Библиотека фантастики и путешествий в пяти томах. Том 2 [Герберт Джордж Уэллс] (fb2) читать постранично, страница - 3
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (150) »
2. ПЕРВЫЕ ВПЕЧАТЛЕНИЯ МИСТЕРА ТЕДДИ ХЕНФРИ
В четыре часа, когда уже почти стемнело и миссис Холл собралась с духом заглянуть к постояльцу и спросить, не хочет ли он чаю, в трактир вошел Тедди Хенфри, часовщик. – Что за скверная погода, миссис Холл! - сказал он. - А я еще в легких башмаках. Снег за окном валил все гуще. Миссис Холл согласилась, что погода ужасная, и вдруг, увидев чемоданчик с инструментами, просияла. – Знаете что, мистер Хенфри, раз вы уже здесь, взгляните, пожалуйста, на часы в гостиной. Идут они хорошо и бьют как следует, но часовая стрелка как остановилась на шести часах, так ни за что не хочет сдвинуться с места. Она провела часовщика до двери гостиной, постучала и вошла. Приезжий, - как она успела заметить, открывая дверь, - сидел в кресле у камина и, казалось, дремал: его забинтованная голова склонилась к плечу. Комнату освещал красный отблеск пламени; стекла очков сверкали, как сигнальные огни на железной дороге, а лицо оставалось в тени; последние блики зимнего дня пробивались в комнату сквозь приоткрытую дверь. Миссис Холл все показалось красноватым, причудливым и неясным, тем более что она еще была ослеплена светом лампы, которую только что зажгла над стойкой в распивочной. На секунду ей показалось, что у постояльца чудовищный, широко раскрытый рот, пересекающий все лицо. Видение было мгновенное - белая забинтованная голова, огромные очки вместо глаз и под ними широкий, разинутый, как бы зевающий рот. Но вот спящий пошевельнулся, выпрямился в кресле и поднял руку. Миссис Холл распахнул» дверь настежь, в комнате стало светлее; теперь она получше рассмотрела его и увидела, что лицо у него прикрыто шарфом, так же, как раньше салфеткой. И она решила, что все это ей только померещилось, было игрой теней. – Не разрешите ли, мистер, часовщику осмотреть часы? - сказала она, приходя в себя. – Осмотреть часы? - спросил он, сонно озираясь. Потом, как бы очнувшись, добавил: - Пожалуйста! Миссис Холл пошла за лампой, а он встал с кресла и потянулся. Появилась лампа, и мистер Тедди Хенфри, войдя в комнату, очутился лицом к лицу с забинтованным человеком. Он был, по его собственному выражению, «огорошен». – Добрый вечер, - сказал незнакомец, глядя на него, «как морской рак», по выражению Тедди, на такое сравнение его навели, очевидно, темные очки. – Надеюсь, я вас не обеспокою? - сказал мистер Хенфри. – Нисколько, - ответил приезжий. - Хотя я думал, - прибавил он, обращаясь к миссис Холл, - что эта комната отведена мне для личного пользования. – Я полагала, сударь, - сказала хозяйка, - что вы не будете возражать, если часы… Она хотела добавить: «починят», - но осеклась. – Конечно, - прервал он ее. - Правда, вообще я предпочитаю оставаться один и не люблю, когда меня беспокоят. Но я рад, что часы будут починены, - продолжал он, видя, что мистер Хенфри остановился в нерешительности. Он уже хотел извиниться и уйти, но слова приезжего успокоили его. Незнакомец повернулся спиной к камину и заложил руки за спину. – Когда часы починят, я выпью чаю, - заявил он. - Но не раньше. Миссис Холл уже собиралась выйти из комнаты - на этот раз она не делала никаких попыток завязать разговор, не желая, чтобы ее грубо оборвали в присутствии мистера Хенфри, - как вдруг незнакомец спросил, позаботилась ли она о доставке его багажа. Она сказала, что говорила об этом с почтальоном и что багаж будет доставлен завтра утром. – Вы уверены, что раньше его невозможно доставить? - спросил он. – Уверена, - ответила она довольно холодно. – Мне следовало сразу сказать вам, кто я такой, но я до того промерз и устал, что еле ворочал языком. Я, видите ли, исследователь… – Ах, вот как, - проговорила миссис Холл, на которую эти слова произвели сильнейшее впечатление. – Багаж мой состоит из всевозможных приборов и аппаратов. – Очень даже полезные вещи, - вставила миссис Холл. – И я с нетерпением жду возможности продолжать свои исследования. – Это понятно, мистер. – Приехать в Айпинг, - продолжал он медленно, как видно, тщательно подбирая слова, - меня побудило… м-м… стремление к тишине и покою. Я не хочу, чтобы меня тревожили во время моих занятий. Кроме того, несчастный случай… «Так я и думала», - заметила про себя миссис Холл. -…вынуждает меня к уединению. Дело в том, что мои глаза иногда до того слабеют и начинают так мучительно болеть, что приходится запираться в темной комнате на целые часы. Это случается время от времени. Сейчас этого, конечно, нет. Но когда у меня приступ, малейшее беспокойство, появление чужого человека заставляют меня мучительно страдать… Я думаю, лучше предупредить вас об этом заранее. – Конечно, мистер, - сказала миссис
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (150) »
Последние комментарии
31 минут 1 секунда назад
2 часов 14 секунд назад
2 часов 55 минут назад
1 день 1 час назад
1 день 1 час назад
1 день 2 часов назад