КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно
Всего книг - 713206 томов
Объем библиотеки - 1403 Гб.
Всего авторов - 274657
Пользователей - 125094

Новое на форуме

Новое в блогах

Впечатления

Влад и мир про Семенов: Нежданно-негаданно... (Альтернативная история)

Автор несёт полную чушь. От его рассуждений уши вянут, логики ноль. Ленин был отличным экономистом и умел признавать свои ошибки. Его экономическим творчеством стал НЭП. Китайцы привязали НЭП к новым условиям - уничтожения свободного рынка на основе золота и серебра и существование спекулятивного на основе фантиков МВФ. И поимели все технологии мира в придачу к ввозу промышленности. Сталин частично разрушил Ленинский НЭП, добил его

  подробнее ...

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).
Влад и мир про Шенгальц: Черные ножи (Альтернативная история)

Читать не интересно. Стиль написания - тягомотина и небывальщина. Как вы представляете 16 летнего пацана за 180, худого, болезненного, с больным сердцем, недоедающего, работающего по 12 часов в цеху по сборке танков, при этом имеющий силы вставать пораньше и заниматься спортом и тренировкой. Тут и здоровый человек сдохнет. Как всегда автор пишет о чём не имеет представление. Я лично общался с рабочим на заводе Свердлова, производившего

  подробнее ...

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).
Влад и мир про Владимиров: Ирландец 2 (Альтернативная история)

Написано хорошо. Но сама тема не моя. Становление мафиози! Не люблю ворьё. Вор на воре сидит и вором погоняет и о ворах книжки сочиняет! Любой вор всегда себя считает жертвой обстоятельств, мол не сам, а жизнь такая! А жизнь кругом такая, потому, что сам ты такой! С арифметикой у автора тоже всё печально, как и у ГГ. Простая задачка. Есть игроки, сдающие определённую сумму для участия в игре и получающие определённое количество фишек. Если в

  подробнее ...

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
DXBCKT про Дамиров: Курсант: Назад в СССР (Детективная фантастика)

Месяца 3-4 назад прочел (а вернее прослушал в аудиоверсии) данную книгу - а руки (прокомментировать ее) все никак не доходили)) Ну а вот на выходных, появилось время - за сим, я наконец-таки сподобился это сделать))

С одной стороны - казалось бы вполне «знакомая и местами изьезженная» тема (чуть не сказал - пластинка)) С другой же, именно нюансы порой позволяют отличить очередной «шаблон», от действительно интересной вещи...

В начале

  подробнее ...

Рейтинг: +2 ( 2 за, 0 против).
DXBCKT про Стариков: Геополитика: Как это делается (Политика и дипломатия)

Вообще-то если честно, то я даже не собирался брать эту книгу... Однако - отсутствие иного выбора и низкая цена (после 3 или 4-го захода в книжный) все таки "сделали свое черное дело" и книга была куплена))

Не собирался же ее брать изначально поскольку (давным давно до этого) после прочтения одной "явно неудавшейся" книги автора, навсегда зарекся это делать... Но потом до меня все-таки дошло что (это все же) не "очередная злободневная" (читай

  подробнее ...

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).

Эпиграмисты XVII-XVIII века [Автор неизвестен] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Автор неизвестен Эпиграмисты XVII-XVIII века

Эпиграмисты XVII - XVIII века

Жак дю Лоренс

Сей камень - над моей возлюбленной женой! Ей там, мне здесь покой!

Перевод - В.Жуковский

Баратон

''Скажи, чтоб там потише были! Кричал повйтчику судья

Уже с десяток дел решили, А ни единого из них не слышал я!''

Перевод - В.Жуковский

Жан - Франсуа Гишар

Поэт Оргон, хваля жену не в меру, В стихах ее с Венерою сравнял. Без умысла жене он сделал мадригал И эпиграму на Венеру!

Перевод - И.Дмитриев

Николя - Луи - Франсуа де Нефшатель

Мне лекарь говорил : ''Нет, ни один больной Не скажет обо мне, что недоволен мной!''

- Конечноб думал я, никто того не скажет, Смерть всякому язык привяжет.

Перевод - И.Дмитриев

Клеман Маро

Старик

Уж я не тот любовник страстныйб Кому дивился прежде свет: Моя весна и лето красно Навек прошли пропал и след. Амур бог возраста младого! Я твой служитель верный был; Ахб если б мог радиться сноваб Уж так ли б я тебе служил! 1815

перевод - А.Пушкин

Вольтер

Лаиса Венереб посвящая ей свое зеркало

Вот зеркало мое - прими его, Киприда! Богиня красоты прекрасна будет ввек, Седого времени не не страшна ей обида:

Она - не смертный человек;

Но яб покорствую судьбинеб Не в силах зреть себя в прозрачности стекла,

Ни той, которой я былаб

Ни той, которой ныне,

1814

перевод - А.Пушкин

Сновидение

Недавно, обольщен прелестным сновидением, В венце сияющем царем я зрел себя;

Мечталось я любил тебя

И сердце билось наслажденьем. Я страсть у ног твоих в восторгах изъяснял. Мечты! ах! отчего счастья не продлили:

Я только царство потерял.

1816

перевод - А.Пушкин

Альфред де Мюссе

Песня горцев

Охотник мой смелый, что видишь в дали?..

Собаки обнюхали след по земли :

Вставайте, друзья, - проснулся олень.

Красотка моя сияет, как день,

Олень встрепенулся, олень бежит

Красотку мою господь сохранит.

Олень убежал от стаи в леса,

У красотки моей - словно звезды глаза,

Галлали, Галлали - настигнут олень.

Красотка моя сияет как день!

ХОР

Не придет уже он на веселый наш зов,

Окружен своей сворой охотничих псов,

Не будет могучими рвать он руками

Оленя за скромною трапезой с нами,

Не будет из чаши он, общей для всех,

Пить наш горный, девственный снег!