По зову сердца [Мишель Энн Янг] (fb2) читать постранично
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (96) »
Мишель Энн Янг По зову сердца
Глава 1
Лондон, апрель 1811 года
Блаженная тишина. Люсинда Полгрейв, графиня Денби, постояла, приложив ухо к двери, которая вела в спальню мужа, и ей захотелось рассмеяться, закружиться, закричать: «Денби нет!» Какое счастье! У Люсинды даже закружилась голова. Но тут над ней нависла фигура в черном. Люсинда ахнула, сердце у нее бешено забилось. Пропади все пропадом! Почему дворецкий всегда подкрадывается к ней незаметно? Это высокомерное животное должно было бы больше заботиться о собственной жизни, поскольку, по мнению Денби, простой удар ее бедра способен кого угодно повергнуть наземь. — Да, Галлоуэй? — К несчастью, в ее голосе прозвучали нотки страха. Дворецкий расплылся в улыбке: — Чай ждет миледи в гостиной. Как и его сиятельство. Радость Люсинды мгновенно померкла. — Благодарю вас, Галлоуэй, Пожалуйста, приготовьте к обеду два прибора. Улыбка дворецкого стала еще шире. — Его сиятельство не будет обедать дома, миледи, — с торжествующим видом заявил дворецкий. Раздражение Люсинды уступило место радости. — Это все, благодарю вас. — Она обошла дворецкого и направилась к холлу. Дорожка в рубиновых тонах словно смеялась над ней своей яркостью. Положив на перила горячую влажную руку, Люсинда сбежала по изогнутой дубовой лестнице вниз, на первый этаж особняка в Мейфэре. Люсинда торопилась. Денби терпеть не может, когда она опаздывает. «Не слишком быстро», — напомнила она себе. Он не любит, когда она появляется разгоряченная и взволнованная. Проклятие! Что бы она ни сделала, он вечно недоволен. В коридоре Люсинда остановилась у двери гостиной. Разгладив юбку цвета слоновой кости, потратила еще секунду, чтобы не выдать своего волнения, и медленно открыла дверь. Высокие окна в западном конце комнаты бросали полосы света на ковер кремового цвета, а синие стены и белый потолок придавали комнате прохладный вид. Ее муж, граф Денби, сидел, ссутулившись, на диване ярко-синего цвета у мраморного камина, держа в руке бокал бренди. Его белокурые пряди были причесаны волосок к волоску. Он приветствовал ее появление мрачной гримасой, которая портила его красивое, как у Аполлона, лицо. Неужели она действительно когда-то считала это унылое выражение на его лице романтическим? — Добрый вечер, Денби, — пробормотала Люсинда. — Ради Бога, перестаньте топтаться на месте и сядьте. Люсинда села. Он посмотрел на нее поверх бокала: — Где это вы были? Сердце у нее учащенно забилось. Она взглянула на бокал у него в руке. Худшие из его тирад начинались после третьего бокала. Глаза у него еще не помутнели, голос звучал бодро. Она натянуто улыбнулась: — Где я была? Одевалась к обеду. От пренебрежительного взгляда, которым он ее окинул, Люсинда похолодела. — Не понимаю, зачем вы беспокоились. — Дело в том, что я не ждала вас сегодня вечером. — Она указала на поднос. — Могу я предложить вам чашку чаю? Он перевел взгляд на поднос, и она вздрогнула. Повар сегодня превзошел самого себя. На многоярусном блюде для сладкого лежали не только ее любимые лимонные пирожные, но еще и несколько кусочков глазированного фруктового пирога и разных марципановых сладостей. У Люсинды слюнки потекли. — Господи, неужели вы намерены сожрать все это? — Нет, я… — Здесь никто, кроме вас, не станет, этого есть. — Но я… — А как же диета из бисквитов на воде и уксуса, который предписал вам доктор? Если вы настолько прожорливы, что не в состоянии придерживаться диеты хотя бы одну неделю, что будет с вашей фигурой? — Он презрительно усмехнулся. — Такой корове, как вы, требуется несколько месяцев, чтобы появились какие-то улучшения. — Я плохо себя чувствовала. — От этой диеты она ощущала слабость, и, что хуже всего, ей очень хотелось сладкого. — Если вам так не нравится моя внешность, зачем вы женились на мне? Глаза у него сузились, недовольная гримаса стала еще заметнее. — Надеялся таким образом разрешить мои финансовые проблемы, а не разориться из-за вашего аппетита. Люсинду охватила ярость. — Дохода, который обеспечивает вам мой отец, более чем достаточно для комфортабельной жизни. — Судя по тому, как задрожали у него ноздри, она зашла слишком, далеко, но, поскольку им грозило банкротство, следовало образумить этого человека. — Если бы мы вложили часть этих средств… — Довольно. Я джентльмен и не собираюсь надрываться из-за денег. По его тону стало ясно, что разговор окончен. Люсинда хотела взять пирожное с лимонной начинкой. Денби схватил ее за руку. — Положите на место, Люсинда. Она опустила пирожное, как собака, которой приказали бросить кость. Денби отпустил ее, и она протянула руку к чайнику. Божественный аромат ударил ей в ноздри. Она отпила успокаивающего напитка. — Вы уверены, что не хотите чаю? Он осушил бокал с бренди и поднялся. Она отпрянула, когда
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (96) »
Последние комментарии
3 часов 57 минут назад
4 часов 6 минут назад
4 часов 11 минут назад
4 часов 32 минут назад
4 часов 40 минут назад
5 часов 2 минут назад