КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно
Всего книг - 715504 томов
Объем библиотеки - 1419 Гб.
Всего авторов - 275286
Пользователей - 125249

Новое на форуме

Новое в блогах

Впечатления

Garry99 про Мальцев: Повелитель пространства. Том 1 (СИ) (Попаданцы)

Супер мега рояль вначале все портит.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Lena Stol про Иванов: Сын леса (СИ) (Фэнтези: прочее)

"Читала" с пятого на десятое, много пропускала.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
iv4f3dorov про Максимов: Император Владимир (СИ) (Современная проза)

Афтырь мудак, креатив говно.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Каркун про Салтыков-Щедрин: Господа Головлевы (Классическая проза)

Прекраснейший текст! Не текст, а горький мёд. Лучшее, из того, что написал Михаил Евграфович. Литературный язык - чистое наслаждение. Жемчужина отечественной словесности. А прочесть эту книгу, нужно уже поживши. Будучи никак не моложе тридцати.
Школьникам эту книгу не "прожить". Не прочувствовать, как красива родная речь в этом романе.

Рейтинг: +4 ( 4 за, 0 против).

По обрывистому пути [Степан Павлович Злобин] (fb2) читать постранично, страница - 188


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

бы мне и назад пройтись, ан есть у меня и в вашей Слащевой знакомец — Лукашкин Федор. Может, я у него пристану на ночку, а утром и к вам…

— Степа Лукашкин, сын его, в школе у нас… Ну, отлично. Тогда поутру приходите. А сейчас до свиданья, Антон Петрович.

— До свиданьица, барыня Дарья Кирилловна, — удивлённо сказал Антон и ей вслед покачал головой. — Скажет тоже — «Антон Петрович»! — пробормотал он с усмешкой. — И чёрт его знает чего! Тут еще и Антоном Петровичем станешь на старости! А может, так заведено, что каждому пню в лесу имя и отчество придают… Причу-уда!

Избу подорожного знакомца Антон разыскал на селе легко. Сам Фёдор ладил в двери новый вертух для запора.

— А ведь я тебя поджидаю, прохожий, как звать-то? Я не спросил в тот раз! — приветствовал Федор и отворил дверь, пропуская в избу. — Входи.

— Антоном звать. А на добром слове спасибо. Я уж давно отвык, что меня поджидают. С руками-то не больно ждали, а уж нынче…

Антон умолк и закрестился левой рукой на образ, придерживая шапку обрубком правой.

— Разболокайся, садись. Барыню нашу видел?

— Говорил с самой. Чудеса! — отозвался Антон. — По изотчеству величает!

— И наших-то так же. Заведение или мода такая пошла — мужиков по изотчеству. Скажем, меня зовет тоже — Федор Егорыч… А вот и хозяйка моя, Алена! — сказал Фёдор, когда в избу вошла рослая кареглазая женщина в рогатой кике на голове, в паневе. — Бог гостя послал, жена. Поснедать давай. Он с Гуськов отмахал пешком. Человек из Москвы, — почтительно добавил хозяин.

— Здравствуйте, — на поклон Антона сказала хозяйка. — А руку где потеряли? — спросила она тут же, без всякой паузы.

— На фабрике руку, — ответил Антон.

— То-то я и смотрю, для войны вроде ты староват…

Она сняла с плеч паневу, убрала от печи заслонку и ловко взялась за ухват.

Жирные щи, огурцы, томленая «белая» каша, да еще с молоком!.. Антон обогрелся, отяжелел, надышался домашним воздухом позабытой деревни. И только после благодарственной застольной молитвы хозяин задал московскому фабричному гостю заветный вопрос «про землю». Спросил — что в Москве про землю слыхать…

КОНЕЦ ПЕРВОЙ КНИГИ

Примечания

1

Из материалов, хранящихся в семейном архиве С. П. Злобина. В дальнейшем цитируются без ссылок.

(обратно)

2

Злобин С. О моей работе над историческим романом. — Сб. Советская литература и вопросы мастерства. Вып. I, M.: Советский писатель, 1957, с. 173, 174.

(обратно)

3

Злобин С. П. Автобиография. — В кн.: Советские писатели. Автобиографии, т. 4, М.: Художественная литература, 1972, с. 193–194.

(обратно)

4

Статья С. Злобина «Роман и история» была опубликована уже после смерти автора (Дружба народов, 1966, № 7, с. 237–249).

(обратно)

5

Злобин С. О моей работе над историческим романом…, с. 173.

(обратно)

6

Злобин С. П. Автобиография…, с. 195.

(обратно)

7

В бальзаковском возрасте (франц.).

(обратно)

8

Господа, приглашайте ваших дам! (франц.).

(обратно)

9

Alma mater (латинск.) — кормящая мать. Так называли университет.

(обратно)

10

Будем веселиться, пока мы молоды (латинос.).

(обратно)

11

Без протестов, я вас прошу! (франц.).

(обратно)

12

Что хочет женщина, того хочет бог (франц.).

(обратно)

13

Раутенделейн — главная героиня только что переведенной тогда и ставшей модною драмы Г. Гауптмана «Потонувший колокол». «Бре-ке-ке-кекс!» — возглас водяного из той же пьесы.

(обратно)

14

Сударыни, прошу! Слушайте! (франц.).

(обратно)

15

От имени директрисы нашей гимназии, баронессы… (франц.).

(обратно)

16

Понимаете?! (франц.).

(обратно)

17

Добрый день, мадам (франц.).

(обратно)

18

Добрый вечер, барышня (франц.)

(обратно)

19

Пожалуйста! (франц.).

(обратно)

20

«Извините меня» или «Простите, сударыня» (франц.).

(обратно)

21

В таком случае прошу тебя (франц.).

(обратно)

22