КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно
Всего книг - 715504 томов
Объем библиотеки - 1419 Гб.
Всего авторов - 275286
Пользователей - 125244

Новое на форуме

Новое в блогах

Впечатления

iv4f3dorov про Максимов: Император Владимир (СИ) (Современная проза)

Афтырь мудак, креатив говно.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Каркун про Салтыков-Щедрин: Господа Головлевы (Классическая проза)

Прекраснейший текст! Не текст, а горький мёд. Лучшее, из того, что написал Михаил Евграфович. Литературный язык - чистое наслаждение. Жемчужина отечественной словесности. А прочесть эту книгу, нужно уже поживши. Будучи никак не моложе тридцати.
Школьникам эту книгу не "прожить". Не прочувствовать, как красива родная речь в этом романе.

Рейтинг: +4 ( 4 за, 0 против).
Каркун про Кук: Огненная тень (Фэнтези: прочее)

Интереснейшая история в замечательном переводе. Можжевельник. Мрачный северный город, где всегда зябко и сыро. Маррон Шед, жалкий никудышный человек. Тварь дрожащая, что право имеет. Но... ему сочувствуешь и сопереживаешь его рефлексиям. Замечательный текст!

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Каркун про Кук: Десять поверженных. Первая Летопись Черной Гвардии: Пенталогия (Фэнтези: прочее)

Первые два романа "Чёрной гвардии" - это жемчужины тёмной фэнтези. И лучше Шведова никто историю Каркуна не перевёл. А последующий "Чёрный отряд" - третья книга и т. д., в других переводах - просто ремесловщина без грана таланта. Оригинальный текст автора реально изуродовали поденщики. Сюжет тащит, но читать не очень. Лишь первые две читаются замечательно.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).

Под чужим именем [Колин Фолкнер] (fb2) читать постранично, страница - 3


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

дурного слова. Но невзгоды, преследовавшие ее в последний год, ожесточили ее, даже чересчур ожесточили.

За спиной Элизабет Джессоп что-то кричал, но она не обратила на него внимания. Они посмели затеять драку на ее земле! Она этого не допустит. Эти двое могут получить расчет и отправляться на все четыре стороны, но дракам среди ее служащих не бывать.

— Джентльмены! — Элизабет старалась перекричать возбужденный гомон толпы рабочих, собравшихся вокруг. — Я этого не потерплю!

Она схватила Сэмсона за грязный, забрызганный кровью рукав. Элизабет не успела понять, что произошло в следующий момент. То ли она сделала шаг вперед, то ли Сэмсон отступил, так или иначе, она оказалась между дерущимися. Внезапно Элизабет почувствовала, как чей-то кулак ударил ее по лицу, вскрикнула и упала. Рабочие ошеломленно затихли, и драка прекратилась.

— Господи! — крикнул Джессоп, отделенный от Элизабет толпой. — Пропустите меня! Ты не ранена, Лиз? С тобой все в порядке? Да пропустите же!

Элизабет медленно поднялась на ноги, стараясь подавить желание приложить руку к саднящей щеке.

— О, Боже, миссис Лоуренс! — Сэмсон протянул ей свою большую руку, но она уже поднялась без посторонней помощи.

— Что, черт возьми, на вас обоих нашло? — спросила она возмущенно.

— Он сказал кое-что, что мне сильно не понравилось, — Сэмсон показал на незнакомца. — Никто не имеет права так говорить с Сэмсоном. Я свободный человек и никому этого не позволю.

— А что вы скажете на это? — спросила Элизабет, задыхаясь, повернувшись к незнакомцу.

Высокий блондин пожал плечами, широкими, как у кузнеца, и несколько раз ткнул носком ботинка дорожную пыль, потом медленно поднял голову. Элизабет была поражена его несколько грубоватой красотой. Незнакомец совсем не походил на рабочего. Его щеки не были впалыми, а взгляд пустым, как обычно бывает у людей, которые из поколения в поколение недоедают и живут в нищете. Он был, пожалуй, менее красив, чем Джессоп, но в нем чувствовался какой-то животный магнетизм, делавший его пугающе привлекательным.

У незнакомца было открытое лицо и глаза, цветом напоминавшие зелень лугов. Его прямые светлые волосы спускались до плеч, а на чувственных губах под короткими усами играла загадочная усмешка. Он смотрел на Элизабет с нескрываемым интересом, который казался ей даже неприличным. Было что-то в его взгляде, от чего ее бросило в жар, и Элизабет покраснела.

— При всем уважении к вам, мэм, — блондин поднял с земли свою шляпу и стал выбивать ее о колено, — я вынужден заметить, что это он начал драку, не я. — Говорил он складно, неужели образован? И что это за странный акцент, недоумевала Элизабет. О'Брайен — ирландская фамилия, но в мелодичном звуке его голоса слышались интонации, обычные для уроженцев Франции. Не таким она его себе представляла, совсем не таким.

Элизабет откашлялась.

— Да неужели? — резко спросила она, стараясь скрыть неловкость. — Кстати, могу ли я осведомиться, с кем имею честь разговаривать?

— Патрик О'Брайен, мэм.

— Патрик? — Элизабет нахмурилась. — Я нанимала на службу некоего Майкла О'Брайена.

— Меня зовут Майкл Патрик О'Брайен, — нисколько не смутившись, ответил он. — Меня пригласил мистер Э. Лоуренс.

— Я же говорил, что не стоит нанимать управляющего за глаза, — прошептал ей на ухо Джессоп, внезапно оказавшийся у нее за спиной. — Он не пробыл здесь и пяти минут, а уже заварил кашу. Тебе следует немедленно от него избавиться.

— Э. Лоуренс? — продолжала Элизабет, не слушая Джессопа. — Он перед вами.

— Мое почтение, сэр, — О'Брайен обратился к Джессопу. — Прошу прощения за досадное происшествие, я не желал причинить вреда леди, но она…

— Нет, вы не поняли, — покачала головой Элизабет. — Э. Лоуренс — это я. Я наняла вас, мистер О'Брайен.

— Вы? — недоверчиво переспросил О'Брайен.

— Да. Этот завод принадлежит мне, и я пригласила управляющего, имеющего опыт в производстве пороха. Вы ведь проходили обучение на лучшем заводе во Франции, не так ли?

О'Брайен смотрел на нее так, будто на лбу у нее вырос рог. Если бы это было в первый раз, Элизабет, возможно, сочла бы это забавным, но известие о том, что Э. Лоуренс — женщина, вызывало недоумение у всех без исключения мужчин, с которыми ей приходилось иметь дело. Ее бесило, что мужчины не хотели вести с ней дела только потому, что она принадлежала к женскому полу. О'Брайен взглянул на Джессопа, как будто ожидал от него подтверждения ее слов.

— Я обращаюсь к вам, сэр. Не вы ли тот самый мистер О'Брайен, которого мой поверенный нанял для управления моим заводом? — Элизабет повернулась к рабочим, чтобы дать ему время обдумать ответ. — Возвращайтесь на завод, — сказала она. — А тебя, Сэмсон, я жду у себя в конторе после обеда.

— Да, мэм.

Рабочие начали потихоньку расходиться, разочарованные, что им не удастся услышать разговор хозяйки с новым управляющим. Элизабет вновь повернулась к О'Брайену. Тот уже надел шляпу и выглядел весьма непринужденно. Он вовсе не