КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно
Всего книг - 716832 томов
Объем библиотеки - 1427 Гб.
Всего авторов - 275541
Пользователей - 125283

Последние комментарии

Новое на форуме

Новое в блогах

Впечатления

чтун про Видум: Падение (Фэнтези: прочее)

Очень! очень приличная "боярка"! Прочёл все семь книг "запоем". Не уступает качеством сюжета ни Демченко Антону, ни Плотников Сергею, ни Ильину Владимиру. Lena Stol - респект за "открытие" талантливого автора!!!

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Влад и мир про Калинин: Блаженный. Князь казачий! (Попаданцы)

Написано на уровне детсада. Великий перерожденец и врун. По мановению руки сотня людей поднимается в воздух, а может и тысячи. В кучу собран казачий уклад вольных и реестровых казаков, княжества и рабы. 16 летний князь командует атаманами казачьего войска. Отпускает за откуп врагов, убивших его родителей. ГГ у меня вызывает чувство гадливости. Автор с ГГ развлекает нас текстами казачьих песен. Одновременно обвиняя казаков

  подробнее ...

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Михаил Самороков про Владимиров: Сармат (Боевая фантастика)

Говно.
Косноязычно, неграмотно, примитивно.
Перед прочтением сжечь

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).
Khan77 про Павел: Ага, вот я тут (Попаданцы)

Добавить на полку

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Влад и мир про Ангелов: Эсминцы и коса смерти. Том 1 (Альтернативная история)

Мне не понравился стиль написания - сухой и насквозь казённый. Не люблю книги канцеляристов.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).

Гапур — тезка героя [Ахмет Ведзижев] (fb2) читать постранично, страница - 48


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Он сказал это так, что я не выдержал и засмеялся от счастья.

— Чего смеешься? — спросил меня Сулейман, начиная обгладывать куриное крылышко.

— Просто так…

Но вы-то знаете, что я смеялся не просто так!






Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.

Примечания

1

Ло́ман-Юрт (инг.) — селение в горах.

(обратно)

2

Кянк (инг.) — мальчик.

(обратно)

3

Ча́пилгаш (инг.) — круглый слоеный пирог с картофельной начинкой. Иногда к нему подается подсоленный творог.

(обратно)

4

Ку́лла (инг.) — игра, сходная с русским «чижиком»; проигравший возит выигравшего на спине.

(обратно)

5

Барка́л (инг.) — спасибо, благодарю.

(обратно)

6

Мале́йк (инг.) — ангел.

(обратно)

7

Хаса́пхо (инг.) — мясник, резник.

(обратно)

8

Той (инг.) — праздник с угощением.

(обратно)

9

Жи́жиг-га́лнаш (инг.) — мясо с кукурузными галушками и чесночным соусом.

(обратно)

10

Хьайча — непереводимое слово; используется ингушами как возглас для того, чтобы прогнать скотину.

(обратно)

11

Трудно переводимая игра слов; примерный смысл такой: «Рис, рис, крестьянский рис. Голубое небо, черная земля, накормить хоть одного!»

(обратно)

12

Мя́чи (инг.) — туфли из сафьяна с мягкой подошвой.

(обратно)

13

Лутта́рг (инг.) — цедильник для процеживания молока; род сита.

(обратно)

14

Тайп (инг.) — род, или, как часто говорят ингуши, фамилия.

(обратно)

15

Бе́ра (инг.) — подсоленная простокваша.

(обратно)

16

Си́скал (инг.) — кукурузный чурек.

(обратно)