Женщины на празднике Фесмофорий [Аристофан] (fb2) читать постранично, страница - 3
- Женщины на празднике Фесмофорий (а.с. Аристофан. Комедии в двух томах -8) 219 Кб, 35с. скачать: (fb2) - (исправленную) читать: (полностью) - (постранично) - Аристофан
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (22) »
class="stanza">
Молчи! Он пение свое сейчас начнет.
Хитросплетения тропинок муравья?
«В славу подземным богиням[7] зажгите светильники, девы,
И со свободной душой пляску начните и песнь».
«Какого же бога торжественной песней
Почтить нам, скажи? Мы послушно
Готовы богов тех воспеть».
«Приветствуйте, Музы,
Сперва обладателя лука златого,
Создавшего стены в стране Симоента,[8]
Приветствуйте Феба».
«Привет тебе, Феб, подающий
Священные лавры в борьбе вдохновенной
Певцов и поэтов прекрасных».
«Воспойте хвалу Артемиде, богине
Безбрачной, охотнице горных лесов».
«Покорны тебе, прославляем святую
Латоны[9] безбрачную дочь. Хвала Артемиде!»
«Латону прославьте, и стройное пенье
Кифары, звенящей фригийским напевом
Харитам, кружащимся в танце».
«Прославим Латону-царицу
И гимнов источник, кифару,
И звон ее мощный, который, сливаясь
С моей вдохновенною песнью, рождает
В божественном взоре сиянье».
«Еще раз прославим могучего Феба».
«Блаженному чаду Латоны – привет!»
Какая славная, Генетиллиды,[10] песнь!
Она так сладостна, как женский поцелуй,
Волнует сильно так, что, слушая ее,
Я ощущал щекотку даже в заднице.
А ты, о юноша, – когда ты юноша, –
Ответь мне на вопрос, из «Ликургии»[11] он
Эсхила: «Ты пришел откуда, женственный?
Где родина твоя? Что это за наряд?»
И что за смесь всего, что только может быть?
Хоть барбит[12] при тебе, но в платье женском ты,
Под сеткой волосы, а с маслом взял сосуд,[13]
И пояс женский… Как все это совместить?
Ведь невозможны рядом зеркало и меч!
Мужчиной ли растешь, скажи, дитя мое?
Но где твой член мужской, где плащ и башмаки?
Ты женщина? Но груди где твои тогда?
Что скажешь? Ты молчишь, не хочешь отвечать?
Тогда по песням я определю тебя.
Старик, старик! Твою язвительную речь
Я слышал; ею я, однако, не смущен.
Моя одежда мыслям соответствует:
Свой образ жизни должен приноравливать
Поэт к тем драмам, что он сам создать решил.
Так, если драму он про женщин создает,
То к женщинам и сам причастен должен быть.
Над «Федрою» трудясь, захочешь быть верхом?
Героев же творя, в себе найти поэт
Обязан мужество. В ком нет подобных свойств,
Те подражанием добиться их должны.
Когда сатиров ты надумаешь творить,
Зови меня: тебе я сзади помогу.
Напротив, неприятен вид поэта нам,
Когда неряшлив он, взлохмачен. Посмотри,
Ведь Ивик и Алкей, затем Анакреонт,[14]
Поэты лирики изысканной, вели
По-ионийски жизнь,[15] уборы женские
Носили. Фриних же – о нем ведь ты слыхал –
Собой прекрасен был и хорошо одет,
Прекрасны потому и драмы у него.
Поэт всегда творит подобное себе.
Естественно. И я, понявши это все,
Стал за собой следить.
О боги! Как же так?
Не зубоскаль! И я таким, как Агафон,
Был в юности, когда работать начинал.
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (22) »
Последние комментарии
8 минут 56 секунд назад
1 день 9 часов назад
1 день 19 часов назад
2 дней 8 часов назад
2 дней 15 часов назад
2 дней 16 часов назад