A Beautiful Lie (СИ) [tekis] (fb2) читать постранично
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (292) »
Ноябрь 1981 года
На небольшое поселение на юго–западе Англии под названием Годрикова Впадина опускалась ночь. В это время суток с погодой творилось что–то неладное. Дул порывистый ветер. Легкий морозец сковал тонкой коркой льда образовавшиеся в неровностях земли лужи. Жалкие остатки травы и опавшая листва покрылись слоем инея. Небо заволокло грозовыми тучами, слышались отдаленные раскаты грома, а крупные хлопья снега вперемешку с моросящим дождем укрывали землю пушистым покрывалом. Вдруг небосвод озарила яркая вспышка. Зигзаги молний сыпались друг за другом, а земля, кажется, содрогалась с каждым ударом грома.
Высокий мужчина худощавого телосложения в старой потрепанной мантии с гривой спутанных грязных волос, которая свисала ниже плеч, медленно ковылял по мощеной дорожке, выложенной черной галькой. Не будь глаз, горящих в глубоких глазницах, его можно было бы принять за мертвеца – воскового цвета кожа так туго обтягивала кости лица, что оно походило на череп, желтые зубы оскалились в ухмылке.
Узкая тропинка вела к старинному двухэтажному зданию, выполненному в готическом стиле из черного кирпича с естественными потертостями. Крышу с остроконечными шпилями украшали несколько небольших башен, расположенных симметрично. Вскоре дорога начала расширяться, а по ее краям возникала живая изгородь из колючего шиповника. Мужчина остановился перед высокими кованными воротами из чугунной решетки. Костлявые пальцы нащупали в кармане волшебную палочку. Незамысловатое движение, и тяжелые ворота с громким лязгом разъехались в сторону, пропуская хозяина на территорию Блэк–манора.
Внутри дорожка по обеим сторонам была обсажена густыми тисами, за ними находился фонтан, который в связи с мерзкой погодой не работал. По живой изгороди разгуливал промокший белый павлин. Тот встретил мужчину недоброжелательным взглядом, громко фыркнул и, спорхнув с изгороди, растворился во тьме сада. Лишь кончик его белоснежного хвоста промелькнул где–то вдали.
Широкими шагами мужчина преодолел оставшееся расстояние до дома, с громким хлюпаньем и чавканьем промокшей обуви поднялся по винтовой лестнице и, немного помедлив, робко постучал в массивную дверь из темного дуба. Несколько минут ему никто не открывал, и мужчина уже заволновался. Он переминался с ноги на ногу и потирал замерзшие ладони. Внезапно послышался едва уловимый стук каблуков по каменному полу, и дверь распахнулась. Повеяло теплом и тонкая полоска света, образовавшаяся у самого пола, упала к его ногам.
На пороге появилась невысокая стройная женщина. Ее кожа в свете камина казалась светлой, почти белой, с синеватым отливом. Русые волосы аккуратными локонами достигали лопаток. Она была одета в черное шелковое платье в пол. Спину стягивал корсет, а небольшой воротничок прикрывал вытянутую шею. Женщина округлила голубые глаза и вздернула тонкие брови. Дрожь пробежала по ее спине, однако она решительно сжала губы. На несколько секунд замерев, касаясь дверной ручки кончиками прохладных пальцев, она затаила дыхание, а затем нахмурилась.
— Сириус?
— Здравствуй, Розалина!
Она вздрогнула. Голос полоснул лезвием по ушам, вызывая ледяной страх в застывающем сердце.
— Зачем ты пришел?
— Попрощаться.
Розалина ждала продолжения, однако гость молчал, постукивая тонким пальцем по подбородку и изучая ее взглядом, как если бы она была экзотическим цветком.
— Я не хочу тебя видеть, Сириус Блэк! — закричала она и моргнула, чувствуя вдруг, что может вот–вот упасть на пол, будто кто–то медленно выкачивал силы из ее тела. — Ты исчез, не сказав ни слова, как только родилась наша дочь, а теперь пришел попрощаться? Вздор!
Женщина, прищурив светлые глаза, медленно заскользила мрачным взглядом по своему мужу, не имея ни малейшего понятия, зачем тот явился.
— Прости меня, Роуз. Наверное, я испугался ответственности, — неуверенность на несколько секунд смягчила режущий голос, и женщина медленно выдохнула. — А теперь все изменилось. Меня обвинили в том, чего я не совершал. В предательстве Поттеров, ты представляешь? Питер Петтигрю, маленький крысеныш и Хранитель их Тайны, сам себе оттяпал палец перед последней трансформацией. Я загнал его в угол, и он заорал на всю улицу, что это я предал Лили с Джеймсом, и тут же, не успел я рта раскрыть, устроил взрыв, а палочку он держал за спиной. На двадцать футов все в куски, все погибли, а сам он вместе с другими крысами шмыгнул в канализацию… Разве ты не знаешь, Розалина? От Петтигрю нашли всего лишь палец.
Сириус помотал перед собой мизинцем.
— Ты думаешь, что я поверю в этот бред? В «Ежедневном Пророке» написали всю правду, — на выдохе произнесла она, глядя на мужчину не то со злобой, не то с отчаянием.
— Я бы не стал тебя
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (292) »
Последние комментарии
3 часов 18 минут назад
11 часов 7 минут назад
13 часов 38 минут назад
13 часов 46 минут назад
2 дней 1 час назад
2 дней 5 часов назад