КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно
Всего книг - 716419 томов
Объем библиотеки - 1424 Гб.
Всего авторов - 275492
Пользователей - 125278

Последние комментарии

Новое на форуме

Новое в блогах

Впечатления

yan.litt про серию За последним порогом

В целом средненько, я бы даже сказал скучная жвачка. ГГ отпрыск изгнанной мамки-целицельницы, у которого осталось куча влиятельных дедушек бабушек из великих семей. И вот он там и крутится вертится - зарабатывает себе репу среди дворянства. Особого негатива к нему нет. Сюжет логичен, мир проработан, герои выглядят живыми. Но тем не менее скучненько как то. Из 10 я бы поставил 5 баллов и рекомендовал почитать что то более энергичное.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Lena Stol про Небокрад: Костоправ. Книга 1 (Героическая фантастика)

Интересно, сюжет оригинален, хотя и здесь присутствует такой шаблон как академия, но без навязчивых, пустых диалогов. Книга понравилась.

Рейтинг: 0 ( 1 за, 1 против).
Lena Stol про Батаев: Проклятьем заклейменный (Героическая фантастика)

Бросила читать практически в самом начале - неинтересно.

Рейтинг: 0 ( 1 за, 1 против).
Lena Stol про Чернов: Стиратель (Попаданцы)

Хорошее фэнтези, прочитала быстро и с интересом.

Рейтинг: 0 ( 1 за, 1 против).
Влад и мир про серию История Московских Кланов

Прочитал первую книгу и часть второй. Скукота, для меня ничего интересно. 90% текста - разбор интриг, написанных по детски. ГГ практически ничему не учится и непонятно, что хочет, так как вовсе не человек, а высший демон, всё что надо достаёт по "щучьему велению". Я лично вообще не понимаю, зачем высшему демону нужны люди и зачем им открывать свои тайны. Живётся ему лучше в нечеловеческом мире. С этой точки зрения весь сюжет - туповат от

  подробнее ...

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).

Контракт с коротышкой [Фрэнк Скотт] (fb2) читать постранично


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Фрэнк Скотт Контракт с коротышкой

Скотт Фрэнк

Контракт с коротышкой (сценарий)

По одноименному роману Элмора Леонарда

перевод Шполбдера (shpolbder@mail.ru)

ЧЕРНЫЙ ЭКРАН

МУЖСКОЙ ГОЛОС: Похоже, там здорово холодно.

СН. РЕСТОРАН "ВЕЗУВИО", МАЙАМИ - ДЕНЬ

Холодно. Прохожие идут обхватив себя руками, с поднятыми воротниками и т.д.

ВН. РЕСТОРАН "ВЕЗУВИО" - ТО ЖЕ ВРЕМЯ

ЧИЛИ ПАЛМЕР, лет около сорока, сидит в кабинке с ТОММИ КАРЛО, по виду бандитом низкого пошиба. Чили курит и смотрит в окно на проходящих мимо людей.

ТОММИ. По радио сказали, что температура опустится до нуля.

Чили видит на тротуаре женщину, остановившуюся, чтобы потуже затянуть шарф на шее. Она смотрит в окно и видит Чили, глядящего на нее.

ТОММИ. Ноль градусов - это же точка замерзания воды, черт возьми. (пауза) Чили, ты еще здесь?

Чили поворачивается, секунду оценивающе смотрит на Томми, затем...

ЧИЛИ. "Гранвью" закрывают. Знаешь, такой кинотеатр в Бискейне?

ТОММИ. Да, его хозяин должен Момо пару штук.

ЧИЛИ. Я подумал, может, Момо его купит.

Томми смотрит на него.

ЧИЛИ. Момо бы его купил, а я стал бы управляющим. Показывал бы там фильмы с Джеймсом Кегни.

ТОММИ. Зачем Момо нужен этот старый сарай, где показывают фильмы, которые никто больше не хочет смотреть? Разве что крутить там порнуху? Я не думаю, что ему это интересно. А тебе и так есть чем заняться.

Чили снова отворачивается к окну.

ЧИЛИ. Да.

Мы слышим СМЕХ З.К., а затем камера ФОКУСИРУЕТСЯ на окне, так что Чили теперь может видеть ГРУППУ МУЖЧИН, которые в нем отражаются. Они сидят за столиком неподалеку. Мы слышим ЕЩЕ СМЕХ, теперь Чили поворачивается и смотрит на...

РЭЯ "БОНСА" БАРБОНИ

Типичный бандит: высокого роста, в аляповатом безвкусном костюме, много ювелирных украшений. Он встает, и те, кто сидели с ним за столиком, тоже встают идут за ним. Он заканчивает какой-то анекдот...

БАНДИТ. ...а он говорит: "Я не портной, я - гробовщик".

Мужчины снова смеются, не потому, что смешно, а больше из уважения к рассказчику. Рэй Бонс поворачивается и видит...

Чили и Томми, сидящих в своей кабинке. Томми посасывает зубочистку.

Он видит Рэя Бонса и приветственно машет ему.

ТОММИ. Привет, Рэй, как дела?

РЭЙ БОНС. Отлично, Томми, а у тебя?

ТОММИ. Тоже ничего.

Бонс смотрит на Чили, ждет приветствия. Но Чили отворачивается к окну. Вечный миротворец Томми снова улыбается Бонсу...

ТОММИ. Ну и погодка, да, Рэй? Господи, и это Майами Бич.

РЭЙ БОНС (не обращая на него внимания). Чили Палмер. (улыбается) Снаружи лед, внутри перец. Чувствуешь себя, как будто в Чили оказался. Эй, официант, а ну принесите м-ру Чили Палмеру самую большую тарелку перца чили!

Сопровождающие Бонса снова смеются - не над его дурацкой шуткой, а из уважения к нему. Чили улыбается - что возьмешь с идиота...

ЧИЛИ. Приятно видеть тебя, Рэй.

Он снова отворачивается к окну, смотрит на отражение веселящегося Рэя Бонса, который вместе со своими шестерками идет к выходу из ресторана. Томми секунду смотрит на Чили, затем встает...

ТОММИ. Когда закончишь пялиться в окно, встретимся в офисе.

Чили кивает, по-прежнему глядя в окно. Томми поднимает воротник и выходит на улицу.

ТОММИ. Господи. Ну и мороз!

Чили кладет сигарету в пепельницу и подзывает официанта со счетом.

ВН. РЕСТОРАННЫЙ ГАРДЕРОБ - НЕСКОЛЬКО МИНУТ СПУСТЯ

Вид изнутри маленькой комнаты. На переднем плане - висящие на крючках пара отвратительного вида плащей и старая летная куртка. Чили входит в дверной проем и замирает. Он смотрит З.К. и присвистывает...

ЧИЛИ. Так...

Через секунду в дверном проеме вместе с Чили появляется МЕНЕДЖЕР, старый итальянец в черном костюме.

ЧИЛИ. Где моя куртка?

МЕНЕДЖЕР. А это не ваша?

ЧИЛИ. Вы видите здесь черную кожаную куртку, длиной до середины бедер, как у Аль Пачино в "Серпико"? Если нет, вы должны мне триста семьдесят пять баксов.

МЕНЕДЖЕР. Вы что, не видите этот знак?

Менеджер указывает на табличку на стене: "Мы не несем ответственности за пропажу ваших вещей".

ЧИЛИ. Слушайте, я не для того приехал в солнечную Флориду, чтобы задницу себе отморозить. Вы меня поняли? Верните мою куртку или гоните триста семьдесят пять долларов, которые моя бывшая жена заплатила за нее в универмаге "Александерс".

Менеджер смотрит ЗК и начинает что-то говорить по-итальянски. Чили обращает внимание на упомянутое несколько раз имя РЭЯ БАРБОНИ.

МЕНЕДЖЕР. Объясни ему, что м-р Барбони одолжил его куртку.

В дверном проеме вместе с Чили и менеджером появляется ОФИЦИАНТ.

ЧИЛИ. Рэй Бонс взял мою куртку? Только что?

ОФИЦИАНТ. Он ее не брал. Он ее одолжил. Видите ли, кто-то взял его куртку, понимаете... (показывает на летную куртку) оставил вот эту, старую. А м-р Барбони, он одел ту другую куртку, и она ему вполне подошла.

ЧИЛИ. Вы хотите сказать - мою куртку.

ОФИЦИАНТ. Он одел ее, ну, понимаете, только до дома доехать. Он не собирается забирать ее насовсем.

ЧИЛИ. Там в кармане были мои ключи от машины.

МЕНЕДЖЕР. Мы вам вызовем такси.

ЧИЛИ. Итак, если я