КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно
Всего книг - 715273 томов
Объем библиотеки - 1417 Гб.
Всего авторов - 275224
Пользователей - 125216

Новое на форуме

Новое в блогах

Впечатления

Каркун про Салтыков-Щедрин: Господа Головлевы (Классическая проза)

Прекраснейший текст! Не текст, а горький мёд. Лучшее, из того, что написал Михаил Евграфович. Литературный язык - чистое наслаждение. Жемчужина отечественной словесности. А прочесть эту книгу, нужно уже поживши. Будучи никак не моложе тридцати.
Школьникам эту книгу не "прожить". Не прочувствовать, как красива родная речь в этом романе.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Каркун про Кук: Огненная тень (Фэнтези: прочее)

Интереснейшая история в замечательном переводе. Можжевельник. Мрачный северный город, где всегда зябко и сыро. Маррон Шед, жалкий никудышный человек. Тварь дрожащая, что право имеет. Но... ему сочувствуешь и сопереживаешь его рефлексиям. Замечательный текст!

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Каркун про Кук: Десять поверженных. Первая Летопись Черной Гвардии: Пенталогия (Фэнтези: прочее)

Первые два романа "Чёрной гвардии" - это жемчужины тёмной фэнтези. И лучше Шведова никто историю Каркуна не перевёл. А последующий "Чёрный отряд" - третья книга и т. д., в других переводах - просто ремесловщина без грана таланта. Оригинальный текст автора реально изуродовали поденщики. Сюжет тащит, но читать не очень. Лишь первые две читаются замечательно.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Каркун про Вэнс: Планета риска (Космическая фантастика)

Безусловно лучший перевод, одного из лучших романов Вэнса (Не считая романов цикла "Умирающая земля"). Всегда перечитываю с наслаждением.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
pva2408 про Харников: Вечерний Чарльстон (Альтернативная история)

Ну, знаете, вас, скаклоамериканцев и ваших хозяев, нам не перещеголять в переписывании истории.

Кстати, чому не на фронті? Ухилянт?

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).

Лёгкое дыхание (СИ) [Гайя-А] (fb2) читать постранично, страница - 1


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

========== Казнь для львицы ==========


Солнце освещало залив. Морская вода казалась такой чистой, и чайки кружили над портом, высматривая свою добычу в сетях рыбаков. Издалека не было видно ни грязи, ни отбросов, в изобилии плавающих вокруг пристаней, не было слышно грязной ругани бродяг, рыбаков и продажных женщин, лая блохастых тощих собак и криков зазывал.


Серсея Ланнистер смотрела на Гавань в последний вечер своей жизни.


Она не была уверена в том, что спасение не придет в последнюю минуту, как не раз бывало в прошлом. Но, как и в предыдущие разы, она готовилась к смерти.


Это было так странно, смотреть на город, где она провела большую часть своей жизни, практически его не покидая, и видеть его маленьким, ничтожным, жалким. Даже сейчас, после всего, она чувствовала свою власть над ним. Но город изменил ей — как и королям и королевам до нее.


Молодая драконья королева, пришедшая из-за моря, восседала на Железном троне и думала, что правит.

Серсея усмехнулась.


В комнату постучали — чистая вежливость, не больше. Заскрипели петли. Заключенным не полагалось встречать посетителей, но для Серсеи было сделано несколько исключений. Она не хотела видеть никого.


Особенно Джейме.

Но с одной персоной встретиться была просто обязана.

*

— Из всех, с кем она могла поговорить перед казнью, она выбрала вас, миледи, — задумчиво сказал Тирион, и женщина перед ним постаралась выглядеть меньше, подогнув ноги под кресло.


Бриенна Тарт с трудом могла проделать этот трюк в своем облачении, а ведь раньше ей это удавалось легче. Лет в четырнадцать она могла назвать себя большой мастерицей подгибать колени, опускать голову и сутулиться настолько, чтобы спрятать лишние пятнадцать дюймов своей высоты, если ей это казалось необходимым.


Те времена прошли.


— Я плохо знакома с ее милостью… с леди Серсеей, — ответила она, мысленно проклиная свои тяжелые сапоги: один из них как раз застрял между полом и сиденьем. Тирион Ланнистер вздохнул.

— Полагаю, речь пойдет не о вас. Однако, прошу вас. Будет излишним просить вас не бояться свергнутой королевы?


Бриенна выдернула ногу из-под кресла, едва не перевернув при этом соседнее, и встала. Сердце неистово колотилось в груди, когда она, наклонившись, чтобы пройти в дверной проем, вошла в покои заключенной.

*

Серсея стояла перед ней с удивительным смирением на красивом лице. Невольно Бриенна задумалась, как вообще такое красивое существо может нести в себе хоть каплю злобы.

На низложенной королеве не было украшений. Она не носила прически, волосы едва доходили до плеч. Ее простое серое платье было лишено дорогой отделки. Она была прекрасна, может быть, даже больше, чем в сиянии своей славы на так запомнившейся Бриенне свадебной церемонии Джоффри.


Она обошла медленно вокруг Бриенны, внимательно рассматривая ее с ног до головы, потом картинно вздохнула и села в кресло, указав на другое Бриенне.


— Пожалуйста, милая.

— Я постою, миледи.

— Не будем столь церемонны между собой, это ни к чему. Серсея. Просто Серсея. Вина?

— Благодарю. Я не пью вина.

— Так я могу называть вас Бриенной? Присядьте. Вам это не повредит.


Бриенна прокляла свои длинные ноги, пытаясь вытянуть их так, чтобы они не мешали ей. Впрочем, мешали не столько ноги, сколько платье.


— Я пригласила вас, чтобы получше познакомиться с вами, — вздохнула Серсея, приветливо улыбаясь, и отпила из бокала, — завтра меня собираются казнить, и я не могла не воспользоваться случаем. Говорят, мы теперь родственники?

— Ваша милость? — нахмурилась Бриенна.

— Джейме. Я говорю о Джейме. О своем брате. О своем любовнике, — Серсея прищурилась, наслаждаясь тем, какой эффект имело последнее слово, — о нашем с вами общем любовнике.

— Я… вы заблуждаетесь, ваша милость… миледи.

— О, зачем нам эти глупые оправдания! Есть вещи, которые бессмысленно скрывать, и они рано или поздно выйдут наружу. Скажите честно, Бриенна, как вы думаете. Он еще жив?


«Если есть что-то, что нас объединяет, — думала леди-рыцарь, глядя на свергнутую королеву перед собой, — так это то, что нам обеим не наплевать на Джейме Ланнистера. Но это всё». Она отрицательно покачала головой.


— Я не знаю, миледи.

— Вы провели с ним долгое время вместе. Согревали его постель. Спасали ему жизнь, как мне говорили. Но меня занимает вопрос, спал он с вами из благодарности или из жалости? Или было что-то еще между вами?


Бриенна почувствовала — скорее, по многолетней привычке