КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно
Всего книг - 715523 томов
Объем библиотеки - 1419 Гб.
Всего авторов - 275286
Пользователей - 125254

Новое на форуме

Новое в блогах

Впечатления

DXBCKT про Дорин: Авиатор: Назад в СССР 2 (Альтернативная история)

Часть вторая продолжает «уже полюбившийся сериал» в части жизнеописания будней курсанта авиационного училища … Вдумчивого читателя (или слушателя так будет вернее в моем конкретном случае) ждут очередные «залеты бойцов», конфликты в казармах и «описание дубовости» комсостава...

Сам же ГГ (несмотря на весь свой опыт) по прежнему переодически лажает (тупит и буксует) и попадается в примитивнейшие ловушки. И хотя совершенно обратный

  подробнее ...

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
DXBCKT про Дорин: Авиатор: назад в СССР (Альтернативная история)

Как ни странно, но похоже я открыл (для себя) новый подвид жанра попаданцы... Обычно их все (до этого) можно было сразу (если очень грубо) разделить на «динамично-прогрессорские» (всезнайка-герой-мессия мигом меняющий «привычный ход» истории) и «бытовые-корректирующие» (где ГГ пытается исправить лишь свою личную жизнь, а на все остальное ему в общем-то пофиг)).

И там и там (конечно) возможны отступления, однако в целом (для обоих

  подробнее ...

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
renanim про Еслер: Дыхание севера (СИ) (Фэнтези: прочее)

хорошая серия. жду продолжения.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Garry99 про Мальцев: Повелитель пространства. Том 1 (СИ) (Попаданцы)

Супер мега рояль вначале все портит.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Lena Stol про Иванов: Сын леса (СИ) (Фэнтези: прочее)

"Читала" с пятого на десятое, много пропускала.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).

Русско-эсперантский разговорник-100 тем [50languagescom] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Эсперанто для начинающих (русский)

русский | эсперанто языковой аудиокурс

https://www.50languages.com/phrasebook/ru/eo/

ОГЛАВЛЕНИЕ

001 Люди

002 Семья

003 Знакомиться

004 В школе

005 Страны и языки

006 Читать и писать

007 Цифры

008 Время дня

009 Дни недели

010 Вчера – сегодня – завтра

011 Месяцы

012 Напитки

013 Виды деятельности

014 Цвета

015 Фрукты и продукты

016 Времена года и погода

017 В доме

018 Уборка дома

019 На кухне

020 Лёгкая беседа 1

021 Лёгкая беседа 2

022 Лёгкая беседа 3

023 Изучать иностранные языки

024 Встреча

025 В городе

026 На природе

027 В гостинице – Прибытие

028 В гостинице – Жалобы

029 В ресторане 1

030 В ресторане 2

031 В ресторане 3

032 В ресторане 4

033 На вокзале

034 В поезде

035 В аэропорту

036 Общественный транспорт

037 В дороге

038 В такси

039 Поломка машины

040 Спрашивать дорогу

041 Ориентация

042 Экскурсия по городу

043 В зоопарке

044 Вечернее времяпровождение

045 В кино

046 На дискотеке

047 Подготовка к поездке

048 В отпуске

049 Спорт

050 В бассейне

051 Делать покупки

052 В магазине

053 Магазины

054 Покупки

055 Работать

056 Чувства

057 У врача

058 Части тела

059 На почте

060 В банке

061 Порядковые номера

062 Задавать вопросы 1

063 Задавать вопросы 2

064 Отрицание 1

065 Отрицание 2

066 Относительные местоимения

067 Относительные местоимения 2

068 Большой / -ая – маленький / -ая

069 нуждаться – хотеть

070 Изъявлять желание

071 Что-то хотеть

072 быть должным (что-то сделать)

073 Можно (разрешается) (что-то делать)

074 О чем-нибудь просить

075 Что-то обосновывать 1

076 Что-то обосновывать 2

077 Что-то обосновывать 3

078 Прилагательные 1

079 Прилагательные 2

080 Прилагательные 3

081 Прошедшая форма 1

082 Прошедшая форма 2

083 Прошедшая форма 3

084 Прошедшая форма 4

085 Спрашивать – прошедшая форма 1

086 Спрашивать – прошедшая форма 2

087 Прошедшая форма модальных глаголов 1

088 Прошедшая форма модальных глаголов 2

089 Повелительная форма 1

090 Повелительная форма 2

091 Подчиненные предложения с что 1

092 Подчиненные предложения с что 2

093 Подчиненные предложения с ли

094 Союзы 1

095 Союзы 2

096 Союзы 3

097 Союзы 4

098 Двойные союзы

099 Генитив (родительный падеж)

100 Наречия


1

Я

mi


Я и ты

mi kaj vi


Мы оба / Мы обе

ambaŭ ni


Он

li


Он и она

li kaj ŝi


Они оба

ambaŭ ili


Мужчина

la viro


Женщина

la virino


Ребёнок

la infano


Семья

familio


Моя семья

mia familio


Моя семья здесь.

Mia familio estas ĉi-tie.


Я здесь.

Mi estas ĉi-tie.


Ты здесь.

Vi estas ĉi-tie.


Он здесь и она здесь.

Li estas ĉi-tie kaj ŝi estas ĉi-tie.


Мы здесь.

Ni estas ĉi-tie.


Вы здесь.

Vi estas ĉi-tie.


Они все здесь.

Ili ĉiuj estas ĉi-tie.

2

Дедушка

la avo

Бабушка

la avino

Он и она

li kaj ŝi

Отец

la patro

Мать

la patrino

Он и она

li kaj ŝi

Сын

la filo

Дочь

la filino

Он и она

li kaj ŝi

Брат

la frato

Сестра

la fratino

Он и она

li kaj ŝi

Дядя

la onklo

Тётя

la onklino

Он и она

li kaj ŝi

Мы - семья.

Ni estas familio.

Семья не маленькая.

La familio ne estas malgranda.

Семья большая.

La familio estas granda.

3

Добрый день!

Bonan tagon!

Как дела?

Kiel vi?

Вы из Европы?

Ĉu vi venas el Eŭropo?

Вы из Америки?

Ĉu vi venas el Ameriko?

Вы из Азии?

Ĉu vi venas el Azio?

В какой гостинице Вы остановились?

En kiu hotelo vi restadas?

Как долго Вы уже здесь находитесь?

De kiam vi estas ĉi-tie?

Как долго Вы здесь будете?

Ĝis kiam vi restas?

Вам здесь нравится?

Ĉu plaĉas al vi ĉi-tie?

Вы здесь в отпуске?

Ĉu vi ferias ĉi-tie?

Приходите ко мне в гости!

Ne hezitu viziti min!

Вот мой адрес.

Jen mia adreso.

Мы увидимся завтра?

Ĉu ni vidu nin morgaŭ?

Сожалею, но у меня уже есть планы.

Mi bedaŭras, sed mi jam havas ion planitan.

Пока!

Ĝis!

До свидания!

Ĝis revido!

До скорого!

Ĝis baldaŭ!

4

Где мы?

Kie ni estas?

Мы в школе.

Ni estas en la lernejo.

У нас уроки.

Ni havas instruadon.

Это ученики.

Tiuj estas la lernejanoj.

Это учительница.

Tiu estas la instruistino.

Это класс.

Tio estas la klaso.

Чем мы занимаемся?

Kion ni faras?

Мы учимся.

Ni lernas.

Мы учим язык.

Ni lernas lingvon.

Я учу английский.

Mi lernas la anglan.

Ты учишь испанский.

Vi lernas la hispanan.

Он учит немецкий.

Li lernas la germanan.

Мы учим французский.

Ni lernas la francan.

Вы учите итальянский.

Vi lernas la italan.

Они учат русский.

Ili lernas la rusan.

Учить языки интересно.

Lerni lingvojn estas interese.

Мы хотим понимать людей.

Ni volas kompreni la homojn.

Мы хотим говорить с людьми.

Ni volas paroli kun la homoj.

5


Джон из Лондона.

Johano estas el Londono.


Лондон находится в Великобритании.

Londono situas en Britujo.


Он говорит по-английски.

Li parolas la anglan.


Мария из Мадрида.

Maria estas el Madrido.


Мадрид находится в Испании.

Madrido situas en Hispanujo.


Она говорит по-испански.

Ŝi parolas la hispanan.


Пётр и Марта из Берлина.

Petro kaj Marta estas el Berlino.


Берлин находится в Германии.

Berlino situas en Germanujo.


Вы оба говорите по-немецки?

Ĉu ambaŭ vi parolas la germanan?


Лондон это столица.

Londono estas ĉefurbo.


Мадрид и Берлин тоже столицы.

Madrido kaj Berlino ankaŭ estas ĉefurboj.


Столицы большие и шумные.

Ĉefurboj estas grandaj kaj bruaj.


Франция находится в Европе.

Francujo situas en Eŭropo.


Египет находится в Африке.

Egiptujo situas en Afriko.


Япония находится в Азии.

Japanujo situas en Azio.


Канада находится в Северной Америке.

Kanado situas en Nordameriko.


Панама находится в Центральной Америке.

Panamo situas en Centrameriko.


Бразилия находится в Южной Америке.

Brazilo situas en Sudameriko.

6


Я читаю.

Mi legas.


Я читаю букву.

Mi legas literon.


Я читаю слово.

Mi legas vorton.


Я читаю предложение.

Mi legas frazon.


Я читаю письмо.

Mi legas leteron.


Я читаю книгу.

Mi legas libron.


Я читаю.

Mi legas.


Ты читаешь.

Vi legas.


Он читает.

Li legas.


Я пишу.

Mi skribas.


Я пишу букву.

Mi skribas literon.


Я пишу слово.

Mi skribas vorton.


Я пишу предложение.

Mi skribas frazon.


Я пишу письмо.

Mi skribas leteron.


Я пишу книгу.

Mi skribas libron.


Я пишу.

Mi skribas.


Ты пишешь.

Vi skribas.


Он пишет.

Li skribas.

7


Я считаю:

Mi kalkulas:


один, два, три

unu, du, tri


Я считаю до трёх.

Mi kalkulas ĝis tri.


Я считаю дальше:

Mi plu kalkulas:


четыре, пять, шесть,

kvar, kvin, ses,


семь, восемь, девять

sep, ok, naŭ


Я считаю.

Mi kalkulas.


Ты считаешь.

Vi kalkulas.


Он считает.

Li kalkulas.


Один. Первый.

Unu. La unua.


Два. Второй.

Du. La dua.


Три. Третий.

Tri. La tria.


Четыре. Четвёртый.

Kvar. La kvara.


Пять. Пятый.

Kvin. La kvina.


Шесть. Шестой.

Ses. La sesa.


Семь. Седьмой.

Sep. La sepa.


Восемь. Восьмой.

Ok. La oka.


Девять. Девятый.

Naŭ. La naŭa.

8


Извините, пожалуйста!

Pardonon!


Который час?

La kioma horo estas, mi petas?


Большое спасибо.

Multan dankon.


Сейчас один час.

Estas la unua.


Сейчас два часа.

Estas la dua.


Сейчас три часа.

Estas la tria.


Сейчас четыре часа.

Estas la kvara.


Сейчас пять часов.

Estas la kvina.


Сейчас шесть часов.

Estas la sesa.


Сейчас семь часов.

Estas la sepa.


Сейчас восемь часов.

Estas la oka.


Сейчас девять часов.

Estas la naŭa.


Сейчас десять часов.

Estas la deka.


Сейчас одиннадцать часов.

Estas la dekunua.


Сейчас двенадцать часов.

Estas la dekdua.


В одной минуте шестьдесят секунд.

Minuto havas sesdek sekundojn.


В одном часе шестьдесят минут.

Horo havas sesdek minutojn.


В одном дне двадцать четыре часа.

Tago havas dudek kvar horojn.

9


понедельник

la lundo


вторник

la mardo


среда

la merkredo


четверг

la ĵaŭdo


пятница

la vendredo


суббота

la sabato


воскресенье

la dimanĉo


неделя

la semajno


С понедельника по воскресенье

de lundo ĝis dimanĉo


Первый день это понедельник.

La unua tago estas lundo.


Второй день это вторник.

La dua tago estas mardo.


Третий день это среда.

La tria tago estas merkredo.


Четвёртый день это четверг.

La kvara tago estas ĵaŭdo.


Пятый день это пятница.

La kvina tago estas vendredo.


Шестой день это суббота.

La sesa tago estas sabato.


Седьмой день это воскресенье.

La sepa tago estas dimanĉo.


Неделя состоит из семи дней.

La semajno havas sep tagojn.


Мы работаем только пять дней.

Ni laboras nur kvin tagojn.

10


Вчера была суббота.

Hieraŭ estis sabato.


Вчера я был / была в кино.

Hieraŭ mi estis en la kinejo.


Фильм был интересный.

La filmo estis interesa.


Сегодня воскресенье.

Hodiaŭ estas dimanĉo.


Сегодня я не работаю.

Hodiaŭ mi ne laboras.


Я останусь дома.

Mi restas hejme.


Завтра понедельник.

Morgaŭ estos lundo.


Завтра я снова работаю.

Morgaŭ mi denove laboros.


Я работаю в офисе.

Mi laboras en oficejo.


Кто это?

Kiu estas tiu?


Это Пётр.

Tiu estas Petro.


Пётр студент.

Petro estas studento.


Кто это?

Kiu estas tiu?


Это Марта.

Tiu estas Marta.


Марта секретарь.

Marta estas sekretariino.


Пётр и Марта друзья.

Petro kaj Marta estas geamikoj.


Пётр друг Марты.

Petro estas la amiko de Marta.


Марта подруга Петра.

Marta estas la amikino de Petro.

11


11 [одиннадцать]

Месяцы

11 [dek unu]

Monatoj

Нажми, чтобы увидеть текст: Показать / Скрыть

русский

esperanto

январь

januaro


февраль

februaro


март

marto


апрель

aprilo


май

majo


июнь

junio


Это шесть месяцев.

Tio estas ses monatoj.


январь, февраль, март,

Januaro, februaro, marto,


апрель, май и июнь.

aprilo, majo kaj junio.


июль

julio


август

aŭgusto


сентябрь

septembro


октябрь

oktobro


ноябрь

novembro


декабрь

decembro


Это тоже шесть месяцев.

Tio ankaŭ estas monatoj.


июль, август, сентябрь,

Julio, aŭgusto, septembro,


октябрь, ноябрь и декабрь.

oktobro, novembro kaj decembro.

12


Я пью чай.

Mi trinkas teon.


Я пью кофе.

Mi trinkas kafon.


Я пью минеральную воду.

Mi trinkas mineralan akvon.


Ты пьёшь чай с лимоном?

Ĉu vi trinkas teon kun citrono?


Ты пьёшь кофе с сахаром?

Ĉu vi trinkas kafon kun sukero?


Ты пьёшь воду со льдом?

Ĉu vi trinkas akvon kun glacikuboj?


Здесь вечеринка.

Estas festo ĉi-tie.


Люди пьют шампанское.

Homoj trinkas ĉampanon.


Люди пьют вино и пиво.

Homoj trinkas vinon kaj bieron.


Ты пьёшь алкоголь?

Ĉu vi trinkas alkoholon?


Ты пьёшь виски?

Ĉu vi trinkas viskion?


Ты пьёшь колу с ромом?

Ĉu vi trinkas kolaon kun rumo?


Я не люблю шампанское.

Mi ne ŝatas ĉampanon.


Я не люблю вино.

Mi ne ŝatas vinon.


Я не люблю пиво.

Mi ne ŝatas bieron.


Младенец любит молоко.

La bebo ŝatas lakton.


Ребёнок любит какао и яблочный сок.

La infano ŝatas kakaon kaj pomsukon.


Женщина любит апельсиновый и грейпфрутовый сок.

La virino ŝatas oranĝsukon kaj grapfruktsukon.

13


Чем занимается Марта?

Kion Marta faras?


Она работает в офисе.

Ŝi laboras en oficejo.


Она работает на компьютере.

Ŝi laboras ĉe komputilo.


Где Марта?

Kie Marta estas?


В кино.

En la kinejo.


Она смотрит фильм.

Ŝi spektas filmon.


Чем занимается Пётр?

Kion Petro faras?


Он учится в университете.

Petro studas ĉe la universitato.


Он изучает языки.

Li studas lingvojn.


Где Пётр?

Kie Petro estas?


В кафе.

En la kafejo.


Он пьёт кофе.

Li trinkas kafon.


Куда они любят ходить?

Kien ili ŝatas iri?


На концерт.

Al la koncerto.


Они любят слушать музыку.

Ili ŝatas aŭskulti muzikon.


Куда они не любят ходить?

Kien ili ne ŝatas iri?


На дискотеку.

Al la diskoteko.


Они не любят танцевать.

Ili ne ŝatas danci.

14


Снег - белый.

La neĝo estas blanka.


Солнце - жёлтое.

La suno estas flava.


Апельсин - оранжевый.

La oranĝo estas oranĝkolora.


Вишня - красная.

La ĉerizo estas ruĝa.


Небо - синее.

La ĉielo estas blua.


Трава - зеленая.

La herbo estas verda.


Земля - коричневая.

La tero estas bruna.


Облако - серое.

La nubo estas griza.


Шины - чёрные.

La pneŭoj estas nigraj.


Какого цвета снег? Белого.

Kiukolora estas la neĝo? Blanka.


Какого цвета солнце? Жёлтого.

Kiukolora estas la suno? Flava.


Какого цвета апельсин? Оранжевого.

Kiukolora estas la oranĝo? Oranĝkolora.


Какого цвета вишня? Красного.

Kiukolora estas la ĉerizo? Ruĝa.


Какого цвета небо? Синего.

Kiukolora estas la ĉielo? Blua.


Какого цвета трава? Зелёного.

Kiukolora estas la herbo? Verda.


Какого цвета земля? Коричневого.

Kiukolora estas la tero? Bruna.


Какого цвета облако? Серого.

Kiukolora estas la nubo? Griza.


Какого цвета шины? Чёрного.

Kiukoloraj estas la pneŭoj? Nigraj.

15


У меня есть клубника.

Mi havas fragon.


У меня есть киви и дыня.

Mi havas kivon kaj melonon.


У меня есть апельсин и грейпфрут.

Mi havas oranĝon kaj grapfrukton.


У меня есть яблоко и манго.

Mi havas pomon kaj mangon.


У меня есть банан и ананас.

Mi havas bananon kaj ananason.


Я делаю фруктовый салат.

Mi faras fruktan salaton.


Я ем тост.

Mi manĝas rostpanon.


Я ем тост с маслом.

Mi manĝas rostpanon kun butero.


Я ем тост с маслом и джемом.

Mi manĝas rostpanon kun butero kaj konfitaĵo.


Я ем бутерброд.

Mi manĝas sandviĉon.


Я ем бутерброд с маргарином.

Mi manĝas sandviĉon kun margarino.


Я ем бутерброд с маргарином и помидором.

Mi manĝas sandviĉon kun margarino kaj tomatoj.


Нам нужен хлеб и рис.

Ni bezonas panon kaj rizon.


Нам нужна рыба и мясо.

Ni bezonas fiŝon kaj bifstekojn.


Нам нужна пицца и спагетти.

Ni bezonas picon kaj spagetojn.


Что ещё нам нужно?

Kion alian ni bezonas?


Нам нужна морковь и помидоры для супа.

Ni bezonas karotojn kaj tomatojn por la supo.


Где тут супермаркет?

Kie estas superbazaro?

16


Это времена года:

Jen la sezonoj:


Весна, лето,

La printempo, la somero,


осень и зима.

la aŭtuno kaj la vintro.


Летом жарко.

La somero estas varmega.


Летом светит солнце.

Somere la suno brilas.


Летом мы любим ходить гулять.

Somere ni ŝatas promeni.


Зимой холодно.

La vintro estas malvarma.


Зимой идёт снег или дождь.

Vintre neĝas aŭ pluvas.


Зимой мы любим быть дома.

Vintre ni ŝatas resti hejme.


Холодно.

Malvarmas.


Идёт дождь.

Pluvas.


Ветрено.

Ventas.


Тепло.

Varmas.


Солнечно.

Sunas.


Ясно.

Gajas.


Какая сегодня погода?

Kia estas la vetero hodiaŭ?


Сегодня холодно.

Hodiaŭ malvarmas.


Сегодня тепло.

Hodiaŭ varmas.

17


Это наш дом.

Jen nia domo.


Крыша наверху.

La tegmento estas supre.


Внизу подвал.

La kelo estas malsupre.


За домом сад.

Estas ĝardeno malantaŭ la domo.


Перед домом нет улицы.

Ne estas strato antaŭ la domo.


Рядом с домом деревья.

Estas arboj apud la domo.


Это моя квартира.

Jen mia loĝejo.


Здесь кухня и ванная комната.

Jen la kuirejo kaj la banĉambro.


Там гостиная и спальня.

Jen la vivoĉambro kaj la dormoĉambro.


Входная дверь заперта.

La enirpordo estas fermita.


Но окна открыты.

Sed la fenestroj estas malfermitaj.


Сегодня жарко.

Hodiaŭ varmegas.


Мы идём в гостиную.

Ni iras al la vivoĉambro.


Там стоят диван и кресло.

Tie estas sofo kaj brakseĝo.


Садитесь!

Bonvolu sidiĝi!


Там стоит мой компьютер.

Tie estas mia komputilo.


Там стоит моя стерео установка.

Tie estas mia stereoinstalaĵo.


Телевизор совершенно новый.

La televidilo estas tute nova.

18


Сегодня суббота.

Hodiaŭ estas sabato.


Сегодня у нас есть время.

Hodiaŭ ni havas tempon.


Сегодня мы убираем квартиру.

Hodiaŭ ni purigadas la loĝejon.


Я убираю в ванной комнате.

Mi purigadas la banĉambron.


Мой муж моет машину.

Mia edzo lavas la aŭton.


Дети чистят велосипеды.

La infanoj purigadas la biciklojn.


Бабушка поливает цветы.

Avinjo akvumas la florojn.


Дети убирают детскую комнату.

La infanoj ordigas la infanĉambron.


Мой муж убирает на своем письменном столе.

Mia edzo ordigas sian skribotablon.


Я загружаю бельё в стиральную машину.

Mi enigas la lavotaĵon en la lavmaŝinon.


Я вешаю бельё.

Mi etendas la sekigotan lavitaĵon.


Я глажу бельё.

Mi gladas la lavitaĵon.


Окна грязные.

La fenestroj estas malpuraj.


Пол грязный.

La planko estas malpura.


Посуда грязная.

La vazaro estas malpura.


Кто моет окна?

Kiu purigadas la fenestrojn?


Кто пылесосит?

Kiu polvosuĉas?


Кто моет посуду?

Kiu lavas la vazaron?

19


У тебя новая кухня?

Ĉu vi havas novan kuirejon?


Что ты хочешь сегодня готовить?

Kion vi volas kuiri hodiaŭ?


Ты готовишь на электричестве или на газе?

Ĉu vi kuiras elektre aŭ gase?


Мне порезать лук?

Ĉu mi tranĉu la cepojn?


Мне почистить картошку?

Ĉu mi senŝeligu la terpomojn?


Мне помыть салат?

Ĉu mi lavu la salaton?


Где стаканы?

Kie estas la glasoj?


Где посуда?

Kie estas la vazaro?


Где приборы?

Kie estas la manĝilaro?


У тебя есть консервный нож?

Ĉu vi havas skatolmalfermilon?


У тебя есть ключ для октрывания бутылок ?

Ĉu vi havas botelmalfermilon?


У тебя есть штопор?

Ĉu vi havas korktirilon?


Ты варишь суп в этой кастрюле?

Ĉu vi kuiras la supon en ĉi-tiu kaserolo?


Ты жаришь рыбу на этой сковородке?

Ĉu vi fritas la fiŝon en ĉi-tiu pato?


Ты поджариваешь овощи на этом гриле?

Ĉu vi kradrostas la legomojn sur ĉi-tiu kradrostilo?


Я накрываю на стол.

Mi preparas la tablon.


Вот ножи, вилки и ложки.

Jen la tranĉiloj, la forkoj kaj la kuleroj.


Вот стаканы, тарелки и салфетки.

Jen la glasoj, la teleroj kaj la buŝtukoj.

20


Располагайтесь!

Komfortigu vin!


Чувствуйте себя как дома.

Sentu vin hejme!


Что Вы будeте пить?

Kion vi ŝatus trinki?


Вы любите музыку?

Ĉu vi ŝatas muzikon?


Я люблю классическую музыку.

Mi ŝatas klasikan muzikon.


Вот тут мои компакт диски.

Jen miaj lumdiskoj.


Вы играете на каком-нибудь инструменте?

Ĉu vi ludas muzikinstrumenton?


Вот моя гитара.

Jen mia gitaro.


Вы любите петь?

Ĉu vi ŝatas kanti?


У Вас есть дети?

Ĉu vi havas gefilojn?


У Вас есть собака?

Ĉu vi havas hundon?


У Вас есть кошка?

Ĉu vi havas katon?


Вот мои книги.

Jen miaj libroj.


Сейчас я читаю эту книгу.

Mi estas leganta ĉi-tiun libron.


Что Вы любите читать?

Kion vi ŝatas legi?


Вы любите ходить на концерт?

Ĉu vi ŝatas iri al koncertejo?


Вы любите ходить в театр?

Ĉu vi ŝatas iri al teatrejo?


Вы любите ходить в оперу?

Ĉu vi ŝatas iri al operejo?

21


Вы откуда?

De kie vi venas?


Из Базеля.

De Bazelo.


Базель находится в Швейцарии.

Bazelo situas en Svislando.


Разрешите мне представить Вам господина Мюллера.

Ĉu mi rajtas prezenti al vi Sinjoron Müller?


Он иностранец.

Li estas alilandano.


Он говорит на нескольких языках.

Li parolas plurajn lingvojn.


Вы здесь впервые?

Ĉu vi unuafoje estas ĉi-tie?


Нет, я уже был / была здесь в прошлом году.

Ne, mi jam pasintjare estis ĉi-tie.


Но только одну неделю.

Sed nur unu semajnon.


Как Вам у нас нравится?

Kiel plaĉas al vi ĉe ni?


Очень хорошо. Люди очень приятные.

Ege. La homoj estas afablaj.


И ландшафт мне тоже нравится.

Kaj la pejzaĝo ankaŭ plaĉas al mi.


Кто Вы по профессии?

Kio vi profesie estas?


Я переводчик. / Я переводчица.

Mi estas tradukisto.


Я перевожу книги.

Mi tradukas librojn.


Вы здесь один / одна?

Ĉu vi estas sola ĉi-tie?


Нет, моя жена / мой муж тоже здесь.

Ne, mia edzino / mia edzo ankaŭ estas ĉi-tie.


А вот там двое моих детей.

Kaj tie estas miaj du gefiloj.

22


Вы курите?

Ĉu vi fumas?


Раньше да.

Mi iam fumis.


Но теперь я больше не курю.

Sed nun mi ne plu fumas.


Вы не возражаете, если я закурю?

Ĉu ĝenas vin se mi fumas?


Абсолютно нет.

Ne, tute ne.


Мне это не помешает.

Tio ne ĝenas min.


Вы что-нибудь пьёте?

Ĉu vi ŝatus trinki ion?


Коньяк?

Ĉu konjakon?


Нет, лучше пиво.

Ne, prefereble bieron.


Вы много путешествуете?

Ĉu vi multe vojaĝas?


Да, в большинстве случаев это деловые поездки.

Jes, plejofte estas negocaj vojaĝoj.


Но сейчас мы здесь в отпуске.

Sed ni nun ferias ĉi-tie.


Какая жара!

Kia varmego!


Да, сегодня действительно жарко.

Jes, hodiaŭ vere varmegas.


Пойдём на балкон.

Ni iru sur la balkonon.


Завтра здесь будет вечеринка.

Morgaŭ estos festo ĉi-tie.


Вы тоже придёте?

Ĉu ankaŭ vi venos?


Да, нас тоже пригласили.

Jes, ankaŭ ni estas invititaj.

23

Где Вы выучили испанский?

Kie vi lernis la hispanan?


Вы знаете тоже португальский?

Ĉu vi parolas ankaŭ la portugalan?


Да, и немного итальянский.

Jes, kaj mi iom parolas ankaŭ la italan.


По-моему, Вы говорите очень хорошо.

Vi tre bone parolas, laŭ mi.


Эти языки достаточно похожи.

La lingvoj estas sufiĉe similaj.


Я их хорошо понимаю.

Mi povas ilin bone kompreni.


Но говорить и писать сложно.

Sed paroli kaj skribi malfacilas.


Я еще делаю много ошибок.

Mi ankoraŭ faras multajn erarojn.


Поправляйте меня, пожалуйста каждый раз .

Bonvolu min ĉiam korekti.


Ваше произношение достаточно хорошее.

Via prononcado estas tre bona.


У Вас небольшой акцент.

Vi havas malfortan akĉenton.


Можно услышать откуда Вы родом.

Oni rekonas vian devenon.


Какой язык Ваш родной?

Kiu estas via gepatra lingvo?


Вы ходите на языковые курсы?

Ĉu vi sekvas lingvokurson?


Каким учебником Вы пользуетесь?

Kiun lernilon vi uzas?


В данный момент я не знаю, как он называется.

Mi nun ne plu scias ĝian nomon.


Я не могу вспомнить название.

La titolo ne revenas al mia memoro.


Я это забыл.

Mi ĝin forgesis.

24


Ты опоздал на автобус?

Ĉu vi maltrafis la buson?


Я тебя полчаса ждал / ждала.

Mi atendis vin duonhoron.


У тебя нет с собой мобильника?

Ĉu vi ne havas poŝtelefonon kun vi?


В следующий раз будь пунктуальным/ой.

Venontfoje estu akurata!


В следующий раз возьми такси!

Venontfoje prenu taksion!


В следующий раз возьми с собой зонт!

Venontfoje kunprenu pluvombrelon!


Завтра я свободен / свободна.

Mi libertempas morgaŭ.


Давай завтра встретимся?

Ĉu ni renkontiĝu morgaŭ?


Сожалею, но завтра я не могу.

Mi bedaŭras, morgaŭ por mi ne taŭgas.


У тебя есть планы на эти выходные?

Ĉu vi jam planis ion por ĉi-tiu semajnfino?


Или ты уже с кем-то договорился/ась?

Aŭ ĉu vi jam havas rendevuon?


Я предлагаю встретиться на выходных.

Mi proponas ke ni renkontiĝu ĉi-tiun semajnfinon.


Может организуем пикник?

Ĉu ni pikniku?


Может поедем на пляж?

Ĉu ni iru al la plaĝo?


Может поедем в горы?

Ĉu ni iru al la montaro?


Я встречу тебя у офиса.

Mi venos serĉi vin laboreje.


Я встречу тебя у дома.

Mi venos serĉi vin hejme.


Я встречу тебя на автобусной остановке.

Mi venos serĉi vin bushalteje.

25


Мне нужно на вокзал.

Mi ŝatus iri al la stacidomo.


Мне нужно в аэропорт.

Mi ŝatus iri al la flughaveno.


Мне нужно в центр города.

Mi ŝatus iri al la urbocentro.


Как мне попасть на вокзал?

Kiel mi atingu la stacidomon?


Как мне попасть в аэропорт?

Kiel mi atingu la flughavenon?


Как мне попасть в центр города?

Kiel mi atingu la urbocentron?


Мне нужно такси.

Mi bezonas taksion.


Мне нужна карта города.

Mi bezonas urbomapon.


Мне нужна гостиница.

Mi bezonas hotelon.


Я хотел бы / хотела бы взять машину на прокат.

Mi ŝatus lupreni aŭton.


Вот моя кредитная карточка.

Jen mia kreditkarto.


Вот мои водительские права.

Jen mia stirpermesilo.


Что можно увидеть в городе?

Kio vizitindas en la urbo?


Идите в старый город.

Iru al la malnova urbo.


Совершите обзорную экскурсию по городу.

Faru gvidatan viziton de la urbo.


Сходите в порт.

Iru al la haveno.


Съездите на экскурсию по порту.

Faru gvidatan viziton de la haveno.


Какие достопримечательности есть кроме того?

Kiuj vidindaĵoj estas krom tiuj?

26


Ты видишь вот ту башню?

Ĉu vi vidas la turon tie?


Ты видишь вот ту гору?

Ĉu vi vidas la montaron tie?


Ты видишь вот ту деревню?

Ĉu vi vidas la vilaĝon tie?


Ты видишь вот ту речку?

Ĉu vi vidas la riveron tie?


Ты видишь вот тот мост?

Ĉu vi vidas la ponton tie?


Ты видишь вот то озеро?

Ĉu vi vidas la lagon tie?


Эта птица мне нравится.

Tiu birdo plaĉas al mi.


Это дерево мне нравится.

Tiu arbo plaĉas al mi.


Этот камень мне нравится.

Ĉi-tiu ŝtono plaĉas al mi.


Этот парк мне нравится.

Tiu parko plaĉas al mi.


Этот сад мне нравится.

Tiu ĝardeno plaĉas al mi.


Этот цветок мне нравится.

Ĉi-tiu floro plaĉas al mi.


По-моему, это красиво.

Mi trovas tion beleta.


По-моему, это интересно.

Mi trovas tion interesa.


По-моему, это чудесно.

Mi trovas tion belega.


По-моему, это уродливо.

Mi trovas tion malbela.


По-моему, это скучно.

Mi trovas tion teda.


По-моему, это кошмарно.

Mi trovas tion terura.

27


У Вас есть свободный номер?

Ĉu vi havas liberan ĉambron?


Я забронировал / забронировала номер.

Mi rezervis ĉambron.


Моя фамилия Мюллер.

Mia nomo estas Müller.


Мне нужен одноместный номер.

Mi bezonas unuopulan ĉambron.


Мне нужен двухместный номер.

Mi bezonas duopulan ĉambron.


Сколько стоит одна ночь в этом номере?

Po kiom nokte la ĉambro kostas?


Я хотел бы / хотела бы номер с ванной.

Mi ŝatus ĉambron kun bankuvo.


Я хотел бы / хотела бы номер с душем.

Mi ŝatus ĉambron kun duŝejo.


Можно мне посмотреть номер?

Ĉu mi povas vidi la ĉambron?


Здесь есть гараж?

Ĉu estas parkejo ĉi-tie?


Здесь есть сейф?

Ĉu estas monŝranko ĉi-tie?


Здесь есть факс?

Ĉu estas telefaksilo ĉi-tie?


Хорошо, я беру этот номер.

Bone, mi prenas la ĉambron.


Вот ключи.

Jen la ŝlosiloj.


Вот мой багаж.

Jen mia pakaĵaro.


В каком часу подают завтрак?

Je la kioma horo estas matenmanĝo?


В каком часу подают обед?

Je la kioma horo estas tagmanĝo?


В каком часу подают ужин?

Je la kioma horo estas vespermanĝo?

28


Душ не работает.

La duŝejo ne funkcias.


Нет тёплой воды.

Ne estas varma akvo.


Могли бы Вы это отремонтировать?

Ĉu vi povas riparigi ĝin?


В номере нет телефона.

Ne estas telefono en la ĉambro.


В номере нет телевизора.

Ne estas televidilo en la ĉambro.


В номере нет балкона.

La ĉambro ne havas balkonon.


В номере очень шумно.

La ĉambro estas tro brua.


Номер очень маленький.

La ĉambro estas tro malgranda.


Номер слишком тёмный.

La ĉambro estas tro malhela.


Отопление не работает.

La hejtilo ne funkcias.


Кондиционер не работает.

La klimatizilo ne funkcias.


Телевизор сломан.

La televidilo ne funkcias.


Это мне не нравится.

Tio ne plaĉas al mi.


Это слишком дорого для меня.

Tio estas tromultekosta por mi.


У Вас есть что-нибудь подешевле?

Ĉu vi havas ion malplimultekostan?


Здесь есть рядом молодёжная туристическая база?

Ĉu proksime estas junulargastejo?


Здесь есть рядом пансион?

Ĉu proksime estas pensiono?


Здесь есть рядом ресторан?

Ĉu proksime estas restoracio?

29


Этот столик свободен?

Ĉu la tablo estas libera?


Я хотел бы / хотела бы посмотреть меню, пожалуйста.

Mi ŝatus la menuon.


Что Вы можете посоветовать?

Kion vi rekomendas?


Я хотел бы / хотела бы пива.

Mi ŝatus bieron.


Я хотел бы / хотела бы минеральной воды.

Mi ŝatus mineralan akvon.


Я хотел бы / хотела бы апельсинового сока.

Mi ŝatus oranĝsukon.


Я хотел бы / хотела бы кофе.

Mi ŝatus kafon.


Я хотел бы / хотела бы кофе с молоком.

Mi ŝatus kafon kun lakto.


С сахаром, пожалуйста.

Kun sukero, mi petas.


Я хотел бы / хотела бы чашку чая.

Mi ŝatus teon.


Я хотел бы / хотела бы чашку чая с лимоном.

Mi ŝatus teon kun citrono.


Я хотел бы / хотела бы чашку чая с молоком.

Mi ŝatus teon kun lakto.


У Вас есть сигареты?

Ĉu vi havas cigaredojn?


У Вас есть пепельница?

Ĉu vi havas cindrujon?


Можно прикурить?

Ĉu vi havas fajron?


У меня нет вилки.

Al mi mankas forko.


У меня нет ножа.

Al mi mankas tranĉilo.


У меня нет ложки.

Al mi mankas kulero.


Один яблочный сок, пожалуйста.

Unu pomsukon, mi petas.


Один лимонад, пожалуйста.

Unu limonadon, mi petas.


Один томатный сок, пожалуйста.

Unu tomatsukon, mi petas.


Я хотел бы / хотела бы бокал красного вина.

Mi ŝatus unu glason da ruĝa vino.


Я хотел бы / хотела бы бокал белого вина.

Mi ŝatus unu glason da blanka vino.


Я хотел бы / хотела бы бутылку шампанского.

Mi ŝatus unu botelon da ĉampano.


Ты любишь рыбу?

Ĉu vi ŝatas fiŝon?


Ты любишь говядину?

Ĉu vi ŝatas bovaĵon?


Ты любишь свинину?

Ĉu vi ŝatas porkaĵon?


Я хотел бы / хотела бы что-нибудь без мяса.

Mi ŝatus ion senviandan.


Я хотел бы / хотела бы овощную тарелку.

Mi ŝatus legompladon.


Я хотел бы / хотела бы что-нибудь на скорую руку.

Mi ŝatus ion nelongedaŭrantan.


Вы хотели бы это с рисом?

Ĉu vi ŝatus tion kun rizo?


Вы хотели бы это с вермишелью?

Ĉu vi ŝatus tion kun nudeloj?


Вы хотели бы это с картофелем?

Ĉu vi ŝatus tion kun terpomoj?


Мне это не нравится.

Tio ne bongustas por mi.


Еда холодная.

La manĝo estas malvarma.


Я этого не заказывал / не заказывала.

Tion mi ne mendis.

31


Я хотел бы / хотела бы закуску.

Mi ŝatus antaŭmanĝaĵon.


Я хотел бы / хотела бы салат.

Mi ŝatus salaton.


Я хотел бы / хотела бы суп.

Mi ŝatus supon.


Я хотел бы / хотела бы десерт.

Mi ŝatus deserton.


Я хотел бы / хотела бы мороженое со сливками.

Mi ŝatus glaciaĵon kun vipita kremo.


Я хотел бы / хотела бы фрукты или сыр.

Mi ŝatus frukton aŭ fromaĝon.


Мы хотели бы позавтракать.

Ni ŝatus matenmanĝi.


Мы хотели бы пообедать.

Ni ŝatus tagmanĝi.


Мы хотели бы поужинать.

Ni ŝatus vespermanĝi.


Что бы Вы хотели на завтрак?

Kion vi ŝatus por la matenmanĝo?


Булочки с джемом и мёдом?

Ĉu bulkojn kun konfitaĵo kaj mielo?


Тост с колбасой и сыром?

Ĉu rostpanon kun kolbaso kaj fromaĝo?


Варёное яйцо?

Ĉu boligitan ovon?


Яичницу-глазунью?

Ĉu platfrititan ovon?


Омлет?

Ĉu omleton?


И ещё один йогурт, пожалуйста.

Unu plian jogurton, mi petas.


И ещё соль и перец, пожалуйста.

Pli da salo kaj pipro, mi petas.


Ещё один стакан воды, пожалуйста.

Unu plian glason da akvo, mi petas.

32


Одну порцию картофеля фри с кетчупом.

Unu porcion da fritoj kun keĉapo.


И две порции с майонезом.

Kaj du kun majonezo.


И три порции жареных сосисок с горчицей.

Kaj tri rostitajn kolbasojn kun mustardo.


Какие овощи у Вас есть?

Kiujn legomojn vi havas?


У Вас есть фасоль?

Ĉu vi havas fazeolojn?


У Вас есть цветная капуста?

Ĉu vi havas florbrasikon?


Я люблю кукурузу.

Mi ŝatas manĝi maizon.


Я люблю огурцы.

Mi ŝatas manĝi kukumojn.


Я люблю помидоры.

Mi ŝatas manĝi tomatojn.


Вы тоже любите зелёный лук?

Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ poreon?


Вы тоже любите квашеную капусту?

Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ acidbrasikon?


Вы тоже любите чечевицу?

Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ lentojn?


Ты тоже любишь морковь?

Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ karotojn?


Ты тоже любишь брокколи?

Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ brokolojn?


Ты тоже любишь сладкий перец?

Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ kapsikojn?


Я не люблю лук.

Mi ne ŝatas cepojn.


Я не люблю оливки.

Mi ne ŝatas olivojn.


Я не люблю грибы.

Mi ne ŝatas fungojn.

33


Когда отправляется следующий поезд до Берлина?

Kiam forveturas la sekvanta trajno al Berlino?


Когда отправляется следующий поезд до Парижа?

Kiam forveturas la sekvanta trajno al Parizo?


Когда отправляется следующий поезд до Лондона?

Kiam forveturas la sekvanta trajno al Londono?


Во сколько отправляется поезд до Варшавы?

Je la kioma horo forveturas la trajno al Varsovio?


Во сколько отправляется поезд до Стокгольма?

Je la kioma horo forveturas la trajno al Stokholmo?


Во сколько отправляется поезд до Будапешта?

Je la kioma horo forveturas la trajno al Budapeŝto?


Я хотел бы / хотела бы один билет до Мадрида.

Mi ŝatus bileton al Madrido.


Я хотел бы / хотела бы один билет до Праги.

Mi ŝatus bileton al Prago.


Я хотел бы / хотела бы один билет до Берна.

Mi ŝatus bileton al Berno.


Когда прибывает поезд в Вену?

Kiam la trajno alvenos en Vieno?


Когда прибывает поезд в Москву?

Kiam la trajno alvenos en Moskvo?


Когда поезд прибывает в Амстердам?

Kiam la trajno alvenos en Amsterdamo?


Мне надо будет пересаживаться?

Ĉu mi devas trajnoŝanĝi?


С какого пути отправляется поезд?

De kiu kajo la trajno forveturos?


В этом поезде есть спальные вагоны?

Ĉu estas dormovagono en la trajno?


Я хотел бы / хотела бы билет только в одну сторону, до Брюсселя.

Mi ŝatus unudirektan bileton al Bruselo.


Я хотел бы / хотела бы обратный билет из Копенгагена.

Mi ŝatus ambaŭdirektan bileton al Kopenhago.


Сколько стоит место в спальном вагоне?

Kiom kostas loko en dormovagono ?

34


Это поезд до Берлина?

Ĉu tio estas la trajno al Berlino?


Когда этот поезд отправляется?

Kiam la trajno forveturos?


Когда этот поезд прибывает в Берлин?

Kiam la trajno alvenos en Berlino?


Извините, разрешите пройти?

Pardonon, ĉu vi permesas preteriron?


По-моему, это моё место.

Mi kredas ke tio estas mia sidloko.


По-моему, вы сидите на моём месте.

Mi kredas ke vi sidas en mia sidloko.


Где спальный вагон?

Kie estas la dormovagono?


Спальныйвагон в конце поезда.

La dormovagono estas ĉe la trajnofino.


А где вагон-ресторан? – В голове поезда.

Kaj kie estas la manĝovagono? – Ĉe la fronto.


Можно я буду спать на нижней полке?

Ĉu mi povas dormi supre?


Можно я буду спать на средней полке?

Ĉu mi povas dormi mezloke?


Можно я буду спать на верхней полке?

Ĉu mi povas dormi malsupre?


Когда мы будем на границе?

Kiam ni estos ĉe la landlimo?


Как долго поезд идёт до Берлина?

Kiom longe daŭras la veturado al Berlino?


Поезд опаздывает?

Ĉu la trajno malfruiĝas?


У Вас есть что-нибудь почитать?

Ĉu vi havas ion por legi?


Здесь можно что-нибудь поесть и попить?

Ĉu haveblas io por manĝi kaj trinki ĉi-tie?


Разбудите меня, пожалуйста, в семь часов.

Ĉu vi povus veki min je la 7a horo?

35


Я хотел бы / хотела бы забронировать рейс до Афин.

Mi ŝatus rezervi flugon al Ateno.


Это прямой рейс?

Ĉu tio estas rekta flugo?


Некурящее место у окна, пожалуйста.

Senfuman, apudfenestran sidlokon, mi petas.


Я хотел бы / хотела бы подтвердить мою бронь.

Mi ŝatus konfirmi mian rezervon.


Я хотел бы / хотела бы аннулировать мою бронь.

Mi ŝatus nuligi mian rezervon.


Я хотел бы / хотела бы изменить мою бронь.

Mi ŝatus modifi mian rezervon.


Когда вылетает следующий самолёт в Рим?

Kiam forveturos la sekvanta aviadilo al Romo?


Там ещё есть два свободных места?

Ĉu restas du liberaj sidlokoj?


Нет, у нас есть только одно свободное место.

Ne, restas al ni nur unu libera sidloko.


Когда мы приземляемся?

Kiam ni alteriĝos?


Когда мы прибудем?

Kiam ni tie estos?


Когда отправляется автобус в центр города?

Kiam buso forveturos al la urbocentro?


Это Ваш чемодан?

Ĉu tio estas via valizo?


Это Ваша сумка?

Ĉu tio estas via sako?


Это Ваш багаж?

Ĉu tio estas via pakaĵaro?


Сколько багажа я могу взять с собой?

Kiom da pakaĵoj mi povas kunporti?


Двадцать килограмм.

Dudek kilogramojn.


Что? Только двадцать килограмм?

Kion? Ĉu nur dudek kilogramojn?

36


Где автобусная остановка?

Kie estas la bushaltejo?


Какой автобус идёт в центр?

Kiu buso veturas al la urbocentro?


Какая линия мне нужна?

Kiun linion mi prenu?


Мне надо пересаживаться?

Ĉu mi devas ŝanĝi?


Где мне надо пересаживаться?

Kie mi devas ŝanĝi?


Сколько стоит один билет?

Kiom kostas bileto?


Сколько остановок до центра?

Kiom da haltejoj estas ĝis la urbocentro ?


Вам нужно выходить здесь.

Vi devas elbusiĝi ĉi-tie.


Вы должны выходить сзади.

Vi devas elbusiĝi malantaŭe.


Следующий поезд метро придёт через 5 минут.

La sekvanta metroo alvenos post kvin minutoj.


Следующий трамвай придёт через 10 минут.

La sekvanta tramo alvenos post dek minutoj.


Следующий автобус придёт через 15 минут.

La sekvanta buso alvenos post dek kvin minutoj.


Когда уходит последний поезд метро?

Kiam la lasta metroo forveturas?


Когда уходит последний трамвай?

Kiam la lasta tramo forveturas?


Когда уходит последний автобус?

Kiam la lasta buso forveturas?


У Вас есть билет?

Ĉu vi havas bileton?


Билет? – Нет, у меня его нет.

Bileton? – Ne, mi havas neniun.


Тогда Вам придётся платить штраф.

Do vi devas pagi monpunon.

37


Он едет на мотоцикле.

Li motorciklas.


Он едет на велосипеде.

Li biciklas.


Он идёт пешком.

Li piediras.


Он плывёт на пароходе.

Li ŝipas.


Он плывёт на лодке.

Li boatas.


Он плывёт.

Li naĝas.


Здесь опасно?

Ĉu estas danĝere ĉi-tie?


Одному путешествовать опасно?

Ĉu estas danĝere sole petveturi?


Ночью опасно ходить гулять?

Ĉu estas danĝere nokte promeni?


Мы заблудились.

Ni vojeraris.


Мы пошли не туда.

Ni estas sur la malĝusta vojo.


Надо разворачиваться.

Ni devas retroiri.


Где здесь можно припарковаться?

Kie parkeblas ĉi-tie?


Здесь есть автостоянка?

Ĉu estas parkejo ĉi-tie?


Как долго здесь можно стоять?

Kiom longe parkeblas ĉi-tie?


Вы катаетесь на лыжах?

Ĉu vi skias?


Вы пользуетесь подъёмником, чтобы подняться наверх?

Ĉu vi suprenveturas per skilifto?


Здесь можно взять лыжи на прокат?

Ĉu oni povas lupreni skiojn ĉi-tie?

38


Вызовете, пожалуйста, такси.

Bonvolu voki taksion.

Сколько будет стоить до вокзала?

Kiom kostas ĝis la stacidomo?

Сколько будет стоить до аэропорта?

Kiom kostas ĝis la flughaveno?

Прямо, пожалуйста.

Rekte antaŭen, mi petas.

Здесь на право, пожалуйста.

Ĉi-tie dekstren, mi petas.

Вот на том углу, пожалуйста, налево.

Tie ĉeangule maldekstren, mi petas.

Я тороплюсь.

Mi urĝiĝas.

У меня достаточно времени.

Mi havas tempon.

Пожалуйста, ведите по-медленнее.

Bonvolu veturi pli malrapide.

Остановитесь, пожалуйста, здесь.

Bonvolu halti ĉi-tie.

Пожалуйста, подождите чуть-чуть.

Bonvolu atendi momenton.

Я скоро вернусь.

Mi tuj revenos.

Выпишите мне, пожалуйста, счёт.

Bonvolu doni al mi kvitancon.

У меня нет мелочи.

Mi ne havas ŝanĝmonon.

Правильно, сдачу оставьте себе.

En ordo, konservu la ŝanĝmonon.

Отвезите меня по этому адресу.

Veturigu min al ĉi-tiu adreso.

Отвезите меня к моей гостинице.

Veturigu min al mia hotelo.

Отвезите меня на пляж.

Veturigu min al la plaĝo.


39


Где тут ближайшая заправка?

Kie estas la plej proksima benzinejo?


У меня пробито колесо.

Mi havas malŝvelintan pneŭon.


Вы можете поменять колесо?

Ĉu vi povas ŝanĝi la pneŭon?


Мне нужны несколько литров дизельного топлива.

Mi bezonas kelkajn litrojn da dizeloleo.


У меня кончился бензин.

Mi ne plu havas benzinon.


У Вас есть запасная канистра?

Ĉu vi havas kanistron?


Откуда я могу позвонить?

Kie mi povas telefoni?


Мне нужен эвакуатор.

Mi bezonas aŭtotrenan servon.


Я ищу автомастерскую.

Mi serĉas riparejon.


Случилась авария.

Akcidento okazis.


Где тут ближайший телефон?

Kie estas la plej proksima telefono?


У Вас есть с собой мобильник?

Ĉu vi havas kun vi poŝtelefonon?


Нам нужна помощь.

Ni bezonas helpon.


Вызовите врача!

Voku kuraciston!


Вызовите полицию!

Voku la policon!


Ваши документы, пожалуйста.

Viajn dokumentojn, mi petas.


Ваши права, пожалуйста.

Vian stirpermesilon, mi petas.


Ваш техпаспорт, пожалуйста.

Vian aŭtoidentigilon, mi petas.

40


Извините, пожалуйста!

Pardonu min!


Вы можете мне помочь?

Ĉu vi povas helpi min?


Где здесь хороший ресторан?

Kie estas bona restoracio apude?


Идите налево, за угол.

Ĉeangule iru maldekstren.


Потом пройдите немного прямо.

Poste iome iru rekte antaŭen.


Потом пройдите сто метров направо.

Poste iru cent metrojn dekstren.


Вы также можете сесть на автобус.

Vi povas ankaŭ preni la buson.


Вы также можете сесть на трамвай.

Vi povas ankaŭ preni la tramon.


Вы также можете просто ехать за мной следом .

Vi povas ankaŭ simple sekvi min aŭte.


Как мне попасть на футбольный стадион?

Kiel mi atingu la futbalstadionon?


Перейдите через мост!

Transiru la ponton!


Езжайте через туннель!

Traveturu la tunelon!


Езжайте до третьего светофора.

Veturu ĝis la tria trafiklumo.


После этого поверните направо при первой возможности.

Poste turnu dekstren en la unuan straton.


Потом езжайте прямо через следующий перекрёсток.

Poste veturu rekte antaŭen tra la sekvanta vojkruciĝo.


Извините, как мне попасть в аэропорт.

Pardonu min, kiel mi atingu la flughavenon?


Лучше сядьте на метро.

Plej bone estas, se vi prenas la metroon.


Езжайте до конечной станции.

Simple veturu ĝis la lasta haltejo.

41


Где тут туристическое бюро?

Kie estas la turisma oficejo?


У Вас не найдётся для меня карты города?

Ĉu mi povus havi urbomapon?


Здесь можно забронировать номер в гостинице?

Ĉu rezerveblas hotelĉambro ĉi-tie?


Где старый город?

Kie estas la malnova urbo?


Где собор?

Kie estas la katedralo?


Где музей?

Kie estas la muzeo?


Где можно купить почтовые марки?

Kie aĉeteblas poŝtmarkoj?


Где можно купить цветы?

Kie aĉeteblas floroj?


Где можно купить проездные билеты?

Kie aĉeteblas biletoj?


Где порт?

Kie estas la haveno?


Где рынок?

Kie estas la bazaro?


Где замок?

Kie estas la kastelo?


Когда начинается экскурсия?

Kiam la vizito komenciĝos?


Когда заканчивается экскурсия?

Kiam la vizito finiĝos?


Какова продолжительность экскурсии?

Kiom longe la vizito daŭras?


Я хотел бы / хотела бы гида, говорящего по-немецки.

Mi ŝatus germanparolantan ĉiĉeronon.


Я хотел бы / хотела бы гида, говорящего по-итальянски.

Mi ŝatus italparolantan ĉiĉeronon.


Я хотел бы / хотела бы гида, говорящего по-французски.

Mi ŝatus francparolantan ĉiĉeronon.

42


Рынок работает по воскресеньям?

Ĉu la bazaro dimanĉe malfermitas?


Ярмарка работает по понедельникам?

Ĉu la foiro lunde malfermitas?


Выставка работает по вторникам?

Ĉu la ekspozicio marde malfermitas?


Зоопарк работает в среду?

Ĉu la bestarejo merkrede malfermitas?


Музей по четвергам открыт?

Ĉu la muzeo ĵaŭde malfermitas?


Галерея открыта по пятницам?

Ĉu la galerio vendrede malfermitas?


Фотографировать можно?

Ĉu oni rajtas foti?


Вход платный?

Ĉu oni devas pagi por eniri?


Сколько стоит вход?

Kiom kostas la eniro?


Для групп есть скидка?

Ĉu estas rabato por grupoj?


Для детей есть скидка?

Ĉu estas rabato por infanoj?


Для студентов есть скидка?

Ĉu estas rabato por studentoj?


Что это за здание?

Kia konstruaĵo estas tio?


Сколько этому зданию лет?

Kiomjara estas la konstruaĵo?


Кто построил это здание?

Kiu konstruis la konstruaĵon?


Я интересуюсь архитектурой.

Mi interesiĝas pri arĥitekturo.


Я интересуюсь искусством.

Mi interesiĝas pri arto.


Я интересуюсь живописью.

Mi interesiĝas pri pentrarto.

43


Зоопарк вот там.

Tie estas la bestarejo.


Вот там жирафы.

Tie estas la ĝirafoj.


Где медведи?

Kie estas la ursoj?


Где слоны?

Kie estas la elefantoj?


Где змеи?

Kie estas la serpentoj?


Где львы?

Kie estas la leonoj?


У меня есть фотоаппарат.

Mi havas fotilon.


У меня есть видеокамера.

Mi havas ankaŭ filmilon.


Где батарейка?

Kie troveblas baterioj?


Где пингвины?

Kie estas la pingvenoj?


Где кенгуру?

Kie estas la kanguruoj?


Где носороги?

Kie estas la rinoceroj?


Где здесь туалет?

Kie estas la necesejo?


Там кафе.

Tie estas kafejo.


Там ресторан.

Tie estas restoracio.


Где верблюды?

Kie estas la kameloj?


Где гориллы и зебры?

Kie estas la goriloj kaj la zebroj?


Где тигры и крокодилы?

Kie estas la tigroj kaj la krokodiloj?

44


Здесь есть дискотека?

Ĉu estas diskoteko ĉi-tie?


Здесь есть ночной клуб?

Ĉu estas noktoklubo ĉi-tie?


Здесь есть бар?

Ĉu estas drinkejo ĉi-tie?


Что идёт сегодня вечером в театре?

Kio estas ĉi-vespere en la teatrejo?


Что идёт сегодня вечером в кино?

Kio estas ĉi-vespere en la kinejo?


Что сегодня вечером показывают по телевизору?

Kio estas ĉi-vespere en la televido?


Билеты в театр ещё есть?

Ĉu ankoraŭ estas biletoj por la teatrejo?


Билеты в кино ещё есть?

Ĉu ankoraŭ estas biletoj por la kinejo?


Билеты на футбол ещё есть?

Ĉu ankoraŭ estas biletoj por la futbala ludo?


Я хотел бы / хотела бы сидеть совсем сзади.

Mi ŝatus sidi tute malantaŭe.


Я хотел бы / хотела бы сидеть где-нибудь посередине.

Mi ŝatus sidi ie ajn en la mezo.


Я хотел бы / хотела бы сидеть совсем впереди.

Mi ŝatus sidi tute antaŭe.


Не могли бы Вы мне что-нибудь посоветовать?

Ĉu vi povas ion rekomendi al mi?


Когда начинается представление?

Kiam la prezentado komenciĝos?


Вы можете достать мне билет?

Ĉu vi povas havigi al mi bileton?


Здесь недалеко есть площадка для гольфа?

Ĉu estas golfejo proksime?


Здесь недалеко есть теннисный корт?

Ĉu estas tenisejo proksime?


Здесь недалеко есть крытый бассейн?

Ĉu estas enhala naĝejo proksime?

45


Мы хотим в кино.

Ni volas iri al la kinejo.


Сегодня идёт хороший фильм.

Hodiaŭ estas bona filmo.


Этот фильм совершенно новый.

La filmo estas tute nova.


Где касса?

Kie estas la kasejo?


Свободные места ещё есть?

Ĉu ankoraŭ estas liberaj sidlokoj?


Сколько стоят входные билеты?

Kiom kostas la enirbiletoj?


Когда начинается сеанс?

Kiam la spektaklo komenciĝos?


Как долго идёт этот фильм?

Kiom longe la filmo daŭras?


Можно забронировать билеты?

Ĉu rezerveblas enirbiletoj?


Я хотел бы / хотела бы сидеть сзади.

Mi ŝatus sidi malantaŭe.


Я хотел бы / хотела бы сидеть впереди.

Mi ŝatus sidi antaŭe.


Я хотел бы / хотела бы сидеть посередине.

Mi ŝatus sidi meze.


Фильм был захватывающий.

La filmo estis atentokapta.


Фильм был нескучный.

La filmo ne estis teda.


Но книга по фильму была лучше.

Sed la libro estis pli bona ol la filmo.


Музыка была хорошая?

Kia estis la muziko?


Как насчёт актёров?

Kiaj estis la aktoroj?


Там были английские субтитры?

Ĉu estis anglalingvaj subtekstoj?

46


Это место свободно?

Ĉu tiu sidloko estas libera?


Разрешите сесть рядом с Вами?

Ĉu mi rajtas sidi apud vi?


С удовольствием.

Bonvolu.


Как Вам нравится музыка?

Kia vi trovas la muzikon?


Несколько громковата.

Iom tro laŭta.


Но группа играет довольно хорошо.

Sed la bando tre bone muzikas.


Вы здесь часто бываете?

Ĉu vi ofte venas ĉi-tien?


Нет, это первый раз.

Ne, unuafojas.


Я здесь ещё никогда не был / не была.

Mi ankoraŭ neniam estis ĉi-tie.


Вы танцуете?

Ĉu vi ŝatus danci?


Может быть позже.

Eble poste.


Я не очень хорошо танцую.

Mi ne scipovas tre bone danci.


Это очень просто.

Tre simplas.


Я Вам покажу.

Mi montros al vi.


Нет, лучше в другой раз.

Ne, prefereble alifoje.


Вы кого-то ждёте?

Ĉu vi atendas iun?


Да, моего друга.

Jes, mian koramikon.


А вот и он!

Li ja venas tie malantaŭe!

47


Ты должен упаковать наш чемодан!

Vi devas paki nian valizon!


Ничего не забудь!

Vi devas forgesi nenion!


Тебе нужен большой чемодан!

Vi bezonas grandan valizon!


Не забудь заграничный паспорт.

Ne forgesu vian pasporton!


Не забудь билет на самолёт.

Ne forgesu vian flugbileton!


Не забудь дорожные чеки.

Ne forgesu viajn vojaĝoĉekojn!


Возьми с собой крем от солнца.

Kunprenu sunŝirman kremon.


Возьми с собой солнечные очки.

Kunprenu sunokulvitrojn.


Возьми с собой шляпу от солнца.

Kunprenu sunĉapelon.


Не возьмешь ли ты c собой карту?

Ĉu vi volas kunpreni vojmapon?


Не возьмешь ли ты с собой путеводитель?

Ĉu vi volas kunpreni gvidlibron?


Не возьмешь ли ты с собой зонт?

Ĉu vi volas kunpreni pluvombrelon?


Не забудь брюки, рубашки, носки.

Memoru preni la pantalonojn, la ĉemizojn, la ŝtrumpojn.


Не забудь галстуки, ремни, блейзеры.

Memoru preni la kravatojn, la zonojn, la sportjakojn.


Не забудь пижамы, ночные рубашки и футболки.

Memoru preni la piĵamojn, la noktorobojn kaj la t-ĉemizojn.


Тебе нужны ботинки, сандалии и сапоги.

Vi bezonas ŝuojn, sandalojn kaj botojn.


Тебе нужны носовые платки, мыло и маникюрные ножницы.

Vi bezonas poŝtukojn, sapon kaj ungotondilon.


Тебе нужна расчёска, зубная щётка и зубная паста.

Vi bezonas kombilon, dentobroson kaj dentopaston.

48


Пляж чистый?

Ĉu la plaĝo estas pura?


Там можно купаться?

Ĉu oni povas naĝi tie?


Там не опасно купаться?

Ĉu ne estas danĝere naĝi tie?


Можно здесь взять на прокат зонт от солнца?

Ĉu lupreneblas sunombrelo ĉi-tie?


Можно здесь взять на прокат шезлонг?

Ĉu lupreneblas kuŝseĝo ĉi-tie?


Можно здесь взять на прокат лодку?

Ĉu lupreneblas boato ĉi-tie?


Я хотел бы / хотела бы заняться сёрфингом.

Mi volus surfi.


Я хотел бы / хотела бы понырять.

Mi volus plonĝi.


Я хотел бы / хотела бы покататься на водных лыжах.

Mi volus akvoskii.


Можно взять на прокат доску для сёрфинга?

Ĉu lupreneblas surftabulo?


Можно взять на прокат снаряжение для дайвинга?

Ĉu lupreneblas plonĝekipaĵo?


Можно взять на прокат водные лыжи?

Ĉu lupreneblas akvoskioj?


Я только начинающий / начинающая.

Mi estas nur komencanto.


Я не совсем новичок.

Mi estas mezbona.


Я с этим хорошо знаком / знакома.

Mi jam sufiĉe bone spertas.


Где лыжный подъёмник?

Kie estas la skilifto?


А лыжи-то у тебя с собой есть?

Ĉu vi kunportis la skiojn?


А лыжные ботинки-то у тебя с собой есть?

Ĉu vi kunportis la skiŝuojn?

49


Ты занимаешься спортом?

Ĉu vi sportas?


Да, мне нужно двигаться.

Jes, mi devas iom ekzerci.


Я хожу в спортивную секцию.

Mi estas sportklubano.


Мы играем в футбол.

Ni futbalas.


Иногда мы плаваем.

Ni foje naĝas.


Или мы катаемся на велосипеде.

Aŭ ni biciklas.


В нашем городе есть футбольный стадион.

Estas futbalstadiono en nia urbo.


Есть так же бассейн с сауной.

Ankaŭ estas naĝejo kun saŭnejo.


И площадка для гольфа тоже есть.

Kaj estas golfejo.


Что показывают по телевизору?

Kio estas en la televido?


Как раз идёт футбольный матч.

Nun estas futbala ludo.


Немцы играют с англичанами.

La germana teamo ludas kontraŭ la angla.


Кто выигрывает?

Kiu estas venkanta?


Понятия не имею.

Mi tute ne scias pri tio.


Пока ничья.

Nun egalrezultas.


Судья из Бельгии.

La ludjuĝisto venas el Belgujo.


Сейчас будет одиннадцатиметровый штрафной.

Nun estas penalo.


Гол! Один – ноль!

Golon! Unu je nulo!

50


Сегодня жарко.

Varmegas hodiaŭ.


Пойдём в бассейн?

Ĉu ni iru al la naĝejo?


У тебя есть настроение пойти поплавать?

Ĉu vi emas iri naĝi?


У тебя есть полотенце?

Ĉu vi havas bantukon?


У тебя есть плавки?

Ĉu vi havas bankalsonon?


У тебя есть купальник?

Ĉu vi havas bankostumon?


Ты умеешь плавать?

Ĉu vi scipovas naĝi?


Ты умеешь нырять?

Ĉu vi scipovas plonĝi?


Ты умеешь прыгать в воду?

Ĉu vi scipovas en akvon salti?


Где душ?

Kie estas la duŝejo?


Где раздевалка?

Kie estas la vestŝanĝejo?


Где очки для плавания?

Kie estas la naĝokulvitroj?


Здесь глубоко?

Ĉu la akvo estas profunda?


Вода чистая?

Ĉu la akvo estas pura?


Вода тёплая?

Ĉu la akvo estas varma?


Мне холодно.

Mi frostiĝas.


Вода слишком холодная.

La akvo tro malvarmas.


Я сейчас выхожу из воды.

Mi nun elakviĝas.

51


Я хочу в библиотеку.

Mi volas iri al la biblioteko.


Я хочу в книжный магазин.

Mi volas iri al la librovendejo.


Я хочу в киоск.

Mi volas iri al la gazetvendejo.


Я хочу взять книгу в библиотеке.

Mi volas pruntepreni libron.


Я хочу купить книгу.

Mi volas aĉeti libron.


Я хочу купить газету.

Mi volas aĉeti gazeton.


Я хочу в библиотеку, чтобы взять книжку.

Mi volas iri al la biblioteko por pruntepreni libron.


Я хочу в книжный магазин, чтобы купить книгу.

Mi volas iri al la librovendejo por aĉeti libron.


Я хочу в киоск, чтобы купить газету.

Mi volas iri al la gazetvendejo por aĉeti gazeton.


Я хочу в оптику.

Mi volas iri al la optikisto.


Я хочу в супермаркет.

Mi volas iri al la superbazaro.


Я хочу в булочную.

Mi volas iri al la panisto.


Я хочу купить очки.

Mi volas aĉeti okulvitrojn.


Я хочу купить фрукты и овощи.

Mi volas aĉeti fruktojn kaj legomojn.


Я хочу купить булочки и хлеб.

Mi volas aĉeti bulkojn kaj panon.


Я хочу в оптику, чтобы купить очки.

Mi volas iri al la optikisto por aĉeti okulvitrojn.


Я хочу в супермаркет, чтобы купить фрукты и овощи.

Mi volas iri al la superbazaro por aĉeti fruktojn kaj legomojn.


Я хочу в булочную, чтобы купить булочки и хлеб.

Mi volas iri al la panisto por aĉeti bulkojn kaj panon.

52


Мы пойдём в магазин?

Ĉu ni iru al la magazenego?


Мне надо сделать покупки.

Mi devas aĉetumi.


Я хочу много чего купить.

Mi volas aĉeti multon.


Где офисные принадлежности?

Kie estas la oficejaj artikloj?


Мне нужны конверты и бумага для писем.

Mi bezonas kovertojn kaj leterpaperon.


Мне нужны шариковые ручки и фломастеры.

Mi bezonas globskribilojn kaj feltojn.


Где мебель?

Kie estas la mebloj?


Мне нужен шкаф и комод.

Mi bezonas ŝrankon kaj komodon.


Мне нужен письменный стол и полка.

Mi bezonas skribotablon kaj bretaron.


Где игрушки?

Kie estas la ludiloj?


Мне нужна кукла и плюшевый мишка.

Mi bezonas pupon kaj pluŝurson.


Мне нужен футбольный мяч и шахматы.

Mi bezonas futbalan pilkon kaj ŝakludilon.


Где инструменты?

Kie estas la laboriloj?


Мне нужен молоток и плоскогубцы.

Mi bezonas martelon kaj pinĉilon.


Мне нужна дрель и отвёртка.

Mi bezonas borilon kaj ŝraŭbilon.


Где украшения?

Kie estas la juveloj?


Мне нужна цепочка и браслет.

Mi bezonas ĉenon kaj braceleton.


Мне нужно кольцо и серёжки.

Mi bezonas ringon kaj orelringon.

53


Мы ищем спортивный магазин.

Ni serĉas sportvendejon.


Мы ищем мясной магазин.

Ni serĉas viandovendejon.


Мы ищем аптеку.

Ni serĉas apotekon.


Дело в том, что мы хотели бы купить футбольный мяч.

Ni ja volas aĉeti futbalan pilkon.


Дело в том, что мы хотели бы купить салями.

Ni ja volas aĉeti salamon.


Дело в том, что мы хотели бы купить лекарства.

Ni ja volas aĉeti medikamentojn.


Мы ищем спортивный магазин, чтобы купить футбольный мяч.

Ni serĉas sportvendejon por aĉeti futbalan pilkon.


Мы ищем мясной магазин, чтобы купить салями.

Ni serĉas viandovendejon por aĉeti salamon.


Мы ищем аптеку, чтобы купить лекарства.

Ni serĉas apotekon por aĉeti medikamentojn.


Я ищу ювелира.

Mi serĉas juveliston.


Я ищу фотомагазин.

Mi serĉas fotovendejon.


Я ищу кондитерскую.

Mi serĉas dolĉaĵvendejon.


Дело в том, что я собираюсь купить кольцо.

Mi ja intencas aĉeti ringon.


Дело в том, что я собираюсь купить фотоплёнку.

Mi ja intencas aĉeti filmon.


Дело в том, что я собираюсь купить торт.

Mi ja intencas aĉeti torton.


Я ищу ювелира, чтобы купить кольцо.

Mi serĉas juveliston por aĉeti ringon.


Я ищу фотомагазин, чтобы купить фотоплёнку.

Mi serĉas fotovendejon por aĉeti filmon.


Я ищу кондитерскую, чтобы купить торт.

Mi serĉas dolĉaĵvendejon por aĉeti torton.

54


Я хотел бы / хотела бы купить подарок.

Mi ŝatus aĉeti donacon.


Но ничего очень дорогого.

Sed ne tromultekostan.


Может быть сумочку?

Ĉu eble mansakon?


Какой цвет Вы хотели бы?

Kiukoloran vi ŝatus?


Чёрный, коричневый или белый?

Ĉu nigran, brunan aŭ blankan?


Большую или маленькую?

Ĉu grandan aŭ malgrandan?


Можно посмотреть эту?

Ĉu mi rajtas vidi ĉi-tiun, mi petas?


Она кожаная?

Ĉu ĝi estas el ledo?


Или она из искуственых материалов?

Aŭ ĉu el plasto?


Конечно кожаная.

El ledo, kompreneble.


Это особенно хорошее качество.

Tio estas aparte bona kvalito.


И сумка действительно очень дешёвая.

Kaj la sako vere havas favoran prezon.


Она мне нравится.

Ĝi plaĉas al mi.


Я её возьму.

Mi ĝin prenas.


Смогу я её, если нужно, поменять?

Ĉu mi povas eventuale interŝanĝi ĝin?


Само собой разумеется.

Kompreneble.


Мы упакуем её как подарок.

Ni enpakas ĝin kiel donacon.


Касса вон там.

Tie transe estas la kasejo.

55


Кто Вы по профессии?

Kio estas via profesio?


Мой муж по профессии врач.

Mia edzo estas kuracisto.


Я работаю медсестрой на пол-ставки.

Mi laboras duontempe kiel flegistino.


Скоро мы получим пенсию.

Ni baldaŭ pensiuliĝos.


Но налоги высокие.

Sed la impostoj estas tro altaj.


И медицинская страховка дорогая.

Kaj la malsanulasekuro multekostas.


Кем ты хочешь стать?

Kio vi iam volas iĝi?


Я хотел бы / хотела бы стать инженером.

Mi ŝatus iĝi inĝeniero.


Я хочу учиться в университете.

Mi ŝatus studi en universitato.


Я практикант / практикантка.

Mi estas staĝanto.


Я мало зарабатываю.

Mi ne gajnas multon.


Я на практике за границей.

Mi staĝas eksterlande.


Это мой начальник.

Tio estas mia estro.


У меня хорошие коллеги.

Mi havas afablajn kolegojn.


В обед мы всегда ходим в столовую.

Tagmeze ni ĉiam iras al la laboreja restoracio.


Я ищу работу.

Mi serĉas laboron.


Я уже целый год без работы.

Mi estas senlabora de jam unu jaro.


В этой стране слишком много безработных.

Estas tro multaj senlaboruloj en ĉi-tiu lando.

56


Хотеть

emi


Мы хотим.

Ni emas.


Мы не хотим.

Ni ne emas.


Бояться

timi


Я боюсь.

Mi timas.


Я не боюсь.

Mi ne timas.


Иметь время

havi tempon


У него есть время.

Li havas tempon.


У него нет времени.

Li ne havas tempon.


Скучать

enui


Ей скучно.

Ŝi enuas.


Ей не скучно.

Ŝi ne enuas.


Быть голодным(ой)

malsati


Вы голодные?

Ĉu vi malsatas?


Вы не голодные?

Ĉu vi ne malsatas?


Хотеть пить

soifi


Они хотят пить.

Ĉu vi soifas?


Они не хотят пить.

Ĉu vi ne soifas?

57


Я иду на приём к врачу.

Mi havas rendevuon ĉe la kuracisto.


У меня назначен приём на десять часов.

Mi havas rendevuon je la deka horo.


Как Ваша фамилия?

Kiel vi nomiĝas?


Пожалуйста, подождите в приёмной.

Bonvolu sidiĝi en la atendejo.


Врач сейчас придёт.

La kuracisto tuj venos.


Где Вы застрахованы?

Kie vi estas asekurata?


Чем я могу Вам помочь?

Kion mi faru por vi?


У Вас что-нибудь болит?

Ĉu vi havas dolorojn?


Где у Вас болит?

Kie doloras al vi?


У меня постоянные боли в спине.

Mi ĉiam havas dorsdolorojn.


У меня частые головные боли.

Mi ofte havas kapdolorojn.


У меня иногда болит живот.

Mi foje havas ventrodolorojn.


Разденьтесь, пожалуйста, до пояса!

Bonvolu senvestigi vian supron!


Прилягте, пожалуйста, на кушетку!

Bonvolu kuŝiĝi sur la tablon.


Давление в порядке.

Via sangopremo estas normala.


Я Вам сделаю укол.

Mi injekcias vin.


Я Вам дам таблетки.

Mi preskribas al vi pilolojn.


Я Вам выпишу рецепт для аптеки.

Mi donas al vi preskribon por la apoteko.

58


Я рисую мужчину.

Mi desegnas viron.


Сначала голову.

Unue la kapon.


Мужчина носит шляпу.

La viro surhavas ĉapelon.


Волос не видно.

La haroj ne videblas.


Ушей тоже не видно.

Ankaŭ la oreloj ne videblas.


Спину тоже не видно.

Ankaŭ la dorso ne videblas.


Я рисую глаза и рот.

Mi desegnas la okulojn kaj la buŝon.


Мужчина танцует и смеётся.

La viro dancas kaj ridas.


У мужчины длинный нос.

La viro havas longan nazon.


В руках он несёт тросточку.

Li portas lambastonon en siaj manoj.


Вокруг шеи он носит ещё и шарф.

Li surhavas ankaŭ koltukon ĉirkaŭ sia kolo.


Сейчас зима и холодно.

Vintras kaj malvarmas.


Руки сильные.

La brakoj estas muskolaj.


Ноги тоже сильные.

La gamboj ankaŭ estas muskolaj.


Мужчина сделан из снега.

La viro estas el neĝo.


На нём нет ни брюк ни пальто.

Li surhavas nek pantalonon nek mantelon.


Но мужчине не холодно.

Sed la viro ne frostiĝas.


Это снеговик.

Li estas neĝhomo.

59


Где ближайшее отделение почты?

Kie estas la plej proksima poŝtoficejo?


До ближайшего почтамта далеко?

Ĉu malproksimas la poŝtoficejo de ĉi-tie?


Где ближайший почтовый ящик?

Kie estas la plej proksima leterkesto?


Мне нужно несколько почтовых марок.

Mi bezonas kelkajn poŝtmarkojn.


Для открытки и для письма.

Por poŝtkarto kaj letero.


Сколько стоит почтовый сбор в Америку?

Kiom kostas la afranko al Usono?


Сколько весит посылка?

Kiom pezas la pakaĵo?


Можно послать это авиапочтой?

Ĉu mi povas sendi ĝin aerpoŝte?


Когда это дойдёт?

Kiom da tempo bezonatas por ĝia alveno?


Откуда я могу позвонить?

Kie mi povas telefoni?


Где ближайшая телефонная будка?

Kie estas la plej proksima telefonbudo?


У Вас есть телефонные карточки?

Ĉu vi havas telefonkartojn?


У Вас есть телефонная книга?

Ĉu vi havas telefonlibron?


Вы знаете код Австрии?

Ĉu vi konas la telefonkodon de Aŭstrujo?


Секунду, я посмотрю.

Momenton, mi tuj serĉos.


Линия все время занята.

La lineo estas okupata.


Какой номер Вы набрали?

Kiun numeron vi elektis?


Сначала Вы должны набрать ноль!

Vi devas unue elekti nulon!

60


Я хотел бы / хотела бы открыть счёт.

Mi ŝatus malfermi konton.


Вот мой паспорт.

Jen mia pasporto.


Вот мой адрес.

Kaj jen mia adreso.


Я хотел бы / хотела бы положить деньги на мой счёт.

Mi ŝatus deponi monon sur mian konton.


Я хотел бы / хотела бы снять деньги с моего счёта.

Mi ŝatus maldeponi monon el mia konto.


Я хотел бы / хотела бы забрать выписки со счёта.

Mi ŝatus ricevi mian konteltiron.


Я хочу получить деньги по дорожному чеку.

Mi ŝatus enkasigi vojaĝistan ĉekon.


Сколько составит комиссия?

Kiom altas la makleraĵo?


Где мне расписаться?

Kie mi subskribu?


Я ожидаю денежный перевод из Германии.

Mi atendas ĝiron el Germanujo.


Вот номер моего счета.

Jen mia kontonumero.


Деньги пришли?

Ĉu la mono alvenis?


Я хотел бы / хотела бы поменять эти деньги.

Mi ŝatus ŝanĝi tiun sumon.


Мне нужны доллары США.

Mi bezonas usonajn dolarojn.


Дайте мне, пожалуйста, мелкие банкноты.

Bonvolu doni al mi etvalorajn biletojn.


Здесь есть банкомат?

Ĉu estas bankaŭtomato ĉi-tie?


Сколько денег можно снять?

Kiom da mono eblas eltiri?


Какими кредитными карточками можно пользоваться?

Kiuj kreditkartoj uzeblas?

61


Первый месяц - январь.

La unua monato estas januaro.


Второй месяц - февраль.

La dua monato estas februaro.


Третий месяц - март.

La tria monato estas marto.


Четвёртый месяц - апрель.

La kvara monato estas aprilo.


Пятый месяц - май.

La kvina monato estas majo.


Шестой месяц - июнь.

La sesa monato estas junio.


Шесть месяцев – это полгода.

Ses monatoj konsistigas duonan jaron.


Январь, февраль, март,

Januaro, februaro, marto,


апрель, май и июнь.

aprilo, majo kaj junio.


Седьмой месяц - июль.

La sepa monato estas julio.


Восьмой месяц - август.

La oka monato estas aŭgusto.


Девятый месяц - сентябрь.

La naŭa monato estas septembro.


Десятый месяц - октябрь.

La deka monato estas oktobro.


Одиннадцатый месяц - ноябрь.

La dekunua monato estas novembro.


Двенадцатый месяц - декабрь.

La dekdua monato estas decembro.


Двенадцать месяцев – это год.

Dekdu monatoj konsistigas unu jaron.


Июль, август, сентябрь,

Julio, aŭgusto, septembro,


октябрь, ноябрь и декабрь.

oktobro, novembro kaj decembro.

62


Учить

lerni


Ученики много учат?

Ĉu la studentoj lernas multon?


Нет, они учат мало.

Ne, ili lernas malmulton.


Спрашивать

demandi


Вы часто спрашиваете учителя?

Ĉu vi ofte demandas vian instruiston?


Нет, я его спрашиваю не часто.

Ne, mi ne ofte demandas lin.


Отвечать

respondi


Ответьте, пожалуйста.

Bonvolu respondi.


Я отвечаю.

Mi respondas.


Работать

labori


Он как раз работает?

Ĉu li estas laboranta?


Да, он как раз работает.

Jes, li estas laboranta.


Идти

veni


Вы идёте?

Ĉu vi estas venontaj?


Да, мы сейчас прийдем.

Jes, ni estas venontaj.


Жить

loĝi


Вы живёте в Берлине?

Ĉu vi loĝas en Berlino?


Да, я живу в Берлине.

Jes, mi loĝas en Berlino.

63


У меня есть увлечение.

Mi havas ŝatokupon.


Я играю в теннис.

Mi tenisas.


Где теннисный корт?

Kie estas tenisejo?


У тебя есть увлечение?

Ĉu vi havas ŝatokupon?


Я играю в футбол.

Mi futbalas.


Где футбольная площадка?

Kie estas futbalejo?


У меня болит рука.

Mia brako dolorigas.


Моя нога и рука тоже болят.

Ankaŭ mia piedo kaj mia mano dolorigas.


Где врач?

Kie estas kuracisto?


У меня есть машина.

Mi havas aŭton.


У меня есть и мотоцикл.

Mi havas ankaŭ motorciklon.


Где парковочная стоянка?

Kie estas parkejo?


У меня есть свитер.

Mi havas puloveron.


У меня также есть куртка и джинсы.

Mi havas ankaŭ jakon kaj ĵinzon.


Где стиральная машина?

Kie estas la lavmaŝino?


У меня есть тарелка.

Mi havas teleron.


У меня есть нож, вилка и ложка.

Mi havas tranĉilon, forkon kaj kuleron.


Где соль и перец?

Kie estas la salo kaj la pipro?

64


Я не понимаю это слово.

Mi ne komprenas la vorton.


Я не понимаю это предложение.

Mi ne komprenas la frazon.


Я не понимаю, что это значит.

Mi ne komprenas la signifon.


Учитель

la instruisto


Вы понимаете учителя?

Ĉu vi komprenas la instruiston?


Да, я его хорошо понимаю.

Jes, mi bone komprenas lin.


Учительница

la instruistino


Вы понимаете учительницу?

Ĉu vi komprenas la instruistinon?


Да, я её хорошо понимаю.

Jes, mi bone komprenas ŝin.


Люди

la homoj


Вы понимаете людей?

Ĉu vi komprenas la homojn?


Нет, я их не очень хорошо понимаю.

Ne, mi ne tre bone komprenas ilin.


Подруга

la amikino


У Вас есть подруга?

Ĉu vi havas amikinon?


Да, у меня есть подруга.

Jes, ja.


Дочь

la filino


У Вас есть дочь?

Ĉu vi havas filinon?


Нет, у меня нет дочери.

Ne, neniun.

65


Это кольцо дорогое?

Ĉu la ringo multekostas?


Нет, оно стоит всего сто евро.

Ne, ĝi kostas nur cent eŭrojn.


Но у меня есть только пятьдесят.

Sed mi havas nur kvindek.


Ты уже готов / готова?

Ĉu vi jam pretas?


Нет, пока нет.

Ne, ankoraŭ ne.


Но я буду скоро готов / готова.

Sed mi baldaŭ pretos.


Ещё супа?

Ĉu vi ŝatus pli da supo?


Нет, я больше не хочу.

Ne, mi ne volas pli.


Но ещё одно мороженое.

Sed plian glaciaĵon.


Ты здесь уже давно живёшь?

Ĉu de longe vi loĝas ĉi-tie?


Нет, только один месяц.

Ne, de nur unu monato.


Но я уже знаю многих людей.

Sed mi jam konas multajn homojn.


Ты завтра едешь домой?

Ĉu vi veturos hejmen morgaŭ?


Нет, только на выходные.

Ne, nur ĉi-tiun semajnfinon.


Но я вернусь уже в воскресенье.

Sed mi jam revenos dimanĉon.


Твоя дочь уже взрослая?

Ĉu via filino estas plenkreska?


Нет, ей только семнадцать.

Ne, ŝi estas nur deksepjara.


Но у неё уже есть друг.

Sed ŝi jam havas koramikon.

66


Я – мой

mi - mia


Я не могу найти свой ключ.

Mi ne trovas mian ŝlosilon.


Я не могу найти свой билет.

Mi ne trovas mian bileton.


Ты – твой

vi (ci) – via (cia)


Ты нашёл свой ключ?

Ĉu vi trovis vian ŝlosilon?


Ты нашёл свой билет?

Ĉu ci trovis cian bileton?


Он – его

li - lia


Ты знаешь, где его ключ?

Ĉu vi scias kie lia ŝlosilo estas?


Ты знаешь, где его билет?

Ĉu vi scias kie lia bileto estas?


Она – её

ŝi - ŝia


Её деньги пропали.

Ŝia mono malaperis.


И её кредитной карточки тоже нет.

Kaj ankaŭ ŝia kreditkarto malaperis.


Мы – наш

ni - nia


Наш дедушка болен.

Nia avĉjo malsanas.


Наша бабушка здорова.

Nia avinjo sanas.


Вы – ваши

vi - via


Дети, где ваш папа?

Infanoj, kie estas via paĉjo?


Дети, где ваша мама?

Infanoj, kie estas via panjo?

67


Очки

la okulvitroj


Он забыл свои очки.

Li forgesis siajn okulvitrojn.


Где же его очки?

Kie do li metis siajn okulvitrojn?


Часы

la horloĝo


Его часы сломались.

Lia horloĝo difektiĝis.


Часы висят на стене.

La horloĝo pendas sur la muro.


Паспорт

la pasporto


Он потерял свой паспорт.

Li perdis sian pasporton.


Где же его паспорт?

Kie do li metis sian pasporton?


Они – их

ili - ilia


Дети не могут найти своих родителей.

La infanoj ne povas trovi siajn gepatrojn.


Да вот же идут их родители!

Sed jen venas iliaj gepatroj!


Вы – Ваш (Ваша, Ваши)

vi - via


Как прошла Ваша поездка, господин Мюллер?

Kia estis via vojaĝo, Sinjoro Müller?


Где Ваша жена, господин Мюллер?

Kie estas via edzino, Sinjoro Müller?


Вы – Ваша (Ваш, Ваши)

vi - via


Как прошла Ваша поездка, госпожа Шмидт?

Kia estis via vojaĝo, Sinjorino Schmidt?


Где Ваш муж, госпожа Шмидт?

Kie estas via edzo, Sinjorino Schmidt?

68


Большой / -ая и маленький / -ая

granda kaj malgranda


Слон большой.

La elefanto estas granda.


Мышь маленькая.

La muso estas malgranda.


Тёмный / -ая и светлый / -ая

malhela kaj hela


Ночь тёмная.

La nokto estas malhela.


День светлый.

La tago estas hela.


Старый / -ая и молодой / -ая

maljuna kaj juna


Наш дедушка очень старый.

Nia avo estas tre maljuna.


70 лет назад он ещё был молодым.

Antaŭ 70 jaroj li estis ankoraŭ juna.


Красивый / -ая и уродливый / -ая

bela kaj malbela


Бабочка красивая.

La papilio estas bela.


Паук уродливый.

La araneo estas malbela.


Толстый / -ая и худой / -ая

dika kaj maldika


Женщина, весящая 100 килограммов, толстая.

class="book">Virino pezanta 100 kg estas dika.


Мужчина, весящий 50 килограммов, худой.

Viro pezanta 50 kg estas maldika.


Дорогой / -ая и дёшевый / -ая

multekosta kaj malmultekosta


Машина дорогая.

La aŭto estas multekosta.


Газета дешёвая.

La gazeto estas malmultekosta.

69


Мне нужна кровать.

Mi bezonas liton.


Я хочу спать.

Mi volas dormi.


Здесь есть кровать?

Ĉu estas lito ĉi-tie?


Мне нужна лампа.

Mi bezonas lampon.


Я хочу читать.

Mi volas legi.


Здесь есть лампа?

Ĉu estas lampo ĉi-tie?


Мне нужен телефон.

Mi bezonas telefonon.


Я хочу позвонить.

Mi volas telefoni.


Здесь есть телефон?

Ĉu estas telefono ĉi-tie?


Мне нужна камера.

Mi bezonas fotilon.


Я хочу фотографировать.

Mi volas foti.


Здесь есть камера?

Ĉu estas fotilo ĉi-tie?


Мне нужен компьютер.

Mi bezonas komputilon.


Я хочу отправить элеткронное сообщение (Э-майл).

Mi volas sendi retmesaĝon.


Здесь есть компьютер?

Ĉu estas komputilo ĉi-tie?


Мне нужна шариковая ручка.

Mi bezonas globskribilon.


Я хочу кое-что написать.

Mi volas ion skribi.


Здесь есть лист бумаги и шариковая ручка?

Ĉu estas paperfolio kaj globskribilo ĉi-tie?

70


Хотели бы Вы закурить?

Ĉu vi deziras fumi?


Хотели бы Вы танцевать?

Ĉu vi deziras danci?


Хотели бы Вы пойти гулять?

Ĉu vi deziras promeni?


Я хотел бы / хотела бы закурить.

Mi deziras fumi.


Не хотел бы / хотела бы ты сигарету?

Ĉu vi deziras cigaredon?


Он хотел бы прикурить.

Li deziras fajron.


Я хотел бы / хотела бы что-нибудь попить.

Mi deziras ion trinki.


Я хотел бы / хотела бы что-нибудь поесть.

Mi deziras ion manĝi.


Я хотел бы / хотела бы немного отдохнуть.

Mi deziras iom ripozi.


Я хотел бы / хотела бы Вас кое-что спросить.

Mi deziras ion demandi al vi.


Я хотел бы / хотела бы Вас о чем-то попросить.

Mi deziras ion peti de vi.


Я хотел бы / хотела бы Вас куда-нибудь пригласить.

Mi deziras al io inviti vin.


Что бы Вы хотели?

Kion vi deziras, mi petas?


Вы хотели бы кофе?

Ĉu vi deziras kafon?


Или Вы хотели бы чай?

Aŭ ĉu vi preferas teon?


Мы хотели бы поехать домой.

Ni volas veturi hejmen.


Хотели бы вы такси?

Ĉu vi deziras taksion?


Они хотели бы позвонить.

Ili deziras telefoni.

71


Что вы хотите?

Kion vi volas?


Вы хотите играть в футбол?

Ĉu vi volas futbali?


Вы хотите пойти в гости к друзьям?

Ĉu vi volas viziti amikojn?


Хотеть

voli


Я не хочу прийти поздно.

Mi ne volas veni malfrue.


Я не хочу туда идти.

Mi ne volas iri tien.


Я хочу уйти домой.

Mi volas iri hejmen.


Я хочу остаться дома.

Mi volas resti hejme.


Я хочу остаться одним (одной).

Mi volas esti sola.


Ты хочешь здесь остаться?

Ĉu vi volas resti ĉi-tie?


Ты хочешь здесь есть?

Ĉu vi volas manĝi ĉi-tie?


Ты хочешь здесь спать?

Ĉu vi volas dormi ĉi-tie?


Вы хотите уехать завтра?

Ĉu vi volas forveturi morgaŭ?


Вы хотите остаться до завтра?

Ĉu vi volas resti ĝis morgaŭ?


Вы хотите оплатить счёт только завтра?

Ĉu vi volas pagi la fakturon nur morgaŭ?


Вы хотите на дискотеку?

Ĉu vi volas iri diskoteken?


Вы хотите в кино?

Ĉu vi volas iri kinejen?


Вы хотите в кафе?

Ĉu vi volas iri kafejen?

72


Быть должным (что-то сделать)

devi


Я должен / должна послать письмо.

Mi devas sendi la leteron.


Я должен / должна оплатить гостиницу.

Mi devas pagi la hotelon.


Ты должен рано встать.

Vi devas frue ellitiĝi.


Ты должен много работать.

Vi devas multe labori.


Ты должен быть пунктуальным.

Vi devas esti akurata.


Он должен заправиться.

Li devas plenigi la benzinujon.


Он должен отремонтировать машину.

Li devas ripari la aŭton.


Он должен помыть машину.

Li devas lavi la aŭton.


Она должна сделать покупки.

Ŝi devas aĉetumi.


Она должна убрать квартиру.

Ŝi devas purigadi la loĝejon.


Она должна постирать.

Ŝi devas lavi la lavotaĵon.


Мы должны сейчас идти в школу.

Ni devas tuj iri al la lernejo.


Мы должны сейчас идти на работу.

Ni devas tuj iri al la laborejo.


Мы должны сейчас идти к врачу.

Ni devas tuj iri al la doktoro.


Вы должны ждать автобус.

Vi devas atendi la buson.


Вы должны ждать поезд.

Vi devas atendi la trajnon.


Вы должны ждать такси.

Vi devas atendi la taksion.

73


Тебе уже можно водить машину?

Ĉu vi jam rajtas stiri aŭton?


Тебе уже можно пить алкоголь?

Ĉu vi jam rajtas trinki alkoholon?


Тебе уже можно одному за границу?

Ĉu vi jam rajtas sole veturi eksterlanden?


Можно (разрешется) (что-то делать)

rajti


Нам можно здесь курить?

Ĉu ni rajtas fumi ĉi-tie?


Здесь можно курить?

Ĉu oni rajtas fumi ĉi-tie?


Можно заплатить кредитной карточкой?

Ĉu oni rajtas pagi per kreditkarto?


Можно заплатить чеком?

Ĉu oni rajtas pagi per ĉeko?


Можно заплатить только наличными?

Ĉu oni rajtas pagi nur kontante?


Можно быстренько позвонить?

Ĉu mi rajtas nur telefoni?


Можно быстренько кое-что спросить?

Ĉu mi rajtas nur demandi ion?


Можно мне что-то сказать?

Ĉu mi rajtas nur diri ion?


Ему нельзя спать в парке.

Li ne rajtas dormi en la parko.


Ему нельзя спать в машине.

Li ne rajtas dormi en la aŭto.


Ему нельзя спать на вокзале.

Li ne rajtas dormi en la stacidomo.


Нам можно присесть?

Ĉu ni rajtas sidiĝi?


Можно нам посмотреть меню?

Ĉu ni rajtas havi la menuon?


Можно нам заплатить раздельно?

Ĉu ni rajtas pagi aparte?

74


Вы можете мне подстричь волосы?

Ĉu vi povas tondi miajn harojn?


Не очень коротко, пожалуйста.

Ne tro mallonge, mi petas.


Немного покороче, пожалуйста.

Iom pli mallonge, mi petas.


Вы можете обработать фотографии?

Ĉu vi povas riveli la fotojn?


Фотографии на компакт диске.

La fotoj estas sur la lumdisko.


Фотографии в фотоаппарате.

La fotoj estas en la fotilo.


Вы можете починить часы?

Ĉu vi povas ripari mian horloĝon?


Стекло разбито.

La vitro estas rompita.


Батарейка села.

La baterio estas malplena.


Вы можете погладить рубашку?

Ĉu vi povas gladi la ĉemizon?


Вы можете почистить брюки?

Ĉu vi povas purigi la pantalonon?


Вы можете починить ботинки?

Ĉu vi povas ripari la ŝuojn?


У вас не найдется прикурить?

Ĉu vi povas doni al mi fajron?


У Вас есть спички или зажигалка?

Ĉu vi havas alumetojn aŭ fajrilon?


У Вас есть пепельница?

Ĉu vi havas cindrujon?


Вы курите сигары?

Ĉu vi fumas cigarojn?


Вы курите сигареты?

Ĉu vi fumas cigaredojn?


Вы курите трубку?

Ĉu vi fumas pipon?

75


Почему Вы не придёте?

Kial vi ne venas?


Погода очень плохая.

La vetero tro malbonas.


Я не приду, потому что погода такая плохая.

Mi ne venas ĉar la vetero tro malbonas.


Почему он не придёт?

Kial li ne venas?


Он не приглашён.

Li ne estas invitita.


Он не придёт, потому что он не приглашён.

Li ne venas ĉar li ne estas invitita.


Почему ты не придёшь?

Kial vi ne venas?


У меня нет времени.

Mi ne havas tempon.


Я не приду, потому что у меня нет времени.

Mi ne venas ĉar mi ne havas tempon.


Почему ты не останешься?

Kial vi ne restas?


Я ещё должен / должна работать.

Mi devas ankoraŭ labori.


Я не остаюсь, потому что я ещё должен / должна работать.

Mi ne restas ĉar mi devas ankoraŭ labori.


Почему Вы уже уходите?

Kial vi jam foriras?


Я устал / устала.

Mi estas laca.


Я ухожу, потому что я устал / устала.

Mi foriras ĉar mi estas laca.


Почему вы уже уезжаете?

Kial vi jam forveturas?


Уже поздно.

Jam malfruas.


Я уезжаю, потому что уже поздно.

Mi forveturas ĉar jam malfruas.

76

Почему ты не пришёл / не пришла? Kial vi ne venis?


Я был болен / была больна. Mi estis malsana.


Я не пришёл, потому что я был болен / была больна. Mi ne venis ĉar mi estis malsana.



Почему она не пришла? Kial ŝi ne venis?


Она была уставшей. Ŝi estis laca.


Она не пришла, потому что она была уставшей. Ŝi ne venis ĉar ŝi estis laca.



Почему он не пришёл? Kial li ne venis?


У него не было желания. Li ne emis.


Он не пришёл, потому что у него не было желания. Li ne venis ĉar li ne emis.



Почему вы не приехали? Kial vi ne venis?


Наша машина сломана. Nia aŭto paneis.


Мы не приехали, потому что наша машина сломана. Ni ne venis ĉar nia aŭto paneis.



Почему люди не пришли? Kial la homoj ne venis?


Они опоздали на поезд. Ili maltrafis la trajnon.


Они не пришли, потому что они опоздали на поезд. Ili ne venis ĉar ili maltrafis la trajnon.



Почему ты не пришёл / не пришла? Kial vi ne venis?


Мне было нельзя. Mi ne rajtis.


Я не пришёл / не пришла, потому что мне было нельзя. Mi ne venis ĉar mi ne rajtis.

77


Почему Вы не едите торт?

Kial vi ne manĝas la torton?


Я должен / должна сбросить вес.

Mi devas maldikiĝi.


Я его не ем, потому что я должен / должна сбросить вес.

Mi ne manĝas ĝin ĉar mi devas maldikiĝi.


Почему Вы не пьёте пиво?

Kial vi ne trinkas la bieron?


Я ещё должен / должна ехать.

Mi devas ankoraŭ stiri.


Я его не пью, потому что я ещё должен / должна ехать.

Mi ne trinkas ĝin ĉar mi devas ankoraŭ stiri.


Почему ты не пьёшь кофе?

Kial vi ne trinkas la kafon?


Он холодный.

Ĝi malvarmas.


Я его не пью, потому что он холодный.

Mi ne trinkas ĝin ĉar ĝi malvarmas.


Почему ты не пьёшь чай?

Kial vi ne trinkas la teon?


У меня нет сахара.

Mi ne havas sukeron.


Я его не пью, потому что у меня нет сахара.

Mi ne trinkas ĝin ĉar mi ne havas sukeron.


Почему Вы не едите суп?

Kial vi ne manĝas la supon?


Я его не заказывал / не заказывала.

Mi ne mendis ĝin.


Я его не ем, потому что я его не заказывал / не заказывала.

Mi ne manĝas ĝin ĉar mi ne mendis ĝin.


Почему Вы не едите мясо?

Kial vi ne manĝas la viandon?


Я вегетарианец / вегетарианка.

Mi estas vegetarano.


Я его не ем, потому что я вегетарианец / вегетарианка.

Mi ne manĝas ĝin ĉar mi estas vegetarano.

78


Пожилая женщина

maljuna virino


Толстая женщина

dika virino


Любопытная женщина

scivolema virino


Новая машина

nova aŭto


Быстрая машина

rapida aŭto


Удобная машина

komforta aŭto


Синее платье

blua vesto


Красное платье

ruĝa vesto


Зелёное платье

verda vesto


Чёрная сумка

nigra sako


Коричневая сумка

bruna sako


Белая сумка

blanka sako


Приятные люди

simpatiaj homoj


Вежливые люди

ĝentilaj homoj


Интересные люди

interesaj homoj


Хорошие дети

amindaj infanoj


Дерзкие дети

impertinentaj infanoj


Послушные дети

afablaj infanoj

79


На мне синее платье.

Mi surhavas bluan robon.


На мне красное платье.

Mi surhavas ruĝan robon.


На мне зелёное платье.

Mi surhavas verdan robon.


Я покупаю чёрную сумку.

Mi aĉetas nigran sakon.


Я покупаю коричневую сумку.

Mi aĉetas brunan sakon.


Я покупаю белую сумку.

Mi aĉetas blankan sakon.


Мне нужна новая машина.

Mi bezonas novan aŭton.


Мне нужна быстрая машина.

Mi bezonas rapidan aŭton.


Мне нужна удобная машина.

Mi bezonas komfortan aŭton.


Там наверху живёт пожилая женщина.

Supre loĝas maljuna virino.


Там наверху живёт толстая женщина.

Supre loĝas dika virino.


Там внизу живёт любопытная женщина.

Malsupre loĝas scivolema virino.


Нашими гостями были приятные люди.

Niaj gastoj estis simpatiaj homoj.


Нашими гостями были вежливые люди.

Niaj gastoj estis ĝentilaj homoj.


Нашими гостями были интересные люди.

Niaj gastoj estis interesaj homoj.


У меня хорошие дети.

Mi havas amindajn infanojn.


Но у соседей дерзкие дети.

Sed la najbaroj havas impertinentajn infanojn.


Ваши дети послушные?

Ĉu viaj infanoj estas afablaj?

80

У неё есть собака. Ŝi havas hundon.


Собака большая. La hundo estas granda.


У неё есть большая собака. Ŝi havas grandan hundon.



У неё есть дом. Ŝi havas domon.


Дом маленький. La domo estas malgranda.


У неё маленький дом. Ŝi havas malgrandan domon.



Он живёт в гостинице. Li loĝas en hotelo.


Гостиница дешёвая. La hotelo estas malmultekosta.


Он живёт в дешёвой гостинице. Li loĝas en malmultekosta hotelo.



У него есть машина. Li havas aŭton.


Машина дорогая. La aŭto estas multekosta.


У него дорогая машина. Li havas multekostan aŭton.



Он читает роман. Li legas romanon.


Роман скучный. La romano estas teda.


Он читает скучный роман. Li legas tedan romanon.



Она смотрит фильм. Ŝi spektas filmon.


Фильм захватывающий. La filmo estas atentokapta.


Она смотрит захватывающий фильм. Ŝi spektas atentokaptan filmon.

81


Писать

skribi


Он писал письмо.

Li skribis leteron.


А она писала открытку.

Kaj ŝi skribis karton.


Читать

legi


Он читал цветной журнал.

Li legis revuon.


А она читала книгу.

Kaj ŝi legis libron.


Брать

preni


Он взял сигарету.

Li prenis cigaredon.


Она взяла кусок шоколада.

Ŝi prenis pecon da ĉokolado.


Он был неверен, а она была верна.

Li estis malfidela, sed ŝi estis fidela.


Он был ленивым, а она была прилежной.

Li estis maldiligenta, sed ŝi estis diligenta.


Он был бедным, а она была богатой.

Li estis malriĉa, sed ŝi estis riĉa.


У него не было денег, а только долги.

Li ne havis monon, sed male ŝuldojn.


Он не был удачлив, а был неудачлив.

Li ne estis bonŝanca, sed male malbonŝanca.


Он не был успешен, а был неуспешен.

Li ne havis sukceson, sed male malsukceson.


Он не был доволен, а был недоволен.

Li ne estis kontenta, sed male malkontenta.


Он не был счастлив, а был несчастен.

Li ne estis feliĉa, sed male malfeliĉa.


Он не был симпатичным, а был несимпатичным.

Li ne estis simpatia, sed male malsimpatia.

82


Тебе пришлось вызвать скорую?

Ĉu vi devis voki ambulancon?


Тебе пришлось вызвать врача?

Ĉu vi devis voki kuraciston?


Тебе пришлось вызвать полицию?

Ĉu vi devis voki la policon?


У Вас есть номер телефона? Он у меня только что был.

Ĉu vi havas la telefonnumeron? Mi ĵuse havis ĝin.


У Вас есть адрес? Он у меня только что был.

Ĉu vi havas la adreson? Mi ĵuse havis ĝin.


У Вас есть карта города? Она у меня только что была.

Ĉu vi havas la urbomapon? Mi ĵuse havis ĝin.


Он пришёл вовремя? Он не смог придти вовремя.

Ĉu li venis akurate? Li ne povis veni akurate.


Он нашёл дорогу? Он не смог найти дорогу.

Ĉu li trovis la vojon? Li ne povis trovi la vojon.


Он тебя понял? Он не смог меня понять.

Ĉu li komprenis vin? Li ne povis kompreni min.


Почему ты не мог / не могла придти вовремя?

Kial vi ne povis veni akurate?


Почему ты не мог / не могла найти дорогу?

Kial vi ne povis trovi la vojon?


Почему ты не мог / не могла его понять?

Kial vi ne povis kompreni lin?


Я не мог / не могла придти вовремя, потому что автобусы не ходили.

Mi ne povis veni akurate ĉar neniu buso trafikis.


Я не мог / не могла найти дорогу, потому что у меня не было карты города.

Mi ne trovis la vojon ĉar mi ne havis urbomapon.


Я не мог / не могла его понять, потому что музыка была очень громкой.

Mi ne povis kompreni lin ĉar la muziko estis tro laŭta.


Мне пришлось взять такси.

Mi devis preni taksion.


Мне пришлось купить карту города.

Mi devis aĉeti urbomapon.


Мне пришлось выключить радио.

Mi devis malŝalti la radiricevilon.

83


Говорить по телефону

telefoni


Я говорил / говорила по телефону.

Mi telefonis.


Я все время говорил / говорила по телефону.

Mi telefonis la tutan tempon.


Спрашивать

demandi


Я спросил / спросила.

Mi demandis.


Я всегда спрашивал / спрашивала.

Mi ĉiam demandis.


Рассказывать

rakonti


Я рассказал / рассказала.

Mi rakontis.


Я рассказал / рассказала всю историю.

Mi rakontis la tutan historion.


Учить

studi


Я учил / учила.

Mi studis.


Я весь вечер учил / учила.

Mi studis la tutan vesperon.


Работать

labori


Я работал / работала.

Mi laboris.


Я весь день работал / работала.

Mi laboris la tutan tagon.


Есть

manĝi


Я поел / поела.

Mi manĝis.


Я съел / съела всю порцию.

Mi manĝis la tutan manĝon.

84


Читать

legi


Я прочитал /прочитала.

Mi legis.


Я прочитал / прочитала весь роман.

Mi legis la tutan romanon.


Понимать

kompreni


Я понял / поняла.

Mi komprenis.


Я понял / поняла весь текст.

Mi komprenis la tutan tekston.


Отвечать

respondi


Я ответил / ответила.

Mi respondis.


Я ответил / ответила на все вопросы.

Mi respondis ĉiujn demandojn.


Я это знаю – я это знал / знала.

Mi scias tion – Mi sciis tion.


Я это пишу – я это написал / написала.

Mi skribas tion – Mi skribis tion.


Я это слышу – я это услышал / услышала.

Mi aŭdas tion – Mi aŭdis tion.


Я это принесу – я это принёс / принесла.

Mi iras serĉi tion – Mi iris serĉi tion.


Я это несу – я это принёс / принесла.

Mi alportas tion – Mi alportis tion.


Я это покупаю – я это купил / купила.

Mi aĉetas tion – Mi aĉetis tion.


Я это ожидаю – я этого ожидал / ожидала.

Mi atendas tion – Mi atendis tion.


Я это объясняю – я это объяснил / объяснила.

Mi klarigas tion – Mi klarigis tion.


Я это знаю – я это знал / знала.

Mi konas tion – Mi konis tion.

85


Сколько Вы выпили?

Kiom multe vi trinkis?


Сколько Вы проработали?

Kiom multe vi laboris?


Сколько Вы написали?

Kiom multe vi skribis?


Как Вам спалось?

Kiel vi dormis?


Как Вы сдали экзамен?

Kiel vi trapasis la ekzamenon?


Как Вы нашли дорогу?

Kiel vi trovis la vojon?


С кем Вы разговаривали?

Kun kiu vi parolis?


С кем Вы договорились?

Kun kiu vi rendevuis?


С кем Вы праздновали день рождения?

Kun kiu vi festis vian naskiĝtagon?


Где Вы были?

Kie vi estis?


Где Вы жили?

Kie vi loĝis?


Где Вы работали?

Kie vi laboris?


Что Вы посоветовали?

Kion vi rekomendis?


Что Высъели?

Kion vi manĝis?


Что Вы узнали?

Kion vi spertis?


Как быстро Вы ехали?

Kiom rapide vi veturis?


Как долго Вы летели?

Kiom longe vi flugis?


Как высоко Вы прыгнули?

Kiom alte vi saltis?

86


Какой галстук ты носил?

Kiun kravaton vi surhavis?

Какую машину ты купил?

Kiun aŭton vi aĉetis?

На какую газету ты подписался?

Kiun gazeton vi abonis?

Кого Вы видели?

Kiun vi vidis?

С кем Вы встретились?

Kiun vi renkontis?

Кого Вы узнали?

Kiun vi rekonis?

Когда Вы встали?

Kiam vi ellitiĝis?

Когда Вы начали?

Kiam vi komencis?

Когда Вы закончили?

Kiam vi finis?

Почему Вы проснулись?

Kial vi vekiĝis?

Почему Вы стали учителем?

Kial vi iĝis instruisto?

Почему Вы взяли такси?

Kial vi prenis taksion?

Откуда Вы пришли?

De kie vi venis?

Куда Вы пошли?

Kien vi iris?

Где Вы были?

Kie vi estis?

Кому ты помог?

Al kiu vi helpis?

Кому ты написал?

Al kiu vi skribis?

Кому ты ответил?

Al kiu vi respondis?

87


Мы должны были полить цветы.

Ni devis akvumi la florojn.

Мы должны были убрать квартиру.

Ni devis ordigi la loĝejon.

Мы должны были помыть посуду.

Ni devis lavi la vazaron.

Вы должны были оплатить счёт?

Ĉu vi devis pagi la fakturon?

Вам пришлось заплатить за вход?

Ĉu vi devis pagi la eniron?

Вам пришлось заплатить штраф?

Ĉu vi devis pagi monpunon?

Кому пришлось попрощаться?

Kiu devis adiaŭi?

Кому пришлось рано уйти домой?

Kiu devis frue hejmeniri?

Кому пришлось сесть на поезд?

Kiu devis preni la trajnon?

Мы не хотели долго оставаться.

Ni ne volis resti longe.

Мы не хотели ничего пить.

Ni volis trinki nenion.

Мы не хотели беспокоить.

Ni ne volis ĝeni.

Я хотел бы / хотела бы позвонить.

Mi volis nur telefoni.

Я хотел / хотела бы заказать такси.

Mi volis mendi taksion.

Я хотел / хотела бы поехать домой.

Mi volis ja hejmenveturi.

Я думал / думала, ты хотел позвонить своей жене.

Mi pensis ke vi volas voki vian edzinon.

Я думал / думала, ты хотел позвонить в справочное бюро.

Mi pensis ke vi volas voki la informojn.

Я думал / думала, ты хотел заказать пиццу.

Mi pensis ke vi volas mendi picon.

88


Мой сын не хотел играть с куклой.

Mia filo ne volis pupludi.

Моя дочь не хотела играть в футбол.

Mia filino ne volis futballudi.

Моя жена не хотела играть со мной в шахматы.

Mia edzino ne volis ŝakludi kun mi.

Мои дети не хотели идти гулять.

Miaj gefiloj ne volis promeni.

Они не хотели убирать комнату.

Ili ne volis ordigi la ĉambron.

Они не хотели ложиться спать.

Ili ne volis enlitiĝi.

Ему нельзя было есть мороженое.

Li ne rajtis manĝi glaciaĵon.

Ему нельзя было есть шоколад.

Li ne rajtis manĝi ĉokoladon.

Ему нельзя было есть конфеты.

Li ne rajtis manĝi bonbonojn.

Мне можно было что-нибудь себе пожелать.

Mi rajtis deziri ion por mi.

Мне можно было купить платье.

Mi rajtis aĉeti robon por mi.

Мне можно было взять шоколадную конфету.

Mi rajtis preni pralinon por mi.

Тебе можно было курить в самолёте?

Ĉu vi rajtis fumi en la aviadilo?

Тебе можно было пить пиво в больнице?

Ĉu vi rajtis trinki bieron en la hospitalo?

Тебе можно было взять собаку с собой в гостиницу?

Ĉu vi rajtis kunpreni la hundon en la hotelon?

На каникулах детям можно было долго оставаться на улице.

Dum la ferioj la infanoj rajtis longe resti ekstere.

Им можно было долго играть во дворе.

Ili rajtis longe ludi en la korto.

Им можно было долго не ложиться спать.

Ili rajtis longe resti vekaj.

89


Ты такой ленивыйне будь таким ленивым!

Vi estas tro maldiligentane estu tiom maldligenta!

Ты так долго спишьне спи так долго!

Vi dormas tro longene dormu tiom longe!

Ты приходишь так поздноне приходи так поздно!

Vi venas tro malfruene venu tiom malfrue!

Ты так громко смеёшьсяне смейся так громко!

Vi ridas tro laŭtene ridu tiom laŭte!

Ты так тихо говоришьне говори так тихо!

Vi parolas tro mallaŭtene parolu tiom mallaŭte!

Ты слишком много пьёшьне пей так много!

Vi trinkas tro multene trinku tiom multe!

Ты слишком много куришьне кури так много!

Vi fumas tro multene fumu tiom multe!

Ты слишком много работаешьне работай так много!

Vi laboras tro multene laboru tiom multe!

Ты так быстро ездишьне езди так быстро!

Vi veturas tro rapidene veturu tiom rapide!

Встаньте, господин Мюллер!

Ekstaru, Sinjoro Müller!

Сядьте, господин Мюллер!

Eksidu, Sinjoro Müller!

Сидите, господин Мюллер!

Restu sida, Sinjoro Müller!

Имейте терпение!

Estu pacienca!

Не торопитесь!

Lasu al vi tempon!

Подождите немного!

Atendu momenton!

Будьте осторожны!

Estu prudenta!

Будьте пунктуальны!

Estu akurata!

Не будьте дураком!

Ne estu stulta!

90


Побрейся!

Razu vin!

Помойся!

Lavu vin!

Причешись!

Kombu vin!

Позвони! Позвоните!

Voku! Voku!

Начинай! Начинайте!

Komencu! Komencu!

Перестань! Перестаньте!

Ĉesu! Ĉesu!

Оставь это! Оставьте это!

Lasu tion! Lasu tion!

Скажи это! Скажите это!

Diru tion! Diru tion!

Купи это! Купите это!

Aĉetu tion! Aĉetu tion!

Никогда не ври!

Neniam estu malhonesta!

Никогда не дерзи!

Neniam estu impertinenta!

Никогда не будь невежливым!

Neniam estu malĝentila!

Всегда будь честным!

Ĉiam estu honesta!

Всегда будь любезным!

Ĉiam estu afabla!

Всегда будь вежливым!

Ĉiam estu ĝentila!

Счастливого пути!

Sekure hejmenvenu!

Следите за собой! (Будьте осторожны!)

Bone prizorgu vin!

Приходите скоро снова в гости!

Revizitu nin baldaŭ!

91


Может быть, завтра погода будет лучше.

La vetero eble pliboniĝos morgaŭ.

Откуда Вы это знаете?

De kie vi scias tion?

Я надеюсь, что будет лучше.

Mi esperas ke ĝi pliboniĝos.

Он точно придёт.

Li certe venos.

Это точно?

Ĉu tio certas?

Я знаю, что он придёт.

Mi scias ke li venos.

Он точно позвонит.

Li certe vokos.

Действительно?

Ĉu vere?

Я думаю, что он позвонит.

Mi kredas ke li vokos.

Вино точно старое.

La vino certe malnovas.

Вы это точно знаете?

Ĉu vi certas pri tio?

Я думаю, что оно старое.

Mi supozas ke ĝi malnovas.

Наш шеф хорошо выглядит.

Nia estro belaspektas.

Вы находите?

Ĉu vi opinias tion?

Мне кажется, что он даже очень хорошо выглядит.

Mi opinias ke li tre belaspektas.

У шефа точно есть подруга.

La estro certe havas koramikinon.

Вы действительно так думаете?

Ĉu vi vere kredas tion?

Вполне возможно, что у него есть подруга.

Ja eblas ke li havas koramikinon.

92


Меня раздражает, что ты храпишь.

Koleretigas min ke vi ronkas.

Меня раздражает, что ты пьёшь так много пива.

Koleretigas min ke vi trinkas tiom da biero.

Меня раздражает, что ты так поздно приходишь.

Koleretigas min ke vi venas tiel malfrue.

Я думаю, что ему нужен врач.

Mi kredas ke li bezonas kuraciston.

Я думаю, что он болен.

Mi kredas ke li malsanas.

Я думаю, что он сейчас спит.

Mi kredas ke li dormantas.

Мы надеемся, что он женится на нашей дочери.

Ni esperas ke li edziĝos je nia filino.

Мы надеемся, что у него много денег.

Ni esperas ke li havas multe da mono.

Мы надеемся, что он миллионер.

Ni esperas ke li estas milionulo.

Я слышал / слышала, что с твоей женой произошел несчастный случай.

Mi aŭdis ke via edzino havis akcidenton.

Я слышал / слышала, что она лежит в больнице.

Mi aŭdis ke ŝi estas en hospitalo.

Я слышал / слышала, что твоя машина совсем разбита.

Mi aŭdis ke via aŭto estas tute detruita.

Я рад / рада, что Вы пришли.

Mi ĝojas ke vi venis.

Я рад / рада, что Вы заинтересованы.

Mi ĝojas ke vi interesiĝas.

Я рад / рада, что Вы хотите купить дом.

Mi ĝojas ke vi volas aĉeti la domon.

Боюсь, что последний автобус уже ушёл.

Mi timas ke la lasta buso jam forveturis.

Боюсь, что нам придётся взять такси.

Mi timas ke ni devas preni taksion.

Боюсь, что у меня нет с собой денег.

Mi timas ke mi ne plu havas monon kun mi.

93


Я не знаю, любит ли он меня.

Mi ne scias ĉu li amas min.

Я не знаю, вернётсяли он.

Mi ne scias ĉu li revenos.

Я не знаю, позвонит ли он мне.

Mi ne scias ĉu li vokos min.

Любит ли он меня?

Ĉu li eble amas min?

Вернётся ли он?

Ĉu li eble revenos?

Позвонит ли он мне?

Ĉu li eble vokos min?

Я себя спрашиваю, думает ли он обо мне.

Mi demandas min ĉu li pensas pri mi.

Я себя спрашиваю, есть ли у него другая.

Mi demandas min ĉu li havas iun alian.

Я себя спрашиваю, лжёт ли он мне.

Mi demandas min ĉu li mensogas.

Думает ли он обо мне?

Ĉu li eble pensas pri mi?

Есть ли у него другая?

Ĉu li eble havas iun alian?

Говорит ли он правду?

Ĉu li eble diras la veron?

Я сомневаюсь, нравлюсь ли я ему действительно.

Mi dubas ĉu li vere ŝatas min.

Я сомневаюсь, напишет ли он мне.

Mi dubas ĉu li skribos al mi.

Я сомневаюсь, жениться ли он на мне.

Mi dubas ĉu li edziĝos je mi.

Нравлюсь ли я ему действительно?

Ĉu li eble vere ŝatas min?

Напишет ли он мне?

Ĉu li eble skribos al mi?

Женится ли он на мне?

Ĉu li eble edziĝos je mi?

94


Подожди, пока дождь пройдёт.

Atendu ĝis la pluvo ĉesos.

Подожди, пока я приготовлюсь.

Atendu ĝis mi pretos.

Подожди, пока он вернётся.

Atendu ĝis li revenos.

Я жду, пока мои волосы высохнут.

Mi atendas ĝis miaj haroj sekos.

Я жду, пока фильм закончится.

Mi atendas ĝis la filmo finitos.

Я жду, пока светофор станет зелёным.

Mi atendas ĝis la trafiklumo verdos.

Когда ты едешь в отпуск?

Kiam vi forveturos por ferii?

Ещё до летних каникул?

Ĉu antaŭ la someraj ferioj?

Да, перед началом летних каникул.

Jes, antaŭ ol la someraj ferioj komenciĝos.

Почини крышу, пока зима не началась.

Riparu la tegmenton antaŭ ol la vintro komenciĝos.

Помой руки перед тем, как садиться за стол.

Lavu viajn manojn altabliĝonte.

Закрой окно перед уходом.

Fermu la fenestron elironte.

Когда ты вернёшься домой?

Kiam vi venos hejmen?

После занятий?

Ĉu post la instruado?

Да, когда занятия закончатся.

Jes, post kiam la instruado finitos.

После несчастного случая он больше не мог работать.

Havinte akcidenton, li ne plu povis labori.

После того, как он потерял работу, он поехал в Америку.

Perdinte sian laboron, li veturis al Usono.

После того, как он переехал в Америку, он разбогател.

Veturinte al Usono, li riĉiĝis.

95


Сколько она уже не работает?

De kiam ŝi ne plu laboras?

С тех пор, как она вышла замуж?

Ĉu de sia edziniĝo?

Да, она больше не работает с тех пор, как она вышла замуж.

Jes, ŝi ne plu laboras de kiam ŝi edziniĝis.

С тех пор, как она вышла замуж, она больше не работает.

De kiam ŝi edziniĝis, ŝi ne plu laboras.

Они счастливы, с тех пор как они познакомились.

De kiam ili konas unu la alian, ili estas feliĉaj.

Они редко ходят в гости, с тех пор, как у них появились дети.

De kiam ili havas gefilojn, ili malofte eliras.

Когда она говорит по телефону?

Kiam ŝi telefonas?

Когда едет?

Ĉu dum la stirado?

Да, когда она ведёт машину.

Jes, stirante.

Она говорит по телефону, когда ведёт машину.

Ŝi telefonas stirante.

Она смотрит телевизор, когда гладит.

Ŝi televidas gladante.

Она слушает музыку, когда занимается своими делами.

Ŝi aŭskultas muzikon farante siajn taskojn.

Я ничего ни вижу, если у меня нет очков.

Mi vidas nenion kiam mi ne havas okulvitrojn.

Я ничего не понимаю, если музыка такая громкая.

Mi komprenas nenion kiam la muziko tro laŭtas.

Я не воспринимаю запаха, когда у меня насморк.

Mi flaras nenion kiam mi malvarmumas.

Мы берём такси, когда идёт дождь.

Ni prenos taksion se pluvos.

Если мы выиграем в лотерею, мы объедим весь мир.

Ni vojaĝos ĉirkaŭ la mondo se ni gajnos en lotludo.

Если он скоро не придёт, мы начнём есть.

Ni komencos la manĝon se li ne venos baldaŭ.

96


Я встаю, как только звонит будильник.

Mi ellitiĝas ekde kiam la vekhorloĝo sonoras.

Я чувствую усталость, как только я должен / должна что-то учить.

Mi laciĝas ekde kiam mi devas lerni.

Я перестану работать, как только мне исполнятся 60.

Mi ĉesos labori ekde mia 60jariĝo.

Когда Вы позвоните?

Kiam vi vokos?

Как только у меня будет немного времени.

Ekde kiam mi havos momenton.

Он позвонит, как только у него будет немного времени.

Li vokas ekde kiam li havas iom da tempo.

Как долго Вы будете работать?

Kiom longe vi laboros?

Я буду работать сколько смогу.

Mi laboros tiom longe kiom mi povos.

Я буду работать пока я здоров / здорова.

Mi laboros tiom longe kiom mi sanos.

Он лежит в постели вместо того, чтобы работать.

Li kuŝas en lito anstataŭ labori.

Она читает газету вместо того, чтобы готовить.

Ŝi legas la gazeton anstataŭ kuiri.

Он сидит в пивнушке вместо того, чтобы идти домой.

Li sidas en la drinkejo anstataŭ iri hejmen.

Насколько я знаю, он здесь живёт.

Laŭ mia scio, li loĝas ĉi-tie.

Насколько я знаю, его жена больна.

Laŭ mia scio, lia edzino malsanas.

Насколько я знаю, он безработный.

Laŭ mia scio, li estas senlabora.

Я проспал / проспала, а то я был бы / была бы вовремя.

Se mi ne tro longe dormintus, mi estintus akurata.

Я пропустил / пропустила автобус, а то я был бы / была бы вовремя.

Se mi ne maltrafintus la buson, mi estintus akurata.

Я не нашёл / не нашла дорогу, а то я был бы / была бы вовремя.

Se mi ne vojerarintus, mi estintus akurata.

97


Он заснул, несмотря на то, что телевизор работал.

Li endormiĝis kvankam la televidilo estis ŝaltita.

Он ещё остался, несмотря на то, что было уже поздно.

Li ankoraŭ restis kvankam jam malfruis.

Он не пришёл, несмотря на то, что мы договорились.

Li ne venis kvankam ni fiksis rendevuon.

Телевизор работал. Несмотря на это, он заснул.

La televidilo estis ŝaltita. Li tamen endormiĝis.

Было уже поздно. Несмотря на это, он ещё остался.

Jam malfruis. Li tamen ankoraŭ restis.

Мы договорились. Несмотря на это, он не пришёл.

Ni fiksis rendevuon. Li tamen ne venis.

Он водит машину, несмотря на то, что у него нет прав.

Kvankam li ne havas stirpermesilon, li stiras.

Он едет быстро, несмотря на то, что дорога скользкая.

Kvankam la vojo glitigas, li rapide veturas.

Он едет на велосипеде, несмотря на то, что он пьян.

Kvankam li ebrias, li biciklas.

У него нет прав. Несмотря на это он водит машину.

Li ne havas stirpermesilon. Li tamen stiras.

Дорога скользкая. Несмотря на это он едет так быстро.

La vojo glitigas. Li tamen rapide veturas.

Он пьян. Несмотря на это он едет на велосипеде.

Li ebrias. Li tamen biciklas.

Она не может найти работу, несмотря на то, что у неё высшее образование.

Ŝi ne trovas laboron kvankam ŝi studis.

Она не идёт к врачу, несмотря на то, что у неё что-то болит.

Ŝi ne vizitas kuraciston kvankam ŝi havas dolorojn.

Она покупает машину, несмотря на то, что у неё нет денег.

Ŝi aĉetas aŭton kvankam ŝi ne havas monon.

У неё высшее образование. Несмотря на это, она не может найти работу.

Ŝi studis. Ŝi tamen ne trovis laboron.

У неё что-то болит. Несмотря на это, она не идёт к врачу.

Ŝi havas dolorojn. Ŝi tamen ne vizitas kuraciston.

У неё нет денег. Несмотря на это, она покупает машину.

Ŝi ne havas monon. Ŝi tamen aĉetas aŭton.

98


Несмотря на то, что поездка была приятной, она была слишком утомительной.

La vojaĝo ja estis bela sed tro laciga.

Несмотря на то, что поезд не опоздал, он был переполнен.

La trajno ja estis akurata sed tro homplena.

Несмотря на то, что гостиница была уютной, она была слишком дорогой.

La hotelo ja estis komforta sed tro multekosta.

Он поедет или на автобусеили на поезде.

Li prenas la buson la trajnon.

Он придёт или сегодня вечером или завтра утром.

Li venos hodiaŭ vespere morgaŭ matene.

Он остановится или у нас или в гостинице.

Li loĝas ĉe ni en la hotelo.

Она говорит и по-испански и по-английски.

Ŝi parolas kaj la hispanan kaj la anglan.

Она жила и в Мадриде и в Лондоне.

Ŝi loĝis kaj en Madrido kaj en Londono.

Она знает и Испанию и Англию.

Ŝi konas kaj Hispanujon kaj Anglujon.

Он не только дурак, но ещё и ленивец.

Li ne nur estas stulta sed ankaŭ maldiligenta.

Она не только красива, но ещё и умна.

Ŝi ne nur estas beleta sed ankaŭ inteligenta.

Она говорит не только по-немецки, но и по-французски.

Ŝi ne nur parolas la germanan sed ankaŭ la francan.

Я не играю ни на пианино, ни на гитаре.

Mi scipovas nek piani nek gitari.

Я не умею танцевать ни вальс, ни самбу.

Mi scipovas nek valsi nek sambi.

Я не люблю ни оперу, ни балет.

Mi ŝatas nek operon nek baleton.

Чем быстрее ты работаешь, тем раньше ты закончишь.

Ju pli rapide vi laboras, des pli frue vi estos preta.

Чем раньше ты придёшь, тем раньше ты сможешь уйти.

Ju pli frue vi venas, des pli frue vi povos iri.

Чем старше, тем покладистей становишься.

Ju pli maljuna oni iĝas, des pli komforta oni iĝas.

99


Кошка моей подруги

la kato de mia amikino

Собака моего друга

la hundo de mia amiko

Игрушки моих детей

la ludiloj de miaj gefiloj

Это пальто моего коллеги.

Tio estas la mantelo de mia kolego.

Это машина моей коллеги.

Tio estas la aŭto de mia kolegino.

Это работа моих коллег.

Tio estas la laboro de miaj kolegoj.

Пуговица оторвалась от рубашки.

La butono de la ĉemizo mankas.

Ключ от гаража пропал.

La ŝlosilo de la garaĝo forestas.

Компьютер шефа сломался.

La komputilo de la estro difektiĝis.

Кто родители девочки?

Kiuj estas la gepatroj de la knabino?

Как мне пройти к дому её родителей?

Kiel mi atingu la domon de ŝiaj gepatroj?

Дом находится в конце улицы.

La domo situas je la fino de la strato.

Как называется столица Швейцарии?

Kiel nomiĝas la ĉefurbo de Svislando?

Как называется эта книга?

Kiel titoliĝas la libro?

Как зовут соседских детей?

Kiel nomiĝas la gefiloj de la najbaroj?

Когда у детей каникулы?

Kiuj estas la feridatoj de la infanoj?

Когда у врача приём?

Kiuj estas la konsulthoroj de la kuracisto?

Какие часы работы музея?

Kiuj estas la malfermhoroj de la muzeo?

100


уже однаждыещё никогда

jamankoraŭ ne

Вы уже когда-нибудь бывали в Берлине?

Ĉu vi jam estis en Berlino?

Нет, ещё никогда.

Ne, ankoraŭ ne.

Кто-тоникто

iuneniu

Вы здесь кого-нибудь знаете?

Ĉu vi konas iun ĉi-tie?

Нет, я здесь никого не знаю.

Ne, mi konas neniun ĉi-tie.

Ещёбольше нет

plune plu

Вы ещё долго здесь будете?

Ĉu vi plu restas longe ĉi-tie?

Нет, я здесь буду не долго.

Ne, mi ne plu restas longe ĉi-tie.

Ещё что-нибудьничего больше

ankoraŭ ionenio pli

Вы хотели бы ещё что-нибудь попить?

Ĉu vi ŝatus trinki ankoraŭ ion?

Нет, я больше ничего не хочу.

Ne, mi deziras nenion pli.

Уже что-тоещё ничего

jam ioankoraŭ nenio

Вы уже что-нибудь ели?

Ĉu vi jam manĝis ion?

Нет, я ещё ничего не ел / не ела.

Ne, mi manĝis ankoraŭ nenion.

Ещё кто-тоникто больше

ankoraŭ iuneniu pli

Ещё кто-нибудь хочет кофе?

Ĉu ankoraŭ iu ŝatus kafon?

Нет, больше никто.

Ne, neniu pli.