КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно
Всего книг - 714509 томов
Объем библиотеки - 1413 Гб.
Всего авторов - 275079
Пользователей - 125167

Новое на форуме

Новое в блогах

Впечатления

A.Stern про Штерн: Анархопокалипсис (СИ) (Фэнтези: прочее)

Господи)))
Вы когда воруете чужие книги с АТ: https://author.today/work/234524, вы хотя бы жанр указывайте правильный и прологи не удаляйте.
(Заходите к автору оригинала в профиль, раз понравилось!)

Какое же это фентези, или это эпоха возрождения в постапокалиптическом мире? -)
(Спасибо неизвестному за пиар, советую ознакомиться с автором оригинала по ссылке)

Ещё раз спасибо за бесплатный пиар! Жаль вы не всё произведение публикуете х)

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
чтун про серию Вселенная Вечности

Все четыре книги за пару дней "ушли". Но, строго любителям ЛитАниме (кароч, любителям фанфиков В0) ). Не подкачал, Антон Романович, с "чувством, толком, расстановкой" сделал. Осталось только проду ждать, да...

Рейтинг: +2 ( 2 за, 0 против).
Влад и мир про Лапышев: Наследник (Альтернативная история)

Стиль написания хороший, но бардак у автора в голове на нечитаемо, когда он начинает сочинять за политику. Трояк ставлю, но читать дальше не буду. С чего Ленину, социалистам, эссерам любить монархию и терпеть черносотенцев,убивавших их и устраивающие погромы? Не надо путать с ворьём сейчас с декорациями государства и парламента, где мошенники на доверии изображают партии. Для ликбеза: Партии были придуманы ещё в древнем Риме для

  подробнее ...

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Влад и мир про Романов: Игра по своим правилам (Альтернативная история)

Оценку не ставлю. Обе книги я не смог читать более 20 минут каждую. Автор балдеет от официальной манерной речи царской дворни и видимо в этом смысл данных трудов. Да и там ГГ перерождается сам в себя для спасения своего поражения в Русско-Японскую. Согласитесь такой выбор ГГ для приключенческой фантастики уже скучноватый. Где я и где душонка царского дворового. Мне проще хлев у своей скотины вычистить, чем служить доверенным лицом царя

  подробнее ...

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).
kiyanyn про серию Вот это я попал!

Переписанная Википедия в области оружия, изредка перемежающаяся рассказами о том, как ГГ в одиночку, а потом вдвоем :) громил немецкие дивизии, попутно дирижируя случайно оказавшимися в кустах симфоническими оркестрами.

Нечитаемо...


Рейтинг: +2 ( 3 за, 1 против).

Круглоголовые и остроголовые, или Богач богача видит издалека [Бертольд Брехт] (fb2) читать постранично


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Брехт Бертольд Круглоголовые и остроголовые, или Богач богача видит издалека

Бертольд Брехт

Круглоголовые и остроголовые, или богач богача видит издалека

Страшная сказка

В сотрудничестве с Е. Бурри, Г. Эйслером, Е. Гауптман, М. Штеффин

Перевод В. Стенича

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

ЧУХИ (круглоголовые)

Вице-король.

Mиссена, его советник.

Анджело Иберин.

Кальяс, арендатор.

Нанна, его дочь, официантка в кофейне госпожи Корнамонтис.

Жена Кальяса с четырьмя младшими детьми.

Парр, арендатор.

Игуменья монастыря св. Варравы.

Настоятель монастыря св. Стефана.

Альфонсо Сас, помещик.

Хуан Дуарте, помещик.

Себастьян де Xос, помещик.

Госпожа Корнамонтис, содержательница кофейни.

Адвокат семьи де Гусман.

Судья.

Полицейский инспектор.

Кальямасси, домовладелец.

Пальмоса, владелец табачной лавки.

Толстая женщина.

Писец.

Монахиня.

Солдаты Иберина.

Три сбиша.

Арендаторы.

Обыватели.

ЧИХИ (остроголовые)

Эмануеле де Гусман, помещик.

Изабелла, его сестра.

Лопес, арендатор.

Жена Лопеса с тремя детьми.

Игнасио Перуинер, помещик.

Второй адвокат.

Владелец продовольственной лавки.

Арендаторы.

Врач.

Обыватели.

Население города Лума, в котором происходит действие пьесы, состоит из двух рас - чухов и чихов; у первых головы круглые, у вторых - острые. Эти острые головы должны быть по крайней мере на пятнадцать сантиметров выше круглых.

Однако круглые головы должны быть так же неестественны, как и острые.

ПРОЛОГ

Пролог в переводе С. Кирсанова.

Из-за внутреннего занавеса выходят семь актеров: директор театра, наместник, арендатор-повстанец, помещик, его сестра, арендатор Кальяс и его дочь. Последние четверо в рубахах. Наместник, в костюме, но без маски, держит в руках весы с двумя острыми и двумя круглыми черепами; у повстанца арендатора - весы с двумя наборами одежды - богатой и рваной; он тоже в костюме, но без

маски.

Директор театра.

Почтеннейшая публика, сейчас

Мы вам покажем вещь, что сочинил для вас

Бывалый человек (хотя не всюду он бывал по

доброй воле).

В своем труде

Показывает он, что видел он и где.

Вот в двух словах спектакля смысл глубокий:

Он наблюдал ужаснейшие склоки,

Как белый черного тузил в неравной схватке,

Как желтого гиганта желтый карлик

на обе уложил лопатки,

Как шведа камнем некий финн хватил,

Как горбоносого курносый

трахнул что есть сил.

Наш драматург пытался выяснить

с чего это они?

И выяснил: по странам в эти дни

Грядет Великий Черепов Раздатчик,

Он всех людей избавит от болячек,

В его кармане кожа разных рас,

носы фасонов всяких,

При помощи чего он друга ссорит с другом

и расстраивает браки.

И слушает его на площадях

толпа

Как важно - каковы

у граждан черепа.

И там, где побывал Черепораздатчик сей

Исследуются волосы, носы

и цвет лица людей,

И если черепок не в норме у кого

До полусмерти бьют без жалости того.

Наш драматург не раз допрошен был

о взглядах своих личных:

Коробит ли его от черепов

различных,

Или считает он, что меж людьми

различий вовсе нет?

- Нет, есть различье,

был его ответ,

Но разница, увиденная мной,

Важней различья между черепами,

Она как ров глубокий между нами,

Рубеж - между довольством и бедой.

И дело все - в том рубеже проклятом.

В различье между бедным и богатым.

Я этим предисловье ограничу

И предложу мной созданную притчу,

Где каждому доказывается мной,

Что дело только в разнице одной.

Эту притчу, дорогие зрители,

вы увидите наяву.

Для этого на нашей сцене построена страна

Яху.

Вот здесь Раздатчик Черепов

займется черепов раздачей,

Что кончится для многих неудачей.

Но автор пьесы позаботится о том,

Чтоб было видимо различье

меж бедняком и богачом.

Чтоб ясно было вам на расстоянье

Раздаст он платья всем

по состоянью.

Закройте двери! Пьеса не для робких.

Сейчас Раздатчик Черепов покажет вам

свои черепные коробки.

Наместник (выходит под жестяной грохот, показывает свои весы для черепов).

Два разных черепа я положил.

Так вот:

Один с другим в сравненье не идет.

Один остер. Другой шарообразен.

Этот хвор. А тот здоров.

И где несправедливость и нужда

Замешан этот остренький всегда.

Где слабость мышц и вздувшийся живот

Виновен тот.

При помощи весов нажатием перста

Легко узнать, где право,

где неправота.

(Нажимает пальцем на чашку весов, где лежат

круглые головы.)

Директор (выводит вперед арендатора-повстанца).

Раздатчик платьев, покажи-ка нам

Свои весами взвешенные платья,

Какие людям ты даешь еще с зачатья.

Арендатор-повстанец (показывая свои весы, нагруженные одеждой).

Мне кажется, что разница видна.

Вот тут - добротные, а тут - дрянные.

Здесь невозможны мнения иные.

Кто носить отрепья начал,

С тем обходятся иначе,

Чем с другим, что носит модный фрак,

В городах и селах знает всяк.

При