КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно
Всего книг - 713832 томов
Объем библиотеки - 1408 Гб.
Всего авторов - 274871
Пользователей - 125129

Новое на форуме

Новое в блогах

Впечатления

kiyanyn про серию Вот это я попал!

Переписанная Википедия в области оружия, изредка перемежающаяся рассказами о том, как ГГ в одиночку, а потом вдвоем :) громил немецкие дивизии, попутно дирижируя случайно оказавшимися в кустах симфоническими оркестрами.

Нечитаемо...


Рейтинг: +2 ( 3 за, 1 против).
Влад и мир про Семенов: Нежданно-негаданно... (Альтернативная история)

Автор несёт полную чушь. От его рассуждений уши вянут, логики ноль. Ленин был отличным экономистом и умел признавать свои ошибки. Его экономическим творчеством стал НЭП. Китайцы привязали НЭП к новым условиям - уничтожения свободного рынка на основе золота и серебра и существование спекулятивного на основе фантиков МВФ. И поимели все технологии мира в придачу к ввозу промышленности. Сталин частично разрушил Ленинский НЭП, добил его

  подробнее ...

Рейтинг: +5 ( 5 за, 0 против).
Влад и мир про Шенгальц: Черные ножи (Альтернативная история)

Читать не интересно. Стиль написания - тягомотина и небывальщина. Как вы представляете 16 летнего пацана за 180, худого, болезненного, с больным сердцем, недоедающего, работающего по 12 часов в цеху по сборке танков, при этом имеющий силы вставать пораньше и заниматься спортом и тренировкой. Тут и здоровый человек сдохнет. Как всегда автор пишет о чём не имеет представление. Я лично общался с рабочим на заводе Свердлова, производившего

  подробнее ...

Рейтинг: +2 ( 2 за, 0 против).
Влад и мир про Владимиров: Ирландец 2 (Альтернативная история)

Написано хорошо. Но сама тема не моя. Становление мафиози! Не люблю ворьё. Вор на воре сидит и вором погоняет и о ворах книжки сочиняет! Любой вор всегда себя считает жертвой обстоятельств, мол не сам, а жизнь такая! А жизнь кругом такая, потому, что сам ты такой! С арифметикой у автора тоже всё печально, как и у ГГ. Простая задачка. Есть игроки, сдающие определённую сумму для участия в игре и получающие определённое количество фишек. Если в

  подробнее ...

Рейтинг: +2 ( 2 за, 0 против).
DXBCKT про Дамиров: Курсант: Назад в СССР (Детективная фантастика)

Месяца 3-4 назад прочел (а вернее прослушал в аудиоверсии) данную книгу - а руки (прокомментировать ее) все никак не доходили)) Ну а вот на выходных, появилось время - за сим, я наконец-таки сподобился это сделать))

С одной стороны - казалось бы вполне «знакомая и местами изьезженная» тема (чуть не сказал - пластинка)) С другой же, именно нюансы порой позволяют отличить очередной «шаблон», от действительно интересной вещи...

В начале

  подробнее ...

Рейтинг: +2 ( 2 за, 0 против).

Каким переводом Библии пользоваться?

nastya_cool's picture
Библия была написана на древнееврейском, арамейском и древнегреческом языках. Поэтому люди, которые хотят читать и понимать Слово Божие, должны пользоваться переводами.

В отличие от других книг, Библия переведена наибольшим количеством языков. Частично или полностью она доступна более 2400 языках. А некоторые языки, например украинский, существует даже несколько переводов. Поэтому людей интересует, каким переводом Библии пользоваться. На сайте https://dobrakniga.com/category/biblii/ есть возможно приобрести Библию по своему вкусу.



Чтобы выяснить это, обсудим сначала такие вопросы: какие существуют переводы? Какие недостатки и преимущества того или иного перевода? И почему стоит быть разборчивым, выбирая перевод Библии?

Противоположные подходы к переводу



Существует много переводов Библии, и по своему стилю они могут очень отличаться друг от друга. Впрочем, их можно разделить на три основных вида. К первому относят подстрочные переводы. Они содержат текст оригинала, под которым подается дословный перевод.

Ко второму виду относятся парафразы. Авторы таких переводов позволяют себе на основе собственного понимания текста свободно передавать мысли Библии. Цель этих переводов - сделать текст как можно более интересным для читателя.

Два вышеуказанных виды переводов отражают диаметрально противоположные подходы к переводу. А вот к третьему виду относят переводы, составители которых стараются быть более умеренными. Они пытаются передать точное значение и дух оригинала, но в то же время делать текст естественным.

Изменялся текст Библии, или у нас на руках оригинальное письмо?



Некоторые думают, что Библию переводили «столько раз», что было искажено очень многие факты. Если бы переводы делали из других переводов, то такое могло бы быть. Но все переводы делаются только из оригинальных текстов на иврите, греческом и арамейском языке.



Точность Ветхого Завета была подтверждена в 1947 году на территории сегодняшнего Западного берега Иордана в Израиле. «Свитки Мертвого моря» (Кумранские рукописи) содержали текст Ветхого Завета, что был на 1000 лет старше любой рукописи, которые были найдены ранее. При сверке старых и новых текстов идентичность составила 99,5 процента. Остальные 0,5 процента приходилась на незначительные параллельные формы в написании, которые не влияли на содержание предложения.

Что же касается Нового Завета, то это самый достоверный документ древнего мира. Есть больше доказательств об авторах Нового Завета, чем произведений Платона, Аристотеля или «Иллиады» Гомера.