переводя взгляд с Саске на Сакуру. — Меня просто ужасно мутит от резких запахов, и я с трудом могу заходить на кухню…

— Да все в порядке! — махнула рукой Сакура. — Мы поели пельменей. Вообще забудь о готовке. Я это дело полностью беру на себя. Тебе главное больше отдыхать, беречься и следить за своим здоровьем.

— Сакура, мы все будем тебе помогать, — вставил Итачи. Она с удовлетворением отметила, как сияют глаза и у него.

— Разумеется, — согласился Саске.

— Ну, когда меня перестанет мутить и будут силы, я надеюсь, что смогу войти в строй, — улыбнулась Изуми.

— Ой, а мы сегодня позвали гостей… — вспомнила Сакура. — Наруто, Хинату и Ино. Наверно, это будет не в тему?

— Они мне не помешают, — заверила её Изуми. — Дом большой и места все равно полно.

— Давай закажем на всех роллов? — предложил Саске, глядя на Сакуру. — Чтобы не заморачиваться сегодня с готовкой.

— Это мысль! — отозвалась она.

— Как вы, кстати, съездили к родителям? — спросил Итачи.

— Отлично съездили. — Сакура принялась освещать некоторые подробности их визита на Хоккайдо.

 

Через некоторое время Саске и Сакура, вооружившись ноутбуками, направились в свою комнату, где расположились на кровати и занялись выбором меню на вечер.

 

— Я так за них счастлива! — продолжила делиться эмоциями Сакура, когда они сделали заказ. — Совсем недавно как раз обсуждали эту проблему, и тут такая удача.

— Да, согласен. — Саске изливал меньше восторгов, однако по нему было видно, как он искренне рад за брата и невестку.

— Интересно, что Изуми предварительно гадала на кофейной гуще. Кстати… — На ум пришло ее гадание Саске. — А предсказания, которые она дала тебе, в итоге сбылись? Давай вспомним, что там было…

— Я все равно в это не верю, а если что-то и сбылось, то это просто случайное совпадение. — Саске как всегда был настроен по данному вопросу скептически. — Но если тебе так любопытно… — Он задумался. — Кажется, началось все с неожиданного события.

— Точно! — вспомнила Сакура. — Ящерица. Слушай… Так ведь уже на следующий день мы увидели на Фейсбуке фото змеи, как и у нас. Чем тебе не неожиданное событие? Мы поняли, что по пятам идут конкуренты. — Она мечтательно улыбнулась: это были те самые выходные, когда их отношения перешли на следующую ступень, отчего её тогда штормило и разрывало на части от переизбытка впечатлений.

— Ладно, предположим, — хмыкнул Саске, и Сакура отметила, как на его лице появился едва заметный румянец: должно быть, тоже вспомнил нечто волнующее.

— Потом там было что-то хорошее, — пустилась Сакура в дальнейшие воспоминания. — Счастье, успех…

— Ну, тут даже гадать не надо. Вот моё счастье. — Он улыбнулся и ткнул её пальцем в бок.

— Угу… — Она положила голову ему на плечо, очередной раз млея от этого осознания.

— Ещё шла речь о спорах, но это такое обычное дело и происходит настолько часто, что искать совпадения с гаданиями просто глупо.

— Ну, почему же, — возразила Сакура. — Можно и поискать. — Мы с тобой часто спорили по поводу работы над статьёй, помнишь? Ты хотел сам её писать, пока я занималась ядами, а я говорила, что надо делать вместе по вечерам. Эх… Наверно не надо было мне тогда упрямиться.

— Ладно, что уж, — вздохнул Саске. — К тому же, мы тогда все равно ждали генетику. А мне, в таком случае, надо было сразу запросить информацию из редакции о получении, тогда бы она две недели не валялась в спаме. Ладно, Сакура, мы с тобой уже все это многократно анализировали и давно отпустили эту ситуацию. И причём ты первая приняла её, нашла свои плюсы и убедила в них меня.

— Это да, — согласилась она. — Но все равно, бывает, иногда проскальзывает. И я все ещё надеюсь на генетику, которая будет на следующей неделе, а, может, даже и завтра! — От данной мысли сердце забилось быстрее.

— Если результаты генетики будут отрицательные, я восприму это как должное, а если положительные, то как очень большую удачу, — высказался Саске.

— Правильное отношение, — кивнула Сакура. — Будем ждать.

— И вообще, жизнь во многом это череда случайных событий, — размышлял вслух Саске. — И любая мелочь способна привести к самым неожиданным поворотам. Кто знает, как бы сложилась дальнейшая жизнь, если бы наша статья вышла быстрее, чем их.

— Я поняла тебя. — Голову одна за другой начали заполнять фантазии. — Теоретически. Наша статья выходит первой, и я от переизбытка радости начинаю прыгать, поскальзываюсь, неудачно падаю и со всей силы ударяюсь виском об угол стола. Не выживаю. Ты убит горем и говоришь себе, что лучше бы эта проклятая статья вообще никогда не вышла.

— Ну, ты дала уж какой-то совсем драматичный расклад, — покачал головой Саске и прижал Сакуру к себе.

— Ну, все же бывает. — Ей в ухо отдавался глухой стук его сердца. — И вот, представь, Ками-сама решил смилостивиться и говорит: «Могу вернуть время назад, чтобы ты изменил какое-то одно событие. Но воспоминания обо всем этом исчезнут и ты будешь жить дальше, даже не ведая, что произошло». И ты, не задумываясь, просишь, чтобы наша статья вышла после их. И вот, получилось так, как получилось сейчас у нас, я жива, мы с тобой женаты, счастливы и даже не в курсе, что был другой вариант развития событий, который ты отменил.

— Какая у тебя богатая фантазия, Сакура, — с удивлением произнёс Саске. — Ты случайно не посещала психологические тренинги о том, как справляться с неудачами?

— Нет, — усмехнулась она. — Но мне понравилась твоя мысль о том, что всё на всё влияет и моё продолжение на тему. Кстати, помню в твоем гадании были ещё муравей и буква «О». Муравей — к тревогам и беспокойствам, а «О» к приятным поездкам. Вот, пожалуйста — поездка на Окинаву была самая что ни на есть приятная! Ну а тревоги — за ту же нашу статью, ну или там Кин, может, заставила тебя побеспокоиться со своими «подарочками», ну или взять нашу с тобой ссору из-за той фотографии.

— Сакура, ты этими всеми совпадениями хочешь доказать, что все эти гадания — правда?

— Не совсем. Я, как учёный, не могу полностью с этим согласиться, но все же нечто подобное в жизни иногда и впрямь имеет место. Мне прикольно верить, что некий мистический элемент действительно присутствует.

— Честно говоря, иногда и ко мне закрадываются такие мысли, — признался вдруг Саске. — Но мой материализм задвигает их на заднюю полку.

— А приведи мне пример! Из-за каких случаев ты об этом задумывался? — Сакуру охватило любопытство.

— Например, Изуми однажды нашла в моей кружке божью коровку и сказала, чтобы я готовился к неожиданностям. Я пошёл на факультет, и всю дорогу со мной случались странные вещи, а под конец я увидел девушку, которая настолько запала мне в голову…

— Эй! — прервала его Сакура, чувствуя неприятный холодок ревности. — Что ещё за девушка? Ты не говорил…

— С очень необычной внешностью. До этого я таких не встречал.

— И какая она была? И когда это вообще происходило? — Ревность одолевала все сильнее, подстегиваемая несвойственной Саске загадочностью в голосе.

— В начале апреля этого года. А внешность… Первым, что бросилось в глаза, были длинные розовые волосы…

— Саске… — Сердце радостно подпрыгнуло: до нее начало доходить, кого он имеет в виду. «Ты удивишься, но я не мог выкинуть тебя из головы еще до нашего официального знакомства» — вспомнилась сказанная им фраза, когда они откровенничали, лежа в гамаках после ссоры. Значит, сейчас он вспоминал именно тот самый случай. Осознание, что никакой другой запавшей в голову девушки не было, вызвало приятное облегчение.

— А потом она обернулась, и я понял значение фразы «убивающий взгляд», — продолжил Саске рассказ в нехарактерной для себя дразняще-романтической манере.

— А когда ты узнал, что это и есть та самая Харуно, то наверно решил, что это не просто мистика, а прямо какая-то дьявольщина? — Сакура вздрогнула, ощущая стремительно разгорающееся желание.

— Не то слово, — хмыкнул Саске. — Вообще, многое, связанное с тобой, полно удивительных совпадений. Взять тех же змей рода Oxybelis. Змея на кружке, змея, укусившая тебя, змея в твою честь. Иногда возникает ощущение, что это все мне приснилось.

— Сейчас я тебе докажу, — вкрадчиво прошептала Сакура ему на ухо, медленно пробираясь рукой под штаны, — что я не приснилась тебе, а существую очень даже реально. — Она бросила взгляд на настенные часы: скоро должны будут привезти роллы, и нужно было действовать оперативнее.

— Докажи, — выдохнул Саске, прикрывая глаза.

 

Обхватив рукой член, Сакура начала медленно его ласкать, с трепетом отмечая, как с каждым действием он увеличивается в размерах. Отточенным движением руки она быстро одела презерватив, после чего, стянув с себя нижнее белье и не снимая при этом своей свободной короткой юбки, с нетерпением забралась сверху, производя плавные и чувственные телодвижения. Стремясь открыть Саске вид погорячее, Сакура скинула с себя футболку и задрала вверх бюстгальтер, а, поймав в чёрных глазах вспышку молнии и ощутив, как по груди нежно проходятся его пальцы, с шумом выдохнула, срываясь на стон и продолжая медленно насаживаться вверх-вниз. Чувствуя, как жар внизу усиливается, а дыхание Саске становится все более шумным, она ускорила темп и запрокинула голову назад, растворяясь в экстазе ощущений. Рвущиеся из груди стоны Сакуры сливались с хрипами Саске, и, достигнув кульминации, прекратились, сопровождаясь сладкими судорогами обрушившегося оргазма.

 

— Ну что… Убедился, что я — не сон и не вымысел? — ласково спросила Сакура, после того, как слезла и отдышалась.

— Не в полной мере, — парировал Саске. — Напомнишь ещё перед сном?

— Если будут силы. — Она провела рукой по его взмокшему лбу.

 

Вскоре привезли роллы, и они накрыли стол в гостиной, после чего Саске отлучился по каким-то своим делам, а Сакура уютно устроилась с ноутбуком на мягком диване и открыла свою страничку Фейсбука, куда не заходила с четверга. При последнем посещении данной соцсети она поменяла информацию о своём новом семейном статусе, вследствие чего не замедлили появиться новые сообщения с поздравлениями от американских коллег.

 

«Мои поздравления! — писала Таюя. — И Омои присоединяется. Я сначала прихренела от такой новости, но потом хорошенько подумала, представила вас и поняла, что не так уж все это и удивительно. Мы сейчас путешествуем по стране, привет с «Мачу-Пикчу»! Я немного полудохлая от горной болезни, спасаюсь чайком из коки! Адьес!»

 

Сакура ожидала от прямой Таюи вопрос про беременность и была удивлена его отсутствию. Однако в голову тут же пришла мысль, что та, должно быть, считает их с Саске настолько праведниками, что даже не рассматривала теорию с беременностью, решив, что вряд ли они вообще занимались чем-то подобным до свадьбы. Поблагодарив Таюю и пожелав им удачи, Сакура перешла к сообщению от Кабуто, внушительный объем которого бросился в глаза при первом же взгляде.

 

«Сакура, прими мои искренние поздравления! — в своей любезной манере писал он. — Саске конечно счастливчик. Сожалею, что так получилось с вашей статьёй, но, уверен, что поводы для радости существенно превышают остальное. Хочу тоже поделиться личными новостями. Спустя некоторое время после возвращения из Перу я познакомился через интернет с японкой-буракумином. — На этой фразе Сакура удивлённо вскинула брови. Она знала о существовании буракуминов — потомков касты людей, занимавшихся «нечистыми» работами, такими как уборка мусора, забой скота, выделка шкур и прочими; проживавших в отдельных районах и подвергавшихся дискриминации. Несмотря на то, что в современном обществе подобное деление было давно упразднено, неофициальная дискриминация сохранилась, и потомки буракуминов зачастую имели проблемы с получением высшего образования, устройством на хорошую работу или вступлением в брак с не-буракумином по происхождению. Сакура всегда считала данное явление архаизмом и надеялась, что однажды их общество полностью от этого избавится, и при приёме человека в ВУЗ, на работу или вступлении в брак перестанут проверять на принадлежность к буракуминам. — Она невероятно интересна, начитана, и ей даже удалось получить высшее образование историка, — продолжила Сакура дальнейшее чтение. — Во время студенчества ей пришлось столкнуться с ужасной травлей и преследованиями, но она преодолела эти препятствия и получила диплом. Однако на работу по специальности ее не берут, и в Японии ей светит только неквалифицированная низкооплачиваемая работа. У меня нет всех этих предрассудков, и я вознамерился ей помочь устроиться в аспирантуру в Штаты с перспективой здесь остаться и строить дальнейшую жизнь. На следующей неделе она должна прилететь, и состоится наше знакомство «оффлайн». Надо сказать, что я всегда мало знал о проблеме буракуминов, поскольку давно уехал из страны, но теперь знаю куда больше и задумываюсь о благотворительных взносах организациям, которые борются за их права. Вот такие у меня дела, Сакура. Пиши, не пропадай!»

 

Сакура была тронута прочитанной историей и усмотрела в ней не только альтруистическую, но и романтическую подоплеку, хотя Кабуто об этом явно и не сообщал. Она хорошо помнила, как он предлагал ей поехать с ним в США и даже рассматривал возможность перевезти туда её родителей и найти им хорошую работу, в связи с чем напрашивался вывод, что для Кабуто важно чувствовать себя заботящимся благодетелем.

 

Выразив в ответном сообщении искреннее уважение и пожелав успехов в данном деле, Сакура переключилась на дальнейшее путешествие по своей страничке. Возникла мысль опубликовать что-нибудь новенькое, и выбор пал на фотографию из экспедиции на Окинаву, где она рубит дрова: захотелось поведать миру о своём свежеприобретенном навыке. Разместив данное фото, Сакура закрыла ноутбук: раздался звонок в дверь, свидетельствующий о прибытии гостей.

 

Наруто, Хината и Ино пришли вместе: как выяснилось, они договорились встретиться заранее. После того, как все разместились за столом и приступили к поеданию роллов, началась череда поздравлений с подарками.

 

— Саске и Сакура, я хочу подарить вам результаты моих первых работ, — неожиданно произнесла Хината, ставя на стол большой пакет. Сакура с удовлетворением отметила, что та наконец-то стала хорошо выглядеть: исчезли круги под глазами, кожа перестала быть болезненно бледной, а маскировка в виде слоев косметики в этот раз отсутствовала. Сообщение о результатах работы крайне заинтриговало. — Это рубашки. Мужской и женский фасоны, — она протянула их Саске и Сакуре в соответствующем порядке. — Раскройте.

 

Сакура развернула свой подарок: на белой рубашке фигурировали изображения в виде зелёных причудливых месяцев эффектного облика.

 

— Это водоросли рода Клостериум, — с любовью в голосе пояснила Хината. — Относятся к десмидиевым водорослям — самым красивым и удивительным на мой взгляд.

— Да, я помню, мы их проходили на первом курсе и зарисовывали под микроскопом, — отозвался Саске. — Большое спасибо, Хината, они действительно впечатляюще смотрятся.

— Это невероятно… — Сакура пребывала в восхищении. Она тоже припоминала нечто подобное из программы первого курса. — Получилось очень круто и стильно, Хината. Спасибо!

— Пожалуйста, — с застенчивой улыбкой ответила она. — Мне очень приятно, что вам понравилось.

— Да, у Хинаты отличный дебют! — с гордостью добавил Наруто.

— Десмидиевые водоросли — это офигенная идея! — вставила свои пять копеек Ино, которая знала толк в ботанике. — Респект. А другие роды будут задействованы? Космариум, например, или Микрастериас?

— Будут! — оживленно сообщила Хината. — Сейчас в разработке модель, где как раз одновременно присутствуют разные. — В её глазах горели огоньки энтузиазма, ясно свидетельствующие о том, что она находится на верном пути.

— Буду следить за следующими твоими творениями, — подмигнула ей Сакура.

— У Хинаты впереди ещё очень большой путь, но она справится! — решительно произнёс Наруто, бросая на нее ласковый взгляд. — Саске, Сакура-чан, у меня тоже есть подарок, — добавил он и достал какую-то коробку. — Это электронная фоторамка. — Он извлек среднего размера рамку с подставкой. — Заливайте туда какие пожелаете фотки, и они будут прокручиваться в виде слайд-шоу хоть круглые сутки.

— Ух ты! — обрадовалась Сакура, уже рисуя в воображении, куда можно ее поставить. — Спасибо, Наруто! Будет атмосферно.

— Спасибо! — Саске крепко пожал ему руку. — Отличный подарок.

— Я рад, что вам понравилось, — с широкой улыбкой ответил Наруто.

— А теперь моя очередь! — Ино достала упаковку постельного белья. — Долго искала…

— Ничего себе, — присвистнула Сакура, увидев на нем изображения маленьких весёлых змеек мультяшного вида. — Как это мило! Большое спасибо, Ино.

— Спасибо, — с теплотой в голосе поблагодарил ее Саске. — Очень тематично.

— Пожалуйста! — с гордостью отозвалась та. — Выбирала специально для вас.

 

При всей своей радости от встречи с друзьями и полученных от них столь замечательных подарков Сакура испытывала беспокойство, вызванное наблюдением за Ино. Несмотря на ее активное участие в общении, от внимания Сакуры не укрылось ни мечтательное выражение лица, ни туманный взгляд, ни заливающий щеки румянец. Все эти признаки она наблюдала во время начала отношений своей подруги с Саем и рассказах той об их смелых опытах в различных локациях факультета. Неужели на вечеринке что-то произошло, и Ино сейчас пребывает во власти волнующих впечатлений? Эта мысль не давала Сакуре покоя, и спустя некоторое время посиделок она позвала Ино наверх показать свой рабочий кабинет, чтобы поговорить там тет-а-тет.

 

— Офигеть! — воскликнула Ино, когда они оказались на пороге нужной комнаты и вошли внутрь. — Прям все, что нужно. И за микроскопом поработать, и на диване полежать, и чаю попить. О! — Она подошла к столу над которым висела фотография, сделанная сразу после регистрации брака. — Неужели это со свадьбы?

— Угу. — Сакура села за маленький столик. — Будешь чай?

— Ой, не хочу, спасибо… — Ино продолжала рассматривать фото. — А классно смотрятся ваши костюмы. Так даже и не скажешь, что они были сделаны каким-то экстренным образом. Моё уважение! С такой женой Саске точно не пропадёт.

— Надеюсь… Ино, иди сюда, — позвала ее Сакура, сгорая от нетерпения узнать последние новости. — Расскажи, как прошла вечеринка у Темари.

— Нормально прошла, — неопределенно ответила Ино, подсаживаясь к Сакуре за столик. — Её братец, кстати, передавал тебе горячий привет. Рассказывал, как ты блистала на конференции и очень удивился, когда я сказала ему, что ты уже замужем.

— Понятно, — пробормотала Сакура, вспоминая его навязчивую компанию. — Как тебе самой вечеринка? Ты волновалась…

— Ах! — Ино махнула рукой и усмехнулась. — Теперь волноваться вообще не о чем. Я снова живу полноценной жизнью! — Сакура содрогнулась: её подозрения оправдывались все сильнее. Только почему Ино столь беспечна и совсем не беспокоится?

— Говоришь загадками… Скажи прямо, у тебя был секс?

— Был! — Ино порозовела ещё сильнее. — Вчера после вечеринки.

— С кем? — Возникло ощущение некоторой обречённости. Сакура всегда так радовалась отношениям своей подруги, что сейчас ей казалось, будто измена произошла в ее собственных.

— Ладно, не буду тебя больше мучить. С Саем.

— Он что, приехал?! — Сакура решительно ничего не понимала. Она была настолько удивлена, что даже не сразу почувствовала облегчение.

— Нет, — ещё сильнее удивила ее Ино. — Но если применить определённую фантазию в сочетании с современными технологиями, то и расстояние не будет помехой. Как выяснилось.

— Наверно я слишком отстала от жизни, — озадаченно пробормотала Сакура, безуспешно пытаясь понять, что имеет в виду Ино.

— Ладно, давай все по порядку, — приступила к рассказу та. — В общем, я, как и собиралась, пришла на вечеринку. Знаешь, мои страхи оказались совершенно напрасными. Да, там были симпатичные парни, но при общении с ними я лишь сильнее поняла, как сильно скучаю по Саю. А потом мы с ним созвонились, и я во всем ему призналась. Ну, не совсем во всем. Про свои страхи решила не говорить, но сказала, как я соскучилась по нашему сексу. На что он ответил, что тоже, и хочет предложить виртуальный.

— Ааа… — протянула Сакура. Она слышала о чем-то подобном еще в студенчестве от своих бывших одногруппниц и теперь поняла, о чем толковала Ино. — Это по переписке? Когда фантазируют на двоих и каждый удовлетворяет сам себя?

— Ой, то, о чем ты говоришь, уже прошлый век! — усмехнулась Ино. — По видеосвязи, конечно же!

— По видеосвязи?! — Сакуре подобное даже не приходило в голову.

— Да! Ты не представляешь, сколько всего можно придумать по видео. Да, это не полноценный секс, когда можно физически потрогать партнёра, но и не тупо самоудовлетворение. В процессе задействованы оба, и возникает полное ощущение, что ты делаешь это именно с любимым человеком, а не сам с собой.

— Понятно… — У Сакуры в голове начали вырисовываться различные смущающие картины. Пусть она сама была уже далеко не невинной, но то, о чем говорила Ино, пока что являлось слишком «продвинутым» для нее и вызывало смятение. — Ну у твоего Сая и фантазия!

— Ещё какая… — Ино снова покраснела, судя по всему, вспомнив очередной горячий момент. — Так что, как я и говорила, буду снова жить полноценной жизнью. Ну а на каникулы поеду к нему. Мы вместе купим мне билет.

— Ух ты! Это очень круто, молодцы!

— Спасибо тебе за поддержку, Сакура.

 

Сейчас Ино снова была на коне: боевая, полная энергии и уверенная в себе. Сакура верила, что та, несмотря на все страхи и переживания, адаптируется к отношениям на расстоянии, и сейчас искренне ею гордилась.

 

— Дай я тебя обниму! — выразила желание Сакура, поддавшись порыву нежности к своей первой обретенной в этом городе подруге, и, оказавшись в теплых объятиях, от всей души произнесла: — Спасибо, что появилась в моей жизни.

— И тебе, — с теплотой отозвалась Ино.

 

Пообщавшись ещё немного, они вернулись к остальным и продолжили посиделки. Этим вечером Сакуру переполняло чувство благодарности судьбе: за счастливое замужество, за хороших друзей, за здоровых родителей и за возможность заниматься любимым делом на высоком уровне. Дрязги же с Тсучи Кин, некоторая боязнь разочаровать Сасори своим отказом и страх лишиться последней надежды, увидев результаты генетики — то, что её волновало последнее время — сейчас казалось житейскими элементами повседневности, не стоящими нервных затрат. Однако, зная себя, Сакура понимала, что завтра по пути на факультет её отношение к данным вопросам снова может изменить свой курс, и поэтому была заранее настроена встретить новый день во всеоружии и полной боевой готовности.

Комментарий к Глава 58. Встреча с друзьями.

Ух, следующая глава таки планируется финальной. Небольшой спойлер: часть главы будет от лица Орочимару О_О

 

========== Глава 59. Anilius orochimaru. ==========

 

— Anilius orochimaru… Будешь ли ты синонимом или самостоятельным названием? — задала Сакура вопрос в воздух, глядя, как подаренная Наруто фоторамка демонстрирует черно-красную змею, уютно свернувшуюся в неглубокой земляной норке.

 

Стоя в их с Саске спальне рядом с тумбочкой, на которую и была поставлена эта полезная вещица, позволяющая окунуться с головой в памятные моменты, Сакура застегивала рубашку с водорослями-месяцами.

 

— Готовимся к первому, — рассудительно произнёс Саске, выполняя аналогичные манипуляции. Сегодня они были одеты абсолютно идентично: подарочные рубашки Хинаты, чёрные джинсы, выигранные в «Шляпу» часы со змеями и серебряные обручальные кольца.

— Я вот долго думала, почему, несмотря на вроде как давно отпущенную ситуацию, все равно периодически накатывает какое-то непреодолимое желание выиграть, — делилась Сакура своими мыслями, в которых активно копалась начиная с момента пробуждения. Она выудила из них одно любопытное умозаключение: — Все просто: я хочу в первую очередь отблагодарить Орочимару-сама. Сделать ему приятное! Хочу, чтобы название в его честь не оказалось синонимом.

— Думаю, он это оценит, даже если оно окажется синонимом, — высказался Саске.

— Посмотрим… — Сакура была права, когда во время вчерашнего безмятежного состояния заранее настроилась на нервозность нового рабочего дня. — Раз сегодня я потерпела провал на кухне, то, может, в другом будет ждать успех?

 

Утро действительно началось не самым сахарным образом: стремясь приготовить панкейки, Сакура напортачила с количеством муки, в результате чего получилось нечто разваливающееся и бесформенное. Ситуацию спасли имеющиеся в запасе сухие мюсли, которые были залиты молоком и употреблены на завтрак вместо запланированного блюда.

 

— Будет конечно хорошо, если так, но не стоит на это рассчитывать. Ты там, надеюсь, не убиваешься из-за этих панкейков?

— Сначала расстроилась, но потом забила. — Сакура говорила все как есть. — Это пустяк. В следующий раз буду отмерять ингредиенты не на глаз.

— Верный настрой, — одобрил Саске.

 

Добравшись до университета, они вызвали ажиотаж среди знакомых своими новыми рубашками: все ими восторгались, особенно когда узнали, что это плоды трудов Хинаты, и выразили желание приобрести нечто в подобном духе и для себя.

 

После семинара по английскому языку Саске и Сакура отправились на кафедру, где наткнулись на идущего по коридору Сасори: длинный чёрный плащ, стильная шляпа с короткими полями и выбивающиеся оттуда пряди красных волос придавали ему весьма импозантный вид. Сакура вздрогнула, собираясь с мыслями перед грядущим разговором и надеясь, что не слишком разочарует его своим отказом.

 

— Мои поздравления, — добродушно произнёс Сасори после обмена приветствиями. — Давно вас не видел, а тут такие новости.

— Спасибо, Сасори-сан, — отозвалась Сакура. Они действительно не встречались после возвращения с Окинавы, и, должно быть, тому сообщил обо всем Орочимару.

— Спасибо, — присоединился Саске и добавил: — Пойду в аспирантскую.

— Давай. — Сакура поняла, что он оставляет их наедине, чтобы она могла окончательно утрясти с Сасори все нерешенные вопросы. — Сасори-сан, — обратилась она к нему, когда Саске ушёл. — Я хотела бы с вами поговорить насчёт вашего предложения.

— Я тоже! — с энтузиазмом ответил тот. — Давайте пройдёмся? Я как раз собирался сообщить, что процесс идёт на удивление быстро, и уже очень скоро я буду готов запустить свой масштабный проект. — Они медленно направились по коридору в сторону выхода.

— Вот оно как… Рада вашим успехам, Сасори-сан, — Сакура любезно улыбнулась, готовясь сообщить о своём решении. — Сасори-сан, я…— Она тщательно собирала растерявшиеся слова, компонуя их в нужные фразы. — Я прошу прощения за то, что сейчас скажу, но я все как следует взвесила и поняла, что мне необходима регулярная работа в природных условиях. Поэтому, к большому сожалению, я вынуждена отказаться от вашего предложения. — Он внимательно слушал, не перебивая. — Я не вижу смысла даже пытаться пробовать: так я только зря потрачу ваше время и ресурсы. Ваше дело такое полезное и интересное, что, я уверена, вы найдёте хорошего специалиста, для которого такая работа подойдёт больше. Вот что я хотела сказать… Я сильно вас разочаровала? — Сакура опустила глаза, ожидая ответа. Некоторое время в воздухе висела тишина, явно сопровождаемая напряжённой работой мысли Сасори.

— Сакура, — произнёс наконец он. — Спасибо за честность. Разочарование у меня есть, но не в вас. Даже, скорее, не разочарование, а определенное расстройство. Вы обладаете настолько подходящими качествами для моего проекта, что мне будет жаль списывать вас со счетов. Но делать нечего, и я буду искать других людей.

— Извините, что столько морочила вам голову, Сасори-сан. — Несмотря на то, что ключевые слова были сказаны, неловкость продолжала ощущаться. — Я осознала всю необходимость для меня экспедиций в поездке на Окинаву. Поняла, что просто не смогу без них нормально жить, какой бы увлекательной ни была работа на предприятии.

— Не волнуйтесь, я не в обиде. Вы остались верны себе, несмотря на все бонусы, Сакура. Это не может не вызывать уважения. — Сасори улыбнулся. — Но я все равно бы не хотел упускать вас из виду, как специалиста. Если дела пойдут в гору, и все будет успешно развиваться, я планирую запустить работу с ядами малоизученных видов. И мне нужен будет человек, который сможет ловить змей в природе и привозить сюда для извлечения клеток в культуру. Вас бы заинтересовало такое предложение, Сакура?

— Ух ты! — Это и впрямь звучало весьма заманчиво. — Такая работа пришлась бы мне весьма по душе, Сасори-сан. — Сакура была полна приятного удивления: вместо упрёков, которых она опасалась, ей на голову свалилось другое предложение, правда, пока довольно туманное.

— Но речь об этом пойдёт, скорее всего, не раньше, чем через год или два, или даже больше, — очертил перспективы Сасори, которые действительно являлись отдаленными. — Но в любом случае не будем терять друг друга из виду.

— Конечно, — согласилась Сакура. — Контакты все есть, не потеряемся.

— Да. Ладно… — Сасори бросил взгляд в сторону окна, рядом с которым она заметила шатенку в белой блузке — одну из тех девушек, с кем тот нередко флиртовал за столиком в буфете. Сакура не была знакома с ней лично, но знала, что её зовут Амено и она работает на кафедре физиологии человека. — Пойду перекушу.

— До свидания, Сасори-сан.

— До встречи, Сакура.

 

Он поднял руку в знак прощания, и они разошлись. Вспомнив, как сначала неправильно поняла его «предложение» в Осаке, Сакура хмыкнула и очередной раз поймала себя на мысли о том, как хорошо, что Сасори держит себя с деловыми партнёрами исключительно в рабочих рамках.

 

— Как прошёл разговор? — поинтересовался Саске, когда Сакура зашла в аспирантскую и включила кнопку чайника. Джуго и Суйгецу где-то ходили, и в комнате их не было.

— На удивление хорошо, — отозвалась она, ласково глядя на своего мужа, сидящего в этот момент за компьютером. — Представляешь, Сасори-сан предложил мне другую должность, если все срастется.

— Что за должность? — с удивлением спросил Саске, окидывая Сакуру взглядом, от которого до сих пор иногда екало сердце.

— Охотница на змей, — пришло в голову определение, звучащее поинтереснее, чем «сборщик материала для исследований». — Сасори-сан понял, что это и есть моё предназначение. — Сакура осветила детали разговора.

— Да, то, что надо, — поддержал её Саске. — Будем ездить вместе. Если у меня все пойдёт по плану, то подстроиться будет нетрудно.

— Было бы идеально, — согласилась она. — Главное, чтобы это все ещё получилось.

— Конечно. Кстати, у меня тоже есть новости. Я видел Карин, и она сказала, что результаты генетики должны прийти сегодня после обеда.

— Ооо, — протянула Сакура, ощущая, как сильно засосало под ложечкой. — Будем ждать.

 

Человеком, с кем состоялся следующий разговор, оказалась никто иная, как Тсучи Кин: влетев в аспирантскую в разгар рабочего процесса и оторвав Сакуру от написания диссертации, она позвала ее в коридор. Кин выглядела решительно, и в этот раз ни угрюмости, ни страха в ее глазах не наблюдалось.

 

— Сакура Харуно, я расскажу все Орочимару, — уверенно сообщила та, когда они оказались в тихом закутке. — А насчёт нас с тобой… Я признаю, что была неправа и ещё раз приношу свои извинения. Я многое переосмыслила и действительно сожалею. Готова впредь придерживаться вежливых рабочих отношений.

— Я принимаю твои извинения, Тсучи Кин, — с достоинством ответила Сакура. Она прониклась сказанным: было видно, что сейчас Кин не кривит душой, а зная её гордость, Сакура понимала, как той, вероятно, нелегко все это далось. Неужели влияние психолога?

— Спасибо, Сакура Харуно. Пойду к Орочимару. — Она кивнула головой и, развернувшись, направилась в сторону его кабинета.

 

Сакура смотрела в спину удаляющейся Кин и размышляла. Когда на её пути появлялись новые люди, она нередко задумывалась о влиянии, которые те на неё оказывали. Роль Тсучи Кин можно было охарактеризовать как некий жизненный опыт. Сакура поняла, что и в научных трудовых коллективах могут найтись те, кто невзлюбит тебя, даже если ты не делал ничего плохого, а всего лишь из-за «неправильного» цвета волос, одежды или банальной зависти. Она не питала иллюзий насчёт доброго отношения к ней Кин, однако надеялась, что ее личность, которая еще во многом являлась незрелой, будет способна трансформироваться и прийти к более адекватному состоянию. В данной ситуации Сакура поступила в соответствии со своей совестью и верила, что мудрость и опытность Орочимару помогут принять правильное решение в отношении этой непростой особы.

 

Не ожидая, что он придёт обсуждать этот вопрос с ней, Сакура была удивлена, когда ближе к обеду в аспирантской появился Орочимару и пригласил её в свой кабинет на переговоры.

 

— Сакура, Тсучи Кин рассказала мне все, что между вами произошло, — прошипел он, когда они разместились за его столом. Сакура кивнула, не без удовлетворения отметив, что та действительно сдержала обещание. — Я должен принять решение о её дальнейшей работе в нашей лаборатории. Свои функции она выполняет прекрасно, но мне, как руководителю, надо позаботиться и о здоровой атмосфере в коллективе. — Он смотрел на Сакуру немигающим взглядом, и она молча кивала. — Ты — единственная, кому она досаждала. Ну, разумеется, я молчу про Саске-куна, — с едва заметной, но хищной улыбкой уточнил Орочимару. — Поскольку все, что касается тебя, касается и его. Прежде, чем принять решение, я хочу услышать, Сакура, насколько тебе будет комфортно работать вместе с ней.

— Орочимару-сама… Спасибо, что интересуетесь. — Было отрадно и ценно, что он учитывает комфорт каждого члена коллектива. — Моя позиция такова… — Сакура некоторое время молчала, формулируя в голове нужную мысль. — Я понимаю, что всеми любим не будешь, и приняла это. Тсучи Кин извинилась передо мной, и лично я не против, если она останется здесь работать при условии, что будет вести себя вежливо и не переходить рабочих рамок. Она хорошо выполняет свою работу, и дела лаборатории идут вверх.

— Ты так повзрослела, Сакура, — с удовлетворением в голосе прошелестел Орочимару. — Я понял твою позицию. — Она улыбнулась: ей было приятно слышать такое от своего учителя.

 

«День переговоров», как его мысленно окрестила Сакура, не сбавлял оборотов, и следующей на очереди оказалась Карин. Зайдя к ней в кабинет после обеда, чтобы узнать, не пришли ли результаты генетики, она оказалась посвящена в интересные подробности раскаяния Тсучи Кин.

 

— Результатов пока нет, — развела руками Карин. — Но, думаю, будут в течение часа-двух. Сакура, Кин рассказала мне вашу историю и я охренела! Не ожидала от неё, но рада, что она признала свои ошибки и вообще — все это помогло ей пересмотреть свои взгляды и начать уходить от ярлыков.

— О, ты имеешь ввиду «гламурных цыпочек»? — Сакуре было любопытно, как идут дела в этом направлении.

— Да, — кивнула Карин. — Кин разбирала всю эту ситуацию с психологом и была шокирована, когда поняла, что если следовать её меркам, то из вас двоих в большей степени «гламурной цыпочкой» оказалась не ты, а она!

— Она?! — Для Сакуры данный вывод тоже явился весьма неожиданным.

— Именно. Смотри, Кин включала в понятие «гламурная цыпочка» целый набор характеристик, и когда ей было предложено выделить более отрицательные и менее отрицательные, то одной из самых негативных она поставила — «бабские интриги».

— Так это ведь как раз то, чем она занималась! — Теперь Сакура поняла, к чему ведёт Карин. — Выходит, Кин поняла, что в ней самой есть склонность к тому, что она так не любит?

— Да. А те черты, которые по её мнению есть у тебя — твой стиль и желание покрасоваться, имеют куда меньшее значение в ее негативной шкале. То есть, если судить по ее понятиям, выходит, что в ней присутствуют гораздо более серьёзные признаки этих самых цыпочек, чем в тебе, — резюмировала Карин.

— Хм… Неудивительно, что когда она все это осознала, ей стало стыдно. — Сакура вспоминала её извинительную речь.

— Да, она прощупала это все на собственном опыте и убедилась, насколько несостоятельна тема со всеми этими ярлыками. Ещё она увидела в интернете твоё фото с топором, что тоже заставило задуматься.

— Хм, удивилась, что я могу быть настолько противоположной?

— Она прямо в этом не призналась, но очевидно, что ты показала ей пример человека, свободного от рамок и при этого счастливого и великодушного, — задумчиво произнесла Карин. — А она загоняла в рамки не только окружающих, но и себя. Уверена, что даже если у неё и мелькало где-то на краю сознания желание, к примеру, надеть юбку, то она быстро его задвигала, ведь это не вписывается в те рамки, в которые она сама себя загнала. Но, думаю, что у неё впереди ещё много работы над собой.

— И в этом немало твоей заслуги, Карин, — высказалась Сакура. — Это ведь ты подтолкнула её к этому. Кстати, а как у неё сейчас дела с нашим террариумистом? — Данная тема вызывала любопытство.

— Есть прогресс. — Карин загадочно хмыкнула. — В кои-то веки она идёт с ним не таскать террариумы, а на фотовыставку.

— Да, это интересно, — согласилась Сакура, вспомнив, как в свое время простой поход с Саске в супермаркет был для неё сравним с пришествием инопланетян.

— Будем надеяться. Как там будни молодой жены? — хитро прищурившись, поинтересовалась Карин.

— Хорошо. — Сакура мечтательно улыбнулась. — Стараюсь, как могу.

— Ты там не перетрудись только, — озабоченно произнесла ее подруга. — А то я тебя знаю! С твоим вечным стремлением везде поспеть можно добиться выгорания. И если раньше на тебе была только наука, да собственный быт, то теперь легла ещё и семейная жизнь со своими обязанностями. Рассчитывай свои силы. Думаю, Саске не будет рад, если ты в заботе о нем перенапряжешься и подорвешь свое здоровье, и психическое в том числе.

— Спасибо за совет, Карин. — Сакура последнее время сама все чаще об этом задумывалась. — А как там, кстати, у вас с Суйгецу? — в свою очередь полюбопытствовала она.

— Порядок! — бойко ответила Карин. — Бывает, что ругаемся, но куда ж у нас без этого? Вот! — Она протянула руку, на которой красовался браслет с ящерицей в тон её волос. — Подарил мне вчера.

— Ух, ты! Круто выглядит, — одобрила Сакура. — Суйгецу — молодец.

— Угу… — Лицо Карин озарила гордая улыбка.

 

Сакура была за неё рада, но зависти не испытывала. За все время отношений Саске не подарил ей фактически ни одного классического подарка: единственной материальной вещью, с натяжкой претендующей на подобное звание, являлись палочки, сделанные им собственноручно в экспедиции, когда она забыла всю свою посуду, а обручальные кольца, которые заказывались на двоих, были не в счет. Однако он дарил Сакуре нечто куда более для неё существенное, чего для счастья хватало с лихвой и, казалось, большего было и не нужно.

 

Внезапно раздался стук в дверь, и на пороге показался Орочимару.

 

— Через пять минут состоится собрание нашей научной группы, — коротко и ясно сообщил он. — Жду вас в аспирантской.

— Идём! — Сакура встала со стула, гадая, чему оно будет посвящено: их руководитель давно не устраивал подобных мероприятий. Скорее всего, объявит о решении насчёт Кин и Ёроя.

 

Садясь рядом с Саске за общий стол, Сакура вспоминала свое первое собрание в этой комнате, когда она только-только со всеми познакомилась. Враждебно настроенный Саске, недоверчиво глядящая на неё Карин, вводящий в ступор своими манерами Орочимару, неизвестные Джуго и Суйгецу… Как же сильно все изменилось с тех пор! Теперь Саске — её муж, Карин — одна из лучших подруг, Орочимару — руководитель, которым она восхищается, а Джуго и Суйгецу — добрые товарищи, с которыми она сблизилась во время экспедиции в Перу.

 

— Итак… — начал собрание Орочимару. — Первый вопрос на повестке дня — решение по поводу наших новых сотрудников Тсучи Кин и Акадо Ёроя, испытательный срок которых подходит к концу, — подтвердил он догадки Сакуры. Она бросила взгляд в сторону Кин: та старалась держаться уверенно, но проскальзывающая нервозность была налицо. — Акадо Ёрой будет оформлен на постоянную работу. — Тот коротко поклонился. Такая постановка озадачила Сакуру: если бы Орочимару решил взять обоих, он бы, скорее всего, сказал «они будут». Значит ли это, что Кин окажется за бортом? Сакура снова на неё посмотрела: та побледнела и закусила нижнюю губу. — Ёрой проявил себя как опытный террариумист, и благодаря ему наши рептилии процветают. — Глаза Орочимару вспыхнули хищным блеском. — Что касается Тсучи Кин, то… — В его шипении проскальзывали зловещие нотки. — Она тоже показала себя, как ценный сотрудник, однако… — Сакура замерла: неужели он ее не возьмёт? Несмотря на все прошлые пакости, сейчас ей было очень жалко эту трудную неразумную девчонку, с рвением пытающуюся разобраться в себе и сгладить острые углы своей непростой личности. Кин нервно вжалась в стул, и от Сакуры не укрылось, с каким напряжением Ёрой смотрит сейчас на Орочимару. — Однако ввиду определенных обстоятельств, для неё будут подобраны особые условия. Тсучи Кин будет принята в наш штат, но пока на основе договора, который будет продляться раз в полгода. Если все будет в порядке, — уточнил он.

— А что за обстоятельства? — с недоумением спросил Суйгецу.

— Тсучи Кин знает какие, и этого достаточно, — миролюбиво, но решительно подчеркнул Орочимару, давая понять, что подробности разглашать не собирается.

— Большое спасибо. Я оправдаю ваше доверие! — с явным облегчением в голосе выпалила Кин. Сакура, открыв рот, смотрела на их руководителя, восхищаясь его находчивостью. Являлось логичным, что он не хотел рисковать, беря на постоянную работу сотрудницу с подобными выкрутасами, но и отказать ей, учитывая ее высочайшую производительность и чистосердечное признание, Орочимару не пожелал. Предложенный им вариант убивал сразу всех зайцев: ценный сотрудник остается в лаборатории с возможностью исправления, однако в случае продолжения неподобающего поведения очередной договор не будет продлен, знание о чем должно дополнительно мотивировать Тсучи Кин вести себя корректно.

— Рассчитываю на тебя, Тсучи Кин, — наставительно прошелестел Орочимару и, обведя взглядом аудиторию, приступил к следующему вопросу: — Скоро я буду подавать заявку на грант на следующую экспедицию в Перу, и мне требуется к концу недели от всех участников список публикаций за последний год.

 

Сакура начала мысленно перебирать свои статьи за указанный промежуток времени, которых оказалось целых пять штук: работа с описанием нового вида ботропса, название которого в результате попало омонимы; заметка о смене названия, которая, впрочем, не помогла решить данный вопрос; многострадальная статья с Саске с описанием Anilius orochimaru; их вторая общая статья по острочешуйной куфии на Окинаве; и наконец, совместная публикация с Сасори и Орочимару по получению ядов из клеточных культур. Впрочем, три последние были еще в печати.

 

— Орочимару-сама, а как быть со статьями, которые ещё не вышли? Их тоже вносить в список? — уточнила Сакура.

— Обязательно. Напиши в скобках, что они в печати. Так… Сакура и Саске-кун, — прошипел он, сканируя их быстро бегающим взглядом. — Эта информация для вас: открывается подача заявок на гранты в области изучения чужеродных видов. Как раз по вашей окинавской теме. Займитесь составлением заявки в ближайшее время. — Чувствуя, как заряжается энтузиазмом, Сакура кивнула головой синхронно с Саске. — Ну и последний вопрос на сегодня, — приступил к финальной части собрания Орочимару. — У нас на факультете появился новый электронно-сканирующий микроскоп и начинается набор групп для прохождения обучения работе на нем. Занятия будут проходить в вечернее время по понедельникам, средам и пятницам, и цикл обучения составит две недели. Желающих много, поэтому сейчас я могу отправить от нашей группы только одного человека. Кто бы хотел попасть в первый заход? Он начнётся со следующей недели.

 

Сакура ощутила, как вспыхивает новым пламенем научного азарта. Электронно-сканирующая микроскопия! Это же возможность при желании увеличить изучаемый объект в миллион раз! Сколько новых признаков она сможет найти, которые не видны через обычный оптический микроскоп! В воображении рисовалось, как она рассматривает чешую и натыкается на замысловатые ребрышки и бороздки, о существовании которых раньше и не догадывалась. Сакура уже было собралась поднять руку, но проникший в сознание голос рационализма повернул мысли в другое направление. Стоит ли сейчас спешить и бросаться в освоение очередной новой сферы? В задачи её ближайших исследований электронно-сканирующая микроскопия не входила и, кроме того, на повестке дня стояло составление заявки на грант для их с Саске работы по острочешуйной куфии. Плюс ко всему прибавлялось забот дома в связи с временным выпадением из строя беременной Изуми. Надо подождать. Она обязательно освоит данные методы и будет применять их, но позже, а сейчас сконцентрируется на насущных проблемах.

 

— Включите меня! — раздался голос Суйгецу.

— Хорошо, — прошипел Орочимару, что-то пометив в своём блокноте. — Так, на этом всё. Тсучи Кин и Акадо Ёрой, жду вас в своём кабинете для обсуждения формальностей вашего дальнейшего трудоустройства.

 

Когда все начали подниматься со стульев и расходиться, к Сакуре подошла Карин и с возбуждением в глазах сообщила:

 

— Мне пришла СМС от коллеги, которая работает на секвенаторе — ваши результаты готовы. Она скинула их в нашу общую генетическую папку.

— Наконец-то! — прошептала Сакура. Внутри возникло ощущение невесомости, а в горле пересохло. Желание сделать Орочимару сюрприз заиграло новыми красками, затмив собой все остальные мотивы победить с этим названием.

— Бери флешку и идём в мой кабинет! — скомандовала Карин.

— Секунду… — Сакура подошла к Саске, который уже успел сесть за свой компьютер. — Готовы наши результаты! — выпалила она, сделав глубокий вдох. Сейчас принесу файлы.

— Ааа… Давай. — Несмотря на всю невозмутимость Саске, было видно, как начали подрагивать его пальцы. Скептический настрой, который тот взращивал в себе последние недели, сейчас оказался явно пошатнут решающим моментом окончательной развязки.

— Пока найди в генбанке последовательности близких родов для построения дерева, — чувствуя, как сбивается её голос, произнесла Сакура.

— Само собой. — Саске открыл интернет-вкладку и стал вбивать нужный адрес.

 

Когда она получила у Карин нужные файлы и вернулась в аспирантскую, сердце билось так, что, казалось, сейчас выскочит наружу и отправится в свободный полет. Сакура настолько не рассчитывала на подобное волнение, что даже не захватила из дома валерьянки. Попрощавшись с выходящими Джуго и Суйгецу, она устремилась к Саске: в этот момент он уже открыл «Биоэдит» — программу для выравнивания ДНК-последовательностей. Сакура протянула ему флешку, всей душой надеясь, что, несмотря на низкую вероятность, удача повернётся к ним лицом.

 

— Будем автоматически выравнивать или вручную? — спросила она, глядя на ряды разноцветных букв. В них содержались ответы на самые волнующие в настоящий момент вопросы, которые уже очень скоро должны будут проясниться.

— Давай автоматически, — отозвался Саске и нажал соответствующую кнопку: сходные участки ДНК встали строго друг под другом.

— Ох… — По спине пробежал холодок: сейчас все решится. — Саске, я не думала, что буду так волноваться, — прошептала Сакура пересохшими губами, когда он открыл программу «Мега» для построения деревьев.

— Осталось недолго, Сакура. — Он щелкал кнопкой мыши, выполняя дальнейшие манипуляции. — Попробуем построить дерево по методу «Максимальной экономии».

— Я не могу на это смотреть!

 

Натянутые словно струны нервы больше не выдерживали, и Сакура, схватившись за голову, направилась к столу: ужасно не хотелось видеть, как их Anilius orochimaru оказывается на одной ветви с бразильским Anilius brasilianus. Щелчки мыши, отмеряющие мгновения до оглашения приговора, внезапно смолкли: должно быть, Саске задал итоговую команду и в настоящий момент уже строилось судьбоносное дерево. Сакура продолжала молча стоять: казалось, сквозь воцарившуюся тишину пробиваются глухие удары ее бедного сердца.

 

— Сакура… — остудил накалившееся до предела напряжение удивленный голос Саске. — Иди сюда! — Его интонации не были похожи на интонации человека, который только что убедился в своем провале, и подстреленная стрелой надежды Сакура метнулась обратно.

— Покажи! — Оказавшись у экрана, она жадно вонзила в него взгляд. Её взору открылось схематичное дерево: их вид располагался на ветви по соседству с коралловой сверташкой, а вид бразильцев — совершенно отдельно. Сакура даже хотела себя ущипнуть: не сон ли это?

— Удивительный результат! — Саске смотрел на нее такими горящими глазами, что казалось, будто из них сейчас посыпятся искры. — Выходит, они не просто разные виды, а ещё и не самые близкие, при столь сильном внешнем сходстве, — озвучивал он вывод, который пришел в голову и ей. — Коралловая сверташка и то оказалась ближе к нашему виду, при том, что хорошо отличается от него по внешним признакам. Такое конечно в природе встречается, и Америку мы с тобой не открыли, но я все равно этого не ожидал. Давай ещё проверим генетические дистанции. — Спустя несколько щелчков мыши на экране вылезла таблица, подтвердившая то, что показало дерево: дистанции между их и бразильским видами оказались настолько разительными, что превысили таковые даже со сверташкой.

— Саске… — Охватившее в первые минуты удивление стремительно вытеснялось прорывающимся потоком радости. — Наш с тобой вид… действительно новый! И название в честь Орочимару-сама не уйдёт в синонимы! — Не в силах больше сдерживаться, Сакура стиснула своего мужа в крепких объятиях, ощущая, как сильно подпрыгивает его сердце.

— Именно, Сакура. Именно! — Он обнимал её в ответ, уткнувшись подбородком в макушку.

 

Тут раздался звук приближающихся шагов, а затем последовал скрежет открывающейся двери. Оторвавшись друг от друга, Саске и Сакура обернулись: в комнату лёгкой поступью вошёл Орочимару.

 

— Орочимару-сама! — возбужденно воскликнула Сакура, сгорая от нетерпения сообщить ему главную новость. — Наш вид и вид бразильцев все-таки разошлись по генетике, причём существенно!

— Наш даже оказался ближе к коралловой сверташке, — добавил Саске.

— Замечательно! — с торжеством прошипел Орочимару, расплывшись в хищной улыбке. — Значит, вот из-за чего вы так светитесь? — Его глаза победоносно сверкнули. — Интересно, что виды-двойники оказались настолько далеки по генетике. Хотя, может, они не такие уж и двойники? Вы ведь не видели их змею собственными глазами. Только на фото и в статье. Они могли учесть не все ключевые признаки и просто не привели их в статье. Но сейчас это не так важно. Какие у вас ближайшие планы по этим видам?

— Первым делом напишем статью, где приведём данные по генетике, которые сейчас получили. Коллег из Бразилии, как и обещали, включим в соавторы, — отозвался Саске. — Также надо будет отправить им письмо и попросить поискать в тех местах ещё таких же змей: было бы хорошо получить целую, тогда, может, мы и найдём внешние отличия, которые отсутствуют на первый взгляд.

— Чудесно, — прошелестел Орочимару. — Приятно видеть ваш настрой и то, как вы работаете, не сбавляя оборотов. — Сакура радостно улыбнулась, польщенная его словами. — Совсем скоро должна наконец выйти ваша статья с описанием, и вы теперь сможете со спокойной душой ее ждать, уверенные, что ваш новый вид — не синоним, — озвучил тот мысли Сакуры.

— Да, — кивнул головой Саске. — Так и будет.

— Что же, я сам буду с нетерпением ее ждать, — удовлетворенно прошипел Орочимару и, кивнув им головой, направился в сторону двери. Сакура, хитро ухмыльнувшись, переглянулась с Саске: их руководитель даже не представляет, какой его ожидает сюрприз. — До завтра. — Они попрощались в ответ.

— Ну что, может, и мы пойдём? — предложила Сакура, прикидывая спектр домашних дел на вечер. — Зайдём ещё в магазин, купим перца и картошки. Я хотела сегодня приготовить в мультиварке овощное рагу с мясом на два дня, чтобы не заморачиваться завтра.

— Давай, — согласился Саске. — Я помогу тебе нарезать овощи.

— Буду признательна, — улыбнувшись, ответила Сакура. — А пока это все будет тушиться, мы с тобой можем начать писать новую статью, где приведём доказательства, что наш и их вид — разные. Мне уже не терпится! — Внутри снова закрутились моторчики бурной деятельности.

— Да. Сакура, ты так хорошо меня понимаешь, — отозвался Саске и, запустив руки ей в волосы, молниеносно притянул к себе. Сакура прикрыла глаза, наслаждаясь долгим поцелуем и в очередной раз с трепетом осознавая, что они теперь семья.

***

Факультет открывался в восемь утра, однако у Орочимару было специальное разрешение на круглосуточную работу, и сегодня, когда охрана пропустила его в здание, стрелка часов только-только приблизилась к семи.

 

Известно, что после пятидесяти лет некоторым людям для полноценного сна требуется сильно меньше времени, чем в молодости, и Орочимару как раз принадлежал к подобной категории: ложась в двенадцать и вставая в пять, он чувствовал себя абсолютно бодрым и полным энергии. Это его более чем устраивало: чем дальше мчатся годы, тем отчётливее осознаешь, что жизнь не бесконечна, и становится обидно тратить слишком много драгоценного времени на сон, когда имеется ещё столько интереснейших планов!

 

Первое, с чего Орочимару начинал свой рабочий день, являлся обход лаборатории систематики рептилий: его детища, которое он нежно любил и в которое вкладывал свои нереализованные в привычном понимании отцовские инстинкты. Двигаясь по коридору лаборатории, он на автомате сканировал глазами стены и пол: не отвалилась ли нигде штукатурка, паркет или не случилось ли чего-то ещё, что требует вмешательства. Орочимару был большим аккуратистом и считал, что для успешной деятельности лаборатории порядок должен быть в каждой мелочи.

 

Научная группа, которой он руководил, составляла сердце его детища, а ее члены воспринимались как собственные дети: спокойный и покладистый Джуго Абе, шумный и суетливый Суйгецу Хозуки, деятельная и импульсивная Карин Узумаки, своенравный и гордый Саске Учиха, амбициозная и желающая везде поспеть Сакура Харуно, обладающий золотыми руками и твёрдой хваткой Акадо Ёрой, а также высоко профессиональная, но трудная и находящаяся в процессе перевоспитания Тсучи Кин — все они были такие разные, и каждого он ценил по-своему, с большим трепетом наблюдая за их ростом и развитием.

 

Закончив обход и войдя в кабинет, Орочимару загрузил компьютер, после чего открыл приближающийся к своему завершению масштабный труд, над которым он работал в течение многих лет параллельно с изучением длинных ползающих существ. «Биографии исследователей змей» — пронесся перед его глазами заголовок будущей книги. Погружаться в истории жизни близких по духу учёных, многие из которых уже уходили в глубину веков, оказалось не менее увлекательным, чем распутывать загадки творчества эволюции, исследуя форму щитков, количество чешуи или длину тела у змей.

 

Несколько месяцев назад Орочимару пронзило одно любопытное осознание. Это случилось, когда ему позвонила бывшая одногруппница Сенджу Цунаде, которая заведовала кафедрой зоологии в Университете Хоккайдо.

 

— Моя дипломница Сакура Харуно хочет продолжить обучение в аспирантуре в Токио, — сообщила она. — Тебе ведь прекрасно знакомо это имя, Орочимару? Возьмёшь ее?

 

Эта новость являлась крайне занятной. Разумеется, он прекрасно знал кто это: девушка, поразившая его воображение тем, что, взявшись невесть откуда, обогнала их с Саске-куном в описании нового вида щитомордника.

 

В голову пришла любопытная мысль: эта юная охотница на змей тоже вне всякого сомнения войдёт в его биографический труд, и написанная про неё информация напрямую будет зависеть от его сиюминутного ответа Цунаде. Если он откажет, то жизнь Сакуры Харуно повернётся в одну сторону, если согласится — в другую.

 

Интересные и неожиданные идеи продолжали наполнять голову Орочимару. Изучая змей, он исследует готовый продукт эволюции, и от его труда уже не зависит, какой формы будут голова или щитки: эволюция сделала всё сама, а его задача — как можно тщательнее это установить и излить результат на бумаге. Работа над биографиями учёных-змееловов отличалась в этом смысле тем, что он сам может оказывать влияние на некоторых из них. Сам быть своего рода эволюцией и складывать мозайку судеб! Осознание данного факта наполнило сознание хищным торжеством. Он возьмёт Сакуру Харуно к себе в лабораторию, и будет весьма любопытно, какие строки он сможет написать о ней в своей монографии через несколько месяцев! Не менее важным являлся аспект с другой личностью, чья судьба также войдёт в эту книгу. Его ученик Саске Учиха. Как они друг на друга повлияют? Что произойдёт? Как сложится паззл судеб? Ответы на эти вопросы он воспроизведет спустя время в своём труде, ну а сейчас пора нажать первый рычаг, определяющий дальнейшее направление биографии Сакуры Харуно.

 

— Я ее возьму, — дал Орочимару утвердительный ответ. — Но она должна пройти собеседование. — Он не сомневался, что сия амбициозная особа выполнит данную задачу, однако необходимую формальность нужно было соблюсти: пусть не расслабляется и не думает, что все так просто.

 

Вспомнив об этом, Орочимару самодовольно улыбнулся и продолжил крутить колесо мыши, пролистывая одну за другой биографии всех мастей и оттенков: короткие и длинные, трагичные и счастливые, яркие и малопримечательные. Добравшись до конца книги, он начал просматривать истории жизни своих учеников, которые имели для него особое значение: он сам принимал участие в вершении их судеб. На странице с заголовком «Саске Учиха» взгляд в первую очередь цеплялся за список описанных им видов.

 

«Gloydius madara. В последствии был сведен в синонимы к Gloydius sendzhu, описанному Сакурой Харуно — его будущей женой.»

 

Прочитав данную фразу, Орочимару довольно покачал головой: не возьми он Сакуру в аспирантуру, точка в этом предложении стояла бы сразу после слова Харуно.

 

«Oxybelis sakura. Назван в честь будущей жены — Сакуры Харуно.» — ласкали взор Орочимару следующие фрагменты собранного им паззла судьбы. Останься эта девушка на Хоккайдо, видовой эпитет был бы совершенно иным.

 

Пробегая глазами по списку научных трудов в биографии Сакуры Харуно, Орочимару не переставал торжествовать: не приди она в его научную группу, не видать ученому сообществу её талантливых работ по змеям-ботропсам. В разделе, посвященном её экспедициям, особенно ярко выделялась Окинава с сопутствующим комментарием: «В ходе поездки совместно с Саске Учихой было изучено распространение чужеродного вида — острочешуйной куфии (Protobothrops mucrosquamatus), а также осуществлено бракосочетание.». Считая данное событие крайне важным в биографии как Саске, так и Сакуры, Орочимару усматривал его одним из основных результатов своей деятельности, пусть влияние было и косвенным. Польза являлась не только личного, но и научного характера: объединившись, они грызли гранит науки просто невероятными темпами, а ведь это было только начало их общего пути!

 

Для завершения книги Орочимару оставалось дождаться выхода общей статьи Саске и Сакуры с описанием нового вида рода Anilius из Перу: данная работа несомненно станет вишенкой на торте нынешнего этапа их биографий.

 

Открыв сайт журнала «Zookeys», чтобы проверить новости насчёт нового номера, Орочимару чуть не подскочил: свежий выпуск появился в доступе! Сейчас! Сейчас он увидит статью Саске и Сакуры, которая по их словам должна быть там опубликована. Внесение описанного ими вида в их биографии станет последним штрихом его многолетнего труда, после чего можно будет отправлять книгу в издательство. Сейчас… Орочимару скачал pdf-файл и с жадностью голодного хищника принялся выискивать нужную статью. Вот она! Впившись взглядом в текст и выцепив название нового вида, он почувствовал как внутри вспыхивает ликование. Anilius orochimaru!

 

— Великолепно! — потирал он руки, переходя с шипения на сотрясающий кабинет хохот. — Какой результат! Какая мозаика! Какие изысканные элементы биографий!

 

Когда первые эмоции улеглись, Орочимару внимательно прочитал статью, очередной раз порадовавшись и сути, и названию, и высокому уровню их совместной работы, после чего добавил изменения не в два биографических очерка, как собирался, а в целых три: Саске, Сакуры и, разумеется, в свой собственный. Нажав кнопку «Сохранить», он закрыл файл и отправился в аспирантскую посмотреть как там обстоят дела.

 

Осторожно приоткрыв дверь, Орочимару услышал оживленный гул.

 

— Суйгецу, дай, пожалуйста, большой пинцет! — доносился голос Джуго.

— Держи. И не забудь вернуть!

— Саске, посмотришь введение, которое я написала? — прозвучало со стороны рабочего места Сакуры.

— Скинь мне на почту. И давай займёмся сейчас заявкой на грант?

— Давай. Кстати, надо зайти на сайт «Zookeys», посмотреть не вышла ли наша статья.

— Хорошая мысль, Сакура. Сейчас проверю.

— Ну и как, Саске?

— Погоди… — Раздался стук клавиатуры. — Представляешь, вышла!

— Да ты что?!

— Да. Сейчас скачаю и распечатаю.

 

Орочимару довольно ухмыльнулся: в лаборатории систематики рептилий начинался новый рабочий день…