КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно
Всего книг - 713413 томов
Объем библиотеки - 1405 Гб.
Всего авторов - 274749
Пользователей - 125108

Последние комментарии

Новое на форуме

Новое в блогах

Впечатления

Влад и мир про Семенов: Нежданно-негаданно... (Альтернативная история)

Автор несёт полную чушь. От его рассуждений уши вянут, логики ноль. Ленин был отличным экономистом и умел признавать свои ошибки. Его экономическим творчеством стал НЭП. Китайцы привязали НЭП к новым условиям - уничтожения свободного рынка на основе золота и серебра и существование спекулятивного на основе фантиков МВФ. И поимели все технологии мира в придачу к ввозу промышленности. Сталин частично разрушил Ленинский НЭП, добил его

  подробнее ...

Рейтинг: +3 ( 3 за, 0 против).
Влад и мир про Шенгальц: Черные ножи (Альтернативная история)

Читать не интересно. Стиль написания - тягомотина и небывальщина. Как вы представляете 16 летнего пацана за 180, худого, болезненного, с больным сердцем, недоедающего, работающего по 12 часов в цеху по сборке танков, при этом имеющий силы вставать пораньше и заниматься спортом и тренировкой. Тут и здоровый человек сдохнет. Как всегда автор пишет о чём не имеет представление. Я лично общался с рабочим на заводе Свердлова, производившего

  подробнее ...

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).
Влад и мир про Владимиров: Ирландец 2 (Альтернативная история)

Написано хорошо. Но сама тема не моя. Становление мафиози! Не люблю ворьё. Вор на воре сидит и вором погоняет и о ворах книжки сочиняет! Любой вор всегда себя считает жертвой обстоятельств, мол не сам, а жизнь такая! А жизнь кругом такая, потому, что сам ты такой! С арифметикой у автора тоже всё печально, как и у ГГ. Простая задачка. Есть игроки, сдающие определённую сумму для участия в игре и получающие определённое количество фишек. Если в

  подробнее ...

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
DXBCKT про Дамиров: Курсант: Назад в СССР (Детективная фантастика)

Месяца 3-4 назад прочел (а вернее прослушал в аудиоверсии) данную книгу - а руки (прокомментировать ее) все никак не доходили)) Ну а вот на выходных, появилось время - за сим, я наконец-таки сподобился это сделать))

С одной стороны - казалось бы вполне «знакомая и местами изьезженная» тема (чуть не сказал - пластинка)) С другой же, именно нюансы порой позволяют отличить очередной «шаблон», от действительно интересной вещи...

В начале

  подробнее ...

Рейтинг: +2 ( 2 за, 0 против).
DXBCKT про Стариков: Геополитика: Как это делается (Политика и дипломатия)

Вообще-то если честно, то я даже не собирался брать эту книгу... Однако - отсутствие иного выбора и низкая цена (после 3 или 4-го захода в книжный) все таки "сделали свое черное дело" и книга была куплена))

Не собирался же ее брать изначально поскольку (давным давно до этого) после прочтения одной "явно неудавшейся" книги автора, навсегда зарекся это делать... Но потом до меня все-таки дошло что (это все же) не "очередная злободневная" (читай

  подробнее ...

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).

Королевское правосудие [Лафкадио Хирн] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]

Лафкадио Хирн «Королевское правосудие» Lafcadio Hearn «The King's Justice» (1884)

…Хвала Творцу всего, тайна существования которого неведома; кто пометил все Свои создания отпечатком, хотя не оставил видимых следов Самого Себя; кто является Душой душ; кто сокрыт в том, что сокрыто!… Несмотря на то, что небесный свод открывает свои мириады миллионов глаз во тьме, он не в силах увидеть Его. И все же Солнце каждую ночь склоняет свой пылающий лик на западе, почитая Его; каждый месяц Луна падает в обморок, изумляясь Его величию… Вечно Океан вздымает свои тысячи волн, провозглашая Его славу; Огонь стремится подняться к Нему; Ветры шепчут о Его тайне… И на весах Его справедливости даже вздох имеет вес…

* * *
В первом рассказе Первой книги Гулистана, где повествуется о Поведении Правителей, говорится, что персидский монарх собственными устами осудил военнопленного и приказал предать его смерти.

И узник, находящийся в поре юности и полноты сил, размышлял в своем сердце обо всех днях, которые он мог бы прожить иначе, обо всей красоте, которую он мог бы приласкать, обо всем счастье, которое мог бы познать, обо всех надеждах, которые могли бы расцвести для него. Сожалея об этом и видя перед собой только слепую и безлунную ночь смерти, и понимая, что прекрасное солнце никогда больше не взойдет для него, он проклял правителя на языке своей собственной страны, громко и с безумной страстью. Ибо есть поговорка: «Тот, кто омоет свои руки жизнью, истинно скажет все, что в его сердце».

Король, услышав страсть в голосе этого человека, но не понимая варварского языка, на котором он говорил, обратился к своему первому визирю, спросив его:

— Что говорит этот пес?

Но визирь, будучи добросердечным человеком, ответил так:

— О, Владыка, он повторяет слова из Священной Книги, слова Божьего пророка относительно тех, кто подавляет свой гнев и прощает обиды, возлюбленных Аллаха.

И правитель, услышав эти слова и поверив им, почувствовал, как его сердце было тронуто ими; огонь его гнева угас, и дух сострадания вошел в него, поэтому он отменил свое собственное повеление, простил человека и приказал освободить его.

Но рядом с королем находился еще один визирь, злой человек с лукавыми глазами, знавший все языки и всегда стремившийся достичь возвышения, обрушивая несчастья на других. Этот визирь, сделав, таким образом, суровое лицо, как у молящегося дервиша, громко воскликнул:

— Должно ли доверенным министрам короля, людям почетного положения, таким как мы, произносить в присутствии нашего господина даже один слог неправды! Знай же, о, Владыка, что первый визирь неверно истолковал слова узника, потому что этот негодяй не произнес ни единого благочестивого слова, но лишь злые и кощунственные слова о тебе, проклиная своего короля в своей бессильной ярости.

Но правитель нахмурился, когда услышал это, и обратив свой устрашающий взор на второго визиря, он сказал ему:

— Для моих ушей приятнее была ложь, произнесенная моим первым визирем, чем правда, сказанная твоими устами; ибо он сказал ложь с доброй и милосердной целью, тогда как ты произнес правду, лелея лишь злые и безнравственные намерения. Лучше ложь, сказанная для праведных целей, чем истина, провоцирующая зло! И мое прощение не будет отменено, но что касается тебя, не смей больше показываться мне на глаза!


Перевод — Роман Дремичев


Оглавление

  • Лафкадио Хирн «Королевское правосудие» Lafcadio Hearn «The King's Justice» (1884)