КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно
Всего книг - 807275 томов
Объем библиотеки - 2153 Гб.
Всего авторов - 304901
Пользователей - 130488

Новое на форуме

Впечатления

yan.litt про Зубов: Последний попаданец (Боевая фантастика)

Прочитал 4.5 книги общее впечатление на четверку.
ГГ - ивалид, который при операции попал в новый мир, где есть система и прокачка. Ну попал он и фиг с ним - с кем не бывает. В общем попал он и давай осваиваться. Нашел себе учителя, который ему все показал и рассказал, сводил в проклятое место и прокачал малек. Ну а потом, учителя убивают и наш херой отправился в самостоятельноя плавание
Плюсы
1. Сюжет довольно динамический, постоянно

  подробнее ...

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против)
iwanwed про Корнеев: Врач из будущего (Альтернативная история)

Жуткая антисоветчина! А как известно, поскреби получше любого антисоветчика - получишь русофоба.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против)
Serg55 про Воронков: Артефактор (Попаданцы)

как то обидно, ладно не хочет сувать кому попало, но обидеть женщину - не дать сделатть минет?

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против)
чтун про Мельников: RealRPG. Системный опер 3 (Попаданцы)

"Вишенкой на "торт" :
Системный системщик XD

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против)
a3flex про Мельников: RealRPG. Системный опер 3 (Попаданцы)

Яркий представитель ИИ в литературе. Я могу ошибаться, но когда одновременно публикуются книги:
Системный кузнец.
Системный алхимик.
Системный рыбак.
Системный охотник.
Системный мечник.
Системный монстр.
Системный воин.
Системный барон.
Системный практик.
Системный геймер.
Системный маг.
Системный лекарь.
Системный целитель.
в одаренных авторов, что-то не верится.Фамилии разные, но...Думаю Донцову скоро забудут.

Рейтинг: +2 ( 2 за, 0 против)

Баллада судьбы [Вардван Варткесович Варжапетян] (fb2) читать постранично, страница - 48


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

— к черному или белому? Ведь мои слова и есть мое Слово, моя молитва, моя бессмертная душа!


Господь ничего не ответил, ибо кому он мог ответить? Некому было отвечать — славная и горестная жизнь Франсуа Вийона кончилась, прошла…


1978–1981

Примечания

1

Перевод Ф. Мендельсона.

(обратно)

2

«Шантарель» («певунья» — фр.) — первая струна лютни.

(обратно)

3

Бранль, эстампье, туридон, данс-ройяль — названия танцев.

(обратно)

4

Перевод А. Парина.

(обратно)

5

Перевод Ф. Мендельсона.

(обратно)

6

Кто сильно любит, тот сильно наказывает (лат.).

(обратно)

7

«Pet au Deable» — каменная глыба, служившая межевым знаком; из-за нее не раз вспыхивали кровавые распри между школярами Латинского квартала и горожанами Парижа. Название глыбы можно условно перевести как «Тумба Дьявола» (оригинал значительно грубее).

(обратно)

8

Перевод Вс. Рождественского.

(обратно)

9

«Бессмертный человек — это прекрасный гимн богу» (Лактанций).

(обратно)

10

Перевод И. Эренбурга.

(обратно)

11

Перевод Вс. Рождественского.

(обратно)

12

Перевод Ф. Мендельсона.

(обратно)

13

Перевод Вс. Рождественского.

(обратно)

14

Перевод Вс. Рождественского.

(обратно)

15

Перевод Ф. Мендельсона.

(обратно)
--">