КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно
Всего книг - 714509 томов
Объем библиотеки - 1413 Гб.
Всего авторов - 275079
Пользователей - 125167

Новое на форуме

Новое в блогах

Впечатления

A.Stern про Штерн: Анархопокалипсис (СИ) (Фэнтези: прочее)

Господи)))
Вы когда воруете чужие книги с АТ: https://author.today/work/234524, вы хотя бы жанр указывайте правильный и прологи не удаляйте.
(Заходите к автору оригинала в профиль, раз понравилось!)

Какое же это фентези, или это эпоха возрождения в постапокалиптическом мире? -)
(Спасибо неизвестному за пиар, советую ознакомиться с автором оригинала по ссылке)

Ещё раз спасибо за бесплатный пиар! Жаль вы не всё произведение публикуете х)

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
чтун про серию Вселенная Вечности

Все четыре книги за пару дней "ушли". Но, строго любителям ЛитАниме (кароч, любителям фанфиков В0) ). Не подкачал, Антон Романович, с "чувством, толком, расстановкой" сделал. Осталось только проду ждать, да...

Рейтинг: +2 ( 2 за, 0 против).
Влад и мир про Лапышев: Наследник (Альтернативная история)

Стиль написания хороший, но бардак у автора в голове на нечитаемо, когда он начинает сочинять за политику. Трояк ставлю, но читать дальше не буду. С чего Ленину, социалистам, эссерам любить монархию и терпеть черносотенцев,убивавших их и устраивающие погромы? Не надо путать с ворьём сейчас с декорациями государства и парламента, где мошенники на доверии изображают партии. Для ликбеза: Партии были придуманы ещё в древнем Риме для

  подробнее ...

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Влад и мир про Романов: Игра по своим правилам (Альтернативная история)

Оценку не ставлю. Обе книги я не смог читать более 20 минут каждую. Автор балдеет от официальной манерной речи царской дворни и видимо в этом смысл данных трудов. Да и там ГГ перерождается сам в себя для спасения своего поражения в Русско-Японскую. Согласитесь такой выбор ГГ для приключенческой фантастики уже скучноватый. Где я и где душонка царского дворового. Мне проще хлев у своей скотины вычистить, чем служить доверенным лицом царя

  подробнее ...

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).
kiyanyn про серию Вот это я попал!

Переписанная Википедия в области оружия, изредка перемежающаяся рассказами о том, как ГГ в одиночку, а потом вдвоем :) громил немецкие дивизии, попутно дирижируя случайно оказавшимися в кустах симфоническими оркестрами.

Нечитаемо...


Рейтинг: +2 ( 3 за, 1 против).

Сонеты 145, 127 Уильям Шекспир [Свами Ранинандв] (fb2) читать постранично, страница - 2


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

самым

красноречиво намекнула на то, что у неё уже есть высокородный любовник, который узнав о их интимной близости способен убить его, но не сам, а с

помощью наёмных убийц, как это обычно делалось при елизаветинском

дворе.


Сам факт того, что сборник сонетов «Dark Lady» был напечатан и получил

распространение при жизни автора, но без его согласия, красноречиво

подтверждает мою версию о заинтересованной персоне, а именно той

самой сексуальной и очень привлекательной даме, которая по всей

вероятности являлась соавтором сборника сонетов в разной степени для

каждого сонета.


© Translated by Swami Runinanda

© Перевод Свами Ранинанда


__________

Original text:

__________


Those lips that Love's own hand did make,

Breathed forth the sound that said 'I hate',

To me that languished for her sake:

But when she saw my woeful state,

Straight in her heart did mercy come,

Chiding that tongue that ever sweet

Was used in giving gentle doom;

And taught it thus anew to greet;

'I hate' she altered with an end,

That followed it as gentle day,

Doth follow night, who like a fiend

From heaven to hell is flown away.

'I hate', from hate away she threw,

And saved my life, saying 'not you'.


— William Shakespeare Sonnet 145

______________________________


2020 © Литературный перевод Свами Ранинанда, Уильям Шекспир Сонет 145


* * *


Эти губы, что ласкала собственной рукой любовь, Звук выдохнули, сказали: «Я ненавижу»,

Мне, чтоб из-за неё не томился вновь:

Но лишь, когда мои страдания увидела ближе,

Пришло прямо в её сердце милосердие скоротечно, Язык свой упрекнула, который сладким был извечно

Использовала в получении изнеженных грёз; И научила так привечать, сызнова до слёз;

«Я ненавижу», в конце сменила тон безмятежный,

Что за этим последовало, словно день нежный,

Который следует за ночью, похожей на демона тьмы

С небес, обратно в ад улетающего прочь.

«Я ненавижу», она с отвращеньем бросила в ночь, И мою жизнь спасла, сказав: «Не ты».


* * *


Copyright © 2020 Komarov A. S. All rights reserved Swami Runinanda™ Jerusalem 02.01.2019 — KomarovAlexander's site®

http://parapsiu.narod.ru/

__________________________________

With to the best regards Swami Runinanda


Ранее, все исследователи творчества Шекспира предполагали версию, более

подходящую по описанию, что Амелия Бассано Ланьер (Amelia Bassano Lanier), по всем присущим признакам была той самой «Тёмной Леди»

Шекспира. С тех пор идентификация, впервые предложенная В 1973 году А.

Л. Роузом, была повторена несколькими авторами. Предположение о

темной леди появляется в книге Дэвида Ласоки и Роджера Прайора:

«Басанос — венецианские музыканты и производители инструментов в

Англии 1531-1665» (1995), и в книге Стефани Хопкинс Хьюз. Хотя, цвет волос

Ланьер им был неизвестен, существуют записи, в которых её двоюродные

братья Бассано назывались «тёмными», что в то время было обычным

термином для брюнетов или людей со средиземноморским цветом волос, но поскольку после замужества Амелия Бассано Ланьер была из семьи

придворных музыкантов, то вполне соответствует шекспировской картине

женщины, играющей девственницу в сонете 128, которой на самом деле не

являлась. Шекспир утверждает, что эта женщина была «предана» другому

человеку в 152-м сонете, в котором, по предположениям исследований, и

фактически подтверждённым знакомством Амелия Ланьер с Уильямом

Шекспиром через покровителя Шекспира, Лордом Хансдоном, её

любовником и спонсором. Версия о том, что Амелия Ланьер была «Тёмной

Леди», также подверглось сомнению другими учёными исследователями

творчества Амелии Ланьер, такими как Сюзанна Вудс (1999) и Барбара

Левальски. Они отмечали, что теория Роуза отвлекла внимание от Амелии

Ланьер, как поэтессы феминистки. Однако Мартин Грин утверждал, что хотя

аргумент Роуза был необоснованным, он был прав, говоря, что Амелия

Бассано Ланьер упоминается в сонетах.


Моя версия основана не только на том, что Амелия Бассано Ланьер не

только упоминается в Сонете 145, но и на том, что она являлась соавтором

Уильяма Шекспира, как например в сонете 127, поясню почему.

Драматурги, музыканты и поэты также высказывали своё мнение по поводу, кто на самом деле являлся «Тёмной Леди». Как например, театральный

историк и драматург профессор Эндрю Б. Харрис написал пьесу «Леди

раскрыта», в которой в виде хронологии приводит отождествление Роузом

Амелии Ланьер с «Тёмной Леди». После чтений в Лондоне и в клубе игроков

он получил постановочное чтение в Нью-Йорке 16