КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно
Всего книг - 715463 томов
Объем библиотеки - 1419 Гб.
Всего авторов - 275274
Пользователей - 125239

Новое на форуме

Новое в блогах

Впечатления

iv4f3dorov про Максимов: Император Владимир (СИ) (Современная проза)

Афтырь мудак, креатив говно.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Каркун про Салтыков-Щедрин: Господа Головлевы (Классическая проза)

Прекраснейший текст! Не текст, а горький мёд. Лучшее, из того, что написал Михаил Евграфович. Литературный язык - чистое наслаждение. Жемчужина отечественной словесности. А прочесть эту книгу, нужно уже поживши. Будучи никак не моложе тридцати.
Школьникам эту книгу не "прожить". Не прочувствовать, как красива родная речь в этом романе.

Рейтинг: +4 ( 4 за, 0 против).
Каркун про Кук: Огненная тень (Фэнтези: прочее)

Интереснейшая история в замечательном переводе. Можжевельник. Мрачный северный город, где всегда зябко и сыро. Маррон Шед, жалкий никудышный человек. Тварь дрожащая, что право имеет. Но... ему сочувствуешь и сопереживаешь его рефлексиям. Замечательный текст!

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Каркун про Кук: Десять поверженных. Первая Летопись Черной Гвардии: Пенталогия (Фэнтези: прочее)

Первые два романа "Чёрной гвардии" - это жемчужины тёмной фэнтези. И лучше Шведова никто историю Каркуна не перевёл. А последующий "Чёрный отряд" - третья книга и т. д., в других переводах - просто ремесловщина без грана таланта. Оригинальный текст автора реально изуродовали поденщики. Сюжет тащит, но читать не очень. Лишь первые две читаются замечательно.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).

Тайна тряпичной куклы [Фиона Келли] (fb2) читать постранично, страница - 3


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

работ. Что там у тебя?

Она заглянула через плечо Трейси.

— Поезд в Хэмптон-Корт в восемь часов утра? Отпадает. Я ни за что на свете не встану в такую рань. Я что-то не понимаю: кто-нибудь из вас знает точное значение слова «каникулы»?

— Твое представление об этом времени я знаю, — отозвалась Холли. — Проваляться полдня в постели.

— Не обращай внимания на Белинду, — улыбнулась Питеру Трейси. — Мы действительно хотим посмотреть как можно больше.

— Это все пока только прикидки, — виновато проговорил Питер. — Просто для того, чтобы потом составить четкий план, хотя бы для начала. Но вовсе не обязательно соблюдать его на все сто процентов…

— Бог наградит тебя за доброту, — проворчала Белинда.

— Мы все обсудим дома, — сказала Миранда. — Пошли.

Они направились к станции метро, проталкиваясь сквозь несметную толпу.

— Слишком много народу, — пыхтела Белинда, плетясь за Мирандой к билетному автомату.

— Почему они все тут болтаются? Разве им не нужно идти на работу?

— В основном это туристы, — по-прежнему улыбаясь, ответила Миранда. — Не волнуйся. Всего шесть остановок по прямой — и мы будем дома.

Она опустила монеты в автомат и нажала на кнопку.

— Держитесь ближе ко мне, — бросила она через плечо. — Не хватало еще, чтобы кто-нибудь потерялся.

— Не волнуйся, — буркнула Белинда, которую в этот момент кто-то задел громадным рюкзаком и заставил попятиться. — Уж я-то обязательно потеряюсь.

Радостно оживленная, Холли вспоминала все замечательные приключения, которые были у нее с Питером и Мирандой в Лондоне. До чего же приятно возвращаться в родные места! Холли не терпелось показать подругам все-все.

Миранда жила в высоком доме с балконами всего лишь в пяти минутах ходьбы от метро. У нее были две сестры-двойняшки, Беки и Рейчел, которые занимали огромную комнату в мансарде. Но близнецы как раз уехали на неделю, а их апартаменты предназначались для Белинды и Трейси. Холли же предстояло поселиться с Мирандой.

Девочки свалили свои сумки беспорядочной кучей в прихожей и вошли в длинную светлую кухню, с «французскими» окнами до полу, которые выходили в нарядный садик.

— Твои мама и папа, наверное, на работе? — осведомилась Холли.

— Естественно, — ответила Миранда. — Мама должна вернуться часов в шесть. А вот папу вы вряд ли будете видеть слишком часто. Он с тех пор, как основал собственное дело, дома почти не бывает.

Из писем Миранды Холли знала, что ее отец учредил частное рекламное агентство. А мать Миранды работала переводчицей в правительственном учреждении в Вестминстере.

Миранда распахнула стеклянные двери, и друзья, держа в руках стаканы с прохладительными напитками, вышли на ухоженную лужайку.

— Я совершенно свободна всю неделю, — сказала Миранда. — Только пару вечеров должна буду посидеть с ребенком. Ты ведь помнишь Сюзанну Винтер, Холли?

Она отпила лимонад, и в ее стакане зазвенели льдинки.

— Ту актрису, подругу твоей мамы? — спросила Холли. — Конечно, помню.

Сюзанну Винтер Холли встречала в доме у Миранды несколько раз. Это была высокая женщина с длинными темными волосами и пронзительным взглядом голубых глаз. Холли вспомнила также, что у Сюзанны была маленькая дочка Шарлотта.

— Это с Шарлоттой ты должна сидеть? — спросила Холли.

— Разумеется, — кивнула Миранда. — У Сюзанны главная роль в мюзикле, о котором я вам говорила. Она — Снежная королева. Именно поэтому мне и удалось достать для нас бесплатные билеты?

— Это настоящее шоу в Вест-Энде? — спросила Трейси.

— Не совсем, — ответила Миранда. — Сейчас они ставят его в театре Хэмстед Гарденз. Но если премьера пройдет удачно, они действительно надеются поставить большое шоу в одном из престижных театров Вест-Энда.

— Вот уж не думала, что ты знакома с актрисами, — сказала Белинда Холли. — Сюзанна Винтер? Я должна ее знать? Это что — знаменитость? Я имею в виду: она снималась в каких-нибудь фильмах?

— Она скорее все-таки театральная актриса, — ответил Питер. — И это ее первая большая роль за шесть лет. У нее был долгий перерыв после рождения Шарлотты. Теперь с ней живет еще одна актриса из ее труппы.

— Ах, да, — подхватила Миранда. — Гейл. Гейл Фэрршер. Она снимает комнату у Сюзанны, пока у нее в квартире ремонт или что-то в этом роде. У нее совсем маленькая роль. Она — одна из ледяных служанок Сюзанны.

— Как она выглядит? — спросила Трейси.

— Гейл? Да я почти ничего о ней не знаю, — пожала плечами Миранда. — Очень спокойная… Правда, я редко ее вижу. Но Шарлотта, мне кажется, не любит ее. Гейл называет Шарлотту «Лотти», а та этого не выносит. Всего лишь пять лет, а уже четко знает, что ей нравится, а что — нет. Но вообще-то она прелестный ребенок, — закончила, улыбаясь, Миранда.

— Мы можем составить тебе компанию и посидеть с Шарлоттой, если, конечно, Сюзанна не будет возражать, — предложила Холли. — Правда ведь? — вопросительно посмотрела она на Трейси и