Прекраснейший текст! Не текст, а горький мёд. Лучшее, из того, что написал Михаил Евграфович. Литературный язык - чистое наслаждение. Жемчужина отечественной словесности. А прочесть эту книгу, нужно уже поживши. Будучи никак не моложе тридцати.
Школьникам эту книгу не "прожить". Не прочувствовать, как красива родная речь в этом романе.
Интереснейшая история в замечательном переводе. Можжевельник. Мрачный северный город, где всегда зябко и сыро. Маррон Шед, жалкий никудышный человек. Тварь дрожащая, что право имеет. Но... ему сочувствуешь и сопереживаешь его рефлексиям. Замечательный текст!
Первые два романа "Чёрной гвардии" - это жемчужины тёмной фэнтези. И лучше Шведова никто историю Каркуна не перевёл. А последующий "Чёрный отряд" - третья книга и т. д., в других переводах - просто ремесловщина без грана таланта. Оригинальный текст автора реально изуродовали поденщики. Сюжет тащит, но читать не очень. Лишь первые две читаются замечательно.
Анна вспоминала эту байку. Одни говорили, что геем является каждый четвертый, другие заявляли, что каждый восьмой, а вот Сюзи знала точно — один из тринадцати. Анна хихикнула, устыдившись своих мыслей. В первые два месяца пребывания в Нью-Йорке она встретила много свободных мужчин, из которых буквально каждый казался гомосексуалистом.
Она села рядом с Карен — с другой стороны опустилась Мэнди — и потянулась к пустому бокалу на столе.
— Разрешите наполнить?
Анна обернулась. Снова он! Подруги за столом вмиг притихли и уставились на нее в ожидании реакции.
— Да… пожалуйста, — подчеркнуто улыбнулась она ему в ответ. Официант нагнулся, чтобы взять бутылку, и Анна уловила запах его одеколона. Спасибо, — бросила она и приветственно подняла бокал. Официант кивнул и отвернулся с видом человека, исполнившего свой долг, а за столом раздалось одобрительное «О-о-о!».
— Тебе очень повезло, — наклонилась к Анне Дженет. — Если ты сыграешь правильно, то потом сможешь вместе с ним мыть тарелки.
— Причем очень нескоро, если тебе действительно повезло!
— Ну, — вздохнула Анна, игнорируя комментарии, и положила локти на стол. — Как у всех дела? Замечательно выглядишь, Сюзи! Любовь пошла тебе на пользу.
Сюзи просияла.
— Угу, я просто счастлива, — откликнулась она. — Он очень милый. Все время обо мне заботится — это такая приятная перемена в моей жизни.
— Вот уж точно! — сказала Линдсей. Старшая сестра Сюзи (каких-то три года разницы!) всегда отличалась благоразумием, но ее приверженность к умеренности крайне раздражала авантюристку-младшую. Линдсей и выглядела гораздо старше: короткая стрижка вполне соответствовала ее статусу мужней жены и матери двоих детей.
Сюзи бросила на сестру многозначительный взгляд, как бы говоря: «Только не сегодня! Сегодня, меня не трогай!»
— А как дела у тебя? — тут же спросила она. — Прекрасно выглядишь, Анна. Волосы блестят, помолодела лет на десять!
— Ну и слава Богу! — засмеялась Анна. — На самом деле я начинаю седеть.
— Рассказывай! Что-то не заметно. — Сюзи, всматриваясь в волосы подруги, наклонилась вперед, и ее светлые локоны разметались по столу.
— Потому что я их крашу. Не могу оставить все как есть — их слишком много.
— Ха! — фыркнула Дженет, проведя рукой по своим каштановым с проседью волосам. — Вот погоди, скоро и на заднице волосы тоже станут седыми…
Все расхохотались.
— Шутишь? — уточнила Мэнди.
— Ничуть. Совершенно седыми.
— Тогда почему бы их не подкрасить?
— Ну да, я прямо-таки вижу, как прихожу в салон и прошу подстричь, сделать завивку и подкрасить волосы на заднице!
Снова раздался смех. Анну охватило смешанное чувство восхищения и раздражения. Иногда она завидовала откровенности своих подруг, иногда ее коробили их грубость и вульгарность.
— О ком вы? — спросила она, спохватившись, что прослушала.
— О Линде Гиффорд…
Анна недоуменно посмотрела на Сюзи.
— Ну, она окончила школу на год позже. Вышла замуж за парня, у которого «Два пивовара».
Она по-прежнему не понимала, о ком идет речь, и тем не менее кивнула, как поступала всегда, когда Сюзи вспоминала о каких-то малоизвестных Анне людях.
— Она еще флиртовала с чуваком, который делал у них пристройку, а ее старик их застукал.
— Меня это не удивляет, — сухо сказала Карен. — Она якшалась с половиной мужиков в округе. С каменщиками, столярами, подносчиками… наверное, пыль на стройке действует на нее возбуждающе! Да и вообще говорят, в пабе она перетрахалась со столькими чуваками, сколько ее мужик налил пинт пива, и все у него под самым носом.
— По словам Пита, с ней развлекался его брат, — наклонившись вперед, заговорщическим тоном добавила Мэнди. — Это еще раз доказывает, какая она стерва!
Раздались возгласы одобрения. Кто-то опрокинул бокал, но происшествие осталось без внимания.
— Кстати, — добавила Мэнди, стараясь подогреть интерес к своему рассказу, — он говорил Питу, будто у нее столько складок, что трахать ее все равно что тыкать палкой в гору теста!
Охваченная неудержимым смехом, Анна поперхнулась.
— Кстати, о складках, — объявила Сюзи. — Видели, что мне купила Линдсей? — Порывшись в сумке, она вытащила видеокассету.
— Дай-ка взглянуть, — сказала Мэнди. — «Складки», — с довольной улыбкой прочитала она. — Название мне нравится. Но о чем это, черт возьми?
— О, тут такие штучки у мужчин!.. — восхитилась Сюзи.
— Кое-что наверняка покажется ей знакомым, — саркастически заметила ее сестра.
— Ну ты и сука! Запомни: теперь, когда я стану респектабельной замужней леди, видео мне не помешает.
Анна не сомневалась, что за соседними столиками к их разговору прислушиваются, забавляясь непристойными шутками. Так было всегда, когда она оказывалась в компании своих старых подруг. Если те и знали, что вызывают к себе повышенный интерес, то никак этого не проявляли. В общем, вели себя так, будто были в ресторане одни.
Последние комментарии
9 часов 29 минут назад
16 часов 39 минут назад
17 часов 45 минут назад
18 часов 51 минут назад
19 часов 13 минут назад
19 часов 19 минут назад