КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно
Всего книг - 715273 томов
Объем библиотеки - 1417 Гб.
Всего авторов - 275224
Пользователей - 125216

Новое на форуме

Новое в блогах

Впечатления

Каркун про Салтыков-Щедрин: Господа Головлевы (Классическая проза)

Прекраснейший текст! Не текст, а горький мёд. Лучшее, из того, что написал Михаил Евграфович. Литературный язык - чистое наслаждение. Жемчужина отечественной словесности. А прочесть эту книгу, нужно уже поживши. Будучи никак не моложе тридцати.
Школьникам эту книгу не "прожить". Не прочувствовать, как красива родная речь в этом романе.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Каркун про Кук: Огненная тень (Фэнтези: прочее)

Интереснейшая история в замечательном переводе. Можжевельник. Мрачный северный город, где всегда зябко и сыро. Маррон Шед, жалкий никудышный человек. Тварь дрожащая, что право имеет. Но... ему сочувствуешь и сопереживаешь его рефлексиям. Замечательный текст!

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Каркун про Кук: Десять поверженных. Первая Летопись Черной Гвардии: Пенталогия (Фэнтези: прочее)

Первые два романа "Чёрной гвардии" - это жемчужины тёмной фэнтези. И лучше Шведова никто историю Каркуна не перевёл. А последующий "Чёрный отряд" - третья книга и т. д., в других переводах - просто ремесловщина без грана таланта. Оригинальный текст автора реально изуродовали поденщики. Сюжет тащит, но читать не очень. Лишь первые две читаются замечательно.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Каркун про Вэнс: Планета риска (Космическая фантастика)

Безусловно лучший перевод, одного из лучших романов Вэнса (Не считая романов цикла "Умирающая земля"). Всегда перечитываю с наслаждением.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
pva2408 про Харников: Вечерний Чарльстон (Альтернативная история)

Ну, знаете, вас, скаклоамериканцев и ваших хозяев, нам не перещеголять в переписывании истории.

Кстати, чому не на фронті? Ухилянт?

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).

Нарисуй мне барашка [Антон В. Шутов] (fb2) читать постранично


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Антон Шутов НАРИСУЙ МНЕ БАРАШКА

Господин в длинном чёрном пальто протиснулся через двери магазина и невольно задержал дыхание. Воздух был пропитан запахом свежего хлеба, видимо недавно привезённого и от этого казалось загустел, словно сам стал тестом. В магазине где-то под потолком рассекали воздух широкие лопасти больших уродливых вентиляторов, шумели кондиционеры, дребезжали морозильные установки, но всё равно в помещении было душно.

Он прошёл до хлебного отдела, выбрал пару брусочков Бородинского для жены, а себе взял французскую булку. Он не любил хлеб, как обычно содрогаясь любят в фильмах и книгах советских времён. Хлеб казался ему мёртвым, вощеватым продуктом, у которого духовная составляющая была вовсе не такой высокой, каким всегда представляли хлеб.

Оставалось только заплатить в кассе деньги за покупку и дойти до дома, затерянного в соседних переулках. Но, только стоило ему обернуться в сторону кассы, как настроение упало: очередь змеилась длинным потоком, еле заметно продвигаясь, а конец этой очереди рос, рос и рос заполоняя торговый зал.

Господин в чёрном пальто поспешил занять своё место за грузной женщиной с какими-то упаковками и пакетами. Грустно думая о том, что именно эта женщина, вдруг оказавшаяся перед ним, займёт кассиршу своими покупками на целых полчаса. Он взглянул на часы, поблёскивающие из-под пальто хромированным кропусом, вздохнул и настроился ждать, когда в этой длинной очереди настанет очередь и его.

Он думал о работе, думал о жене, думал о сегодняшнем вечере, о подготовленных к завтрашней встрече документах, о поездке на теплоходе по Волге во время отпуска вместе с супругой. И думы проходили механично, одна за другой. Если бы у него сейчас на ходу была машина, то труда бы доехать до другого универсама не было. А сейчас, возле самого дома он вдруг вспомнил о том, что жена попросила купить хлеб.

Кто-то дёрнул его сзади за пальто. Сначала он словно очнулся от своих мыслей, а потом только покосился в ту сторону, думая, что кто-то из других покупателей неаккуратно зацепил его. Но вот снова кто-то подёргал, теперь более осторожно. Господин в чёрном пальто обернулся и увидел мальчишку лет восьми, светловолосого и с большими ясными глазами серого цвета.

— Смотри. — только и сказал паренёк, указывая куда-то под ноги господину.

Тот отступил на шаг назад, взглянул на участок пола, куда показывал мальчик и увидел собственные перчатки, незаметно оброненные и теперь лежащие у ног. Поднимая их, господин в чёрном пальто досадливо обратил внимание на отпечаток подошвы собственного ботинка на чёрной коже одной из перчаток.

Он обернулся снова, увидел снова тот же внимательный взгляд светлых детских глаз.

— Спасибо, ковбой. — сказал он улыбнувшись. — благодарю за галантность. Мальчик никак не отреагировал и господин отметил про себя ухоженную одежду: аккуратное пальтишко и длинный вязанный шарф; шапку, стилизованную под кепку а-ля шестидесятые. Во всем виде мальчишки чётко видна была заботливая рука матери.

— У тебя отличный шарф. — продолжил господин. — Ты не маленький принц, случайно?

— Нет. — ответил мальчик довольно серьёзно. — Ты назвал меня ковбоем, почему же я буду принцем?

Господин в чёрном пальто бросил взгляд в сторону ещё неблизкой кассы.

— Ты похож на маленького принца, вот что. — сказал он мальчику. Есть такая книжка, которую написал Антуан Де Сент Экзюпери. От длинного имени автора мальчик еле-еле поморщился. — Там рассказывается про маленького принца, такого же как ты, он путешествовал по астероидам и планетам, встречал разных людей.

— А что такое стероид? — спросил мальчик, ещё ни разу не улыбнувшись.

— Надо говорить не стероид, а астероид. Это такой кусок планеты, который летает в космосе. — ответил господин.

— Там что, на куске тоже живут? — спросил мальчик, всё также внимательно вглядываясь в лицо незнакомого господина из очереди.

Господин пожал плечами и снова посмотрел в сторону кассы, медленно, но всё же приближающейся. Дама впереди, с кучей покупок переминалась и ожесточённо махала кому-то на улице. От этого она чуть не выбила буханки Бородинского хлеба из рук господина. Вообще-то выбирать такие миниатюрные буханочки и такую длинную французскую булку было непредусмотрительно; Во-первых выглядел он сейчас комично, а во-вторых до кассы, где продавались пакеты, держать всё это было совершенно неудобно.

— И что? — вдруг раздался голос из-за спины господина. Он обернулся и во второй раз столкнулся с внимательным взглядом мальчика. Господин пробежал глазами ближайших к нему людей, также стоявших в очереди, из любопытства посмотреть на родителей мальчика.

— Мама там. — понял взгляд господина и сказал мальчик, указывая в сторону овощного отдела. Господин улыбнулся. — Ты сказал, что принц путешествовал по звёздам и по кускам планет. И что там было дальше? спросил мальчишка.

— Ну: — растерялся господин