КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно
Всего книг - 716134 томов
Объем библиотеки - 1422 Гб.
Всего авторов - 275431
Пользователей - 125270

Новое на форуме

Новое в блогах

Впечатления

Masterion про Харников: Вечерний Чарльстон (Альтернативная история)

До Михайловского не дотягивает. Тема интересная, но язык тяжеловат.

2 Potapych
Хрюкнула свинья, из недостраны, с искусственным языком, самым большим достижением которой - самый большой трезубец из сала. А чем ты можешь похвастаться, ну кроме участия в ВОВ на стороне Гитлера, расстрела евреев в Бабьем Яру и Волыньской резни?.

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).
Lena Stol про Чернов: Стиратель (Попаданцы)

Хорошее фэнтези, прочитала быстро и с интересом.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Влад и мир про серию История Московских Кланов

Прочитал первую книгу и часть второй. Скукота, для меня ничего интересно. 90% текста - разбор интриг, написанных по детски. ГГ практически ничему не учится и непонятно, что хочет, так как вовсе не человек, а высший демон, всё что надо достаёт по "щучьему велению". Я лично вообще не понимаю, зачем высшему демону нужны люди и зачем им открывать свои тайны. Живётся ему лучше в нечеловеческом мире. С этой точки зрения весь сюжет - туповат от

  подробнее ...

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
DXBCKT про Дорин: Авиатор: Назад в СССР 2 (Альтернативная история)

Часть вторая продолжает «уже полюбившийся сериал» в части жизнеописания будней курсанта авиационного училища … Вдумчивого читателя (или слушателя так будет вернее в моем конкретном случае) ждут очередные «залеты бойцов», конфликты в казармах и «описание дубовости» комсостава...

Сам же ГГ (несмотря на весь свой опыт) по прежнему переодически лажает (тупит и буксует) и попадается в примитивнейшие ловушки. И хотя совершенно обратный

  подробнее ...

Рейтинг: +2 ( 2 за, 0 против).
DXBCKT про Дорин: Авиатор: назад в СССР (Альтернативная история)

Как ни странно, но похоже я открыл (для себя) новый подвид жанра попаданцы... Обычно их все (до этого) можно было сразу (если очень грубо) разделить на «динамично-прогрессорские» (всезнайка-герой-мессия мигом меняющий «привычный ход» истории) и «бытовые-корректирующие» (где ГГ пытается исправить лишь свою личную жизнь, а на все остальное ему в общем-то пофиг)).

И там и там (конечно) возможны отступления, однако в целом (для обоих

  подробнее ...

Рейтинг: +2 ( 2 за, 0 против).

Девять положений закона [Эрнест Уильям Хорнунг] (fb2) читать постранично, страница - 2


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

положении, чем мне хотелось бы признать, тем более — под своим собственным именем. Только и всего. При этом мне хочется получить обещанное вознаграждение в тысячу фунтов.

— Две тысячи, — уточнил адвокат, — и человек, способный прибегать к вымышленному имени, принадлежит как раз к тому типу людей, который мне сейчас нужен. Поэтому, многоуважаемый сэр, прошу вас по данному поводу не беспокоиться. Задание, однако, носит строго конфиденциальный характер.

При этих словах адвокат весьма нелицеприятно взглянул в мою сторону.

— Совершенно верно, — сказал Раффлс, — но в объявлении упоминалось еще и о риске?

— Да, риск в определенной мере также присутствует.

— Тогда три головы наверняка лучше, чем две. Я сказал, что хочу получить тысячу фунтов, вторую тысячу желает получить мой друг. Мы оба оказались в чертовски стесненных обстоятельствах и либо беремся вдвоем за это дело, либо не беремся за него вообще. Вам так же необходимо знать его имя? Кролик, придется сообщить этому господину свою подлинную фамилию.

Осматривая мою визитную карточку, которую я все же нашел для него, мистер Эдденбрук удивленно поднял брови. Затем он легонько постучал по моей визитке ногтем, растерянно улыбаясь. Он явным образом был смущен.

— Сказать по правде, я нахожусь в затруднении, — сознался он наконец. — Вы ответили первыми. Люди, которые могут позволить себе писать пространные телеграммы, не хватаются за «Дейли телеграф» с целью просмотреть там все объявления и дать на них ответы. С другой стороны, однако, я вовсе не был готов получить послание от людей вашего уровня. Я не совсем уверен, что вы — нужные мне типажи. Вы — джентльмены, состоите в престижных клубах. А я намеревался привлечь внимание, пожалуй… э-э-э… представителей классов, более предрасположенных к авантюризму.

— Мы отпетые авантюристы, — степенно заявил Раффлс.

— Но вы с большим уважением относитесь к закону?

Карие глаза адвоката пронзительно сверкнули.

— Мы не профессиональные жулики, если вас интересовал именно этот аспект, — ответил с улыбкой Раффлс. — Но в определенном смысле мы не намного выше этого: за тысячу фунтов каждому мы способны пойти на всякое, так ведь, Кролик?

— На все что угодно, — пробормотал я.

Адвокат легонько стукнул по столу.

— Хорошо, я скажу вам, что бы мне хотелось вам предложить. Вы можете, конечно, отказаться. Дело это не вполне законно, но подобная незаконность преследует благую цель. Весь риск заключается именно в этом, и мой клиент готов платить за этот риск. Он согласен оплатить даже попытку, если вам не удастся вдруг справиться с этим заданием. Можете считать, что деньги у вас в кармане, лишь только вы согласитесь пойти на этот риск. Мой клиент — сэр Бернард Дебенхэм из Брум-Холла, что в Эшере.

— Я знаю его сына, — заметил я.

Раффлс также знал его, но он промолчал и неодобрительно посмотрел в мою сторону. Беннет Эдденбрук повернулся ко мне.

— Следовательно, — сказал он, — вы удостоены чести быть знакомым с одним из самых отъявленных молодых негодяев нашего города, fons et origo[1] всех нынешних неприятностей. И поскольку вы знакомы с сыном, то можете также знать и отца, по крайней мере заочно. В таком случае мне не следует сообщать вам, что он очень своеобразный человек. Бернард Дебенхэм живет в полном одиночестве, в доме, похожем на кладовую подлинных сокровищ, которых никто, кроме него самого, никогда не видит. Говорят, что он владелец самой богатой коллекции картин во всей южной Англии, хотя ее никто еще не мог оценить даже на глаз. Его хобби — коллекционирование картин, скрипок и мебели, и он, безусловно, крайне эксцентричен. Никто также не сможет отрицать, что значительная доля эксцентричности характеризует и его отношения с сыном. В течение многих лет сэр Бернард оплачивал его долги, как вдруг в один прекрасный день без всякого предупреждения он не только отказался впредь это делать, но и вообще начисто лишил сына денежного содержания. Хорошо, я все-таки расскажу вам, что случилось. Но сначала вы должны узнать, а может быть, и сами припомните, что я защищал в суде молодого Дебенхэма, когда он год или два тому назад попал в одну небольшую переделку. Ну, тогда все обошлось, я спас его от наказания, и сэр Бернард тотчас же щедро расплатился со мной. Больше я не слышал о них и не видел ни одного из Дебенхэмов — вплоть до прошлой недели.

Адвокат пододвинул свой стул к нам и наклонился вперед, положив руки на колени.

— Во вторник на прошлой неделе я получил телеграмму от сэра Бернарда. Мне надлежало тотчас же явиться к нему. Он ждал меня у парадного входа, на аллее. Не говоря ни слова, он провел меня прямо в картинную галерею, которая была заперта на ключ. В галерее царил полумрак, сэр Бернард поднял штору и молча указал пальцем на пустую