КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно
Всего книг - 714662 томов
Объем библиотеки - 1414 Гб.
Всего авторов - 275119
Пользователей - 125174

Последние комментарии

Новое на форуме

Новое в блогах

Впечатления

iv4f3dorov про Дорнбург: Змеелов в СССР (Альтернативная история)

Очередное антисоветское гавно размазанное тонким слоем по всем страницам. Афтырь ты мудак.

Рейтинг: 0 ( 1 за, 1 против).
A.Stern про Штерн: Анархопокалипсис (СИ) (Фэнтези: прочее)

Господи)))
Вы когда воруете чужие книги с АТ: https://author.today/work/234524, вы хотя бы жанр указывайте правильный и прологи не удаляйте.
(Заходите к автору оригинала в профиль, раз понравилось!)

Какое же это фентези, или это эпоха возрождения в постапокалиптическом мире? -)
(Спасибо неизвестному за пиар, советую ознакомиться с автором оригинала по ссылке)

Ещё раз спасибо за бесплатный пиар! Жаль вы не всё произведение публикуете х)

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
чтун про серию Вселенная Вечности

Все четыре книги за пару дней "ушли". Но, строго любителям ЛитАниме (кароч, любителям фанфиков В0) ). Не подкачал, Антон Романович, с "чувством, толком, расстановкой" сделал. Осталось только проду ждать, да...

Рейтинг: +2 ( 2 за, 0 против).
Влад и мир про Лапышев: Наследник (Альтернативная история)

Стиль написания хороший, но бардак у автора в голове на нечитаемо, когда он начинает сочинять за политику. Трояк ставлю, но читать дальше не буду. С чего Ленину, социалистам, эссерам любить монархию и терпеть черносотенцев,убивавших их и устраивающие погромы? Не надо путать с ворьём сейчас с декорациями государства и парламента, где мошенники на доверии изображают партии. Для ликбеза: Партии были придуманы ещё в древнем Риме для

  подробнее ...

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Влад и мир про Романов: Игра по своим правилам (Альтернативная история)

Оценку не ставлю. Обе книги я не смог читать более 20 минут каждую. Автор балдеет от официальной манерной речи царской дворни и видимо в этом смысл данных трудов. Да и там ГГ перерождается сам в себя для спасения своего поражения в Русско-Японскую. Согласитесь такой выбор ГГ для приключенческой фантастики уже скучноватый. Где я и где душонка царского дворового. Мне проще хлев у своей скотины вычистить, чем служить доверенным лицом царя

  подробнее ...

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).

Ледяной ад [Луи Анри Буссенар] (fb2) читать постранично, страница - 69


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

столб пламени и ярко осветил равнину. Все ахнули. На белом снегу лежало пять трупов, залитых кровью. То ли случайно, то ли преднамеренно, они были расположены головами к центру, как пять лучей звезды.

В наступившей тишине торжествующе зазвенел голос английского детектива:

— Вот она, «Красная Звезда»!

ЭПИЛОГ

Наши герои оказались перед выбором — зимовать в Медвежьей пещере или вернуться в Доусон-Сити. Колебаний почти не было: в столице Клондайка их ждали комфорт и теплый прием жителей. За несколько дней Жан восстановил силы. В это время мужчины извлекли из свода самые крупные самородки и погрузили их на нарты, оставшиеся от бандитов. Всего набралось приблизительно три тысячи килограммов, на сумму примерно в девять миллионов франков. Старик Лестанг сумел расчистить вход во второй коридор и вернулся бледный, дрожащий от волнения:

— Там, внутри, сплошь одно золото, наверное, больше, чем на сотню миллионов. Нет, это слишком, я не выдержу…

— Не выдумывайте, папаша! — махнул рукой репортер.

— Пойдемте, покажу.

Они углубились в подземелье и оказались в небольшом гроте, потолок и стены которого сверкали золотым блеском. Тысяча и одна ночь! Но очередная находка не вызвала бурной реакции. Страдания, лишения и опыт притушили лихорадку, иссушающую сердца начинающих золотоискателей.

Всем не терпелось поскорее оказаться в обжитом городе, среди людей, бежать от одиночества Ледяного ада. Из новой кладовой наспех извлекли несколько самородков, каждый из которых представлял собой небольшое состояние, погрузили в сани и двинулись в Доусон-Сити.

Возвращение прошло без приключений. Доусон восторженно приветствовал наших друзей. Заслуженный прием! Совесть этих людей была чиста, а доставшиеся им сокровища добыты честным трудом.

Шумиха, интервью, расспросы любопытных вскоре стали невыносимы. И друзья решили как можно скорее ехать на родину! Во Францию вернуться хотели все, кроме папаши Лестанга. Он привык к стране золота, где провел чуть ли не половину своей жизни.

— Я и умру здесь, — говорил он. — А потом, кому как не мне разрабатывать «Золотое море»? Да и вам без доверенного в Доусон-Сити не обойтись.

Дюшато и его дочь были в восторге от предстоящей поездки. Мечта каждого французского канадца — увидеть и узнать свою старую родину. Большую роль в этом решении сыграли также теплые чувства, связавшие всех участников экспедиции. Мысль о разлуке с молодой канадкой показалась журналисту такой невыносимой, что он серьезно задумался. Внезапно Поль понял то, что уже давно было очевидно для окружающих, — жизнь без Жанны просто не имела смысла!

Девушка, в свою очередь, тоже не представляла существования без друга, которого послала ей судьба в минуты суровых испытаний и чьи благородство, верность, доброе сердце и веселый нрав нередко приводили ее в восхищение.

Поль поведал о своих чувствах Леону, который ласково улыбнулся.

— Я давно уже знаю ваш секрет, дорогой. Вы созданы друг для друга. Эта история должна закончиться свадьбой, как и полагается в романах.

— Я только об этом и мечтаю. Но ты, наверное, хотел сказать — свадьбами, ведь вы с мадемуазель Мартой…

— Поженимся, как только вернемся во Францию.

— Замечательно!

— Благословим же эту суровую страну, которая подарила нам счастье. Помнишь, ты называл ее Ледяным адом.

— Я ошибался. Отныне она будет зваться Снежным раем!


Примечания

1

Филь-ан-суа и Папийон — прозвища полицейских, помощников Жервэ. Буквально: «Шелковая нить» и «Бабочка». (Примеч. перев.)

(обратно)

2

Автор по понятным причинам перенес действие из реального городка под Парижем, где эта история на самом деле произошла, в Мезон-Лаффит. Все имена героев, естественно, изменены. (Примеч. автора.)

(обратно)

3

Габорио — один из известных авторов французских детективных романов XIX века. (Примеч. перев.)

(обратно)

4

Кале-Маритим — портовая часть Кале, расположенная на берегу Ла-Манша. (Примеч. перев.)

(обратно)

5

2000 ливров стерлингов равнялись по тем временам 50 000 французских франков. (Примеч. перев.)

(обратно)

6

Бонанза в переводе с англ. — «Золотое дно». (Примеч. перев.)

(обратно)

7

Все точные детали можно почерпнуть в прекрасном французском журнале «Клондайк-ревю», главный редактор которого, месье Жан де Ламар, является одним из бесстрашных исследователей золотого