Экзотика [Картер Браун] (fb2) читать постранично
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (30) »
Экзотика
Carter Brown: “The Exotic”, 1951 Перевод: Н. Краснослободский
Глава 1
Мне и самому иногда казалось, что звук моего телефонного сигнала напоминает визг голодного вампира, но я никак не ожидал, что он способен произвести впечатление, подобное тому, которое произвел на мою вечернюю посетительницу. Едва заслышав его, она тут же подпрыгнула чуть ли не выше головы, совершила в воздухе кульбит и с грохотом растянулась на полу. Пару секунд я имел удовольствие созерцать ее восхитительные ножки, которыми она дрыгала, взывая о помощи. Оценив комизм ситуации, я расхохотался. Конвульсии тут же прекратились и пострадавшая с трудом села. Из-под спадающей на глаза челки мне был подарен такой «нежный» взгляд, что менее хладнокровный человек от него немедленно превратился бы в кучу пепла. Приступы смеха у меня усилились, но потерпевшая, как я понял, не обладала чувством юмора и моего веселья не разделила. — Вы животное, — сказала она, пытаясь водворить свою юбку на место. — Заткните же наконец глотку вашему дурацкому аппарату! Задыхаясь от смеха, я послушно снял трубку надрывающегося телефона и промычал: — Уиллер слушает. — Лейтенант Уиллер, — прозвучал сердитый голос шерифа Лаверса, — если звуки, которые я слышу, раздаются в мою честь, то это неважная шутка. Я надеюсь вы не очень долго репетировали? — Совсем не репетировал, шериф, — с трудом выговорил я, так как смех душил меня с неослабевающей силой. — Это экспромт! — Перестаньте валять дурака! — проревел он. — Если не хотите, чтобы я выбросил вас к чертям из моего управления! Вы этого добиваетесь. Я вас… В трубке воцарилось гробовое молчание: очевидно, шеф делал глубокий вздох. Я тоже сообразил, что продолжать беседу в том же духе небезопасно и, воспользовавшись паузой, попытался разрядить обстановку. — Что я должен делать, сэр? — Делать?! — Его голос буквально разорвал мои перепонки. — Вы прекрасно знаете, что вы должны делать, когда вас вызывают, — орал он. — Если я не увижу вас в управлении, прежде, чем успею соскучиться, я… — Достаточно! Отправляюсь немедленно! Кстати, сэр, если вы все-таки успеете соскучиться, то вот вам совет: наберите побольше воздуха и задержите до моего прихода. — Я не стал дожидаться ответной реакции и повесил трубку. Переведя взгляд на блондинку, я обнаружил, что она уже твердо стоит на ногах и осторожно ощупывает ушибленные места. По тем площадям, которые юбка облегала особенно плотно, ее руки двигались с удвоенной осторожностью. — Мое сердце разбито, — сказал я печально. — Нужно идти. Ничего не поделаешь — долг службы. — Что ни делается — все к лучшему, — сказала она, посмотрев на меня с презрением. — После сегодняшнего акробатического этюда у меня пропала всякая охота экспериментировать дальше. — Жаль, — протянул я с грустью. — Это могло быть интересно. Что ж, как-нибудь в другой раз.Я взял свой «остин» с круглосуточной стоянки и направился в управление шерифа, перебирая по дороге возможные причины столь срочного вызова, а также вероятные последствия моего фривольного поведения. Добравшись до места, я свернул с автострады и подъехал к управлению. Во дворе, почти у крыльца, стояло такси — старенький «форд». Его обступили несколько человек в форме и в штатском. Не успел я выбраться из машины, как от группы отделилась представительная фигура и решительно направилась мне навстречу. Это был шериф Лаверс собственной персоной. Похоже, его настроение с момента нашего недавнего разговора улучшилось весьма незначительно. — Как ваше самочувствие, Уиллер? Вы здоровы? — поприветствовал он меня. — Уверен, вы единственный в моем управлении, кто способен выкинуть подобную шутку! — Благодарю за комплимент, шериф, но я хотел бы сначала узнать, что произошло. У вас угнали машину? — я многозначительно кивнул на такси. — Нет, просто мне прислали подарок. Надеюсь, не вы? — Простите, шериф, я как-то до этого не додумался. Весьма сожалею. — Ничего, все поправимо. Я выдам вам специальную бумагу, и если впредь для очередной вашей идиотской шутки понадобится труп, вам останется только подыскать подходящую кандидатуру и пристрелить ее! — В машине труп? — изумился я. — Пойдите посмотрите сами, — предложил Лаверс. Я открыл дверцу машины и действительно увидел труп. На заднем сиденье сидел толстый, почти лысый мужчина с двумя пулевыми отверстиями чуть повыше левого уха. — Узнаете его? — спросил Лаверс. Не припоминаю, — ответил я. — А мы что, были знакомы? — Этого человека зовут, точнее, звали, Дэн Ламберт, — сказал шериф, — запишите и выучите наизусть. — А кто он, собственно говоря, такай? — Три года назад он совершил крупную кражу. Нагрел своих клиентов на сто тысяч долларов! — Но как он попал к вам, да еще в таком виде? спросил я. — А зачем же тогда я бы вас вызывал? — Даю честное слово, шериф, я его
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (30) »
Последние комментарии
6 часов 40 минут назад
7 часов 21 минут назад
7 часов 23 минут назад
9 часов 22 минут назад
15 часов 28 минут назад
15 часов 39 минут назад