КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно
Всего книг - 715390 томов
Объем библиотеки - 1418 Гб.
Всего авторов - 275273
Пользователей - 125216

Новое на форуме

Новое в блогах

Впечатления

Каркун про Салтыков-Щедрин: Господа Головлевы (Классическая проза)

Прекраснейший текст! Не текст, а горький мёд. Лучшее, из того, что написал Михаил Евграфович. Литературный язык - чистое наслаждение. Жемчужина отечественной словесности. А прочесть эту книгу, нужно уже поживши. Будучи никак не моложе тридцати.
Школьникам эту книгу не "прожить". Не прочувствовать, как красива родная речь в этом романе.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Каркун про Кук: Огненная тень (Фэнтези: прочее)

Интереснейшая история в замечательном переводе. Можжевельник. Мрачный северный город, где всегда зябко и сыро. Маррон Шед, жалкий никудышный человек. Тварь дрожащая, что право имеет. Но... ему сочувствуешь и сопереживаешь его рефлексиям. Замечательный текст!

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Каркун про Кук: Десять поверженных. Первая Летопись Черной Гвардии: Пенталогия (Фэнтези: прочее)

Первые два романа "Чёрной гвардии" - это жемчужины тёмной фэнтези. И лучше Шведова никто историю Каркуна не перевёл. А последующий "Чёрный отряд" - третья книга и т. д., в других переводах - просто ремесловщина без грана таланта. Оригинальный текст автора реально изуродовали поденщики. Сюжет тащит, но читать не очень. Лишь первые две читаются замечательно.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Каркун про Вэнс: Планета риска (Космическая фантастика)

Безусловно лучший перевод, одного из лучших романов Вэнса (Не считая романов цикла "Умирающая земля"). Всегда перечитываю с наслаждением.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
pva2408 про Харников: Вечерний Чарльстон (Альтернативная история)

Ну, знаете, вас, скаклоамериканцев и ваших хозяев, нам не перещеголять в переписывании истории.

Кстати, чому не на фронті? Ухилянт?

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).

Хроники Рея Брауна. Касгор [Tom Paine] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]

Tom Paine Хроники Рея Брауна. Касгор

Глава 1

— Легенда гласит, что много веков назад жил маг Филипп, он долгие годы изучал магию и был самым могущественным магом того времени. Он мог использовать заклинания различных орденов с одинаковой силой. Говорят, его считали раньше и считают до сих пор первым и единственным верховным магом. Согласно легендам именно Филипп создал наш мир магов благодаря своему могуществу и возможностью использовать все известные заклинания. После создания мира магов он перебрался в него насовсем и покинул мир людей. Время шло, Филипп старел, он наслаждался новым миром, в котором было все спокойно и умиротворенно. Но со временем его стала посещать мысль, что этот мир никто не видит кроме него, и, когда он умрет, этот мир исчезнет вместе с ним. И тогда он решил взять себе учеников, чтобы обучить их своим знаниям и передать этот мир для всех магов. И так у него появились три ученика: Одетта, Хтон и Клеоник. Он старался обучить их всему, что знал сам, но у него не получалось. Каждый из учеников смог освоить лишь часть заклинаний и знаний, которые им давал Филипп, и у каждого они были свои. Так и зародились три ордена магии, а ученики Филиппа и были их первыми основателями. Магия света поддалась Одетте, и позже она основала орден света. Хтону же подчинились стихии, и он является согласно легендам первым магом ордена стихий, — произнес первый голос.

— а Клеоник? — спросил второй голос.

— а Клеоник соответственно обладал тайной магией и был основателем ее ордена. После того как Филипп закончил обучение своих учеников, он оставил им наставление, чтобы они предоставляли дом для всех магов и вместе в совете друг с другом оберегали, охраняли этот мир, после чего он ушел в путешествие по сотворенному им миру в одиночестве и исчез.

— он умер?

— легенды об этом умалчивают, нигде не упоминается больше о Филиппе после того, как он ушел в путешествие. Но принято считать, что в путешествии он умер.

— а что было дальше?

— а дальше Одетта, Хтон и Клеоник продолжили жить в мире магов, они основали свои ордена. Каждый орден в различных частях мира построил свой анклав.

— а что такое анклав?

— Это места, где обитают только маги ордена, они там обучаются своей более узкой специализации, постигают глубину магии своего ордена. Так вот, после того, как они построили анклавы, Клеоник предложил своим друзьям построить крепость, да такую, чтоб в ней могли жить все маги и те, которые состоят в ордене и те, кто нет, даже самые слабые и построить в нем академию для обучения новых поколений магов. И эта крепость согласно легендам была Рангет. После него были построены и другие крепости. Ученики Филиппа жили в мире и согласии долгие годы, пока не умерли и не покинули этот мир. После их смерти остальные маги создали великий совет, который был олицетворением совета трех учеников Филиппа. И долгое время совет правил этим миром в согласии и мире, пока ордена не стали отдаляться друг от друга, завидовать и даже ненавидеть. Пока в один миг не раскололись.

— а когда это произошло? После смерти Александра Гора?

— верно, именно после этого события согласие между орденами ушло, как и мир между ними. После чего был уничтожен орден тайной магии, а орден света ушел в тень и больше не вмешивался в дела совета и всего мира магов. Оставшийся орден стихий стал править этим миром. И с каждым годом власть и безнаказанность с его стороны растет.

— и что же будет дальше? Почему орден света не вмешивается?

— орден света не вмешивается в дела великого совета и всего мира последние несколько десятилетий из-за возросшей силы ордена стихий и их агрессивностью, чтобы не развязать войну среди магов двух орденов.

— но невмешательство не дает результатов, верно?

— боюсь, что ты прав, — с грустью сказал первый голос, — однако орден света ищет пути мирного решения. Я долгое время изучал различные рукописи, легенды, предания, которые могли бы помочь в этом.

— и как? Есть успехи?

— несколько лет назад я в развалинах библиотеки Рангета нашел один занимательный манускрипт. В нем говорилось о том, что когда разногласия орденов дойдут до пика, и мир магов будет стоять на грани войны между друг другом, в мире объявится верховный маг и предотвратит войну и наладит гармонию в этом мире.

— но Филипп же умер?

— и снова верно, мой внимательный друг. Именно поэтому мы думаем, что должен появиться приемник Филиппа, его потомок. И вот уже последние несколько лет мы ищем его.

— как ваши успехи?

— как видишь, все еще в поиске, отбираем юных магов, доставляем сюда, подвергаем испытаниям, благодаря которым мы надеемся выявить потомка Филиппа.

— и как вообще вы сможете понять, что нашли нужного?

— видишь ли, как я уже говорил, отличительной чертой верховного мага было то, что он обладал и мог использовать заклинания всех трех орденов. И по этому мы надеемся выявить его, именно по этому качеству. Собственно, поэтому ты и здесь, Рей.

— вы считаете, что я могу быть потомком Филиппа? — спросил Рей.

— мы с каждым новым магом на это надеемся.

— ладно, Марк, замысел я твой понял, можно было просто объяснить, а не похищать меня сразу после похорон моего друга.

— извини, Рей, но Ричард собирался вас перенести в место, в которое было бы проблематично для нас попасть, поэтому мы забрали именно тогда и именно тебя. После применения тобой заклинания «Эксилио» такой мощи, что аж наши старейшины заметили это, сидя в Касгоре, у нас не оставалось выбора, как забрать тебя и подвергнуть нашим испытаниям в поисках того самого.

— с Вильямом, Ричардом и Элизабет точно все в порядке?

— уверяю тебя, у них все в порядке, за то недолгое время, что ты пробудешь у нас, с ними ничего не случится.

— кстати, Марк, а сколько мне здесь находиться?

— к середине июня, думаю, ты будешь свободен от нашего общества, а пока обживайся в этой комнате. Я оставлю тебя на некоторое время, позже проведу тебе экскурсию по Касгору. А ты пока располагайся и устраивайся.

— понял.

Рей встал вместе с Марком с деревянной скамьи, на которой они сидели. Рей, пройдя по комнате и немного оглядевшись, сказал:

— м-да, что-то как-то скудновато в ваших анклавах.

— маги света живут весьма аскетично, прошу понять наш образ жизни, мне уже пора, увидимся позже, — сказал Марк и вышел из комнаты в массивную деревянную дверь.

Рей осмотрел комнату, которая была скудно уставлена. У стены с зашторенным небольшим окном стояла односпальная кровать, у стены напротив там, где была входная дверь, стоял небольшой деревянный шкаф для одежды. У стены, которая располагалась ближе к выходу из комнаты, стояла деревянная скамья, на которой еще несколько мгновений назад сидели Рей и Марк, перед которой стоял небольшой простенький деревянный столик. Напротив скамейки у другой стены стоял письменный стол с кучей свечей, освещавших по ночам комнату, рядом со столом была небольшая дверь, которая вела в небольшую ванную комнатку, где стоял старый обшарпанный унитаз и душевая. Стены комнаты были голыми, лишь повсеместный рисунок каменной кладки, от чего еще более неуютно чувствовал себя в комнате Рей.

После похищения магами ордена света прошло всего несколько часов. Рей, еще не успев отдохнуть, решил прилечь в кровать и немного поспать.

Через несколько часов Рея разбудил глухой стук в дверь его комнаты. Рей, встав с кровати, несколько секунд крутил головой в разные стороны, пытаясь осознать, что он на самом деле в анклаве магов ордена света, и ему весь разговор с Марком не приснился.

Стук в дверь повторился. Рей, придя в себя, подошел к двери и отворил ее. На пороге стоял улыбающийся Марк.

— ну что, Рей? готов к экскурсии?

— наверное, да.

— ну тогда пойдем, только прошу, оставь посох, наручи и ремень с креплениями для шаров заклинаний в комнате. Здесь они тебе не пригодятся.

— а если на меня вдруг кто-то нападет, или мне понадобится мой посох?

— и вот мы плавно подошли к интересной вещи нашего анклава. Выйди, пожалуйста, из комнаты, — сказал Марк, указывая рукой на улицу.

Выйдя из комнаты, Рей удивленно вертел по сторонам головой.

— так вот, посмотри наверх и по сторонам. Как видишь, наш анклав находится под плотным куполом, который можно даже физически видеть.

— допустим. А от чего он защищает? — удивленно, рассматривая купол, спросил Рей.

— от всего. Например, он не позволяет использовать боевые заклинания, которые могут навредить кому-либо.

— первый раз слышу про такой щит, — удивленно сказал Рей.

— немудрено, этот щит по легенде подарила нашему анклаву сама Одетта! — гордо сказал Марк.

— ничего себе! Получается этому анклаву уже сотни лет?

— тысячи!

— ого.

— более того, когда мы дойдем до края территории анклава, ты еще больше удивишься!

— идем тогда скорее туда!

Рей, выйдя из комнаты, закрыл за собой дверь. Комната находилась на первом этаже башни анклава. Дверь из комнаты выходила прямо на внешний двор анклава. Вокруг башни располагался широкий тротуар метров в тридцать шириной, пройдя через который, Рей и Марк оказались в красивейшем саду. В нем были различные цветы, деревья и кустарники. Пройдя несколько метров, Рей и Марк подошли к дереву, стволом внешне похожим на березу, но оно имело прозрачные листья с розовыми прожилками.

— Марк, а что это за дерево, я такое вижу впервые.

— это Касгорская береза. Листья у нее стали такими из-за того, что в воздухе и земле Касгора присутствует магия света.

— а что это? — спросил Рей, указывая на строение, стоящее впереди метрах в ста.

— это один из трех наших храмов.

— он отличается от тех храмов, что я видел раньше. Этот в виде какой-то короны, состоящий из колонн, без крыши, а посередине на постаменте стоит статуя какая-то, вокруг которой сидят маги.

Марк промолчал и пошел в сторону храма, Рей последовал за ним. Зайдя в храм, Марк остановился.

— это не просто какая-то статуя — это статуя Одетты, у которой маги молятся с различными просьбами.

— и как? Помогает?

— религия штука сложная, нельзя дать однозначный ответ. Кому-то действительно помогает, а на чьи-то мольбы абсолютно никаких ответов. Многое еще зависит от того, что ты просишь. Если ты будешь просить дать тебе сил, чтобы стать самым сильным, то ответа никогда не услышишь, а если же ты будешь молиться о чем-то по-настоящему чистом, то, конечно, будешь услышан.

— а что часто просят, чтоб они стали самыми сильными?

— нет, конечно, это для примера. Здесь обитают маги, у которых в приоритете сила духовная. Более того, скажу, в ордене света большинство заклинаний не носит боевого характера. Они скорее исцеляющие тело и душу. Это собственно самая главная причина, почему орден света не хочет конфликтовать с орденом стихий и развязывать войну. Мы скорее созидатели нежели разрушители.

— странно. Я слышал немного другое об ордене света.

— интересно, что же ты слышал? — удивленно спросил Марк.

— я слышал слух о том, что именно орден света заставил Чарльза Пита убить Александра Гора.

— это очень занимательно, я это тоже слышал. Однако этот слух не имеет ничего общего с правдой.

— действительно? Я последнее время слышу это уж очень часто. Может поведаешь вашу правду?

Марк и Рей, выйдя из храма, медленно продолжили идти к краю территории Касгора.

— правду? Я расскажу то, что я знаю. Я в то время был еще совсем юн и очень стремился попасть в великий совет, поэтому работал посыльным у действующих членов совета. Благодаря моей работе я тогда знал много тайн и слухов, ходящих в совете, особенно тех, что ходили среди представителей ордена света. Маги ордена света всегда старались придерживаться нейтралитета и поддерживали атмосферу созидания в совете. Да, не могу поспорить в том, что маги ордена света не поддержали инициативу Гора по вопросу присвоения сил, от которых отказываются люди. Одна из причин, пожалуй, самая главная была в вероятности перспективы появления очень сильного мага, который мог подчинить себе совет и вообще весь магический мир, что некоторые маги приравнивали к появлению верховного мага. Орден света не мог допустить появление ложного верховного мага, который мог разрушить все то наследие Филиппа и его учеников, что есть в этом мире, и которое так тщательно охранял орден. И второй не менее важный момент — это то, что последствия отъема сил были не изучены и могли приносить вред людям, что тоже не мог допустить орден.

— ну с мотивами понятно, но какова же все-таки роль ордена в убийстве Гора?

— конечно, орден не мог и помыслить об убийстве мага, какой бы он ни был, и чего бы он ни сделал, но роль ордена в смерти Гора есть, и с этим мы все живем. Поэтому орден света практически в полном составе покинул совет за исключением двух людей, один из них это Чарльз Пит, — грустно сказал Марк.

— так что же сделал орден?

— скорее, чего не сделал. Не исключил Пита до того, как он убил Гора, а вместо этого слушал его и верил ему. Пита одолело чувство тщеславия, ему вскружила голову власть из-за того, что он был членом совета. Он хотел большего могущества, и идея Гора ему понравилась настолько, что он не хотел ее делить ни с кем, и поэтому он и был тем, кто распространял слухи о том, что Гор хочет просто убивать людей и отбирать у них силы, а про не смертельную технологию выдумал, чтоб ему официально разрешили начать присваивать силы людей. И совет, в том числе, поверил Питу, это и была ошибка ордена. А убить Гора была идея представителей ордена стихий, которых науськал Пит, а потом якобы с горечью взял на себя ношу убить его.

— а что было после убийства Гора? Пит же так и не получил этого метода?

— верно. После убийства Гора старейшины ордена света приняли решение отлучить Чарльза от ордена и запретить ему вход в анклав ордена. После чего он вместе с союзниками из ордена стихий принялся обыскивать всех магов ордена тайной магии, все их крепости. Но, ничего не найдя, он впал в ярость, и с его подачи крепости начали уничтожаться, а анклав ордена был уничтожен полностью, не осталось даже и камня от него, только лишь огромный пустырь. Всех магов они допрашивали, и большинство были отправлены в резервацию. После многих лет поисков хоть каких-то зацепок он перестал искать и осел в Астартеде.

За разговором они медленно подошли к краю территории Касгора.

— ну вот и край нашего анклава, — сказал Марк, указывая на место пересечения щита и земли.

— так там же ничего нет! — удивленно и одновременно со страхом сказал Рей.

— все верно! Мы сейчас находимся в воздухе на уровне облаков. Последователи Одетты в свое время, чтобы обезопасить анклав с помощью магии и нескольких магических камней, оторвали анклав с куском земли и подняли его в воздух. Немного усовершенствовали щит Одетты, теперь он не только защищает нас, но и не позволяет замерзнуть и спокойно дышать.

— а как же вы тогда попадаете сюда и выходите отсюда?

— на центральной площади под множеством щитов есть небольшое помещение, в которое можно попасть из мира магов и обратно.

— так просто перенестись сюда и все?

— не совсем, перенести сюда может только портал, находящийся внизу.

— а как он выглядит или как его найти?

— найти его не сложно, сложнее активировать портал. Портал это, можно сказать, наша гордость и особенность. Он открывается лишь тому, кому будут рады в анклаве или ждут его. Обмануть его невозможно!

— то есть, если вы исключили Чарльза, то попасть он сюда не сможет?

— все верно.

— если честно, я за последний год не устаю удивляться, но ваш анклав — это, конечно, новый уровень удивления.

— поверь, тебе есть чему еще удивиться в этом мире, — сказал Марк и положил руку на плечо Рея.

— так, ну тогда еще расскажи о башне Касгора, — сказал Рей, развернувшись лицом к башне и указывая на нее рукой.

— башня? Состоит из пяти основных уровней. Первый уровень — это жилая зона для, так скажем, рядовых магов и гостей Касгора вроде тебя. Там есть все, что нужно для жизни: жилые комнаты, общая большая столовая, небольшой рынок, на который торговцы ордена доставляют товары извне. Также в центре первого этажа есть небольшая прогулочная площадь. Второй уровень — это уровень для магов постарше, старейшин ордена и представителей ордена в великом совете. Сейчас, конечно, представителей в совете почти нет кроме одного, поэтому там много пустых жилых комнат. Там есть тоже столовая, своя прогулочная площадь, огромная библиотека анклава. На второй уровень могут пройти только живущие там.

— а почему? Я так понимаю здесь уровень безопасности огромнейший! Зачем дополнительное ограничение?

— это решение совета. Могу сказать одно, что это связано с бесценной библиотекой анклава.

— ясно, и здесь тайны, — сказал Рей и улыбнулся.

— и да и нет. Конечно, есть информация, которую знает узкий круг старейшин ордена, и для этого у них, я уверен, есть все основания, а еще в библиотеке хранятся очень редкие книги, а некоторые рукописи в единственном экземпляре, они должны быть в сохранности, чтоб какой-нибудь студент грязными руками не испортил какой-нибудь ценный манускрипт, — шутливо ответил Марк.

— ну ладно, убедил. А следующий уровень для чего?

— третий уровень предназначен для проведения различных духовных практик, тренировок, соревнований и даже боев. Четвертый же уровень разделен на три части, каждая часть принадлежит одному из трех школ ордена.

— кстати, давно хотел спросить, какие школы есть в ордене света?

— в ордене света так же, как и в ордене стихий, есть три школы. Первая — это школа исцеления. Маги этой школы самые гуманные, они не используют боевых заклинаний, которые могут причинить вред чему-либо живому. Вторая школа — это школа духовной защиты. Маги же этой школы одни из самых мудрых, они специализируются на различных защитных заклинаниях, а также они используют боевые заклинания, но только в качестве обороны. Кстати, все те маги, что сидят в храмах Касгора, это в основном маги духовной защиты, они очень много медитируют, укрепляя свои духовные силы. Маги духовной кары — третьей школы ордена, тоже много медитируют, однако обычно они это делают на арене для проведения боев для увеличения своей силы перед сражением. Маги этой школы являются воинами ордена и основными боевыми единицами в случае необходимости применения силы.

— а маги ордена используют холодное оружие типа мечей?

— конечно, боевые отряды, которые состоят только из магов духовной кары, оснащены лучшими доспехами и оружием!

— а почему они лучшие?

— оружие и доспехи наших отрядов созданы и наделены особыми защитными свойствами магами школы духовной защиты, лучше которых никто не сможет сделать!

— с такой армией можно навести порядок в мире, разве нет?

— и да и нет. Теоретически это возможно, но, как я и говорил, орден света не станет развязывать войны и устраивать кровопролития. И есть еще один нюанс, у ордена есть боевые отряды, но, как видишь, самих магов не так уж и много по сравнению с тем, сколько их за пределами этого анклава.

— это да, у вас не так уж и много здесь магов.

— есть ли еще какие-то вопросы или можем продолжить экскурсию?

— на данный момент нет.

— ну и ладненько. Тогда пойдем прогуляемся по внешнему двору.

Марк и Рей продолжили знакомиться с анклавом магов ордена света. Они прошли по всему внешнему двору анклава, при этом посетив и все три храма и два больших озера, возле которых сидело несколько магов и рыбачило в полном умиротворении. После озера Марк отвел Рея ко входу в анклав, о котором он уже говорил Рею.

Подойдя ко входу в анклав, перед Реем открылся вид на небольшую комнату, выполненную из стекла, и абсолютно прозрачную с небольшой аркой, по обе стороны которой стояло по одному магу, одетому в металлические доспехи серебряного цвета с золотыми каемками. Между ног у них стоял длинный массивный меч, слегка воткнутый в землю. Длиной он был больше метра, на который и опирались маги, заключенные в доспехи.

— серьезная стража! — сказал Рей.

— ну так, это единственный вход в анклав, конечно, его тщательно охраняют.

— а почему здесь все открыто и можно запросто выйти в ту комнату, где воткнут в землю старинный меч, судя по его виду?

— ну, во-первых, это не просто меч, а портал на землю, так сказать. А во-вторых, эта комната защищена огромным количеством щитов, которых ты не видишь, а еще и сама она сделана из особого стекла, которое само по себе один огромный защитный камень, почти такой же, который стоит на вершине башни, — сказал Марк, повернувшись к башне и указав на камень, установленный на ее вершине, как он говорил, самой Одеттой.

— мощно, — удивленно сказал Рей.

— ну можно и так сказать. Внешний двор я тебе показал, теперь пройдем в башню, покажу все там.

Марк направился в сторону башни, чтобы показать Рею устройство первого уровня башни, в том числе внутренний двор, столовую, торговую площадь и прочее. На подходе к башне Марк произнес:

— так, мы уже подошли к башне. У тебя удобно расположенная комната, ведущая сразу во внешний двор. Для того чтобы попасть во внутренний двор, нам нужно найти один из проулков, ведущих в него.

— и где же этот проулок?

— о, с этим нет проблем, их довольно много по периметру первого уровня, и все они ведут во внутренний двор. Выбирай любой и иди. Пойдем, пожалуй, в этот, — сказал Марк, указывая рукой на туннель по левую руку от него.

— как скажешь, я тут все равно не ориентируюсь, — с улыбкой сказал Рей.

Марк и Рей направились к проулку, на который указывал Марк. Зайдя вовнутрь, проулок представлял не очень широкий коридор с множеством дверей по сторонам, подсвеченный ярко горящими камнями похожими на стекло.

— эти двери — это другие комнаты для жильцов?

— все верно, как я и говорил, первый уровень жилой в основном.

— тут довольно много комнат! Кстати, я смотрю у вас здесь освещают не свечи, а какое-то светящееся стекло? Это что-то вроде заколдованных камней?

— а ты практически угадал! Это обычный хрусталь с наложенным на него заклинанием магами духовной защиты. Это заклинание называется «свет души». В дальнейшем тебе расскажут более подробно, как они это делают, если, конечно, посчитают нужным тебя обучать и способным обучиться этому.

— это было бы круто. Магия света, конечно, отличается от того, что я видел и учился раньше.

Марк улыбнулся и продолжил дальше идти по коридору. Через несколько минут они вышли из коридора во внутренний двор башни. Они остановились, и перед ними открылся вид на большую площадь, выложенную из камня с огромным фонтаном в центре.

— а первый уровень считается вплоть до потолка над этой площадью?

— именно, порядка десяти-пятнадцати метров в высоту. В северной части внутреннего двора находится столовая, вон она, — сказал Марк, указывая на помещение, которое похоже на веранду, огражденную небольшим стеклянным забором вместо наружной стены.

— она двухэтажная?

— все верно. Еду выкладывают на первом этаже, а присесть можно, где угодно, хоть на первом, хоть на втором этаже.

— красиво сделано.

— спасибо, старейшины стараются поддерживать анклав в хорошем состоянии.

— а почему тогда комнаты такие скудные?

— ну это уже исправлено, твою комнату должны были сделать немного уютнее, пока мы тут прогуливаемся.

— о, надеюсь, будет лучше.

— даже не сомневайся.

— тогда продолжим экскурсию.

— хорошо. Столовую я тебе уже показал, если хочешь, после экскурсии можешь ее посетить.

— отлично, а то я уже проголодался.

— если ты посмотришь направо, то увидишь в восточной части от столовой до места, где мы стоим, находятся различные лавки и магазины с различными товарами. В оставшейся западной части находятся ремесленные зоны, здесь маги занимаются кузнечным делом, а также есть ювелирная мастерская и мастерская по зельеварению. Здесь любой маг может практиковаться в своих навыках или изготавливать то, что ему необходимо, там есть все необходимое.

— у вас валюта тоже орионы?

— да, как и везде в мире магов.

— у меня как раз есть немного, — улыбнувшись, сказал Рей и достал из кармана бездонный мешочек с орионами.

— замечательно, будет, что потратить. Ну и, заканчивая нашу экскурсию, я должен показать еще кое-что.

Марк развернулся и, пройдя несколько метров по коридору, ведущему к внешнему двору, подошел к одной из его стен. Он остановился возле стеклянного квадрата, расположенного на уровне глаз.

— вот, Рей, это небольшой камень портала, — сказал Марк, указывая на стеклянный квадрат.

— это вот этот кусок подсвеченного стекла с изображением какого-то дерева? — удивленно спросил Рей.

— все верно! Сейчас он светится белым светом, но, чтобы перенестись на другой уровень, тебе нужно положить руку на него и произнести фразу «уровень два», если тебе нужно на второй уровень. Если стекло подсветится зеленым светом, значит доступ тебе открыт, и через несколько секунд ты перенесешься туда. А если же загорится красный свет, то значит, вход тебе запрещен.

— вроде понятно. А как кусок стекла определит можно мне или нельзя?

— как-нибудь в другой раз расскажу, а пока на этом наша экскурсия закончена, мне пора появиться у старейшин. Ты пока можешь посетить столовую, а остаток дня можешь еще раз все осмотреть сам. Завтра утром за тобой зайдет твой личный наставник, и вы начнете подготовку для прохождения испытаний.

— понял. Буду ждать утра. Кстати, как зовут моего наставника?

— утром он сам представится, — ответил Марк, после чего приложил руку к порталу, произнеся, — уровень пять, — после чего через мгновение он исчез, словно его и не было тут никогда.

Рей после исчезновения Марка удивленно осмотрелся и еще раз внимательно рассмотрел стеклянный портал. Приложив руку к нему, он произнес:

— уровень пять.

Портал засветился красным светом, и Рей остался на том же месте, где и стоял. Поняв, что ничего не вышло, он махнул рукой и направился в сторону столовой, из которой веяло ароматами еды.

После перекуса Рей до вечера прогуливался по территории анклава, разглядывая растения в садах и причудливых обитателей Касгора. Ближе к вечеру Рея потянуло ко сну, и он решил направиться в свою комнату и лечь пораньше спать перед завтрашним важным днем.

Подойдя к двери своей комнаты, он достал из кармана ключ, отпер дверь и потянул ее за ручку. Пройдя в распахнутую дверь и закрыв ее за собой, Рей на мгновение замер от удивления. Перед ним предстала уже не та келья, схожая с тюремной камерой, а большая комната, выполненная в современном стиле из стекла и металла. В ней был большой угловой диван, который стоял в правом дальнем углу, напротив у стены слева стоял камин, и рядом с ним был небольшой столик и несколько кресел. Стены комнаты были светлые, как и вся мебель в комнате, украшенные картинами с различными видами Касгора. Рей подошел к одной из них и начал внимательно рассматривать ее. Также Рей обратил внимание, что в стене слева были две стеклянные непроницаемые двери. Подойдя к одной из них, он открыл ее и заглянул в открывшуюся комнату. Там была большая ванная, уставленная современной сантехникой, и вся была выполнена в светлых тонах, как и гостиная. Заглянув во вторую дверь, перед Реем открылась комната с большой кроватью, а также письменным столом и несколькими книжными шкафами, а также шкафом для одежды. Как и в гостиной все было выполнено в светлых тонах. В новом жилище Рея не было ни единого окна, а только светящиеся куски стекла такие же, как и в коридоре между внутренним и внешним двором Касгора.

Немного оглядевшись, Рей прошел в спальню, разделся, улегся в мягкую кровать и заснул через несколько мгновений.

Глава 2

Неожиданно налетевший ветер также неожиданно утих и оставил после себя двух людей, стоявших в десятке метров от ветхого одноэтажного домика посреди леса, без видимой другой жизни в радиусе сотен метров.

На шум ветра из дома вышла Элизабет, перед которой стояли Ричард и Вильям с невероятно грустными выражениями лица.

— что случилось? Где Рей и Пин? — взволнованно спросила Элизабет.

— Пина больше нет, — с грустью в голосе сказал Ричард.

— а Рей, он же жив? — продолжила Элизабет.

— Рей жив, наверное, есть только одно «но», его похитили. Как сказал Ричард, это были люди в белых туниках, — сказал Вильям.

— орден света… — с досадой сказала Элизабет.

— то есть ты знал об этом? Ричард? — гневно спросил Вильям.

— не горячись, Вильям, мы догадывались, что орден света может заинтересоваться Реем, особенно после того, что он сделал в Рангете. Александр, как только узнал, что Касгор оживился и начал появляться в мире магов в поисках чего-то, приказал нашим сторонникам следить за их появлением, и какие цели они преследуют. Однако мы узнали поздно, что они ищут. Ричарда отправили забрать вас всех. Однако мы опасались, что опасность грозит от магов света, я так понимаю Пин погиб не от их рук?

— да, дорогая, его убил Смит.

— что? Этот прыщ! Я давно говорила Гору, что его нужно схватить и изолировать от мира, пока он не начал убивать! — злобно высказалась Элизабет.

— уже ничего не исправить, Бэт. Будем надеяться, что Гор даст разрешение на поимку этого Смита.

— так, Смит — это, конечно, хорошо, но кто-нибудь ответит мне на вопрос, где Рей! — выкрикнул Вильям.

На вопрос Вильяма из дома вышел высокий мужчина с русыми волосами, в свитере и черных штанах, произнеся:

— возможно, я смогу вам объяснить, мистер Джексон.

— извините, а кто вы? — недоуменно спросил Вильям.

Мужчина подошел ближе и, протянув руку, произнес,

— Александр Гор.

— Вильям Джексон, — ответил ошеломленный Вильям, протянув руку Гору.

— мистер Джексон, вы так удивлены, словно призрак увидели, — шутливо сказал Александр.

— практически, я где-то в глубине души думал, что вас не существует. И да, можете звать меня Вильям.

— ну что же, Вильям, давайте я вас немного просвещу. Рея забрали маги из ордена света на свой летающий анклав под названием Касгор. Когда-то у моего ордена тоже был анклав, — с грустью сказал Александр.

— насколько я слышал, его разрушили после вашего псевдоубийства, верно? — спросил Вильям.

— все верно.

— а для чего они его забрали, и жив ли он?

— он, вероятно, жив. Маги света всегда отличались гуманностью и жизнелюбием. Обычно они никого не убивают. В попытках узнать планы ордена света я последнее время много проводил в компании старых пыльных книг.

— что-то удалось узнать?

— буквально на днях я нашел обрывок одной старинной легенды. Там говорилось о потомке верховного мага.

— а кто такой верховный маг?

— а вам в академии не рассказывали?

— нет.

— немудрено. Так вот, если вкратце, то верховный маг — это маг, который владеет одновременно заклинаниями всех орденов и школ в равной силе хорошо, а также верховному магу подчиняется беспрекословно великий совет и все маги. Это единый неоспоримый лидер мира магов. Так вот, я предполагаю, что орден света в последнее время ищет потомка первого верховного мага, чтобы он вновь возглавил мир магов и, вероятно, привел мир к балансу.

— я слышу в вашем голосе сомнение?

— я отношусь к этому весьма скептично. Нет никаких гарантий, что этот верховный маг не убьет всех ему неугодных, а если им окажется один из союзников или сторонников Чарльза?

— что?

— миру настанет конец еще быстрее, чем идет дело сейчас, и мы уже ничего не сможем сделать, чтоб этому помешать.

— так получается, они забрали Рея, потому что подозревают, что он может оказаться потомком этого мага? Но как это возможно, при учете, что Рей не потомственный маг?

— вполне возможно, что родственники Рея когда-то были магами, но со временем они могли выродиться или сами отказались от использования своих сил. И, дойдя до него, у них в памяти уже и не осталось, что они когда-то были магами, а силы внутри заснули где-то в глубине.

— как-то все очень мутно.

— и не говори. Но я уверен, что Рей не тот, кто им нужен, и они скоро его отпустят, как и остальных, кого они забирали.

— были и другие?

— и не мало, и это только про кого знаем мы. Но в любом случае нам нельзя допустить появление верховного мага. Остановить орден света мы прямым конфликтом не сможем. Во-первых, они сильнее нас, во-вторых, нам к ним никак не добраться.

— почему же?

— анклав ордена света находится на большой высоте, висящий в воздухе, защищенный целой горой щитов. Внутрь может попасть только тот, кого они сами пригласят или же действующий маг ордена света.

— висящий в воздухе город, круто было бы там побывать.

— если честно, то я тоже бы хотел туда вернуться хотя бы разок.

— вы были в Касгоре? — удивленно спросила Элизабет.

— конечно, когда я еще был в великом совете, я удостаивался чести быть приглашенным. Без слова иронии — это действительно потрясающее место. Эх, было время, там я познакомился со своей большой любовью, ее звали Амира Гафур. Ну ладно, потом как-нибудь расскажу, вернемся к делу. Помешать ордену света мы не можем, однако мы можем не дать начаться войне среди магов, которую так упорно развязывает Чарльз. Я думаю, если мы сможем предотвратить ее, то у ордена света не будет мотивов продолжать поиски потомка верховного мага.

— а вы уверены, что это поможет? — спросил Вильям.

— молодой человек, к сожалению, на сто процентов ни в чем нельзя быть уверенным. Но я считаю, что с большой долей вероятности. А учитывая, что выбора у нас не много, то мы обязаны остановить Чарльза.

— и какой у нас план?

— не торопись, Вильям. Всему свое время. В деле с Чарльзом абсолютно точно нельзя спешить. Предлагаю войти в дом и там продолжить наш разговор, а то немного прохладно на улице.

Вся компания, осмотревшись по сторонам, зашла в слегка заваленный ветхий дом. Зайдя внутрь дома, состоявшего всего из двух комнат с обшарпанными стенами и старой мебелью, Вильям обратил внимание на стоявшие иконы на полочке под потолком в углу дома, а также на ковры, лежавшие на полу и висевшие на стенах дома. В первой комнате после входа в дом стоял большой стол у стены с несколькими стульями вокруг него, а также диваном у одной стены и железной кровати у другой. У стены, возле которой стоял стол, также стоял небольшой шкаф с книгами.

Вильям, подойдя к шкафу, опустил взгляд на одну из полок с книгами. Внимательно осмотрев полку, он сказал:

— господа, я смотрю на книги и понимаю, что я не знаю на каком языке они написаны, не просветите?

— мистер Джексон, — это русский язык, — сказал Александр, усевшийся на диване.

— что? Русский? А мы вообще где?

— Ричард, вы ему не сказали?

— не успел, мистер Гор.

— дорогой друг Вильям, мы в Сибири, недалеко от портала в Рангет. Когда-то это был мой охотничий домик, так сказать. Никто не знает о его существовании, и поэтому мы здесь.

— ладно, с этим понятно. Я так понимаю ничего предпринимать с тем, что похитили Рея, мы не будем? Будем смиренно сидеть и ждать, пока его якобы отпустит орден света?

— если вкратце, то да, — ответил Александр.

— мне это не нравится, но допустим. Следующий вопрос, в какую сторону идти чтобы выпотрошить мистера Смита?

— Вильям, не горячись! Умереть ты всегда успеешь, со Смитом мы разберемся, когда придёт тому время, — сказал Ричард, облокачиваясь на стену возле дивана, где сидел Гор.

— не горячиться? Он убил Пина! Если ты, конечно, не забыл, — злобно выпалил Вильям, достав одну из книг и швырнув ее на пол.

— Вильям, я знал Пина гораздо дольше тебя, и его смерть меня тоже глубоко задела, но сейчас не время терять голову и нестись мстить всем, кого увидишь. Пойми, этого они и ждут, что мы потеряем самообладание и осторожность, чтобы поубивать нас по-одному, — сказал Ричард, подняв брошенную Вильямом книгу и отдав ее ему обратно.

— хорошо, а Чарльз? Что с ним? Его нужно убить, пока он ослаблен!

— ну это уже, конечно, ближе к делу, но все еще чересчур эмоционально, — сказал Ричард.

— я с другими магами отслеживаю перемещения Чарльза. Недавно мы заметили его снова в Астартеде, — сказала Элизабет, сидевшая на другом конце дивана.

— но я думал, что его ноги в Астартеде не будет после того, что он выкинул, — удивленно сказал Вильям.

— не поверишь, Вильям, но я также когда-то мог подумать. Теперь же определенно ясно, что Уизман и Чарльз действуют сообща. После того, как они поняли, что мистер Гор жив, Чарльз помимо мести преследует и другую цель, которой он не добился в прошлый раз, — сказал Ричард.

— и что же это за цель?

— это мой метод извлечения сил у людей, — перебив, сказал Александр.

— а что им мешает насильно забирать силы у людей?

— много нюансов. Поверь, такие разговоры уже давно ходят в совете, но пока он не разрешает этого, понимая, что наш мир рискует быть обнаруженным, в последствии чего будет гораздо сложнее вербовать новых магов, а то и вообще невозможным, это, во-первых, а, во-вторых, у многих магов в мире людей есть родственники и друзья, которые могут попасть под меч, и тогда может разразиться война между магами уже в нашем мире. Но самое главное это страх появления очевидного лидера, самого могущественного мага, который может убить весь совет и править нашим миром так, как пожелает. Чарльз и Уизман это тоже понимают, и поэтому они хотят заполучить мой метод и усилиться раньше, чем кто-либо. И, вероятно, Чарльз использует Уизмана так же, как и всех, а когда он перестанет быть ему нужным, он его убьет.

— если совету это не нужно, и Чарльз тоже не горит желанием кромсать людей, то кто же тогда этого хочет? — спросил Вильям.

Элизабет переглянулась с Ричардом и произнесла:

— департамент защиты магии.

— вы серьезно? Они же должны защищать нас.

— к сожалению, нет, Вильям. Я слышал подобные разговоры уже давно. И появление информации о том, что мистер Гор жив, и попытках возрождения ордена усилили давление на совет в этом вопросе со стороны департамента, — печально произнес Ричард.

— но почему они этого хотят? — удивленно спросил Вильям.

— а ты сам подумай, кто самые опытные и подготовленные маги в мире? Кто больше всех времени проводит в мире людей? Агенты департамента! А знаешь, кто сейчас глава департамента? — спросил Александр.

— не знаю, — ответил Вильям.

— Смит, — сухо сказала Элизабет.

Вильям был ошарашен от услышанного и, с трудом державшись на ногах, присел на металлическую кровать.

— ну вот теперь ты более-менее в курсе событий происходящих. И именно поэтому нам сейчас нельзя сильно шуметь, это даст лишний повод для давления на совет и в очередной раз сломить их. Поэтому у нас сейчас есть не одна цель, и более того, убрав одну из них, мы усилим другую. Мы ищем вариант, при котором мы убьем сразу двух зайцев, — добавил Александр.

Сумка Рея, висевшая на плече Вильяма, зашевелилась. Вильям, одернувшись, резко открыл ее и вытащил из нее Олли со словами:

— совсем забыл про тебя, малыш.

Выбравшись из сумки, Олли начал бегать по комнате с грустными глазами, будто что-то искал. Через несколько минут он сел напротив Вильяма и громко замяукал.

— что случилось, малыш? — спросил Вильям.

— вероятно, он ищет Рея, — произнес Ричард.

— малыш, не пугайся, Рей скоро вернется, и все будет хорошо, а пока может ты хочешь есть? — спросил Вильям Олли.

Олли, встав с пола на все четыре лапы, начал вилять хвостом и кружиться вокруг Вильяма.

— точно, еда тебя успокоит немного, — сказал Вильям и, засунув руку в рюкзак, достал из него кусок мяса, кинул его Олли.

Олли накинулся на кусок мяса и стал жадно его поглощать и урчать от удовольствия.

— мне одно не дает покоя, — немного помолчав, сказал Вильям.

— и что же? — спросил Ричард.

— почему совет так боится департамент и идет им на уступки?

— если ты помнишь, твой вербовщик, вероятно, рассказывал, что существует мир душ, и именно благодаря им находят новых магов?

— ага, что-то было.

— так вот, сведения вербовщикам приходят как раз-таки от департамента. В департаменте служат сильные маги, и самое их большое преимущество, что они все могут открывать стабильные порталы в мир душ и, соответственно, быстро найти потенциальных магов со свободными, еще не привязанными силами. И именно для того, чтоб не спровоцировать какие-либо попытки похищения сил, функции вербовки разделили, поиском занимался департамент, а конкретной вербовкой такие, как я, — сказал Ричард.

— так что же им мешает самим заниматься «якобы» вербовкой, а тем временем добывать силы?

— есть еще один нюанс, души умерших, которые кружат возле потенциальных магов, в мире душ связаны нитью энергии с одним из шпилей душ, в которые попадают они после того, как закончат свою миссию. А если убить человека, возле которого кружит душа, она тут же направится в шпиль, и об этом узнают маги совета, которые наблюдают за этими шпилями, — вступил в разговор Александр.

— и, соответственно, смогут тут же узнать, кто убил человека, — добавил Ричард.

— а что вообще за шпили душ? Сколько их и для чего они нужны?

— шпили — это такие высокие сооружения из стекла, неизвестно кем и когда они созданы, мне если честно, стыдно это говорить, но я даже не знаю для чего они. Я и сам когда-то присматривал за одним из них, когда был в совете. Совет просто должен был это делать, я в свое время задавал такой же вопрос, но слышал от всех одно, что мы просто должны, так было многие века. Всего шпилей, насколько я знаю, пять, рассредоточенных по миру душ, который по географии идентичен с миром людей.

— я, наверное, повторюсь, но какие планы у нас дальше?

— сейчас необходимо залечь на дно, чтоб ситуация в совете и департаменте немного успокоилась, а мы вместе с этим разработаем план и заодно подкопим силы для его реализации, — ответил Александр.

— а залегать на дно мы будем здесь, верно? — спросил Вильям, оглядываясь по сторонам.

— зачем же! У мистера Гора есть отличный вариант! Ферма! — восклицательно ответил Ричард.

— что еще за ферма?

— лучшее место для того, чтобы спрятаться — это у врага под носом! Поэтому мы заляжем на дно на ферме в мире магов в окрестностях Рангета. Я там когда-то жил некоторое время, — добавил Александр.

— ну тогда, если у нас есть план, не вижу причин дальше оставаться здесь! — выпрямившись, уверенным голосом сказал Вильям.

— мы, собственно, как раз ждали вас… точнее уже тебя одного, для того чтобы выдвигаться к порталу Рангета, — с грустью в голосе сказала Элизабет.

— я уже здесь и готов двигаться дальше, — добавил Вильям.

— ну разон готов, то можем и правда выдвигаться к порталу, — встав с дивана, сказал Александр.

— я несколько раз слышал выдвигаться. Мы туда пешком пойдем? — спросил Вильям.

— именно, так мы меньше всего будет отсвечиваться, и наш переход в мир магов будет незаметным, — ответила Элизабет.

— ну ладно, тогда идемте, надеюсь, это недалеко.

— совсем рядом, каких-то пять-десять километров по лесам, — улыбнувшись, поддержал Ричард.

Вильям взял на руки Олли, который сидел на ковре и умывался после поглощённого куска мяса. Открыв сумку Рея, он аккуратно спрятал Олли в ее глубине. Повесив сумку на плечо, Вильям вышел из дома на улицу, остальные переглянулись и вышли вслед за Вильямом.

— ну что, куда идти? — спросил Вильям, посмотрев по сторонам.

— нам нужен большой валун высотой метра в три — четыре. Идите за мной, я отведу вас к порталу, — ответил Александр.

Мужчина, пробравшись сквозь стоявших перед ним попутчиков, направился вглубь леса. Медленно пробираясь по лесу, Александр выкрикнул за спину путникам, шедшим за ним:

— идите аккуратно, по возможности по моим следам.

— а иначе? — спросил Вильям.

— а иначе можешь завязнуть в болоте или угодить ногой в медвежий капкан, — тихо сказал Ричард.

— ну так бы сразу и сказали.

Минут через сорок ходьбы по лесам Александр неожиданно остановился. Шедший самым последним Вильям врезался в идущего впереди него Ричарда и повалил его на землю.

— черт тебя дери, Вильям! Смотри, куда идешь! А если б там был капкан? — выкрикнул Ричард, весь уделанный грязью.

— извини, я не виноват, что вы остановились без предупреждения, я шел на автопилоте!

— хорошо, я в следующий раз письмо напишу, как только найду ближайшее отделение почты, — язвительно добавил Ричард.

— можешь просто голубя отправить, думаю, будет достаточно, — съязвил Вильям.

— мальчики, успокойтесь! — прикрикнула Элизабет, — Александр, почему мы остановились? Я не вижу поблизости валуна.

— за нами кто-то следит! — произнес Александр.

— кто? Где? — шепотом спросил Ричард.

Гор, стоя на месте, начал вертеться и внимательно всматриваться по сторонам. Через секунду он вытащил из-за пояса небольшой нож, который в ту же секунду начал трансформироваться в посох. Через несколько мгновений в руках Гора был посох черный, словно гранит, с огромным фиолетовым камнем на вершине. Еще несколько секунд он пытался всмотреться в бесконечные сосны, окружающие их, но, ничего не заметив, резко поднял посох вверх и изо всех сил ударил им о землю, произнеся:

— Левантар!

Через мгновение в радиусе сотни метров все, что лежало на земле: листва, камни, валежник и даже лужи поднялись вверх на метр от земли. Где-то впереди всем стоящим послышался какой-то голос. Гор, подняв посох немного вверх, покрутил его по часовой стрелке. Голос стал слышаться отчетливее, и также стали слышны звуки глухих ударов.

— стойте, опустите меня на землю, я к вам с миром! — послышался голос уже где-то ближе к путникам.

Гор поднял посох на полметра вверх, резко опустил вниз да так, что камень на его посохе чуть не угодил в сырую землю. Все поднятое вокруг мгновенно, на бешеной скорости вернулось на землю, ударившись о ее поверхность.

— ай, больно! не убивайте, господа! — снова прозвучало откуда-то из-за сосен.

Через мгновение после выкрика Гор резко устремился вперед в то место, откуда слышался голос. Пройдя метров тридцать-сорок, путники остановились возле лежавшего в грязи мужчины, на вид ему было около пятидесяти лет, плотного телосложения, обросший, с неухоженной бородой, торчавшей в разные стороны, одетый в серый спортивный костюм.

— добрый день, господа! Или сколько сейчас времени? — сказал мужчина, лежавший на земле с невозмутимым выражением лица, как будто ничего и не произошло.

— и Вам, добрый, — сказал спокойным голосом Александр, направив посох на мужчину.

— Виктор? Виктор «Шторм», ты ли это? — удивленно спросила вылезшая из-за спины Гора Элизабет.

— Элизабет! — восторженно промолвил Виктор.

— Александр, уберите посох, это мой друг. Ричард, помоги подняться Виктору, — радостно выпалила Элизабет.

Александр убрал посох от мужчины, трансформировав его обратно и убрав за спину. Ричард, наклонившись, подал Виктору руку и резким рывком поднял его с земли. Виктор, вставший с земли, отряхнулся от грязи как смог и протянул руку и поздоровался с Александром, Ричардом и Вильямом.

— ну тебе, Элизабет, обниматься не предлагаю, — сказал Виктор, показывая на грязь на своей одежде.

— как же я рада тебя видеть, Шторм! — сказала Элизабет, кинувшись к Виктору и обняв его.

— может мне кто-нибудь объяснит кто это? А то мне кажется я один не в курсе, — сказал Вильям.

— поддерживаю, — добавил Ричард.

— а я немного в курсе, Элизабет рассказывала о нем, правда до этого момента мы не встречались, — подхватил разговор Александр.

— это мой друг! Товарищ! Наставник! И просто спаситель моей жизни не один раз Виктор «Шторм». Мы с ним познакомились чуть больше года назад, верно? — спросила Элизабет Виктора.

— весной прошлого года, когда у тебя на хвосте было два агента департамента.

— да точно, как я могла забыть. Александр отправил меня на очередное задание шпионить за департаментом. И в какой-то момент они меня обнаружили, тогда у меня было совсем мало опыта в этом. Так вот, несколько агентов начали за мной гнаться, я начала от них переноситься, но они не отставали и тоже переносились вслед за мной. Я решила схорониться в одном из убежищ, которое наши друзья и союзники создавали повсеместно, вроде того дома, где мы только что были. И как раз я оказалась возле дома, из которого сейчас мы идем, но, не успев до него добраться, они попали в меня заклинанием «Бреми», и опутавшие мои ноги лозы жестко прибили к земле. И в тот момент, когда они практически накинули на мои руки антимагические наручники, откуда ни возьмись появился Виктор.

— а я тогда просто прогуливался по лесу, собирал травы себе в запас и вдруг слышу голоса и шум, я кинулся на него бежать, через минуту выбегаю и вижу, как двое вяжут Элизабет, ну я департамент ненавижу с детства, однажды они меня чуть не закинули в резервацию, мне удалось бежать, и после этого я стал отшельником. Так, о чем это я? А ну в общем смотрю вяжут, думаю, ну сволочи, вот и мой час настал вам вернуть должок, я достаю посох и кааак вдарю по одному молниями, он тут же ноги то и протянул. А второй, заметив меня, бросил своего товарища и убежал так быстро, как только мог, — перебив Элизабет, продолжил Виктор.

— подняв меня с земли, Виктор осмотрел и сказал, что меня надо подлечить. При падении я разбила колени, а позже еще и увидела торчащую палку из ноги. Виктор оттащил меня в свой домик. Я, конечно, боялась поначалу, что он меня убьет или еще чего сделает. Виктор, не обижайся, со стороны, не зная тебя, можно подумать, что ты маньяк не меньше, — продолжила Элизабет.

— ха-ха, да какие обиды что есть, то есть, — сказал Виктор, гордо выпрямившись.

— так вот, он меня вылечил, научил ориентироваться по местности и в последствии еще много чему. По началу я ему ничего не рассказала, чем занимаюсь и с кем дружу, так скажем. Но после этого он мне помог еще разок, и тогда уже мне пришлось рассказать, на что он захотел мне помогать. После чего мы много раз ходили на задания вместе, и, кстати, Ричард, некоторые визиты к тебе были именно Виктора.

— я догадывался, что не все визиты были сделаны тобой, Элизабет, — сказал Ричард.

— ага, ну да, — с издевкой сказала Элизабет.

— именно так, — гордо добавил Ричард.

— ну ладно. Шторм, а ты, собственно, чего здесь то делал? — спросила Элизабет.

— не поверишь, искал тебя! Мне тут на хвост сели агенты Смита. Уже раскрыли два моих убежища и сожгли все дотла, сволочи.

— может с собой возьмем Виктора? — спросила Элизабет Гора.

— если он не против, то лишние руки нам точно лишними не будут, тем более если ты в нем уверена, то и я тоже, — ответил Александр.

— ну что, Виктор, с нами пойдешь?

— а вы куда направляетесь? Хотя мне сейчас особо не до выбора.

— мы идем к порталу. На той стороне мы направимся в одну ферму, которая на отшибе стоит поодаль от кого-либо.

— наличие плана — это уже неплохо, поэтому если никто не против, то я бы пошел с вами, — сказал Виктор, поглядывая на каждого из путников по очереди.

— ладно, видно же, что никто не против, давайте уже двигаться дальше, а то тут похоже еще и агенты Смита бродят, — нервно сказал Вильям и начал двигаться вперед.

— ладно, идемте, — сказал Александр и повел всю группу за собой, опередив Вильяма.

Путники продолжили свой путь, пока через некоторое время они не вышли к большому валуну, возле которого, остановившись, Александр начал искать нужные символы. Найдя их, он подозвал остальных и, показав на символы, велел всем приложить руки для того, чтоб портал их перенес. Через несколько мгновений все путники уже стояли на другой стороне портала.

— а тут красиво! В прошлый раз, когда мы здесь были, даже и не заметил, — восхищенно сказал Вильям, осматривая окрестности.

— это да, красивый был край когда-то, — подчеркнул Александр.

— а по мне поля и поля непаханые, с ноткой магии в аромате, — сказал Виктор.

— элегантно черт возьми, — усмехнувшись, подчеркнул Ричард.

— ладно, полюбовались и будет, еще в дороге успеем насмотреться, — резюмировал Александр.

— а что мы пешком пойдем? — удивленно спросил Вильям.

— да, малыш, если хочешь быть незаметным, придётся много ходить пешком или на машине, но тут их нет к сожалению, — с грустью ответил Виктор.

— товарищ Шторм, я вам не малыш! — обидчиво подчеркнул Вильям.

— не обижайся, для меня ты малыш и Элизабет, и даже Ричард. Хотел назвать малышом Александра, но, учитывая, что он в несколько раз старше меня, передумал, — ответил Виктор.

— но все равно прошу меня так не называть! — уверенно повторил Вильям.

— хорошо, малыш, — с улыбкой ответил Виктор и хлопнул Вильяма рукой по плечу несколько раз.

Вильям скривил недовольную гримасу, но отвечать не стал.

— так и куда идти дальше тогда? — спросил Вильям.

— держим курс левее от Рангета, — сказал Александр, показывая рукой на разрушенную крепость Рангет.

— очень точные координаты, — про себя прошептал Вильям.

Пятерка путников выдвинулась по направлению, которое им указал Александр. По пути они делали несколько привалов для отдыха и еды. Во время них Вильям выпускал Олли покормить и размять косточки. К вечеру следующего дня они подошли к видневшейся в километре ферме с большим двухэтажным домом, большим амбаром рядом, загонами со скотом и бескрайними полями, засеянными различными культурами, которых издалека было не разобрать.

Глава 3

Ранним утром Рей проснулся от уверенно стука в дверь его нового жилища. Соскочив с кровати, Рей схватил халат и, на ходу одев его, подбежал к двери. Открыв дверь, он увидел на ее пороге женщину среднего роста, с седыми длинными волосами с вплетенными в них цветами. Она была одета в белую длинную тунику и белые сандали, а также на ее шее висела цепочка с болтавшимся на ней кольцом. На вид ей было лет больше шестидесяти, выражение ее лица источало доброту и умиротворение. Она протянула руку Рею, произнеся:

— доброе утро, Рей. Меня зовут Амира Гафур, я буду твоим наставником на период подготовки к испытаниям. Можешь называть меня просто Амира.

— очень приятно, я Рей Браун, но вы уже, вероятно, в курсе, — ответил Рей, пожав руку Амире.

Амира, кинув взгляд на Рея, сказала, — я, видимо, тебя только разбудила, мне подождать тебя на улице?

— нет, входите. Присаживайтесь на диван, я быстро приму душ, оденусь и можем идти, куда скажите.

— спасибо за приглашение, — улыбнувшись, мягко сказала Амира, слегка наклонив голову, после чего вошла в комнату и присела на диван.

Рей устремился в душ и через некоторое время он был уже одет и готов, представ перед Амирой в гостиной.

— а ты быстрый, раз ты уже готов, то можем идти на утреннею прогулку.

— мне что-то с собой взять?

— нет, ничего можешь не брать. Сегодня нам уж точно ничего не пригодится.

— ну тогда я готов.

— идем тогда, — сказала Амира, встав с дивана и направившись к двери.

Выйдя из жилища Рея, Амира, не торопясь направилась во внешний двор анклава.

— а как будет проходить обучение?

— утро, тишина, не тревожь ее, — умиротворённо ответила она.

Дойдя медленно до озера, Амира остановилась и остановила шедшего рядом Рея.

— здесь будет первое занятие.

— что будем делать?

— ничего, — сказала Амира и уселась на песок возле озера.

— в смысле?

— тс… просто сядь и сиди рядом со мной.

Рей понял, что доставать вопросами Амиру бесполезно, поэтому он просто послушал ее и присел рядом с ней на песок. Просидев десять минут, Рей начал поглядывать на Амиру. Она сидела неподвижно и смотрела на гладь озера. Рей также направил свой взгляд на гладь озера и продолжил сидеть рядом с Амирой.

Спустя час живот Рея начал громко урчать. Рей взялся рукой за живот и спросил Амиру:

— мы еще долго будем здесь сидеть? Перерыв на завтрак будет?

— заглуши свои природные потребности. Тебе нужно освободить разум ото всех своих переживаний и проблем.

— а для чего это нужно?

— если хочешь освоить магию света, да и вообще лучше пользоваться любой другой, тебе нужно уметь отбросить все мысли и очистить свой разум.

— ладно, кажется, понимаю, тогда продолжаем сидеть дальше.

Просидев еще час, возле них начали собираться другие жители анклава и тоже просто сидеть на песке перед озером. Живот Рея продолжать издавать звуки, на очередном из них Амира повернулась к Рею, промолвив:

— ты не расслабляешься. Чувство голода оно у тебя в голове, заглуши его, заставь свой организм слушаться себя. Отпусти все мысли, что есть у тебя в голове и просто ни о чем не думай и смотри на воду.

После слов, сказанных Рею, она вновь направила свой взгляд на озеро, а Рей в ответ на ее слова слегка кивнул головой и тоже продолжил смотреть на озеро.

На протяжении еще несколько часов желудок Рея больше не издавал звуков. Время подходило ближе к обеду, как вдруг Амира как будто включилась и, опираясь на руки, встала с песка.

— на сегодня хватит, Рей. Вставай, пойдем обедать, а потом еще немного попрактикуемся.

— хорошо, — сказал Рей, поднимаясь с песка.

Отряхнувшись, они направились к башне.

— и так какой урок я вынес сегодня?

— главный твой урок на протяжении всей нашей подготовки это научиться очищать свой разум.

— а чем мы будем заниматься после обеда? Тоже сидеть у озера?

— мы поднимемся с тобой на третий уровень и будем учиться фокусировать свой разум.

— о, это уже интересно, я имею в виду третий уровень, а не фокусирование, — шутливо сказал Рей.

Амира промолчала, лишь слегка кивнула головой и продолжила путь к башне.

Через некоторое время они подошли к столовой, которая была почти пустой, разве что несколько столиков были заняты. Набрав еды на подносы, Амира с Реем присели за один из свободных столиков. Не успев начать есть, Рей замечает группку детей, подбежавших к ограждению, отделяющему столовую от внутреннего двора, и уставившимися на него и Амиру. Рей посмотрел по сторонам, убедился, что они смотрят именно на них.

— не знал, что здесь тоже есть дети, вчера что-то не видел ни одного ребенка, а сегодня целая толпа. А не подскажете почему эти дети смотрят на нас?

— конечно, Рей, здесь тоже есть дети. Маги здесь живут, создают семьи, и у них тоже рождаются дети. А смотрят они на нас, потому что в анклаве редко появляются новые люди, особенно последние годы.

— а вы их тоже отправляете в академии?

— нет, дети магов света обучаются здесь и только магии света.

— а если они не хотят ее изучать? А хотят быть, скажем, магами ордена стихий?

— это исключено, здесь все дети изучают магию света независимо от их желания.

— а разве это справедливо?

— дело не в справедливости или ее отсутствии, ордену нужны новые маги. Наши ряды весьма скудные, и позволить нашим детям выбирать что-то другое это не позволительная роскошь.

— ну а как же предрасположенность?

— она имеет место быть как таковая, но! Каждого мага с большой вероятностью можно обучить той магии, которой нужно, хочет он того или нет. С желанием, конечно, шансы увеличиваются. Наш внутренний выбор гигантский мотиватор и движущая нас вперед сила, которая может творить чудеса вопреки всему!

— мощные слова! — восхищенно сказал Рей, — но все равно считаю это не справедливым.

— в твоих словах, конечно, есть истина, но сейчас для ордена нужно именно так, и для того, чтобы выжить, мы должны иногда делать так, как нужно, а не так, как хочется.

— и еще раз повторю, «мощные слова!», — выпалил Рей.

Пока Амира и Рей ели, дети, стоящие поодаль, с интересом наблюдали за ними. Закончив трапезу, они встали из-за стола и направились на выход из столовой во внутренний двор. Выходя из столовой, дети, стоявшие возле входа, окружили их и начали кричать:

— бабушка Амира, а кто этот дядя!?

— это мистер Рей Браун, дети. Поздоровайтесь! — сказала Амира.

— здравствуйте, мистер Рей Браун! — прокричали дети.

— здравствуйте, — смущенно ответил Рей.

— а вы к нам на долго или как остальные исчезнете через несколько недель? — спросила одна из девочек в толпе.

— не могу сказать точно, не от меня зависит, — ответил Рей.

Девочка грустно посмотрела на Рея и немного отошла от него.

— ладно, дети, нам с мистером Брауном нужно идти дальше, а вам пора на свои занятия! — строго сказала Амира.

Дети, послушав Амиру, успокоившись, собрались в небольшую группку и направились в коридор, ведущий во внешний двор.

— а почему дети такие грустные? А одна девочка расстроилась, что я скоро покину анклав? — спросил Рей Амиру.

Амира, немного замешкавшись, ответила, — детям здесь скучно, так как их родители весьма мало эмоциональны, как и положено магам ордена света, а прибывающие маги, не принадлежащие к ордену, по сравнению с местными очень веселые и интересные, с которыми детям нравится играть, и поэтому они им нравятся. А грустные они, потому что гости извне здесь надолго обычно не задерживаются. Устают дети прощаться со своими новыми друзьями постоянно.

— понятно, постараюсь сильно с ними не сдружиться, чтоб сильно не расстраивались, — ответил Рей.

— хорошо. Ладно, нам пора идти на третий уровень на второе наше занятие.

Амира и Рей направились в один из коридоров, в которых размещены порталы между уровнями. Подойдя к одному из них, Амира взяла Рея за руку, а вторую руку приложила к светящемуся квадрату.

— уровень три, — произнесла Амира.

Через мгновение стоящие в коридоре Рей и Амира исчезли.

С трудом открыв глаза от яркого полуденного солнца, слепившего его, перед Реем открылась огромная пустая комната размером с футбольное поле и высотой порядка пятнадцати метров, и огромной полукруглой стеной, сделанной из цельного куска стекла, через которое и лились лучи солнечного света.

— что это за комната, Амира? — спросил Рей.

— это тренировочная комната, здесь можно делать все, что угодно.

— но я не вижу в ней ни манекенов ни вообще хоть чего-либо, недоуменно сказал Рей.

— это не простая комната, над ней трудилось много магов. Здесь может появиться все, что ты пожелаешь, вот, например, — сказала Амира и указала правой рукой на место, на котором через секунду появился из неоткуда помост для дуэлей метров тридцать в длину и метров пять в ширину.

— это здорово! — удивленно сказал Рей.

— наше второе занятие будет посвящено практике заклинаний. Сегодня мы будем разучивать и практиковаться в заживляющем заклинании, не расстраивайся, если у тебя оно не получится, мы здесь для практики.

— а варианта, что оно у меня получится, можно и не рассматривать?

— даже у опытных магов, предрасположенных к этому, уходит много времени на то, чтобы освоить заклинания света. С тобой же все гораздо сложнее, поэтому шансов, что оно у тебя получится, крайне мало, но для этого мы тебя сюда привели с надеждой на то, что оно у тебя получится за все время подготовки.

— ну давайте начнем!

— для начала я продемонстрирую это заклинание, чтобы ты понял его суть.

Амира отошла от Рея на несколько метров, проведя над помостом рукой, после чего он исчез. Пройдя еще несколько метров, она остановилась, и перед ней появилась лежащая на полу косуля с воткнутым в ее брюхо ножом. Амира присела рядом с косулей, положила левую руку ей на брюхо рядом с раной, а второй взялась за нож. Резко выдернув нож, она тихо произнесла:

— Санар.

Не успев начать идти, вытекающая кровь из раны от ножа тут же стала запекаться, а рана, оставленная от ножа, затягиваться, и через секунду от нее не осталось и следа.

— прежде чем ты попробуешь повторить это заклинание, запомни, для того чтобы использовать заклинания света нужны два условия. Первое — это чистый разум, то, что мы пытались сделать на первом занятии утром, а второе — это благое намерение! Сила в тебе должна чувствовать, что ты делаешь это не для чего-то, а во благо чего-то. Это очень важные условия, без них ничего не получится.

— ладно, я вроде запомнил. А обязательно использовать раненых животных?

— конечно. Ты должен чувствовать жизнь, которой помогаешь, понимать свою ответственность! Начнем!

Амира на секунду задумалась и провела правой рукой перед Реем, после чего перед ним оказался лежащий дикий кабан с огромными клыками и все также торчавшим ножом из его бока. Кабан громко визжал и не мог сдвинуться с места.

— вперед, Рей, помоги ему! Не забудь, чистый разум и благое намерение!

— как можно очистить разум, когда он так визжит! — выкрикнул Рей.

— соберись и сделай!

Рей присел рядом с тушей кабана. Из раны по капелькам сочилась кровь и стекала прямо на пол. Кабан смотрел жалостливыми, бешено бегающими глазами на Рея. Рей приложил левую руку рядом с раной, а правой взялся за нож. Рей сильно старался сосредоточиться, но визг кабана постоянно сбивал его. Рей шепотом произнес:

— успокойся, я должен тебе помочь!

Рей еще несколько мгновений пытался сосредоточиться, после чего резко выдернул нож и громко, как будто он думал, что от громкости зависит и сила заклинания, произнес:

— Санар!

Держа в правой руке окровавленный нож, Рей устремил взгляд на рану, из которой начала вытекать кровь все больше и больше. Рей смотрел на рану еще несколько секунд, надеявшись, что сейчас она начнет затягиваться. Но ничего не происходило. С каждой секундой крови становилось все больше и больше, Рей, бросив нож, приложил и вторую руку к ране и прокричал:

— Санар!

В глазах Рея читалась паника и страх. После еще раз произнесенного заклинания он бешено смотрел на рану, которая так и не затягивалась. Кровь начала идти еще интенсивнее, пока кабан не начал захлебываться собственной кровью и отплевывать ее. Через мгновение Рей повернул голову к Амире и выкрикнул:

— Амира, помоги, он умирает!

Амира молча стояла в нескольких метров от Рея и кабана и смотрела, никак не реагировав, на крики и мольбы Рея.

Рей продолжал безуспешно выкрикивать заклинание «Санар» и молить о помощи Амиру. Спустя несколько минут сердце кабана перестало биться. Рей сидел в луже его крови с руками по локоть в крови кабана и со слезами смотрел на его бездыханное тело. Повернувшись к Амире, Рей злобно выкрикнул:

— почему ты не помогла ему?! Зачем ты дала ему умереть? Ответь же что-нибудь!

— ему позволил умереть ты. Ты не смог сосредоточиться и освободить голову. Его смерть на тебе. Используя магию света, ты должен осознавать, что на тебе лежит ответственность за жизнь того, кому ты помогаешь. Это первое, а второе ты должен четко понимать, что жизнь и смерть нераздельно связаны. Ты должен быть готов к тому, что ты не сможешь всех спасти, — смиренным голосом ответила Амира.

— но ты же знала, что я не справлюсь!

— да знала, и мы будем продолжать делать это, пока ты не научишься относиться к этому хладнокровно, пока ты не научишься справляться со своими эмоциями.

— а если я откажусь это делать?

— боюсь у тебя выбора немного. Ты здесь будешь столько, сколько нужно, чтобы ты был готов пройти испытания. Готовность буду определять я. И чем дольше ты будешь упираться, тем дольше пробудешь здесь, а твои друзья там, которые сейчас противостоят всем, разыскиваемые всеми, и помочь ты им не сможешь.

— ничего, я думаю, они и без меня справятся.

— может ты и прав, но ни ты, ни они не знают, что департамент ищет их, и в скором времени они найдут ту ферму, где сейчас прячутся твои друзья, думая, что они в безопасности. И если ты хочешь успеть это предотвратить, тебе следует ускорить свое обучение и прохождения испытаний.

— откуда вы знаете, что департамент их найдет?

— оттуда же, откуда мы узнали, где ты находишься, перед тем как тебя схватить и привести в анклав. Не стоит сомневаться в том, что я сказала.

— тогда позволь мне им сообщить о готовящемся захвате, и я пройду все обучение и сделаю все, что скажешь.

— так неинтересно. Я дала тебе мотивацию, выбор за тобой, поверить мне и пройти ускоренное обучение и успеть спасти своих друзей, либо не поверить мне и позволить их схватить или убить не могу сказать, как закончится эта их встреча.

— хорошо, хорошо. Я понял, что вы бесчувственные твари, но я буду стараться пройти ваше обучение, — обреченно произнес Рей, встав с пола и подойдя к Амире.

— надеюсь, что ты сделал правильный вывод.

— я готов продолжать, — холодно сказал Рей.

— на сегодня я думаю достаточно, ты усвоил то, что должен был сегодня. Сейчас я отправлю тебя обратно на первый уровень, и мы встретимся с тобой завтра утром вновь.

— и все? Повесила меня на крюк и говоришь, что на сегодня обучение окончено?

— все верно, правда стало интереснее? — саркастически сказала Амира.

— что за сарказм дурацкий?

— такое вот чувство юмора у магов света. Советую оставшуюся часть дня потренироваться в медитации, если получится.

Через несколько секунд возле Амиры появился кусок стены с торчавшими в разные стороны голыми кирпичами и камнями со стеклянным квадратом, похожим на портал, как в коридорах первого уровня. Амира, схватив Рея за руку, приложила ее к камню и произнесла:

— первый уровень.

Через мгновение после ее слов Рей исчез из зала практик.

Амира, стоявшая возле стены, неожиданно услышала голос:

— ты уверена, что это было необходимо? — сказал Марк, вышедший из-за обратной стороны стены.

— это необходимо, чтобы он быстрее обучался.

— но ты же сама говорила, что не веришь в него и сомневаешься, что он тот, кто нам нужен?

— именно поэтому я и хочу спровадить его быстрее отсюда. Быстрее отучится, быстрее провалит испытания, быстрее мы найдем истинного наследника.

— а если это окажется именно Рей? Как ты думаешь, какое у него может сложиться мнение о тебе?

— если по какой- то счастливой случайности это окажется он, хотя ты прекрасно знаешь, что случайностей не случается, то и плевать, как он относится ко мне, главное, чтобы он выполнил свое предназначение.

— хорошо, а если у него сложится не очень хорошее впечатление об ордене? Что он может сделать с нами?

— к чему эти вопросы, Марк?

— ты же также, как и я, прекрасно знаешь, что он не успеет до нападения на его друзей. Зачем ты ему это сказала?

— ты же тоже знаешь, что эти предсказания тоже не совсем точны. Да, суть всегда одна, но обстоятельства могут быть разные, и в теории он может успеть, тут я его не обманывала.

— и то верно.

— да и вообще, Марк, не важно, как он будет относиться к ордену, ко мне лично, самое главное, чтобы он исполнил свое предназначение и привел наш мир к гармонии и спокойствию, остановив все войны сейчас и в будущем, если, конечно, это он, в чем я сильно сомневаюсь.

— Амира, откуда такое сомнение? Старейшины уверены, что это он, а ты сомневаешься. Не от того ли, что и Гор в этом сомневается?

— откуда ты знаешь?

— да брось, Амира. Я, конечно, не так вхож к старейшинам, как ты, но весь Касгор в курсе о том, что Гор жив, и в том числе он считает Рея своим учеником, будущим предводителем ордена тайной магии, а не наследником верховного мага.

— да и это здесь вообще не причем. Мне плевать, что там думает Гор. Я просто чувствую, что это не он. Он такой недоверчивый, никому не верит и везде ищет подвох. Маг света не может быть таким.

— насчет Рея, возможно, ты права, он не такой, как маги света, но он и не должен быть таким, чтобы быть наследником верховного мага. А вот то, что тебе плевать на Гора — это уж точно вранье.

— как ты смеешь говорить мне, что я вру! — нервно выкрикнула Амира, да так, что после ее слов небо затянулось черными тучами, и свет, переставший проникать в комнату, опустил ее во мрак.

— не злись, Амира, но я прекрасно знаю о ваших отношениях с Гором, не надо сейчас это отрицать.

Амира, немного успокоившись, опустила глаза вниз. Тучи, перекрывшие все небо секунды назад, начали расходиться, а комната вновь наполняться лучами дневного света.

— да, у нас были определенные отношения с ним, но то, какую боль он мне причинил, ты уж точно не знаешь, — с грустью в голосе сказала Амира.

— ну так расскажи мне, отпусти эту боль, сестра, после стольких лет.

— нет, даже после стольких лет я не забуду того, что он сделал.

Марк подошел к Амире, обнял ее, и они оба перенеслись из зала практик.

Оказавшись в коридоре первого уровня, Рей, оглядевшись по сторонам, решив прислушаться к совету Амиры, направился к озеру, возле которого они медитировали утром. Всю дорогу до озера Рея переполняли гнев и тревога. Он никак не мог помочь своим друзьям и от того сильно злился на всех магов света, которые не дают ему помочь друзьям.

Подойдя к озеру, Рей оглядел его. Но никого возле него не было, как будто вымерли все. В полном одиночестве Рей присел на песок в полуметре от воды и принялся смотреть в середину озера, пытаясь гнать от себя мысли об опасности, грозящей его друзьям.

Неожиданно Рей почувствовал, как на его плечо опустилась чья-то рука. От неожиданности Рей вскочил на ноги, повернулся. Перед ним стояла маленькая девочка, которую он сегодня уже встречал возле столовой после обеда.

— добрый день, мистер Рей Браун. Я не хотела вас напугать, — сказал девочка, опустив глаза в пол.

— ничего страшного. А родители не боятся тебя одну отпускать гулять без присмотра?

— нет. Они весь день проводят в делах на верхних уровнях, — сказала девочка, показывая на верхние уровни башни.

— а как тебя зовут?

— меня зовут Ева, мне десять лет, — радостно сказала девочка.

— Ева, ты не обижайся, но тебе, вероятно, не стоит со мной общаться и уж точно привыкать. Я скоро, как и все, покину это место, — сказал Рей, — надеюсь, как можно быстрее, — шепотом, сквозь зубы добавил он.

— ничего, мистер Браун, я уже привыкла, что люди сюда приходят и уходят, и никто не остается. Если вы не против, можно я присяду рядом с вами?

— если хочешь, присаживайся, я не против компании, я тут все равно никого не знаю. Можешь называть меня просто Рей, без мистер Браун.

— хорошо, Рей, — улыбнувшись, сказала Ева.

— как вы тут вообще развлекаетесь? А то я не заметил тут никаких развлечений для детей.

— а вот так.

Ева поднесла свою маленькую руку над песком, закрыла глаза, и по ее выражению лица и сжатым зубам Рей понял, что она сосредоточилась, и через секунду на песке появилась горстка кусочков хлебного мякиша. Девочка взяла несколько кусочков и кинула их в озеро. Кусочки упали на гладь воды, проплыв несколько метров в сторону середины озера, вода вокруг кусочков хлеба начала бурлить. Через мгновение из озера выпрыгнула рыба с полметра в длину, поглотившая кусочки хлеба.

— забавно, словно кормление голубей или уток, — сказал повеселевший Рей.

— голубей? А что это?

— это птицы такие.

— птицы? Ты их видел в живую? — взволнованно спросила Ева.

— ну да, конечно, и кормил не раз, а что такого, у вас тут нет птиц?

— нет, мистер Браун, точнее, Рей. Я видела птиц только на картинках в книжках. Я мечтаю увидеть настоящих птиц, летающих в облаках, свободных, словно ветер, — с воодушевлением и одновременно с грустью сказала Ева.

— я уверен, ты когда-нибудь их увидишь. Это действительно замечательные создания, так грациозно разрезающие воздушную гладь в полете, — сказал Рей, устремив свой взгляд вверх.

Несколько часов Рей рассказывал Еве о птицах, которых он видел, после чего она побежала к другим детям, которые пришли за ней, оставив Рея в одиночестве у озера. Просидев до вечера, Рей пытался медитировать и откинуть мысли о своих друзьях, которых он не видел с момента его похищения у своего же дома.

С наступлением темноты Рей встал с песка и отправился в свое новое жилище спать, готовясь к завтрашнему дню, по пути зайдя в столовую на ужин.

Глава 4

Путники подходили к главному входу в дом фермы, на которую они пришли. Не успев дойти до двери, как она открылась, и на пороге стоял встречающий их Хан.

— добрый вечер, господа, — поприветствовал путников Хан.

— привет, Хан, — выкрикнули Ричард и Элизабет.

Вслед за Ричардом и Элизабет Хана поприветствовали Виктор и Александр. Подойдя ближе, Вильям, внимательно рассматривая Хана, протянул ему руку и сказал:

— привет, меня зовут Вильям Джексон. Рей про тебя много рассказывал, но я даже и не мог представить, что ты выглядишь так.

— добрый вечер, мистер Джексон, я тоже рад вас видеть, — нейтрально сказал Хан, ища кого-то взглядом в толпе гостей.

— Хан, все нормально? — обратился к нему Ричард.

— Хан не видит мистера Рея? Где он? С ним все в порядке?

— хм… видишь ли Хан, Рея с нами нет, — заминаясь, произнесла Элизабет.

— что? А где он? Он жив? — взволнованно расспрашивал Хан.

— дорогой Хан, успокойся, с Реем все нормально, — сказал Александр, подойдя к Хану и положив на его волосатые плечи свою руку.

— если не считать того, что его похитил орден света, — злобно и с упреком произнес негромко Вильям.

— что? Мистера Рея похитил орден света? — еще более взволнованно Хан обратился к Ричарду.

Ричард недовольно посмотрел на Вильяма и, переведя взгляд на Хана, сказал:

— с ним все нормально, его через некоторое время отпустят живым и невредимым.

— ага, информация прям сто процентная, — пренебрежительно фыркнув, сказал Вильям.

— мужчины, успокойтесь, мы уже это обсуждали. С Реем все будет хорошо, не надо плохих мыслей. Мы, пока он отсутствует, должны двигаться дальше, — пытаясь успокоить всех, сказала Элизабет.

— ладно, давайте уже пройдем в дом, а то ноги гудят, уже хочется завалиться спать, — сказал Вильям и зашел в дом.

За Вильямом последовали и остальные. Хан, осмотревшись по сторонам, зашел в дом последним и закрыл дверь. Оказавшись в доме, все прошли в гостиную, где стоял большой стол, накрытый различной еще горячей едой.

— присаживайтесь есть, пока еще горячее, не зря же Хан старался, — грустно сказал Хан.

— о, я не откажусь перед сном поесть! — с легкой радостью в голосе сказал Вильям, положив аккуратно сумку в прихожей, предварительно выпустив Олли, и прошел за стол.

Все путники, а также Хан уселись за стол и в полной тишине принялись уплетать яства, приготовленные для них Ханом.

Закончив ужин, все разошлись по комнатам, и через некоторое время в доме наступила сонная тишина.

Проснувшись утром ближе к полудню, Вильям встал с кровати и в лучах солнечного света оглядел комнату, в которую его разместил Хан. Комната была небольшой, в ней были лишь кровать, шкаф для одежды и небольшое кресло, стоящее у окна, на котором спал Олли. Одевшись, Вильям вышел из комнаты и наткнулся на лестницу, ведущую вниз.

— о, моя комната на втором этаже, — негромко сказал Вильям.

Спускаясь по лестнице, он не слышал голосов. Лестница вела в прихожую, спустившись в которую, он услышал какие-то шуршания в гостиной. Пройдя в нее, он увидел приоткрытую дверь в конце комнаты, вероятно, ведущую на кухню подумал Вильям. Неожиданно дверь приоткрылась, и из комнаты появился Хан.

— доброе утро, мистер Джексон.

— доброе утро, Хан. Я что проснулся самый первый? Ну, не считая тебя.

— нет, Вильям. Мистер и миссис Грин, а также мистер Гор проснулись раньше и, позавтракав, отправились по делам.

— что? А почему они ушли без меня и даже не разбудили?

— мистер Гор сказал вас и мистера Шторма не будить, им нужно было срочно куда-то отправиться. Хану они не сказали куда и когда вернутся.

— не нравится мне это, опять какие-то секреты. А Виктор ушел с ними?

— нет, мистер Джексон, мистер Шторм тоже только проснулся, — положив руку на плечо Вильяма, шутя, сказал Виктор.

— черт побери, Виктор! Не надо меня так пугать!

— да ладно тебе, малыш, расслабься. Если эти зануды и Элизабет куда-то ушли, значит, так нужно. Пойдем лучше поедим, верно, Хан?

— очень верно, мистер Шторм! — с воодушевлением сказал Хан.

Вильям и Виктор прошли на кухню, где Хан уже закончил приготавливать для них завтрак. Они вместе с Ханом, взяв тарелки, вышли в гостиную и уселись за стол.

— выглядит все очень аппетитно, Хан, спасибо, — сказал Вильям.

— Хан рад для вас готовить!

— и то верно, малыш.

Позавтракав, они встали из-за стола и помогли Хану убрать и вымыть грязную посуду. После чего вышли из дома оглядеть ферму.

Выйдя из дома, на улице они встретили Олли, который уже резвился у двери.

— ну хоть кто-то рад, — произнес Вильям, посмотрев на игры Олли.

— я так понимаю никаких заданий у нас сейчас нету. Предлагаю времени зря не терять.

— о чем это ты, Виктор?

— ну, раз эти товарищи куда-то свалили и неизвестно, когда вернутся, я могу, пока есть время, тебя научить кое-чему.

— ну, вероятно, у меня выбора немного, поэтому давай.

— посмотрите на него, он еще и думает!

— извини, конечно, я согласен. Я просто все еще злюсь из-за того, что мы ничего не делаем, чтобы вернуть Рея.

— малыш, я, конечно, не фанат Гора, но в одном он прав, если Рея забрал орден света, то мы ничего не сможем сделать. Он вероятнее всего находится в анклаве ордена, в который может попасть только действующий член ордена.

— что прям совсем никак? Мы много куда проникали за последний год!

— верю, малыш, верю, но анклав находится высоко в небе, защищённый мощнейшими щитами, и попасть можно туда только в один вход, в который ведет единственный портал, который открывается магам света, — сказал Виктор, устремив взгляд в небо.

— прям в небе? То есть просто парит?

— ага, примерно так.

— а эти маги света крутые ребята, — восхищенно произнес Вильям.

— да и не говори, правда душные они ребята прям до глубины души и совсем не эмоциональные, с рыбами и то интереснее общаться.

Вильям посмеялся и прошел несколько метров вперед.

— интересно, что в том амбаре, — сказал Вильям, указывая на строение в десятке метров от дома.

— там небольшая лаборатория мистера Гора, но она под замком, — сказал вышедший из дома Хан.

— вон большой пустырь, пойдем туда, — сказал Виктор, показывая пальцем на пустырь в сотни метров от дома.

— ну пойдем, — ответил Вильям.

— а я тогда пойду в дом, приберусь немного. Уборка успокаивает Хана, — добавил Хан.

Пройдя до пустыря, Виктор остановился. Шедший сзади него Вильям тоже притормозил и остановился рядом с Виктором.

— вот здесь будем тренироваться, — сказал Виктор.

— ну и чему будем учиться?

— ты же еле отучился первый год в академии, верно?

— ну да.

— ага, значит вас еще не обучали призывать элементалей.

— нет, не обучали. Мы сейчас будем призывать элементаля? Круто! — воскликнул Вильям.

— доставай свой посох.

Достав зажигалку из кармана, Вильям произнес заклинание, и через мгновение в его руках уже был посох с красовавшимся зеленым камнем на вершине.

— о, зеленый камень, значит тебе ближе школа природы, значит будем каменного элементаля призывать. Так, для начала давай присядем на землю.

— там же пыль? Это обязательно?

— обязательно, садись живо, — строго сказал Виктор и присел на землю.

— хорошо, — покорно сказал Вильям и уселся в метре от Виктора.

— малыш, почувствуй землю, ощути ее дрожь!

— что ощутить?

— земля дает почву для жизни, ты должен почувствовать ее энергию.

— ладно, попробую, хотя попахивает идиотизмом, — сказал Вильям, приложив руку к земле и пытаясь что-то почувствовать.

— дыши ровно, спокойно услышь ее.

Вильям, сев на колени, приложил обе руки к земле и, выровняв дыхание, пытался ощущать вибрацию земли. Просидев несколько минут, Виктор вновь заговорил:

— теперь, когда ты ощутишь вибрацию земли, оставь одну руку на земле, а второй, взяв посох, произнеси «Экхорте терра».

— Экхорте терра, — произнес Вильям.

Виктор молча смотрел на Вильяма, но ничего не происходило.

— ты не достаточно сосредоточился или не поймал волну земли. Попробуй еще раз!

— Экхорте терра! — вновь произнес Вильям.

— Экхорте терра, — повторил он.

— нужно больше практики, малыш, тебе нужно позаниматься со мной медитацией и концентрацией, чтобы начало получаться, — негромко произнес Виктор.

— что? Медитация? Бред какой-то. Нам в академии ничего такого не говорили, и так все получалось. Может это неправильное заклинание? — гневно высказался Вильям.

— малыш, не нервничай. Ничего страшного, что с первого раза не получилось, а в академии вас этому не учили, потому что это уже продвинутый уровень магии, а не начальный, как вам преподавали.

— а почему же тогда у тебя не получилось, ведь ты же произнес заклинание?

— я же маг другой школы. У меня свой элементаль, — произнес Виктор. Встав с земли и подняв обе руки вместе с посохом вверх, сказал, — Экхорте рао!

Неожиданно над Виктором и Вильямом резко стянулись черные тучи, и поднялся сильный ветер. Потоки ветра начали образовываться в воронку, словно небольшое цунами, метра полтора в диаметре, в которую через мгновение, разверзнувшись в небе, влетела, словно стрела, молния, закружившаяся вместе с потоками воздуха.

— вот, малыш, мой элементаль бури, — гордо сказал Виктор.

— ничего себе! а он высокий метра три-четыре. А что он может?

— атакуй! — крикнул Виктор, указывая элементалю на стог стоящего сухого сена.

Элементаль, словно сорвавшись с цепи, вылетел на стог, словно бык на красную тряпку. Подбегая к стогу, молнии внутри Элементаля начали сверкать и вырываться в стог сена, поджигая его, апотоки воздуха разметали горящий стог сена во все стороны да так, что от него ничего не осталось, кроме пепла, разбросанного на десятки метров от того места, где был стог сена.

— до чего же круто, черт побери! — выпалил Вильям.

— и не говори, малыш, — сказал Виктор, положив руку на плечо Вильяма.

— а как его отозвать?

— Либре рао, — выкрикнул Виктор, подняв посох вверх.

Стоящий на месте, где раньше был стог сена, элементаль начал рассыпаться, потоки ветра в его воронке ослабевать, пока вовсе не утихли, а молния, сопровождавшая потоки, ударила в ближайшее небольшое деревцо, оставив после него обугленную палку, торчавшую из земли.

— черт побери, она сожгла дерево! А если бы рядом был человек?

— то попала бы в него. Магия опасная вещь, надо прекрасно это осознавать, и все делать с умом. Магия не терпит безответственности и запросто может наказать тебя.

— понял, постараюсь быть повнимательнее.

— молодец. Хорошо, что хоть сейчас дошло, а то, я смотрю, осторожности и ответственности в академии перестали учить.

— ну что, дальше будем продолжать тренировки?

— да, присаживайся на землю, и опять попробуем в тебе разбудить мага, пока не вернутся Элизабет и два болванчика, — с улыбкой сказал Виктор.

Вильям и Виктор провели на пустыре весь день до наступления темноты.

— ладно, малыш, сегодня был хороший день, у тебя почти получилось, еще немного тренировок, и обязательно получится. Вставай, пойдем в дом, там наверняка Хан уже наготовил на роту солдат, — с улыбкой сказал Виктор.

— да, наверное, ты прав, но я правда старался, мне даже показалось, что почти начался призыв элементаля, — с досадой в голосе сказал Вильям.

— все нормально, скоро получится, — сказал Виктор, похлопав Вильяма рукой по плечу и оставив на нем горсть земли.

Они встали с земли и направились в сторону дома. Не дойдя до него десяти метров, они увидели выходившего из-за угла дома запыхавшегося Хана.

— а ты откуда, Хан?

— Хан весь день занимался скотом, про который все успешно забыли, — сухо сказа Хан.

— о, и правда, я же видел, что там в загоне были какие-то животные, — вспомнил Виктор.

— не какие-то, а мохнатые коровы. Чертовы зверюги все в колтунах и голодные, от чего и злющие, кидались на меня со своими клыками, — со злости выпалил Хан.

— Хан, дружище, никогда не видел тебя таким злым! Мы завтра поможем со скотом, извини, что сегодня занимались тренировками, — сказал Виктор, подойдя вплотную к Хану и наклонившись.

— спасибо, мистер Шторм, простите Хана за грубость, просто эти коровы два раза меня проткнули своими клыками. Представьте, два раза! — жалобно сказал Хан.

— обработать раны помочь? — спросил Вильям.

— спасибо, мистер Джексон, Хан все сам обработал, я знал, с кем имею дело, поэтому сразу взял с собой мазь для заживления ран, — сказал Хан, достав из кармана мазь и показав ее Вильяму.

— пойдемте уже в дом, а то есть сильно хочется. Нас ведь ждет ужин, Хан? — улыбнувшись, спросил Виктор.

— да, мистер Шторм, ужин уже на столе.

Все трое зашли в дом и направились в гостиную, где Хан уже накрыл на стол. Плотно поужинав, уставший Вильям направился в спальню приготавливаться ко сну. Виктор же после ужина остался в гостиной и, взяв книгу из стоявшего шкафа, присел за стол, начав ее углубленно читать. Хан, убрав посуду, скрылся на полчаса на кухню.

Вернувшись с кухни, Хан начал разговор с Виктором.

— я вас не отвлеку, мистер Шторм?

— нет, конечно, говори, что в твоей трольской душе тебя беспокоит, — ответил Виктор, отложив книгу в сторону.

— Хана беспокоит множество вещей. Мистер Грин очень мало посвящает меня в дела, поэтому Хан и решился спросить у вас.

— не стесняйся, спрашивай, отвечу на что смогу.

— вы думаете, что мистер Рей действительно вернется из анклава ордена света? У Хана очень плохие воспоминания о магах света. Хан помнит, что они все жестокие и безчувственные люди и не делают ничего просто так, всегда будут последствия.

— согласен с тобой, что маги света еще те сволочи. Я хоть и жил долгое время в лесах, скрываясь ото всех, но у меня есть большая осведомительская сеть по всему миру среди таких же как я отшельников, и я уже давно слышу о том, что орден света то тут, то там похищает магов, подвергая их якобы каким-то «испытаниям». Однако не буду тебя обнадеживать, не всегда похищенные маги возвращались, а те, которые возвращались, были уже не теми, кто были раньше. Я слышал, что один возвращённый маг через несколько недель после возвращения покончил с собой.

— у Хана были плохие предчувствия в том, что не все так хорошо, как заверял мистер Грин и мистер Гор, — печально промолвил Хан.

— знаешь, ты вот сейчас спросил меня про орден света, и я начал вспоминать что все те, кто возвращался, про кого я знаю, либо умирали, либо исчезали из видимости, но еще их захватывал департамент.

— это плохо, очень плохо! Нужно же что-то делать, мистер Шторм!

— я, конечно, не знал Рея, но довольно много слышал. Парень не из робкого десятка. А самое главное, Хан, я не думаю, что мы что-то можем сейчас сделать, тем более убедить Гора как-то повлиять на ситуацию. Я думаю, нам сейчас остается только надеяться, что он вернется, и после этого нужно будет его опекать, чтоб его не постигла учесть остальных вернувшихся.

— Хан очень волнуется, но, вероятно, вы правы, хоть это и тяжело для Хана. А вы вообще доверяете мистеру Гору?

— Хан, я так давно живу, что не доверяю никому. Пожалуй, только Элизабет заслуживает доверия. А по поводу Гора все вообще очень сомнительно. Он где-то шлялся две сотни лет. Хан, две сотни! И о нем никто не слышал, а тут он вдруг вылез, словно из ниоткуда, и давай наводить суету. Очень все это странно.

— так почему же вы пошли с ним?

— я пошел не с ним, я пошел за Элизабет. У меня есть дурные предчувствия и то, что ей пригодится моя помощь, а за Гором я пристально наблюдаю. И мне совсем не нравятся все эти тайны, вроде их сегодняшнего исчезновения, якобы по делам. Хан, скажи мне, какие сейчас могут быть дела? А главное где?

— а что насчет того, что он хочет возводить орден тайной магии?

— вот здесь я вообще не понимаю, как он это собирается сделать. Я вижу единственный вариант, как это можно осуществить. Это сможет сделать только верховный маг, а он не верит, что им может быть Рей, или по крайней мере так говорит. Печально то, что Ричард и Элизабет ему верят и заглядывают ему в рот.

— а вы думаете, что если Рей действительно окажется наследником верховного мага, он этим воспользуется?

— я думаю без доли сомнения, если, конечно, у него нет другого способа возродить орден, о котором я даже и не догадываюсь.

— а что вы думаете насчет мистера Пита? Он может найти нас и закончить то, что начал на руинах Рангета, — обеспокоенно сказал Хан.

— Чарльз? Про него я много слышал и даже пересекался несколько раз. Могу сказать одно, он никогда не действует в одиночку. Похищение Элизабет из тюрьмы Астартеда это яркое доказательство. То, что он рассказывал на развалинах Рангета, это часть куда большей игры. То, что орден стихий, а в частности Уизман и Пит хотят власти и могущества и получить знания Гора — это только часть игры. Даже если они получат эти знания и смогут получать силы от людей, им это не позволит орден света, а не даже совет. Без сомнения, войска ордена света вселяют в них страх, а вот отсюда уже вытекает вторая их важная цель. Я думаю, они хотят уничтожить орден света также, как и орден тайной магии, но пока не знают, как это сделать.

— вы правда думаете, что они хотят развязать войну с орденом света?

— а почему нет? Для них это уже не впервой. У Чарльза есть много опыта в уничтожении целого ордена. Проблема только лишь в том, что они никак не могут достать Касгор. Я думаю ситуация с Гором для них выгодна вдвойне, с одной стороны, развязав войну с ним и подняв шумиху вокруг этого, заставит орден света вывести свои войска на землю, тем самым они смогут уничтожить большую часть армии ордена и одновременно найти способ проникнуть в Касгор, используя их магов.

— вы думаете, Гор это тоже понимает?

— о, и еще как! А почему ты думаешь, мы находимся в тени и не отсвечиваем? Не давать совету лишних поводов раздуть конфликт до серьезных масштабов.

— так что же может затевать мистер Гор?

— хотел бы я знать, Хан. Поэтому я и здесь, вовремя вытащить Элизабет, когда разгорится огонь. У Гора явно есть какой-то план, знать бы какой. Но у меня ощущения, что ничем хорошим он не кончится, буду надеяться, что я ошибаюсь.

— не помогли вы Хану развеять его беспокойства. Ладно, уже пора ложиться спать. Поможете завтра вместе с Вильямом Хану со скотом на ферме?

— конечно, Хан, с самого утра этим и займемся.

Закончив беседу, Хан поднялся в спальню и почти сразу уснул, не смотря на терзавшие его мысли обо всем, что происходит. Виктор еще какое-то время читал книгу и после чего последовал в спальню вслед за остальными.

Утром Вильям проснулся рано и, собравшись, спустился в гостиную, где как обычно Хан уже приготовил горячий завтрак.

— доброе утро, малыш, присаживайся, а то мы уже устали тебя ждать, — сказал Виктор, уже начавший трапезу.

— доброе утро, Виктор и Хан.

— доброе утро, мистер Джексон, — добавил Хан.

— какие на сегодня планы? — спросил Вильям, присев на стул, рядом с которым ему уже поставил тарелку Хан.

— сегодня нужно помочь Хану по хозяйству. Там стадо некормленых и нестриженых мохнатых коров и кто-то еще, да, Хан? — спросил Виктор у Хана.

— да, мистер Шторм, там еще есть десяток ездовых баранов, которые тоже требуют ухода.

— понял, сегодня мы погрузимся в сельский труд.

— что-то типа того, — мотнув головой, сказал Виктор.

Закончив завтракать, Вильям с Виктором вышли из дома, пока Хан искал нужные инструменты для стрижки коров.

— я вчера ночью слышал, вы с Ханом о чем-то говорили?

— было дело, отвлекал меня всякими вопросами, пока я читал книгу.

— о чем-то важном спрашивал?

— да так, о том о сем, ничего интересного. Ладно, хорош языком трепать, пора делать дела. Пойдем к загонам с коровами.

Вильям и Виктор прошли несколько десятков метров до загона с коровами и, остановившись перед ним, несколько минут рассматривали этих диковинных животных, пока к загону не подошел Хан с большими ножницами и вилами.

— так, вот вам вилы, мистер Шторм, вы пока перекидайте вон тот стог сена в загон, — сказал Хан, показывая на большой стог сена, находившийся в нескольких десятках метрах от загона, — а мы с мистером Джексоном примемся стричь коров, а то их шерсть им уже мешает видеть, заодно и запасемся шерстью, она у них очень хорошая и теплая, можно много чего сделать.

— как скажешь, капитан Хан, — сказал с улыбкой Виктор и, взяв вилы, направился к стогу сена.

— мистер Джексон, берите ножницы, вы будете стричь, а я буду держать корову, чтоб она вас не насадила на клыки, да и ростом я не вышел для стрижки таких животных, — сказал Хан.

Весь день они занимались животными фермы с перерывами на небольшой отдых и обед. С наступлением вечера Хан с Вильямом закончили стричь немаленькое стадо коров, а Виктор успел их покормить, а также покормить ездовых баранов, подковать их и даже немного объездить. Закончив все дела, они начали подходить к дому, присев на скамейку, стоявшую у входа в дом.

— ох, сегодня я буду спать без задних ног. Пока вы там делали модные стрижки всяким коровам, я все дела на ферме переделал, — с трудом улыбаясь, сказал Виктор, откинувшись на скамейке на стену дома.

— мы, знаешь ли, тоже не отдыхали! Столько шерсти настричь, сколько сделали мы, я давно не видел. У меня уже с трудом руки двигаются, скажи же, Хан?

— о да, мы сегодня с мистером Джексоном ударно потрудились, десяток мешков шерсти натаскали в амбар.

Они продолжали сидеть на скамейке и молча смотреть, как закатывалось солнце за горизонт, как вдруг из-за горизонта показались несколько силуэтов людей. Виктор, вскочив со скамейки, в долю секунды вытащил свой посох и, произнеся заклинание «Рао», направил молнию в идущих к ним людей. Долетев до них, Виктор и остальные увидели, как идущие люди отразили молнию щитом, и издалека послышались крики.

— Виктор, стой, это мы!

— это кажется голос Элизабет, — сказал Виктор сидевшим Вильяму и Хану.

— Элизабет, Ричард это вы? — громко выкрикнул вскочивший со скамьи Вильям.

— да мы это! — послышался голос похожий на Ричарда.

Через минуту идущие люди подошли ближе, которыми оказались Элизабет, Ричард и Александр.

— точно, это наши исчезнувшие друзья, — указывая на них, сказал Виктор.

— и где же вы были? — спросил Вильям уже почти подошедших к дому друзей.

— у нас были важные дела, Вильям, — сухо сказал Александр.

— вероятно, еще и секретные раз нам ничего не сказали?

— не кипятись, Вильям, Александр вам все расскажет, когда наступит нужное время, — ответил Ричард.

— вероятно, также, как и с похищением Рея, — злобно сказал Вильям.

— мистер Джексон, всему свое время, мы за вами наблюдали, ничего с вами не должно было случиться, тем более ферма находится под мощнейшими щитами, которые вас укрывали от кого бы то ни было, — добавил Александр.

— Элизабет, все нормально? — спросил Виктор.

— не беспокойся, все идет своим чередом и по плану, — ответила Элизабет.

— надеюсь, очень надеюсь, — недоверчиво ответил Виктор.

— так, нас кто-нибудь покормит? — шутливо спросил Ричард.

— ну вообще-то нет, мы весь день работали на запущенной ферме и тоже только освободились, поэтому Хан еще ничего не готовил, — ответил Вильям.

— мистер Джексон, поможете мне на кухне? Надо всех накормить, — спросил Хан.

— конечно, Хан, идем на кухню, а то что-то здесь разговор не вяжется.

Вильям и Хан вошли в дом и направились на кухню готовить ужин. Подошедшие к дому Ричард, Элизабет и Александр уселись на скамейку передохнуть.

— ребят, вы бы полегче с Вильямом, ему сейчас не просто, вы же видите, — сказал стоявший возле скамейки Виктор.

— полегче? Шторм, ты в курсе, что сейчас в мире не сиеста? Наш мир на гране гражданской войны! — сухо ответил Александр.

— ну, во-первых, кто ее начал, поднимите руку. Уж точно не я, а во-вторых, малыш тут вообще не причем, он здесь, он вам верит, и он, как собственно и я, имеем право знать о ваших планах.

— в данной ситуации посвящать в планы всех нет необходимости, это только может навредить. Каждый сыграет свою роль и будет в курсе той части плана, в которой будет участвовать, — ответил Александр.

— я так понимаю, Элизабет и Ричард тоже знают не весь план, не так ли?

Александр промолчал.

— а тебя это устраивает, Элизабет? Не боишься попасть в очередную засаду или еще что похуже?

— Вик, все нормально, не нагнетай. Риск есть всегда и во всем, просто поверь Александру, он не даст никому пострадать, — ответила Элизабет.

— я надеюсь, ты права, — с грустью в голосе сказал Виктор и вошел в дом.

— Александр, может все-таки им расскажем хотя бы часть плана? — спросила Элизабет.

— нельзя. Еще не пришло время, тем более, учитывая, что за нами следит департамент. Завтра утром нам нужно сниматься с якоря и отправляться к другому убежищу, чтобы сбить департамент со следа.

— я согласен с Александром, не стоит им знать всего, не дай бог еще начнется паника.

— ладно, надеюсь, это действительно необходимо. Пойдемте уже в дом, а то уж сильно хочется есть, вдруг Хан уже чего сготовил.

Встав со скамейки, все трое зашли в дом.

Глава 5

Чарльз шел по длинному коридору замка Уизмана в сторону оранжереи, где обычно после обеда находился Бартоло. Стражники замка, идущие на встречу Чарльзу, приветствовали его с легким страхом в глазах, смотря ему вслед. Подойдя к двери, ведущей в оранжерею, Чарльз немного приостановился и, переведя дыхание и открыв дверь, вошел внутрь.

В оранжерее, как и всегда, благоухали цветы и различные растения, между которых прогуливался Бартоло.

— о, какие в наших краях интересные люди встречаются, — с ухмылкой сказал Бартоло.

— и тебе привет, Бартоло.

— ну что, смотрю ты без головы Гора, вероятно, твой гамбит не увенчался успехом?

— а ты внимательный, Бартоло. На твоем месте я бы не стал сильно уж язвить. Гор такая же моя проблема, как и твоя. Или ты забыл, для чего мы все это затевали?

— я то как раз помню! А вот что ты вытворил! Я тебе что говорил, не напомнишь?

— может хватит издеваться, да, возможно, ты был прав.

— нет, Чарльз, прошу повтори, утоли мое эго.

— взять с собой отряд лучших магов Астартеда.

— именно, Чарльз! Говорил, что эти салаги сгинут на развалинах Рангета? И как трупы разлагаются?

— нет. Еле успел уйти оттуда.

— и где ты скитался неделю после своего фиаско?

— скрывался от глаз Гора. Я потерял посох на развалинах Рангета, и без него они могли меня добить.

— черт побери, Чарльз, ты еще умудрился потерять посох в бою с юнцами и двумя полуживыми магами?! Бездарь, прости уж за такой тон, я не посмотрю на твой возраст, но это огромная проблема! Ты вообще понимаешь, что с тобой сделает совет за эту «ошибку»?

— да ничего они не сделают, Бартоло, там болото в этом совете.

— зря ты так думаешь! Ты был их надеждой! Ты вообще в курсе, как на них давит департамент? Еще немного, и они перестанут подчиняться! Смит тебя разорвет, если встретит в темном переулке!

— да этот Смит сам получил по морде от пацана, который силы получил несколько месяцев назад.

— ты, кстати, тоже получил по морде от него! Не забывай это при разговоре с советом и Смитом, да еще и посох потерял!

— пускай Смит идет и сам уберет этого пацана!

Неожиданно из-за спины Бартоло послышался шелест листвы, и к разговору присоединился Корнелий Фейн.

— а Смит уже этим занимается, если вы еще не в курсе событий! — сказал Корнелий.

— приветствую тебя, Корнелий. Что это значит? — спросил Чарльз.

— а то, что несколько дней назад я слышал, что Смит вышел на след беглецов, и, если он доберется, то его армия агентов достанет их, где бы они ни были.

— а почему он не ищет Гора и его соратников?

— а потому что я уже тебе сказал, что департамент начинает прессовать совет, и им выгоден живой Гор, как напоминание об ошибках и неудачах совета. А парень — это скорее личные счеты, — сказал Бартоло.

— и что теперь мне делать? — спросил Чарльз.

— а тебя, Чарльз, ждет совет на доклад. Поэтому я и здесь, — сказал Корнелий.

— когда они мня ждут? Я успею исправить хоть что-нибудь?

— в конце оранжереи открыт портал в комнату суда совета. Как думаешь, успеешь что-нибудь сделать, пока идешь к нему? — иронизируя, спросил Корнелий.

— черт возьми! А раньше нельзя было сказать?!

— чтобы ты успел смыться по-тихому? Иди, совет не будет тебя ждать, если, конечно, не хочешь, чтоб они явились сюда злые как псы!

— ладно, ладно, Корнелий, я все понял, уже иду.

Закончив разговор, Чарльз пошел в конец оранжереи, пробираясь сквозь деревья и цветы. Дойдя до конца оранжереи, перед Чарльзом открылся вид на открытый портал в нескольких метрах от него с видневшейся в портале ареной комнаты суда. Чарльз склонил голову и, не торопясь, пошел в сторону портала, зайдя в который, исчез из оранжереи, после чего портал закрылся.

Пройдя через портал, Чарльз оказался в центре круглой арены диаметром метров десять в комнате суда, практически в полной темноте, за исключением нескольких свечей, стоявших на трибунах, которые окружали арену комнаты, за которыми стояли члены совета в черных мантиях с натянутыми на головы капюшонами так, что из-за них не было видно лиц.

— по вашему приказанию прибыл.

— ты заставил нас ждать! — сказал один из голосов.

— прошу меня простить, я прибыл, как только мне сообщил Корнелий.

— нам не нужны твои оправдания! — продолжил голос.

— нам известны твои «подвиги» в Рангете. Что можешь сказать в свое оправдание?

— мне нет оправдания. Я недооценил Рея Брауна и его друзей.

— именно тебе нет оправдания! Совет дал тебе шанс в очередной раз проявить себя, мы поверили, что ты сделаешь все как нужно, и что в итоге? — грубо сказал голос.

— я не оправдал ваших ожиданий, прошу дать мне шанс все исправить! Я найду мальчишку, убью его, всех его друзей и принесу голову Гора!

— шанс? А ты в курсе что через несколько часов после твоей ошибки Смит стоял на твоем месте и требовал совет одобрения на открытие охоты на всех, кто был в Рангете с тобой в ту ночь? И совет не мог ему отказать из-за твоей ошибки! Твоя ошибка дискредитировала нас в глазах магов всего нашего мира и, в том числе, и департамента? Как ты собираешься решить эту проблему? — еще злее спросил голос.

— дайте время подумать, и я найду решение! Если позволите, я уберу Смита!

— даже и не думай, Смит теперь неприкосновенный! Если ты даже подумаешь его убрать, в тот же момент начнется гражданская война! Департамент заставит силой сложить все свои полномочия совет и займет место органа управления всеми магами обоих миров и заставит отдать доступ к шпилям!

— почему совет так боится какого-то департамента? Где те могущественные маги, которые силой доказывали свое право нахождения в нем и о своем безоговорочном лидерстве?

— ты сомневаешься в силе, мудрости совета? Может ты хочешь оказаться в резервации?

— извините, я ни на секунду не усомнился в совете, просто с каких пор департамент имеет вес в совете? — склонив голову, произнес Чарльз.

— с тех пор как маги начали больше поддерживать департамент, а не совет, и твоя ошибка добавила сторонников департаменту!

— дайте тогда шанс исправить все!

— шанс на что? Ты, наверное, не в курсе что Смит на днях выследил всю шайку и даже убил Пина Вазовски.

— что? Он убил Пина? Жаль, он был хорошим магом, хоть и помогал Брауну.

— больше того, твоя ошибка не осталась без внимания ордена света! Ты понимаешь, какая сила вмешалась?

— что? орден прервал молчание?

— ты, наверное, был очень занят своей местью Гору, но орден света активировался уже больше года назад.

— в каком смысле? Что они делают?

— Чарльз, ты точно в состоянии выполнять хоть какие-то поручения совета? У тебя под носом орден вытаскивал магов и тащил в Касгор! Ты хоть представляешь для чего?

— я не замечал, что кто-то попадал в Касгор или обратно. Для чего они это делают, пока нет ни одной мысли, если честно, — склонив голову вновь, сказал Чарльз.

— а знаешь почему ты не встречал магов, которые возвращались из Касгора? Потому что совет их отслеживал и обезвреживал, чтобы никто об этом не знал, и не поднялась еще большая паника среди магов, и совет еще больше не растерял влияния!

— я правда не знал, что Касгор активизировался.

— конечно, ты никогда ничего не знаешь.

— а для чего они это делают?

— странно, ты вот довольно старый маг, живешь уже несколько столетий, мы думали, ты уж должен знать, что они делают. Может ты помнишь старые легенды?

— какие именно?

— Филипп, Хтон, Одетта о чем-то говорят эти имена?

— что? Нет, этого не может быть! Вы уверены в этом? — удивленно спросил Чарльз, отступив несколько шагов назад из-за подкосившись ног.

— поверь, более чем! Мы видели тех магов, которые возвращались из Касгора. Они проходили испытания, да, Чарльз, они ищут наследника Филиппа — нового верховного мага! Ты понимаешь, какая игра началась у тебя под носом? Что будет, когда они его найдут?

— вероятно, он возьмет под контроль совет и департамент.

— а ты помысли немного пошире! А вдруг твой друг Браун окажется тем самым? Что тогда будет? Он может весь совет и департамент в полном составе отправить в резервацию! Одним лишь щелчком! И да, Чарльз, про тебя я думаю, он тоже не забудет.

— тогда нужно его срочно найти, быстрее департамента и ордена света!

— мысль, конечно, хорошая, правда есть одно «но».

— и какое же?

— а такое, что он уже в Касгоре, бестолочь ты слепая!

— как? Когда?

— Смит доложил, что когда подобрался к месту, где скрывался Браун, он увидел двух магов ордена, которые его забрали, а вслед за ними скрылись и остальные. И вот теперь уже департамент потерял их из виду. Но не переживай, они ищут куда лучше тебя и скоро их найдут.

— но что же теперь делать с Брауном?

— хорошо, что совет состоит не из таких остолопов, как ты! Мы завербовали нескольких магов, и один из них Тод Майлс сработал и, сам того не подозревая, заглушил силы Брауна на время, которого должно хватить, пока он находится в Касгоре, чтоб успешно провалить испытания.

— а откуда вы знали, что орден заберет его?

— ты правда идиот или прикидываешься, Чарльз?

— нет, сэр, простите.

— ты же видел силу заклинания «Эксилио», которое он произнес? Это школа тайной магии, которое без подготовки ни один маг этого ордена не способен произнести без обучения и подготовки. Это заклинание не первого уровня, а он абсолютно был не подготовлен для его использования. До сих пор факты не срастил?

— и что же теперь делать?

— ничего. Просто ждать, когда его вернут, и надеяться, что блокировки хватит на весь период его там пребывания, в противном случае орден света приставит к нему такую охрану, что ни совет, ни департамент не сможет и на милю приблизиться, и это я не про армию ордена даже говорю!

— боюсь даже представить, что они могут призвать на защиту.

— а ты не бойся, а слушай что тебе говорят и выполняй в точности, что требуют.

— слушаюсь, — ответил Чарльз, склонив голову.

— на этом наша встреча окончена, ты отправляешься в академию Астартеда, продолжаешь делать вид директора и ждешь дальнейших указаний.

Чарльз продолжал стоять в центре круглой арены. Голоса, которые вели разговор с Чарльзом встали из-за своих трибун и начали расходиться. Неожиданно один из членов совета остановился и направился к Чарльзу в центр арены.

— погоди, Чарльз, для тебя будет еще одно задание, которое совет не хочет освещать публично, — сказал мужчина, подошедший к Чарльзу и снявший капюшон.

— Джейкоб? Джейкоб Холл?

— да, Чарльз, это я.

— хорошо, совет действительно зол на меня? Или это порка для видимости?

— нет, не для видимости, совет в ярости от твоей промашки. И дело вовсе не в том, что ты не убил Гора, а в том, что себя проявил Рей Браун, и весь магический мир почувствовал его силу, что ой как не вовремя. Если с департаментом мы в силах разобраться, то вот с орденом света у нас просто нет сил.

— все совсем плохо?

— есть одна хорошая новость, что департамент тоже желает разобраться с орденом света, и этим мы попробуем воспользоваться.

— но сейчас последует какое-то «но»?

— но ты в этом не будешь участвовать!

— но почему, я же лучше, чем кто-либо знает орден?

— это не твой бой. От тебя я попрошу выполнить кое-что другое.

Джейкоб и Чарльз, поговорив еще несколько минут, разошлись. Перед уходом Джейкоб открыл Чарльзу портал в Астартед и покинул комнату. Чарльз, постояв еще несколько минут, пытаясь осмыслить все, о чем он говорил с советом, затем зашел в портал и исчез из комнаты.

Оказавшись в кабинете Уизмана, Чарльз прождал его около получаса, успев за это время на несколько раз рассмотреть его кабинет с пола до потолка, особенно ему приглянулась коллекция камней Уизмана. Стоя в очередной раз напротив одного из камней, в кабинет зашел Бартоло.

— о, ты уже вернулся, Чарльз. Я уж и не надеялся тебя здесь увидеть. Ну как, в резервацию не отправили?

— нет, на твою печаль, — сказал Чарльз, повернувшись лицом к Бартоло.

— а что такой грустный? Словно в воду опущенный? Или не в воду? — ехидно спросил Бартоло.

— я бы на твоем месте не стал упражняться в сарказме.

— отчего это? Это не я завалил задание совета.

— то задание да. А вот новое можешь вместе со мной и завалить, если не перестанешь упражняться в словоблудстве.

— что? Что ты сказал, Чарльз? Совет дал тебе и мне одно задание? Ты издеваешься! Черт побери! Ты не мог все взять на себя, зачем ты впутал меня напрямую! — схватив Чарльза за грудки, кричал ему в лицо Бартоло.

— да, мой милый друг, теперь моя очередь практиковаться в сарказме, — сказал Чарльз, убрав от себя руки Бартоло.

— давай выкладывай, что совет от меня хочет?

— скажем так, ты же известный коллекционер камней, верно?

— ну допустим, и что дальше?

— совет, а точнее Джейкоб Холл попросил найти для него один камень.

— попросил? Прям вот так член совета взял и попросил? От просьбы же можно отказаться! Или это все же приказ? — нервно спросил Бартоло.

— ну пускай будет приказ, если тебе так проще. Но все же нужен особенный камень.

— что значит особенный, Чарльз? Они все особенные, если ты не в курсе! Конкретнее, пожалуйста, изъясняйся!

— редкий камень, весьма редкий!

— Чарльз, заканчивай с интригой, перетянул, назови, что за камень!

Чарльз порыскав в кармане достал небольшой сверток, который ему передал Джейкоб Холл. Раскрыв сверток, в нем лежал небольшой осколок, который Чарльз показал Бартоло, протянув руку к его лицу. Бартоло, взяв камень, долго осматривал его, после чего подошел к своему столу и, взяв увеличительное стекло, еще раз внимательно осмотрел камень.

— о, бог мой, я, кажется, знаю, что это. Это ж грандидьерит! Так его называют в мире людей, это очень редкий камень, чрезвычайно редкий, обладающий исключительной трехцветностью.

— что это значит?

— это значит, что если на камень посмотреть с разных сторон, он может быть одного из трех цветов белого, зеленого и голубого.

— ну вот и отлично! Раз ты знаешь, что это за камень, значит, найти его будет не сложно!

— Чарльз, ты прости меня, но ты точно остолоп! Это крайне редкий камень, я сам лично видел его лишь раз! Это поистине красивый и редкий камень, который мне доводилось видеть, а самое главное его я видел в мире людей, и на сколько я знаю, самое известное его месторождение находится лишь на острове Мадагаскар. В нашем мире я не встречал этот камень ни единого раза и даже не слышал, чтобы хоть кто-то его находил.

— и что тогда нам делать?

— учитывая редкость этого камня, мы можно сказать уже провалили задание, — с грустью в голосе сказал Бартоло.

— Бартоло, неужели с твоими связями и знакомствами в мире ювелиров обоих миров мы не сможем найти этот камень?

— ты мне лучше скажи зачем он совету?

— боюсь, этой информацией они не поделились, Джейкоб лишь сказал, что ему нужен самый большой камень, такой же, как этот осколок, и то, что в поиске мне должен помочь Бартоло Уизман.

— м-да еще и самый большой камень, упростили черт возьми задачу. А у самого есть хоть догадки для чего он совету?

— кроме использования его в посохе на ум еще приходит для создания какого-нибудь щита.

— в посохе этот камень крайне бесполезный из-за его трехцветности, а вот щит- возможно, правда я не знаю для какого, он может использоваться.

— я вот тоже не припомню, хотя знаю практически все возможные варианты.

— ладно голову ломать, для чего времени нет, нужно подумать где можно его достать. Я пока займусь сбором сведений о камне, а ты что будешь делать?

— ну совет сказал, чтоб я и дальше оставался на месте директора академии и создавал видимость деятельности.

— ну вот этим пока и займись. Как только будет информация о камне, я тебе сообщу.

Бартоло подошел к одному из камней своей коллекции, долго смотрел на него, и о чем-то раздумывал. Чарльз посмотрел на него несколько минут, а затем вышел из его кабинета с непонятным ощущением неопределенности, что ему дальше делать, и тревогой от туманности будущего мира и его, в частности.

Глава 6

С наступлением рассвета сон Вильяма прервался громким стуком в дверь его спальни. Едва открыв глаза, Вильяма ослепили лучи солнца, которые залили всю его спальню. Рядом с ним на кровати дремал Олли, сон которого тоже прервал утренний стук в дверь. Широко зевнув, Олли, встав на лапы, потянулся и, спрыгнув с кровати, направился к двери, от которой издавался шум. Вильям, с трудом встав с кровати спросонья, тяжелыми шагами побрел к двери. Подойдя к ней, он открыл дверь, на пороге которой стоял Ричард. Сквозь открытую дверь прошмыгнул Олли и устремился на аромат завтрака, доносившегося с кухни на первом этаже.

— Ричард, ты с ума сошел? Чего в дверь долбишься? Сколько прошло времени, пара часов после того как я заснул?

— и тебе доброе утро, Вильям. У нас мало времени, собирайся, нам нужно выдвигаться.

— куда мы так спешим? Вы только вчера вечером вернулись?

— за нами попятам идут агенты департамента, и скоро они обнаружат и эту ферму, нам нужно скорее сменить убежище.

— опять? Какой у Гора чертов план? Мы так и будем бегать по убежищам или может что-то уже будем предпринимать? — спросил Вильям, зевнув и с трудом размыкая еще сонные глаза.

— поверь, у него есть план! Просто нужно еще немного времени, чтобы мы были готовы выступить!

— а подробностей он, конечно, не скажет?

— сейчас не время.

— слушай, Ричард, пока Гор не обрисует хоть какие-то подробности плана, я больше никуда не пойду. Я устал слепо следовать за человеком, который допустил похищение Рея, который ему верил и делал все, что он мог, и даже больше. Я шел за Реем, а не за ним.

— ладно, я попробую с ним поговорить, но у нас и правда нет времени. Давай собирайся и с вещами давай вниз, позавтракаем и будем выдвигаться.

— ладно, я спущусь вниз, но только из-за завтрака!

— хорошо, давай быстрее, все уже в сборе.

Вильям закрыл дверь и пошел неспешным шагом умываться и одеваться. Через пятнадцать минут Вильям был уже одет и собирал рюкзак в дорогу. Еще через некоторое время Вильям спустился вниз и прошёл гостиную, захватив рюкзак со своими вещами и сумку травника, которая была еще и временным домом для Олли.

— доброе чертовое утро, всем собравшимся, — сказал Вильям, зайдя в гостиную, в которой уже все обитатели дома собрались.

— пока Хан накрывает на стол, давай поговорим о твоем утреннем бунте, — сказал Александр.

— Ричард, ты серьезно? Бунт? Я просто хочу услышать хоть немного правды и хоть какой-нибудь чертов план! — ответил Вильям Александру и Ричарду.

— ты из вчерашнего разговора не вынес, что сейчас ситуация серьезная, и сейчас не время бунтов!

— слушай, я устал идти за тобой непонятно куда! Рей шел за тобой и верил тебе, и где он сейчас, не подскажешь? И жив ли он вообще?

— Рей жив, я уже говорил, мы скоро с ним встретимся, а пока нам нужно выиграть еще немного времени!

— Элизабет? Ричард? Я как-то не ясно изъясняюсь? Еще раз повторю для тех, у кого плохо со слухом! План! Хоть какой-нибудь мне обрисуйте, чтоб я понимал, куда иду! — нервно выпалил Вильям.

— хорошо, хочешь план, вот тебе план! Мы сейчас собираем силы, чтобы выступить и заявить о нашем ордене и заставить совет вернуть его и признать, как было когда-то! А пока нам нужно еще немного времени, чтобы собрать достаточно сил, чтобы наше заявление было состоятельное и имело вес! Поэтому собирай, пожалуйста, вещи, и мы отправимся к другому убежищу, которое даст нам нужное время, пока за нами не пришел департамент и не перебил нас всех!

— опять я слышу эти идеологические речи про возвращения ордена и про какие-то домыслы о преследовании департаментом. Откуда вы вообще знаете, что он напал на наш след?

— есть информаторы, которые передают некоторые сведения о планах и движении департамента! Большего я сказать пока не могу.

— господа, прошу прекратить споры, завтрак на столе! За едой никаких перепалок, — грозно сказал зашедший из кухни Хан.

Вильям и Александр замолчали, повернувшись на грозно на них смотрящего Хана. Все уселись за большой стол и принялись есть то, что приготовил Хан. Минут двадцать в комнате стояла тишина, пока все ели. Закончив завтракать, Вильям встал из-за стола, бросив рюкзак и сумку на стоявший диван в гостиной, вышел из дома.

— я пойду поговорю с ним, — сказала Элизабет и вышла вслед за Вильямом.

Оставшиеся продолжали доедать завтрак в тишине, лишь Виктор посматривал на Александра и Ричарда.

Выйдя из дома, Элизабет последовала за Вильямом, который шел к пустырю, на котором его обучал Виктор.

— постой, Вильям! — крикнула Элизабет Вильяму, догоняя его.

Вильям, дойдя до пустыря, остановился и, достав посох, произнес заклинание «Атекуэго», выпустив огненный шар в небо.

— успокойся, Вильям, — сказала Элизабет, догнав Вильяма и положив руку ему на плечо.

— как? Как здесь успокоиться? Он держит меня за дурака? Я устал от его недосказанности! Из-за него и его тайн Рей сейчас там, где он есть!

— я понимаю, ты злишься. Я все понимаю. Мне тоже не по себе от того, что Рей в руках ордена света, но пойми, Александр знает, что делает, и, да, у него много тайн, но его жизнь заставила никому не верить и не открывать всех планов.

— знаешь, с трудом верится, что он знает, что делает. Тебе же он все рассказывает? Посвяти в планы.

— даже я не знаю всего, то, что он рассказал, это и есть практически все. Мы вербуем магов для ордена, обучаем их и готовим их выступить против совета и департамента и, да, нам нужно еще время, сейчас нас недостаточно. Александр каждый день ищет новых сторонников, это все, что я могу добавить к его словам. Ты же сам понимаешь, если не остановить совет и департамент, преследования нас всех и Рея, в том числе, не остановятся, да и еще заденет мир людей, причем очень сильно затронет.

— хотел бы я верить, что ему не плевать на мир людей, а еще больше хотел бы верить, что ему не плевать на нас и Рея, в том числе.

— постарайся поверить в его план, дай ему шанс. Можешь ему не доверять, но дай шанс доказать, что его цели правильные.

— ладно, спасибо тебе, Элизабет, что хоть кому-то здесь не плевать на меня и Рея.

— конечно, мне не плевать на вас, Рею и тебе я обязана жизнью. Я поговорю с Александром, чтоб он был более мягок, каким его знаю я. Он сейчас тоже за многое переживает и еще и поэтому нервный и осторожный.

Внезапно разговор прервал жуткий шум похожий на скрежет. Вильям и Элизабет начали смотреть по сторонам, не понимая, что происходит. Через секунду Вильям заметил, что в воздухе начала появляться трещина, из которой проливался яркий свет. Вильям, дернув за руку Элизабет, указал на трещину ей.

— черт возьми, кто-то прорывает щиты вокруг фермы! Бежим к дому скорее! — крикнула Элизабет и побежала в сторону дома, потянув за собой Вильяма.

Они вдвоем, развернувшись, начали бежать в сторону дома, через несколько мгновений Вильям обернулся назад и увидел, что трещина достигла нескольких метров и начала расширяться. Из трещины начали появляться люди с посохами, по внешнему виду напоминавшие агентов департамента.

— Элизабет, это кажется агенты департамента! — выкрикнул Вильям.

— Гор же говорил, что они нас выслеживали, видно нашли раньше, чем мы предполагали! — ответила она.

Появившиеся агенты из трещины, направив посохи в сторону бегущих Элизабет и Вильяма, произнесли заклинание «Бреми», и вырвавшиеся толстые лозы из земли перед Вильямом опутали его ноги. Упав, Вильям закричал:

— Элизабет, помоги!

Элизабет остановилась, достав посох, направила посох на лозы, опутавшие ноги Вильяма, произнесла заклинание «Атекуэго», направив огненный шар, чтобы сжечь лозы. Огненный шар, достигнув лоз, охватил их огнем и превратил в пепел. Не успев произнести заклинание, через мгновение Элизабет подняла глаза на бегущих агентов, услышала многочисленные заклинания «Репеле», воздушные потоки от которых через секунду достигли ее и Вильяма, оглушили их и отбросили их на несколько метров в разные стороны.

На звуки боя из дома выбежали Виктор, Ричард и Александр, перед которыми предстали в десятках метрах лежащие на земле без сознания Элизабет и Вильям, позади которых сквозь расщелину в щитах пробрался десяток агентов департамента.

Первым в бой побежал Ричард, на ходу вытащив посох и произнеся заклинание «Масс атекуэго», начал выпускать в сторону агентов один за одним огненные шары. Виктор, выбежав из дома, заметив всю картину, остановившись достал посох и подняв руки вверх, произнес заклинание «Экхорте рао», начав призыв элементаля бури. Выбежавший Александр, моментально вытащив посох, произнес заклинание «Оскура экспо», направив посох на группу агентов, из посоха с большой скоростью вылетел шар темной материи, направившийся в агентов. Достигнув первого агента, шар взорвался и, словно бомба, разорвался во все стороны, раскидав всех агентов, что были в радиусе пяти-семи метров в разные стороны. После взрыва Александр, продолжая направлять посох на агентов, произнес еще одно заклинание «Масс дистен», после которого из посоха вылетело несколько блуждающих лучей, которые, достигнув агентов, словно пиявки как будто начали высасывать из них силы. После нескольких секунд воздействия агенты, в которых попали лучи, упали без сознания на землю.

Несколько агентов, увернувшихся от атак Ричарда и Александра, добравшись до лежащих Элизабет и Вильяма схватили их и под щитами, защищавшими их от продолжавшихся атак Ричарда и Александра, добрались до расщелины в щитах, окружавших ферму, вытащили их из-под них, применив заклинания перемещения, скрылись с поля боя.

Оставшиеся маги, не успев начать приходить в себя, увидели, как на них надвигался огромный элементаль бури, направленный на них Виктором. Элементаль, поднявшись на десятки метров над землей, с огромной скоростью устремился в лежащих, обессиленных от лучей Александра. Достигнув земли, элементаль разбился о землю, словно ядерная бомба, выжег молниями все живое в радиусе метров двадцати дотла. От удара образовалась сильнейшая взрывная волна воздуха, которая разлетелась во все стороны, разметав остатки агентов по полю и достигнув Александра и Ричарда, откинула их на десятки метров в сторону дома. Поток взрывной волны оторвал часть крыши дома и откинул ее куда-то вдаль, и только Виктор остался на месте, успев наколдовать щит, за которым он и укрылся от волны.

После того как осела пыль, вызванная взрывной волной, лежавшие на земле Ричард и Александр, поднявшись с земли, побежали к Виктору, который уже стоял возле воронки, образовавшейся после удара и взрыва элементаля бури. Подойдя ближе к Виктору, Ричард спросил:

— живые есть?

— нет. Все погибли, оставив после себя лишь пыль, — ответил Виктор.

— я же говорил, что нужно уходить, пока департамент не пришел, — с грустью в голосе сказал Александр.

— плохо же ты говорил, сволочь, — развернувшись и взяв одной рукой Александра за шею и подняв на несколько сантиметров над землей, сказал Виктор.

— успокойся, Виктор, поставь его на землю, — подбежав к Виктору и взяв его заруки, пытаясь их опустить вместе с Гором, выкрикнул Ричард.

— успокойся? Я тебя, гаденыш, предупреждал, что буду за тобой следить! Ты жив только потому, что можешь быть полезен для того, чтобы вытащить Элизабет и малыша. Мне плевать на все твои планы, но если ты сейчас не применишь все свои умственные способности, если они, конечно, есть, на то, чтобы их вытащить, я тебя заживо похороню, усек?

Гор, приложив пальцы правой руки к голове Виктора, прошептал какое-то заклинание. Через мгновение Виктор опустил Александра на землю, после чего начал терять сознание и опускаться на свои колени, руками хватаясь за одежду Гора, с трудом выговорив:

— что ты делаешь.

— ничего, друг мой, просто ослабляю тебя. Не надо хватать меня и угрожать. Если я что-то говорю, то лучше так делать. Пример с Вильямом это вам, надеюсь, доказал! Поэтому послушайте меня внимательно, мы поступим сейчас так, как я скажу, а именно мы, не отклоняясь от плана, сменим это убежище, а после я подумаю, как мы сможем достать Элизабет из тюрьмы департамента, пока они не начали ее пытать.

— хорошо, сделаем, как ты скажешь, только отпусти, — выкрикнул Виктор, лежа на земле и корчась от боли.

— ну вот и ладненько. Надеюсь, мы друг друга поняли, — сказал Александр, после чего вновь тихо произнес заклинание, и мучения Виктора прекратились.

— так куда мы сейчас двинемся, Александр? — с тревогой в голосе спросил Ричард.

— мистер Грин, прошу вас заделать брешь в щитах, а вы Виктор идите к Хану и собирайте вещи в дорогу, и через полчаса мы выдвигаемся, пока департамент не прислал еще больше агентов.

Ричард направился мимо воронки от взрыва элементаля бури к месту, где была брешь в щитах. Виктор, поднявшись с земли, молча развернулся и смиренно пошел к дому. Александр, постояв несколько минут, смотря на последствия боя и о чем-то думая направился в сторону амбара, стоящего рядом с домом. Пройдя несколько метров, он заметил, как что-то мелькнуло возле окна, расположенного рядом с дверью амбара. Посмотрев по сторонам, не заметил ли этого еще кто-то, он ускоренным шагом направился к амбару.

Зайдя в амбар, в нескольких метрах стоял старый письменный стол, заваленный всяким мусором, рядом с которым стоял старый деревянный стул со сломанной спинкой, на котором кто-то сидел. Человек был невысокого роста, в черной тунике с капюшоном, натянутым на голову так, что не было видно лица.

— доброе утро, Александр, — сказал незнакомец.

— не разделяю вашего оптимистического настроения. Вы либо глупец, либо самоубийца, если пришли сюда, — сказал Александр, направив посох на незнакомца.

— не стоит направлять на меня свой посох, я вам в данный момент не враг.

— а кто же тогда, а точнее чья вы голограмма? — спросил Александр, проведя посохом сквозь сидящего незнакомца.

— а вы и правда не глупый, раз сразу распознали, что я лишь тень.

— спасибо за комплимент, но все же хотелось бы знать, с кем я имею честь разговаривать?

— личность моя для вас сейчас не должна иметь значения.

— а что тогда по вашему мнению сейчас должно иметь значение?

— то, что я пришел вам помочь.

— помощь от незнакомца обычно бесплатной не бывает.

— вы проницательны. Так и есть, моя помощь будет кое-что стоить, но уверяю вас, ничего такого, что вы бы не смогли сделать.

— ну давайте для начала вы скажете в чем заключается ваша помощь, а позже я решу приму ее или нет.

— весьма разумно. Насколько я знаю, вас уже посетили агенты департамента?

— как быстро распространяется информация. Могу предположить, что вы как-то связаны с департаментом.

— ну предположим, в ваших предположениях есть доля правды. Я хочу помочь вам вернуть ваших пропавших друзей, однако за эту помощь я хочу, чтобы вы схватили Смита и передали его мне живым.

— хм, очень похоже на ловушку. Кто-то из департамента сначала захватывает моих людей, потом приходит и предлагает их вернуть и еще к тому же схватить Смита.

— понимаю вас, могу сказать в свое оправдание, я не отдавал приказа их схватить, но я знал, что Смит отдаст его и отправит агентов за вами. Они ему нужны, чтобы выйти на вас. Участь их незавидная, одними лишь пытками Смит не обойдется, и нужную информацию он получит. Собственно, поэтому у вас мало времени на раздумья.

— и как по-вашему я должен их освободить? Напасть на департамент? Прийти в логово Смита, разворошить его, дойти до тюрьмы, где держат моих людей, забрать их и просто так выйти?

— как бы это ни звучало смешно, но именно так.

— мне кажется, что вы все же сомневаетесь в моих умственных способностях.

— вовсе нет, именно поэтому и предлагаю вам помощь. Я вам дам координаты, где Смит будет держать ваших друзей, более того я смогу вас провести мимо охраны вплоть до камер, а затем до кабинета Смита, но выйти вам придётся самим, однако я смогу дать вам некоторое время, чтоб вы успели его схватить, и у вас было время на отступления.

— звучит все весьма шатко и очень опасно.

— я сам весьма рискую, идя на этот шаг.

— тогда у меня встречный к вам вопрос. Что такого сделал Смит вам, что вы готовы поставить свою жизнь ради того, чтоб его заполучить?

— давайте скажем так, он обрек на смерть моего хорошего знакомого. И я уже давно искал способ свести с ним счеты, но шанс выпал только сейчас. Я знаю, что вы- человек слова и надеюсь на то, что вы согласитесь на мое предложение. И хочу предупредить сразу, если вы не исполните свою часть сделки, расплата будет ваша жизнь, — сказал незнакомец, достав из кармана клочок бумаги и положив его на стол, за которым он сидел.

Александр подошел ближе посмотреть, что было в клочке.

— я смотрю ваши намеренья серьезны. Вы предлагаете заключить «смертельную сделку»?

— именно, если я не исполню то, что пообещал, то умру я, а если вы не выполните свою, то смерть придёт за вами.

— вы поставили меня перед сложным выбором. Я могу предположить, что у нас есть немного времени подумать.

— понимаю, я вам предлагаю весьма опасную авантюру. Я предлагаю вам подумать до вечера, заодно и смените свое убежище. Вечером я приду к вам лично, мы заключим эту сделку, если вы решитесь. С собой вы сможете взять двух ваших оставшихся друзей, для которых я принесу экипировку агентов, что позволит вас провести внутрь логова. Однако хочу вас сразу предостеречь от неправильных помыслов, если вы попытаетесь меня схватить, к вам в ту же секунду явятся все агенты департамента, поэтому я надеюсь на ваше благоразумие.

— хорошо, я вас услышал, однако предлагаю провести нашу встречу на развалинах Рангета сегодня в полночь. Вы должны понять, я не могу незнакомцу раскрывать свое убежище.

— хорошо, так будет даже лучше. Если мы договорились, тогда вы пока думайте, а в полночь я буду вас ждать в полной готовности. На этом я с вами прощаюсь и надеюсь, что вы примете верное решение.

Закончив говорить, незнакомец растворился в воздухе вместе с клочком бумаги, который он доставал из кармана. Александр еще несколько минут стоял в амбаре, взвешивая разговор, который у него только что произошел.

Неожиданно размышления Гора потревожил стук в дверь. Входная дверь в амбар открылась, на ее пороге стоял Ричард:

— все нормально? Что-то здесь хочешь забрать?

— Ричард, ты один? — спросил Александр, продолжая стоять к Ричарду спиной.

— в каком смысле? — сказал Ричард, посмотрев по сторонам, — вроде бы да, Виктор и Хан собирают свои вещи и вещи Вильяма.

— хорошо, то, что я тебе сейчас скажу, должно остаться между нами.

— конечно, как и многие другие разговоры.

— именно. Так вот, несколько минут назад в этом амбаре была проекция некоего представителя департамента, лица которого, конечно, я не видел.

— и что он хотел? Чтобы мы сдались? — смело спросил Ричард.

— не совсем, насколько я понимаю, даже в самом департаменте есть некий раскол. Так вот, проекция мне предложила сделку, скрепленную печатью, если ты понимаешь, о чем я.

— смертельную сделку? — удивленно спросил Ричард.

— все верно.

— а в чем суть сделки?

— он поможет нам попасть в одну из баз департамента, где будут находиться Элизабет и Вильям.

— а ты что должен для него сделать?

— а я должен вытащить не только наших друзей, но и прихватить Смита, которого потом необходимо передать нашему незнакомцу, у него с ним личные счеты.

— а что, если это просто ловушка? Не смотря на смертельную сделку, они могут пожертвовать одного человека ради поимки нас всех! — восклицательным тоном произнес Ричард.

— возможно, в голосе незнакомца чувствовалась личная заинтересованность.

— это же департамент, они могут врать, не моргая глазами.

— согласен, одно скажи мне, Ричард, у тебя есть другая идея как освободить Элизабет и Вильяма?

Ричард, задумавшись несколько секунд, поспешил с досадой в голосе ответить:

— другой идеи на данный момент у меня нет.

— вот и мне ничего на ум не приходит, а сам понимаешь, каждая минута нахождения Элизабет в руках департамента ставит под угрозу все, ради чего мы положили столько сил и времени, не говоря уже о жизни самой Элизабет.

— и что тогда ты предлагаешь?

— принять предложение. Сегодня в полночь он будет ждать меня на развалинах Рангета.

— а что мы скажем Виктору?

— а мы что-то должны? Просто уйдем в нужное время и все, а когда получим от незнакомца план по освобождению Элизабет, расскажем ему.

— ты думаешь, он понесется с нами в логово департамента?

— они с Элизабет близки, как отец и дочь, и за ней он пойдет куда угодно.

— надеюсь, ты прав.

— а когда-то было иначе? — развернувшись и посмотрев в глаза Ричарду, сказал Александр.

— нет, — с легким страхом в голосе ответил Ричард.

Неожиданно в дверях Амбара появился Виктор.

— ну что, голубки, может мы уже будем выдвигаться? Или вы так и будете по углам ворковать?

— ты прав, Виктор, пора выдвигаться. Запрягайте четырех ездовых баранов, стоящих в стойлах за домом и в путь, а ты, Ричард, помоги Виктору с ними, — ответил Александр.

— хорошо, — ответил Ричард и вместе с Виктором покинул порог амбара.

Александр еще походил несколько минут по амбару, собирая различные ингредиенты, разбросанные повсюду.

Через десять минут Гор вышел из амбара, перед ним открылась картина стоящих ездовых баранов возле входа в дом, рядом с которыми стояли Ричард и Виктор. Хан то и дело входил и выходил из дома с новой сумкой. Подойдя ближе, Александр подошел к одному из баранов и погладил его. В ту же минуту из дома вышел с очередной сумкой Хан.

— ну все, Хан вынес все вещи, можем седлать баранов и выдвигаться к новому убежищу.

— хорошо, тогда все седлаем баранов и следуем за мной, — сказал Александр.

Остальные кивнули головой, взяв все сумки, вынесенные Ханом, в том числе сумку Рея со спрятанным в ней Олли, которого Хан покормил еще утром.

Небольшой колонной они выдвинулись из фермы на север, которую вел Александр. Несколько часов они двигались по голым выжженным полям еще несколько столетий назад, но до сих пор за пределами фермы на земле ничего не росло, ни травинки, ни даже маленького деревца. Вокруг каравана путников лишь камни и черная, словно уголь, земля.

Еще через несколько часов на горизонте начал виднеться густой лес с кучей кустарников между деревьями.

— ну вот, друзья, мы подходим к границе выжженных полей с черным болотом. Прошу быть очень сосредоточенными и внимательными. Четко идти за мной, чтобы не угодить в трясину, которая утянет вас так глубоко, что даже ваши кости никогда не будут найдены.

— очень радужное место, — сказал Ричард.

— Хан слышал, что в черном болоте обитают оборотни — это правда, мистер Гор?

— друг мой Хан, в этих землях встретить оборотня это лучшее, что может с нами приключиться. Обо всех обитателях тех земель вам не стоит и знать.

— мы точно в убежище идем, а не на смерть? — спросил Виктор.

— если бы я тебя, Виктор, не знал, я бы подумал, что ты боишься, — ответил Александр.

— Шторм ничего не боится! Просто сомневаюсь в безопасности нового убежища.

— поверь, там будет очень безопасно. По крайней мере от департамента и совета мы будем хорошо укрыты.

— ага, а местные обитатели нас на шампур тоже не насадят? — еще спросил Виктор.

— ну об этом я не говорил, и да, кстати, когда зайдем в лес, старайтесь не смотреть по сторонам и держать посох на готове. Местные обитатели не очень любят чужаков. Это одна из причин, почему в черном болоте нет поселений магов, не смотря на его огромные территории.

— ну вообще-то Хан слышал, что когда-то там жили маги очень давно.

— верно, Хан, жили еще задолго до моего рождения. Была там одна крепость, честно говоря я практически про нее ничего не знаю и даже никогда не находил никакой информации кроме того, что много лет назад местные обитатели изгнали всех магов с этой территории и со временем заселили эту цитадель сами.

— должно быть жуткое место эта заброшенная цитадель, — передернувшись, сказал Ричард.

— так если там такие активные местные жители, не захотят ли они выгнать нас? — спросил Виктор.

— резонный вопрос! Что скажешь, Александр? — поддержал Ричард Виктора.

Неожиданно баран Александра остановился, за ним остановилась и остальная колонна. Перед путниками в нескольких метрах открылся вид на темный лес, в который из-за густоты крон деревьев не попадал солнечный свет. В глубине леса слышались шорохи, и что-то поблескивало то тут, то там, словно глаза животных, от которых отражались редкие солнечные лучи.

— они не выгонят нас, — сказал Александр и направился верхом на баране вглубь леса.

— откуда такая уверенность? — спросил Виктор, медленно последовав за Гором.

— а как вы думаете, где я скрывался десятки, сотни лет и никогда не попадался на глаза ни департамента, ни вообще кого бы то ни было? — спросил Александр.

— я как-то не задумывался об этом, — с легким страхом и паникой в голосе сказал Ричард и вместе с Ханом последовал за Виктором.

— я прожил здесь очень долго. Я знаю здесь каждый куст, каждую веточку. Кстати, вот на то растение не советую наступать, оно ядовитое, — сказал Александр, указывая справа от себя на небольшую кочку на земле, похожую на мох.

— и как же ты тут выжил? — спросил Виктор.

— по началу я долгое время жил на опушке леса, но со временем местные обитатели стали привыкать ко мне, и я, пользуясь этим, стал продвигаться вглубь леса, переселяясь все дальше от границы болота. Через какое-то время я начал понимать некоторых обитателей болот, наладив с ними, так скажем, диалог, они позволили жить вместе с ними.

— а о ком идет речь, если не секрет? — поинтересовался Виктор.

— «болотные скитальцы». Когда-то они были просто болотной тиной, но магия их извратила, и эта тина стала живой, она перемещалась по болотам, питаясь всем, чем придется, со временем увеличиваясь в размерах. Еще через какое-то время она стала поедать мелких грызунов, мозг которых захватывала тина, поддерживая в нем жизнь, и вот так, если вкратце, они стали разумные и даже имеют примитивный язык. Ну по крайней мере они мне такую историю рассказали.

— ну и друзья у тебя, аж жуть берет. А где они прячутся, мы не побеспокоим их? — встревоженно спросил Виктор.

— да собственно везде. Они живут в болоте, в любой из ям, которые мы проходим, — ответил Александр, указывая рукой на различные ямы по пути следования.

— ага, понятно, — нервно сказал Ричард.

— так вот, прожив в болоте какое-то количество лет, я набрел на один, так сказать, островок посреди болотных ям, на котором я и отстроил небольшой дом, в котором прожил большую часть времени. Вот, собственно, туда мы и идем.

— господи, как я рад слышать слово дом в этом болоте! — облегченно сказал Ричард.

— Ричард, я думаю не стоит рассчитывать на какие-то апартаменты. В лучшем случае такой же заваленный дом, как и в том, в котором вы сидели на той стороне портала в Сибири, — сказал Виктор.

— знаешь, для меня это будет уже лучше, чем номер люкс в самой дорогой гостинице!

— ну и то верно, наличие стен и крыши — это уже хорошо в таком месте.

Пройдя по тропам черного болота еще несколько часов, перед путниками предстал небольшой дом, стоящий на небольшой полянке диаметром метров не более пятидесяти, вокруг которой было глубокое озеро шириной метров тридцать-сорок от берега до полянки.

— ни у кого лодки не завалялось в рюкзаке? А то я не вижу другого способа туда попасть, если нет желающих переплыть на тот берег, — спросил Виктор остальных путников.

— хорошая шутка, Виктор, однако есть один способ туда попасть, — сказал Александр, слезая с барана.

— да чего тут думать! — выкрикнул Ричард, спешившись с барана.

Ричард, подойдя ближе к берегу озерца, достал посох и, направив его на воду, произнес заклинание «Хелад», поток морозного воздуха, вырвавшегося из его посоха, охватил воду. Через несколько мгновений морозный воздух от заклинания развеялся, однако, на удивление Ричарда вода не заморозилась, а продолжала все также плескаться, и лишь торчавшие из воды замерзшие травинки напоминали о том, что Ричард применял заклинание.

— и что это было? — спросил Ричард у Гора.

— я ж не зря про лодку сказал, эту воду явно не заморозить. Весь лес словно пропитан какой-то как будто пропавшей магией, я бы даже сказал смердящей, — сказал Виктор.

— вот тут ты, Виктор, прав, эту воду просто так не заморозить, однако у меня есть одно средство, — сказал Александр, достав пробирку из кармана штанов.

— и что это? — спросил Виктор.

— это одно зелье, которому я научился здесь еще до того, как нашел это место и обустроил его. Сейчас я вам его продемонстрирую, — сказал Александр, открыв закупоренную пробирку.

Он подошел ближе к воде и, наклонившись, одним резким движением схватил водомерку, бегающую по глади воды. Посмотрев на нее, он убедился, что она жива и все ее ноги целы, затем он кинул ее в пробирку с синей жидкостью, а затем, взяв в правую руку пробирку, замахнулся рукой и, резко выкинув руку вперед, вылил содержимое пробирки вперед в направлении дома на островке. Вылетевшая жидкость, упав на гладь воды, начала бурлить, а барахтавшаяся водомерка встала на лапки и побежала по глади воды в сторону дому, оставляя следы жидкости из пробирки, которые расширялись, сковывая воду и образовывая небольшую тропинку изо льда, ведущую через озеро к дому.

Выпрямившись, Александр подождал, пока водомерка добежит до другой стороны озера, образовав ледяную тропинку, а после чего он одной ногой решил проверить ее крепость. Встав на тропинку и сделав несколько шагов, Александр, прислушиваясь к звукам, через несколько секунд сказал:

— все, готово. Можем перебраться на остров, идите аккуратно за мной. Если услышите треск льда, ускоряйте шаг, пока дорожка не разломалась.

Александр начал путь по хрупкой дорожке, за ним по-одному начали идти и остальные путники, последним шел Виктор. Пройдя по тропинке изо льда, Александр пересек озеро и вышел на твердую землю островка. За ним пересек озеро Хан и Ричард. Проходя середину пути, лед под ногами Виктора начал трещать. Виктор, услышав треск, ускорил шаг, от чего лед начал трескаться еще сильнее, исчезая из-под его ног. Перейдя на бег, за несколько метров до берега дорожка из-под него исчезла, и он, упав в воду, начал уходить на дно.

Неожиданно из сумки Рея, висевшей на плече Хана, выпрыгнул Олли, и, покружившись вокруг себя, он вырос в размерах, прыгнул в то место, где под воду уходил Виктор. Через мгновение Олли, схватив Виктора за шкирку, словно своих котят, прыгнул обратно на берег, не успев уйти под воду.

Оказавшись на берегу, Виктор обнял Олли и поблагодарил его. Весь измазанный грязью Виктор встал с земли на ноги, указывая рукой на Александра и Ричарда сказал:

— спасибо Олли, но в следующий раз я буду держать за руку вас обоих, избавиться они от меня захотели, да, Олли?

— аррр, — громко зарычал Олли.

Потоптавшись на месте, Олли вновь обернулся в маленького котенка. Походив по влажной земле, он запрыгнул на плечо к Хану.

— ладно, вот мы и прибыли, заходите в дом, — сказал Александр.

Хан и Виктор зашли в дом. Остановив рукой Ричарда, Гор сказал ему:

— нам уже пора выдвигаться к Рангету.

— а что сказать Виктору и Хану?

— скажи, что мне нужно отойти на несколько часов в лес, а ты мне поможешь.

— хорошо.

Ричард зашел в дом вслед за Виктором и Ханом. Александр достал еще одну пробирку с зельем, и, проделав все тоже самое, что и несколько минут назад, на глади воды начала образовываться ледяная дорожка. Через несколько минут, выйдя из дома, Ричард увидел идущего уже на середине озера Александра. Не теряя времени, Ричард последовал за ним. Перебравшись через озеро, Александр и Ричард устремились вглубь леса, исчезнув из вида Виктора стоявшего на пороге дома, наблюдавшего за ними.

— мы же не пешком пойдем к Рангету? — спросил Ричард.

— нет, конечно, просто нужно было отойти от дома. За годы, проведенные здесь, я обезопасил мое убежище несметным количеством щитов, в том числе защищающим от перемещения к дому. Сейчас мы как раз вышли из зоны его действия и теперь сможем перенестись на площадь Рангета.

— а как же департамент, они нас не выследят?

— у черного болота есть замечательное свойство, магию внутри этих лесов и трясин невозможно отследить, они полностью ее скрывают, путая любого, кто попробует отследить, в том числе и нас.

— очень удобно, теперь понимаю, почему выбрали именно черное болото для убежища.

Александр, взяв Ричарда за плечо, произнес заклинание «Трасладо», которое потоком ветра унесло их обоих из непроходимого леса черного болота, выбросив на площади Рангета через некоторое время.

Осмотревшись по сторонам, Ричард сказал:

— что-то не вижу тут ни единой живой души кроме нас.

— еще рано, Ричард, — посмотрев на затянутое тучами ночное небо, сказал Александр.

Увидев небольшой кусок стены, вероятно, от замка, который в прошлое посещение Рангета развалился на куски, Ричард присел на него в ожидании таинственного незнакомца. Александр нервно ходил по площади то в одну сторону, то в другую. Прождав еще полчаса, внезапно на площади появился незнакомец, которого видел Александр в амбаре. Вскочив с камня, Ричард достал посох и направил его на незнакомца.

— не стоит этого делать, Ричард, поверь, я здесь с благими для вас намерениями, — сказал незнакомец

— доброй ночи, — сказал Александр незнакомцу, одновременно убрав рукой от него посох Ричарда.

— ну как, ты подумал над моим предложением?

— да, мы тут обменялись мнениями с Ричардом, верно? — спросил Александр у Ричарда.

— было дело, мне кажется это ловушка от департамента.

— а как ты думаешь, Александр? — спросил незнакомец.

— это не важно, важно то, что я согласен на сделку, только позволь узнать с кем именно сделка?

— Майкл Донован, если это вам что-то скажет, — сказал незнакомец, сняв капюшон.

Перед Гором и Ричардом предстал среднего роста в черной тунике человек. На вид ему было лет семьдесят, может чуть больше, с лысой головой, густыми седыми бровями и грустными глазами.

— ну тогда давайте приступим, Майкл, — сказал Гор.

— сделайте надрез на своей руке, нам понадобится ваша кровь, — сказал Майкл, протянув Александру нож.

— я знаю, как происходит этот обряд, — сказал Александр, резко выхватив у старика нож и сделав надрез на руке так, чтобы кровь окропила нож и передал его обратно.

Взяв нож в левую руку, Майкл пальцем правой руки, измазав его предварительно кровью, начал рисовать какой-то символ на левой руке Александра, произнося:

— я Майкл Донован клянусь оказать помощь Александру Гору в том, чтобы он смог попасть к своим друзьям, находящимся в заключении в департаменте и освободить их, а также схватить мистера Смита.

— я Александр Гор клянусь за помощь Майкла Донована передать ему мистера Смита после успешного возвращения из логова департамента, — продолжил Александр.

— если же я не выполню часть своей сделки или же попытаюсь обмануть, то в ту же секунду пусть жизнь оставит меня.

— если же я не выполню свою часть сделки, то в ту же секунду пусть жизнь оставит меня, — закончил Александр.

Дорисовав символ в виде двух переплетающихся линий на руке Гора и своей руке, он протянул руку Александру. Александр, протянув свою левую руку Майклу, пожал ее. В момент рукопожатия нарисованные символы на обоих руках загорелись красным светом и, словно огонь, выжглись на коже Гора и Майкла. Отпустив руку, Гор спросил:

— ну что, когда начнем? У нас мало времени, я так понимаю?

— и да и нет. Я, наверное, не все сказал в первую нашу встречу, — ответил Майкл.

— что? Ты обманул меня? — достав посох и направив его на Донована, сказал Гор.

— о нет, конечно, я не обманывал тебя, сделка в силе, и мы оба живы, как ты видишь. Дело в том, что попасть в место, где будут находиться ваши друзья, мы сможем лишь тогда, когда вернется ваш друг Рей из Касгора.

— что? Это же сколько времени еще ждать? За это время Элизабет и Вильяма уже убьют! — с криком набросился на Майкла Ричард.

— молодой человек, я вам гарантирую, что до того времени они не пострадают, и более того к ним не подойдет ни один агент кроме меня, — сказал Майкл, оттолкнув Ричарда с силой, от которой опешил Ричард.

— а вы не такой уж и старик, каким кажитесь, — высказался с удивлением Ричард.

— ну вы многого обо мне не знаете, но это и не важно. Важно сейчас только одно — ждать и не высовываться. На этом я с вами вынужден попрощаться, мне пора идти.

— что еще можно было ожидать от департамента. Надеюсь, ты не соврал насчет сохранности наших друзей, иначе… — сказал Александр

— иначе что? Вы меня убьете и потеряете свою жизнь и шанс вытащить друзей? Я вам сказал, что все будет нормально с ними, нужно ждать, ваш друг важен для плана. Поэтому без суеты сидите там, где спрятались и ждите от меня сигнала, я вам сообщу, когда Рей Браун покинет Касгор, и мы сможем начать, — сказал Майкл и в ту же секунду исчез, словно тень.

Глава 7

Прошло уже несколько дней после первого знакомства с Амирой. Каждый из этих дней проходил в том же распорядке, что и самый первый. И сегодня утро Рея началось со стука в дверь его комнаты. Встав с кровати, Рей подошел к двери, открыв которую, на пороге вновь стояла Амира.

— доброе утро, Рей.

— из-за меня уже умерло столько животных на наших занятиях, что мне уже кошмары снятся с участием их родственников.

— это должно дать тебе стимул лучше стараться и спасти хоть одно животное.

— не знаю, интересная у вас теория, конечно, но вот мне что-то горы трупов не помогают очистить свой разум и сосредотачиваться, — сказал Рей, удалившись в спальню одеваться.

— ты не должен акцентировать на этом внимание. Всем мы помочь не сможем, а если будешь зацикливаться на каждой неудаче, не сможешь помочь вообще никому.

— ну может вы и правы, но пока что-то не получается не обращать внимания на трупы, — сказал Рей, выйдя из спальни готовый к тренировкам.

— ну раз ты готов, то предлагаю пойти уже на занятие.

Рей и Амира покинули жилище Рея и, закрыв дверь, они направились в сторону излюбленного за последние дни озера.

Дойдя до озера, они остановились, Рей заметил, что возле места, где они остановились, лежали две удочки и множество различных наживок. Несколько минут он разглядывал снасти, после чего спросил Амиру:

— сегодня мы будем рыбачить?

— именно! Рыбалка хороший способ освободить голову и сосредоточиться только на одной вещи. В данном случае на поплавке удочки, — сказала Амира, указывая рукой на лежащие снасти.

— ну хоть что-то новое! Рыбалку я люблю, наконец-то хоть что-то приносящее удовольствие, а не убийство животных, — выдохнув, с воодушевлением сказал Рей.

— выбирай себе удочку и наживку, — сказала Амира Рею, загадочно улыбнувшись.

Рей несколько минут смотрел на две лежащие удочки и через пару минут решил выбрать удочку с пятиметровым удилищем и красным поплавком. Подойдя ближе к берегу, Рей покопался в наживке, которая лежала рядом с удочками, найдя банку с червями, он ее взял. Достав одного червяка, он «набитой» рукой ловко насадил его на крючок и забросил в озеро, присев на песок возле берега. Наблюдая за действиями Рея, Амира дождалась, пока Рей закинет удочку в озеро, тоже начала не спеша все подготавливать и после чего забросила удочку вслед за Реем, присев неподалеку от него.

Просидев полчаса без единой поклевки, Рей и Амира наслаждались умиротворением и спокойствием, сосредоточив взгляды на своих поплавках. Неожиданно у Рея начало клевать, он, аккуратно подсекая, вытащил из озера рыбу похожую на карпа только с радужной чешуей. Сняв карпа весом около килограмма на вид, прикинул Рей, с крючка бросил его в ведро с водой, стоящее между ним и Амирой. Отвернувшись от ведра, Рей принялся насаживать следующего червя на крючок. Закончив сию процедуру, он повернулся посмотреть на Амиру, как замечает, что она, положив удочку на песок, подошла к ведру и, вытащив карпа на песок, достала откуда-то из-за пазухи нож, несколько раз воткнула его в голову карпа, после чего тот сразу перестал трепыхаться. Увидев это, Рей бросил удочку, подбежав к мертвому карпу и стоявшей на коленях перед ним Амире, выкрикнул:

— зачем вы это сделали?

Амира промолчала на вопрос Рея и, поднеся руку над головой карпа, произнесла заклинание:

— Сургементо.

После чего из ее рук начали появляться лучи света, устремившиеся в карпа. Через мгновение эти лучи начали блуждать по телу рыбы, подсвечивая ее желтым светом. Через несколько секунд карп неожиданно ожил и начал биться о песок, словно ничего и не произошло, а раны на его голове, нанесённые Амирой, зажили, не оставив и следов. Взяв карпа в руки, она опустила его обратно в ведро.

— это новый этап в твоем обучении и еще одно заклинание, которое ты должен продемонстрировать на своих испытаниях, — с полным спокойствием в голосе сказала Амира.

— и что это за заклинание? Еще одно исцеление?

— я думала, ты будешь более внимательным.

— я тоже думал, но сложно сохранять спокойствие, когда вы постоянно кого-то пытаетесь убить! — импульсивно выпалил Рей.

— вот ты уже почти рядом, в этот раз я не пыталась, а сделала это, — сказала Амира, посмотрев в глаза Рею.

— то есть вы хотите сказать, что это заклинание оживления? — с удивлением и учащенным пульсом спросил Рей.

— если без подробностей, то да, — сказала Амира, покачав головой.

— подробностей? — с опаской спросил Рей, задумавшись в ту же секунду о своей Маргарет.

— именно, хочу предостеречь сразу, свою жену, Рей, ты не сможешь оживить!

— ну, конечно, где-то в глубине души я догадывался, что будет подобное «но», — с досадой в голосе сказал Рей.

— это заклинание может помочь оживить животное, растение и даже человека, но только, если смерть настала несколько минут назад, и душа не успела далеко покинуть тело, — уточнила Амира.

— а какое максимальное время есть для использования этого заклинания? — заинтересованно спросил Рей.

— исходя из опыта от минуты до пяти не более. Больше пяти минут после смерти никогда не слышала, чтоб хоть у кого-то получалось.

— а вы сами часто его использовали, оживляя людей?

— наверное, к счастью, к людям я его применяла лишь несколько раз за всю жизнь.

— и всегда получалось?

— не вышло лишь однажды, — склонив голову вниз, с грустью в голосе сказала Амира.

— это был кто-то близкий? — с сочувствием спросил Рей.

— очень, но давай не будем об этом. Мой опыт должен лишь показать то, что не всех мы можем спасти, — подняв голову и проглотив свою грусть в голосе, произнесла Амира.

— я так понимаю, следующая очередь моя воскрешать рыбу?

— верно. Сейчас я ее достану и умертвлю, после чего ты возьмешь посох и, направив его на рыбу, произнесешь заклинание «Сургементо», и не забывай очистить разум и думать только о заклинании.

— понял. Я готов, — встав на ноги и достав посох, сказал Рей.

После слов Рея Амира в ту же секунду опустила руку в ведро и, достав из него карпа, кинула его на песок, после чего нанесла ему несколько ударов в голову ножом, красовавшимся у нее в другой руке. Через несколько мгновений после ударов Амиры рыба перестал трепыхаться. Амира посмотрела на Рея и кивнула ему. Рей кивнув в ответ, навел посох на рыбу, после чего, стараясь сосредоточиться и пристально смотрев на рыбу, громко произнес заклинание «Сургементо». Продолжая смотреть на рыбу, Рей стал переключать взгляд на камень своего посоха, но в течение минуты такого переглядывания ничего не происходило. В течении следующих пяти минут Рей пробовал несколько раз повторять заклинание, но так ничего и не произошло. С досадой во взгляде Рей посмотрел еще раз на Амиру и, убрав посох, сел на песок рядом с мертвым карпом, устремив взгляд в середину озера. Взяв мертвую рыбу, Амира встала и подошла к Рею, усевшись рядом с ним, положив левую руку ему на колено, сказала:

— не расстраивайся, если честно, я сомневаюсь, что ты тот, кого мы ищем, но я все равно не оставляю надежду, что у тебя может все получиться, а мертвая рыба и для еды сгодится, — с улыбкой сказала Амира, поднеся правую руку, на которой находилась тарелка с жареным карпом.

— ну хоть еды поймал, — слегка улыбнувшись, сказал Рей, — вы правда не верите в меня? Зачем тогда мы продолжаем все это делать? Просто отпустите меня к друзьям, может я еще успею им помочь?

— я продолжаю тебя обучать, потому что на то воля совета старейшин ордена, и неважно, что я думаю по этому вопросу, я обязана исполнить его волю. А по поводу друзей могу сказать одно, ты с ними встретишься тогда, когда это должно произойти, не раньше и не позже. И, если тебе суждено им помочь, то ты это сделаешь, а если нет, то нет, такова судьба.

— вы действительно верите в судьбу?

— неважно кто во что верит, все в этом мире происходит ровно так, как должно. Если нам суждено найти наследника, значит мы его найдем, и неважно кто и когда это будет, а если не суждено, и этому миру суждено погрязнуть в темные времена войн — значит будет так. В конечном итоге наш мир обретет баланс в том или ином виде.

— мне бы вашу уверенность.

— я прожила довольно долго, как и большинство местных магов и с уверенностью могу сказать, что мир всегда стремится к балансу и совершенно не важно, каким путем он к нему приходит. Если кому-то суждено погибнуть на этом пути, значит так тому и быть.

— весьма жестко звучит, если честно, — повернувшись к Амире, сказал Рей.

— мир жесток не стоит этого забывать, молочные реки и добрые розовые единороги только в сказках бывают. Мир — это боль и кровь, лишь малая капля в нем есть для любви, дружбы и доброты.

— если честно, я думал маги ордена света наиболее светлые, добрые и оптимистичные из всех магов, — сказал Рей, вновь устремив свой взгляд на середину озера.

— это ложные предположения, хотя могу сказать одно, маги света это, наверное, самые беспристрастные и трезво смотрящие на ситуацию в мире. И я считаю эти качества гораздо важнее остальных. Большинство магов не могут оценить ситуацию правильно, не отягощаясь такими качествами, как сострадание, доброта или противоположные: алчность, жестокость, месть. Любое лишнее чувство хорошее оно или плохое мешает трезво смотреть на ситуацию и делать соответствующие выводы и совершать правильные действия.

— весьма бесчувственное видение.

— именно! Лишь оно позволяет делать все верно.

— не знаю, не могу с вами согласиться. Именно чувства делают нас людьми, а не камнями.

Амира в ответ Рею промолчала, лишь продолжила вместе с ним смотреть на гладь озера.

Просидев так еще какое-то время, Амира вместе с Реем направились перекусить на обеде, после чего продолжили практики на третьем уровне башни. Вечером Рей, как уже сложилось по обычаю, кормил рыб в озере вместе с девочкой Евой, которая навещала его каждый день.

День шел за днем в постоянных практиках Рей закрутился, словно белка в колесе, пока не наступили первые дни июня. В один из этих дней Рей был вновь разбужен стуком в дверь своей комнаты. Рей, открыв с просони дверь, вновь перед своими глазами узрел Амиру, стоящую на пороге.

— проходите, я пойду пока оденусь к нашему очередному дню убийств различных животных, — с усталостью в голосе сказал Рей.

— побольше оптимизма, Рей! Сегодня мы начинаем наш последний этап обучения, и через две недели у тебя будет возможность пройти испытания!

— то есть через пару недель меня выпустят из этой крепости? — с небольшим воодушевлением в голосе спросил Рей.

— именно, наше обучение переходит в завершающую стадию.

— ну хоть какая-то приятная новость с утра, но я так понимаю, сегодня мы будем изучать какое-то новое базовое заклинание необходимое для испытания?

— все верно.

— опять будем кого-то убивать, вероятно.

— ну от части.

— ладно, не говорите, потом сюрприз будет, а то я уже заранее начну радоваться, — с сарказмом сказал Рей.

Собравшись, Рей и Амира вышли из комнаты Рея, и через несколько минут они уже находились на третьем уровне — зале практик. Осмотрев пустой зал, Рей вернул свой взгляд в центр, где еще секунду назад ничего не было, а теперь стояла огромная черепаха.

— что-то новенькое, — подметил Рей.

— да, сегодня у нас еще одно заклинание, связанное со спасением живого существа.

Замолчав, Амира достала посох и, направив его на черепаху, тихо произнесла заклинание «Маниенто».

— и что вы сделали? — спросил Рей.

— сейчас сам увидишь.

Рей направил свой взгляд на черепаху. Несколько секунд она медленно передвигалась из стороны в сторону, как неожиданно она начала на огромной скорости для черепахи кружиться вокруг себя. Через пару секунд она остановилась, грохнувшись на пол, начала дергать головой и издавать звуки, как будто ее сейчас стошнит. Спустя несколько таких позывов она начала отхаркивать кровь и истошно пищать.

— что вы с ней сделали? — закричал Рей, закрывая руками уши от истошного писка черепахи.

— я наколдовала ей яд прям в желудок, который начал разъедать ее изнутри, и через несколько минут в мучениях она умрет.

— зачем вы это сделали? Что у вас за садистские методы в обучении, — злобно выкрикнул Рей, продолжая закрывать уши от писка черепахи.

— а теперь я произнесу заклинание «Лимпеа», которое очистит ее от яда, смотри и запоминай.

Амира, направив посох на черепаху, произнесла заклинание «Лимпеа», после чего из камня ее посоха вылетели несколько белых едва видных лучей света, которые окутали черепаху и, сжимаясь, проникли в ее тело, исчезнув из вида. Через несколько мгновений писк черепахи уменьшился, но она продолжала отхаркивать кровью.

— а теперь необходимо ее исцелить, чтоб она не умерла от полученных повреждений тканей от яда, — сказала Амира, вновь направив посох на черепаху и произнеся заклинание «Санар».

После произнесенного заклинания Амирой черепаха с каждой секундой стала все меньше и меньше отхаркивать кровь, а через минуту и вовсе перестала, вместе с тем и перестала пищать. Немного поболтав головой в разные стороны, черепаха сжалась и спряталась внутри панциря.

— это весьма полезное заклинание, Рей, тебе необходимо запомнить его. Это заклинание помогает не только от ядов, но и от любых ослаблений или негативных заклинаний, которые могут быть применены, однако не забывай, что заклинание снимает лишь саму проблему, но не устраняет последствия, поэтому после снятия ядов необходимо применять заживляющие заклинания, либо хотя бы использовать зелья наподобие настойки синячника или чего-то подобного.

— да все весьма понятно, не считая постоянных пыток животных, — нервозно сказал Рей, склонив голову рядом со спрятавшейся в панцире черепахой.

— а теперь твоя очередь! — быстро выкрикнула Амира и, направив посох на черепаху, вновь ее отравила заклинанием «Маниенто».

— да что же вы делаете, у меня же опять не получится ее спасти! — нервно крикнул Рей Амире.

— давай быстрее действуй, откинув свою злобу и нервозность!

Рей выдохнул, пытаясь сосредочиться на черепахе, которая уже высунула голову из панциря и вновь начала отхаркивать кровь во все стороны, из последних сил крутясь на месте. Направив посох на черепаху, Рей четко выкрикнул заклинание «Лимпеа», пристально смотря на камень своего посоха.

Неожиданно Амира увидела в глазах небольшой голубой блеск, словно небольшая молния разразилась в глазах Рея. Переведя свой взгляд на черепаху на несколько секунд, она заметила, что черепаха перестала харкать кровью, после чего вновь начала еще сильнее прежнего. Увидев на лице Рея еле уловимую улыбку, когда на несколько мгновений черепаха не отхаркивала кровь, она вновь услышала несколько раз заклинание «Лимпеа», произнесенное Реем. Черепаха каждый раз после произнесенного им заклинания на несколько секунд прекращала отхаркивать кровь, а потом вновь продолжала, но из камня Рея не выходило никаких лучей, а в глазах его все также мелькали небольшие молнии.

После очередной попытки Рея Амира остановила его и, направив свой посох на черепаху, сама произнесла заклинание «Лимпеа», а после чего исцелила его другим заклинанием.

— почему вы меня остановили? Мне кажется, что у меня почти получилось ее исцелить, вы же видели, что она переставала задыхаться, верно? — возбужденно спросил Рей.

— извини, это просто тебе так казалось, — со смятением в голосе сказала Амира.

— а зачем вы тогда ее исцелили? До этого вы обычно давали умереть животным?

— просто люблю черепах.

— точно? А то мне показалось, что вы и сами что-то заметили?

— точно, просто вспомнила, что у меня на сегодня было запланировано еще одно дело, поэтому на сегодня занятие закончилось. Можешь оставшийся день заниматься медитацией и передохнуть от занятий, — быстро выпалив, сказала Амира, отвернув лицо от Рея.

Через мгновение между Реем и Амирой появился кусок стены с камнем, к которому Амира приложила руку Рея и произнесла:

— первый уровень.

После этой фразы Рей исчез из зала практик, оставив в раздумьях Амиру. Стояв в абсолютной тишине, неожиданно она пошла в сторону панорамного окна, из которого были видны центральные ворота Касгора. Подойдя к окну вплотную, она положила правую руку на стекло и, оперевшись в него же головой, смотрела потерянным взглядом куда-то вдаль.

Простояв так какое-то время, она почувствовала чье-то присутствие в зале. Неожиданно на ее плечо опустилась знакомая рука.

— что случилось, Амира? Я видел, как Рей оказался возле портала с растеряннымвыражением лица. Видно он не ожидал покинуть этот зал и оказаться внизу, — спросил Марк.

— куда он пошел? — не поворачиваясь, спросила Амира.

— вроде в сторону озера.

— хорошо, пускай медитирует и поменьше практикуется.

— да что тут у вас случилось? — нетерпеливо спросил Марк.

— я видела в его глазах молнию, Марк. Ты же понимаешь, что это означает? — повернувшись лицом к Марку, произнесла Амира.

Услышав то, что ему сказала Амира, Марк отошел от нее, прогуливаясь вдоль панорамного окна.

— ты хочешь сказать, что кто-то блокировал его способности?

— вероятнее всего.

— а ты уверена? Может тебе показалось?

— я, конечно, не молода, но из ума еще не выжила! И видела неоднократно! Каждый раз как он произносил заклинание «Лимпеа», — с легким возмущением в голосе ответила Амира.

— это странно, и порождает много вопросов. Ты сообщила это совету старейшин?

— еще нет, как видишь, я все это время была здесь.

— а собираешься сообщить? — с подозрением спросил Марк.

— надо обдумать как им это сообщить.

— сестра, давай не юли, я прекрасно знаю в чем дело. Ты же не хочешь сообщать совету старейшин, верно? Я так понимаю это же все из-за него? — спросил Марк, остановившись в метрах десяти от Амиры и вопросительно посмотрев на нее.

Амира продолжила молчать, смотря в глаза Марка.

— сестра, прошло уже столько лет! Десятки! Да что там, сотни лет!

Амира продолжала молчать.

— ты ведь хочешь Рея оставить ему, верно? Ты же прекрасно знаешь, как и я, что он ему нужен только как маг тайной магии? И что ты будешь делать? Врать совету?

— ничего не буду делать, продолжу обучение чуть более халатно, чем нужно, — сказала Амира, вновь повернувшись лицом к стеклу.

— ну допустим, а то, что у него уже начинают прорезаться силы, и к испытанию они могут раскрыться, и совет это увидит, тебя это не смущает? Ведь совет задаст вопросы первой тебе! Ты же понимаешь, что они сделают, если поймут, что ты от них скрывала способности Брауна?

— я все понимаю, значит, я сделаю то, что должна.

— что? Ты хочешь еще приглушить силы?

— да…

— дорогая моя сестра, ты себя слышишь? Он же тот, кого мы искали последние годы! — с улыбкой сказал Марк.

— Марк, давай не строй из себя святого! Ты же тоже не хочешь, чтоб он объявился. Ты сам говорил, что нужно дать магам внизу друг друга перебить, пока их не останется с дюжину, и все успокоится само по себе без появления верховного мага, который будет руководить и орденом света в том числе. Я просто хочу, чтоб в этой войне победил Александр.

— ладно, ладно, я просто пытаюсь шутить. А вообще согласен с тобой, нужно приглушить ему силы, пока он не исчезнет из Касгора. Надеюсь, совет ничего не заподозрит и не станет копаться у нас в головах в поиске правды, — выдохнув и оперевшись головой о стекло, сказал Марк.

— я тоже, брат, я тоже.

Спустя две недели занятий с Амирой Рей постепенно подошел ко дню своих испытаний.

Проснувшись утром, Рей не услышал стука в дверь от Амиры, к которому он привык за столько времени. Спокойно собравшись, он вышел из своей комнаты, за порогом которой молчаливо стоял Марк, слегка испугавшись, Рей произнес:

— господи, Марк, чего так пугаешь то? Я чуть штаны не замарал себе, а они чистые, специально для испытаний их одел.

— извини, Рей, не хотел тебя пугать, как и будить стуком в дверь. Просто стоял тут и ждал, когда ты выйдешь.

— странный ты, конечно, хотя что уж там, все маги света странные.

— как скажешь, может ты и прав.

— так куда мы идем?

— твои испытания будут проходить также на третьем уровне, как и ваши занятия с Амирой.

— о, ну ладно, я думал какая-нибудь новая локация, — немного расстроенным голосом сказал Рей.

Пройдя сквозь коридор, ведущий во внутренний двор Касгора, подойдя к порталу, они перенеслись на третий уровень.

Открыв глаза после переноса, Рей стоял посередине зала в центре круга, в двадцати метрах от него по всему кругу стояли маги света. Оглядевшись вокруг, Рей заметил группу людей, стоящих в коричневых туниках отдельно ото всех. Вероятно, это совет старейшин ордена, — подумал про себя Рей. Оглядевшись по сторонам, Рей искал знакомые лица вокруг, как вдруг из толпы, где стояли старейшины выходит Амира и направляется к нему. Подойдя ближе к Рею, она спросила:

— ну что, Рей, вот и наступил тот день, который мы ждали, ты готов?

— не думаю, у меня не получилось ни одно заклинание, которым ты меня обучала. Выглядит все весьма формально, неужели нельзя сказать совету, что я не на что не способен?

— это обязательный обряд, мы не в праве его менять, поэтому постарайся сделать что-нибудь из того, чему я тебя обучала, или хотя бы попытайся и поубедительнее.

— хорошо, — смиренно ответил Рей Амире.

— уважаемые маги ордена, хочу Вам представить очередного претендента, который пройдет испытания в надежде оказаться тем самым наследником великого Филиппа первого и единственного верховного мага! — во весь голос прокричала Амира, указав рукой в сторону Рея. Через короткую паузу Амира продолжила, — а сейчас прошу вас устремить свои взоры на этого юношу, который попытается нам доказать, что способен овладеть элементарными заклинаниями ордена света! Представляю вам юную помощницу нашего претендента. Встречайте: Ева!

Неожиданно откуда-то из толпы вышла та самая маленькая девочка, с которой Рей каждый вечер разговаривал возле озера обо всем и чаще всего рассказывал о ее любимых птицах. Увидев ее, сердце Рея забилось с двойной скоростью, предчувствуя что-то нехорошее. Рей встревоженно прошептал на ухо Амире:

— что происходит? Зачем здесь девочка? — тревожным голосом спросил Рей.

— сейчас все узнаешь, — ответила ему Амира.

Ева подошла к Рею и, взяв его за руку, тихо поздоровалась, на что он тоже тихо поприветствовал ее.

— а теперь я приглашаю старейшину Каина начать испытания, — продолжила Амира, после чего, оставив Рея и Еву на середине, вернулась в толпу к старейшинам.

Из толпы вышел седой старец, определить по нему возраст не представлялось возможным по мнению Рея. Он медленно подошел и встал в нескольких метрах от Рея.

Неожиданно к стоящей в толпе Амире обратился оказавшийся рядом Марк:

— ты же сделала, что должна? Сюрпризов же не будет? — с интересом спросил Марк.

— не переживай, все пройдет как должно. После испытания перед отправкой вниз я сниму с него заклятие блокировки сил.

— надеюсь, — сказал шепотом Марк, после чего, скрестив руки, замолчал, встав рядом с Амирой.

Каин смотрел грустными глазами с тяжелыми морщинистыми веками на Рея и рядом стоящую Еву.

— да начнется испытание для претендента Рея, — медленно сквозь кашель сказал Каин.

Быстро, словно самурай выхватывающий свою катану, Каин достал свой посох и, направив его на Еву, произнес заклинание «Маниенто», после чего, убрав посох, он начал медленно возвращаться к стоящей кучке остальных старейшин.

Услышав заклинание Каина, внутри Рея все сжалось, и он медленно начал поворачивать голову в сторону Евы, боясь увидеть то, чего он не хотел. Повернув голову, он кинул взгляд на то место, где стояла девочка. Перед ним открылась картина, в которой девочка стояла на четвереньках, с трудом дыша и начиная кашлять, увидев которую, Рей выкрикнул:

— вы что делаете! Немедленно исцелите ее, сволочи!

Окинув глазами стоящих вокруг магов, Рей, не раздумываясь, сорвался с места в сторону старейшин в надежде заставить их исцелить девочку. Не добежав буквально одного метра до старейшин, Рей сталкивается с невидимой стеной, и от удара словно о стеклянную дверь его откидывает назад с ссадиной на лбу. Встав с пола, он подошел к стене и начал стучать в нее с просьбами помочь Еве, на что ему ответил один из старейшин:

— очисть ее от яда — это и есть твое испытание!

— но не такое же жестокое!

— советую быстрее начать испытание, пока она не выкашляла все внутренние органы, — добавил старейшина, указывая в центр круга.

Повернувшись к Еве, Рей увидел небольшую лужу крови, которая уже успела выйти из девочки с кашлем. Собравшись с мыслями, Рей резким движением достал посох и, направив камнем на девочку, произнес заклинание «Лимпеа». Подождав несколько секунд, Рей, не увидев никакого результата, начал раз за разом повторять заклинание, пока через несколько минут девочка не упала на пол бездыханная. Рей, увидев, как она упала, подбежал и сел на колени возле ее тела. Пощупав пульс, он его не обнаружил. Взяв посох, который он положил рядом с собой, он встал и вновь направил его на девочку, произнеся заклинание «Сургементо». Заметив, что ничего не происходит, Рей повторял заклинание раз за разом, все больше злясь от безысходности. Спустя несколько минут его лицо было багрового цвета от злости, зубы скрежетали, но он все также пытался оживить девочку. Еще через несколько мгновений Рей заметил небольшое свечение от камня на своем посохе, но заклинания так и не проходили и не исцеляли Еву.

Заметив свечение камня, Марк, толкнув Амиру, произнес:

— ты точно все нормально сделала? Кажется, его силы прорвали твое заклятие.

— успокойся, помимо его самого я еще сделала заклятие и на его посох, он не даст выйти его силам, — шепотом ответила марку Амира.

— а если он попробует без посоха это сделать?

— ты серьезно? Даже опытные маги не могут оживлять без посоха.

— да, не считая, что он не совсем обычный маг! — нервно выпалил Марк.

— успокойся, уже почти все, скоро он успокоится и сдастся.

— надеюсь!

Рей продолжал произносить заклинание, пытаясь оживить Еву, но попытки не увенчивались успехом, лишь камень стал немного ярче гореть. Спустя еще несколько минут Рей выдохся и, упав на колени, опустил посох на землю. Он медленно подполз к телу лежащей девочки и, наклонившись, произнес:

— прости меня, Ева, я не смог.

Опустив веки девочки, по лицу Рея скатилась скупая слеза. Через мгновение он услышал, как кто-то из-за его спины начал произносить заклинание, после чего Рея ослепила яркая вспышка, и он, потеряв сознание, упал рядом с лежащей рядом девочкой.

Глава 8

Резко открыв глаза, словно от кошмара, Рея передернуло от дрожи по всему телу. В панике он начал вертеть головой по сторонам и искать Еву, возле которой он был еще секунду назад. Однако, осмотревшись, Рей осознал, что находится за рулем своего старенького мустанга, припаркованного у края дороги, и лишь первые летние лучи солнца прорывались через лобовое стекло и слепили его. Оглядевшись, в салоне машины он заметил на переднем пассажирском сидении свой рюкзак с вещами. Быстрыми движениями он стал ощупывать себя, как будто что-то ища. Через несколько секунд из кармана штанов он достал ручку и, глядя на нее, глубоко выдохнул, откинувшись на сидении автомобиля.

Немного придя в себя, Рей подумал, что, вероятно, после его провала на испытании орден света вернул его в мир людей. В ту же секунду перед глазами всплыла картина с мертвой девочкой, которая его не оставляла ни на секунду.

Вновь повертев головой, Рей осматривал место, где его оставили маги ордена света. Внезапно к нему пришло чувство, что эта местность ему до боли знакома. Увидев впереди высокие железные ворота, Рей решил завести машину и подъехать к ним поближе.

Заведя машину, Рей медленно подъехал к воротам и одновременно включил радио.

— кладбище, — прочитал Рей на кованных воротах.

Музыка на радиостанции закончилась, и Рей услышал голос радиоведущего.

— и вновь, доброе утро тем, кто только что к нам присоединился, на часах нашей радиостанции восемь утра, а за окном четверг семнадцатое июня…, — не успев договорить радиоведущий, как Рей резко выключил радио.

Тяжело вздохнув, Рей, услышав слова радиоведущего, вспомнил место. Это было кладбище, на котором он похоронил свою Маргарет ровно год назад.

Нажав на педаль, машина начала набирать скорость, заезжая через ворота кладбища. Немного проехав, Рей остановился и заглушил машину.

Еще несколько минут Рей сидел в машине, пытаясь собраться с мыслями, в которых он винил себя в смерти Маргарет и в том, что так и не отомстил за нее Чарльзу. Все же, собравшись, он вышел и побрел в сторону ее могилы.

Подойдя к могильному камню, Рей долго смотрел на него, не отрывая взгляда и вспоминая, какой была Маргарет, как он с ней познакомился и множество памятных для него моментов, связанных с ней. Неожиданно у Рея возникло ощущение, что кто-то сзади приближается к нему. Резким движением он достал ручку и трансформировал ее в посох, развернулся и направил его перед собой. Повернувшись, Рей увидел, что в пяти метрах от него стоял Ричард с поднятыми руками и напуганными глазами.

— Ричард, это ты?

— я, а кто же еще, а если ты опустишь посох, то будет вообще отлично.

— ах да, конечно, просто показалось, что за мной следят.

— ничего, у меня это ощущение постоянно.

— как ты меня нашел? Мне говорили, что на вас должны были напасть агенты департамента? — возбужденно и быстро спросил Рей.

— это долгая история, я по дороге тебе ее расскажу, — ответил Ричард, подойдя и обняв Рея, — как же я рад тебя видеть, да еще и живым.

— так, а что с нападением?

— ну если вкратце, то да, они тебе не соврали. Похитили Элизабет и Вильяма, их держат где-то в укрытиях департамента. Что они от тебя вообще хотели? И почему так долго не возвращали? Гор говорил про какого-то наследника верховного мага, но это больше похоже на какие-то легенды.

— а почему так спокойно говоришь про похищение? Вы их уже вернули?

— пока еще нет, но Гор нашел одного союзника, который поможет нам проникнуть в департамент и вытащить их, но он сказал, что для этого нужен ты, поэтому я так рад, что ты наконец-то вернулся!

— а по поводу ордена света, то, да, Гор от части говорил верно. Они похищают магов, которые по их мнению могут оказаться потомками первого верховного мага, обучают их и проводят испытания, в которых у тебя должно получиться использовать магию света. Вот, собственно, я один из таких похищенных.

— так у тебя не вышло пройти испытание, если ты здесь?

— я провалил его, — тяжело сказал Рей, опустив голову вниз.

— не расстраивайся, значит, это не ты, если, конечно, тот, кого они ищут, существует, а не просто дурацкая легенда.

— я не смог спасти девочку, смерть которой на мне, как и тебя, Маргарет, — грустно сказал Рей, повернувшись к камню и положив на него руку.

— не хочу тебя торопить, но нам правда нужно идти. Во-первых, могут найти агенты департамента, а во-вторых, пора начать подготовку к нападению на тюрьму департамента.

— я понял, Ричард, дай мне побыть одному пару минут, и можем выдвигаться, куда скажешь. Можешь пока перенести машину к моей старой квартире и не забудь мой рюкзак забрать из машины, — монотонным голосом, негромко сказал Рей, не оборачиваясь от камня.

— ладно, оставлю тебя одного. Через пару минут я вернусь, и мы покинем это место.

— хорошо.

Ричард направился в сторону оставленной Реем машины.

Рей, постояв напротив камня еще несколько минут, обронив несколько капель слез, развернулся и пошел в сторону большого дерева, возле которого уже стоял и ждал его Ричард. Подойдя к Ричарду, он произнес:

— ладно, я готов отправляться, можешь отдать мне рюкзак с вещами.

Ричард, сняв рюкзак с плеча, передал его Рею и, взяв его за руку, произнес заклинание «Трасладо». Потоки поднявшегося ветра унесли их обоих с кладбища.

Не успев опомниться, как они оказались на узкой дороге, с обеих сторон которой была вода и камни. Дорога вела десятки, даже сотни метров вдаль, вглубь залива, словно коса. Оглядевшись немного по сторонам, Рей сказал:

— я узнаю это место — это же залив Сан-Франциско! Мы на Йот-роуд, а вон там слева яхт-клуб. Что мы здесь делаем? Я думал мы перенесемся к порталу в мир магов?

— Рей, мы ждали тебя очень долго, поэтому мы сразу окунемся в гущу событий, а именно через несколько часов мы начнем штурм тюрьмы департамента.

— тюрьмы? Здесь в Сан-Франциско?

— именно, тюрьма департамента расположена в мире людей, чтоб было сложнее ее найти. Таких тюрем у департамента по миру раскинуто несколько.

— и где же она?

— мы на нее смотрим, — сказал Ричард, указывая рукой вглубь залива.

— ты имеешь в виду Алькатрас? — удивленно спросил Рей.

— он самый. Удобно правда? Тюрьма под прикрытием тюрьмы.

— но тюрьма закрыта уже давно, там сейчас просто что-то типа музея? Люди, которые прибывают на остров, не могут пострадать?

— конечно, могут и не только люди, но и сам остров. Тюрьма находится под землёй в глубине острова, насколько я знаю.

— так, ладно, есть какой-то конкретный план? И вообще кто еще с нами будет?

— с минуты на минуту прибудет еще пара союзников и тот, кто нам поможет проникнуть в тюрьму.

— а откуда такая уверенность, что он точно поможет попасть? — с недоверием спросил Рей.

— он заключил с Гором «смертельную сделку».

— что это значит?

— это такое заклинание между двумя магами, заключающими сделку, только в случае, если одна из сторон ее нарушит, то в ту же секунду умирает. Снять это заклинание невозможно.

— звучит, конечно, интересно и отчаянно со стороны Гора.

— он уверен в том, что делает.

Не успев закончить фразу, Ричард и Рей услышали поднимающийся ветер и через несколько мгновений слева в нескольких метрах от Рея появились Александр и Виктор. Не говоря ни слова, Виктор подошел к Рею и, протянув руку, произнес:

— меня зовут Виктор, можно просто «Шторм», а ты, вероятно, Рей Браун?

— приятно познакомиться, все верно, я Рей, — сказал Рей, протянув руку Виктору.

— вот, держи, твой меч, возможно, он тебе сегодня пригодится, — сказал Виктор и протянул меч в ножнах, который Грэг Саливан подарил ему перед боем с Чарльзом.

— а где моя сумка и Олли? — спросил Рей, повернувшись к Ричарду.

— парень, не переживай, твоя сумка и кот находятся в убежище, которое нам подобрал Гор, — похлопав по плечу Рея, сказал Виктор, указывая головой на Александра.

— рад тебя видеть, Рей, — сказал радостно Александр, протянув руку Рею.

— я тоже, — сказал Рей, пожав руку Александру.

— извини, что обстоятельства нашей встречи не столь радостные, как могли бы быть, но так уж вышло. Ричард объяснил, для чего мы здесь?

— вкратце да, мы собрались штурмовать тюрьму департамента, которая явно охраняется, и потом как-то незамеченными исчезнуть из нее.

— ну, если без сарказма, то в целом да. Скоро прибудет наш проводник в тюрьму, и мы можем начинать.

— кстати, у меня еще один вопрос. Что получит этот проводник после того, как выполнит свою часть сделки? — спросил Рей.

— мы должны схватить и передать ему Смита, — монотонно произнес Ричард.

— ты серьезно? Убийцу Пина? Того, кто схватил Элизабет и Вильяма? Возможно, он причастен к гибели моей жены! И вы хотите просто так отдать его какому-то мужику? После того что он сделал, его нужно повесить, не меньше!

— я понимаю твой гнев, Рей, но другого выхода у нас нет! Без помощи нам не попасть в тюрьму, а еще дольше ждать мы не можем, — ответил Александр.

— и я так понимаю все с этим согласны, верно? — спросил Рей, оглядывая всех троих.

— Рей, я с тобой лично только что познакомился и понимаю твое негодование, я и сам не особо люблю этого Смита, но если ставить на весы жизнь Элизабет и малыша, то я выберу их жизнь за тушку Смита, — сказал Виктор.

— ясно, ну с тобой, Ричард, понятно, — сказал Рей, махнув рукой в сторону Ричарда.

— если тебе будет проще, то Смит попадет в руки человека, который явно хочет его смерти не меньше, чем ты, — добавил Гор.

— допустим. Долго еще его ждать?

— его не будет, мы с Виктором с ним уже виделись, он сейчас занимается своей частью, а мы начнем свою. План действий он нам обрисовал, — сказал Александр.

— и с чего начинаем? — спросил Рей.

— как рассказал наш новый союзник, входов в тюрьму департамента имеется несколько, нам нужен тот, который находится немного левее от причала острова. Как он сказал, это один из старых входов, которым уже многие годы никто не пользуется.

— и как его открыть, если можно так сказать? — спросил Рей.

— ну способ старинный, как и вход. Как сказал Майкл, что нужна именно твоя кровь, — сказал Александр, посмотрев на Рея.

— а почему именно моя? И куда там ее нужно налить? — спросил Рей.

— он не сказал, почему именно твоя, но именно поэтому мы и ждали твоего возвращения из ордена. Там должен быть какой-то знак, на который необходимо будет ее намазать, как сказал Майкл, мы сразу поймем какой, — продолжал Александр.

— а что после этого? — спросил Рей снова.

— а после того как войдем, ты, Рей, идешь с Виктором освобождать Элизабет и Вильяма, а я с Ричардом пойду брать Смита, после чего встретимся уже на выходе. Всем все понятно?

— ну более-менее. Все как всегда, импровизируем на месте, — ответил Рей.

— что-то вроде того, — добавил Виктор.

— как будем добираться до острова? На катере или просто перенесемся? — спросил Рей.

— именно! На катере! Здесь стоит большой защитный купол, который нас не пустит перенестись ближе, чем мы уже стоим, именно поэтому мы и здесь возле яхт — клуба, где Ричард должен был нам арендовать катер, не так ли, Ричард? — сказал Александр.

— да, Александр, катер я арендовал, он должен быть пришвартованный позади нас.

Развернувшись, Ричард пошел в сторону, где должен был стоять катер. Через несколько минут Рей заметил, как появился медленно плывущий небольшой белый катер с красным носом, управлял которым Ричард. Подплыв ближе к берегу, Рей, Виктор и Александр спустились ближе к воде и запрыгнули в катер, подогнанный Ричардом. Ричард медленно правил катер по каналам причала, пока не вышел в открытую воду залива и не направил катер на остров.

Спустя какое-то время катер приблизился к причалу острова, и Ричард стал сбавлять скорость. Через несколько минут Ричард пришвартовался, и все путники сошли на берег.

Осмотревшись вокруг, Александр направился в предположительное место, где находился вход в тюрьму. Остальные шли позади Гора, внимательно присматриваясь по сторонам, чтобы не попасться на глаза агентам. Неожиданно Александр остановился возле отвесной скалы.

— кажется здесь! Вот этот символ, — воскликнув, сказал Александр.

Рей и остальные подошли к месту, где остановился Гор, посмотреть, что он там нашел. На камне было углубление, в дальней части которого был изображен еле видневшийся, высеченный в камне круг с четырьмя точками внутри.

— Рей, твой ход. Вероятно, этот символ нужно окропить кровью, — сказал Гор.

Взяв в правую руку меч, Рей схватил его за лезвие левой рукой и, крепко сжав его, немного провел по нему. Через мгновение на лезвии меча стала проступать кровь из сжатого кулака Рея. Разжав окровавленную руку, Рей просунул ее в углубление скалы и провел по символу, спрятанному в нем. Убрав руку, ее тут же схватил Виктор и перевязал ее белой тряпкой, которая возникла как будто из неоткуда в его руках.

Через несколько мгновений послышался глухой треск и скрежет, словно от старой открывающейся двери. Неожиданно земля, которая была под ногами путников, исчезла, и они все устремились вниз в туннель, выдолбленный в массиве камней, который вел куда-то вниз, словно труба мусоропровода. И уже через секунду на месте, где еще минуту назад стояли путники, вновь есть земля, только вокруг уже никого нет, и ничего не выдает это место, лишь легкий ветерок, который нежно дул, окутывая остров.

Около минуты путники летели по извивающемуся туннелю, словно спираль, пока он резко не закончился, и они на полной скорости влетели в небольшую комнату, наполненную костями, доспехами и мечами, покрытыми вековой пылью.

Виктор, вылезая из груды костей и отряхиваясь, произнес:

— ну и поездочка, жаль, конечно, что соломки не постелили.

— а тебе идет, — закатываясь смехом, сквозь слезы сказал Рей.

— что идет? — в недоумении вертя головой и махая руками, спросил Виктор.

— твой новый головной убор, — ответил, усмехаясь, Ричард.

Виктор схватил маленький шлем, словно для собаки, который элегантно разместился у него на голове и кинул его обратно в груду костей.

— хорош веселиться, сосредоточимся на деле! Наш помощник должен через несколько часов, может меньше, открыть нам дверь, ведущую из этой могилы вовнутрь тюрьмы. После чего мы разделимся, я с Ричардом пойду налево, вы с Виктором направо, придерживаясь той карты, которую нам нарисовал наш доброжелатель. Виктор, ты свою не потерял? — спросил Александр.

Виктор, похлопав по карману штанов, помотал головой из стороны в сторону.

— и на этом уже чудесно, а пока размещайтесь, нам тут придётся посидеть какое-то время, — продолжил Александр.

— а почему мы не пришли попозже? — тихо спросил Рей.

— через час у них начнется пересмена, и за полчаса до нее и полчаса после весь остров находится под пристальным вниманием прибывающих для смены и отбывающих после нее, поэтому мы прибыли раньше, чтоб нас не заметили. Майкл вроде как разберется с новой сменой, и мы сможем попасть туда, куда нужно.

— ну ладно, звучит вроде похоже на правду, хотя и сомнительно, — с подозрением ответил Рей.

— ладно тебе, Рей, у нас все равно нет других вариантов, как вытащить Вильяма и Элизабет, — сказал Ричард.

— не переживай, в любом случае, если что-то пойдет не по плану, будем импровизировать и выбираться с боем! — приободряющим голосом сказал Виктор, присев рядом с Реем и похлопав его по плечу.

— ладно. Вот тебе я почему-то верю, — сказал Рей, посмотрев на Виктора.

Виктор в ответ улыбнулся и, замолчав, продолжил сидеть и ждать нужного времени.

Спустя несколько часов раздался шум трущихся камней. В комнату, где сидели путники, начал поступать воздух и лучи света от медленно опускающейся каменной двери, выглядевшей как часть стены сверху вниз словно лифт. Полностью опустившись, дверь остановилась, путники приготовили посохи, ожидая атаки от агентов. Однако спустя несколько мгновений в комнату так никто и не вошел. Александр подошел ближе к выходу и, оглядываясь по сторонам, вышел из комнаты, повернув налево и, скрывшись из виду. Через секунду в проходе появилась голова, и он тихо сказал:

— выходим быстрее, здесь никого нет.

Переглянувшись, Рей и Виктор последовали на выход из комнаты, а за ними и Ричард. Как только Ричард вышел из комнаты, как в ту же секунду дверь в потайную комнату резко закрылась. Рей посмотрел на стену, где только что был проход и внимательно осмотрел. Но от двери не осталась и следа, ни шва, ни трещин абсолютно сплошная стена. Рей попробовал постучать в стену, но звук был глухой, и никаких намеков на комнату за стеной.

— ладно, хватит тут изучать стены, разделяемся, как и планировали. Ричард, идем, нам налево, — негромко, но строго произнес Александр.

Ричард кивнул головой и пошел вслед за Александром, через считаные секунды они скрылись в коридорах тюрьмы.

— ну и нам пора идти, — сказал Виктор, достав клочок бумаги, где кривыми линиями был изображен план тюрьмы и путь до камер Элизабет и Вильяма.

Повернув направо, они ушли по своему маршруту.

Проходя очередную деревянную дверь, оббитую металлом, Ричард и Александр продвигались вглубь тюрьмы по коридорам, увешанными рожками со стеклянными шарами, в которых летали какие-то светящиеся насекомые внутри.

— чудное здесь освящение, никогда такого не видел, — удивленно рассматривая насекомых в шарах, сказал Ричард.

— да я тоже давненько не видел светлячков черного болота, теперь понятно, почему их становится с каждым годом все меньше и меньше, — грустно добавил Гор, — их, вероятно, подпитывают сладкой водой в рожках, на которых расположены шары, но все равно они долго в неволе не живут, год максимум.

— варвары, мучают таких красивых насекомых, — грустно подметил Ричард.

— согласен. Мы, кажется, прошли комнату, которую Майкл отметил как секретную. Еще несколько поворотов, и мы подойдем к кабинету Смита.

— мне кажется или все очень странно? Мы не встретили ни одного агента! Да и еще вокруг звенящая тишина, только наши шаги слышны.

— я знаю, мне самому это не нравится, нас здесь явно ждали. Приготовь шары с заклинаниями «Бреми».

— ага, уже держу на готове одной рукой.

Дойдя до последнего поворота, ведущего к кабинету Смита, Александр неожиданно остановился и еле успел остановить рукой Ричарда.

— что такое? — тихо спросил Ричард.

— я слышал шорох за поворотом, там явно кто-то есть. Вероятно, охрана у кабинета Смита, что не может не радовать.

— не разделяю твоего восторга, — удивленно сказал Ричард.

— если есть охрана, значит остался эффект неожиданности. Давай выходи первый и кидай в них шаром, я подстрахую щитом, хорошо?

Ричард кивнул в ответ и, показывая пальцами, сделал отсчет и на счет три выпрыгнул из-за поворота. В двадцати метрах от него стояли двое агентов в черных балахонах и масках, скрывающих их лица. Ричард, не растерявшись, быстрым движением вытащил шар с заклинанием и бросил его на пол между двух охранников. В ту же секунду из-за угла появился Александр и, направляя посох перед собой, вызвал защитный полукупол, укрывающий его и Ричарда. Долетев до земли, шар с заклинанием разбился, и, не успевших ничего предпринять агентов опутали лозы, которые вырвались из шара и полностью блокировали обоих агентов так, что те не могли издать и звука. Опустив посох, Александр подошел ближе и дотронулся до висков агентов. Через мгновение он убрал руки, и агенты откинули головы назад, потеряв сознание.

— зачем это было делать? Они же и так были обездвижены? — удивленно спросил Ричард.

— ну а так они полежат без сознания, а когда проснутся, не будут помнить ни нас ни вообще весь сегодняшний день.

Аккуратно отодвинув охранников, Александр, взявшись за ручку и не успев ее повернуть, услышал голос из-за двери:

— входите, чего крадетесь.

Ричард и Александр переглянулись. Александр кивнул в сторону двери. Ричард крепко сжал посох двумя руками, кивнул Александру в ответ о своей готовности. Александр резко дернул ручку двери и влетел в кабинет, в котором Смит сидел за большим дубовым столом, откинувшись в кресле, словно он ждал своих гостей. Вслед за Александром в комнату залетел Ричард, направляя посох на Смита.

— Ричард, убери палку, пока сам не покалечился, — с грустью и тоской в голосе сказал Смит.

— я бы этой палкой тебя на двое порвал, если бы мы не должны были взять тебя живым, — агрессивно выкрикнул Ричард, продолжая направлять посох на Смита.

— Донован вас послал, верно же? — спросил Смит, — да ладно вам переглядываться, не считайте меня совсем идиотом, конечно, я знал, что Майкл давно хотел мне отомстить за смерть своей дочки, бедняга.

— а от чего же ты такой спокойный? — с интересом спросил Александр.

— господа, повторюсь, я не идиот, я ждал вас, хотя, конечно, гадал, придёте все-таки или нет, однако Донован оказался прав на счет вашего друга, и вот вы здесь. А чего ты так удивляешься, Гор? Ты не заметил, что ваша магия здесь действует? Тебе не показалось это странным?

— было ощущение ловушки, еще когда увидел Донована первый раз. Я понимаю, что ты нас ждал, только пока не вижу в чем подвох?

— здесь его нет, я вам сдаюсь добровольно, — сказал Смит и свел руки перед собой для наручников, — на столе лежат антимагические оковы.

Ричард, не опуская посох, подошел медленно к столу Смита и, взяв оковы, резким движением накинул их ему на руки.

— теперь вы довольны? — с улыбкой спросил Смит.

— так в чем же подвох, Смит? — спросил Гор.

— подвох в другой части тюрьмы, где, я так предполагаю, находится остальная часть вашей штурмовой бригады. И десятки агентов департамента, — с ухмылкой сказал Смит, — ах да, совсем забыл, вы же не думали, что тюрьму охраняют агенты?

Ричард с недоумением посмотрел на Александра, в глазах которого он увидел отчаяние. По ним он понял, что Александр догадывается, о каком сюрпризе говорит Смит.

— Александр? О чем он говорит? — со страхом в голосе спросил Ричард.

— червь Соломона? — с опасением спросил Александр Смита.

Смит ничего не ответил, лишь улыбнулся в ответ Александру.

— червь Соломона? Что это? О чем речь? — вертя головой то на Смита, то на Гора, спросил Ричард.

— ничего хорошего, Ричард. Я думал, они давно вымерли. Эти черви поедают магов в ту же секунду, лишь почувствовав от человека запах магии или почувствовав в нем магическую силу.

— и почему мы боимся его? — с недоумением спросил Ричард.

— ну, например, потому что он в диаметре несколько метров и в длину несколько десятков метров, — ехидно сказал Смит, опередив Гора, — а, ну еще то, что он прогрызает камни и горы, словно горячий нож масло, — продолжал с улыбкой говорить Смит.

Не сдержавшись, Гор сорвался с места и изо всех сил ударил кулаком в живот. Смит, задыхаясь, продолжил:

— какой ты стал не сдержанный, Гор, — задыхаясь, выпалил Смит.

— слухи не всегда правдивы, Смит, — сказал Гор и, отряхнувшись, продолжил, — ладно, нам пора идти на помощь к Рею и Виктору. Держи этого покрепче, чтоб не убежал, и иди за мной, я по памяти помню, как к ним выйти, — продолжил Гор.

Взяв Смита под руку, а во вторую руку посох, Ричард медленно пошел вслед за Гором.

После того как Ричард и Александр ушли на поиски Смита, Рей и Виктор пошли направо от места, где они появились в тюрьме, на поиски Элизабет и Вильяма. Пройдя буквально несколько метров до первого поворота, прямо перед ними возникло двое агентов в черных балахонах и масках. Рей, быстро среагировав, схватился за меч и, резким движением вытащив его из ножен, висящих у него на поясе, режущим ударом снизу вверх поразил одного из агентов, при этом меч своей способностью откинул агента с огромной силой в стену, ударившись об которую, агент упал замертво.

Не долго думая, Виктор мощным ударом кулака ударил в лицо, скрытое под маской второго агента. От удара у агента подкосились ноги, и он завалился назад и, не удержавшись на ногах, упал на пол.

Закончив с первым агентом, Рей, увидев, что Виктор повалил второго, быстрыми движениями подошел к лежащему растерянному агенту и вонзил ему в грудь меч. Вытащив его, он протер его о край одежды агента, после чего убрал его обратно в ножны.

— зачем ты убил второго? Мы же могли его обездвижить, — с жалостью в голосе сказал Виктор.

— да, но только на время! Через десять-пятнадцать минут он бы выбрался и поднял тревогу или просто атаковал бы нас со спины. К сожалению, мы не в том положении, чтобы проявлять милосердие к противнику, мы в логове врага, и здесь мы не можем давать им вторые шансы вонзить нам в спину нож, — уверенно высказался Рей.

— наверное, ты прав, но все же давай постараемся поменьше смертей.

— постараюсь.

Рей, достав посох, крепко сжал его двумя руками и кивком головой указал Виктору идти дальше. Виктор вновь достал клочок бумаги, на котором был нарисован путь к камерам и, внимательно посмотрев на развилки, указал куда идти и первым пошел по коридору дальше.

Пройдя еще несколько поворотов, они вышли в длинный коридор с множеством дверей по обеим сторонам. Пройдя несколько метров, одна из дверей по правую сторону отварилась, и из нее вывалились в коридор трое агентов. Заметив их, Рей в ту же секунду произнес заклинание «Протекцио», которое создало защитный барьер, укрывший его с Виктором. Вывалившиеся агенты, направив свои посохи на Рея и Виктора, стали осыпать их огненными шарами и молниями. Щит Рея один за одним отражал и поглощал атаки агентов. Виктор, достав свой посох и произнеся заклинание «Масс Рао», разбил множественными молниями щиты, которые агенты успели выставить перед его атакой, а затем сильнейшим воздушным потоком от заклинания «Репеле» разбросал агентов по разные стороны. От удара о стены они упали без сознания.

После того как агенты упали, Рей побежал к двери, открывшейся в комнату. Забежав туда, он наткнулся на еще одного агента, который наставил на него меч. Через мгновение агента поражает мощнейшая молния, которую выпустил Виктор, забежавший вслед за Реем и стоявший у него за спиной. От удара обожженного от молнии агента откинуло на несколько метров назад. Виктор подошел к ним поближе и, приложив руку к его шее, произнёс:

— он мертв.

— спасибо за прикрытие.

— да не за что.

— я осмотрел комнату, и тут нет других выходов, поэтому предлагаю закинуть тех троих в коридоре сюда, накинуть им на руки антимагические оковы, которые лежат на столе справа от входа, а потом еще и заморозить дверь глыбой льда. Так нормально будет? Они останутся живы.

— согласен, бери оковы, а я пока притащу их сюда.

Рей подошел к столу и взял лежавшие на нем оковы. Повернувшись, он увидел одного агента, которого Виктор уже успел затащить. Подойдя ближе, он накинул ему на запястья оковы, после чего повторил тоже самое с двумя другими, которых Виктор быстро затащил в комнату. Накинув оковы, они вышли из комнаты, закрыв плотно дверь. Отойдя на несколько метров от двери, Рей и Виктор, направив посохи на нее, одновременно произнесли заклинание «Хелад». Потоки морозного воздуха начали окутывать дверь, медленно превращая ее в один большой кусок льда, который вырос до таких размеров, что полностью перекрыл коридор, отрезав Рею и Виктору дорогу назад.

— ну вот теперь точно нет пути назад, — улыбнувшись, сказал Виктор.

— это да, я надеюсь, мы найдем другой путь, когда будем отсюда выбираться.

— прорвемся, не переживай.

Рей резко повернулся, услышав какой-то шорох впереди. Пройдя до развилки, он посмотрел по сторонам, но ничего не услышал, хотя ему до сих пор слышался шорох и скрежетание.

— Виктор, ты слышишь этот скрежет?

— слышу, реально слышу.

— значит, мне не показалось. Не знаешь, что это может быть?

— даже теряюсь в догадках.

— ладно, веди дальше.

Виктор махнул головой, после чего достал клочок с картой, внимательно в него посмотрел и, указывая налево, они направились дальше.

Пройдя еще несколько развилок, они вышли в огромную комнату, размером с футбольное поле. Рей, осмотрев, замечает, что комната с каменными стенами абсолютно пустая, однако, начиная поднимать голову вверх, он видит, что ее высота несколько десятков метров, и чем выше он поднимает глаза, тем становится темнее и практически не видно потолка. Через мгновение лицо Рея начало выражать шок и недоумение. Под потолком он увидел висящие клетки в виде кубов из решеток, подвешенных на цепях к потолку. Кубов было большое множество, в большинстве из них внутри кто-то находился, и не все силуэты походили на человеческие. Рей, зависнув в ступоре, толкнул в плечо Виктора и показал рукой наверх.

— черт побери, это и есть тюрьма видимо? — медленно и с удивлением в голосе произнес Виктор.

Рей, покрутив посох в руках, крепко его схватил и, направив на одну из пустых клеток, произнес заклинание огненного шара, однако шар из посоха так и не вылетел. Рей повторил попытку еще несколько раз, пока Виктор не положил руку ему на плечо и не сказал:

— дружище, можешь не стараться, очевидно в этой комнате магия не работает.

— и как тогда найти Элизабет и Вильяма и освободить?

— ну найти, допустим, мы можем попытаться и так, — сказал Виктор, осмотревшись по сторонам, после чего выкрикнул, — Элизабет!!! Малыш!!! — после чего Виктор замолчал и начал прислушиваться.

Пройдя к центру комнаты, он еще несколько раз выкрикнул имена друзей и продолжил прислушиваться. Через несколько минут прислушиваний Виктор улавливает какие-то звуки в противоположной части комнаты, от той, где они зашли с Реем. Сорвавшись с места, Виктор побежал на звуки голосов. Через несколько десятков метров он вдруг остановился и, повернувшись лицом к стоящему в центре комнаты Рею, начал махать рукой, подзывая его к себе, и выкрикнул:

— Рей, я нашел их, вон они в клетке сидят!

Едва услышав слова Виктора, Рей сорвался и побежал к нему. Подбежав к месту, где стоял Виктор, Рей устремил свой взгляд наверх, смотря на клетку, на которую указывал Виктор.

— Ви, Элизабет, вы живы? — громко выкрикнул Рей.

— да, уже измучены голодом и этой проклятой клеткой, — с трудом ответил Вильям.

— они с вами что-то делали? — волнительно спросил Виктор.

— Виктор, все нормально, они ничего не спрашивали, не мучали и не пытали, мы просто висим здесь уже неизвестно сколько. Они даже кормили, только я не знаю, как часто, наверное, раз в день, здесь всегда темно и слышны только шорохи в стенах, — ответила Элизабет.

Рей прервал разговор Элизабет и Виктора, похлопав его по плечу и подставив палец ко рту, тихо сказал:

— слышишь эти шорохи опять?

— да черт с ними, надо срочно придумать как достать из клетки Элизабет и Вильяма! — громко сказал Виктор.

— тс… шум усиливается, — еще тише сказал Рей, изрядно нервничая.

Через секунду раздался сильный грохот падающих камней. Весь зал наполнился мелкой пылью густой, словно туман. Когда пыль немного развеялась, Рей посмотрел по сторонам и увидел, как рядом с коридором, из которого они с Виктором вышли, развалилась стена в виде круглого туннеля, возле которого стоял, словно гусеница, огромный червь, высотой метров пять в холке, с огромной круглой пастью в диаметре таком же, как и он сам, порядка трех метров, с зубами в четыре ряда, которые вращались каждый в свою сторону. Комната наполнилась зловонной вонью, дошедшей до Рея и Виктора.

— черт возьми, что это такое, и почему оно так воняет? — со страхом в голосе выкрикнул Рей, зажимая нос.

— не могу поверить, это же он, — с удивлением, смотря прямо на него, сказал Виктор.

— кто он? Поконкретнее?!

— это червь Соломона! Они питаются магами! Они за сотни метров могут почувствовать магию в человеке и напасть на него.

— так, нам нужно его бояться, это я понял, а как убить эту тварь?

— если честно, то тот, кто убивал его последним, уже давно умер. Но я думаю, его можно убить также, как и все остальное, например, сжечь! Но его нельзя рубить пополам, иначе их станет двое! Это я точно помню.

— и как нам его жечь, если тут магия не работает?

— не поверишь, я понятия не имею, — сказал Виктор, продолжая стоять в ступоре и смотреть на червя.

Червь начал вертеть головой или точнее тем местом, где у него был рот, по сторонам издавая низкочастотный писк, словно тысяча комаров. Поразив звуком Рея, Виктора и всех пленников в камере, от которого они старались закрывать уши, падая на пол или нижнюю часть своей клетки.

Через несколько минут, когда писк прекратился, Рей поднял голову наверх и увидел Вильяма, который активно жестикулировал, показывая куда-то. Рейповернул голову туда, куда показывал Вильям. Сфокусировав взгляд, он увидел проем, ведущий в коридор, такой же, как тот, из которого они с Виктором пришли. Рей повернулся обратно, смотря на Вильяма, и сказал:

— что там, Ви?

— там в коридоре есть какие-то то ли переключатели, то ли рычаги, с помощью которых клетки опускаются вниз, я заметил, когда новеньких сажали в клетку.

— понял, бегу вас спускать!

— а что делать мне и червю? — спросил Виктор.

— я не знаю, попробуй его отвлечь как-нибудь! Клетки опустятся, мы заберем Элизабет и Ви и свалим от этого червя.

— ладно. Попробую, — пожимая плечами, сказал Виктор.

Как только Рей побежал к коридору, Виктор в ту же секунду побежал в другую сторону, крича и кидаясь камнями, валявшимися от развала стены, через которую червь прогрыз ход. Рей, подбегая к коридору, неожиданно увидел стоявших перед ним Александра, Ричарда и Смита в кандалах.

— о, привет, чего так уставился, как будто убить хочешь? — злобно смеясь, спросил Смит.

— я бы очень этого хотел! Но, наверное, в другой раз, — сказал Рей, злобно смотря на Смита, — хорошо, что вы появились, у нас тут несколько проблем возникло. Одна из них вон тот червь, — показывая пальцем на червя, сказал Рей, обращаясь к Гору и Ричарду.

— да мы в курсе, нам вон Смит рассказал про него, поэтому мы и здесь, — ответил Ричард.

— да не за что, мои новые друзья, жаль, что он все равно вас убьет, ибо вы в ловушке, у вас нет здесь магии, а от него вам уж точно не скрыться в этих лабиринтах.

— заткнись, Смит, вы, когда шли, видели какие-нибудь рычаги?

— кажется, видел, а что? — спросил Ричард.

— Элизабет и Вильям в клетках под потолком, рычаги должны их опустить вниз.

— Александр, держи Смита, — сказал Ричард и передал Смита Гору, — пойдем, покажу, где рычаги, — продолжил Ричард, обращаясь к Рею.

Они вдвоем, сорвавшись с места, побежали вглубь коридора, оставив Гора и Смита у входа.

— ты же знаешь, что он тот самый? Совет, конечно, скрывает это от меня, но я же не дурак, я знаю, и ты знаешь, что совет не хочет, чтоб он стал тем, кто он есть. Он ведь провалил испытание в Касгоре, верное? — спросил Смит, посмотрев на Александра. Не услышав ответа, он продолжил, — молчиш, значит верно, а это значит, что совет как-то умудрился блокировать его силы до похищения. Скажи мне вот что, Гор, почему ты не раскроешь ему, кто он есть? Тоже не хочешь начальника себе, который будет на голову сильнее тебя? Хочешь сделать его своей пешкой, которую сможешь контролировать? Не молчи же, Гор, у тебя не получится держать его под контролем, рано или поздно все раскроется!

— замолчи, Смит, пока это не сделал я сам! — злобно ответил Гор.

— злишься. Значит, я прав. Хочу дать тебе совет без какого-то подвоха искренний, если хочешь добиться своей цели, тебе следует его убрать с шахматной доски, пока он не обратился в ферзя, и ты не попал под его жернова.

— ну все, ты договорился, — сказал Гор и начал подносить руку к виску Смита.

— погоди, Гор, еще кое-что, что, думаю, тебе подкинет информации для размышления, — останавливая руку Гора, сказал Смит и, после того как Гор остановил руку, Смит продолжил, — маги света продолжают следить за Брауном, там что-то произошло.

Договорив фразу, Гор приложил руку к виску Смита, и тот потерял сознание. Через мгновение как Смит рухнул без сознания на землю, из коридора выбежали Рей и Ричард.

— что случилось со Смитом? — спросил Ричард.

— испугался червя видимо, вот и вырубился, у вас там что, все рычаги отжали?

— да вроде все, — запыханным голосом ответил Рей, устремив свой взгляд наверх, где висели клетки.

Подождав еще минуту, в зале начал раздаваться шум и звон цепей, после чего клетки одна за одной начали медленно опускаться на пол. Одной из первых клеток опустилась клетка с Элизабет и Вильямом, в тот же момент Рей сорвался и побежал к клетке, по пути вытаскивая меч из ножен и взяв его в обе руки, с разбега ударив им о замок на двери в камеру. Как только меч соприкоснулся с замком, высвободилась сила меча и ударила в замок вместе с мечом да так, что дверь от камеры вылетела вовнутрь камеры, словно листок от порыва сильного ветра. Вылетевшая дверь чудом не задела ни Вильяма, ни Элизабет, и они в ту же секунду пулей вылетели из камеры. Элизабет кинулась к Рею, обнимая его и шепча на ухо:

— я так рада, что ты жив! И спасибо, что вновь спас меня, я перед тобой в долгу.

— так дайте теперь мне обнять старика! — сказал Вильям.

Элизабет, отпустив Рея, подбежала к Ричарду, начала его обнимать и целовать.

Вильям, пожав руку Рею, обнял его и в ту же секунду отпустил, чтоб не терять мужество, как он считал.

Остальные клетки продолжали падать и попадать в червя от чего тот стал сильно пищать. Виктор увидев, что Элизабет и Вильям свободны оставил попытки отвлечь червя и побежал к своим друзьям.

Подбежав к стоящему Гору, держащему в без сознании Смита, все компаньоны собрались возле выхода, и, посмотрев назад, они увидели несущегося на них огромного издававшего ужасные звуки и источавшего отвратительные запахи червя.

Ричард начал вертеть головой, словно что-то искал на полу, через мгновение его взгляд упал на небольшую лужицу воды в нескольких метрах от него. Несколькими большими шагами он быстро подошел к ней. Присев, он положил посох рядом с лужей и, положив руку на воду, произнес заклинание «Экхорте хелад». У него ничего не вышло, и он повернулся к остальным с немым вопросом.

— Ричард, здесь почему-то магия не работает, — сказал Рей.

— это потому что здесь червь! Он создает ауру, которая блокирует практически любые проявления магии. Однако, как я заметил, твой меч, Рей, здесь функционирует, судя по тому, что он разбил дверь клетки, — подметил Гор.

— ладно, тогда вы бегите, я попробую задержать червя с помощью меча! — сказал Рей, сделав несколько шагов вперед.

— не, не, не, так не пойдет! Я тебя одного здесь не оставлю, хватит уже! — возмущенно сказал Вильям.

— Ви, сейчас не время препираться! Бегите в коридор, я вас догоню чуть позже, если через десять минут не вернусь, уходите без меня!

— погодите! Гор, а могут сработать шары заклинаний? У меня еще осталась парочка с заклинанием «Бреми», — спросил у Гора Ричард.

— возможно! Раз сработал меч, то может и шары подействуют! — ответил Гор.

Не мешкаясь, Ричард побежал прямиком на подбегающего червя и, когда оставалось полтора-два десятка метров, Ричард, сильно замахнувшись, кинул в червя два шара с заклинанием «Бреми». Едва шары долетели до червя, он их заглотил своим огромным ртом.

— черт! — с досадой выкрикнул Ричард, остановившись, и в ту же секунду побежал обратно к своим друзьям.

— погоди, кажется, получилось! — выкрикнул Виктор.

Ричард остановился и, оглянувшись назад, увидел, как из туши червя начали вырываться лозы, которые, вероятно, появились из шаров заклинаний, которые разбились внутри червя. По всей его длине то там, то здесь стали вырываться лозы и опутывать его. Через полминуты их уже было несколько десятков. Они полностью сковали червя, опутав его, превратили словно в кокон, из которого вылупляются бабочки.

— кажется, он обездвижен! Давайте быстро валить отсюда, пока он не выпутался, если, конечно, еще жив! — крикнул Вильям, после чего, развернувшись, устремился в коридор, из которого некоторое время назад вышли Ричард и Гор.

Остальные, переглянувшись и без лишних слов, побежали следом за Вильямом в коридор.

Вся группа бежала по коридору, пытаясь найти выход из тюрьмы. Неожиданно Рей стал замечать на стенах, мимо которых он пробегал, тот же знак, с помощью которого они сюда и попали. Остановившись, Рей повернулся к одной из стен, и, подойдя к ней ближе, он поводил по ней рукой, но, видя изображение знака, не мог ощутить его рельеф, словно видел голограмму.

— стойте, кажется, здесь на стене знак в виде круга с точками, который нас привел в тюрьму, — выкрикнул Рей остальным.

Услышав это, вся группа резко остановилась и повернулась к стоящему возле стены Рею. Ричард подошел к Рею, смотря на стену.

— Рей, ты, наверное, переутомился? На стене нет ничего. Просто каменная кладка.

— ты точно видишь тот же самый символ? — подозрительно спросил Гор.

— да вижу, как всех вас, но не чувствую его рукой. У меня галлюцинации?

— возможно нет. Попробуй окропить кровью, как и при входе, этот символ в месте, где ты его видишь, — добавил Александр.

— все это очень странно, но я попробую, — ответил в смятении Рей.

Рей достал мел и, крепко схватив его рукой, сделал резкое движение, и на меч тут же стала сочиться кровь. Разжав окровавленную руку, Рей поднес ее к стене и приложил в месте, где ему виделся символ. Через мгновение вся группа услышала скрежет, после чего на стене начала образовываться трещина снизу вверх и, разделив стену на две части, начала раздвигаться, словно двери лифта, за которой была темная комната. Через несколько секунд стены перестали раздвигаться, и комнату наполнил свет из коридора, это была средних размеров комната, вся в пыли и паутине, в которой не было абсолютно ничего, кроме винтовой лестницы наверх.

Протерев меч о свои штаны, Рей убрал его в ножны. Достав кусок ткани, Ричард подошел к Рею и вновь перевязал окровавленную ладонь.

— видимо, не показалось, или эту комнату тоже вижу только я? — спросил Рей.

— да нет, эту уже все, думаю, видят? — спросил Виктор, переглядываясь с остальными.

— странно, что ты один видел этот символ, хотя я уже ничему не удивляюсь, все, что касается тебя, можно назвать странным, — с улыбкой сказал Вильям, похлопав Рея по плечу.

— ну тогда предлагаю быстрее покинуть это место, пока червь занят, — сказал Ричард, закончив перевязку и указывая на винтовую лестницу.

Первыми начали подниматься Гор и Виктор, таща с собой Смита, за ними пошли все остальные, и в конце пошел Ричард.

Виток за витком они поднимались по лестнице, и через десять-пятнадцать минут идущие первыми Гор и Виктор увидели конец лестницы и с правой стороны в небольшую комнатку, в которой оканчивалась лестница, врывались лучи солнца. Поднявшись по лестнице, Гор и Виктор, таща за собой Смита, вышли в дыру в стене, из которой сочился свет, пройдя через которую, они оказались ровно в том месте, где и выходили. Поторопив остальных, они всей группой вышли на улицу, после чего проход обратно исчез. Заметив слонявшихся охранников острова, Рей произнес:

— так, давайте не привлекать внимание, вон идет охранник, спрячьте в толпе этого в отключке, — сказал Рей, указывая на Смита.

Собравшись в кучку, они затеряли Смита где-то в центре. Через минуту охранник приблизился к ним, и, поздоровавшись с ними, он спокойно прошел мимо, ничего не заметив.

— так, давайте бегом к катеру, пока еще один не появился, — сказал Рей, устремившись быстрым шагом в сторону пришвартованного катера. Остальные переглянулись и устремились вслед за Реем. Подойдя к катеру, они сгрузили Смита и прочие вещи, после чего забрались сами и через несколько минут отчалили от берега.

Глава 9

Пройдя через портал, путники оказались у портала в мире магов недалеко от Рангета. Положив Смита возле валуна, Гор произнес:

— сделаем небольшой привал.

— а как же департамент, разве они нас не должны искать? — удивленно спросил Вильям.

— то-то оно меня и беспокоит, что в тюрьме почти не было агентов, — задумчиво сказал Александр, расхаживая из стороны в сторону.

— ну я бы не сказал, что агентов не было, верно, Виктор? — добавил Рей.

— знаешь, не смотря на тех агентов, я тоже на самом деле удивлен. Если честно, я думал у нас будут руки по локоть в крови на выходе, а по факту только у тебя и то только чтоб войти и выйти из тюрьмы, — неуверенным голосом сказал Виктор.

— а штаны? — улыбаясь, спросил Рей, показывая на кровавое пятно, где он вытер окровавленный меч.

— ну если так, то да, ты по колено в крови вышел, — сказал Виктор и рассмеялся, похлопав по плечу Рея.

— это, конечно, все весело, но мне совсем не нравится это. Надо разузнать, где все агенты, да и этого надо пока спрятать, — сказал Гор, указывая на лежавшего до сих пор без сознания Смита.

— может нам просто повезло хоть раз? Что сразу о плохом начинаете, — спросил Вильям.

— Ви, я, конечно, тебя поддерживаю, но вспомни, когда нам последний раз везло? — с улыбкой спросил Рей.

— ну ладно, согласен, мы не самые везучие, но теперь то с нами сам Шторм, пару очков удачи должно было прибавиться.

— тут согласен, — одобрительно согласился Виктор, кланяясь Вильяму и остальным.

— ладно, мы с Ричардом пойдем в одно из безопасных мест, разузнаем что да как и Смита припрячем, а вы давайте в черное болото на новую базу, так скажем, — сказал Гор, остановившись возле лежавшего Смита.

— один вопрос, господа! А как мы доберемся туда? Перемещаться нам, вероятно, не стоит, дабы не быть обнаруженными, а пешком, кажется, туда не близкий путь, — спросил Вильям.

— о, я обо всем позаботился, — сказал Гор и посмотрел вдаль в сторону фермы, на которой они находились какое-то время, — а вот, кстати, и он! Опаздывает!

— кто он? — спросила уставшим голосом Элизабет.

— Хан! Он должен привести для нас лошадей! — ответил Виктор негромко.

Через некоторое время Хан уже стоял перед Гором и семью лошадьми позади. Водрузив Смита на одну из лошадей, Ричард тут же залез на нее, следом поцеловав Элизабет. Взяв вторую лошадь, Александр медленно вместе с Ричардом направились в сторону развалин Рангета. Ричард и Элизабет еще долго переглядывались, пока Ричард не исчез из вида.

— рад вас видеть, мистер Рей, — сказал Хан, после чего обнял Рея.

— я тоже рад, Хан.

— я, кстати, был в плену, Хан! — с обидой сказал Вильям.

— вас я тоже рад видеть, — ответил Хан Вильяму и добавил, обратившись к Элизабет, — как и, конечно же, вас, миссис Грин. Но на это у нас еще будет время, а теперь нам пора отправляться в путь обратно, пока не привлекли внимание.

— по коням! — громко прокричал Виктор и, выбрав самого мощного коня, оседлал его и поскакал в сторону черного болота.

Вслед за Виктором остальные тоже оседлали коней и поскакали вслед за ним.

К ночи они пересекли границу черного леса и в темноте, не торопясь, пробирались вслед за Ханом сквозь болото. Рей немного ускорился, пока не поравнялся с лошадью Элизабет.

— вы вообще долго в клетке были? — спросил Рей.

— даже трудно сказать, время тянулось так долго. По ощущениям как год, — сказала, улыбнувшись, Элизабет, — а так, наверное, несколько недель или может даже месяц.

— и что за это время они ничего от вас не хотели?

— самое удивительное что да, мы просто сидели, они не задали ни одного вопроса, только иногда Смит в компании еще одного человека в балахоне появлялся и посматривал на нас.

— вот это меня и беспокоит. У меня вновь есть ощущение, что идет какая-то игра. И в этот раз я хочу в ней разобраться раньше, чем меня кто-нибудь опять похитит или убьет.

— я тебя понимаю. Знаешь, я сейчас и сама вне этой игры. На удивление последнее время Александр и Ричард сильно сблизились, и у меня есть ощущения, что они мне тоже не договаривают, — с грустью в голосе сказала Элизабет, — да и вообще Ричард вновь от меня отдаляется, как было перед тем, как я ушла с Александром в подполье.

— может ты тогда расскажешь Рею, куда вы вместе с Гором и Ричардом постоянно уходили, пока не было Рея? — выкрикнул впереди идущий Вильям.

— о чем Ви говорит? — с подозрением посмотрел Рей на Элизабет.

— ну, во-первых, молодой человек, невежливо влезать в разговор, — грозно сказала Элизабет, обратившись к Вильяму.

— а во-вторых? — спросил Рей.

— да, мы действительно отлучались. Сейчас, наверное, уже можно рассказать, так как начало плана начнется со дня на день.

— говори же быстрее, — нетерпеливо выпалил Рей.

— Гор собирал сторонников, можно сказать в некотором роде армию.

— для чего?

— на днях он хочет вызвать совет на разговор и заставить их вновь признать существование ордена тайной магии и заявить о своем членстве в совете.

— и как он это собирается сделать? Совет такой возьмет и просто запишет к себе на прием его?

— не могу сказать точно, он не посвящал в эти детали. Мы занимались вербовкой, обеспечением, обучением и защитой новых магов ордена.

— и сколько же вы успели насобирать?

— порядка трех-четырех тысяч.

— сколько? Не плохо. Но как вам удавалось скрывать столько народу от глаз департамента, да и совета тоже?

— Очень сложно, мы искали убежища и часто их меняли, чтоб на след никто не вышел. Да и все маги были разделены на несколько групп, чтоб не скапливаться в большое количество, что усложняло бы укрываться.

— ясно. А меня вы пытались найти?

— ничего они не пытались! Просто сидели и ждали, как сказал какой-то старик, — вновь выкрикнул Вильям.

— ну отчасти он прав, тут хочу извиниться, мы правда не искали, Александр постоянно твердил, что ты обязательно вернешься, и нам не стоит переживать. Кстати, что там с тобой делали?

— да ничего особо, пытались обучить магии света медитациями, убийством животных и одного человека, — резко оборвав фразу, замолчал Рей.

— в смысле? Кого они заставили убить? — заинтересованно спросила Элизабет.

Немного затормозив ход, Вильям практически поравнялся с Реем и Элизабет, внимательно слушая все, о чем они говорили.

— конечно, я ее не убил, но они сделали так, что она была при смерти, а от меня хотели, чтоб я ее исцелил. Там же были мои наставники, которые знали, что у меня ни разу не получалась исцелять на тренировках, — с трудом, сдерживая слезы, сказал Рей. Отвернувшись в сторону, он добавил, — чертова Амира.

— Амира? Не Амира ли Гафур? — заинтересованно спросила Элизабет.

— она самая, а ты ее знаешь? — спросил Рей.

— нет, не знаю, просто где-то слышала, — отстраненно сказала Элизабет.

— хотя, если признаться честно, то в какой-то момент камень на посохе начал ярко светиться, и мне показалось, что у меня могло получиться.

— а вот это интересно! А ты помнишь что-то от испытания до того момента, как оказался уже не в Касгоре?

— нет, ничего не помню. Последнее что помню это яркую вспышку и, открыв глаза, я уже за рулем машины на кладбище. Я понимаю, что я не прошел испытание, однако я думал, мне это как-то объявят, я сам соберусь и покину Касгор, не выкинут как пустую банку из проезжающей машины.

— ну да, немного странновато, — согласилась Элизабет.

— а знаете, что еще странно? Сидеть с человеком в одной камере несколько недель и вообще почти с ним не разговаривать! А как только появляется Рей, так сразу все, что есть, вываливают, — вклиниваясь в разговор, сказал Вильям.

— вовсе не странно! Я не знала сколько мы там пробудем, и начали бы нас пытать в попытках что-либо узнать, а, рассказав тебе что-либо, я могла увеличить шансы, что они бы узнали планы Гора, — строго ответила Элизабет Вильяму.

— ну ладно, может быть, — словно напуганный котенок, ответил Вильям.

Следующую часть пути они шли в тишине, лишь только звуки флоры и фауны болот изредка давали о себе знать. Неожиданно Хан остановился, заметив это, остальные тоже резко остановились, и Вильям спросил:

— капитан, в чем дело? Какова причина остановки?

Хан промолчал, лишь указал рукой вперед. Переведя взгляд в место, куда он показывал, вся группа увидела картину, как вдали показался остров, на котором стоит дом, который последнее время служил для них убежищем, а на земле перед домом в драке сцепился Олли с болотным скитальцем, про которого часто рассказывал Гор, и несколько раз видел Хан. Увидев это, Рей спрыгнул с коня и побежал в сторону драки, доставая посох. Подбежав к краю озера, в котором находился остров, Рей, направив посох, хотел произнести заклинание, но осознал, что из-за непосредственной драки может задеть Олли. Через мгновение к Рею поспешил Хан и достал из внутреннего кармана своей жилетки бутылек, после чего вылил его в озеро. Вода мгновенно начала схватываться, пока не образовала ледяную дорожку до острова. Не успев еще хорошо схватиться, Хан остановил рукой Рея, который почти сорвался по ней бежать.

— мистер Рей, все нормально, я сейчас поговорю с болотным скитальцем, и он перестанет драться с Олли. Они уже не первый раз сцеплялись, пока вас не было.

Рей смиренно опустил голову и, глубоко выдохнув, произнес:

— ладно, Хан, прошу, отгони эту тварь от Олли.

Хан, пощупав дорожку, взобрался на нее и быстрыми короткими шагами перебрался на остров. Спрыгнув с дорожки, он побежал в разгар схватки. Подбежав к болотному скитальцу, который был порядка трех метров в высоту, и что-то ему говоря, попытался его успокоить. Скиталец не унимался и уже в следующую секунду навел одну из своих рук на Олли, поразив его потоком воды с огромной скоростью. Поток, попав в Олли, откинул его в воздух на метры назад. Увидев, что Олли в полете превращается из огромного тигра в маленького котенка, Рей побежал со всех ног ловить его. Подбегая к месту, где должен был приземлиться Олли, и спотыкаясь, Рей летит вперед, но в последний момент успевает схватить летящего Олли и прижать к груди, после чего сгруппировался и прокатился несколько метров, ободрав себе руки, ноги и спину.

Открыв глаза и разжав руки, Рей увидел смотрящего на него Олли с ссадинами на ухе, голове и боку. Рей, встав с земли, поднимая на руках Олли, который, немного придя в себя, взобрался на Рея и усевшись на плечо, начал урчать и тереться ему об ухо. Тем временем Хан продолжал что-то говорить скитальцу, после чего он все же успокоился и уселся в воду недалеко от берега. Хан сорвался с места и побежал в дом. Через несколько секунд он уже бежал к скитальцу с большим куском мяса. Подбежав к нему, Хан положил кусок на землю, после чего скиталец встал из воды и, взяв кусок мяса, сделал что-то вроде поклона и скрылся в глубине озера, окружавшего островок и стоявший на нем дом.

— не ладит он с Олли, — сказал Хан, смахивая капли пота со лба и подходя к Рею.

— Хан, есть ли в этой лачуге что-нибудь чем можно обработать ссадины Олли?

— в этой «лачуге» есть все, что нужно, мистер Рей.

— он прав, пойдем внутрь уже, а то хочется уже присесть на что-нибудь мягкое, — сказал Виктор, похлопав Рея по плечу, проходящий в сторону дома.

— давайте показывайте ваш дом уже. Пойдем, Рей, посмотри, что там у них за бункер, — язвительно сказал Вильям и, проходя мимо Рея, слегка толкнул его плечом.

По-одному они стали заходить в дом, пока последним не зашел Хан и не закрыл за собой дверь. Внутри дома было сыро и холодно, вся мебель старая и заплесневелая, словно в этом доме никто не жил уже лет сто.

— и это ваш хваленый дом? — с удивлением спросил Рей.

— погодите, сейчас Хан все устроит.

Хан прошел в дальнюю часть дома, где в углу стоял небольшой платяной шкаф. Хан подозвал Виктора, отодвинул его в сторону и, подняв половицу, которая была на его месте, взорам окружающих открылся большой деревянный люк в полу. Открыв его, показалась лестница, ведущая вниз. Хан начал спускаться понемногу вниз и, спускаясь, посмотрев на Виктора, сказал:

— мистер Шторм, пойдете последним, закройте за нами люк.

Виктор кивнул Хану в ответ, после чего Хан продолжил спускаться вниз, а за ним начали спускаться и остальные.

Лестница, ведущая вниз, была сделана из камня, как и стены, вдоль которых висели большие подсвечники с вечно горящими толстыми свечами, воск с которых время от времени капал на пол, создавая небольшие холмики. По ощущениям лестница вела на глубину порядка сорока — пятидесяти метров. Спускаясь с последней ступени, перед Ханом была железная кованая дверь. Остановившись, Хан повернулся назад и выкрикнул идущему позади Виктору:

— мистер Шторм, откройте, пожалуйста, дверь.

— волосы в ушах экономишь, Хан? Ладно, сейчас, — ответил Виктор.

Достав посох, Виктор, стоя на несколько ступеней выше, навел посох на дверь и произнес заклинание «Абрио». После чего с двери спал щит, а ее замок открылся, и сама дверь приоткрылась. Открыв дверь и зайдя внутрь, перед Реем и остальными открылась большая комната с каменными стенами и полом, и убранством восемнадцатого века. Справа вдали был книжный уголок с большим количеством полок с книгами, а также мягкой кожаной мебелью и небольшим кофейным дубовым столиком в коричневых тонах. В левой же дальней части стоял алхимический стол и полки с различными ингредиентами. Одна из полок была уставлена огромным количеством зелий, одним из подобных Хан создал ледяную дорожку на озере. Запах от химических работ висел в комнате, напоминая запах медицинского кабинета. В ближней левой части комнаты стоял большой круглый стол, за которым в том числе и обедали обитатели убежища. Неподалеку от стола была приоткрытая дверь в другую комнату, судя по тому, что там Рей увидел кухонную утварь, он предположил, что там что-то вроде кухни. В правой части стояли стойки с оружием, а также полки, заполненные шарами заклинаний. Вдоль всей правой стены были несколько дверей, ведущих в спальни, как подумал Рей.

— а эти шары можно взять себе? — спросил Рей, указывая на полки с шарами по правую сторону.

— если мистер Гор будет не против, то, вероятно, можно, — ответил Хан.

— так где моя комната? — спросил Вильям, подходя к дверям с правой стороны.

— ваша комната, как и комната мистера Рея, вторая дверь, — ответил Хан.

— в смысле? У нас будут общие комнаты? — возмущенно спросил Вильям.

— а чего стесняешься спать со мной в комнате? Я никому не расскажу про твои розовые стринги, не переживай, — с улыбкой сказал Рей.

— эй! Они не розовые! Ну в смысле я не ношу стринги! — возмущённо воскликнул Вильям.

— ага, ну да, так мы и поверили. Да и вечером посмотрим, — сквозь смех ответил Рей.

— первая дверь — это комната Элизабет и Ричарда. Третья это место для отдыха мистера Шторма и Хана. А в комнату мистера Гора ведет дверь, которая находится возле алхимического стола.

— то есть он один спит? Ну отлично! — возмущенно сказал Вильям.

— ну вообще-то это его бункер, может спать там, где хочет, — добавила Элизабет.

— а как же гостеприимство? Ему неведомо такое качество? Мог бы и вон на диванчике поспать в книжном уголке, а мы бы с Реем по отдельным комнатам, — добавил довольный Вильям.

— я бы, конечно, не отказался избавиться от храпа Вильяма, — сказал Рей.

— эй! — воскликнул Вильям.

— однако нам тут недолго засиживаться, насколько я понимаю, верно, Элизабет?

— все верно, — ответила она.

— мистер Гор должен вернуться и объявить, когда и как будем действовать дальше. Насколько Хан слышал, — добавил Хан.

— ну тогда предлагаю не терять время и хорошенько выспаться, пока они не вернулись, а потом хорошо поесть! Надеюсь, Хан намек понял, — сказал Вильям, подмигивая Хану.

— Хан намек понял и уже идет начинать готовить, а вам и правда лучше отдохнуть, — сказал Хан.

После слов Хана все начали разбредаться по комнатам в надежде хоть немного отдохнуть до возвращения Ричарда и Александра.

Через несколько часов дверь в убежище открылась, и на пороге появились Ричард и Александр. На шум открывающейся двери выбежали из своих комнат остальные обитатели.

— ну что, все идет по плану? — спросила заспанным голосом Элизабет, выбежавшая в одной лишь пижаме в цветочек.

— даже лучше, чем мы планировали, верно, Александр? — радостно сказал Ричард.

— я бы не был столь оптимистичен, Ричард, — ответил Гор.

— мы что слышали разное?

— что случилось, уже расскажите! — нетерпеливо сказала Элизабет.

Виктор, Вильям и Рей переглянулись и молча сели на диван, стоящий возле книжных полок. Александр, подойдя к столу, развернул один из стульев и присел, смотря на Элизабет и остальных расположившихся в дальнем углу.

— по пути к одному из убежищ нам перегородил дорогу Майкл. Увидев Смита, он, конечно, обрадовался, но не спешил его забирать. Он сказал, что мы свою часть сделки выполнили, и он снял с нас обоих печати, но он нам предложил еще одну совместную операцию, так скажем. Он сообщил, что совет желает получить Смита и провести над ним суд за какие-то преступления, о которых Майкл умолчал, и за это они согласятся вернуть орден тайной магии, перестанут преследовать магов ордена и даже предоставят одно место в совете. Но возвращать магов из резервации, конечно, не будут. И вот он нам предложил лично его доставить в совет, что это не ловушка, и он уже все это обговорил с советом, — выговорился Гор.

— и это не может не радовать, все, к чему вы Александр, Элизабет и другие маги шли, вам предоставляют! — радостно воскликнул Ричард.

— мед он, конечно, хорошо льет, но мне что-то не верится, чтоб все было так легко, — с подозрением сказал Александр.

— и что же мы тогда будем делать? — спросила Элизабет.

— мы примем эту игру, — ответил Александр.

— а как же твои сомнения? Я, если кому-то интересно, тоже сомневаюсь в правдивости этого всего, — вмешался в разговор Виктор.

— но сыграем мы в нее немного по-другому. Наш план мы немного изменим, пока мы будем в совете, остальные возглавят нашу небольшую армию, и, если завтра к полудню мы не выйдем из логова совета, вы атакуете Астартед и захватите Бартоло и Чарльза, который по моим сведениям сейчас находится там же на прежнем месте. И если совет не выполнит то, что сказал Майкл по доброй воли, мы заставим их это сделать силой, — выговорился Гор.

— извините за глупый вопрос, но поясните, кто пойдет в совет сдавать Смита? А то у меня странные ощущения, — боясь услышать свое имя, спросил Рей.

— все верно, Рей, ты идешь вместе со мной, а остальные присоединятся к наступлению, которое возглавит Ричард, — сказал Гор, указав рукой на Ричарда.

— я чувствую себя хомяком в зоомагазине, мое мнение вообще кто-нибудь начнет спрашивать? — встав с дивана, возмущенно спросил Рей.

— а что тебя не устраивает? — спросил Резким голосом Александр, подойдя ближе к Рею.

— то, что очевидно мое присутствие не является там необходимым, а значит это хочет ваш Майкл или совет, а значит, это опять подстава для меня не так ли, товарищ стратег?

— слушай, Рей, я шел к этой цели последние несколько лет и сделал уже слишком много, чтобы отступать, если тебе нужно там быть, я тебя туда доставлю, — грубо сказал Гор, указывая пальцем на Рея.

— а если я откажусь? Что ты сделаешь, приведешь меня туда в кандалах? — подойдя ближе к Гору, сказал Рей.

— зачем же кандалы! — уверенно сказал Александр и, подойдя к Рею, приложил два пальца ему к виску, после чего Рей свалился на пол без сознания.

На падение Рея из кухни выбежал Хан, замерев в проходе между комнатой и кухней. С дивана резко вскочили Виктор и Вильям, уже было сорвавшись кинуться на Гора, как вдруг Александр выкинул обе руки вперед, направив одну на Вильяма, а вторую на Виктора и сжал кулаки, после чего Виктор и Вильям застыли на месте неспособные пошевелиться.

— предупреждаю вас обоих, не пытайтесь мне мешать. План должен идти своим чередом, и тогда никто не пострадает. Вы не видите всей ситуации в целом, поэтому ваши пустые крики лишь только мешают. Вы еще поймете в свое время, что я делал все правильно. Я сейчас вас отпущу, но если вы опять попробуете мне мешать, я вас также, как и Рея, успокою, — сказал Александр, разжав кулаки.

Виктор и Вильям через мгновение очнулись, упав на пол на колени, держась за горло, пытаясь отдышаться.

— я в последний раз принимаю игру, но если с ним что-то случится, я тебя из-под земли достану! — отдышавшись и тяжело дыша, сказал Вильям, указывая на лежащего на полу Рея.

— поддерживаю малыша. А тебе, Элизабет, я хочу сказать, что тебе нужно лучше выбирать друзей, когда-нибудь тебя тоже пустят в расход, — добавил Виктор.

Элизабет и Ричард смотрели со страхом в глазах, но продолжали молчать, боясь что-то ответить.

— все с Реем будет нормально, я его не оставлю в совете, ну по крайней мере навсегда. Он еще не выполнил то, что должен будет, — не успев договорить, Гора сбил с ног подбежавший к Рею Хан, — что-то хочешь сказать? — добавил Гор, посмотрев на Хана.

Хан по-злому посмотрел на Гора, но ничего не ответил, лишь подняв Рея с пола, отнес в комнату, где он разместился.

— если ни у кого больше нет вопросов, то советую отдохнуть и приготовиться. Завтра утром я отправляюсь на встречу с советом, а остальные разделятся и подтянут весь орден к стенам Астартеда. Элизабет возьмет Вильяма, а ты, Ричард, присматривай за Виктором.

— хорошо. Можно с тобой поговорить наедине? — спросила Элизабет.

— пойдем в мою комнату, обсудим, — ответил Гор, направившись в сторону двери в свою комнату.

Зайдя в комнату, Элизабет уселась на кровать Гора, а Александр подошёл к шкафу, сняв грязный пиджак и бросив его в сторону.

— зачем ты так грубо общаешься со всеми? Я же знаю, что в глубине ты хороший человек, — начала говорить Элизабет.

— честно? Не могу тебе сказать всего. Сейчас очень много всего происходит у меня в голове, слишком много информации и, когда все начинает меняться и идти не по плану, я сильно раздражаюсь и проявляю агрессию, защищаясь.

— зачем так давишь на Рея? Он не твоя собственность, он может просто взять и исчезнуть, а вместе с ним и все наши планы.

— в том то и дело, что от него многое зависит и, боясь его потерять, начинаю еще больше злиться и агрессировать. Тем более появляется все больше различной информации о нем, что меня даже пугает некоторая. Он может оказаться куда более сильным, чем нам сейчас кажется, но это пока не точно. И если те слухи, которые ходят, окажутся правдой, его смерти захотят множество магов, если уже не хотят, и вот поэтому я и еще больше пытаюсь его держать постоянно перед глазами, — произнес Гор, опустив глаза, и присел рядом с Элизабет.

— все будет нормально, постарайся не отдалить его от нас, и он сделает то, что ему суждено, — сказала Элизабет, положив свою руку на руку Гора.

— иди пока поешь, я подойду чуть позже.

Элизабет кивнула головой и, встав с кровати, вышла из спальни Гора.

— ну что там? — спросил Ричард с интересом и легким страхом.

— он просто сильно устал, уже давно не молод. Просто очень переживает, вот и переусердствовал немного. Простите его, — сказала Элизабет, подойдя к Вильяму и Виктору.

— пока опустим эту ситуацию, но я все равно ему не доверяю, и при первой его ошибке мы с малышом его насадим на кол. Верно? — сказал Виктор, обратившись к Вильяму.

Вильям ничего не ответил, лишь злобно кивнул головой, потирая шею, которая побаливала после того, как их схватил Гор. Через несколько мгновений из спальни Рея и Вильяма вышел Хан.

— ну как он? — спросил Виктор.

— а как может быть человек без сознания? Хану не нравится мистер Гор.

— Хан, не обижайся на него, он из благих намерений. И, кстати, что там с ужином? — спросил Ричард.

— у Хана уже почти все готово. Если мистер Джексон поможет, то через пару минут еда будет на столе, — сказал Хан, посмотрев на Вильяма.

Вильям вновь кивнул головой и молча последовал за Ханом на кухню. Через несколько минут еда уже была на столе. Голодные друзья начали садиться за круглый стол. Закончив все выносить, Вильям сел за стол рядом с Виктором и спросил:

— а что насчет Рея? Он не ел тоже как минимум весь день, а может и больше. Кто знает, как его кормили в ордене света. — поинтересовался Вильям.

— он в отключке, и организм не тратит много сил, поэтому он переживет еще какое-то время без еды, а будить его никому не советую для его же блага, ему лучше завтра пойти со мной туда, куда будет нужно и сделать то, что будет нужно, — сказал Александр, вышедший из своей комнаты на запахи еды.

После чего все замолчали и молча продолжили ужин, лишь иногда переглядывались между собой.

Закончив ужинать, все разошлись по комнатам, и лишь один Вильям остался сидеть на диване возле книжного шкафа, читая книги, которыми были богаты полки.

Глава 10

Резкая боль привела в чувства Рея. Резко открыв глаза, он огляделся по сторонам. Он находился в круглом зале, в центре которого была небольшая, так скажем, площадь для выступлений, а по кругу стояли высокие трибуны со стульями, позади этих трибун располагались ряды кресел, словно зрительный зал, который возвышался над площадью и трибунами выше ряд от ряда. В зале стоял лишь один человек, и тот был поодаль от Рея в центре площади. Попытавшись дернуть рукой, Рей почувствовал скованность. Осмотрев свое тело, он понял, что прикован кандалами к одному из кресел в зале. Подергав руками, Рей понял, что его привязали крепко и так просто ему не выбраться.

— не дёргайся, Рей, это бесполезно, антимагические оковы держат тебя крепко. Ты извини меня, что пришлось прибегнуть к такому способу, чтобы ты пошел со мной, это было действительно важно, чтоб ты был здесь для твоей же безопасности, — произнес Гор, ходя по кругу внутри площади для выступлений.

— серьезно? Моей же безопасности?

— как бы странно это ни звучало, но да. И на это я могу привести несколько аргументов. Намедни я общался со Смитом с пристрастием, так сказать, и вот он поведал, что за тобой до сих пор следит орден света, а здесь они так просто тебя не достанут, а вторая…

— а вторая, это совет, хотя в большей степени на этом настоял я Джейкоб Холл, рад наконец-то познакомиться лично, не считая того момента в Астартеде, если помнишь, — прервав речь Гора, сказал Джейкоб Холл, вошедший в зал.

— я вас помню, мистер Холл, на открытии учебного года.

— замечательно! Вы, наверное, хотите знать, для чего вы находитесь здесь?

— хотелось бы понимать собственно, где «здесь» я нахожусь?

— вы находитесь в зале заседаний великого совета, — сказал Джейкоб, расставив руки и покружив вокруг себя, — ты, наверное, сейчас не доверяешь никому, верно?

— вы такой догадливый, мистер Холл! Даже не знаю почему, потому что меня постоянно используют как разменную монету в непонятных играх или, потому что я сейчас связан. Выбирайте сами, мистер Холл, — саркастически сказал Рей.

— да будет тебе, Рей, можешь обращаться ко мне просто Джейкоб. Понимаю твое недоверие, сейчас в нашем мире все сложно и не всегда является тем, чем кажется, даже здесь в совете!

— не могу поверить! — с сарказмом ответил Рей.

— я понимаю твой сарказм, но знаешь, многие члены совета хотят тебя убить.

— и почему же? Ведь я оказался не наследником верховного мага, как думал орден света.

— некоторые действительно думали, что ты мог быть наследником и поэтому хотели твоей смерти, вторые не верили в это и им на тебя было глубоко плевать, а были те, кто гораздо дальновиднее, чем остальные и верили, что ты тот самый и вовсе не хотели твоей смерти, а наоборот взять тебя под защиту и воспитать нового верховного мага. И да, ты с одной стороны прав по поводу того, что ты не наследник, и в это поверили многие, однако истинная сторона в том, что ты именно он!

— и как это понимать? Я же провалил испытание!

— благодаря мне и ходят слухи благодаря еще нескольким магам в ордене света, но мотивы у нас явно были разные!

— так, погодите, я должен был пройти испытание и спасти Еву?

— верно.

— но зачем и как вы тогда обеспечили мне провал? — с лёгкой злобой спросил Рей.

— из благих целей, конечно.

— ну естественно, другого и подумать не мог, — ехидно ответил Рей.

— нет, правда! Я же говорил, что большинство членов совета хотели твоей смерти, а я верил в тебя и поэтому хотел скрыть твои силы от ордена света, поэтому с помощью Тода Майлса мне пришлось заглушить твои силы.

— то есть Тод Майлс работал на вас? И вообще откуда вы знали, что меня заберет орден света?

— не совсем верно. Тод Майлс работал на нас, но сам об этом он не знал. А по поводу ордена света могу сказать так, после того что вышло между вами и Чарльзом, особенно после применения одного заклинания все обратили на тебя внимание, тогда собственно и родились различные мнения по твоему будущему. Я много общался со Смитом и знал, что орден света уже продолжительное время ищет наследника верховного мага и поэтому я сразу понял, что они захотят тебя забрать. Мне пришлось подкупить пару магов, чтобы те незаметно ни для кого следили за тобой и сообщили, когда можно будет к тебе пробраться и сделать то, что нужно, и тут всплыла персона Майлса, и грех было не воспользоваться возможностью. Но это если вкратце.

— допустим, но зачем я вам, и почему вы меня пытались «защитить»?

— еще раз прошу обращайся ко мне на ты. Зачем? Это знаешь даже философский вопрос. Демократия! Ну и словечко у греков подрезали! Все о ней так много говорят, что это будущее это равноправие — это свобода во всем, но знаешь, что я скажу тебе? Демократия — это еще та дрянь! Она нас привела к тому бардаку, который сейчас царит в нашем мире. Каждый маг и даже самая незначительная букашка типа Бартоло Уизмана или того же Смита начинает верить, что он может делать, что хочет и плевать на всех. Одни хотят убивать людей ради силы, другие хотят забирать силы более гуманно без убийства. Сила в нашем мире очень схожа с деньгами в вашем мире людей. У кого больше денег, тот и главный! Один минус в нашем мире, больше силы ведет к большим потерям. Я вижу к чему это приведет, как только кто-то пересечет черту и начнет отбирать силы у простых людей, это вызовет гонку между магами, в процессе которой начнутся стираться все сильнее границы правильного, мир людей уйдет под нож и даже те, кто хотел забирать гуманно, начнут убивать людей в попытках набрать больше силы. При всем этом начнутся войны между магами за власть и силу, при этом падет все, что веками созидали многие поколения наших предков. Сотрется все! Все уклады, все механизмы взаимодействия между магами и между людьми, начнется просто анархия. Я не хочу такого будущего, единственный выход из всего этого я вижу, это единый и сильный правитель, который сможет в кулаке держать всех выскочек вроде Смита и тебя это тоже касается, Гор, — сказал Джейкоб, повернувшись и посмотрев на Александра.

— в смысле?

— в прямом, я договорюсь с советом, и орден восстановят и даже дадут вам пока одно место, но только при одном условии, которое останется между нами.

— и какое же это условие?

— ты оставишь попытки легализовать отбор гуманным образом сил и более того уничтожишь все, что может помочь сделать это другим! А если не выполнишь хотя бы одно условие, в ту же секунду тебя настигнет смерть.

— я так понимаю, ты хочешь смертельную сделку заключить?

— ты догадливый, именно.

— еще какие-то условия будут?

— и, да, еще одно условие, ты поклянешься обучать и защищать вон того молодого человека до последнего вздоха, — сказал Джейкоб, указав наРея.

— хорошо, я ожидал подобных условий, а что делать с теми, кто все еще хочет узнать способ изъятия сил?

— с ними со временем разберется Рей, когда заявит о своих правах.

— и тогда я смогу заставить и департамент, и совет отстать от людей и предотвратить геноцид? — спросил Рей.

— ну в целом да, хотя геноцид уже идет понемногу, — ответил Джейкоб.

— в каком это смысле? — вновь спросил Рей.

— Рей, скажи сейчас же в вашем мире идет большая эпидемия? Свирепствует вирус, не так ли?

— ну да, а как это связано с департаментом?

— напрямую департамент думает, что совет не в курсе, но тот вирус запущен именно департаментом! Под его видом они планомерно отбирают силы у людей под видом больных вирусом. Как всегда, департамент умеет устроить хорошее шоу.

— то есть все эти смерти из-за департамента?

— ну часть забирает департамент, но большая часть, конечно, умирает все же из-за болезни, просто мощная ширма для дел департамента.

— вы сказали как всегда, то есть департамент не первый раз устраивает подобные вещи?

— да полно примеров! Один из них стоит рядом со мной.

— в смысле? Гор?

— именно, про наполеона слышал? Так вот, война началась в тоже время, когда Чарльз якобы убил Гора, а после начал зачищать по всему и нашему миру, и миру людей последователей ордена тайной магии. Как и большинство следующих войн в мире людей связаны с преследованием последователей Гора. Департамент хороший механизм, у них «ветки» раскинуты по всему миру людей, представители департамента находятся в большинстве правящих элит крупнейших стран.

— еще скажи, что чума в средневековье тоже дело рук департамента?

— ну в общем и целом да, хотя там больше совет принимал участие. Это была месть людям за инквизицию, которая расцвела в средневековье. Было сожжено и убито много магов, это был большой ущерб для нашего мира и темные страницы нашей истории.

— ладно, хорошо, давайте еще немного проясним, а то у меня голова гудит и ничего особо не понимает. Почему еще недавно вы хотели поймать Гора и забрать его технологии и наработки, а потом убить, а сейчас не то что не убиваете его, а предлагаете место в совете?

— все дело в тебе, Рей. Пока тебя не было, я не видел выхода из ситуации, которая сейчас в мире. Я ждал, когда появится наследник верховного мага, поэтому следил за орденом света, и мне было плевать на судьбу Гора, если честно, без обид, Александр, но когда появился ты на горизонте в руках Гора, то пришлось договариваться, я думаю таков же был план и у Гора, он, вероятно, тоже ждал появления наследника, верно? — сказал Джейкоб, вновь посмотрев на Гора.

Гор промолчал, но на его лице читался положительный ответ, как бы он этого не старался скрыть.

— стоит молчит, значит, я прав. Но, вероятно, не думал, что получится получить поддержку в совете, поэтому выгнал свою небольшую армию у Астартеда, верно, Гор?

— не понимаю, о чем ты говоришь, — с каменным лицом ответил Гор.

— ой, да брось, неужели ты думал, что за тобой не следят? Но могу сказать, что ты это зря сделал.

— если ты в курсе всего, то поясни почему зря? — недоверчиво спросил Гор.

— видишь ли, твой дружок Смит перед тем, как вы его взяли, отправил свои отряды под видом твоих приспешников произвести диверсию в Касгоре и взорвать там небольшую магическую бомбу. Ты, наверное, задаешься вопросом, а как они туда попали? Оказывается, в ордене магии света тоже не все хорошо, конфликт интересов в раю. Вот и несколько магов помогли Смиту в диверсии.

— и для чего это все?

— а для того, что теперь смертоносная армия ордена несется на всех порах к Астартеду разорвать в клочья твою армию. Они думают, что Рей там вместе с остальными. Именно поэтому я его и сказал взять с собой.

— но почему ты не предупредил об атаке?! Там же тысячи магов, которые могут погибнуть! — в гневе закричал Александр, достав посох и поднеся его к лицу Джейкоба.

— не забывайся, Гор, я тебе ничем не обязан, твои люди — это твои проблемы, я беспокоюсь о действительно важном, о нем, — сказал Джейкоб, показав пальцем на Рея.

— а можно я вмешаюсь? Может мы вмешаемся в надвигающуюся битву? И предотвратим смерти? — нервно прервал Джейкоба Рей.

— всему свое время, Рей. Мы явимся на бой, но чуть позже, для начала нам нужно сделать несколько вещей.

— давайте же быстрее начинать, — нервно сказал Рей.

— для начала мы с Гором отойдем в сторонку, и мы заключим нашу сделку, верно, Гор? Ты же мне на слово не поверишь?

— нет, конечно, идем быстрее, — сказал Гор и удалился из зала.

Вслед за Гором из зала вышел и Джейкоб, оставив Рея наедине с собой.

Минут через десять в зал вновь зашел Джейкоб, расправляя рукав своего пиджака, на руке которого, вероятно, была печать от заклинания.

— а где Гор? — спросил обеспокоенный Рей.

— не переживай, он сейчас беседует со Смитом, дабы выбить из него нужные нам слова, которые потом мы покажем совету и ордену света.

— а что насчет меня?

— а тебя я сейчас освобожу от оков, но постарайся сразу не убивать меня, а то у тебя и твоих друзей не останется союзников, как и шансов выжить, — сказал Джейкоб, подойдя к Рею, и снял оковы, отперев их.

— мы уже можем выдвигаться на помощь моим друзьям?

— пока еще нет, у нас еще нет одного элемента, чтоб окончательно убедить всех в том, что ты тот самый наследник.

— и что это за элемент?

— а ты сам как думаешь? Что отличает каждого мага? Подразделяет их?

— цвет камня в посохе?

— верно, Рей, абсолютно верно! А знаешь, чем камень верховного мага отличается от всех остальных?

— нет, про это мне легенды орден света не рассказывал.

— жаль, страдает у них уровень образования со временем, а ведь когда-то их академии были лучшими. Сейчас, погоди, я кое-что тебе покажу, — сказал Джейкоб и засунул руку во внутренний карман пиджака, и через секунду он достал оттуда камень невероятной красоты, протянув его Рею.

— ого, красивый камень, — Рей, взяв камень в руки, начал его вертеть, после чего продолжил, — он меняет цвет! Вот он был белый, а если посмотреть отсюда, то он уже зеленый!

— все верно, Рей, это крайне редкий камень, называется Грандидьерит и отличается исключительной трехцветностью, чтобы его добыть мне пришлось использовать труд двух неисправимых дураков, но результат того стоил. Самый крупный подобный камень, который есть на данный момент на земле! Именно такой камень был у самого Филиппа! Под разными углами этот камень принимает один из трех цветов, каждый из которых олицетворяет орден. Белый цвет — это, конечно, орден света, зеленый — это орден стихий и голубой ордена тайной магии, а вместе они дают единение этих орденов и преумноженную силу любых заклинаний, которые относятся к этим орденам.

— что это значит?

— это значит, что одно и тоже заклинание, которое ты использовал посохом с обычным камнем, на порядок сильнее будет, используя посох с этим камнем!

— и что мне с ним делать? У моего посоха уже есть камень, — озадаченно спросил Рей.

— все тоже самое что и когда ты выбирал свой первый камень. Доставай посох и просто проведи его над этим камнем, попробуй.

Рей встал и положил камень на одну из ступеней зала, в котором он сидел. А сам спустился на несколько ступеней ниже, чтобы оказаться на одном уровне с камнем. Через мгновение Рей достал и трансформировал свой посох, на котором красовался ему уже привычный камень. Посмотрев на него с легкой грустью, Рей начал опускать посох стороной с камнем к лежащему на ступеньке Грандидьериту. Не успев опустить посох до соприкосновения камней и тридцати сантиметров, как вдруг раздался взрыв и треск стекла, от которого Рей выронил посох из рук и, закрыв лицо руками, сел на пол, пытаясь спрятаться от осколков, разлетевшихся во все стороны. Когда все закончилось Рей медленно открыл глаза и, убирая руки от лица, пытаясь понять, что произошло, замечает лежащий рядом с ним посох.

— слава богу, он цел, — тихо сказал Рей.

Осматривая все больше и больше вокруг себя, Рей замечает, что на посохе вместо его камня уже красуется и блестит Грандидьерит, который лежал на ступеньке еще секунду назад. Рей встал с пола и, оглядевшись, увидел стоящего сзади Джейкоба, закрытого щитом, который он вызвал посохом, находящимся в его руке. И расплывающейся улыбкой на его лице.

— я же говорил, что ты тот самый! Возьми свой посох и почувствуй силу в себе и в нем, — радостно сказал Джейкоб.

Рей наклонился поднять посох, не успев взять его в руку, как из камня вырвался мощный поток света во все стороны, заливая зал им без остатку. Придя в себя и вновь начав видеть после ослепляющего света, Рей стоял и держал в руках посох с переливающимся камнем.

— ну вот и отлично, камень подружился с посохом и тобой, можешь пока его убрать, нам нужно навестить Гора и Смита и вот после этого уже сможем выдвинуться к твоим друзьям, сражающимся уже с орденом света.

Джейкоб развернулся и пошел на выход, через который он несколько минут назад зашел в зал. Рей последовал за ним, стараясь не отставать, они передвигались извилистыми коридорами так, словно старались пройти в место назначения незаметно. Неожиданно Джейкоб остановился у черной двери без ручки, произнеся заклинание, после чего дверной замок щелкнул и дверь отварилась. Джейкоб резко открыл дверь и одним движением руки затолкал Рея вовнутрь комнаты, после чего зашел сам и, поглядев по сторонам, резко закрыл дверь.

Зайдя в комнату, Рей был крайне удивлен и немного напуган. Слева от двери, в которую его затолкали, был укромный уголок, в котором стоял стул, к которому был привязан Смит без признаков жизни, рядом с которым стоял с окровавленными руками Гор, держащий небольшой бутылек в руках.

— господи, Гор, что тут произошло? — обеспокоенно спросил Джейкоб.

— немного переусердствовал, добывая нужные слова от него.

— ну так как результаты?

— вытащил все, что нужно, — ответил Гор, показав бутылек.

— а нельзя было его живым доставить туда, и чтобы он сам лично подтвердил свой приказ на диверсию в Касгоре? — спросил Рей, немного отойдя от увиденного.

— можно было, но доставать эти слова бы пришлось клещами на месте, сам бы он добровольно их не сказал, а это, знаешь, не очень бы скрасило ситуацию, — ответил Александр.

— а больше он ничего не говорил? — поинтересовался Рей.

— нет, — сухо ответил Гор, развернувшись спиной к нему и взяв кусок тряпки, принялся вытирать руки.

— ну тогда мы можем выдвигаться уже к Астартеду? — с нетерпением спросил Рей.

— нет, еще немного времени потребуется. Гор должен подготовить зелье для демонстрации слов Смита, все верно, Александр? — спросил Джейкоб, обратившись к Гору.

— именно, у меня уже почти все готово, еще минут десять, и можно будет отправляться.

— ну тогда предлагаю нам с тобой пройти в мой кабинет перевести дух и выпить чашечку кофе, пока Александр тут все заканчивает, — сказал Джейкоб.

— как скажете, куда идти?

— и да, Александр, не забудь тут все убрать за собой, — добавил Джейкоб.

Достав посох, Джейкоб отошел в сторонку и, наведя посох на стену, тихо произнес заклинание так, что Рей его даже не слышал, после чего в стене образовался круглый портал. Джейкоб повернулся к Рею и, махнув рукой, зашел в портал, в котором и исчез. Рей посмотрел по сторонам и с небольшим страхом последовал за Джейкобом.

Пройдя сквозь портал, он оказался в кабинете, выполненном в строгом стиле из натурального дерева, включая рабочий стол Джейкоба и столик, стоящий между двумя мягкими кожаными креслами. В одном из них уже сидел Джейкоб, на столике перед ним уже дымились две чашки с ароматным кофе. Легкий шоколадный аромат кофе наполнил всю комнату.

— присаживайся, Рей, попробуй кофе. Я знаю, ты любишь этот чудесный напиток! — восхищенно сказал Джейкоб.

— спасибо за кофе, — сказал Рей и присел в соседнее с Джейкобом кресло.

— я вижу, тебя что-то беспокоит больше обычного, это как-то связано с увиденным в той комнате? — спросил Джейкоб, указывая рукой в сторону, где еще секунду назад был портал.

Глубоко выдохнув, Рей произнес, — вообще-то да, мне показалось что Гор не достаточно честен был в том, что Смит больше ничего не сказал. Он явно вытаскивал информации куда больше, чем было нужно для дела. Да и думаю, что он убил его не случайно, а целенаправленно, чтобы тот чего-то не рассказал.

— вероятно, ты прав, Рей, но знаешь, что я скажу? Для меня Смит не мог сказать ничего важного и нужного, поэтому доверил это Гору, а не сделал все сам. Знаешь, наблюдая столько лет за действиями совета, закрадывается мысль, что все в нем старые маразматики.

— почему? И, кстати, ты же тоже член совета?

— это верно, я тоже бываю маразматиком, когда и правда начинаю верить в слова остальных членов, но потом я прихожу в себя, и все становится на свои места. Почему? Это хороший вопрос. Знаешь сколько раз совет поручал какое-то важное дело какому-нибудь проходимцу, предателю и прочей нечисти? Миллионы раз! Да хотя б возьми Чарльза, ему поручили выманить Гора и схватить его либо его наработки. И ты сам прекрасно знаешь о его успехах. Тут я, конечно, рад, что у него ничего не получилось, и ты живой, но в целом все постоянно происходит именно так. Поэтому важные дела я всегда стараюсь делать сам, а всяким бездарям доверяю сделать только то, что они не смогут испортить, — выговорился Джейкоб и сделал глубокий глоток кофе.

— а как же друзья? Им же можно довериться?

— друзья? Рей, ты серьезно? Ты же уже не школьник, чтоб в это верить. Враг тебя придаст в любой момент, а друг в самый важный. Поверь мне, во всем на друзей полагаться никак нельзя, особенно в чем-то важном, они обязательно тебя подведут, запомни, пожалуйста, это на будущее, — сказал Джейкоб так, словно великую мудрость из себя извлек, и с гордым видом, выждав небольшую паузу, продолжил, — я вот бы даже своей матери никогда не доверился.

— как так, даже ей? — спросил с легким удивлением Рей.

— ну не сказать, что у нас ужасная семья, но и сказать, что лучшая в мире тоже не могу, однако вот этот шрам, — сказал Джейкоб и, закатав рукав пиджака, под которым на руке красовался большой шрам размером с ладонь, — оставила мне именно она. В тот раз у нее не вышло убить меня.

— а за что она пыталась тебя убить? — с большим удивлением спросил Рей.

— да так, дела семейные, но ничего, она уже лежит в своей каменной могиле.

— ты ее убил?

— нет, что ты! Просто был неудачный для нее день. Ты, кстати, пей кофе, — сказал Джейкоб и хитро улыбнулся.

Рей немного смутился, опустив чашку, внимательно посмотрел на нее, после чего погонял во рту оставшиеся капли кофе, но никаких посторонних вкусов и запахов не обнаружил, после чего поставил кружку на стол, продолжая поглядывать на Джейкоба, пытаясь считать, когда он врет, а когда говорит правду.

— кстати, хотел поблагодарить за камень. Теперь я, наверное, что-то вам должен? Он же редкий, наверняка дорогой, — спросил Рей.

— это подарок, не о чем беспокоиться, ты мне ничего не должен, кроме того, чтобы быть собой и выполнить то, что тебе суждено. Хотя, конечно, пришлось попотеть, чтобы найти этот камень, а еще больше пришлось потеть, чтоб о нем вообще узнать. Я провел несколько бессонных ночей в кипах книг, пытаясь разузнать хоть что-то о посохе Филиппа, истинный наследник должен будет завладеть им. Но я нашел лазейку для того, чтобы все убедились, что наследник истинный, достаточно оснастить посох, как в книгах называли «тренировочным камнем», по описанию в мире подходил только Грандидьерит.

— то есть ты не был уверен, что камень подойдет?

— ну не совсем, я был уверен процентов на восемьдесят!

— а остальные двадцать?

— а остальные, что такого камня вовсе не существовало, и в книгах все врали, однако я, поверь, удивился не меньше тебя, когда камень встал как влитой.

— ты довольно быстро нашел этот камень.

— ну мне помогал один бестолковый маг, хотя и весьма увлечённый коллекционер камней, которого пришлось подключить к поиску камня.

— а как же хочешь сделать хорошо, сделай это сам?

— ну у меня был запасной вариант, камень в несколько раз меньше, но тоже бы сгодился, но все-таки я хотел найти камень самый большой из всех, что есть на земле сейчас, а у меня нет столько свободного времени, чтобы заниматься этим самостоятельно, поэтому пришлось поручить другим. И на удивление эти остолопы справились, и вот теперь он красуется в твоем посохе.

— а что там насчет посоха Филиппа?

— это лекция на целый вечер, боюсь у нас нет столько времени сейчас. Как-нибудь я тебе о нем расскажу.

— хорошо, я напомню.

— ладно, наверное, нам уже пора, сейчас заглянем к мистеру Гору, — сказал с улыбкой Джейкоб и, встав с кресла, подошел ближе к стене и, достав посох, открыл портал в комнату, где в последний раз оставили Гора.

Джейкоб зашел в портал и через минуту вернулся в кабинет вместе с Гором с тремя закупоренными пробирками в руках.

— вот, мистер Гор уже все подготовил, — сказал Джейкоб, указывая на пробирки в руках Гора, — теперь мы уже точно можем перемещаться к месту битвы.

— все нормально, Рей? он тебе тут не загадил мозг?

— все нормально, Александр, давайте уже быстрее отправляться.

— хорошо. Хорошо, уже открываю портал, — сказал Джейкоб и легким взмахом посоха и заклинанием открыл уже у другой стены портал, в котором виднелись зеленые луга возле Астартеда.

— давай первым, Рей, потом пойдет наш друг, а в конце я, чтоб вы оба были у меня на глазах.

Рей посмотрел на Джейкоба и Гора и уверенными шагами скрылся в портале, за ним следом пошел Джейкоб, подталкиваемый Гором, который зашел вслед за ним.

Глава 11

Вильям проснулся утром дня перед большим сбором магов ордена тайной магии. Подняв голову с подушки, он бросил взгляд на соседнюю кровать, где вчера вечером лежал Рей. Не обнаружив Рея, Вильям вскочил и, накинув лишь халат, выбежал из комнаты.

За круглым столом уже сидели и не спеша завтракали Виктор, Ричард, Хан и Олли, миска которого стояла неподалеку от стола. На столе еще стояли два засервированных места для Вильяма и Элизабет.

— доброе утро, малыш, — не поворачиваясь, сказал Виктор.

— доброе, а где Рей? — выпалил Вильям.

— его забрал в совет Гор, не спеша покидая дом еще час назад, — ответил Ричард.

— и конечно же вы его не попытались остановить?

— малыш, ты же видел его настрой вчера? Не думаю, что он хоть кому-то из нас дал бы его остановить. Я лишь надеюсь, что он знает, что делает, и Рей вернется живым и по возможности здоровым, — ответил Виктор.

— по возможности? — добавил Вильям.

— ага, мы же не знаем для чего он нужен совету, ну или по крайней мере я не знаю, — сказал Виктор, косясь на Ричарда, увлеченного поеданием яичницы.

Неожиданно дверь заскрипела, и из комнаты вышла Элизабет. Она была одета в черные плотные штаны, черный корсет, который был одет поверх фиолетовой блузки, на ногах у нее красовались черные сапоги на небольшом каблуке. Она сделала несколько шагов от двери, медленно поворачивая голову из стороны в сторону, распрямив свои густые волосы.

Сидевшие за столом Ричард, Виктор и стоящий неподалеку Вильям молча смотрели за выходом Элизабет. Спустя минуту, когда все пришли в себя от эффектного появления Элизабет, Вильям, замешкавшись, развернулся и ушел в свою комнату. Виктор продолжил молча есть и смотреть, не поворачиваясь, в свою тарелку. Ричард сидел и просто любовался ей, и лишь Хан встал из-за стола и поприветствовал ее.

— доброе утро, миссис Грин, вы прекрасно выглядите, как и всегда.

— спасибо, Хан. Сегодня важный день, и я хочу быть во все оружие, котором только могу, — улыбьнувшись, сказала Элизабет и, пройдя через комнату, присела за стол немного перекусить.

Через десять минут к завтраку присоединился и Вильям, умывшись и одевшись после бегства в халате. Закончивший завтрак Ричард начал:

— ну что же, я уже закончил и через пять минут отправлюсь в несколько наших убежищ собирать всех, и к полудню мы будем в нескольких километрах от Астартеда. Элизабет, ты собираешь оставшуюся часть магов из остальных убежищ, включая большое подземное.

— да, дорогой. А ты и Вильям не спеша и незаметно выдвинетесь к Астартеду, — сказала Элизабет, обратившись к Виктору.

— понял, беру малыша и выдвигаюсь, а что насчет Хана?

— Хан останется здесь, держать наш тыл, — ответила Элизабет, повернувшись к Хану и погладив его по волосатой руке, — ах, да, и самое главное не пользуйтесь магией, пока не выйдите из черного болота, чтоб вас и это убежище не обнаружили.

— а вы как будете собирать свою армию? — спросил Виктор.

— за нами все же вероятнее будут следить, поэтому мы постараемся запутать агентов департамента. А вы выходите после нас, чтоб уж точно остаться незамеченными.

— будь аккуратна, Элизабет, дай знать, если будет нужна помощь.

— хорошо, Виктор, не переживай, все пройдет нормально, — улыбаясь, ответила Элизабет.

— сегодня орден тайной магии будет возрождён, — резюмировал Ричард.

— ну ладно, Ричард, нам уже пора идти, — сказал Элизабет.

Она медленно подошла к Ричарду и, страстно его обняв, поцеловала, после чего взяла за руку и повела его к двери, ведущей на выход.

— удачи вам! — крикнул вслед Вильям.

Через мгновение Ричард и Элизабет скрылись за дверью, которая скрывала лестницу, ведущую наверх в маленький неказистый домик, который они называли убежищем.

— ладно, малыш, давай быстро завтракай, и через десять минут мы выдвигаемся, — сказал Виктор, встав из-за стола и направившись к двери в комнату, в которой он ночевал.

Вильям за несколько минут покончил с завтраком, закидывая и глотая еду, не жуя, словно голодный пес. После чего он погладил дремавшего возле своей миски сытого Олли и впопыхах убежал в свою комнату.

Выйдя буквально через минуту из комнаты, Вильям увидел стоящего возле стола, где еще недавно они обедали, Виктора, который затягивал на себе доспехи из толстой кожи. Он то и дело дёргал то рукой, то ногой, проверяя тугость затяжки, после чего немного регулировал и проверял снова.

— погодите, а почему мне не выдали доспехов? — спросил Вильям.

— так их и не выдавали, это мои личные. Прости, но для тебя у меня нет, да и как я тут огляделся, других вообще здесь больше нет.

— а для чего ты их вообще одеваешь? Думаешь, будет ближний бой?

— да, я уверен. Сам подумай, Астартед будет явно под щитами, пробивать их придется в непосредственной близи, они нам просто не дадут атаковать на расстоянии, плюс не забывай армию элементалей, охраняющих крепость, те то уж точно не будут вести дальний бой.

Вильям, оглядывая комнату, замечает полки с шарами заклинаний и начинает их внимательно осматривать.

— интересно мы можем взять этих шаров, или Гор нам руки оторвет?

— можете взять столько, сколько сможете и еще не забудьте взять меч мистера Рея, он ему пригодится, если, конечно, там появится, — сказал неожиданно вышедший с кухни Хан.

Вильям, не долго думая, снял со спины рюкзак и несколькими движениями руки смел шары с заклинаниями с полок в рюкзак, пока тот не заполнился, после чего, застегнув его, он поставил его возле входной двери. А сам побежал в спальню за мечом Рея, о котором он совсем и забыл.

Вернувшись к своему рюкзаку, рядом с ним уже стоял экипированный Виктор, держась за рукоятку меча в ножнах, которые висели на туго затянутом поясе. Посмотрев на Виктора, Вильям поспешил, еще раз проверил висевший с левой стороны меч Рея, после чего накинул рюкзак и сказал Виктору:

— ну все, я готов идти. И как мы будем выбираться с черного болота?

— на лошадях! Хан нам их подготовил еще с вечера, а вот дальше будем прыгать через порталы или с ветром перемещаться.

— уже немного поинтереснее звучит, чем идти пешком, — с воодушевлением произнес Вильям.

— ну так еще бы! Давай иди вперед, — сказал Виктор, открыв дверь, ведущую к лестнице.

Поднявшись по лестнице, они вышли из дома, где их уже ждали справа от двери две привязанные лошади, подготовленные Ханом. Отвязав их, Виктор выбрал себе жеребца покрепче и, оседлав его, направился переходить по ледяной тропинке, образовавшейся от зелья, которое он кинул в озеро, сразу как вышел из дома.

Спустя несколько часов Виктор заметил, что лес черного болота заканчивается, и вдали уже виднелись территории выжженных полей.

— малыш, сколько там времени? — спросил Виктор.

— без двадцати минут полдень!

— хорошо, вроде успеваем, вон уже выход из леса виднеется, — сказал Виктор, указывая пальцем на залитые полуденным солнцем вдали поля.

— а сколько нам времени нужно, чтоб перенестись к Астартеду?

— минут пять-десять, сделаем это в несколько прыжков, чтоб попытаться сбить тех, кто мог за нами следить.

— ты действительно думаешь, что кто-то за нами следит? — спросил Вильям, оглядевшись по сторонам.

— не знаю, малыш, может да, а может нет, но лучше перестраховаться. Не горю желанием попасть в тюрьму, чья бы она не была.

Через несколько минут они, не торопясь, вышли из леса. Виктор спешно спешился с коня и, потрепав его гриву, подвел к ближайшему дереву привязать его. Немного погладив коня, Виктор негромко, словно на ушко, сказал:

— побудь пока здесь, скоро тебя заберут, накормят и напоят.

— что ты там шепчешься с конем? Не на что не соглашайся, этот Виктор еще тот мутный тип, — весело выкрикнул Вильям.

— юмор? Это хорошо! Привязывай своего коня рядом, скоро Хан за ними придёт и уведет с глаз долой.

Вильям кивнул головой, после чего тоже спешился и привязал своего коня рядом с конем Виктора. Поправив рюкзак, Вильям сделал несколько шагов, оглядывая бескрайние поля, на которые они только что вышли.

— ну что, Виктор, пора взлетать?

— сколько времени?

— без пяти минут, — сказал Вильям, посмотрев на часы у себя на руке.

— хорошо, тогда можем выдвигаться. Возьми меня за руку, малыш, и полетим, — с трудом сдерживая улыбку, сказал Виктор.

— вот сейчас вообще двусмысленно прозвучало!

— на то и расчет! — сказал Виктор, схватив Вильяма за руку, после чего произнес заклинание «Трасладо», которое унесло их обоих с потоками ветра, который на них обрушился в ту же секунду.

Спустя несколько перемещений Виктор и Вильям оказались на зеленой лужайке.

— вот мы и в ясной поляне! — глубоко вдохнув, сказал Виктор, — сколько же лет я здесь не был, хотя оглядевшись по сторонам, изменений сразу и не замечаешь.

— ясная поляна? Вон же вдали Астартед! А вон слева виднеется река и купол, под которым портал, — в легком недоумении спросил Вильям.

— все верно, местность, где находится Астартед, носит название ясная поляна. Черт с ней с географией, я не вижу никакой «армии» Гора! Вот что действительно пугает.

— это да, как-то жутковато оказаться вдвоем в месте, где нам точно не будут рады. Жаль, что ближе нельзя было перенестись, теперь еще пешком идти немало придется.

— пока рано идти, рискуем быть обнаруженными, да и надо дождаться, где появится эта «армия».

Не успев договорить, как в ту же секунду в сотне метров справа от них открылся портал, из которого вышел Ричард, а за ним начали выходить и другие маги с посохами наготове. Все были одеты по-разному, кто-то в доспехах, кто-то налегке с посохом на перевес. Были и старики, и молодые девушки и парни, которым едва ли было шестнадцать лет.

Ричард, увидев стоящих поодаль Вильяма и Виктора, поспешил к ним.

— вы добрались вовремя и даже не опоздали. Я так понимаю Элизабет со своей частью магов еще не пришла? — подбежав и часто дыша, спросил Ричард.

— ну, как видишь, ее еще нет. Хоть вы пришли, а то мы уже думали, что вдвоем пойдем брать крепость, — ответил Виктор.

— да нет, вон сколько народу я привел! — гордо сказал Ричард, указывая на магов, которые продолжали выходить из портала и заполнять еще несколько минут назад безлюдные поля.

Виктор начал крутить головой, как будто услышал какой-то звук позади себя. Обернувшись, он увидел несколько порталов в двадцати метрах от себя, из которых начали выходить еще маги.

— а вот и Элизабет! — воскликнул Ричард, посмотрев с удовлетворением от выполненной задачи на порталы, из которых начали выходить маги.

Спустя несколько минут портал, из которого пришел Ричард, закрылся. Еще через несколько минут закрылись и остальные порталы, Ричард безумно искал глазами в толпе Элизабет, но никак не находил ее, от чего начинал злиться. Внезапно он сорвался с места и побежал в толпу, пробираясь сквозь магов, отталкивая одного за другим, тщетно пытаясь найти ее. Через минуту его остановила молодая девушка в синем комбинезоне с длинными светлыми волосами практически до пояса.

— мистер Грин, постойте! — твердо сказала она, удерживая Ричарда за руку.

Ричард остановился, обернувшись, он злым взглядом посмотрел на девушку. Та, немного замешкавшись, продолжила:

— это же я Марта, мистер Грин.

— привет, Марта, где Элизабет? — обеспокоенно спросил Ричард.

— она…она отстала от нас, — грустно сказала девушка, после чего замолчала, склонив голову.

— в смысле? Что с ней случилось? — встревоженно спросил Ричард, взяв Марту крепко за руку.

— на нас напали как раз перед тем, как начать открывать порталы, их было несколько десятков, все в стальных доспехах и шлемах, переливающихся золотом. Элизабет, взяв несколько магов, решила отвести атаковавших нас в сторону, дав нам время уйти.

— что с ней случилось? где она? — продолжал спрашивать Ричард, тряся девушку за руку.

Неожиданно появился Виктор, оттолкнув Ричарда, вытащил руку девушки из его мертвой хватки.

— Ричард, успокойся, видишь, девочка сама напугана, — сказал Виктор, строго посмотрев на Ричарда. Развернувшись к девушке, Виктор мягким голосом спросил, — дорогая, расскажи, что потом случилось с Элизабет и остальными?

— все начали заходить в порталы и перемещаться сюда. Я зашла в портал одной из последних. Я видела, как миссис Грин и другие сражались с нападавшими. Когда они увидели, что мы стали исчезать в порталах, эти рыцари начали отступать, потом я зашла в портал и уже не знаю, что было дальше, — с мокрыми глазами говорила Марта.

— ну тише, все нормально, не переживай, — сказал Виктор, приобняв Марту рукой за плечи. После чего продолжил, смотря на Ричарда, — она разберется с этими «рыцарями» и прибудет сюда, не накручивай раньше времени, она куда сильнее, чем ты думаешь.

— ладно, нужно подготовить людей к бою. Я пока займусь этим, а ты сообщи, если появится Элизабет… когда появится Элизабет, — произнес Ричард, слегка запнувшись.

— можно я побуду с вами? Мне так почему-то спокойнее, — спросила Марта у Виктора.

— конечно. Пойдем тогда к моему другу, которого я оставил наблюдать.

Марта посмотрела на Виктора верными, словно как у щенка, глазами и кивнула головой. Виктор взял ее за руку и пошел к месту, где стоял Вильям, пробираясь сквозь толпы прибывших магов. Дойдя до Вильяма, Виктор спросил:

— ну чего, не видел нигде Элизабет? или может Гор с Реем появились?

— нет, не ви… — не успев начать отвечать, замолчал Вильям, застыв на мгновение, увидев, как из-за спины Виктора вышла хрупкая девушка Марта. Сердце Вильяма начало биться чаще, с трудом собравшись с мыслями, смотря вниз, он продолжил, — нет, никого из них не видел, хотя смотрю по сторонам постоянно.

Виктор посмотрел на Вильяма, потом на Марту и снова на Вильяма.

— малыш, это Марта, познакомься, приглядывай за ней, хотя я вижу ты уже поглядываешь, — сказал, растекшись в улыбке, Виктор.

— добрый день, меня зовут Марта. Вы тоже друг миссис Грин? — с интересом спросила девушка, протянув руку Вильяму.

— привет, меня зовут Вильям. Да мы в каком-то смысле друзья, — ответил Вильям, протянув свою руку, и неловко пожал руку Марты.

— да не скромничай, конечно, вы друзья, — вмешался Виктор, похлопав Вильяма по плечу, и продолжил, посмотрев на Марту, — ты знаешь, что они сидели в одной клетке около месяца с Элизабет в тюрьме департамента?

— так это вы тот самый Вильям? Миссис Грин много про вас рассказывала.

Толпа людей вокруг начала двигаться в сторону Астартеда, сбиваясь в ряды и остановившись в десятках метров от Виктора и остальных. Издалека слышался голос Ричарда, который давал какие-то указания собравшимся магам. Неожиданно раздался скрежет, разрезающий воздух, и ярко сверкнувшая молния, которая ударила о землю в десятке метров от стоящих друзей.

Открыв глаза от яркой ослепляющей молнии, Вильям первым увидел лежащую на земле Элизабет в месте, где ударила молния. Он сорвался с места и со всех ног побежал к ней. Через мгновение Марта и Виктор тоже увидели ее и побежали вслед за Вильямом. Толпа магов неожиданно утихла, и все по очереди обернулись посмотреть на лежащую Элизабет. Через мгновение из толпы послышался шум и крик Ричарда. Он громко выкрикивал имя Элизабет и пробирался сквозь ряды магов.

Подбежав к Элизабет, Вильям схватил ее за руку, пытаясь нащупать пульс. Рука Элизабет от плеча до кисти была вся в крови, на лице и одежде были следы крови. Перевернув ее на бок, Вильям заметил на спине кровоточащую рану в районе почки. Через мгновение возле тела Элизабет на коленях сидел Ричард, в панике ее осматривая. Тем временем Вильям снял с себя футболку и, порвав ее на куски, начал перевязывать рану на руке Элизабет. Один из кусков ткани выхватил подбежавший Виктор и туго зажал рану на ее спине, сунув длинный кусок ткани Ричарду, Виктор выпалил:

— я зажал рану, давай перевязывай быстрее, пока она не истекла кровью!

Ричард молча взял ткань и начал перевязывать рану.

Стоявшая рядом Марта начала рыться у себя в сумке, которая висела на плече в поисках чего-то. Через секунду она достала несколько бутыльков и протянула один сначала Вильяму, а потом второй Ричарду.

— о! Настойка синячника как раз вовремя, лей его на рану на руке малыш, — сказал Виктор.

Вильям, взяв бутылек, открыл его и начал сквозь повязку лить содержимое бутылька. Рана на руке перестала кровоточить, после чего они перевернули Элизабет на живот и аккуратно положили на траву, после чего Ричард, выхватив бутылек, открыл его зубами и стал лить жидкость на рану на спине. Кровь перестала сочиться, Ричард поспешил снять повязку и осмотреть место от раны. На месте раны остался лишь не большой след в виде большой точки в виде ожога. Немного успокоившись, Ричард опустил блузку и откинул разорванный им корсет. Неожиданно блузка вновь стала намокать в месте, где была рана несколько минут назад. Ричард в панике задрал блузку и на свой ужас увидел, как из точки выросла круглая рана размером с кулак, из которой вновь начала сочиться кровь.

— кажется, это не просто рана, а рана от проклятого оружия либо какой-то проклятый магический луч или что-то подобное. Я уже видел подобные раны в старинных книгах, — сказал в легком удивление Виктор.

— в смысле луч? Я чет не знаю таких заклинаний, даже в ордене тайной магии такого нет, — ответил Ричард.

— а как насчет ордена света? — спросил Вильям.

— я много читал, но, конечно, многого и не знаю, но в ордене света тоже нет подобных заклинаний. Да и про подобное оружие только читал в древних книгах, не думал, что нечто эдакое сохранилось до наших дней, — ответил Виктор.

— а откуда оно взялось раньше? — спросил Вильям.

— малыш, слишком много вопросов, я не могу тебе на них ответить, да и сейчас это неважно. Важно то, что настойка синячника не помогает Элизабет. Нужен маг света, чтоб снять проклятие, или чтоб он объяснил, как это сделать, если, конечно, это возможно, — сказал Виктор.

— но у нас нет такого сейчас в кармане? Что еще можно сделать, Виктор? — нервно со слезами на глазах спросил Ричард. Опустившись к Элизабет, он прошептал ей на ухо, — потерпи, дорогая, мы что-нибудь придумаем, только не умирай!

— кажется, есть кое-что, что может ей помочь. Есть одно зелье, которое может, так сказать, заморозить рану и не дать ей вредить и распространяться по телу Элизабет, — сказал Виктор.

— что за зелье? Как называется? Что для него нужно?

— зелье называлось «Пара тием», если я не ошибаюсь, это что-то вроде настойки на морозном шипе, — добавил Виктор.

— и оно у тебя есть?

— нет, конечно. Морозный шип штука довольна редкая, он вроде растет как раз в горах, которые расположены за Астартедом, — сказал Виктор, указывая рукой в сторону Астартеда.

— то есть плана нет! — выкрикнул с психом Ричард и снова перевязал рану на теле Элизабет

— может я скажу глупость, но я, кажется, знаю, где оно может быть, — вклинился в разговор Вильям.

— ну и где же, малыш? не томи!

— в лаборатории Пина в Астартеде я, кажется, слышал уже от него название этого зелья, когда учился в академии.

— так, цель у нас уже есть! Осталось придумать, как туда попасть, — сказал Виктор и задумался.

— почему она не приходит в сознание? С отчаянием в глазах спросил Ричард.

— она, вероятно, в состоянии шока, да и крови много потеряла. Хорошо, что хоть рана на руке затянулась, — добавил Виктор, продолжая раздумывать как попасть в крепость.

— может ты попробуешь разбудить ее небольшой молнией? — продолжил Ричард.

— эм? Хочешь, чтоб я выпустил в нее молнию? — удивленно спросил Виктор.

— самую слабую! Нужно же что-то делать, чтоб привести ее в чувства! — отчаянно продолжил Ричард.

— ладно, попробую разбудить ее шоком. Нужно ее перевернуть!

Виктор вместе с Ричардом аккуратно перевернули Элизабет на спину и положили на землю.

— всем убрать от нее свои руки! — громко сказал Виктор. После чего положил ей руку в район сердца и, сосредоточившись, закрыв глаза, произнес, — «Дескар электро».

После того как Виктор произнес заклинание, от места, где лежала рука, мелькнули разряды электричества, и тело Элизабет дернулось словно от дефибриллятора. Повторив еще несколько раз, неожиданно Элизабет открыла глаза и закричала. Виктор тут же убрал руку и схватил Элизабет, удерживая ее лежащей на земле, чтобы она сильно не шевелилась и не начала терять еще больше крови. Через минуту она успокоилась и, выдохнув, спокойно лежала на земле.

— как ты себя чувствуешь, дорогая? Что с тобой случилось? — целуя ее, спросил Ричард.

— чувствую себя как будто под каток попала, и очень сильно болит спина, словно там нож торчит. На нас напали маги света, я велела всем уходить в порталы, пока мы небольшой группой удерживали атакующих. Увидев порталы, они начали отступать, вероятно, они прибудут сюда с минуты на минуту. Увидев, что они начали отступать, мы тоже стали оттягиваться к порталам, и, когда я развернулась к порталу я почувствовала, как в меня что-то попало, и я начала терять сознание.

— а где остальные маги, которые были с тобой? и что вообще хотел орден света, почему они напали?

— дорогой, я понятия не имею, где остальные маги, перед тем как потерять сознание, они все еще были там, а после я ничего не помню, только как проснулась минуту назад. Ричард, давай собирай магов, и готовьтесь к битве с орденом света, я справлюсь здесь сама.

— хорошо, дорогая, Виктор, Вильям, будьте с ней, охраняйте ее и придумайте, как получить то зелье, про которое сказал Виктор, а я побегу готовиться к нападению, — сказал Ричард, вскочив с места и побежав в толпу магов. Через минуту вдали послышался его голос вновь, — друзья мои, готовим посохи к бою и ставим щиты! Цель наша изменилась! Орден света идет на битву с нами! Соберитесь и будьте мужественными!

— так что хотели маги ордена? — продолжил спрашивать Виктор.

— я точно не знаю, они что-то кричали про какую-то диверсию, мол мы на них напали. Я ничего не поняла, — сказала Элизабет, тяжело дыша.

— а мы на них точно не нападали? Я должен спросить, а то до нас с Вильямом не вся информация доходит, — продолжил Виктор.

— я бы сказал, совсем не доходит, — добавил Вильям.

— да нет, наверное, нет. Гор ничего про такое не говорил, и я ничего такого не слышала, даже в виде слухов, — ответила Элизабет, после чего покашляла и скрючилась от боли.

— так, малыш, нам срочно нужно что-то делать, ей так долго не протянуть!

— у меня в голове ни одной мысли!

Неожиданно диалог прервали яркие вспышки в небе, и правее от них в нескольких сотнях метров стали появляться маги света, все как один, облаченные в стальные доспехи с золотыми окантовками и вензелями, огромными щитами и великолепными мечами, которые было видно даже издалека. На щитах красовалась небольшая картина в виде изображения Касгора. Они высыпались на поле один за одним, через минуту вспышки закончили, и на поле стояло несколько сотен магов готовых к бою.

Ричард стоял и наблюдал за движениями магов света, но не отдавал команды к атаке. Маги света на глазах Ричарда и остальных магов выстроили ровный ряд, выставив щиты перед собой. После чего из-за спин первого ряда начали раздаваться выкрики заклинаний, после чего начал образовываться купол из защитных щитов. Через несколько минут крики и выкрики прекратились. Ричард продолжал выжидать агрессивных действий ордена света. Но спустя еще несколько минут выкрики снова начались, и за первым рядом магов начали возникать существа, похожие на элементалей, в высоту метра три, парящие в воздухе, с руками, словно рукава рубашки. Они были бело-желтого цвета и состояли будто из чистого света. Они возникали один за одним. Десятки таких элементалей уже через несколько минут стояли за первым рядом магов света. Неожиданно они начали соединяться друг с другом. Несколько элементалей соединялось друг с другом, и образовывался один, но еще большего размера и выглядящий еще грознее первых. Так, полсотни элементалей превратили в два десятка улучшенных и более крупных элементалей света, высота которых уже достигала порядка шести-семи метров.

В один момент все эти элементали замерли, словно по приказу, и дружно и одновременно вытянули свои руки вперед, нацелив их на магов ордена тайной магии, словно пушки, и уже в следующую секунду из них начали вылетать сгустки энергии света, достигая земли, взрываясь, словно пушечные снаряды, оставляя лишь воронки от взрыва.

В момент как разорвался первый снаряд, Ричард скомандовал магам атаковать врага. То тут, то там произносились заклинания, появлялись элементали разных школ, включая сине-фиолетовых элементалей магов ордена тайной магии, состоящих из концентрированной силы мага, создавшего элементаля, и у каждого он своего размера и силы в зависимости от силы самого мага. Начали лететь в щиты врага различные атакующие заклинания, там были и молнии, и огненные шары, и много неизвестных заклинаний магов ордена тайной магии.

Вильям сменил Виктора, и теперь он сидел ипридерживал Элизабет, пока Виктор ставил щиты и отбивал различные атакующие заклинания, которые летели в место, где они находились. С каждой секундой место, где лежала Элизабет, пустело, и все больше и больше магов устремлялось в атаку на врага. Пока они вчетвером не остались одни на десятки и сотни метров. Неожиданно Марта резко повернула голову в сторону Астартеда, заметивший это Вильям спросил:

— что там случилось?

— элементали возле ворот ожили, да и сами ворота крепости открылись, из-за которых начали появляться маги.

— что?

— вероятно, увидев магов света, Бартоло решил их поддержать и ударить по нам с другой стороны, чтобы выслужиться, — сказал Виктор, одним глазом поглядывая на центральные ворота Астартеда.

— они же нас могут окружить и перебить всех.

— да, малыш, сейчас очень сильно не хватает тут Гора и Рея, черт возьми, где же они!

Договорив фразу, в ту же секунду Виктор увидел, как открылся портал, из которого по очереди вышел Рей, Гор и Джейкоб.

— как же вы вовремя! — выкрикнул радостно Вильям, — а это что еще за пижон с вами пришел? Такое ощущение, что я где-то его уже видел, — добавил он.

— это Джейкоб член совета, пришел помочь нам, — ответил Рей.

— Рей, не забывай, я здесь только из-за тебя, остальные меня мало интересуют, — добавил Джейкоб.

— а что с Элизабет? — испугавшись, спросил Рей.

— ее ранили маги света, — грустно ответила сидящая возле Элизабет Марта.

— Рей, все нормально, не переживай, выкарабкаюсь, сейчас нужно остановить бой и сохранить всех магов, — добавила Элизабет.

— этим пускай занимаются Гор и Джейкоб, надо тебя отсюда вытаскивать.

— ее нельзя перемещать сильно, а иначе истечет кровью, — отбиваясь от атак, выкрикнул Виктор.

— Джейкоб, я могу попробовать то, чему учили маги света? — спросил Рей.

— попробовать можешь, но я одним глазом глянул и вижу, что там рана от проклятого оружия скорее всего, и то, чему тебя учили маги света, тебе здесь не поможет.

— и даже заклинание «Лимпеа»? оно вроде как очищало тело от яда.

— боюсь, оно здесь тоже не поможет.

— я все же попробую!

Рей, достав посох, навел его на живот Элизабет и, попытавшись сосредоточиться, произнес заклинание «Лимпеа». Камень в посохе начал светиться и переливаться цветами, после чего луч белого света выстрелил в живот Элизабет. На секунду рана начала затягиваться, и Элизабет, закашливаясь, начала отплевывать черные сгустки слизи, но через несколько секунд рана снова разрослась и начала кровоточить, что хорошо было заметно по увеличившейся ране, вылезавшей за пределы повязки. Увидев это, Вильям повязал еще одну повязку рядом, чтобы всю рану сдавить, пытаясь остановить кровь.

— хорошая попытка, Рей, но как я и сказал не поможет это заклинание, нужен куда более опытный маг света и желающий помочь, — положив руку на плечо расстроенного Рея, сказал Джейкоб.

— Рей, ничего не хочешь сказать? Я же все правильно понял? — спросил Вильям.

— да, ты все правильно понял! Давай обсудим этот момент в более спокойное время, хорошо? — ответил Рей.

— хорошо, жаль, что не вышло. Есть идея, как ей помочь временно, но нужно попасть в Астартед в лабораторию Пина, там должно быть зелье, которое ей поможет, — выпалил Вильям.

— так, ладно, вы двое отправляйтесь в Астартед, — сказал Гор, обращаясь к Вильяму и Рею, — ты, Виктор, прикрывай их отсюда и береги Элизабет вместе с Мартой, а мы с Джейкобом пойдем и попытаемся остановить атаку ордена света.

— советую сначала разрушить купол щитов ордена и убрать несколько тех огромных элементалей, чтоб к ним пробраться и хотя бы попытаться поговорить, — сказал Джейкоб.

— щит сейчас уберем! — уверенно произнес Александр.

Гор достал посох, закрыв глаза, сосредоточился, направив свой посох на щит магов света, спокойным голосом произнес заклинание «Флеч аркана», после чего из его посоха начала вылетать луч фиолетового цвета, который после вылета из посоха сначала немного затормозился, увеличиваясь в размере, превращаясь во что-то, похожее на большой ромб, затем он резко ускорился и с огромной скоростью влетел в купол, взорвавшись после попадания. После взрыва на куполе появилась трещина, увеличивавшаяся каждую секунду

— ладно, побежали к реке, вдоль нее попытаемся подойти к западным воротам, они похоже здесь и правда без нас справятся, — пригнувшись, сказал Рей и побежал к реке.

— погоди! — крикнул Вильям и побежал следом за ним, взяв свой рюкзак, лежавший рядом с Элизабет, — какой у тебя план, Рей? — спросил Вильям, догоняя Рея.

— план? А они когда-то срабатывали? Импровизируем, друг мой!

— серьезно?

— ну ладно, есть пару мыслей, но называть это планом рука не поднимается, так сказать.

— озвучьте, будьте любезны, сударь, — ехидно сказал Вильям, подбежав вперед Рея, к берегу реки.

— перед тем как бежать, я на ухо шепнул Виктору, чтобы, как только мы начнем подбегать к западным воротам, он и кто-нибудь еще начали засыпать центральные ворота Астартеда ливнем из огня, молний, и прочего. После чего, я надеюсь, стражи сорвутся с западных ворот и побегут помогать к центральным, вот под эту суматоху мы проскользнём в крепость, а там, смешаясь с толпой, проберемся к лаборатории Пина.

— ну звучит даже похоже на план.

— я думаю, это лучший наш план, — смеясь, сказал Рей, продолжая бежать вдоль реки.

Пробежав еще некоторое время, Рей краем глаза замечает, что щит магов света совсем разрушился и спал. Маги Гора начали вести массированные атаки на больших элементалей ордена света, которые продолжали выжигать землю перед собой. В следующий момент времени Рей вскользь посмотрел на центральные врата крепости, к которой подтянулись в большом количестве защитники крепости и направились в сторону боя, прикрываемые каменными элементалями крепости.

— Вильям, смотри! — крикнул Рей, указывая на западные ворота.

Вильям продолжал бежать и внимательно приглядывался туда, куда показывал Рей. Возле ворот практически никого не было ни элементалей, ни стражи, лишь парочка магов, у которых были одоленные страхом лица, которые стояли, вцепившись в свои посохи, что было видно даже издалека.

— план начал работать даже без поддержки Виктора.

— ускоряемся, пока нам везет! — крикнул Рей и ускорил бег.

Через несколько минут они уже почти подбегали к пристани крепости, на которой не было ни единой души. Рей и Вильям, затормозив бег, аккуратно забрались на пристань и медленно перемещались к лестнице, ведущей наверх к воротам. Остановившись перед лестницей, они огляделись. Подозрительная тишина волновала Рея, предчувствие чего-то нехорошего начало его одолевать, но, не подавая виду перед Вильямом, он уверенно шагнул на первую ступень лестницы и начал подниматься наверх. Вслед за Реем по лестнице, еще раз оглядевшись, начал подниматься и Вильям.

Закончив восхождение, Рей и Вильям оказались в нескольких метрах перед вратами крепости, путь через которые им перегородили двое магов, одного из которых они уже знали.

— добро пожаловать домой, Браун и Джексон, — сказала Кейт Бланк, направив на них свой посох.

— однако неожиданная встреча, Кейт, — удивленно сказал Вильям.

— положили рюкзак перед собой и подняли руки живо! — продолжила она.

— Кейт, что с тобой, это же мы? — продолжил спрашивать Вильям.

— вы враги и ваше место в тюрьме! А ты чего стоишь, иди забери у них посохи и рюкзак, — крикнула она стоящему рядом с ней парнишке.

Вильям, медленно сняв рюкзак со спины, незаметно для Кейт просунул руку внутрь рюкзака и быстро оттуда достал два шара с заклинаниями, после чего вытащил руку и стал опускать рюкзак на пол. Подойдя к Вильяму на расстояние в полметра, паренек, которого отправила Кейт, начал аккуратно наклоняться для того, чтобы забрать рюкзак Вильяма. В ту же секунду, отпустив рюкзак, Вильям резко выпрямился и сильным ударом ногой угодил в грудь паренька да так, что тот отскочил в сторону Кейт, опрокинувшись и упав на спину. За долю секунды до падения паренька Вильям, не задумываясь, кидает один из шаров в ноги Кейт. Заметив это, Кейт произносит заклинание «Протекцио» в попытке укрыться от шара заклинаний. Шар, ударившись о щит Кейт, взрывается, при этом из разбитого шара вырываются языки пламени во все стороны, высвобождая огромную пламенную массу, которая сначала расширялась до двух-трех метров в диаметре, а после резко сжалась до небольшого шарика размером с теннисный. Достигнув минимальной точки сжатия, шар взорвался, словно огненная бомба, сжигая все, что попадалось ему на пути.

От взрывной волны Рея и Вильяма, успевшего схватиться за свой рюкзак, откинуло назад и скинуло с лестницы, одновременно спасая от огненного взрыва. Через несколько минут, когда дым развеялся, и Рей с Вильямом пришли в себя, они встали с лестницы и, взбираясь наверх, поспешили посмотреть, что случилось.

— Вильям, ты меня слышишь? У меня в голове гул, словно меня контузило! — прокричал Рей.

— я ничего не слышу, вижу лишь как у тебя шевелятся губы! — громко кричал Вильям, не понимая, что говорит Рей.

— господи, от него остался лишь пепел и несколько обгоревших костей, — немного отходя от контузии, сказал Рей, смотря на то, что осталось от паренька, который хотел забрать рюкзак Вильяма.

— жалко парнишку, я не хотел, чтоб так вышло, это все стервозная Кейт! Кстати, я не вижу ее! — продолжал кричать Вильям.

— не кричи, я тебя уже слышу! Ты не виноват в смерти парнишки, он оказался не в том месте и не в той компании. Кейт, вероятно, откинуло назад гораздо дальше, чем нас, и черт бы с ней, нам нужно торопиться, с ней потом разберемся. Поспешим вовнутрь крепости, — сказал Рей и побежал вовнутрь крепости.

— хорошо, — потрясывая головой, сказал Вильям, приходя в себя и закинув рюкзак за спину, побежал вслед за Реем.

Забежав в крепость, Рей огляделся по сторонам и, не заметив ни Кейт ни каких-либо других людей, побежал в ближайший проулок с глаз долой. Вильям, не мешкая и еще понемногу приходя в себя, побежал за Реем.

— что это за шар ты такой кинул? Мы чуть сами не подорвались, — выкрикнул Рей, продолжая пробираться к академии сквозь узкие улочки.

— да черт его знает, что первое в руку легло, то и кинул. Вероятно, какая-то огненная вакуумная бомба, судя по спецэффектам. Это нам еще повезло, что живы остались.

— это еще почему повезло?

— потому что я успел рюкзак за собой утащить, когда нас выкинуло с лестницы вниз.

— а что там было?

— пару десятков других шаров.

— что! — крикнул Рей и обернулся посмотреть назад на пожимающего плечами с виноватым видом Вильяма.

— ну вот как-то так.

— где ты их вообще взял?

— в убежище Гора. Там было несколько полок с разными шарами, и я их все сгреб, перед тем как отправиться сюда, особо не разбираясь, что там было.

— тебя явно хранит какой-то ангел. Этот рюкзак должен был нас в пыль разорвать.

— да ладно тебе нагнетать, обошлось же, — улыбаясь, сказал Вильям.

— на лезвии прошли, Ви! Да вообще, что с Кейт случилось? — с недоумением в голосе сказал Рей.

— да особо неудивительно. Ты вспомни конец, так скажем, учебного года, как она спорила по поводу Элизабет? а как они хорошо общались со Смитом?

— если честно, у меня последний год весь сумбуром в голове. Я с трудом на такие тонкости обращаю внимание, хотя, конечно, следовало бы этому уделять внимание.

— а как мы ушли, ей, наверное, Смит успел еще больше в голову нагадить.

— вероятно. Еще поди и Чарльз подкинул свою порцию.

— что? Чарльз? Он сейчас здесь? — удивленно и с легкой паникой в голосе спросил Вильям.

— Джейкоб рассказал, что его опять поставили в академии руководить.

— тогда надо быть аккуратнее. А то он явно захочет нам отомстить за прошлую встречу. Кстати, что там насчет того, о чем мы должны поговорить позже?

— погоди!

Рей резко затормозил. Перед ними была небольшая площадь, пройдя через которую, они попадут в лес, за которым находилась академия.

— что такое? — спросил Вильям, стоя за спиной у Рея.

— видишь?

— что?

— по площади шныряют стражи туда-сюда.

— незаметно пройти не получится, — с грустью в голосе резюмировал Вильям.

— возможно, получится, дай-ка сюда рюкзак, — задумчиво сказал Рей, повернувшись к Вильяму.

Взяв рюкзак у Вильяма, Рей открыл его и начал рыться внутри, перебирая шары с заклинаниями.

— что ты ищешь там? Думаешь, поймешь какой шар что делает? — спросил Вильям.

— у меня в голове отложилось, как выглядел тот шар, который ты кинул в Кейт. А вот и он! — воскликнул Рей, достав шар из рюкзака.

— и что теперь?

— а теперь, во-первых, держи рюкзак, а во-вторых, сделаем отвлекающий маневр.

Рей, держа в руке шар, обошел дом, возле которого они остановились с Вильямом, стараясь не попасться страже, и, притаившись в уголке, он замахнулся и кинул шар вниз по лестнице, которая от небольшой площади, куда они вышли, вела вниз к центральному выходу из крепости. Шар, вылетев из руки, пролетел несколько десятков метров и, упав на одну из ступеней, разбился и вызвал огромный взрыв, после которого вниз поспешила вся ближайшая стража, не замечая ни Вильяма, ни Рея, который укрылся за углом дома от взрывной волны шара.

После того как вниз пробежал очередной стражник, Рей аккуратно вылез из-за угла и, махнув рукой Вильяму, перебежал через площадь к тропинке, ведущей в лес перед академией.

Вильям, поглядев по сторонам и не заметив поблизости стражей, побежал вслед за Реем в лес.

— пронесло! — крикнул Вильям, догоняя Рея в лесу между деревьев.

— ты про то, что незаметно пробежали? Или намекаешь, что тебе нужны свежие штаны? — с улыбкой спросил Рей.

— не смешно! Хотя, вероятно, на оба вопроса я скажу да.

Рей ничего не ответил, только немного ухмыльнулся и продолжил бежать дальше.

— так, кстати, пока есть пара свободных минут, давай рассказывай про фокусы, связанные с орденом и твоим новым крутым камнем на посохе, — настойчиво спросил Вильям.

— ты про это. Ну если кратко заговор, заговор, заговор потом я проваливаюсь в Касгоре, а вот Джейкоб рассказывает про эти заговоры, и оказывается, что орден света не зря на меня глаз положил. И, кстати, сегодня в этом убедился и я сам. Заклинание-то получилось, рана начала затягиваться.

— правда, все равно не помогло.

— если честно, то и не должно было помочь. Как говорили маги света — это заклинание снимает и очищает от ядов.

— так, а зачем его использовал?

— ну извините, другого не знаю. Что было похожее, я попробовал! В любом случае что-то из нее вышло, и организм немного очистился, что тоже неплохо, я полагаю, или нет, черт бы его знал.

— ну, по крайней мере не убил.

— и то верно. Спасибо за поддержку, — сказал, улыбнувшись, Рей.

— обращайся.

— и еще одно, Ви. Пообещай мне кое-что, — взволнованным голосом сказал Рей.

— что именно? Не пугай меня.

— у меня дурное предчувствие с момента, как мы пробрались в крепость. Сейчас каждая из сторон всей этой заварухи может попробовать меня схватить, я уже не особо понимаю, кому можно доверять, поэтому если меня схватят, пообещай бежать как можно дальше и не пытаться в одиночку меня вытащить, хорошо?

— я не могу такое обещать, друг, ты уж прости.

— Ви, я серьезно, меня они маловероятно убьют, я всем нужен живым, а вот тебя запросто могут в расход пустить как балласт.

— даже и не уговаривай. Нет и все, — твердо сказал Вильям.

Неожиданно Рей остановился и, достав посох, направил его на Вильяма.

— слушай, я тебя прошу пообещать мне, иначе мне придётся тебя вырубить и спрятать здесь, пока все не закончится!

— Рей, ты что делаешь!

— извини, но выбора нет. Я не хочу подвергать кого-то риску из-за меня, с меня уже хватило Пина, тебе следующим я быть не позволю! — выкрикнул Рей, грозно посмотрев на Вильяма.

— ладно, ладно, я обещаю. Но только для того, чтоб потом вернуться и вытащить тебя оттуда, куда тебя затащат!

— хорошо. Ну-ка, дай-ка мне рюкзак.

— держи, а что ты там хочешь найти? — сказал Вильям, сняв рюкзак и кинув его Рею.

— заполню свой пояс шарами с заклинаниями. Дурное предчувствие усиливается, — сказал Рей, показывая на пустые крепления для шаров у себя на поясе.

Повыбирав шары в рюкзаке, Рей разместил по три штуки с каждой из сторон. Вернув рюкзак Вильяму, он развернулся и продолжал бежать по лесу вдоль тропинки, по которой они часто ходили с Пином когда-то.

— погоди, Рей, — крикнул Вильям и побежал вслед за ним.

— что такое?

— может еще возьмешь свой меч? — спросил Вильям, взяв в одну руку ножны, демонстрируя их Рею.

— не стоит, думаю, ему пока будет лучше у тебя, а то мало ли что, не хочу, чтоб он достался недругу, но когда придёт время, я верну его себе.

— ну хорошо. Буду хранить его для тебя.

— спасибо … так, погоди, вон уже виднеется забор академии, надеюсь, там никого нет.

— я тоже.

Рей остановился и спрятался за одним из деревьев в десятке метров от ворот в академию. Увидев это, Вильям спрятался также недалеко от Рея.

— зачем спрятались за деревья? Там вроде нет никого, — спросил Вильям.

— в том то и дело, обычно здесь постоянно кто-то ходит. Сейчас посмотри за ворота! Пустые поля, отсюда видно, что и возле арены никого.

— ну да, не совсем обычно, не думаю, что это какая-то ловушка. Просто прячутся в академии. Из-за стресса, наверное, везде кажутся какие-то заговоры, — смеясь, сказал Вильям.

Рей обернулся и посмотрел на Вильяма обеспокоенным взглядом.

— ладно, шутник, давай за мной перебежками до оранжереи.

Вильям махнул головой и побежал вслед за сорвавшимся с места Реем.

Они передвигались от одного куста к другому, пока не оказались возле оранжереи. Обогнув ее, они спрятались в кустах напротив входа в лабораторию Пина.

— так, я пойду туда один, ты сиди здесь и дай знак, если кого-то увидишь.

— и какой знак мне дать? Прокукарекать что ли?

— можешь кукарекать, и, кстати, что мы там ищем?

— нужно найти зелье, которое называется «Пара тием», если я не ошибаюсь, там в составе должен быть морозный шип.

— Пин рассказывал мне про него, мы даже шип собирали в горах для него.

— отлично, тогда шансов найти у нас побольше.

— ладно, сиди тут, я пошел!

Рей осторожно выбрался из кустов и, медленно подойдя к двери, ведущей в лабораторию, внимательно прислушался, нет ли там кого-нибудь. Простояв так минуту, он так и не услышал ничего, что бы его смутило. Слегка дернув ручку двери, она отворилась. Медленно открыв ее, Рей зашел в лабораторию, закрыв за собой дверь.

— привет, Рей, я уже было заждался тебя, — сказал Чарльз, сидящий в кресле Пина, что за алхимическим столом. Сложив ноги на стол, Чарльз продолжил, — что-то у тебя какой-то удивленный вид. Не ожидал здесь меня увидеть?

— да как-то не очень хотелось, — удивленно и с долей испуга сказал Рей.

— ну вы с дружком так громко зашли в крепость, что невозможно было вас просто не заметить. Да еще и Кейт сообщила, пока следила за вашими передвижениями по крепости. Как только она поняла, что вы идете в академию, я сразу понял, что вам что-то нужно в лаборатории Пина, — сказал Чарльз, разведя в разные стороны руки.

— и что вам от меня нужно?

— мне? Ну даже не знаю с чего начать. Давай с простого — месть. Из-за нашей прошлой встречи моя жизнь резко изменилась и не в лучшую сторону.

— и все? вы не слишком стары для мести?

— о, мой друг, у мести нет срока годности и ограничений. А еще я слышал, что ты все-таки оказался наследником верховного мага, не так ли?

— земля слухами полнится.

— ну не скромничай. Совет меня вознаградит за твою поимку. Возможно, не весь, но некоторые из членов точно будут рады тебя увидеть.

— а не торопитесь ли с фразами о поимке? Я пока еще свободен.

Неожиданно со спины к Рею кто-то подходит и подносит кинжал к горлу.

— а так уже считается?

— так, возможно, уже да.

— не правда ли хорошая ученица у меня появилась?

— это вы про кого? Не про Кейт ли, стоящую у меня за спиной?

— она самая! Ловкая смелая и быстро обучаемая.

— спасибо, — сказала безэмоционально Кейт.

— так и куда вы меня поведете? В камеру, я так понимаю? — сказал Рей, медленно пробираясь рукой к шару с волнами внутри. Похожий шар он уже использовал, именно поэтому он его сразу приметил.

— нет уж, мистер Браун. В этот раз за вами нужно получше смотреть, поэтому вы пока посидите в специально оборудованной камере под присмотром Кейт.

— м, карьера так и прет, да, Кейт? Уже до охранника дослужилась, верно?

— заткнись! — сказала Кейт, ударив Рея кулаком левой руки.

В ту же секунду, как Кейт ударила Рея, он ухватился за нужный шар и, вытащив его, бросил на пол, который, приземлившись, разбился о него. В ту же секунду из шара начало вырываться огромное количество воды, быстро заполнившей лабораторию, погрузив всех находившихся в ней в потоки воды, которые бурно перемешивались и увеличивались, пока давление не выросло на столько, что вода выбила все двери, окна, устремляясь на улицу в виде волны, которая направилась на замок академии.

Едва успев выбраться из толщи воды, Рей на всю округу выкрикнул:

— беги, Вильям, Чарльз и Кейт были в лаборатории. Она ранила меня в ногу, мне не убежать! Беги!

Вильям, вылетев из куста, выбитый потоками воды, едва услышав голос Рея, хотел побежать к нему на помощь, но, дослушав его, он, злясь, подчинился обещанному Рею и, встав на ноги, быстро побежал в сторону леса, после чего затерялся в деревьях, убегая к выходу из крепости, всю дорогу в голове упрекая себя, что бросил друга.

Когда вода оставила лабораторию Пина, Рей пришел в себя после выкрика Вильяму и удара о стену. Протерев глаза от воды, Рей увидел стоящего перед ним Чарльза и Кейт, которая уже успела надеть антимагические кандалы и продолжала обшаривать карманы Рея, успев уже вытащить шары заклинаний, которые у него были на поясе.

— не вышло сбежать, верно? Кейт молодец, успела тебе кинжал в ногу воткнуть, а то, что твой дружок сбежал, так это не беда. Убьем его в другой раз, когда он попытается тебя освободить.

— не надейся, он не придёт, ты сам меня отпустишь, я в этом уверен.

— что это вдруг я тебя должен отпустить?

— можешь не верить, но скоро сам поймешь.

— заклей ему рот и веди в мою персональную небольшую тюрьму, — сказал Чарльз, обратившись к Кейт.

Кейт в ответ кивнула головой, после чего подняла с земли Рея и повела в сторону замка Академии.

Оставшийся один Чарльз осмотрелся по сторонам, глубоко вдохнул, после чего повернулся и пошел вслед за Кейт.

Глава 12

После того как Рей и Вильям направились в Астартед, Виктор остался защищать раненую Элизабет и Марту. Александр и Джейкоб устремились в самое пекло боя.

Пробежав десяток метров, Гор остановился, собравшись с мыслями, в очередной раз направил посох на щит магов света, после чего сосредоточенно произнес «Флеч аркана» и выпустил еще большую стрелу тайной магии в щит. От удара стрелы трещины в нем стали увеличиваться. После чего Александр выпустил еще несколько таких стрел, пока последняя из них не проделала дыру в щите.

Послав последнюю стрелу, Александр рухнул на землю. Обессиленный он медленно начал подниматься. Подбежавший Джейкоб взял под руку Гора и поднял на ноги. Гор из последних сил направил посох в дыру в щите и тихо и неразборчиво произнес заклинание. Его и держащего его Джейкоба притянуло, словно кусок железа к магниту, вперед, сбивая с ног всех, кто им попадался, пока скачок не остановился через десяток метров, после того как они пролетели через дырку в щите.

Оказавшись внутри щита, на Джейкоба и обессиленного едва стоящего Александра тут же понеслось несколько магов света в золотистой броне с огромными мечами на перевес. Подбежав практически вплотную, маги замахнулись своими мечами, и в момент, когда до голов Джейкоба и Александра оставалось порядка метра, Джейкоб, мгновенно доставший посох, несколько раз стукнул посохом о землю, далее камнем в воздухе над собой нарисовал какой-то символ, после чего над ними образовался щит в виде купола, о который атаковавшие их маги разбили свои мечи.

Джейкоб после этого еще раз ударил посохом о землю и нарисовал в воздухе еще какой-то символ, после чего на земле вокруг них засветился круг с иероглифами внутри, после чего вверх устремился яркий белый свет, как от прожектора, на десятки, а может даже и сотни метров вверх.

Неожиданно все атаки магов света остановились, и бегущие воины ордена в доспехах тоже остановились и встали в одну шеренгу, опустив мечи. Из-за их спин раздавался какой-то голос, который с каждой секундой приближался все ближе, пока из-за спин воинов в доспехах не вышел маг света с ярко горящим камнем на его посохе.

— Джейкоб Холл! Почему вы здесь? И что делает рядом с вами этот труп, который осмелился атаковать Касгор?

— я тоже рад вас видеть, Марк Ренье, верно?

— верно. Раз вы здесь, значит на то есть веская причина. Велите этому псу и его прихвостням перестать атаковать, пока мы говорим! — грозно сказал Марк.

Джейкоб оглянулся назад и, посмотрев на Гора, сказал:

— вели своим остановить бой! Быстро!

Гор молча кивнул головой и максимально быстро, насколько он в таком состоянии мог, пошел в дыру в щите обратно.

— Амира тебе передавала привет и то, что ненавидит тебя, — крикнул Марк вслед Гору.

Гор, услышав это, на мгновение притормозил и, не оборачиваясь, продолжил идти к дыре. Пройдя через щит, он поспешил к первому же магу, который был в нескольких десятках метрах и бежал в сторону дыры в щите, из которой Гор только что вышел. Остановив его, Гор сказал:

— стой! Здесь совет, необходимо немедленно остановить атаку!

— что с вами, мистер Гор? Это маги света вас? Я убью их!

— послушай еще раз, все под контролем! Немедленно останови атаку и найди Ричарда Грина, скажи ему, что я жду его возле дыры в щите, — сказал Гор, указывая на дыру позади себя.

— да, сэр. Уже бегу. Всем остановить атаку! — кричал маг остальным, побежав в гущу своих союзников.

Крик мага слышался еще долго. Один за одним маги останавливали атаки, пока через несколько секунд все заклинания не стихли. И даже атака защитников Астартеда, увидев перерыв в бою, остановилась и перестала атаковать.

Вернувшись обратно к Джейкобу, Гор немного восстановил силы и шел уже бодрее.

— ну что, мистер Гор, доставайте зелье и выливайте его в чашу, которую мистер Ренье нам любезно подыскал, пока вы ходили, — сказал Джейкоб, обращаясь к только что подошедшему Александру.

Гор достал из кармана пиджака бутылек с зельем и вылил его в чашу, которую держал Марк. Зелье равномерно разлилось, после чего, немного побурлив, успокоилось.

Неожиданно из-за спины Марка подошёл старец в светлой тунике и сказал:

— Марк, опусти чашу, смотреть буду я.

— как прикажите, старейшина Каин, — сказал Марк смиренным голосом, после чего повернулся к нему и опустил чашу ниже.

Положив руку в чашу, старейшина стоял неподвижно несколько минут с закатанными зрачками.

— я смотрю, старейшина перестал вам доверять, Марк? — с ухмылкой спросил Джейкоб.

— не думаю, просто он, вероятно, хотел во всем убедиться лично.

— да? И поэтому он специально сюда прибыл? Ведь его еще несколько минут назад не было на поле боя, верно? — продолжал спрашивать Джейкоб с хитрой улыбкой.

— не могу ничего вам больше сказать. Решения старейшин не оспариваются и не обсуждаются, — сухо ответил Марк, устремив взгляд вдаль, отвернувшись от Джейкоба, чтоб не пересекаться с ним взглядами.

Очнувшись, Каин убрал руку с чаши и посмотрел внимательно на Марка, после чего, не отрывая взгляда, произнес:

— я увидел правду в этом видении. Очень странно, Марк. Получается, нас обманули? Орден света обманули? Марк, можешь себе представить такое?

— понятия не имею, как орден могли обмануть и в чем.

— в чем? Я тебе скажу! Нападение на нас организовал не орден тайной магии, а департамент! — продолжил говорить Каин, не отрывая пристального взгляда от Марка.

— не может быть! Это явно какая-то ошибка!

— ошибка, ты прав, сворачивай войска и немедленно возвратитесь в Касгор, а я подумаю, как какой-то Смит и его департамент смог на нас напасть, и кто ему мог помогать, — сказал Каин.

— хорошо, — смиренно ответил Марк.

— прошу прощение у совета и у ордена тайной магии. Орден света перед вами виновен и позвольте помочь исцелить всех ваших магов, которым это будет необходимо, — сказал Каин, повернувшись к Джейкобу и Гору.

В разговор вмешался Ричард, только что подбежавший.

— простите, старейшина, не могли бы вы еще излечить мою жену? Она ранена проклятым оружием!

— а кто ее им ранил?

— один из магов света.

— что? Не может такого быть! Маги света никогда не используют заклинаний типа проклятий и уж тем более проклятым оружием не пользуются!

— но больше не кому было! На нее напали маги света в месте, из которого они перенеслись сюда, Джейкоб, Александр, вы же видели? — продолжал истошно говорить Ричард.

— да мы действительно видели рану от проклятого оружия, но я не могу утверждать, что ее нанесли маги света, — добавил Джейкоб.

— мне очень жаль, но мы не будем исцелять ее после того, как вы пытались обвинить кого-то из магов ордена света в применении проклятия, — гордо сказал Каин.

— а что же мне теперь делать? — спросил Ричард, смотря на Каина.

— это не наша проблема. Мы не вмешиваемся в чужие дела. Устранить последствия конфликта мы готовы, но не более. На этом я вынужден с вами попрощаться, у меня еще есть неотложное дело в Касгоре, — ответил Каин и ушел, откланявшись.

— так, Марк, собирай свои войска и освободи эту поляну, — сказал Джейкоб после ухода Каина.

Марк молча поднял руку вверх, собрав пальцы в кулак, после чего развернулся, держа руку вверх, пошел в противоположную сторону от Джейкоба, Гора, Ричарда и магов ордена тайной магии. Через минуту начали открываться порталы, в которых начали исчезать маги света вместе со своими элементалями. Последними, за исключением нескольких, которые остались помочь в лечении раненых, с поля ушли маги, облаченные в стальные золотистые доспехи.

Исчезнув с поля боя, спал и щит магов света, из-за которого со стороны Астартеда Ричард увидел бегущего со всех ног Вильяма. Гор, взяв оставшихся магов света, направился к своим воинам помогать исцелять раненых. Ричард и Джейкоб пошли на встречу бегущему Вильяму. Через несколько минут Вильям подбежал к ним.

— Чарльз…он захватил Рея, — сбивающимся голосом прокричал подбегающий Вильям.

— что? Как это вышло? — спросил удивленно Джейкоб.

— мы пробрались в лабораторию Пина. Внутрь зашел только Рей, а там оказался Чарльз и Кейт. Вероятно, он взорвал шар с заклинанием, потому что они вывалились из лаборатории с потоками воды. Рей был ранен и кричал, чтоб я бежал за помощью, вот я и здесь.

— а зелье? — спросил Ричард.

— его я не принес. Вероятно, после того, что там произошло, нам его не найти в лаборатории.

— да черт с этим зельем! Что с Реем? — нервно спросил Джейкоб.

— он жив, но ранен! Убегая, я видел, как Кейт уводила его в замок, а за ними шел Чарльз.

— да что он себе позволяет! Давно его уже нужно было отправить в резервацию, от него одни проблемы, — разозлившись выпалил Джейкоб.

— зачем он это делает? Разве он не в курсе, что совет защищает Рея? — спросил Ричард.

— все не совсем так. Не весь совет поддерживает мою точку зрения, но я даже понятия не имею, с кем он собирается сговориться.

— и что же теперь делать?

— вам ничего, а я немедленно отправляюсь в совет для экстренного собрания. И, кстати, ты, Гор, идешь со мной, твой вопрос тоже будет поднят. Всем остальным вели отступить и сидеть ждать решения, иначе положительного ответа точно можно не ждать! Я ясно объяснил ситуацию?

— ясно, Ричард, займись людьми, рассредоточь всех обратно, — приказал Александр Ричарду.

— а как же Элизабет? — спросил Ричард.

— Вильям и Виктор берут ее и Марту, отправляются в наше последнее убежище. Скажи Хану, чтобы порылся у меня в комнате, и на моем столе, мне кажется, у меня должны быть все ингредиенты для зелья «Пара тием». В одной из моих книг должен быть рецепт зелья. Делайте его сами, надеюсь, времени вам хватит, пока она не истекла кровью, — с грустью в голосе сказал Александр, опустив голову вниз.

— ну раз все поняли, то нам уже пора, — сказал Джейкоб, подходя к только что им открытому порталу.

Взяв за руку Гора, Джейкоб затолкал его в портал, в котором он скрылся, а после него следом зашел и сам Джейкоб.

— Вильям, ты отвечаешь за нее, сделайте все, что сможете! Я вернусь через несколько часов в убежище, чтоб зелье было уже готово! — грозно сказал Ричард, схватив Вильяма за кисть.

Одернув руку, Вильям ответил:

— сделаем, что сможем, не надо на меня агрессию выплескивать, я сам хочу ей помочь! Постараемся сделать по максимуму, но пока даже непонятно сколько делать это зелье.

— извини, я просто прошу поторопитесь!

— сделаем, что сможем.

— хорошо, я побежал отводить людей.

Вильям мотнул головой и побежал к Виктору, стоящему рядом с лежащей Элизабет и Мартой, сидящей рядом с ней. Подбежав к ним поближе, Вильям заметил плачущую Марту, сидящую рядом с Элизабет. Он присел рядом с ней, обняв ее. В груди Вильяма что-то щелкнуло, и сразу появилось какое-то ощущение огня в груди.

— что случилось, почему ты плачешь?

— миссис Элизабет теряла сознание несколько раз, — вновь заплакала Марта, потом она развернулась к Вильяму и крепко обняла его, продолжая рыдать. Немного успокоившись, она продолжила, — ей становится хуже, нужно что-то делать. Вы принесли зелье?

— нет, зелье не смог принести, Гор велел нам отправляться в наше последнее убежище, — сказал Вильям, подняв глаза наверх и посмотрев на рядом стоящего Виктора.

— малыш, а где Рей? — спросил Виктор.

Марта перестала плакать и, перестав обнимать Вильяма, немного отодвинувшись, смотрела на него в ожидании ответа.

— Рея схватил Чарльз… — с грустью в голосе сказал Вильям.

— и ты не попытался вытащить его, бестолочь! — крикнул на него Виктор.

— конечно, я хотел! Но он велел мне бежать сюда за помощью. Он боялся, что Чарльз меня просто убьет, — ответил Вильям, склонив голову.

— и ты струсил и оставил друга?

— да нет, конечно! Я не трус, ты знаешь! — вскочил с места Вильям. Успокоившись, он грустным голосом продолжил, — я просто послушался друга и сделал так, как он попросил.

— не обижайся, малыш, просто я разозлился. Он опять огребает за всех, ну не считая Элизабет, конечно, ей тоже достаются все последствия дел Гора. Ладно, я так понимаю, вытаскивать Рея будет уже совет, верно? А нам нужно торопиться в убежище делать зелье?

— все верно.

— так, перемещать ее надо аккуратно, поэтому надо открывать портал, — сказал Виктор.

Отойдя на несколько метров от лежащей Элизабет, Виктор произнес заклинание «Дельпорта», открыв портал в черное болото. После этого он повернулся к Элизабет и, направив на нее посох, произнес еще одно заклинание:

— Левантар.

После чего тело Элизабет поднялось в воздух на полметра, и Виктор с помощью посоха переместил ее тело в портал, в котором оно скрылось, и он следом зашел за ним. Вслед за Виктором в портал зашел Вильям, ведущий заплаканную и расстроенную Марту.

Выйдя из портала, Вильям и Марта оказались в нескольких сотнях метров от убежища. Впереди шел Виктор, который переносил тело Элизабет. Через несколько секунд Вильям заметил, как им навстречу уже бежал Хан по ледяной дорожке через озеро вокруг острова.

Вильям с Мартой ускорили шаг, и вот они уже догнали Виктора, забирающегося на ледяную дорожку. Пройдя через озеро, они прошмыгнули перед Виктором и первыми зашли в дом, помогая аккуратно заносить Элизабет, чтобы сильно ее не растрясти. Тем временем Хан уже открыл проход к лестнице, ведущей под землю в убежище.

Спустя некоторое время они все оказались внутри. Виктор отнес Элизабет в комнату, где они располагались с Ричардом. Рана Элизабет не прекращала кровоточить, не смотря на тугие повязки, сделанные Вильямом. Подошедший к лежащей Элизабет Хан начал разговор:

— что с миссис Грин случилось?

— ее ранили проклятым оружием, — сказал зашедший в комнату вместе с Мартой Вильям.

— как ей помочь, вы знаете? Давайте что-то делать, — продолжил Хан.

— да, Гор сказал, что ты должен знать, где у него что находится. Нам нужна книга с подробным рецептом зелья «Пара тием» и все ингредиенты для него, — продолжил Вильям, усадив Марту рядом с лежащей без сознания Элизабет.

— идемте тогда быстрее в комнату мистера Гора искать все, что нужно! — сказал Хан и поторопился покинуть комнату.

— иди, малыш, мы с Мартой побудем рядом с Элизабет. Если будет нужна помощь, сразу же зови! — сказал Виктор, указывая головой Вильяму на дверь.

Оставив Элизабет с Виктором и Мартой, Вильям покинул комнату и пошел вслед за Ханом в опочивальню Гора. Зайдя в комнату, у Вильяма разбегались глаза. Она вся была завалена всевозможными книгами, тюками со всякой утварью от ложек до котелков, а также большим количеством различных ингредиентов и трав, рассованных по мешочкам и валяющимся в хаотичном порядке по всей комнате, и даже что-то торчало из-под матраса его кровати.

— так, Хан, кажется, знает в каких книгах может быть что-то подобное, — сказал Хан, начав рыться в кипах книг.

— хорошо, кидай потенциальную книгу, я буду искать внутри, а ты ищи другие книги, а то я боюсь тут что-либо трогать, чтоб не запутаться еще больше.

— кстати, а где мистер Гор, мистер Грин и мистер Рей? — спросил Хан, зарывшись в кучу книг.

— Ричард отводит армию магов ордена на какие-то позиции. Александр и член совета Джейкоб Холл отправились собирать экстренное собрание совета по политическим вопросам, так сказать.

— о, кажется, Хан нашел! Держите, мистер Джексон, — сказал Хан, передавая потрёпанную коричневую книгу в руки Вильяма, — а мистер Рей с ними надо полагать?

— не совсем, — ответил Вильям, начав листать книгу в поисках нужного рецепта.

— в каком смысле не совсем? — сказал Хан, перестав рыться в книгах, и повернулся к Вильяму.

— Хан, ты только не расстраивайся, мне самому эта ситуация не нравится, но Рея схватил Чарльз, мне удалось убежать позвать на помощь. Гор и Джейкоб пообещали во всем разобраться и вернуть его как можно скорее обратно, — оправдываясь, говорил Вильям.

— вы меня, мистер Джексон, не обессудьте, но я вас сейчас убью! Я же просил вас смотреть за мистером Реем! — сказах Хан, подходя к Вильяму, тыкая в него пальцем, — больше он без Хана никуда не отправится! — добавил Хан и продолжил искать нужную книгу.

Вильям пролистал всю книгу и отложил ее в сторону, сказав Хану:

— здесь ничего похожего на нужное нам зелье нет.

— вот, держите еще одну, здесь может быть есть, — сказал Хан, передавая книгу Вильяму.

Неожиданно прозвучал громкий голос Виктора, зовущий Хана.

— Хан пойдет посмотрит, что хочет мистер Шторм, а вы продолжайте искать, — сказал Хан и поторопился удалиться из комнаты.

Проходя через общую комнату, Хан еще раз услышал крик Виктора, после которого он прибавил шагу и через несколько секунд уже зашел в комнату, где на кровати лежала Элизабет, возле которой сидела вся в слезах Марта и Виктор с опустошенным выражением лица.

— вы что-то хотели, мистер Шторм? — спросил Хан.

— да, тебя звала Элизабет.

— привет, дорогой Хан, — тихим и слабым голосом сказала Элизабет.

— да, миссис Грин! Вы что-то хотели от Хана?

— да, будь любезен, подай мне клочок бумаги и что-нибудь, чтобы написать записку.

Хан сорвался с места, выбежав из комнаты, и через минуту он вернулся с твердой книгой, куском бумаги и карандашом.

— вот, миссис Грин, я принес, — сказал Хан, протягивая Элизабет все, что она просила.

Взяв книгу, бумагу и карандаш, слегка привстав, закрывая глаза от боли, Элизабет присела и начала медленно что-то писать на бумаге. Через несколько минут она закончила и отдала книгу и карандаш сидящей рядом Марте, а клочок бумаги аккуратно сложила как конвертик и отдала Хану со словами:

— Хан дорогой, исполни мою, возможно, последнюю просьбу.

— не говорите так, миссис Грин! Вы будете жить, сейчас мы отыщем нужное зелье, приготовим и вам станет лучше, — испуганно сказал Хан.

— мне становится все хуже, я не уверена, что продержусь еще даже десять минут, поэтому послушай меня и не перебивай, пожалуйста.

— хорошо, Хан внимательно вас слушает.

— прошу тебя, передай эту записку Рею. Охраняй ее и не давай ее никому читать, даже себе. Я могу доверить тебе это дело? — сказала Элизабет, после чего залилась кашлем с кровью.

— я исполню любую вашу просьбу, даже не сомневайтесь в Хане. Прошу вас, ложитесь отдыхать, мы скоро найдем нужное зелье с Вильямом.

— хорошо, Хан, ступай, делай, что считаете нужным, главное, исполни свое обещание, — тихо сказала Элизабет, укладываясь на кровать.

Хан, взяв записку, спрятал ее у себя в штанах и побежал к Вильяму продолжать поиски.

— Виктор, мне очень плохо, я чувствую, что мое время пришло. Прошу тебя, когда я уйду из этого мира, защищай Рея, он очень важен для нас всех и за Вильямом тоже приглядывай. Рею нужен друг и желательно живой, — сквозь кашель промолвила Элизабет.

— обещаю их защищать, ты, главное, держись, скоро они найдут зелье, — ответил Виктор, с трудом сдерживая эмоции.

— они не успеют, я чувствую, что с минуты на минуту уйду и не вернусь.

Марта громко заревела, обнимая Элизабет.

— о, моя дорогая Марта! Не волнуйся, я ухожу в лучший мир. В котором с тобой, я надеюсь, мы встретимся еще очень нескоро, — сказала Элизабет, приобняв Марту одной рукой.

Элизабет вновь разразилась непереставаемым кашлем.

— Виктор, передай Ричарду, что я его люблю и буду любить всегда в этом мире и в любом другом, — произнесла Элизабет, после чего ее голова опрокинулась на правую сторону, и лёгкие перестали дышать.

Виктор кинулся к телу Элизабет проверить дыхание и пульс. Ничего не обнаружив, он, склонив голову, сел рядом с телом Элизабет, уставившись в одну точку перед собой. Марта положила одну руку на колено Виктора и, посмотрев ему в глаза, заметила, как из них покатились скупые слезы.

Через пятнадцать минут в комнату вбежали Вильям и Хан. Перед их глазами открылась картина бездыханного тела Элизабет и сидящими спинами к ним Виктора и Марты. Услышав, что кто-то зашел в комнату, Марта обернулась и, увидев Вильяма, кинулась к нему на шею, продолжая реветь.

— что произошло? С Элизабет все нормально, Виктор? —спросил Вильям с дрожью в голосе.

— уже да, бремя жизни ее больше не тяготит, — не поворачиваясь, сказал монотонным голосом Виктор.

— в смысле? — переспросил Вильям.

— мистер Джексон, миссис Грин умерла, — сказал Хан, взяв за руку Вильяма.

— да как же так, мы же нашли нужное зелье, да и все, что нужно для его приготовления, у нас было, еще бы полчаса-час и мы бы его сделали, — опустошенным голосом сказал Вильям, продолжая обнимать Марту, и смотреть в стену напротив, словно в пустоту.

Спустя час Вильям и Марта, обнявшись, сидели на диване в общем зале и ничего не говорили. Виктор рылся в книгах Гора, пытаясь что-то найти, а Хан для успокоения что-то готовил на кухне. Тишину разрушил шум открывшегося люка наверху, и шаги кого-то спускающегося вниз. Через несколько минут в общую комнату спустился Ричард с легкой улыбкой от усталости и произнес:

— фух, всех отправил по убежищам до возвращения Гора. Маги света, конечно, хороши, столько наших излечили и даже одного успели воскресить, от усталости ноги, словно ватные. Как там Элизабет, зелье уже давно применили?

Вильям и Марта молча смотрели на него. Виктор на приход Ричарда даже не отвлекся и продолжал свои поиски. Из кухни на шум вышел Хан.

— Хан, ты хоть мне скажи, что случилось? — в панике спросил Ричард.

— мистер Грин, случилось непоправимое…, — сказал Хан и замолчал.

Ричард посмотрел на Хана, потом на Вильяма бешеными глазами, после чего сорвался и побежал в комнату, где они с Элизабет последние несколько дней располагались.

Через несколько секунд после того как Ричард забежал в комнату, Вильям и Марта, сидящие в общем зале, услышали громкий крик Ричарда и слова проклятий в адрес всех, кого только можно.

— может ты пойдешь поговоришь с мистером Грином? Успокоишь его? — сказала Марта, повернувшись к Вильяму, смотря ему прямо в глаза.

— не думаю, что я сейчас там нужен, ему, вероятно, лучше сейчас побыть там одному и осознать всю ситуацию, — сказал Вильям, продолжая обнимать Марту.

— надеюсь, ты прав, и ему нужно просто это пережить. Надеюсь, он ничего не наделает такого, чего потом не исправить.

— это ты о чем?

— ну знаешь, после такого горя многие бы хотели отомстить кому-нибудь.

— тут ты, кстати, права, Ричард весь вспыльчив и может что-нибудь подобное выкинуть. Надо бы за ним присмотреть. Посиди, пожалуйста, здесь и крикни, если Ричард что-то начнет выкидывать, я пойду поговорю с Виктором.

— хорошо.

Встав с дивана, Вильям направился быстрым шагов в комнату Гора, где орудовал вот уже второй час Виктор. Ворвавшись в комнату, Вильям увидел сидевшего на полу разбитого Виктора, который сквозь слезы листал книги, даже не пытаясь их читать. Вильям подошел к нему и присел рядом.

— Виктор, ты мне сейчас нужен, давай соберись, прошу тебя, а чуть позже мы с тобой выпьем и утопим горе в стакане, отдавая дань памяти Элизабет, как это и должно быть у пьяниц.

— она была мне дорога, как родная дочь, понимаешь, малыш, — сквозь слезы говорил Виктор.

— я все понимаю, я тоже с ней сдружился за последнее время, она мне как тетя была, но сейчас наша помощь нужна Ричарду, чтобы он глупостей не наделал.

— ты, наверное, прав, нужно собраться, у нас еще много неоконченных дел, нам надо еще и Рея вытаскивать, а то похорон может быть на одни больше.

— даже и не говори так! Мы его найдем и вытащим!

— надеюсь, так и будет. Ладно, хватит убиваться, надо найти Гора и спросить его как следует, стоило ли его дело этой смерти.

— правильно, а пока приглядим за Ричардом, верно?

— верно, надо хоть этого уберечь от смерти, — сказал Виктор и встал на ноги, отряхнувшись от книжной пыли.

Поднявшийся за Виктором Вильям устремился вслед за ним, идущим в общую комнату.

Зайдя в общую комнату, Вильям сразу увидел Марту, забившуюся в угол от бегающего и кричащего Ричарда, проклинавшего всех вокруг и бросавшегося предметами во всех, кого видит. Вильям в ту же секунду кинулся к Марте, обняв ее и закрыв ее своей спиной от случайных предметов, разбрасываемых Ричардом.

Виктор, не растерявшись, сделал несколько больших шагов к Ричарду и с размаху залепил Ричарду пощечину. Ричард опешил от удара на несколько секунд, после чего с кулаками кинулся на Виктора. Увернувшись от ударов Ричарда, Виктор отвесил ему еще несколько затрещин, после чего Ричард свалился на пол. Поднявшись с пола и усевшись на стул возле круглого стола, Ричард, держась за голову, злобно выпалил:

— это ваша вина! Вы не смогли ее уберечь! Требовалось то всего изготовить одно зелье, и вы даже с этим не справились. А этот, — сказал Ричард, указывая на Вильяма, — вообще дважды облажался, первый раз, когда не смог принести зелье из лаборатории, задание проще некуда, второй вместе с тобой обгадился.

— что ты сказал? — возмущенно спросил Вильям, поднявшись с пола и побежав в сторону Ричарда.

Виктор, заметив это, остановил Вильяма рукой, сказав:

— не горячись, малыш, он сейчас не в себе.

— да какая разница! Как он вообще смеет меня винить! Я в этой крепости потерял друга, который спас меня, приняв удар на себя! И, если кто-то не забыл, он же спас твою Элизабет из рук Чарльза в прошлый раз, понял, Ричард! Если кого-то хочешь винить, то только себя! Это ты продолжил работать с Гором, и ты позволил ей это делать, и вот, куда это привело! — выкрикивал Вильям, удерживаемый Виктором.

— тут я с малышом согласен, ты обязан был вытащить Элизабет из-под влияния Гора. Я говорил, как только с вами пошел, что хорошим это все ничем не кончится, и вот посмотри, где мы все сейчас! Элизабет мертва, Рей опять черт пойми у кого, Гор как всегда занимается своими делами, а мы что? Мы разгребаем последствия планов Гора, — осуждающим голосом громко говорил Виктор.

Ричард сидел, молча склонив голову, пока Виктор говорил, после чего из его глаз начали капать слезы прямо на пол. Осознав все происходящее, он встал и направился к телу Элизабет.

— что будем делать? — спросил Виктор Ричарда, не успевшего зайти в комнату.

— подождем Гора, пускай он скажет, что нам делать дальше, и что он скажет по поводу смерти Элизабет. Пока я не услышу от него ответов, я буду сидеть там, — сказал Ричард, указывая на комнату с телом Элизабет, — и не сдвинусь с места.

Закончив, Ричард зашел в комнату и закрыл за собой дверь. Вильям подошел к Марте и поднял ее с пола. Еще раз обняв ее, он спросил ее тихо на ухо:

— может тебе сейчас отдохнуть? А позже мы немного поедим, пока ждем Гора.

Марта, не произнеся ни слова, посмотрела Вильяму в глаза и слегка кивнула головой, после чего Вильям взял ее за руку и отвел в спальню, где они жили с Реем. Спустя несколько минут, уложив Марту, Вильям вернулся в общий зал и, взяв одну из книг с полок возле дивана, сел на него и начал читать, чтобы успокоить свою голову и отпустить тяготившие его мысли.

Виктор сходил в свою комнату и, достав откуда-то из своих вещей бутылку с виски, вернулся в общий зал и, усевшись за круглый стол, принялся, не торопясь, ее опустошать в ожидании возвращения Гора.

Хан же вернулся вновь на кухню и лишь иногда выходил из нее, принося Виктору что-нибудь из еды.

Глава 13

В круглый зал совещательной комнаты великого совета в центр трибун зашли Джейкоб Холл и Александр Гор. В зале, как и всегда, был полумрак, в котором таились полные трибуны членов совета.

— и для чего же ты просил экстренный сбор совета в полном составе, Джейкоб? — спросил один из членов совета, сидящий за одной из центральных трибун.

— уважаемые члены совета, я вас собрал для обсуждения очень важной информации, которая касается будущего всего нашего мира.

— излагай дальше.

— так вот, слухи, которые ходили, подтвердились! Наследник верховного мага действительно объявился! И он доказал мне лично, что он владеет заклинаниями различных орденов. В этой связи мы обязаны исполнить свои обязанности и взять его под свое попечение и не допустить повторения того, когда орден света его похитил!

— если мы правильно все понимаем, то речь идет о Рее Брауне, не так ли, Джейкоб?

— именно о нем.

— а почему же вы сразу не привели его сюда?

— видите ли, уважаемые коллеги, в рядах совета ходят веяния, представители которых не хотят исполнять предназначения совета.

— что вы имеете в виду, Джейкоб? И попрошу быть аккуратным в своих обвинениях!

— я не называю имена тех, кто хочет избавиться от наследника верховного мага, но подчеркиваю, что такие веянья есть! — грозно сказал Джейкоб, ходя из стороны в сторону.

— это очень серьезные обвинения! Прошу вас привести хоть одно доказательство!

— хорошо, господа! Я не привел сюда Рея Брауна по той причине, что кто-то из совета вступил в сговор с Чарльзом Питом, который похитил юного наследника и где-то сейчас удерживает.

— вы уверены, что Чарльз в этом замешан?

— абсолютно, у меня даже и свидетель есть!

— ладно, с этим мы разберемся позже, сейчас нужно доставить Брауна в совет.

— я для этого и здесь, чтобы заставить того, кто был инициатором его похищения вернуть его и сдать свои полномочия в совете! И советую поторопиться, по имеющейся информации орден света следит за ним и может опередить нас! Я думаю никто не хочет из совета получить наследника верховного мага, взращённого лишь одним орденом света. Последствия этого вам должны быть понятны, не все из вас могут остаться после того, как наследник вступит в свои права!

— не надо угрожать членам совета, Джейкоб! Совет сам прекрасно знает, что должен делать, когда появится наследник! А то, что орден может его захватить раньше, это очень серьезно и правда. Нам стоит немедленно найти Брауна!

— для этого я сюда и прибыл! И еще один вопрос, который не терпит отлагательств, это восстановления статуса ордена магам тайной магии! Хочу вас проинформировать, что буквально несколько часов назад мне лично пришлось останавливать нападение ордена света на магов-приверженцев тайной магии. А все знаете из-за чего? Из-за того, что наш департамент во главе со Смитом подставил магов, попытавшись атаковать Касгор!

— что? Да как департамент вообще мог атаковать Касгор? Никто из департамента не сможет попасть в Касгор!

— да, если кто-то в ордене света не поможет это сделать! С этим сейчас разбирается старейшина Каин.

— а по поводу ордена тайной магии вопрос решен еще многие годы назад!

— прошу выслушать моего спутника, — сказал Джейкоб, отойдя в сторону и указывая на Гора.

Гор собрался с мыслями и, сделав несколько шагов вперед, начал говорить:

— добрый день, уважаемые члены совета. Перед вами стоит Александр Гор.

После слов Гора в зале начали издаваться вздохи и перешептывания.

— за последние годы я многое осознал и то, что произошло тогда, когда меня почти убили. Совет ввел в заблуждения тот же, кто и сейчас похитил наследника! Мои мысли тогда были не совсем правильно истолкованы и преподнесены! В любом случае в данный момент я готов отказаться от всех своих идей и мыслей, которые привели к исчезновению ордена! Я просто прошу вас вернуть ордену его статус и позволить магам изучать тайную магию и полноценно представлять все стороны магии в нашем мире. Последнее время я пытаюсь доказать миру, что я ему не враг! Я поддерживаю мистера Брауна с момента его появления в этом мире и слежу за ним, подстраховываю, и в том, что он сейчас жив, есть и моя хоть небольшая заслуга. Я один из первых разглядел его потенциал и, как оказалось позже, наследие верховного мага в нем. Прошу вас покажите юному верховному магу великодушие и справедливость совета!

— совету необходимо посовещаться, господин Гор!

— конечно.

— прошу вас покинуть комнату заседаний на несколько минут. Джейкоб вас позовет, когда совет вынесет свое решение.

Гор молча развернулся и медленно вышел из зала. Закрыв дверь в зал, он несколько минут ходил возле нее, поглядывая на нее и прислушиваясь к голосам за ней. Спустя десять минут дверь со скрипом начала открываться, и из-за нее появился Джейкоб.

— идем, совет принял решение, — сказал, улыбнувшись, Джейкоб.

Гор медленно вышел на центр комнаты, после чего голос во мраке начал говорить:

— совет посовещался и принял несколько решений! Во-первых, совет постановил немедленно отправить представителей совета в Астартед в сопровождении агентов департамента и нового лидера департамента Майкла Донована освободить Рея Брауна и доставить его немедленно в совет. Во-вторых, совет, учитывая позицию Александра Гора, и с целью установления баланса в мире магов, постановил восстановить права и статус ордена тайной магии! — сказал голос и начал хлопать в ладоши, за которым аплодисменты подхватили и остальные члены совета.

Не успев дослушать вердикт совета, Гор растекся в улыбке и чуть ли не прыгал от радости, тщательно скрывая это за своим внешним спокойствием.

После того как аплодисменты утихли, голос продолжил:

— так же совет предоставляет на первое время одно место представителя ордена в совете, а также снимает запрет на практику и обучение тайной магии. Дополнительно совет позволяет в качестве анклава ордена использовать крепость Рангет. Все остальные детали интеграции ордена в наш мир будут рассмотрены на следующих собраниях совета.

— орден тайной магии в моем лице выражает вам благодарность, — сказал Гор, поклонившись перед членами совета. Если вы позволите, то я хочу присоединиться к группе по возвращению Брауна в совет.

— я думаю никто не будет против, если вы присоединитесь. На этом экстренное совещание считаю закрытым. Все могут разойтись по своим поручениям.

Сидящие члены совета начали расходиться, что-то бурно обсуждая. Джейкоб и Гор вышли в дверь, в которую и заходили. Закрыв за собой дверь, Джейкоб молвил:

— у тебя сегодня удачный день, Гор, я сильно сомневался, что совет согласится с твоими требованиями.

— если честно, я тоже не был уверен, но, думаю, твои слова про Рея и остальное заставили их изменить мнение. Спасибо тебе за это.

— еще раз говорю, благодари Рея, я только из-за него этим вопросом занялся. И вообще все, что я сказал совету, я действительно верю в это.

— я понял, но все равно спасибо!

— не за что, — ответил Джейкоб, кивнув головой.

— ладно, нам нужно выдвигаться в крепость, пока не поздно!

— это да, идем, за мной сейчас явится департамент, и через большой портал перенесемся в Астартед, — сказал Джейкоб, махнув рукой Гору, направляя его за собой, после чего он удалился в коридорах.

Глава 14

После того как Рея захватил Чарльз, Кейт заковав его в антимагические оковы, повела в кабинет Чарльза. Зайдя в кабинет, Рей оглядел убранство кабинета и произнес:

— странно, кабинет сильно изменился. Помнится, когда я был здесь в последний раз, он был куда меньше и скромнее, чем сейчас.

— многое изменилось за последние месяцы, тебе ли это не знать? — холодно спросила Кейт, усадив Рея на диван, стоявший в кабинете Чарльза.

— это да, много событий произошло. Я смотрю, и тебя тоже время изменило, не в лучшую сторону, Кейт.

— тут ты ошибаешься, я всегда и была такой, какая сейчас, ничего не изменилось! — сказала Кейт, усевшись рядом с Реем.

— может быть мы с тобой немного общались особенно ближе к концу и придерживались разных точек зрения, однако я хотел бы узнать, почему ты выбрала сторону Смита тогда, да и сейчас слушаешь Чарльза?

— ну раз мне придётся сидеть здесь с тобой какое-то время, то почему бы не рассказать. Перед тем как получить свои силы, я планировала поступать в полицейскую академию, очень долго готовилась и физически тренировалась. В моем роду все были либо военными, либо полицейскими, поэтому в доме у меня с малых лет была жесткая дисциплина. Я всегда слушала отца и подчинялась его любому приказу, и немудрено, что я после школы собиралась пойти в армию, но там немного не сложилось, поэтому я нацелилась на академию. А потом после смерти отца я попала сюда. Здесь мне все было чуждо и непривычно. Когда я первый раз увидела Смита, я была чуть ли не влюблена. Он дисциплинирован, следовал своим определенным правилам, был жесток. Все эти качества мне импонировали, они напоминали мне дом и моих родственников. Я старалась выделяться на занятиях у Смита.

— да, да, я помню, — сказал Рей, кивая головой.

— так вот, после одного из занятий он подошел ко мне и сказал, что если я также буду заниматься, то через полгода-год он возьмет меня на службу в департамент! Конечно, меня это зацепило, и теперь у меня была лишь одна цель, не подвести его и во что бы то ни стало попасть в департамент и стать агентом.

— а ты целеустремленная, — подчеркнул Рей.

— вроде того. Так вот, потом Смит исчез не без твоего участия и в академии стал появляться крайне редко.

— а ты в курсе, что он потрошил людей в свободное от преподавания время?

— это клевета, которую совет про него распускает! Они давно хотят убрать его за то, что он делает свою работу слишком хорошо, за его волевой характер и то, что департамент делает все, что бы он ни приказал. Вот за эти восхитительные качества совет и хотел его убрать, пытаясь очернить.

— похоже он тебе знатно промыл мозги.

— а вот мое мнение, что это тебе знатно нагадили в мозг!

— я соглашусь, что в мозг то мне насрали все, кому не лень, однако я в состоянии отделить добро от зла, хотя, признаюсь, это крайне сложно в последнее время, — с грустью в голосе сказал Рей. Минуту помолчав, он продолжил, — так а почему ты теперь слушаешь Чарльза и подчиняешься ему? Насколько я помню, они не особо-то друзьями были, верно?

— в один из последних визитов Смит сказал, чтобы в его отсутствие я слушалась Чарльза.

— и ты так просто взяла и послушала? Чарльз играет за всех и не за кого! Поверь, он от тебя избавится, как только представится возможность!

— я не просто послушала, а выполняю приказ. В любом случае Смит вмешается, если Чарльз будет что-то мутить не то, о чем они договаривались!

— а если я тебе скажу, что Смит мертв?

— я тебе не поверю. Ты сейчас пытаешься внести смуту в мои мысли, вот и все!

— ну можешь так считать, но я тебе не вру, можешь посмотреть мне в глаза, если не веришь, — сказал Рей и, приподнявшись, повернулся к Кейт и пристально начал на нее смотреть.

— даже и не пытайся меня сбить, Браун! Ты еще тот врун и хитрец!

Неожиданно во входную дверь постучались. Кейт, сидящая на диване, резко вскочила, достала посох и медленно подошла к двери. Она медленно прижала голову к двери, пытаясь услышать, кто был за ней.

— она одна и стоит прямо за дверью, кто бы там ни пришел! — выкрикнул Рей.

Кейт резко дернулась и широкими глазами посмотрела на Рея, после чего через секунду дверь срывается с петель и, сбивая Кейт, ведомая большим огненным шаром, отлетает на несколько метров, накрыв Кейт.

Рей продолжал сидеть на диване в напряжении от испуга и смотреть на проем, где еще секунду назад была дверь. Через мгновение из проема показался красный камень, который вместе с посохом медленно входил в комнату. Через несколько секунд в комнату зашла высокая девушка в красной клетчатой юбке и кофте, увидев ее, Рей был крайне удивлен и спросил:

— Кайли? Это ты?

— привет, Рей! Рада тебя видеть!

— а как я рад тебя видеть, ты не поверишь! Надеюсь, ты пришла помочь, а не убить?

— ну что ты такое говоришь, убить! Нет, конечно! — сказала Кайли и подошла к лежащей Кейт.

Кайли присела рядом с ней и начала обыскивать карманы, через несколько мгновений у нее в руках была ручка Рея и ключи от его же кандалов. Поднявшись с пола, она подбежала к Рею и уселась на край. Рей развернулся к ней спиной, чтобы она сняла кандалы с рук, заведенных за спину. Несколько секунд Рей слышал скрежет от ковыряния в замке, после чего прозвучал щелчок, и он почувствовал, как оковы спали. Развернувшись к Кайли лицом, Рей тер свои запястья, которые невероятно чесались от оков. Кайли смотрела не него так жадно, словно ждала каждый его взгляд и каждое сказанное им слово.

— спасибо, Кайли, — сказал Рей, обняв девушку.

От объятий Рея ее тело покрылось мурашками, и она чувствовала какое-то жгучее чувство в своем животе, когда Рей ее обнимал.

— ты покрылась мурашками, не замерзла?

— нет, все нормально, не обращай внимания.

— тогда нам нужно уходить, пока она не очнулась, или Чарльз не вернулся.

— да, но куда, тебя же будут искать по всей крепости! Будь уверен, Чарльз подключит всех, кого только сможет.

— все маги крепости ему верят и захотят меня поймать?

— не все так плохо, многие хоть и слушают, что говорит Уизман и Чарльз, но уже не доверяют им. Тебя нужно где-то спрятать, пока не придумаем, как тебе выйти из крепости незаметно. Я бы с радостью спрятала тебя у себя в комнате, — сказала, улыбаясь, Кайли, — но пройти до нее незаметно не получится, учитывая, что у входа сейчас поставили охрану, как сказал Чарльз для нашей же безопасности.

— паранойя у него, смотрю, все больше прогрессирует.

— не без этого.

— тогда куда бежать, есть идеи?

— для начала нужно выбраться из академии, и пока спрячем тебя в чаще леса за стенами академии.

— ну ладно, что-то похожее на план у нас есть, — сказал Рей и направился к двери.

Вслед за Реем с дивана встала Кайли и пошла за ним. Рей активировал свой посох и, сжав его двумя руками, выйдя из кабинета Чарльза, побрел по коридору. Дойдя до развилки, Рей, выйдя на центр, посмотрел налево и неожиданно увидел идущего в кабинет Чарльза. Через мгновение Рей схватил за руку Кайли и побежал направо, скрываясь за поворотами от Чарльза, который, заметив его и достав посох, побежал вслед за ним.

Подбегая к очередной развилке, Кайли, слегка дернув за руку Рея, крикнула:

— бежим налево! Этот коридор должен вывести в большой зал столовой, через него быстрее выйти из крепости можно!

Рей, услышав Кайли, кивнул головой, повернул налево, потащив за собой Кайли, словно вагончик от локомотива. Повернув, они попали в длинный коридор, в конце которого виднелся свет от огней в зале столовой.

— слишком длинный коридор! — выкрикнул Рей, бежав со всех ног к выходу.

Неожиданно краем уха Рей услышал, как Чарльз произносит какое-то заклинание, и через секунду, обернувшись, он увидел огненный шар, который несся на них. Резко остановившись, Рей притянул Кайли к себе и, заведя ее себе за спину, направил посох на огненный шар и укрыл их обоих защитным куполом, сотворённым заклинанием, которое Рей едва успел выпалить перед тем, как шар чуть их не спалил. Огненный шар, ударившись о щит, разбился о него, и образовавшиеся искры наполнили воздух в коридоре, затмив в нем свет образовавшимся пеплом. Воспользовавшись ситуацией, Рей резко дернулся и побежал к выходу, утащив за собой Кайли.

Забежав в огромный зал столовой, Рей и Кайли бежали вдоль столов, чтобы на случай атаки Чарльза спрятаться за ними. Через несколько секунд из коридора выбежал Чарльз. Он осмотрел зал и несколькими огненными шарами, выпущенными в другой конец огромной столовой, поджег двери, ведущие из нее. Увидев горящие двери, Рей остановился и кинулся к ближайшему столу спрятаться от Чарльза, потянув за собой и Кайли.

— тебе некуда бежать, Рей! Выходи вместе со своей подружкой и примите смерть от моей руки! — гордо произнес Чарльз, размахивая посохом.

— извини, Чарльз, мы сегодня не планировали умирать! — выкрикнул Рей из убежища.

Чарльз, услышав слова Рея, слегка разозлился и выпустил несколько огненных шаров в стол, за которым прятались Рей и Кайли. Укрывшись от шаров, прижав к себе как можно сильнее Кайли, через мгновение Рей резким движением запрыгнул на большой крепкий дубовый стол, после чего, произнеся заклинание, отправил в Чарльза несколько огненных шаров, которые он отбил своим щитом, который Чарльз успел наколдовать. После огненных шаров Рей, вырвав шар с заклинанием единственный висевший у него на поясе, поднес к лицу, и, успев лишь краем глаза посмотреть на его фиолетовый туман, двигающийся внутри шара, он резко замахнулся и кинул его в сторону Чарльза. Заметив шар, Чарльз выставил снова купол, о который разбился шар. Из шара вырос небольшой фиолетовый шар материи, и через секунду он взорвался, пробив щит Чарльза и откинув его на добрые пять метров назад, свалив с ног.

Спрыгнув со стола, Рей побежал в сторону, где лежал Чарльз. Не добежав десяти метров до Чарльза, Рей остановился и, направив на него посох, произнес:

— Маниенто!

Лежащий на полу Чарльз начал задыхаться и кашлять кровью, с паникой смотря на ее следы, оставляемые кашлем на руках.

— ты, ты меня отравил? — удивленно сказал Чарльз, посмотрев сначала на руки, потом на Рея.

— мне пришлось! Советую отбросить свой посох и сдаться, пока яд не убил тебя! — грозно сказал Рей, подойдя ближе к Чарльзу.

— значит, все-таки страшилки Джейкоба были правдивые… — сквозь кашель произнёс Чарльз.

— о чем это он говорит? — с интересом спросила Кайли, выбравшись из-за стола.

— потом расскажу, — ответил Рей, повернувшись к ней.

В ту же секунду Чарльз схватил посох и, направив его на Рея, произнес заклинание «Репеле», которое воздушной волной откинуло его на несколько метров назад, сбив с ног. Приземлившись на пол, Рей в падении ударился головой о край стола и, потеряв сознание, рухнул на пол. К Рею, лежавшему на полу с окровавленной головой, ринулась Кайли. Подбежав к нему, она приподняла ему голову и положила себе на колени. Пытаясь его разбудить, она дергала его и легонько трепала голову в надежде, чтоб он пришел в себя.

В тоже время Чарльз с трудом встал на ноги, кашляя кровью, медленно побрел к лежащему Рею и сидевшей рядом с ним Кайли. Пройдя несколько метров и направив посох на Рея, как вдруг двери, охваченные огнем, который на них наслал Чарльз, отворились мощными потоками воздуха, одновременно потушившими двери и откинувшими Чарльза назад. Тот, не удержавшись, снова упал на пол. Под потоками ветра Кайли прикрыла голову Рея собой. После того как ветер утих, она подняла свою голову с растрёпанными от ветра волосами, смотря на Рея, который продолжал находиться без сознания.

В зал столовой, словно с потоками воздуха, ввалились несколько членов совета, включая Джейкоба и Гора в сопровождении десятка агентов департамента. Джейкоб, увидев лежащего Рея, не раздумывая, побежал к нему. Александр, увидев лежавшего на полу Чарльза, переполняемый злобой, уверенными широкими шагами устремился к нему. Подбежав к Рею, Джейкоб спросил:

— что с ним случилось? — с легким опасением в голосе спросил Джейкоб.

— Чарльз отбросил его, и, когда он падал, ударился головой о край стола, — переживающе сказала Кайли.

— вроде ничего серьезного, надеюсь, он скоро очнется, — сказал Джейкоб.

Наклонившись и пощупав пульс Рея, он вновь выпрямился и развернулся посмотреть на лежавшего Чарльза.

— Гор, стой! — крикнул Джейкоб, увидев, как агрессивно настроенный Александр подходил к Чарльзу.

Гор остановился и обернулся на слова Джейкоба.

— он должен предстать перед судом в совете и быть отправлен в резервацию. Не марай об него руки и не запятнай орден, не успев его воскресить!

Услышав слова Джейкоба, Гор, несколько секунд поразмыслив, произнес:

— агенты возьмите этого человека под стражу!

— правильно, — добавил Джейкоб.

Неожиданно из прохода, из которого Чарльз, Рей и Кайли появились временем ранее, вышла фигура женщины и быстрым шагом подошла к Чарльзу. Не успев добежать до Чарльза, агенты в ту же секунду достали мечи, и, уже начав замахиваться для удара по женщине, неожиданно были остановлены криком Александра:

— стойте, я, кажется, знаю, кто это!

Агенты остановились, прервав атаку, направив мечи на женщину.

— привет, Александр, давно не виделись, — сказала женщина.

— привет, Амира, сто лет не виделись, а может и двести, — ответил Гор.

— советую не мешать мне, я забираю Чарльза с собой!

— да кто ты такая, чтобы ставить условия совету? — с пренебрежением спросил Джейкоб.

— я Амира Гафур! — гордо сказала женщина.

— да вообще плевать, если честно. Отойди от Чарльза, а то обоих заберем, — ответил Джейкоб

— сколько можно защищать Чарльза? Ты с детства это делаешь? Может ему уже в старости пора отвечать самому за свои поступки? — спросил Гор.

Женщина опустила глаза и ничего не ответила, лишь подняла руку и шепотом произнесла «Импрессионейт». После ее слов в глазах Гора все начало кружиться, сливаться и размываться. От этого дурмана в голове его чуть не вырвало. Спустя несколько секунд голова Гора перестала кружиться, и картинка в глазах начала приобретать четкие очертания. Очнувшись, он не увидел перед собой ни Амиры, ни Чарльза. Оглянувшись по сторонам, агенты и члены совета стояли еще в ошеломлении, некоторые из них, не сумев устоять на ногах, упали на пол. Часть из них начало тошнить. Подбежав к качающемуся Джейкобу, Александр растряс его, чтобы тот пришел в себя. После очередной тряски Джейкоб выкрикнул:

— хватит меня трясти, я почти в норме! Что произошло?

— Амира применила заклинание ошеломления на всех нас. Она в нем изрядно напрактиковалась, раз смогла наложить его на всех нас даже без посоха, — ответил Гор.

— а куда они делись?

— ну, вероятно, они уже далеко отсюда.

— как они сюда попали? вся крепость же под щитами, защищающими от перемещений?

— Джейкоб, подумай, а как мы сюда попали?

— хочешь сказать один из членов совета открыл ей сюда портал?

— бинго! Я даже могу предположить, что это был ее брат Марк.

— а ты то откуда их знаешь?

— я давно живу, и с их семьей и Чарльзом, скажем так, знаком с детства.

— так, я с удовольствием послушаю эту историю, но в другой раз. Сейчас нужно доставить Рея в совет и подлечить его как можно скорее! — сказал Джейкоб, подойдя к Рею.

— он без меня никуда не пойдет! — сказала Кайли, держа его за руку.

— а ты еще кто такая? Уберите ее от Брауна, агенты! — грозно сказал Джейкоб, бросив грозный взгляд на агентов, только, только оправившихся от заклинания.

— постой, Джейкоб! — остановил его Александр, взяв за руку.

— что?

— пусть девчонка идет с ним, он явно ей доверял, раз пытался с ней бежать. Да и она к нему прилипла, как муха, ну сам знаешь дальше.

— ладно, черт с ним, пускай тоже идет! — сказал Джейкоб, подняв руку и остановив агентов, которые уже хотели было оторвать ее от Рея.

— спасибо, — негромко сказала Кайли.

— возьмите его и девчонку и отведите в мою резиденцию! И да, приведите лучших травников и целителей, которых найдете, чтоб к моему возвращению он был здоровее всех вас вместе взятых! Понятно? — спросил Джейкоб, грозно посмотрев на агентов департамента.

— да, сэр, — синхронно выкрикнули все агенты.

Один из агентов подошел к Рею и, наклонившись, взял его на руки и понес к дверям, через которые они ворвались в столовую, следом за ними пошла и Кайли в сопровождении агентов.

— так, теперь с тобой, Гор. Ступай к своим людям, объяви им о решении совета и немедленно начинайте обустраиваться в Рангете, медлить в таком деле нельзя!

— согласен, ладно, тогда я тоже пойду через портал в совет, а оттуда уже к себе перемещусь, — сказал Гор, после чего направился к выходу из столовой, в котором еще недавно были двери.

— и да, Гор, не забывай, ты мой должник теперь! — выкрикнул Джейкоб вслед Гору.

Александр, услышав слова Джейкоба, приостановился, осознав то, что он теперь и правда в долгу у Джейкоба. Осознание того, что он может когда-то прийти и просить что угодно, передернуло Гора. Не став об этом сейчас сильно задумываться, он продолжил идти к порталу.

Оставшись один, Джейкоб осмотрелся по сторонам и, никого не увидев, громко сказал:

— выходи! Донован, я знаю, что ты где-то здесь наблюдаешь!

Вертясь вокруг себя, Джейкоб пытался заметить кого-то. Неожиданно из одной из дверей, из которой появился и сам Джейкоб некоторое время назад, вышел среднего роста человек в черной тунике в капюшоне. Лица его не было видно. Подойдя ближе к Джейкобу, человек снял капюшон, под ним скрывался Майкл Донован.

— ну и к чему все это? Зачем ты продолжаешь за ним следить?

Майкл, сев на одну из лавочек, стоящих возле обеденных столов, молча смотрел на Джейкоба уставшими глазами.

— молчишь, значит, ты же уже отомстил Смиту за смерть своей дочери, я помог тебе и подсуетился, чтоб тебя назначили главой департамента, что тебе еще неймется?

— ты знаешь почему, — негромко сказал старик.

— послушай, он в той смерти не виноват!

— еще как виноват!

— он же даже и подумать не мог, что может так получиться! Знаешь, Майкл, если подходить справедливо, то это знать должен был ты как никто другой!

— что? Ты хочешь сказать, это я виноват?

— то, что осуществил убийство департамент, в котором ты работаешь! Да, Смит тебя не посвятил в свои планы, но ты на это мог бы повлиять сильнее, чем кто-либо! Поэтому не строй из себя жертву! Сколько департамент крови имеет на своих руках? По голову в ней! А теперь ты жертва, посмотрите на него, — слегка передразнивая, сказал Джейкоб.

— да, от части ты, возможно, прав, но с него вины я снимать не хочу! Если бы был кто-то другой, она была бы жива и счастлива. А теперь ее нет, осталась только пустота внутри, которая ничем не заполняется.

— давай так, я тебя предупреждаю последний раз, даже не думай его тронуть! Я найду тебя в ту же секунду и отправлю не на тот свет, а в резервацию, чтоб ты никогда не смог встретиться со своей дочерью! Я надеюсь, ты меня услышал, — грозно сказал Джейкоб.

Майкл промолчал.

— кивни головой, что понял меня!

Майкл сделал небольшой кивок, дабы заверить Джейкоба, хотя мысли его были смешанные, и он явно не принял никакого для себя решения.

— послушай еще дружеский совет. Он не плохой парень, в нем масса хороших качеств.

— иначе и быть не могло. Во-первых, его выбрала моя дочь, а во-вторых, он же все-таки наследник верховного мага, — глубоко выдохнув, сказал Майкл.

— вот, кстати, и еще одна причина. Если ты любишь свою дочь, уважай ее выбор! Я думаю, она не обрадовалась бы, если б ты убил ее мужа.

— возможно, ты и прав, конечно, прошел уже год! Да и Смит мертв, но время так и не начинает лечить.

— Майкл, я, конечно, не хочу тебя учить жизни, но мне кажется, оно не начинает лечить по той причине, что ты сам себя не простил, — сказал Джейкоб и сел рядом с Майклом, — ты видишь виновных во всех, кто тебя окружает, потому что боишься, что когда они закончатся, ты осознаешь, что виновен в этом больше всех. Просто перестань всех винить и себя в том числе. Что произошло, то уже не изменить, прими это, как бы тяжело ни было. И тогда время начнет лечить, и, возможно, через некоторое время ты уже будешь вспоминать только хорошее, что было связано с ней.

— Джейкоб, скажи разве дети должны умирать раньше родителей? — спросил Майкл, из глаз которого просочилась одна маленькая скупая слезинка.

— конечно, не должны, но это у простых людей. В нашем мире ты сам знаешь, что некоторые маги хоронили своих внуков, умерших от старости. Никто не говорил, что жить это просто.

— что же мне тогда делать?

— рассказать ему всю правду о себе, о дочери. Поговорить с ним, как-то наладить общение, или может выстроите дистанцию, это уже будет от тебя зависеть, Майкл. Он хороший парень и, я уверен, все поймет и не откажется от какого-то взаимодействия ни с тобой, ни с твоей семьей. Подумай над этим, пожалуйста, — сказал Джейкоб, встав со скамейки и направившись вглубь коридоров академии.

Посидев в своих размышлениях еще какое-то время, Майкл услышал, как в столовую начали подходить студенты. Накинув на голову капюшон, он поспешил покинуть столовую, оставив раздумья на попозже.

Глава 15

Наступил вечер, хотя в лесах черного болота практически не видно неба, и крайне сложно на первый взгляд определить, какое сейчас время суток. Грустный и уставший Хан сидел на лавке перед покосившимся домом, из которого люк в полу ведет в убежище Гора. Перед ним резвился Олли, принося Хану время от времени различных грызунов, которых он вылавливал на небольшом островке посредине большого болотистого озера.

Каждый раз, когда Олли приносил какую-нибудь живность, Хан гладил его и старался улыбаться, чтобы хотя бы он не чувствовал всего грустного и поникшего царства, которое воцарилось там внизу под землей в убежище. Именно от него Хан пытается скрыться наверху, пытаясь развеяться и одновременно играя с Олли. Мысли Хана как ни странно были заняты не смертью Элизабет, хотя, конечно, и об этом он тоже думал. Однако большую часть его мыслей занимали беспокойства о мистере Рее. Где он? Что с ним? Жив ли он? Хотя, конечно, Хан старался гнать из своей головы мысли о том, что он мог быть мертв, но все равно неведение убивало его.

И вот еще одной причиной почему Хан в этот вечер сидел на лавочке, обдуваемый ветрами, которые скользили сквозь деревья густого леса черного болота, это то, что он высматривал того единственного, кто мог бы его успокоить это, конечно, мистер Рей. Больше всего Хан боялся увидеть одного лишь Александра Гора, это он воспринимал как дурную весть, и значит с мистером Реем не все в порядке.

Неожиданно ветер поднялся, и на улице похолодало. От холодного ветра Хан покрылся мурашками и слегка дернулся. Посмотрев по сторонам, он решил уходить внутрь, пока еще сильнее не похолодало. Он похлопал рукой по ноге, чтобы позвать Олли. На шум хлопков прибежал Олли, держа во рту большого таракана, который еще шевелил лапками и вертел большой тараканьей головой. Увидев это, Хан топнул ногой и строго сказал Олли:

— а ну выплюнь эту гадость!

Олли выплюнул таракана и радостный одним прыжком запрыгнул на плечо Хана, который уже его туда подзывал шуршанием одежды на плече. Хан с сидящим на плече Олли смотрели за тем, как раненый таракан убегал от них в сторону озера. Заметив чьи-то ноги, Хан медленно поднял глаза. Перед ним на другом берегу озера стоял Гор в полном одиночестве. Сердце Хана забилось чаще, в его голове блуждала мысль, что с мистером Реем что-то произошло.

Гор выкинул по привычке зелье в озеро, на глади которого начала появляться ледяная дорожка через озеро к Хану. Гор начал приближаться к Хану все быстрее. Хан, подбежав к краю островка, посмотрел на Гора бешеными глазами, после чего спросил:

— где мистер Рей?

— для начала привет, Хан. Я смотрю, ты сильно за него переживаешь? Не волнуйся, он жив, правда его встречала с Чарльзом не прошла бесследно! — сказал Гор, взяв за плечо Хана и направив в дом.

— что с ним случилось? — взволнованно спросил Хан, шагая к двери в дом.

— он неудачно упал и ударился головой. Его отправили в совет, там подлечат под присмотром одного из членов совета Джейкоба. Не переживай! Он за него беспокоится не хуже тебя, — открыв дверь в дом и запустив внутрь Хана, сказал Гор.

— мы должны немедленно вернуть его домой! Когда он находится где-то там, с ним все время что-то происходит! — сказал Хан, подняв люк ведущий к лестнице вниз.

— Хан, совет его будет держать у себя столько, сколько посчитает нужным. Они его вернут, как только это будет возможным, не переживай! — сказал Гор, придерживая люк, пропуская первого спуститься Хана.

— да как же Хан может не переживать! — расстроенным голосом сказал Хан и принялся спускаться вниз, придерживая Олли, чтобы он не упал.

Через несколько минут они спустились по лестнице, и в дверь убежища первым зашел Гор. За открытой дверью перед Гором предстали пьющий Виктор, сидящий за столом с большим количеством остывшей еды наготовленной Ханом, парочка Вильяма и зарёванной Марты, уютно расположившаяся на диване в дальнем углу. Окинув взором общую комнату, Гор заметил открытую дверь в свою комнату.

— что вам было нужно в моей комнате? — с интересом спросил Гор.

— так, ничего! Книжки почитать брали! Сам как думаешь? Про Элизабет спросить не хочешь? — оставив стакан, со злобой ответил Виктор.

— кстати, да, как там Элизабет?

— о, вот теперь уже интереснее вопросы! А ты пойди да сам посмотри, — сказал Виктор, указывая на дверь в комнату Элизабет и Ричарда.

Гор, дослушав Виктора, направился в комнату Элизабе, подойдя к двери, он ее открыл и, зайдя в комнату, закрыл за собой дверь.

— ты зачем его отправил к Элизабет? Ричард сейчас же убьет его, — с легким осуждением спросил Вильям.

— ничего, ему будет полезно.

Хан, сняв с плеча Олли, направился на кухню. Олли увязался вслед за ним.

Зашедший в комнату Гор был напуган и ошеломлен от увиденной картины. На кровати лежал уставший спящий Ричард и бледная с синеватым оттенком кожи и открытыми безжизненными глазами Элизабет в кое-где уже подпекшейся луже крови. Резкими движениями Гор обошел кровать и подошел к лежащей Элизабет ближе. Проверив ее пульс и дыхание, он убедился, что она мертва. Неожиданно от шагов Гора проснулся Ричард, лежащий с ней рядом. С трудом открыв глаза, он всматривался в фигуру, которая стояла возле кровати. Через несколько секунд, когда картинка стала четкой, Ричард осознал, что перед ним стоит Гор. В ту же секунду как пришло осознание, Ричард, сорвавшись с места, кидается на стоящего Гора с криком:

— это ты во всем виноват, сволочь!

Увернувшись от летящего на него Ричарда, Гор сказал:

— мне жаль, что так вышло! Я тоже очень расстроен! У нас с ней тоже была своя особая связь, общие интересы и цели!

— не ври! Ни черта ты не расстроен! Тебе на нас на всех плевать! — продолжал кричать Ричард, вставая с пола после неудачного нападения на Гора.

— Ричард, успокойся! Мы все знали, ради чего мы все в это ввязались, и какие последствия могут быть! Тем более я хочу тебе напомнить, если ты забыл! Элизабет первая была инициатором по возрождению ордена!

— ты же обещал, что с ней будет все хорошо, и она не пострадает! — сквозь слезы продолжал кричать Ричард, стоя на коленях возле кровати, сокрушаясь над телом Элизабет.

— я не обещал, Ричард, никогда не обещал, что ничего подобного не произойдет. Если тебе станет хоть как-то легче, то ее жертва была не напрасной! Совет сломился и признал орден! И даже отдали под анклав старую крепость Рангет. Благодаря ей у нас это получилось!

— это, конечно, хорошо, но Элизабет это не вернет!

— ты прав, не вернет. Эта утрата невосполняемая и необратимая, но прошу тебя соберись и хотя бы в ее память продолжай исполнять ее мечту по полноценному возрождению ордена! Отдай дань ее памяти! Тоже самое собираюсь сделать и я!

Ричард промолчал, продолжая держать холодную руку Элизабет.

— Ричард, надо собираться, совет советовал, как можно быстрее занимать крепость и начинать обустраиваться. Тем более тело Элизабет не может так долго лежать. Оно скороначнет разлагаться, его необходимо похоронить. В крепости есть старинное кладбище, где хоронили всех великих магов той крепости, где мы сможем организовать похороны, как почтенного члена ордена.

— я не готов ее хоронить! Рей! Он же, наверное, может воскресить ее, верно?

— ну, во-первых, Рей со мной не пришел, он сейчас без сознания в совете находится под присмотром Джейкоба. Во-вторых, не думаю, что он знает, как ее воскресить. Насколько я помню, новичков в ордене учат в первую очередь нескольким несложным заклинаниям. Однако для испытания его могли обучать воскрешению, но насколько я помню, оно возможно в течение нескольких минут после смерти. И плюс ко всему даже если бы он был здесь, когда она умерла, воскресить ее бы не вышло! Проклятие расползлось по всему телу, и именно оно привело к смерти, а его Рей не смог снять на поле боя.

— нужно было заставить этого старика из ордена света излечить ее! — злобно буркнул Ричард.

— ты же помнишь, что он отказал, а заставить нам бы его не удалось, только спровоцировать новый конфликт.

— а совет? Разве они не могли его принудить?

— к сожалению, не в этом вопросе. Совет не имеет право приказывать кому бы то ни было воскрешать кого-то или продлевать жизнь кому-то. Это одно из главных правил совета.

— чертов совет!

— ладно, Ричард, я пока тебя оставлю, но через час я вернусь, и нам нужно начинать собираться переезжать в Рангет, да и тело Элизабет предать земле.

Ричард ничего не ответил, лишь кивнул головой, а после положил ее рядом с рукой Элизабет, продолжая сидеть на полу возле кровати.

Гор, ничего не говоря, молча вышел из комнаты, оставив Ричарда наедине с его горем. Виктор, услышав, как в общий зал вышел Гор, оставил стакан и, развернувшись, посмотрел на Гора, после чего спросил:

— не ожидал, что ты оттуда целым выйдешь. И что же ты там ему такого сказал, раз он решил тебя не убивать на месте? — удивленно спросил Виктор.

— ничего такого, чего он и сам не знал. Но повторю и для вас, чтобы не было недопонимания.

— будь любезен, — язвительно ответил Виктор.

— самое главное, что я хочу сказать, так это то, что, конечно, смерть Элизабет не прошла для меня незаметно. Я естественно очень расстроен и переживаю об этом, но мы все прекрасно знали, что, участвуя во всем этом, последствия будут не предсказуемы! Главное, не забывайте, на все это меня сподвигла сама Элизабет, и идея возрождения ордена была именно ее, и я хочу, чтобы вы это помнили и уважали ее цель. Она, думаю, успела дожить до главного момента, который произошел без ее участия, это то, что я хочу всем сообщить, что совет восстановил орден и даже дал нам для анклава крепость Рангет.

— это та крепость, в которой мы чуть не погибли, сражаясь с Чарльзом? Кстати, я и Рей что-то не помним, чтобы давали согласия участвовать в ваших делах по восстановлению вашего ордена! — возмущенно сказал Вильям.

— именно она. По поводу Рея — это тема отдельного разговора, его судьба привела в эти события. А вот ты сам за ним увязался, и теперь не надо возмущаться, — жестко ответил Гор Вильяму.

— и какие наши дальнейшие планы, капитан? — спросил Виктор.

— план простой, берем все вещи и уходим в Рангет обустраиваться для начала новой жизни.

Из кухни выглянул Хан, услышав часть разговора.

— а что насчет Элизабет? — спросил Виктор.

— я разговаривал с Ричардом и предложил ее похоронить на кладбище Рангета с почтенными магами ордена. Он вроде согласился. Я дал ему час наедине с ней, а мы пока давайте будем собираться. Берем необходимое, за остальным потом вернемся, — сказал Гор и ушел в свою комнату собираться.

— а у меня-то и вещей практически нет с собой, — с грустью сказала Марта.

— ничего, у меня тоже с собой не особо много, на первое время хватит. Кстати, ты говорила, что твой дом в одном из убежищ?

— да, но когда напали маги ордена света, ранив Элизабет, тогда же они и уничтожили часть убежища, включая и мой уголок, так что у меня ничего и не осталось, кроме той одежды, что на мне и посоха, — с грустью сказала Марта, склонив голову.

— ничего страшного, поселимся в новом доме и обзаведемся всем, что нам будет нужно и мебелью, и одеждой, ты согласна?

— конечно, спасибо за поддержку, Вильям.

— тогда пока посиди здесь, я пока соберу свой походный рюкзак и вещи Рея, если хочешь, можешь помочь мне, — с улыбкой сказал Вильям.

— конечно, пойдем покажешь, что там у тебя где разбросано, заодно помогу собрать вещи твоего друга, — с улыбкой сказала Марта и побежала вслед за Вильямом в его комнату.

— мистер Шторм, а вы чего не идете собирать вещи? — спросил Хан, убирая пустую посуду со стола.

— да я особо и не разбирал их. Я, Хан, всегда готов к дороге, — сказал Виктор, после чего опустошил стакан, поставив его на стол.

— тогда можно вас попросить помочь Хану убрать всю посуду? А Хан пойдет соберет сумки с вещами, — робко спросил Хан.

— конечно, беги собирайся, я тут все приберу, — сказал Виктор и, поднявшись со стула, принялся собирать посуду и относить ее.

Спустя час Хан с трудом вытащил свои мешки с вещами на улицу перед домом, по которым то и дело скакал Олли. Протянув мешки несколько метров, Хан поставил их возле лавочки, чтобы никому не мешались в проходе, а сам сел на нее перевести дыхание.

— запыхался, Хан, верно? — спросил стоящий в нескольких метрах спиной Гор с рюкзаком на перевес.

— да, мистер Гор, Хан умотался, пока собирал всю необходимую утварь на первое время. А вы не подскажете Хану, когда в новой крепости появятся первые торговцы? Нам будет нужно много всего приобрести, — с интересом спросил Хан.

— как только мы разместимся, я отправлюсь налаживать контакты с другими крепостями, а Ричарду поручу понемногу приводить магов нашего ордена и обустраивать крепость. Так что не переживай, через некоторое время жизнь в ней будет кипеть полным ходом! — вдохновленно сказал Гор.

— я вижу, вы очень довольны и полны жизни, не смотря на печальные события, связанные с Элизабет.

— да, Хан, то, что Элизабет погибла, это, конечно, утрата, но я делаю это в первую очередь в дань ее памяти. Когда-то, Хан, все мы появимся на страницах учебников истории, и я хочу, чтобы наша история действительно учила юных магов правильным вещам!

Через несколько мгновений начали выходить и остальные обитатели убежища. Гор начал колдовать, вызывая портал на центральную площадь Рангета. Через несколько минут, когда убежище опустело, вся компания начала дружно проходить через портал, последним пошел Гор после того, как запечатал свое убежище, скрыв следы пребывания здесь.

После того как все прошли через портал, они оказались на огромной центральной площади Рангета, которой очень сильно восхищался Вильям, когда был здесь в первый раз. Осмотревшись по сторонам, Гор произнес:

— для начала надо нам, наверное, занять какой-нибудь дом в жилом квартале. Первое время, думаю, нам следует жить вместе для безопасности, да и чтоб особо не потеряться. Я уже забыл насколько крепость большая, давно моей ноги здесь не было.

— ну тогда, вероятно, нам нужно спускаться по лестнице вниз к вон тем домам, — сказал Виктор, указывая на юг, — судя по количеству домов, это жилой квартал был.

— все верно, именно там он и был, думаю, хоть один более-менее целый дом мы сможем там найти, — с воодушевлением сказал Гор.

— учитывая, что крепость выжигали до тла, не думаю, что это будет так легко, — добавил Вильям.

— а чего тогда портал сразу не открыл в жилой квартал? Чтоб мы побольше таскали тело Элизабет? — недовольно сказал Ричард.

— извините, не подумал что-то сразу, — ответил Гор.

— ладно, хватит извинений, нужно идти искать дом, пока совсем не стемнело! — сказал Виктор.

— Хан согласен с мистером Штормом.

Виктор и Гор устремились вперед к лестнице, ведущей вниз к жилому кварталу, за ними пошел Ричард, поднявший тело Элизабет с помощью посоха в воздух, и медленно начал ее перемещать. Последними шли Марта и Вильям, помогавшие тащить мешки Хана.

Спустившись в жилой квартал, они стали бродить по улицам квартала, неожиданно Виктор воскликнул:

— друзья, нам, кажется, впервые повезло!

— от чего это? — кряхтя, спросил Вильям, тащивший нелегкий мешок Хана.

— смотрите, впереди стоит почти целый трехэтажный дом! — сказал Виктор, указывая на дом, стоящий в сотне метров от них, — у него даже крыша целая, кажется!

— целая крыша в нашем случае это и правда везение, — с сарказмом добавил Вильям.

— малыш, давай позитивнее, сейчас для нас нелегкое время, но давай стараться радоваться мелочам.

— ладно, ты прав. Надеюсь, это нормальный дом.

Пройдя до дома сотню метров, Виктор оказался у него первым. Это был на удивление хорошо сохранившийся дом в готическом стиле, почти целыми стеклами в окнах и статуями каких-то монстров на крыше. Дернув за ручку входной двери, она отвалилась и едва не упала на Виктора, который еле успел отскочить, чтоб она не завалилась на него.

— и правда отличный дом, — сказал Ричард.

Виктор, отряхнувшись, злобно посмотрел на Ричарда, но после этого вновь натянул улыбку и прошел внутрь дома.

— ладно, заходите все внутрь, я пока пройдусь по округе, осмотрюсь, нет ли тут еще кого, — сказал Гор.

— это кого, например? Вроде тех духов, которых Рей в прошлый раз всех отправил в ад? — спросил Вильям, затаскивая мешок в дом.

— как минимум, но еще, надеюсь, тут нет никаких мародеров и прочего отребья.

— иди уже, — сказал Ричард.

Гор, оставив остальных размещаться в доме, кинул свой рюкзак у входа и удалился на разведку. Виктор, забежавший в дом первым, пока остальные остановились на первом этаже передохнуть, успел оббежать весь дом по всем этажам, через несколько минут спустился с лестницы, которая была слева от входа, и сказал:

— господа, нам и правда повезло! — сказал Виктор, пройдя на центр прихожей, — на первом этаже есть кухня и столовая, а также несколько комнат, похожих на гостиную и кабинет какого-то зажиточного мага. На кухне есть на первый взгляд отличный камин, который, кажется, даже исправный, и похоже его использовали для готовки. А еще там есть неплохо сохранившаяся деревянная мебель, правда она немного запылилась, и кое-что сломано, но в целом неплохо.

— а на остальных этажах что? — спросил Вильям, сидевший на мешке Хана.

— там в основном спальни, хотя на третьем этаже есть комната, похоже сделанная каким-то астрономом. Там валялся разбитый телескоп и куча каких-то карт, вероятно, с изображением звезд. Но есть и не очень хорошая новость, все спальни почти без какой-либо мебели, причем она не сгорела и не сломана, а такое ощущение, что этот дом начали покидать до того, как была разрушена крепость, по крайней мере верхние этажи.

— ну ничего страшного, поспим первое время на своих рюкзаках, главное, чтобы дом обогрелся, и крыша не протекала, — сказал Ричард.

— я думаю, если никто не против, то до утра тело Элизабет предлагаю разместить в кабинете на первом этаже, согласен, Ричард? — спросил Виктор у остальных.

— если честно, я и сам хотел это предложить, — грустно сказал Ричард.

— ну тогда давай перенесем ее туда, там я видел что-то похожее на кушетку.

Виктор и Ричард аккуратно перенесли тело Элизабет в кабинет и оставили его там, после чего вышли в прихожую.

— если вы ничем пока не заняты, то помогите перенести Хану мешки в ту комнату, которую называете кухней, — сказал Хан.

— малыш и Ричард, поможете Хану?

— а ты куда? — спросил Вильям.

— я пойду похожу по улицам, поищу дров растопить наш камин. Надо начинать обогревать дом.

— ну, конечно, поможем, а ты иди, — сказал Ричард.

Получив одобрение, Виктор кивнул головой и вышел из дома в поисках дров.

Схватив мешки Хана, Вильям и Ричард оттащили их на кухню. Зашедший в нее Хан внимательно осмотрел ее и промолвил:

— хм, а не так уж и плохо, Хан ожидал худшего, а тут, если немного прибраться, будет вполне сносно.

— давайте я помогу вам прибраться, — с энтузиазмом сказала Марта.

— мисс Марта начинает нравиться Хану! Если вас не затруднит, то Хан будет рад вашей помощи! — сказал Хан, залезая в один из своих мешков.

Вынырнув из мешка, Хан достал металлическое ведро и кучу тряпок, лежавших в нем. Вытащив тряпки из мешка, он, вырвав волосок из уха, что-то пробормотал, и в ту же секунду ведро наполнилось чистой водой.

Увидев наполненное ведро, Марта схватила одну из тряпок и принялась наводить чистоту на кухне, недолго думая, Хан схватил тоже тряпку и присоединился к ней. Работа в доме закипела. К Хану и Марте присоединились Вильям и Ричард. Через полчаса в дом вернулся Виктор с охапкой дров. Пройдя на кухню, он закинул дрова в камин, после чего к камину подбежал Хан и, вырвав очередной волосок, разжег пламя в камине. Комната понемногу начала наполняться теплом от камина. Справа от камина Виктор заметил дровницу и обратился к Вильяму:

— малыш, я там нашел склад с дровами, так сказать, гора хорошо сохранившейся деревянной мебели, пойдем поможешь мне заполнить дровницу возле камина.

— хорошо, идем, дров нам понадобится немало. Марта, я ненадолго, не переживай и не скучай без меня, — сказал Вильям, посмотрев на девушку.

Марта робко кивнула головой, продолжая наводить чистоту на кухне. Вильям и Виктор покинули дом, отправившись за дровами.

Через некоторое время Виктор и Вильям вернулись с полными охапками дров для камина в уже слегка разогретый дом. Сложив все в дровницу, они уселись за стол, стоявший в столовой, который Марта и Хан уже успели отмыть. Через некоторое время столовую начали наполнять запахи готовящейся пищи из кухни.

— Хан, тебе помочь готовить? — крикнул Вильям Хану.

— спасибо, не надо, Хан сам справится. Тем более Хану уже помогает замечательная девушка.

— ну ладно тогда, я пойду выберу комнату и немного наведу порядок.

— о, и я тоже пойду себе что-нибудь выберу, пока есть еще из чего выбирать, — добавил Виктор.

Через несколько часов с обхода вернулся Гор. К его приходу Хан уже закончил готовить ужин и накрыл стол в столовой. Собравшись в столовой, все уселись за стол, подготовленный Ханом, начали молча ужинать. В этот вечер слов практически никто не произносил. Закончив трапезу, Хан начал сразу же убирать со стола, остальные понемногу начали расходиться по комнатам, которые себе выбрали. К тому времени как все разошлись по комнатам, готовясь ко сну, комнаты в доме успели обогреться.

Через час Хан закончил прибираться на кухне и, подкинув еще дров в камин, решил заночевать на кухне, укутываясь мешками, в которых он тащил вещи. Через полчаса Хан спал, как и остальные обитатели дома.

Глава 16

Пройдя сквозь портал следом за агентами, Кайли оказалась в большом пустом холле, пройдя несколько шагов вперед, она оглянулась назад, вдоль стены стояли каменные арки в виде круга, в которых то и дело открывались порталы, из которых появлялись важные маги в костюмах и с кожаными дипломатами, которые, выйдя из холла с арками, разбредались в различные стороны.

От большого количества появляющихся магов Кайли чуть не потеряла в толпе агентов, которые несли в без сознании Рея. Опомнившись, она, пробираясь сквозь серьезных ворчащих магов к агентам, которые, выйдя из холла, повернули направо и устремились бродить по коридорам здания совета. Пройдя некоторое время, агенты зашли в тупик, в конце которого была лишь одна дверь, они открыли ее и зашли внутрь, вслед за ними зашла и Кайли.

Зайдя в комнату, Кайли увидела множество коек, стоящих вдоль стен, в конце длинной комнаты сидели две девушки в медицинских халатах. Одна из них сидела за столом, который был в правом дальнем углу и что-то писала, вторая же стояла возле одной из кроватей, на которой лежал пожилой мужчина. Она принесла ему какой-то отвар и уговаривала выпить его.

Заметив вошедших агентов с Реем на руках, сестра, которая сидела за столом, тут же, все бросив, вскочила и через секунду поднеслась к агентам.

— что случилось? — спросила сестра.

— эм…

— он ударился головой о край стола, когда его откинуло заклинанием, — ответила Кайли, встряв в разговор и выйдя перед агентами.

— а вы ему кто, простите?

— я его друг.

— ну хорошо, тогда положите его на кровать, — сказала сестра и указала на кровать рядом с другой сестрой и лежащим стариком.

Агенты послушно выполнили поручение сестры, положив Рея на кровать. Кайли, проследовав за ними, присела рядом с кроватью Рея на соседнюю кровать. Агенты развернулись и было уже начали уходить, как один из них произнес:

— мистер Холл велел следить за ним, и чтобы вы оказали ему лучшее лечение, он скоро его посетит, поэтому вам лучше поторопиться в его лечении. Вы двое, — обратился он к другим агентам, — охранять вход, остальные за мной.

Агенты переглянулись и вышли из больничного крыла.

— Мила, будь так любезна принеси настойку синячника и экстракт белладонны с соком, — сказала одна сестра другой, — а вас девушка как зовут? — обратилась сестра к Кайли.

— меня зовут Кайли, с Реем все в порядке?

— а меня зовут Джейн, а мою коллегу Мила. Вроде ничего серьезного, сейчас вы мне поможете напоить его зельем.

— так он же без сознания?

— это быстро поправимо, — улыбнулась Джейн и, вытащив что-то из кармана, приложила это ко лбу Рея, после чего что-то тихо прошептала ему на ухо.

Сразу после того как Джейн перестала что-то шептать на ухо Рею, он открыл глаза и вскочил с кровати. Джейн положила ему руку на грудь и произнесла:

— успокойтесь, сейчас вон та милая медсестра принесет вам лекарства, и ваша голова перестанет болеть, — сказала Джейн, указав на Милу.

Рей начал трогать себя руками, когда осознал, что цел и невредим, он начал искать свой посох, шаря руками в карманах, чтобы избавить себя от мучавшей его в эту секунду головной боли. Нащупав ручку в кармане, он достал ее и трансформировал в посох. Не мешкая, он прислонил камень посоха к голове и произнес:

— Санар!

Камень на посохе Рея слегка замерцал, после чего ссадины и синяки на его голове стали исчезать, и уже через мгновение от них не осталось и следа. Джейн смотрела на происходящее без единой эмоции, лишь крикнув своей коллеге:

— отставить лекарства, Мила, у нас тут маг света похоже. Зачем только их сюда приносят, тратят время, — встав с места и направившись к своему столу, пошла Джейн.

— он вообще-то не маг света! — крикнула вдогонку Кайли.

— а вот это интересно, — сказал Джейн, остановившись, не дойдя до стола пяти метров.

Через секунду с громкими спорами в медицинское крыло зашло несколько человек во главе с Джейкобом.

— слушай, Джон, орден света уже один раз обгадился, когда забрал его к себе и не выявил, кто он такой! Тихо! Ну как ты, Рей? Подлечили тебя местные медсестрички, — с улыбкой сказал Джейкоб, посматривая на сестер Джейн и Милу.

— едва ли, мистер Холл, он все сам сделал, мы только привели его в сознание. Разрешите задать вопрос? — спросила Джейн.

— чуть позже, — ответил Джейкоб, — у нас тут спор с мистером Макгрегором. Рей, может ты хочешь высказать свое мнение?

— по поводу чего? — спросил Рей, покачивая головой, пытаясь собрать мысли и сосредоточиться.

— Джон требует, чтобы совет отдал тебя им на первоначальное обучение, а мне вот не нравится эта идея, что скажешь ты?

— а какое еще обучение?

— ну ты же уже знаешь, что ты наследник верховного мага, верно?

Джейн после услышанных слов посмотрела на Рея удивленными глазами.

— ну да, может слышал раз или два, — с сарказмом сказал Рей, покачивая головой из стороны в сторону.

— так вот, согласно легендам ты должен обучиться у лучших магов всех трех орденов, прежде чем пройти последние испытание и стать настоящим верховным магом нашего мира. Так вот, первой ты должен освоить магию ордена света согласно легендам. И это все приводит к тому, что господин Макгрегор хочет забрать тебя в Касгор для обучения.

— именно так! Обучение должно происходить в анклаве ордена! Прилив сил в нем самый оптимальный для подобного обучения, плюс все настраивает на это, и сотни лучших магов помогут осуществить это обучение! — встрял в монолог Джейкоба Джон.

— да, это все замечательно! Жаль, что есть одно «но»! Ваш орден уже допустил не одну ошибку! Я не хочу рисковать жизнью и здоровьем мистера Брауна, отправляя его в вашу тюрьму.

— не тюрьма, а анклав! Да, туда просто так не попасть, но это и дает ей преимущество в защите мистера Брауна!

— а вы случайно не забыли, что в вашем ордене завелись крысы?

— да как ты смеешь, Джейкоб! Мне кажется, ты слишком много себе позволяешь!

— да? И чего именно? Разве я не прав? Вы не смогли выявить в Рее наследника! А знаешь почему? Потому что у вас есть крыса, которая блокировала его способности! А еще один из ваших ранил Элизабет Грин проклятым клинком! И к этим «элитным» магам ты хочешь, чтобы я позволил отправить мистера Брауна? — твердо сказал Джейкоб.

— этого не может быть! Не могли наши маги блокировать способности!

— да, а как вы объясните, что когда Рей был у вас, не мог сотворить и простецкого заклинания света, а когда вернулся и спустя некоторое время сам себя вылечил? Мистика? Или заговоры против ордена света? Если не веришь, спроси своего старейшину Каина!

— обязательно спрошу! — обидчиво сказал Джон.

— и вообще, пускай это решит сам Рей. Ты то где хочешь проходить обучение? Совет организует его в любом месте!

— даже и не знаю, может предложите какие-нибудь варианты, а я пока подумаю? — ответил сбивчиво Рей.

— ну вариантов сколько угодно много! Ну давай начнем со знакомых тебе мест. Например, можно в Астартеде, Касгоре можно в каком-нибудь убежище Гора, да хоть в Рангете на худой конец! — сказал воодушевленный Джейкоб.

— в Рангете? Среди кучи мрачных развалин и призраков, ну уж нет, спасибо.

— ну вообще-то ты еще не в курсе, вероятно, агенты не успели разболтать, Гор получил прощение для себя и своего ордена, и совет не только восстановил в правах орден, но еще и выделил в качестве анклава ордена крепость Рангет. Кстати, думаю, сейчас они как раз уже там и начинают обживаться.

— это правда? То есть Гору все-таки удались его замыслы? — сказал Рей, откинувшись на кровать и негромко засмеявшись.

— ну, вероятно, да, за него стоит порадоваться, он весьма упертый.

— так, погоди! До меня сейчас дошло! Когда я отключился, Чарльз был еще жив! Где он? Вы его поймали?

— а, кстати, замечательный вопрос! Хорошо, что ты его задал! — сказал улыбающийся Джейкоб, — ну-ка, господин Макгрегор, ответь юному верховному магу на вопрос!

— во-первых, приятно познакомиться, мистер Браун, я Джон Макгрегор, — сказал Джон, протянув руку.

Рей молча пожал руку Джона, продолжая ожидать его ответ.

— во-вторых, отвечая на вопрос хочу подчеркнуть, что орден света к этому не имеет отношения, но, конечно, несет ответственность!

— не темните, мистер Макгрегор, говорите уже, что с ним случилось! — нетерпеливо встрял Рей.

— когда Чарльз вырубил вас, он сам тоже серьезно пострадал, мы было уже хотели его схватить, как вдруг появилась Амира Гафур, вы, вероятно, слышали про нее.

— о да, еще как слышал! И видел и даже обучался у нее! Она убивала и травила животных для моего обучения каждый день!

— так вот, она ослепила Джейкоба и всех его спутников, а сама выкрала Чарльза и исчезла вместе с ним, — сказал Джон, смотря в пол от неудобства за эту ситуацию.

— погодите! Насколько я знаю, что в крепость Астартед невозможно открыть портал! Разве что член совета — это может сделать. Амира член совета? — спросил Рей, обратившись к Джейкобу.

— вовсе нет, а вот ее брат Марк Ренье как раз-таки состоит в совете! — сказал Джейкоб, посмотрев на Джона.

— так он ее брат? Это многое объясняет, тогда его нужно схватить и допросить, куда они дели Чарльза! Пока он не будет пойман, я не смогу спокойно жить и тем более чему-то обучаться! — резко ответил Рей.

Услышав это, злорадство над Джоном с его лица улетучилось.

— вообще-то Марк тоже исчез. Поиском его я занялся первым же делом, как вернулся в совет, — ответил Джейкоб.

— господа, я слишком долго исполнял просьбы, приказы и прочие указания, что мне и как делать! Теперь я хочу, чтобы вы все послушали внимательно меня. Пока Чарльз не будет пойман или убит, мне без разницы, я даже не подумаю начать процесс обучения! Передайте мои слова всему совету! Я готов быть приманкой, чтоб его выманить, да я готов сделать, что угодно, но с ним должно быть покончено! — громко сказал Рей и со всей силы ударил кулаком об тумбочку, да так, что она разлетелась на куски, а все стекла и посуда разлетелись вдребезги от переполняющей Рея ярости.

Увидев в глазах ярость, Кайли, не испугавшись, бросилась к Рею и крепко его обняла. Через несколько секунд она почувствовала, что его пульс пришел в норму, и огненная ярость, которая была у него в груди, когда она только его обняла, понемногу уходит. Джейкоб и Джон стояли, словно остолбеневшие, всплеск эмоций Рея их не на шутку испугал, сестры же, увидев ярость в глазах Рея, убежали в другой конец медицинского крыла в страхе.

— ну все, успокойся, Рей. Никто больше не заставит тебя делать то, что нужно другим, — успокаивающим голосом говорила Кайли на ухо Рею.

Разомкнув объятия, Кайли вернулась на соседнюю кровать, смотря на него горящими глазами.

— спасибо тебе, Кайли! Я немного разозлился и прошу прощение у вас, — сказал Рей Джейкобу и Джону, — и у вас, сестры, тоже! — добавил Рей, повернувшись в сторону спрятавшихся за столом сестер.

— ничего страшного, я тебя понимаю. Чарльз принес тебе много плохого. Я немедленно отправляюсь в совет и передам твою просьбу. И, конечно, никто не будет заставлять тебя делать то, что ты не хочешь, я тебе обещаю, — успокоившимся голосом сказал Джейкоб, — правда, Джон? — добавил он.

— конечно, мистер Браун, мы вас услышали и найдем способ решить эту проблему, не беспокойтесь.

— спасибо, я ценю это. А что мне делать, пока вы думаете, как ее решить?

— я бы предложил тебе остаться в совете, но тебе явно это не понравится, да и спать в моем кабинете тоже не лучший способ проживания, а другого жилья тут нет, — ответил Джейкоб.

— тогда может отправите меня в Рангет к моим друзьям?

— это исключено! — сказал Джон, встрянув в разговор.

— это еще почему?

— там крайне небезопасно! Не считая ваших друзей, в преданности которых я лично сильно сомневаюсь, там могут быть духи, мародеры, воры, бандиты и прочая нечисть! Ах да, я совсем забыл про различных диких животных!

— ну в Касгор я точно не отправлюсь, да и в Астартеде слишком много моих недругов, так скажем. Я все-таки буду настаивать на Рангете и моих друзьях маргиналах. Я же все равно туда, пойду, разрешите вы или нет, поэтому советую не останавливать меня!

— хорошо, вы можете пойти туда, но позвольте к вам приставить «охрану»? — спросил Джон.

— что еще за «охрану»? — спросил Рей.

— элементаля света и хотя бы одного рыцаря ордена света.

— элементаля? Это те огромные, которые были в бойне возле Астартеда?

— практически, только поменьше, метра в три высотой, не больше, — оправдываясь, сказал Джон.

— если я соглашусь, вы позволите мне отправиться в Рангет? — спросил Рей, поглядывая на Джейкоба и Джона.

— я согласен, — сказал Джон.

— в принципе я не возражаю, — сказал Джейкоб, — но при условии, что я сам выберу этого рыцаря! — сказал Джейкоб, посмотрев на Джона.

— нет проблем! наши рыцари один лучше другого!

— ну что, тогда я могу идти? — спросил Рей.

— сам дойдешь или может тебе портал в крепость открыть? — с улыбкой спросил Джейкоб.

— если можно, портал бы не повредил, а то я даже не знаю особо, где нахожусь и как отсюда попасть в Рангет.

— если серьезно, останьтесь здесь со своей подругой до утра, а утром я вас отправлю в Рангет и как раз успею подобрать охрану, договорились?

— если честно, то я не против. Последнее время я что-то сильно устаю, отдохнуть хоть одну ночь будет не лишним, если, конечно, медсестры не против? — спросил Рей, повернувшись к сестрам.

Джейн и Мила переглянулись и мило ответили:

— нет, мы не против.

— ну и хорошо. Тогда мы вас оставляем отдыхать, а нам нужно еще решить некоторые вопросы, верно, Джон?

— видимо да, раз ты так говоришь, — ответил Джон.

Они молча переглянулись и поспешили покинуть медицинское крыло.

Не успев выйти из медицинского крыла Джейкоб и Джон, как медсестры Джейн и Мила поспешили окружить Рея.

— то, что говорил мистер Джейкоб Холл, правда? Вы действительно наследник верховного мага Филиппа? — с интересом спросила Джейн.

— ну, вероятно, так, раз они так говорят, — с улыбкой сказал Рей.

— ну то есть вы можете использовать магию разных орденов, верно? — продолжила задавать вопросы Мила.

— ну, если в целом, то да. Вы сами видели, как использовал заклинание ордена света, почти год учился в Астартеде и практиковал магию стихий и разок использовал заклинание «Эксилио».

— да, да мы об этом слышали, — улыбаясь, ответила Мила.

— откуда? — с удивлением спросил Рей.

— ну весь совет об этом говорил! Не каждый день используют заклинания из списка запрещённых, тем более такой силы! Поэтому не удивляйтесь, что о таком здесь знает каждая собака, — пояснила Джейн.

— хм, получается, Джейкоб не преувеличивал. Я думал, что это он так для убедительности сказал, что все знают о примененном мною заклинании в Рангете, — сказал с легким удивлением Рей, посмотрев на Кайли.

— ну да, даже в академии этот слух ходил, правда, многие сомневались, что его произнес именно ты, — добавила Кайли.

— ну оно и понятно, в академии моих доброжелателей не особо много!

— немного, но все же есть! — ответила Кайли.

— это не может не радовать! — с улыбкой ответил Рей, посмотрев на Кайли.

— а какие у вас планы после того, как вы вступите в права нового верховного мага? Может вам пригодятся помощницы? — заигрывающе спросила Мила.

— ему не нужны никакие помощницы! Он еще даже не вступил в права! — резко с легкой грубостью ответила Кайли.

Мила и Джейн посмотрели на Кайли сверлящим взглядом, но ничего не ответили.

— девчонки, не ссорьтесь! — ответил Рей с легкой паникой и неудобством в голосе, — отвечая, на ваш вопрос, могу сказать одно, сейчас происходит очень много событий, и у меня еще, во-первых, до конца не пришло осознание того, что я наследник Филиппа, а во-вторых, сейчас и правда нет времени на то, чтобы думать о каком-то будущем дальше нескольких дней.

— вероятно, у вас и правда было много событий, но я думаю, вам стоит начинать задумываться о том, что будет, когда вы вступите, так скажем, в должность. Вы, наверное, не знаете, но после новости о наследники верховного мага многие, поверившие в это, стали ждать вашего прихода с надеждой об изменениях в мире магов, — сказала Джейн.

— а чего они боятся? — спросил Рей.

— да много чего, департамент последние годы, а может и века был крайне жесток и за малейшее подозрение в чем-либо карал тюрьмой, резервацией или смертью. Многие маги стали очень зашуганные. И я по личному опыту знаю желание многих магов изучать тайную магию, но из-за страха перед департаментом никто не рискует этим заниматься, — продолжила Джейн.

— но сейчас же орден возродили, и теперь они смогут этим заниматься! — ответил Рей.

— да, мистер Холл сказал только что об этом, и это не может не радовать! А самое главное, что это стало возможным только благодаря вам! А значит вера в вас людей станет только крепчать! — воодушевленно сказала Джейн.

— я как-то о таком не задумываюсь, наверное, вы правы. Я просто делаю то, что считаю нужным, надеясь, что поступаю верно, — с легкой неуверенностью в голосе сказал Рей.

— ну пока у вас получилось сделать одно большое дело! — добавила Мила.

— от лица ордена тайной магии я, наверное, могу себе позволить пригласить вас в Рангет. Я думаю ваши знания там не будут лишними. Особенно, если учесть, что крепость только начинает свое возрождение, да и вообще я думаю там будут рады всем, кто изъявит желание там остаться.

— спасибо за предложение! Мы обязательно его обдумаем, — сказал Джейн.

— если, конечно, вы там тоже будете жить, — смеясь, добавила Мила.

Через секунду Мила заметила на себе недобрый взгляд Кайли, после чего перестала улыбаться Рею.

— ладно, девчонки, спасибо за беседу! И я обязательно подумаю над тем, что вы сказали о дальнейших моих планах, а пока, если вы не возражаете, я прилягу отдохнуть, а то и правда что-то побаливает голова.

— конечно, отдыхайте! Мы пока пойдем займемся своими делами, да ведь, Мила? — сказала Джейн, строго посмотрев на Милу.

— да, да, конечно! — кротко ответила Мила, после чего направилась в дальнюю часть крыла, где стоял письменный стол.

Оставшуюся часть вечера Джейн и Мила посматривали на Рея, пытаясь строить глазки и мило улыбаться, пока Кайли этого не видела. С наступлением ночи Джейн, закрыв медицинское крыло, отправила Милу домой, а сама осталась дежурить на случай необходимости и присмотра за обитателями крыла.

Утром Рей проснулся от громких голосов пришедшего с самого утра Джейкоба и Кайли, которая по всей видимости проснулась еще раньше, успев привести себя в порядок до прихода Джейкоба.

— чего кричим в такой час? — сквозь сон с трудом выдавил из себя Рей.

— ничего, спи дальше, если хочешь, мистер Холл зайдет попозже. Тебе нужно отдохнуть, — сказала Кайли, злобно посматривая на Джейкоба.

— Рей, успокой свою подругу, а то она мне члену совета запрещает тебя будить! Нам уже пора отправляться в крепость, а то потом у меня не будет на это времени. Да и что-то мне подсказывает, что тебе тоже лучше пораньше там появиться, — сказал Джейкоб, перебивая Кайли.

— ну вот, теперь он точно проснулся! — недовольно выпалила Кайли, грозно посмотрев на Джейкоба.

— ничего страшного, Кайли, я все равно уже не усну, спасибо, что хотела дать мне выспаться, — ответил Рей, вставая с кровати и одевая лежавшую на тумбочке одежду.

— ну вот и отлично!

— а где этот рыцарь и его элементаль?

— они уже ждут тебя на площади Рангета, да и элементаль не его, а весьма особый! Он создан старейшиной ордена и не принадлежит ни одному из магов, а исполняет только лишь одну миссию это защищать тебя.

— о, звучит, конечно, заманчиво.

— кстати, а вас девушка доставить обратно в Астартед?

Кайли промолчала и с грустью опустила голову, смотря то на пол, то на Рея.

Поймав взгляд Кайли, Рей понял, что Кайли совсем не хочет возвращаться в Астартед.

— Кайли, если ты хочешь, то можешь пойти со мной. Я бы не отказался от твоей помощи, а то мне еще не очень хорошо и лучше, чтобы ты присматривала за мной. Согласна? — спросив Рей, скрывая улыбку на своем лице от Кайли, делая вид, что завязывает шнурки.

На лице Кайли расплылась улыбка и, подняв голову, она ответила:

— да, ты действительно плохо выглядишь, тебе не помешает, чтобы за тобой кто-то присмотрел, могу пока присмотреть за тобой.

Рей, собравшись, с невозмутимым лицом выпрямился, посмотрел на Джейкоба и сказал:

— ну тогда отправляй нас обоих в Рангет!

— как угодно! Двое так двое! — сказал Джейкоб и, отойдя на несколько метров от Рея и Кайли, достал посох.

Через несколько мгновений портал был готов, и Джейкоб, указывая рукой на портал, сказал:

— можете идти! Но скоро я навещу тебя, не расслабляйся, как только мы решим вопрос с Чарльзом, приступишь к обучению, как и обещал, хорошо? — спросил Джейкоб, обращаясь к Рею.

— как и договаривались, только сначала выполните свое обещание, — сказал Рей, заходя в портал вслед за Кайли.

Пройдя сквозь портал, Кайли и Рей оказались на центральной площади, где в сотни метров на земле сидел мужчина в белой туники с подвязанным поясом, уставившийся в небо, наслаждаясь утром этого дня. Рядом с ним кружил элементаль, который был больше похож на большую вытянутую, слегка желтоватую перевернутую каплю воды. Заметив появившихся Рея и Кайли, элементаль остановился, и на сплошном желтоватом теле, словно из ниоткуда, открылись два больших темных отверстия, похожие на глаза. Через секунду чуть ниже между ними открылось еще одно отверстие, по всей видимости это был рот, подумал про себя Рей, из которого ослепляюще ярко светил солнечный свет. Повертев головой, элементаль сорвался с места и побежал с бешеной скоростью на Рея. Заметив это, Рей быстро достал посох и, произнеся заклинание, защитился от бегущего сгустка энергии небольшим щитом. Не успев остановиться, элементаль с огромной силой ударился о щит и отскочил на несколько метров назад. Стоявший ошеломлённый элементаль погрустнел, его глаза и улыбка превратились в грустный смайлик и казалось, что вот-вот пойдет слеза.

— кажется, он расстроился, — тихо сказала Кайли Рею, толкнув его локтем.

— и что мне делать? — спросил тихо, стараясь не привлекать внимание элементаля, Рей.

— не знаю. Может он хочет обняться? На вид он словно доброе облачко.

— если честно, я в этом мире почти ничего не видел, что не хотело меня убить, а тем более такое большое.

— ну Джон и Джейкоб говорили, что он должен тебя защищать, и поэтому я не думаю, что он навредит тебе.

— ну давай попробуем, — сказал Рей.

Рей опустил посох, после чего защитный щит спал. Он медленно пошел в сторону стоящего элементаля. Сделав несколько шагов, Рей протянул ему руку и сказал:

— привет, меня зовут Рей.

Элементаль посмотрел на Рея и, покрутив головой по сторонам, приблизился к нему на один шаг, хоть ног у него и не было, кроме конца капли, который висел в воздухе, как и весь он. От тела элементаля отделились две руки, словно две сосиски, и, разведя их в стороны, элементаль кинулся к Рею и начал его обнимать, словно пес после долгой разлуки. Несколько минут он обнимал Рея, после чего Рей стал задыхаться, ему стало не хватать воздуха из-за того, что элементаль полностью вжимал Рея в себя. Через несколько секунд Рею показалось, что кто-то подошел, после чего он услышал громкий строгий голос:

— хватит, отпусти мистера Брауна!

После чего кто-то, словно пластырь, отодрал элементаля от Рея. Рей от нехватки воздуха стал глубоко дышать с отдышкой, восполняя эту самую нехватку.

— спасибо, кто бы вы ни были, — тяжело дыша, сказал Рей.

— да не за что, вам стоит привыкать, они всегда такие любвеобильные к своим подопечным.

— кстати, меня зовут Рей, а вас? — сказал Рей, протягивая руку незнакомцу.

— меня зовут Джек Льюис, можете звать меня просто Джек, — сказал незнакомец, пожав руку Рею.

— ну тогда меня просто Рей, а это просто Кайли, — улыбнувшись, сказал Рей, показывая рукой на Кайли.

— очень приятно, Кайли, — сказал Джек.

— мне тоже, Джек.

— а как зовут этого крепыша? — спросил Рей.

— этого? — спросил Джек, указывая на элементаля, — да никак их обычно не зовут. Элементаль он и есть элементаль.

— ну я слышал, этот не совсем простой, поэтому я буду звать тебя Рик! Тебе нравится? — спросил Рей, повернувшись к элементалю.

Рот элементаля разлился улыбкой, а глаза закрылись и превратились в две полоски, после чего он начал качать верхней частью туловища, которая у него была, вероятно, головой, как про себя подумал Рей.

— ну вот, ему, кажется, нравится! — сказал, улыбнувшись, Рей.

— мне тоже нравится, хорошее имя для него, — улыбнувшись, сказала Кайли.

— странные вы, ну да ладно, пусть будет Риком, — резюмировал Джек.

— так и куда тут теперь идти? В пустом городе должно быть не сложно отыскать кучку людей, — произнес Рей.

— я думаю, нам вон туда нужно идти, — сказал Джек, указывая чуть левее разрушенного в прошлый раз Реем замка старшего мага.

— почему? — с интересом спросила Кайли.

— я просто тут уже давненько и как раз через эту площадь проходила группа людей именно в ту сторону, пока мы с «Риком» прятались в кустах у вон той лестницы, — продолжил Джек, указывая на лестницу в нескольких сотнях метрах на востоке.

— ну тогда не будем терять времени и поспешим в ту же сторону, куда они пошли, — сказал воодушевленный Рей.

Рей, Кайли и новые друзья направились по направлению, которое задал Джек. Спустя какое-то время они проходили недалеко от входа в разрушенный замок. Направившись по левую сторону от него, группа много петляла, обходя куски стен, которые валялись по всей округе после разрушения замка. Пройдя еще несколько сотен метров, Рей замечает огороженную территорию и каменную арку с кованными в ней воротами.

— мне кажется или это что-то вроде кладбища? — спросил Рей.

— все верно, это кладбище! А вон там вдали возле большого высохшего дерева стоит группа ваших друзей, — сказал Джек, указывая рукой на видневшихся людей за аркой.

— нет, нет, нет… — громко начал говорить Рей, остановившись, не успев дойти до ворот на кладбище.

— что такое? — спросила Кайли, вернувшись к отставшему Рею и взяв его за руку.

— я, кажется, знаю, что они там делают! Но … нет, я надеялся, что все обойдется… это все из-за меня!

— что такое, Рей, я тебя совсем не понимаю. Что случилось, объясни, пожалуйста.

— перед тем как я покинул поле боя и отправился в Астартед, я видел раненую Элизабет. Собственно, поэтому мы и отправились в крепость за зельем, чтобы заморозить рану или что-то такое, я уже не помню, что должно оно было сделать.

— та самая Элизабет? Которая Грин? — спросила Кайли.

— да, — с грустью в голосе сказал Рей.

— но не ты же ее ранил? Или ты думаешь, что она умерла?

Рей промолчал, стиснув зубы.

— неважно! В любом случае — ты не виноват!

— конечно, я виновен! Я не смог исцелить ее рану, хоть она и была от проклятого оружия! А второе это то, что я не смог добыть то гадское зелье, — разозлившись, сказал Рей.

— проклятого оружия? — с интересом спросил Джек.

— оно самое.

— не злись на себя! Ты не можешь спасти всех людей на свете! — сказала Кайли и после этого сразу же крепко его обняла.

Увидев, как обнимаются Рей и Кайли, Рик, издав звук, словно довольная свинья, распахнул свои руки и, словно огромная сладкая вата, окутал их собой. Через несколько секунд воздуха Кайли и Рею стало не хватать, и они начали трепыхаться, пытаясь выбраться из объятий Рика. Еще через несколько секунд Рик сам их отпустил, будто бы понял, что они хотят выбраться из его объятий.

— спасибо, Рик, что отпустил! — сбивающимся голосом сказал Рей.

Рик, улыбнувшись, поднял свои сосиски вверх и начал ими радостно болтать.

— да, спасибо, Рик, что не убил нас, — добавила Кайли.

Выбравшись из объятий Рика, Рей уверенным шагом направился к стоящим вдали друзьям. Пройдячерез ворота и осилив еще сотню метров, Рей незаметно подошел к кучке его друзей сзади. Рей сквозь людей разглядел холм на только что закопанной могиле, рядом с которой был установлен небольшой могильный камень с именем и датами жизни. Из содержания камня Рей разглядел имя Элизабет.

Ричард сидел на свежей земле возле могилы Элизабет, держа руку на свежем могильном холме. Рей, неожиданно разогнав друзей, прочистил себе дорогу к Ричарду, пройдя к нему, он присел рядом, положив руку ему на плечо, тихо сказал:

— мне очень жаль, Ричард! В этом есть и моя вина. Извини, что не смог ей помочь вовремя.

Во фразе Рея было слышно, как ком подступал к его горлу, но он старался сдерживать свои эмоции и слезы.

— ты здесь не причем, Рей. Это только моя вина, я ее не сберег. Кстати, рад, что ты живой и успел прийти к похоронам, — ответил Ричард.

Рей молча встал и отошел к остальной толпе скорбящих. Вильям молча, рукопожатием поприветствовал Рея. Тоже самое сделали и остальные, пытаясь не создавать лишних звуком, отдавая дань уважения к Элизабет.

Простояв еще час, все дружно начали собираться и выдвинулись в новый общий дом, в котором еще целая тьма дел, как и по всей крепости. Один лишь Ричард не хотел уходить и остался возле могилы весь в своих мыслях.

По дороге к новому дому первый не выдержал Виктор и задал вопрос, который грыз его уже час:

— я, наверное, выражу общий интерес, но кто, черт возьми, двое сопровождающих, которые идут за нами сзади? Если бы я не знал, что они с тобой, то я бы подумал, что они за нами шпионят. Прячутся то за статуями, то за кустами. Особенно подозрительно выглядит здоровяк, которого скроет лишь большой дом.

— это ты про Рика и Джона? — спросил Рей.

— а кто из них кто? — спросил Вильям.

— ну тот, что побольше, это Рик. Ну по крайней мере я его так назвал, и ему вроде понравилось, а вот второй это Джон, но это имя у него уже было до нашей встречи, не я его придумал, — сказал, улыбнувшись, Рей.

— тот, что побольше вроде милый, — сказала Марта.

— вроде того, и еще он любит обнимашки, — добавила Кайли.

— так зачем они здесь? — продолжал Вильям.

— вероятно, это охрана, которую дал совет, а судя по ее составу то и орден света, — перебив, сказал Гор.

— ну, если в целом, то да. Они будут присматривать за мной, пока я буду обучаться всем видам магии каждого из ордена. Это, так скажем, компромисс, чтобы не зависать в каком-нибудь Касгоре, а обучаться, так скажем, с выездными учителями.

— вероятно, это лучший вариант из всех, которые были? — спросил Виктор.

— ну, учитывая, что я наследник, который не вступит в полноценные права, пока не получит нужное обучение, как гласят легенды, кстати, которые я ни разу не читал. Надо бы их где-то раздобыть, а то может совет мне голову полоскает.

— я могу попробовать поискать, когда отправлюсь через день приглашать торговцев в нашу крепость, — сказал Гор.

— может лучше я займусь торговцами, а ты приведешь своих людей, которые прячутся черт пойми где и в каких условиях? — с недоверием произнес Виктор.

— возможно, ты прав. Ричард сейчас в горе, а людей кто-то должен сюда привести.

— ну вот и ладненько. Ты занимаешься людьми, я налажу торговлю с другими крепостями, — произнес довольный Виктор.

— Хан очень рад, что мистер Рей вернулся и не покинет нас! — радостно сказал Хан, — жаль, конечно, что теперь придётся готовить на несколько ртов больше в виде вашего сопровождающего и этой милой девушки, но ничего страшного, главное, что вы живы и с нами!

— я тоже рад, что вернулся к вам, а то что-то перспектива с занудными магами ордена света тусоваться меня совсем расстраивала, хорошо, что хоть Джейкоб отстоял меня перед орденом света.

— так и когда начнется обучение? — спросил с интересом Вильям.

— не знаю.

— в смысле? — удивленно спросили Виктор и Вильям одновременно.

— ну я поставил им условие, что пока они не поймают Чарльза, я ничему обучаться не буду. Даже предложил им выступить в роли наживки для него.

— опять? — недовольно сказал Вильям.

— Хан категорически против! Если его голос учитывается, — грозно сказал Хан.

— ну, во-первых, решение пока не принято, как все это совет будет проворачивать, а во-вторых, поймите, чем раньше мы от него избавимся, тем лучше будет.

— я, конечно, согласен с тобой, Рей, но, знаешь, опыт подсказывает, что как только избавляешься от одной проблемы, тут же появляется еще и не одна. А, учитывая в какой ты ситуации, то о беззаботной жизни можешь даже и не мечтать, — подметил Виктор.

— конечно, вероятно, ты прав. Но грузиться будущим, пускай будет Рей из будущего, а сейчас хочется хоть немного выдохнуть и расслабиться, а пока Чарльз охотится за мной, так сделать не получится.

За разговорами они подошли к своему новому дому, первым к двери подбежал Хан, торопясь открыть ее и впустить всех вовнутрь.

— ага, и вот здесь мы и живем, верно? — спросил Рей.

— если что, дом выбрал Гор, — сказал ехидно Вильям.

— я, когда вчера собирал дрова, оглядел округу и видел дома намного хуже этого. Главное, что крыша не течет, — добавил Виктор.

— ну и на том отлично. Кстати, а вон то здание, которое виднеется позади дома, похожее на сарай, не занято? — спросил Рей у Виктора.

— да вроде нет, а что ты хотел?

— ну надо же куда-то разместить того большого любвеобильного друга, — сказал Рей, указывая на Рика, стоящего сзади.

— а! ну это хорошая мысль держать его подальше от дома, а то все разнесет там.

Рей, помахав рукой Рику, подошел к Джону, сказав, что он может разместить элементаля там, и чтобы следил за тем, чтобы он не разгромил ни сарай, ни дом. Джон махнул головой и направился в сарай вместе с Риком.

Рей последним зашел в дом, закрыв за собой дверь. Весь день они провели в доме, наводя уют и отмывая его от вековой пыли и сажи. Под вечер вернулся в дом Ричард. Лица на нем не было, он, отказавшись от еды, направился в свою комнату и никого не пускал к себе. После возвращения Ричарда остаток дня в доме преимущественно стояла тишина.

Глава 17

Всю ночь Рей практически не спал. Он ходил по дому, словно призрак. Его мысли заполнял Чарльз. Рей страстно желал покончить с ним побыстрее. Он все время думал, где находится Чарльз? Какой его следующий шаг будет? Что от него ожидать? Кто его союзники?

Рей лишь раз пробовал прилечь где-то часа в три ночи в комнате, которую выделили ему и Кайли. Кайли спала в одном из углов комнаты на кровати из соломы, которые всем жителям дома соорудил Виктор до тех пор, пока они не обзаведутся новыми крепкими кроватями. Кровать Рея же стояла в другом углу, рядом с которой было окно на внутренний двор, где находился сарай, в котором разместился Джон и Рик.

Под утро Рей так и не уснул, продолжая бродить уже по улице возле дома. Сам себе Рей говорил, что он, словно спортсмен перед соревнованиями, который от волнения не может заснуть, только его ждут вовсе не соревнования.

Делая очередной круг возле дома, Рей ощутил на себе чей-то взгляд. В ту же секунду он обернулся, но за спиной не было никого, лишь небольшой зеленый куст, пробивавшийся сквозь каменную дорожку. Повернувшись обратно, он продолжил курсировать вокруг дома.

Проходя очередной раз перед входом в дом, Рей замечает, что в доме через дорогу в окне виднеется силуэт ходящего человека. Поглядев по сторонам, Рей, достав посох, направился к соседнему дому. Подойдя к двери, он аккуратно открыл ее посохом, а точнее то, что от нее осталось.

Внутри дома везде лежала вековая пыль, и стоял такой смрад, словно здесь гнили сотни туш умерших животных. Сделав несколько шагов по скрипучему полу, Рей заметил, что кто-то сидел к нему спиной на старом обгорелом стуле. Рей, направив посох на сидящего на стуле, осторожно сделал еще несколько шагов, после чего произнес:

— советую сдаться, кто бы ты ни был!

— вы весьма агрессивно настроены, мистер Браун, — сказал мужской голос.

— я смотрю, вы меня знаете. Обычно подобные встречи хорошо не заканчиваются. Может вы представитесь? Полезно иногда знать того, кто за тобой следит.

— так вы заметили, что я за вами следил?

— последнее время за мной постоянно кто-то следит, и у меня уже выработалось чутье на шпионов.

— можете опустить свой посох, мистер Браун. Я пришел не драться с вами, — сказал голос человека, продолжавшего сидеть спиной к Рею.

— я, пожалуй, не буду пока его опускать. Я еще пока не понимаю с кем имею честь разговаривать, поэтому направленный на вас посох — гарантия хороших отношений, — с улыбкой сказал Рей.

— ну, как пожелаете!

Человек сидящий на стуле встал с него и, скинув с головы капюшон, повернулся к Рею. Увидев лицо незнакомца, Рей растерялся от увиденного, посох сам опустился, а Рей отшагнул на пару шагов назад, пока не уперся в стену.

— ты, вероятно, удивлен? — спросил мужчина.

— удивлен? Это совсем не то слово, которое хочется сказать!

— ну ты же знаешь, я не очень люблю ругательства.

— я знаю… думаю, что знаю, мистер Донован. Когда слышал эту фамилию от Гора, даже и в голове не мог предположить, что правая рука Смита может оказаться отцом моей покойной жены! Я же все верно воспринимаю? — сказал медленно Рей, пытаясь осознать, кто перед ним.

— понимаю твою реакцию сейчас. Поверь, когда я узнал про тебя, я отреагировал не лучшим образом.

— могу представить.

— не думаю. Я хотел тебя лично придушить.

— что-то поменялось?

— время прошло, и, наверное, правильные советы. Сейчас я не хочу тебя убить, если ты это хочешь спросить, — с ухмылкой сказал Майкл, развернув стул и присев напротив Рея.

— так зачем вы здесь? Если не хотите убить, значит, есть какое-то другое дело. В противном случае вы бы уже давно появились хотя бы поздороваться.

— ты прав на половину.

— на какую именно?

— действительно есть дело, которое я хотел бы с тобой обсудить наедине без твоих новых сопровождающих. Но помимо этого я просто хотел с тобой встретиться. Ведь мы с тобой не общались с похорон.

— это да.

— может, ты хочешь задать какие-то вопросы?

— в данный момент вопросов очень много, и даже сложно определить какой хочется задать первым.

— я понимаю. Хотя, когда я узнал о тебе с другой стороны, скажем так, у меня был лишь один вопрос.

— какой?

— почему Маргарет выбрала именно тебя. Им я себя долго мучал.

— я хочу попросить прощение.

— за что?

— я виновен в смерти Маргарет. Я понимаю почему вы задавали этот вопрос, я и сам порой упрекал себя в том, что, если бы мы с ней не познакомились, она была бы жива.

— не извиняйся, ты в этом не виноват! Если честно, я сам только недавно это принял. Мне долго хотелось винить в этом кого-то. Я винил и себя за то, что позволил ей жить с тобой и то, что разрешил отойти от своих сил и жить простой человеческой жизнью.

— то есть Маргарет тоже обладала силами?

— конечно! Как и весь наш род. Мы потомственные маги, даже сложно сказать сколько колен было у нашего рода. По рассказам некоторых наших предков наш род вел к первому верховному магу Филиппу. Хотя достоверных доказательств этого я так и не нашел.

— а почему Маргарет отреклась от своих сил?

— ты! Это главная причина. В день, когда вы познакомились, она заявила мне, что хочет быть с тобой и больше никак не связываться с миром магов. В тот день я, конечно же, рассвирепел и хотел убить тебя как истинный любящий отец!

— да? Так поступают любящие отцы? — с недоумением спросил Рей.

— когда речь идет о продолжении нашего рода, то, да, именно так отец и должен поступать.

— ну так кроме Маргарет есть же еще ее брат, не так ли?

— она говорила тоже самое. Как бы там ни было, тогда я смирился с ее выбором. А вот поворот, который произошел потом, меня просто выбил из седла, так сказать.

— я и сам такого поворота не ожидал!

— оно и понятно. Такая информация, которая на тебя тогда свалилась была явно тяжела. Потомственным магам проще, мы с самого детства понемногу входим в курс дела.

— кстати, что там за дело вас привело сюда?

— сразу к делу, ну хорошо. Я слышал, что ты не приступишь к своему обучению, пока не решишь один вопрос.

— можно и так сказать.

— так вот, совет, вероятно, будет против моей задумки, а ты, возможно, согласишься.

— уже интересно.

— не то слово. Сейчас Чарльза укрывает одна по всей видимости знакомая особа Амира Гафур. Она, как и Чарльз, очень негодует от того факта, что ты еще жив.

— а чем же я ей не угодил? Она же состоит в ордене света, а они вроде оказывают мне поддержку?

— в целом все верно. Только не весь орден разделяет официальную позицию. Она одна из тех, кто не хочет, чтобы на небе взошла звезда нового верховного мага. Ее понять можно, она явно не хочет подчиняться твоей воле, как и многие другие, поэтому тебя ждут нелегкие времена.

— с того момента как меня нашел Ричард, у меня и не было легких времен здесь.

— ты, конечно, прав, но тут, боюсь, уровень угрозы будет повыше.

— а почему вы мне все это говорите?

— последнее время я немного изменился и пересмотрел свои взгляды на некоторые вещи и считаю, что нашему обществу не хватает лидера.

— а как же совет?

— совет? А что с ним?

— ну он же должен налаживать порядок и мир?

— должен! Но ты не заметил, что он немного не справляется. Тот факт, что орден света практически игнорирует его, это одно из множества доказательств. И не забывай Смита, который чуть не начал резню в мире людей. Они не могут ни с чем справиться, и в данный момент я разделяю позицию Джейкоба Холла. Нам нужно, хотя, наверное, даже необходимо вырастить в тебе лидера этого мира. Плюс не забывай, что есть еще господин Гор, позиция которого весьма туманна и, учитывая его прошлое, его тоже необходимо контролировать.

— иными словами, если я все правильно понял, то общество разваливается на части и скоро начнет грызть друг друга?

— скоро? Оно уже несколько лет грызет само себя. Сколько магов полегло от рук департамента в попытках ликвидировать Гора?

— десятки?

— а если я тебе скажу, что тысячи? Знаешь, сколько Смит сослал людей в резервацию под предлогом пособничества Гору? Тысячи! И это не всегда были действительно пособники. Очень часто избавлялись от магов в его личных целях и иногда в целях Бартоло. Думаешь, откуда у него столько денег? У него весь кабинет уставлен дорогущими «сувенирами». И ни одного из них он не купил, будет тебе известно.

— ну так почему вы раньше ничего с этим не делали?

— раньше? Ты представляешь, что бы Смит сделал со мной, если бы я ему хоть полслова поперек сказал? Я бы уже давно сам был бы в резервации, а то и еще хуже.

— но, когда вы его убрали, и я справился со своей ненавистью, для меня все открылось как божий день. Я наконец-то увидел свет в конце туннеля, и этот свет это ты.

— допустим.

— не допустим, а теперь я это вижу определенно четче. Я знаю, что мы с тобой никогда не были близки, даже когда была жива Маргарет, но в память о ней и во благо нашего общего будущего ты можешь всегда рассчитывать на мою помощь.

— для меня это большая честь. Без доли иронии.

— надеюсь. Так вот, вернемся к нашим баранам, а точнее к одному. Чарльза нужно ликвидировать, и с этим я тебе помогу, дополнительной палки в колесах нам точно не нужно.

— и как вы предлагаете его убрать? А точнее как его найти?

— Гафур не даст ему просто так сейчас объявиться, скорее всего они попытаются затаиться на время, пока шум возле имени Чарльза не утихнет. Однако я думаю, что один способ выманить Чарльза все-таки есть.

— и какой же?

— как ты думаешь, почему в прошлый раз Чарльз выбрал именно Рангет местом для укрытия?

— понятия не имею. Вероятно, потому что он заброшенный, и тут нет никаких свидетелей.

— звучит вроде бы логично, но не все так поверхностно. Видишь ли, когда-то Чарльз часто посещал эту крепость. До большого конфликта с Гором они часто здесь бывали. Ты, наверное, не знаешь, как и почти все остальные, но в дружбе Александра и Чарльза был третий.

— третий? Амира?

— нет, сейчас речь не о ней. У них был еще один друг, его звали Дэвид Эванс.

— Дэвид Эванс? Гор никогда не упоминал такого имени.

— оно и не мудрено! Дэвид погиб именно в Рангете. История его смерти мутная, и точно я не знаю от чего он умер, но его смерть зародила зерно раздора между Гором и Чарльзом. Они, конечно, не говорят об этом, но я знаю, что они по каким-то причинам винят друг друга в его смерти.

— я понял, у них был друг, который умер, но как нам это поможет сейчас?

— на кладбище Рангета находится могила Дэвида. Я, конечно, понимаю, что сейчас я предложу не очень правильный вариант, но!

— что за вариант? И почему неправильный?

— с помощью одного ритуала можно призвать дух умершего и немного попытать его. Дух будет издавать ужасные вопли, и поверь, их услышит и Чарльз, и Александр.

— то есть вы предлагаете мне раскопать могилу и немного попытать старые кости?

— ну ты сам говорил, что готов побыть приманкой, вот это шанс, который на данный момент у меня есть для тебя.

— ладно, допустим, а что за обряд и что для него нужно?

— это я беру на себя. Сегодня же к вечеру у тебя в комнате будет сверток со всем необходимым и инструкцией, но ритуал нужно проводить ночью, поэтому не медли, а, изучив инструкцию, сразу же иди на кладбище к нужной могиле. И самое главное идти нужно будет одному, ритуал не терпит компаний, это разговор с духом один на один.

— один? А если Чарльз появится не один?

— Амиру я беру на себя, я постараюсь, чтобы она вам не помешала.

— ну допустим, а как я один одолею Чарльза?

— я понимаю, ты, возможно, боишься его, но уверяю тебя, ты сможешь одолеть его без чьей-либо помощи. Ты главное верь в себя! Внутри тебя скрыты силы верховного мага, тебе нужно просто нащупать их. Даже малой капли тех сил тебе хватит, чтоб уничтожить Чарльза раз и навсегда.

— мне бы вашу уверенность.

— даже не сомневайся, ты справишься! — сказал Майкл, подойдя к Рею, положив руку ему на плечо и посмотрев ему прямо в глаза.

— а что мне сказать остальным?

— ничего! Они не должны ничего знать.

— почему?

— если опустить все их страхи, самое главное об этом узнает Гор, который явно будет против пыток духа его друга.

— я так понимаю и охрану, которую ко мне приставили, тоже нужно будет оставить здесь.

— всех и даже охрану. С собой только посох и все, что может тебе пригодиться против Чарльза.

— ладно, звучит все это очень сопливо, но похоже других вариантов у меня нет.

— извини, Рей, единственный вариант, который могу предложить. Протянув еще немного, может не сработать и этот вариант, если Чарльз спрячется где-то очень глубоко, где даже солнца не видно.

— я понимаю и согласен.

— тогда возвращайся в дом, чтобы никто не заметил твоего отсутствия и жди мою тебе посылку.

— хорошо, спасибо за помощь, мистер Донован.

— называй меня просто Майкл, — сказал Донован, улыбнувшись.

Кивнув головой, Рей развернулся и направился на выход из заброшенного дома. Подойдя к входной двери, он кинул взгляд назад, но Майкла там уже не было. Довольный Рей вышел из дома на улицу. На душе у Рея воцарилось невероятное спокойствие и умиротворение то ли от того, что он наконец-то примирился с отцом Маргарет, то ли от того, что скоро разберется с Чарльзом, который доставил ему столько проблем и горя. Пройдя несколько шагов по улице, Рей замечает, как из-за угла их нового дома вылетает Рик и несется к нему навстречу. Вслед за Риком из-за угла вылетает Джек, натягивая штаны на ходу.

— стой, чертов элементаль! — выкрикнул Джек, догоняя Рика.

По мере приближения Рика до Рея доходит, что он вновь заключит его в свои объятия. И через несколько секунд ожидания Рея Рик с огромной улыбкой осуществляет задуманное, заключив его в свои объятия руками-сосисками.

— немедленно отпусти мистера Брауна! — громко выкрикнул Джек, добежав до Рика.

Раздвигая мягкое тело Рика, Рей пытался освободить немного места для того, чтобы сделать несколько глотков воздуха, которого из него выдавил Рик своим объятием. Немного отдышавшись, Рей негромко на оставшемся запасе кислорода произнёс:

— я тоже скучал, но прошу, отпусти, а то я сейчас задохнусь.

Неожиданно из дома выбежал Олли. В несколько больших прыжков он добежал до Рея и Рика. Подпрыгнув немного вверх, Олли вцепился в мягкую тушку Рика. От неожиданности Рик освободил Рея из своих объятий. Олли продолжал висеть на Рике, кусая его за туловище и рыча одновременно. Рик развернулся и, взяв Олли своими руками, резко потянул, оторвав его от своего тела, словно пиявку, после чего откинул в сторону дома. Укус Олли, вероятно, разозлил Рика, потому что после того как он его откинул от себя, он направил на Олли свои руки, словно пушки, после чего его глаза и кончики рук начали светиться все ярче и ярче, словно он готовился выстрелить в Олли. Заметив это, Рей кинулся к Олли. Подбежав к нему, он взял его на руки и, повернувшись к Рику, поднял одну руку вверх, выставив ладонь.

— Рик, стой! Олли наш друг! Не трогай его, он думал, что ты на меня напал, просто защищал меня, — крикнул Рей.

Рик несколько секунд поочередно смотрел то на Рея, то на Олли, после чего свет в его глазах начал гаснуть, и он опустил руки.

— молодец, Рик!

— ага, молодец! Выдернул меня из кровати, так сказать, в одних портках. И, кстати, почему вы один по улице в это время бродите? — спросил Джек.

— бессонница мучает.

— от чего же?

— Чарльз из головы не уходит и то, что он где-то там ходит и вынашивает очередной план, — сказал Рей с грустью.

— все наладится, не волнуйтесь, но постарайтесь без нас больше по улицам не бродить в одиночку, хорошо?

— постараюсь, Джек, — улыбнувшись, сказал Рей.

Джек кивнул головой и, направив Рика в сторону амбара, начал толкать его в мягкую тушу. Рей не стал дольше задерживаться на улице и, посмотрев по сторонам, нет ли там нигде Майкла, зашел в дом с Олли на руках.

Через несколько часов все жильцы дома уже проснулись и по одному начали стягиваться в столовую на приготовленный Ханом завтрак. Закончив утреннюю трапезу, народ стал разбредаться по делам новой крепости, в которой они поселились.

Первым из дома ушел Гор, отправившись в убежища членов ордена, чтобы всех их обрадовать новостью и пригласить жить в Рангет. После Гора дом покинул и Виктор, отправившись в Астартед договариваться с местными торговцами о поставках всего необходимого в Рангет.

Убрав все со стола, Хан, принеся поднос с уставленной на нем едой, сказал оставшимся за столом:

— мистер Грин сегодня не выходил из своей комнаты, поэтому хочу попросить вас, мистер Рей, отнести ему этот поднос с едой.

— конечно, Хан, уже бегу, — ответил Рей, взяв поднос и отправившись к Ричарду.

Хан внимательно смотрел на покидающего комнату Рея. После того как Рей начал подниматься на второй этаж, Хан продолжил:

— так, пока мистер Рей ушел, прошу вас сегодня его не беспокоить, ему нужно отдохнуть несколько дней, восполнить свои силы, и Хан вам не даст его загружать. Поэтому Хан просит вас отправиться ставить щиты по периметру крепости, пока мистер Гор не решит проблему защищенности крепости и не обзаведется большим защитным кристаллом, который сможет полностью защитить крепость, — сказал Хан, строго поглядывая на Вильяма, Марту и Кайли.

— хорошо, Хан. Как скажешь, — немного напуганный строгостью Хана ответил Вильям.

После ответа Вильяма Хан посмотрел на Марту и Кайли, которые начали кивать головами в знак согласия с Ханом.

Через несколько минут Рей вернулся обратно.

— с трудом открыл дверь Ричарда. Он там еще спал, поэтому я оставил поднос неподалеку от его кровати, так сказать, — сказал Рей.

— хорошо, пускай мистер Грин отдыхает, — ответил Хан, — мистер Джексон, вы, кажется, что-то хотели сказать мистеру Рею.

Растеряно помотав головой, Вильям сказал:

— ах, да! Мы с девчонками пойдем ставить защиту по периметру крепости, а ты оставайся здесь, отдыхай.

— Ви? Я себя нормально чувствую, давайте я с вами пойду! — ответил Рей.

— Рей, я понимаю, что ты себя чувствуешь неплохо, но последнее время у тебя было много событий, после которых тебе нужен хороший длительный отдых восстановить свои внутренние и магические силы. Да и к тому же кто останется присматривать за Ричардом, чтобы он чего-нибудь не выкинул на эмоциях, сам же знаешь, что может быть что угодно. А за девчонок не волнуйся, я за ними присмотрю, — с широкой улыбкой сказал Вильям, смутив Марту и Кайли.

Рей молча вышел из комнаты и вернулся в нее через несколько минут, держа на руках Олли.

— возьмите его с собой, он если что защитит вас, да и прогуляться ему будет не лишним, — сказал Рей, держа Олли на руках и поглаживая его.

Увидев Олли, Марта и Кайли радостно завизжали и, соскочив с места, подбежали к Рею, начав тискать Олли. Взяв Олли под передние лапы, Рей держал его напротив своего лица сказал:

— Олли, поручаю тебе следить и защищать этих разгильдяев. Когда вернетесь, в награду получишь кусок мяса, — сказал Рей, обняв Олли, после чего тихо добавил ему на ухо, — не скучай без меня.

Передав Олли Кайли, они вместе с Мартой сели на соседние стулья, начав гладить и чесать Олли.

— ладно, тогда мы пойдем, а ты оставайся здесь и отдыхай, мы к обеду вернемся, — сказал Вильям, направившись на выход из дома.

Вслед за Вильямом из дома вышли Марта и Кайли с Олли на руках, тащившимся от почесываний.

Оглядевшись по сторонам, Рей спросил у Хана:

— тебе чем-нибудь помочь?

— спасибо за предложение, но Хан сам со всем справится. Вам бы и правда пойди отдохнуть и как следует набраться сил. Пока мистер Пит еще за вами охотится, нужно быть в любой момент готовыми с полными силами дать ему бой!

— тут ты прав, Хан, пойду тогда немного посплю, — ответил Рей, направившись в свою комнату.

Ты даже себе не представляешь, насколько близок тот момент, когда мне придётся вступить в бой с Чарльзом, Хан. Поднимаясь по лестнице, думал Рей.

Проспав весь день на удивление спокойным сном, Рей проснулся ближе к вечеру. Открыв глаза, он встал и, медленно потягиваясь, вышел из комнаты. Спустившись на первый этаж, Рей услышал громкие разговоры и крики, доносящиеся с улицы. Схватив свой посох, Рей поспешил покинуть дом.

Выйдя на улицу, Рей, оглядевшись по сторонам, был крайне удивлен от увиденного. Улицы Рангета были наполнены суетящимися людьми, которые с сумками, рюкзаками, телегами с багажом суетливо занимали пустующие дома. И даже в доме, в котором еще утром Рей разговаривал с Майклом, виднелись силуэты людей, и горел свет. Пройдясь немного, Рей продолжал рассматривать людей, которые с каждой минутой наполняли все больше и больше улицы Рангета, словно кто-то вдохнул жизнь в некогда мертвое место. Сделав еще несколько шагов, на Рея из-за угла выбежал Джек в сопровождении радостного Рика.

— вы уже проснулись, как я погляжу. Мы с Риком делаем обход по улице, а тут вы, — сказал Джек, не ожидав увидеть Рея.

— да, вот только проснулся. Спускаясь на первый этаж, услышал шум на улице, вышел посмотреть, что там шумит, а тут полные улицы магов разных мастей.

— ага, мистер Гор приводит все новых и новых магов с каждой партией.

— время не теряет. Для такого количества людей нужна крепостная охрана.

— и не говорите. Но я краем уха слышал, что и этим мистер Гор тоже уже занимается. Говорят, он уже, так скажем, определил несколько десятков магов в стражи крепости.

— оперативно он.

— ну организаторских способностей у мистера Гора не занимать. И, кстати, мистер «Шторм», кажется так его зовут, тоже время зря не терял! Ремесленный квартал тоже стал оживленнее. Там уже появились первые мастера, и даже открылось уже несколько лавок.

— да, поспал вроде несколько часов, а жизнь уже кипит во всю.

— и не говорите! — подчеркнул Джек, стоявший, опираясь на свой меч.

— а ты случайно не видел Вильяма и девушек?

— как же, видел! Бегают по крепости в поте лица.

— все при деле, один я ленюсь в кровати.

— волосатый дворецкий не велел вас никому беспокоить, — сказал Джек, широко улыбнувшись.

— это ты про Хана что ли? Он друг, а не дворецкий, — нахмурившись, сказал Рей.

— извините, не хотел никого обидеть, — сказал Джек, сменив улыбку на виноватый вид.

— все нормально. Просто прошу не шутить над ним. Он человек больше, чем многие, кого я знаю. Причем достойнейший!

— понял.

— как себя ведет Рик? Не кидается с обнимашками на всех прохожих? — слегка улыбнувшись, спросил Рей.

— нет, это у него такая реакция исключительно на вас! Оно и понятно, его создали специально для вас, на остальных ему особо нет дел, если только они не угрожают вашей жизни.

— ладно, прогулялись и полно. Пойду обратно в дом, а вы, если нужно, продолжайте патрулировать.

— будет сделано!

Рей поглядел еще несколько секунд по сторонам и направился обратно в дом.

Вернувшись в дом, пройдя по первому этажу, он не увидел никого кроме суетящегося на кухне Хана. Решив, что все еще занимаются своими делами, решил вернуться в свою комнату и прилечь еще немного поспать. Рей и сам осознал, что за последнее время он и правда чувствует себя сильно уставшим и выжатым. Поднявшись в свою комнату, он обнаружил на своей импровизированной «кровати» сверток, о котором утром говорил Майкл и несколько клочков бумаги с описанием ритуала. Изучив инструкции, связанные с ритуалом, и содержимое свертка, он собрал все и убрал в свой рюкзак. Получив все необходимое, Рей решил немного вздремнуть, и, когда все его друзья вернутся в дом и уснут, он отправится на кладбище завершить свое важное дело.

Глава 18

После очередного захода на сон Рей проснулся уже далеко за полночь. Слегка открыв глаза, Рей осмотрел свою комнату. У стенки напротив лежала спящая Кайли. Тихо, не создавая лишнего шума, Рей поднялся с кровати, схватив рюкзак, и осторожно покинул комнату. Медленно он подошел к лестнице, прислушиваясь к любому шороху. Не услышав голосов, он медленно спустился на первый этаж. Заглянув в гостиную, он быстро ее оглядел и, никого не увидев, подошел к входной двери и уже через секунду покинул дом.

На улице было тихо, хотя и слышались редкие голоса где-то вдали. Немного оглядевшись, он устремился на кладбище. Пройдя весь жилой квартал, Рей остановился возле большого дерева и, притаившись, стал смотреть по сторонам, чтобы убедиться, нет ли за ним хвоста.

Убедившись, что никто за ним не следил, Рей продолжил путь к кладбищу. Пройдя центральную площадь, он поднялся к разрушенному замку, и уже через десяток минут Рей стоял перед воротами кладбища.

Отворив ворота, Рей зашел на территорию кладбища. Ночь стояла холодная, дул неприятный ветер, то и дело на глаза ему попадались вороны, которые перелетали от одной могилы к другой.

Рей немного постоял у входа, вспоминая имя, которое ему нужно найти, но, вспомнив, что на нужной могиле должно стоять имя Дэвида Эванса, он в ту же секунду стал изучать могильные камни в поисках нужного.

Проведя в поисках уже больше получаса, неожиданно Рей заметил старый почти полностью заросший мхом могильный камень. В груди он ощутил какое-то странное чувство, которое почему-то тянуло его именно к тому камню. Ведомый своими чувствами Рей подошел к камню, и, присев напротив него, он принялся очищать камень от разросшегося мха.

Очистив камень наполовину, Рей наконец-то смог прочитать имя, которое было выбито на нем.

— Дэвид Эванс, — вслух прочитал Рей.

Заметив еще какие-то буквы ниже, он продолжил очищать камень от мха.

— «смерть пришла за ним слишком рано» … странная надпись, — вновь негромко сказал Рей, — ладно, это тот, кто мне нужен, будем начинать!

Рей снял рюкзак и положил его на землю в метре от камня. Достав клочки бумаг, Рей углубился в суть ритуала. Читая записки Майкла, с каждым ингредиентом Рей удивлялся все больше. Такого набора он раньше никогда даже и не видел, не то чтобы все это использовалось в одном ритуале. Про себя Рей подумал, что он вообще впервые устраивает какой-либо ритуал. К заклинаниям и зельям за последнее время уже привык, но вот ритуалы это что-то новенькое.

Положив каменную чашу напротив могильного камня, Рей принялся класть в нее по списку различные ингредиенты. Сложив практически все, что было в посылке Майкла, Рей дошел до последних пунктов ритуала.

— так, стоп, последний ингредиент — это кровь того, кто вызывает духа, то есть, получается, моя, — прочитал удивленно Рей негромко.

Рей, засунув вновь руки в рюкзак, нащупал в нем нож. Вероятно, его положил Майкл специально для того, чтобы выпустить немного крови, подумал Рей. Взяв лезвие ножа в левую руку, Рей резко дернул правой рукой, схватившись за рукоятку сжимаемого ножа. На выдернутом ноже Рей увидел свою размазанную кровь. Он перевел свой взгляд на свою левую руку, сжатую в кулак. Поднеся кулак над чашей, Рей крепко сжал его, и из кулака просочились капли крови, которые начали капать в чашу. Около минуты Рей смотрел как его кровь капала в чашу, затем он оторвал кусок ткани от узелка, который ему оставил Майкл, после чего им же перевязал левую руку, чтобы остановить кровь.

Закончив наполнение чаши кровью, Рей вновь посмотрел в клочок с описанием ритуала. Последним пунктом для ритуала оставалось лишь поджечь содержимое чаши, после чего ритуал будет завершен, и должен появиться дух Дэвида.

Рей присел рядом с чашей и, подняв над ней свою правую руку, произнес заклинание «Атекуэго», после чего из его ладони вылетел небольшой огненный шар, который в ту же секунду поджег содержимое чащи. Огонь в чаше стал разгораться все сильнее, выбрасывая то и дело синие сгустки пламени. Заметив это, Рей тут же убрал руку и встал на ноги, чтоб огонь в чаше его не обжег.

Пламя в чаше горело еще несколько минут, затем оно резко стихло, так же резко, как и разгорелось. Рей посмотрел в чашу, где остался лишь один пепел, после чего он огляделся вокруг. Ничего или никого не заметив, он подумал про себя, что все впустую и ничего не сработало, а ритуал — это просто издевательство от Майкла и не более.

Постояв еще минуту, упражняясь в самобичевании, Рей решил пойти назад в дом, пока никто не хватился его, раз все равно ничего не вышло. Однако, как только эта мысль его посетила, он в ту же секунду ощутил, словно кто-то положил ему руку на плечо. Немного испугавшись, Рей резко обернулся назад, но, никого сзади не увидев, он повернулся обратно.

— ААА, ты кто? — отпрыгнув на метр назад, закричал Рей, увидев перед собой духа какого-то мужчины.

— а кого ты хотел увидеть, вызывая духа на могиле Дэвида Эванса? Верховного мага Филиппа? — спросил дух.

— эм, вы Дэвид Эванс? — спросил с осторожностью Рей.

— угадал. Ты первый раз вызываешь духов? — заинтересованно спросил дух.

— ну, если признаться честно, то да.

— что за маги пошли такие, духов они не вызывают, а если и вызывают, то пугаются до смерти. А ты собственно зачем меня вызвал? Я сомневаюсь, что мы знакомы.

— все верно, мы не знакомы. О вашем существовании, а точнее о том, что вы когда-то существовали, я узнал только сегодня.

— и кто тебе рассказал обо мне? Чарльз? И зачем ты вообще меня вызвал?

— рассказал мне не Чарльз, а другой человек, однако Чарльз тут тоже завязан.

— в смысле?

— насколько мне сказали, что если вас вызвать, то Чарльз это узнает и тут же примчится сюда.

— информация у вас молодой человек верная, однако вы уверены, что хотите встретиться со злым и сильным магом друга, которого вы только что побеспокоили?

— это как раз то, что мне и нужно.

— а вы либо смелый, либо глупый! Чарльз убьет вас скорее всего, поэтому советую вам убираться отсюда, пока он не прибыл.

— это мне и нужно, ну то, чтобы он прибыл, я как раз сам планирую убить его. Вы уж простите, что хочу убить вашего друга, но он крайне нехороший человек.

— нехороший? Да вы, кажется, его совсем не знаете! Он очень нехороший человек, и вам стоило бы его бояться.

— послушай Дэвида и беги, пока я тебя не похоронил рядом! — раздался голос Чарльза из-за спины.

Услышав голос Чарльза, Рей резко повернулся и увидел в нескольких метрах стоящего Чарльза, в ту же секунду Рей вытащил посох и, произнеся заклинание, выпустил в Чарльза несколько огненных шаров. Чарльз, не теряя секунд, успевает выставить защитный купол, отражая атаку Рея. Сделав несколько шагов назад, Рей вновь решил атаковать Чарльза, выпустив из своего посоха еще несколько огненных шаров в попытках пробить защитный купол Чарльза.

Атака вновь не увенчалась успехом.

Подняв посох в воздух, Чарльз произнес заклинание, которое Рей не расслышал, лишь заметил, как тот шевелит губами. Внезапно откуда-то сверху, словно с неба на землю, летел средних размеров шар, состоящий словно из молний. Рей, озираясь по сторонам после произнесенного заклинания Чарльзом, краем глаза замечает нечто надвигающееся на него с неба, за долю секунды до падения шара Рей успевает отпрыгнуть на метр назад, чудом уворачиваясь от удара. Однако взрыв после удара о землю шара откидывает Рея на десяток метров назад прямо в стену разваленного замка. От удара у Рея темнеет на несколько секунд в глазах. Открыв их, в следующую секунду он замечает несколько летящих огненных шаров в него. Едва успев, Рей выставляет защитный купол, который с трудом сдержал мощь выпущенных Чарльзом шаров. Силы Рея оставалось крайне мало, еще несколько таких ударов, и его щит не сможет сдержать атаки Чарльза. Собравшись с силами, Рей, поднявшись с земли, в несколько мгновений, направив посох на подходящего Чарльза, произносит заклинание «Репеле», воздушный поток от которого отбрасывает Чарльза назад на несколько метров, откидывая его посох куда-то в кусты.

После произнесенного заклинания Рей, с трудом держась на ногах, подошел к лежавшему Чарльзу. Направив на него посох, произнес заклинание «Маниенто», после чего от потери еще немного сил покосился и отступил от Чарльза на несколько шагов назад.

Чарльз нащупал рукой свой посох в кустах, рядом с которыми он лежал, отхаркнув немного крови от яда, который начал захватывать его тело. Резко направил его на еле стоящего Рея, после чего он, произнеся заклинание «Репеле», снова откинул его на десятки метров в стену полуразрушенного замка. От удара Рей потерял сознание и упал на землю возле стены замка.

Чарльз, продолжая отхаркивать кровь, попытался встать с земли, чтобы добить Рея, однако попытки были тщетны. Внезапно на плече Чарльз почувствовал руку. Резко повернув голову направо, он увидел знакомое ему лицо Амиры.

— тихо, не шевелись лишний раз! Сейчас я исцелю тебя, и нам пора уходить отсюда, пока не пришло подкрепление.

— Амира! Нужно добить его, иначе я не смогу жить дальше спокойно. Сделай это за меня умоляю.

— нет, Чарльз! Ты же знаешь, я не могу, это только твоя проблема, и должен ты сам с ней разобраться!

Внезапно Амира прервала разговор, начав прислушиваться к посторонним звукам и положив Чарльза на землю, она встала, осматриваясь по сторонам. Неожиданно откуда-то из-за кустов она услышала:

— Флеч аркана!

После чего из-за кустов вылетел фиолетовый шар, который попал ровно в нее, откинув от удара на десяток метров. Из-за кустов, откуда вылетел шар, вышел Гор. Произнеся очередное заклинание, он открыл портал возле лежащей на земле Амиры. Подойдя ближе к ней, он взял ее за одежду возле груди и, приподняв ее, прошептал:

— тебе здесь не место, твое время пока не пришло! Прошу одумайся и выбери правильную сторону!

Амира, посмотрев на Гора, ничего не ответила, лишь закрыла глаза. Гор, взяв второй рукой Амиру за одежду, поднял ее и закинул прям в портал, который он минуту назад открыл. Закрыв портал, Гор развернулся к лежащему на земле и отплевывающемуся кровью Чарльзу, произнеся:

— привет, Чарльз! Неужели ты настолько наивен? Ты действительно не подумал, что вызванный дух Дэвида не потревожит меня? Или может ты уже и забыл о нем? Нет, не может быть, ты же так часто бывал на его могиле. А хотя, погодите, ты ни разу не был на его могиле! — грозно сказал Гор, указывая на дух Дэвида.

— привет, Александр, давно мы уже не виделись, — сказал стоявший возле могилы Дэвид.

— извини, Дэвид, мне придётся тебя успокоить, поговорим позже, я обещаю.

— хорошо, я верю тебе, Александр, делай, что посчитаешь нужным.

Гор повернулся к Дэвиду и, направив на него посох, произнес заклинание «Эксилио», которое развеяло дух Дэвида по воздуху, заставив его исчезнуть.

Повернувшись к Чарльзу, Гор замечает, как Чарльз, направив на него посох, собирается произнести заклинание, в то же мгновение Гор взмахивает своим посохом, создавая поток ветра, который, направляясь на Чарльза, выбивает из его рук посох, не дав успеть ему произнести заклинание.

— Чарльз, Чарльз, Чарльз, — произнёс Гор, покачивая головой, ты действительно думал победить меня? Знаешь, мне рассказали о твоем сне, и, кажется, мы сейчас находимся в его финале, не замечаешь? Здесь я, здесь Рей и здесь ты при смерти, не правда ли забавно?

— не очень, что ты сделал с Амирой? — спросил Чарльз, захлебываясь кровью.

— не переживай, она живая, пока, а вот ты практически труп. Скоро яд Рея достигнет всех уголков твоего тела, и ты умрешь. Знаешь, ты пытался уйти от судьбы, но как ни странно именно в попытках ее изменить, ты ее и встретил. Это и правда великолепно, не находишь?

— ты думаешь, моя смерть — это великолепно? А ты не задумывался, что можешь быть следующим? Ведь мы оба знаем, что у тебя еще есть тайны, о которых никто не знает! Но скоро, и ты не поверишь насколько, они всплывут! — сквозь слюни и кровь промолвил Чарльз.

— и кто же их раскроет? Ты? Или может Амира? Если она, то не беспокойся, с ней тоже скоро будет покончено.

— ты верно сказал Александр, от судьбы не уйдешь, жаль, что я это понял слишком поздно, но я хочу дать тебе совет дружеский в память о былом.

— дружеский? Ты? Ну давай послушаем!

— расскажи все сам, пока наше прошлое не всплыло, и не было уже слишком поздно. Ты же тоже чувствуешь, что он приближается, верно?

Ухмылка с лица Гора сошла, он понимал, о чем говорит Чарльз.

— о, я вижу, ты тоже чувствуешь! Расскажи, не будь дураком, пока еще есть время подготовиться!

Гор, ничего не говоря, достал из-за пазухи кинжал и, подойдя ближе к Чарльзу, присел рядом с ним и, посмотрев ему прямо в глаза, воткнул кинжал в самое сердце.

Услышав шорох, Гор вытащил кинжал из груди Чарльза и, обтерев его об одежду, убрал туда же, откуда и достал его. Встав на ноги и развернувшись, Гор увидел подбегающих Рика и Джека во всеоружии.

— что здесь случилось? — выкрикивая, спросил Джек.

— кажется, Рей вызвал набой Чарльза. Я, почувствовав присутствие в крепости Чарльза, побежал на его поиски. Придя сюда, Рей уже лежал без сознания, а Чарльз был еще живой, но уже смертельно раненый. Мне пришлось добить его, а потом подбежали сюда вы.

Рик, увидев лежащего на земле Рея, подбежал к нему и, взяв его на руки, поднял его с земли, после чего, издав громкий рев, злыми глазами посмотрел сначала на Джека, потом на Гора. Держа в руках Рея, Рик медленно направился на выход из кладбища.

— что он делает? — в недоумении спросил Гор.

— он его защищает, — ответил Джек.

— и куда он его понес?

— понятия не имею!

Закончив диалог, Джек и Гор направились вслед за Риком.

Рик, ускоряя шаг, нес Рея в сторону центральной площади. Спустившись с лестницы, ведущей от замка до площади, Рик ровно в центре площади остановился. Повертевшись из стороны в сторону, он аккуратно положил тело Рея на брусчатку площади. Подняв то, что можно назвать «головой» наверх, он поднял свои руки, а после направил их в тело Рея, и уже через секунду потоки света из рук Рика устремились в тело Рея. Через несколько секунд насыщения тела потоками света Рей резко открыл глаза и закричал, после чего из его глаз вверх устремилось два луча света. Рей продолжал лежать, кричать и излучать свет из глаз, словно из двух фонарей, пока Рик не прекратил вливать в Рея потоки света из своих рук, убрав их от него. Рей, пришедший в сознание через несколько секунд после того, как Рик убрал свои сосиски, вскочил с брусчатки на ноги, вертя головой, словно что-то ища глазами в пространстве, после чего выкрикнул:

— Рик! Хватит!

Рик, спрятав руки за спину, с виноватым взглядом наклонил голову.

— спасибо тебе, конечно, ты, кажется, меня привел в чувства! А где Чарльз? И почему мы на площади, а не на кладбище?

— тебя сюда принес Рик! — выкрикнул Джек, подбегая к стоящим в центре площади Рею и Рику.

— а что с Чарльзом? Где он?

— он мертв! — сказал Гор, выбежав из-за спины Джека.

— как? Я вроде его не убил?

— ты же знал, что я тоже появлюсь на кладбище, верно? — спросил Гор.

— да, я знал это. Подстраховка оказалась не лишней, верно? Так что там случилось?

— когда я прибыл, вы оба лежали на земле. Ты был без сознания, а вот Чарльз был еще жив, хоть и захлебывался кровью. Ты его отравил, верно?

— пришлось из последних сил!

— молодец! Я не стал ждать пока он умрет от яда, поэтому добил его кинжалом, — сказал Гор, достав кинжал из-за пазухи.

— а потом что?

— а потом подоспели Рик и Джек. Рик схватил тебя и притащил сюда, вероятно, привести в чувства.

— ага, и, кажется, добавил мне сил, судя по ощущениям. Я прям чувствую пульсацию внутри себя.

— вполне возможно! Как я говорил, Рик не совсем простой элементаль! — подчеркнул Джек, указывая на уже улыбающегося Рика.

— спасибо тебе, Рик, еще раз.

Улыбка на теле Рика расплылась еще шире, чем была.

— кто тебя надоумил вообще вызвать того духа? — спросил с удивлением Гор.

— кстати, Дэвид еще там?

— нет, он, кажется, растворился, не уходи от вопроса! Ты же мог умереть от рук Чарльза!

— ну все же обошлось? Поэтому не стоит так драматизировать, как там говорится? Победителей не судят.

— не уходи от вопроса! Кто тебя надоумил вызвать духа? — еще строже спросил Гор.

— понятия не имею, кто-то из совета, вероятно, я не видел его лица. Он пришел ко мне в комнату, пока дома никого не было и сказал, что на этого духа явится Чарльз и ты, — сказал, слукавя, Рей.

— он не рассказывал, что это за дух, и почему мы на него явимся?

— нет, да мне было и неинтересно, главное, чтобы пришел Чарльз!

— ты понимаешь, какой был риск?

— хватит меня осуждать, как будто вы все идеальны! — жестко ответил Рей и направился в сторону дома.

Вслед за Реем потянулся и Рик.

— не уходи от разговора! — выкрикивал Гор вслед Рею.

Рей, не обращая внимания, продолжал идти вперед.

Заметив, что Рей не обращает никакого внимания на вопросы, Гор и Джек, не торопясь, пошли вслед за Реем и Риком, оба погруженные в свои мысли.

Гор по дороге к дому все пытался понять насколько много знает Рей, и кто его надоумил вызвать Дэвида. Терзаемый мыслями он пришел к выводу, что знания Рея весьма поверхностны, и неважно кто ему рассказал, главное, что, судя по его поведению, ему не рассказали ничего, что могло бы скомпрометировать его. Отбросив тревожные мысли, к дому Гор подходил уже весьма спокойный.

Зайдя в дом, Рей был удивлен. Все были подняты, словно по тревоге, и собранные стояли в холле, уставившись на вернувшегося Рея.

— ты где был? — первым спросил Вильям.

— нужно было закончить одно дело, а вы чего все тут стоите? — недоумевая, спросил Рей.

— я проснулась, увидела, что тебя нет и побежала будить Вильяма сообщить о том, что ты пропал, — сказала Кайли.

— ну а я уже разбудил остальных. И вот мы почти уже ушли на твои поиски, как вдруг ты вошел, — добавил Вильям.

Вслед за Реем в дом зашли Джек и Гор. Посмотрев на толпу, собравшуюся в холле, Гор сказал:

— можете возвращаться по кроватям, мы с Реем уже решили вопрос с Чарльзом.

— что? О чем он говорит, Рей? — спросил Ричард, обращаясь к Рею.

— ты им еще не рассказал? — спросил Гор у Рея, пройдя в гостиную и усевшись в кресло.

— да как-то не успел. Ну да, с Чарльзом покончено. Я его вызвал и почти убил, Гор помог его добить, пока я лежал в отключке, — сказал Рей, после чего прошел в гостиную и сел на диван рядом с Гором.

— что ты сделал? А нас позвать ты не подумал? А если бы он тебя убил? — удивленно и злобно спросил Вильям.

— Ви, я все понимаю, вы переживали, но теперь не о чем переживать! Чарльз больше не будет проблемой. Я не хотел никого подвергать риску, я уже устал, что постоянно кого-то утаскивают и сажают на цепь или в клетку, поэтому и пошел один. Не стоит из этого делать трагедию.

— ладно, кажется, все обошлось, но больше так не делай! Не ходи один разбираться с проблемами такого порядка! И, да, думаю не стоит об этом говорить Хану, а то он нас в салат покрошит за то, что мы не уследили за Реем, — негромко сказал Вильям.

— согласна! — сказала Марта.

— поддерживаю! — сказала Кайли.

— мистер Джексон, вас я не просто покрошу, а заживо запеку, словно поросенка! — сказал грозно вышедший из кухни в гостиную Хан.

— черт! — с опаской сказал Вильям.

— и никто из вас не удосужился разбудить Хана, когда вы узнали, что мистер Рей исчез? — спросил Хан, водя взглядом по всем присутствующим.

Сорвавшись с дивана, Рей подбежал к Хану и, положив руку ему на плечо, сказал:

— все хорошо, Хан, не переживай. Я знал, что за мной присмотрят Гор и Рик с Джеком. Так скажем, у меня была подстраховка. А на бой с Чарльзом мне было необходимо прийти одному, не злись на остальных.

— хорошо, мистер Рей, но теперь я буду за вами следить еще сильнее!

— хорошо, Хан, если тебе так будет спокойнее, — с улыбкой сказал Рей.

Хан промолчал, лишь кивнул головой, после чего развернулся и вернулся обратно на кухню.

— ну вот и ладно, раз мы все прояснили, то предлагаю всем пойти по своим комнатам и вернуться ко сну! — сказал Рей, после чего направился к лестнице наверх.

Оставшиеся в холле и гостиной переглянулись и, пожав плечами, начали по-одному возвращаться в свои комнаты.

Глава 19

Проснувшись утром, Рей заметил, что Кайли в комнате уже не было. Немного потянувшись, Рей ощутил небольшую боль от ночного сражения с Чарльзом. Немного размявшись, Рей оделся и, выйдя из комнаты, поспешил спуститься вниз.

Зайдя в гостиную, он был удивлен. На диване в гостиной сидел Джейкоб в компании Гора.

— о, вот и он! Проходи, садись, нам, кажется, есть что обсудить, — сказал в приподнятом настроении Джейкоб.

— доброе утро, господа, — сказал Рей, пройдя в гостиную, сев на кресло рядом с Гором и Джейкобом.

— мне тут передали, что у вас ночью была встреча с Чарльзом, верно?

— было дело, — ответил спокойно Рей, откинувшись в кресле.

— я же вроде говорил, что мы сами решим этот вопрос, не так ли?

— я, конечно, прошу прощения, но я постоянно слышу много обещаний и мало толку, поэтому, когда мне подвернулась возможность расправиться с Чарльзом, я ей воспользовался, — сухо ответил Рей.

— не подумай ничего такого, я, конечно, рад, что мы наконец-то закроем эту тему с Чарльзом, но я был весь встревожен этой новостью! Можешь не верить, но я переживаю за тебя, Рей.

— не стоит переживать, все обошлось, верно, Александр?

— не совсем гладко, но в общем да, тебе повезло, что я вовремя подоспел, — ответил Гор.

— главное, что дело сделано, и мне теперь ничего не угрожает, по крайней мере пока.

— я, конечно, завидую твоему оптимизму, но это далеко не так! Весть о тебе и твоем, так скажем, будущем разлетелась по всему миру магов, и можешь даже не сомневаться, что найдутся те, кто, так скажем, захочет с тобой встретиться и помериться силами! Именно поэтому к тебе приставили охрану, и будь добр не сбегай от нее, — встревоженным голосом сказал Джейкоб.

— хорошо, больше не буду убегать от Джека и Рика.

— Рика? — удивленно спросил Джейкоб.

— он так назвал вашего элементаля, — добавил Гор.

— забавно, — сказал Джейкоб.

— что-то еще или вы прибыли только узнать жив я после встречи с Чарльзом или нет?

— да есть еще! Раз вопрос с Чарльзом решен, тебе без промедлений стоит начинать занятия с наставниками различных орденов. Для начала совет решил, что тебе следует хорошенько овладеть магией ордена света, дабы уметь себя защитить и проникнуться в благодетельность этой магии.

— хорошо, когда начало? И кто меня будет обучать? Опять Амира?

— нет, Амира объявлена в розыск, как и ее брат. Сейчас они представляют для тебя серьезную опасность, в том числе за связь с Чарльзом! А вот обучать тебя будет старейшина Каин. Вы с ним уже как-то встречались.

— вероятно, он присутствовал на моем испытании в Касгоре?

— и там он был тоже.

— ну выбора то у меня особо нет, поэтому пусть будет он, раз вам он кажется, так скажем, безопасным.

— сегодня он заканчивает свои дела в Касгоре, и завтра утром он прибудет в Рангет, поэтому будь готов к началу обучения, а пока можешь отдохнуть.

— да, было бы неплохо, а то что-то у меня все побаливает после ночных встреч со стенами, — с ухмылкой сказал Рей.

— и еще один момент, я тут уже поговорил с Гором и посмотрел город. Тебе нужен будет отдельный дом для проживания, чтобы тебя никто не отвлекал от обучения, да и Каину нужно где-то разместить свои вещи. Я уже успел подобрать один небольшой дом для тебя. На время обучения и, если захочешь, в дальнейшем можешь остаться в нем. Сразу тебя ставлю в известность, дом будет защищен от посторонних визитов, поэтому сегодня до вечера у тебя есть время попрощаться со своими друзьями, а вечером мы с тобой отправимся туда. И заодно я успею его обустроить всем необходимым, в том числе и кроватью, а то негоже, чтобы будущий верховный маг спал на соломе.

— то есть вы хотите сказать, что мне будет нельзя ни с кем общаться кроме наставников?

— все верно, поверь, это крайне необходимое условие! Времени у нас мало, поэтому обучаться придется весьма интенсивно!

— ересь какая-то! Чем мои друзья мне помешают?

— Рей, это условие не обсуждается! Твоя жизнь крайне важна, и раз уж ты отказался обучаться в анклаве ордена света, то придётся тебя изолировать здесь, хочешь ты того или нет.

— это какая-то угроза? А если я откажусь? — возмущенно спросил Рей.

— ну мне придётся отправить тебя туда принудительно, а уж оттуда сам ты выйти не сможешь, поэтому прошу, не усложняй и соглашайся пойти туда добровольно. Это делается только для твоего же блага!

— обычно блага оборачиваются для меня весьма печально. Давайте вернемся к этому вечером, пока я, так сказать, попрощаюсь с друзьями, хорошо?

— как скажешь, но итог будет одним, ты окажешься там, — резюмировал Джейкоб.

Рей, ничего не ответив, встал с кресла и направился на кухню. Зайдя в нее, он увидел Хана, который как всегда что-то готовил.

— доброе утро, Хан.

— доброе утро, мистер Рей.

— ты уже слышал с какой вестью пришел Джейкоб?

— да, Хан краем уха подслушал, что говорил мистер Холл, и Хану не нравится то, что вас опять куда то запрячут! — расстроенным голосом сказал Хан.

— да я и сам не рад от таких «новостей», но ты же слышал, что выбора у меня особо нет.

— Хан понимает. Хану уже пояснил мистер Гор, что какие бы требования не высказал мистер Холл, мы должны их принять, и обсуждению они не подлежат, что еще больше бесит Хана.

— меня после ночных прогулок тревожит какое-то странное чувство.

— Хан на вас тоже весьма зол за то, что вы пошли ночью один! Но что же вас беспокоит? Вроде бы все решилось весьма хорошо для нас всех.

— когда я был в отключке, я готов поставить что угодно, но мне показалось, что на кладбище был еще кто-то помимо меня, Чарльза и Гора, и Гор с ним говорил. Хотя, кто знает, может это просто какие-то мои видения или что-то вроде того, ведь меня не хило так оглушило. Но не отпускает меня ощущение, что это еще не конец, а еще Джейкоб сказал, что в мире есть много желающих моей смерти. Вот эти два, так скажем, факта срастив, меня еще больше не отпускает мысль, что есть кто-то конкретный, кого интересует не на шутку моя личность.

— Хан думает, что вам не стоит переживать, это, вероятно, все же были последствия удара. Более того могу вам сказать, что если вы правы, то со временем информации станет больше, и тогда можно будет говорить о чем-то конкретном, а пока вы только можете терзать себя мыслями. Если позволите, Хан советует вам выбросить эти мысли из головы, но недалеко! Сейчас вам необходимо стать сильнее, чтобы быть готовым к новым вызовам, а они, поверьте, будут. Но вы знайте, что всегда можете положиться и довериться Хану!

— спасибо, Хан, ты, наверное, один из не многих, кто за меня переживает. Я уже говорил, что ты мой самый надежный друг? — спросил Рей, положив руку на мохнатое плечо Хана.

— спасибо за теплые слова, мистер Рей, для Хана они много значат!

— ладно, хватит тут сантиментов! Раз у меня последний день, который я смогу провести вместе с вами всеми, то может устроим вечеринку прощальную, так сказать? Ты не в курсе, местная таверна уже заработала?

— ну, во-первых, это не прощальный вечер, не надо так говорить! А во-вторых, да, кажется, она уже начала работать, кажется, теперь она называется «Потертое седло».

— ну прощальный на большой промежуток моего обучения, не навсегда, конечно. А название мне нравится! Значит, мы идем после обеда в «Потертое седло»! Надеюсь, что там принимают орионы, как и в Астартеде?

— конечно, принимают, как никак это общая магическая валюта. Тогда, если вы позволите, я всех оповещу.

— буду признателен, Хан! Я пока, наверное, еще немного отлежусь до обеда, а то кости еще ломит после ночных приключений.

— все будет сделано, а вы, конечно, ступайте отдыхать! Я позабочусь, чтобы вас никто не беспокоил до обеда.

Рей кивнул головой Хану и, выйдя из кухни, проходя мимо беседующих Гора и Джейкоба, устремился вверх по лестнице в свою спальню.

Проснувшись ближе к обеду, Рей вновь был один в спальне. Собравшись и приодевшись к предстоящему походу в таверну, он вышел из комнаты и, спустившись с лестницы, оказался в центре толпы его друзей.

— о, а чего вы все здесь столпились? — спросил Рей.

— Хан нас всех собрал и рассказал о твоей идее отметить твое, так скажем, отбытие в отшельничество. Вот поэтому мы все здесь и ждем только тебя! — радостно сказал Вильям.

— а как там с обедом?

— а обед будет у нас в таверне, все уже заказано и почти готово, если мы выйдем прям сейчас, то как раз успеем к только что приготовленной еде! — сказал Виктор.

— и, да, не беспокойся, я за все заплачу, — добавил Гор.

— о, спасибо друзья! Ну тогда не вижу причин медлить, вперед на встречу к чревоугодию и безудержному пьянству! — весело сказал Рей, указывая всем на входную дверь.

С радостными возгласами толпа начала вываливаться на улицу и под веселые возгласы направилась в ремесленный квартал в таверну «Потертое седло».

Завалившись большой толпой друзей в полупустую таверну, не считая Рика, который остался у входа, охраняя отдых друзей, они заняли несколько столов, сдвинув их в один большой. Персонал таверны расплылся в радостных улыбках, увидев главу ордена и наследника верховного мага, слух о котором уже разлетелся далеко за пределы крепости.

Радостные официанты начали заставлять столы различными напитками и блюдами невиданных размеров. Через несколько минут стол ломился от яств. Усевшиеся друзья начали бурно вести беседы, в основном расспрашивая Рея обо всем, в том числе о событиях, произошедших на кладбище.

Спустя около часа, изрядно напившись, Рей, Виктор и Вильям вышли на улицу немного подышать и поговорить подальше от остальных.

— пройдемся по улице немного? — спросил Вильям.

— да, давай разомнем кости, — ответил Виктор.

— Рик, с нами пойдешь? — спросил Рей у стоящего элементаля с серьезным видом, словно секьюрити.

На лице Рика расплылась улыбка, и он несколько раз радостно кивнул головой.

— ну идем с нами тогда! — сказал Вильям.

— не бойся, Джек присмотрит за остальными, а нам с тобой будет безопаснее, верно? — с улыбкой спросил Рей у Рика.

Рик вновь радостно кивнул головой и пошел вслед за тремя друзьями.

— ну что, Рей, последняя наша посиделка перед тем, как тебя запрут на ускоренное обучение? — спросил Виктор.

— получается так, надеюсь, меня не запрут на годы.

— пускай только попробуют! Если через несколько месяцев тебя не отпустят, я найду способ тебя оттуда вытащить! — серьёзно сказал Вильям.

— да не стоит, сейчас я нахожусь под присмотром совета как под микроскопом, не стоит вам влезать поперек их воли. Последствий потом не оберетесь, я это прекрасно понимаю и поэтому сильно не пытаюсь сопротивляться, так, для вида выбиваю для себя более-менее сносные условия.

— тут Рей прав, в совете еще те сволочи сидят и быстро пресекут любые попытки вмешаться, — согласился Виктор.

— ну может вы и правы, но я все равно буду пристально следить за происходящим!

— только аккуратно, берегите себя. Виктор, ты же присмотришь за ними?

— даже не беспокойся, я с них глаз не спущу!

— хорошо, а вы то чем будете заниматься?

— меня не отпускает мысль о проклятии, которым убили Элизабет. Я буду искать концы, кто и каким образом это сделал. Я пожил на этом свете уже и проклятий не встречал за всю свою жизнь. Однажды я читал одну старинную книгу, и в ней было упоминание о проклятиях, но это было еще в пору мой молодости. Но на практике никогда не встречал ничего подобного. Явно что здесь что-то не чистое!

— у меня есть ощущение, что тебе стоит начать изучение с ордена света. Поищи информацию, связанную с Амирой, она явно там замешана, тем более сейчас она скрывается, и, думаю, дело там гораздо темнее, чем кажется. Более того, проклятие это было от кого-то из ордена света, — сказал Рей.

— это понятно, что ноги скорее всего растут от ордена света, но они точно в основных своих заклинаниях не пользуются ничем подобным. Я уже начал изучать их чертов орден.

— можешь попытаться что-то выведать у Гора, он хоть и молчит, но он связан с Амирой и явно знает больше, чем говорит. Я вам так скажу, будьте с ним аккуратны, он хоть и кажется на нашей стороне, но секретов у него больше, чем у любой спецслужбы.

— это уж точно! — подтвердил Вильям.

— за ним я и не перестаю следить, он мне как сразу не понравился, так и до сих пор меня не отпускает чувство какого-то подвоха с его стороны.

— а ты, Ви, чем заниматься планируешь?

— ооо, я то развернусь здесь! Я уже прозондировал почву, здесь тоже есть заброшенная шахта. Вот планирую занять здесь эту нишу, начать разработку шахты и заняться добычей камней для академии и продажи. Кстати, я тут краем уха слышал, что Гор собирается к осени возродить местную академию, место директора уже предложили Ричарду, да и девчонок вроде тоже там будут рады видеть.

— и какие же места для них будут?

— Кайли вроде рассматривают на место местного травника, а вот Марте, я слышал, место одного из преподавателей заклинаний тайной магии.

— здорово! Своих людей во властных кругах будет неплохо иметь, — с улыбкой и долей сарказма сказал Виктор.

— ну на самом деле звучит весьма здорово! Жаль, Пина с нами больше нет, его очень не хватает, — с грустью сказал Рей.

— это да, чертов Смит! — злобно сказал Вильям.

— так, что-то я уже немного заблудился, куда мы тут забрели? — спросил слегка растерянный Рей.

— ага, я что-то тоже не бывал в этой части квартала, — добавил Вильям.

— давайте-ка пойдем обратно, пока не заблудились еще больше, — сказал Виктор.

Остановившись посреди небольшого тупика в окружении старых еще заброшенных лавок, трое друзей под присмотром Рика стали осматривать местность. Неожиданно Рик оживился и начал кружить вокруг них, пытаясь высмотреть что-то в кустах, которые росли между заброшенных лавок. Через несколько секунд Рик резко остановился и замер на месте, словно его парализовало. Его глаза закрылись, и улыбка на лице сошла. Свет в его теле начал угасать, пока не превратился в небольшую пульсирующую светом точку.

— что происходит? Что случилось с Риком? — спросил Рей.

В ту же секунду Рей начал вертеть головой, он со страхом в глазах увидел, что Вильям и Виктор замерли на месте, словно время вокруг него остановилось. Неожиданно он заметил, как из одного из кустов вышел человек в черной мантии и медленно начал приближаться к нему. Рей попытался потянуться рукой за посохом, но потерпел неудачу. Он не мог пошевелить рукой, словно она онемела, как и все тело, кроме головы. В голове Рея всплыло чувство дежавю, когда его тело было парализовано при первой встрече с Ричардом, от которого страх и паника захватили его разум.

Подойдя ближе, незнакомец, лицо которого было закрыто черной мантией, не произнес ни единого слова. Подняв старую сморщенную руку, усыпанную различными символами, он приложил пальцы к виску Рея, и через секунду в тупике остались лишь замершие Вильям, Виктор и Рик.

Очнувшись, Рей огляделся по сторонам. Он стоял посередине какой-то круглой площадки, которая висела на четырех огромных цепях, тянущихся из стен пещеры, в которой она находилась. Вокруг был полумрак, но свет шел откуда-то снизу, как показалось Рею. В воздухе чувствовались запахи пепла и ощущался какой-то сильный жар. На площадке не было никого кроме самого Рея. Сделав несколько шагов, Рей ощутил легкие колебания подвешенной площадки. Подойдя к краю площадки, Рей посмотрел вниз, и перед ним открылся вид кипящей лавы в сотни метрах внизу, и сразу стало понятно, что свет шел от пламени, вырывавшейся из сгустков лавы, кипящей внизу.

Понемногу Рей стал вспоминать, что кто-то был в том переулке, и по всей видимости именно он переместил его сюда.

— кто здесь, покажись! — выкрикнул с долей страха Рей.

Ответа не последовало.

— что вам от меня нужно?! — продолжил Рей.

Неожиданно в центре площадки появился все тот же человек, что и перенес Рея в это странное место.

Рей, заметив человека, потянул руку в карман за посохом, однако, обыскав карман, его там он не обнаружил.

— ты не это случайно потерял? — спросил незнакомец хриплым голосом, достав ручку Рея и демонстрируя ее ему.

— кто вы?

— хм… давай сначала представишься ты, — ответил хриплый голос.

— я думаю, вы прекрасно знаете, кто я, раз вы меня похитили и притащили сюда!

— да, но все же хочу это услышать от тебя.

— я Рей Браун. С недавних пор получил магические силы и пока просто учусь быть магом.

— и все? А как насчет слухов о тебе?

— каких слухов? Я так понимаю, вы говорите о том, что я наследник верховного мага?

— браво! Именно об этом.

— ну, я так понимаю, это вы и так знали.

— знал. Ты оказался не таким тщеславным, как говорят люди, и не стал этим сразу тыкать незнакомому человеку.

— раз мы определились кто я, может, теперь представитесь вы?

Не успев закончить фразу, незнакомец скинул свою мантию, и перед Реем предстал старец среднего роста лишь в одних разорванных до колен штанах. Старое морщинистое тело незнакомца было усыпано татуировками и шрамами, даже лицо было в различных татуировках. Волос на голове у старца не было, она тоже была одной сплошной татуировкой ветвей дерева, идущего по всей видимости со спины.

— меня когда-то звали Клеоник.

— я не уверен, что знаю вас. Лишь однажды я слышал такое имя, когда мне в ордене света рассказывали легенду о первом верховном маге Филиппе.

— а говоришь не знаешь, кто я.

— что? Вы тот самый Клеоник? Ученик первого верховного мага?

— откуда столько удивления в голосе? Да, я именно он, только я не был его учеником! Мы были равные маги, в том числе и по силе, однако другие маги верховным магом избрали Филиппа!

— не может быть! Если вы тот самый Клеоник, то вам должно быть очень много лет! А если быть точнее, то, вероятно, уже очень много лет как в могиле!

— ну, скажем так, я умудрился пережить многих магов! Магия штука интересная, опытные маги могут жить очень долго! Можно даже сказать бессмертие они могут получить, вопрос лишь готов ли маг заплатить цену за бессмертие!

— ладно, допустим, я вам поверил, и вы действительно Клеоник, а для чего вам нужен я? Исходя из ваших слов вы были не очень довольны, что верховным магом был Филипп, а это значит, что вы хотите им быть, и соответственно я вам мешаю?

— ты и правда думаешь так? Сам подумай, в мире не было так долго верховного мага, и я им смог бы стать в любой момент, но не стал!

— тогда почему я здесь?

— я очень долго из тени наблюдал за этим миром, я бы даже сказал, что в какой-то мере охранял его от того, что когда-то мы с Филиппом спрятали от этого мира.

— это от чего же?

— тебе пока рано это знать. А здесь ты для того, чтобы пройти мое испытание! На самом деле я в какой-то степени рад, что появился наследник Филиппа, этому миру нужен новый верховный маг. Но я должен убедиться в том, что ты действительно достоин занять это место. То, что ты его наследник — это еще не значит, что ты займешь место верховного мага. Ты должен быть действительно достоин этого места и звания. На мир надвигается большая опасность, и ты должен доказать мне, что сможешь с ней справиться и самое главное, что сделаешь все, что потребуется, чтобы защитить этот мир!

— о какой опасности вы говорите? О войне между орденами?

— возня орденов беспокоит меня в последнюю очередь. Подобное происходит постоянно! За век подобных конфликтов и даже войн бывает по нескольку штук.

— а что же тогда?

— пока не могу тебе сказать. Единственное могу тебе сказать, что ты уже столкнулся с первой ласточкой надвигающейся бури!

— какая именно ласточка? Я за последний год столкнулся со многим, и мне из-за того, что я относительно новенький в этом мире, тяжело понять, что здесь норма, а что не должно происходить.

— наверное, ты прав, я слишком давно живу и знаю, что в этом мире идет так, а что выбивается из нормальности. Для тебя все здесь новое.

— именно.

— одна из твоих знакомых недавно умерла от раны проклятым оружием, вот я могу сказать одно, этого не должно происходить в нашем мире. Это и есть первая ласточка грядущей бури!

— то есть в мире магов не должно быть подобного оружия?

— таким оружием обладает тьма, которую мы когда-то изгнали из этого мира, и с которой придётся столкнуться вновь. Сейчас в мире кроме меня больше нет никого, кто помнит события прошлого, в которым мы боролись с той тьмой.

— ну, значит, вы снова сможете ее изгнать, верно?

— не совсем. Во-первых, я уже очень стар, а во-вторых, в прошлый раз мы только вдвоем с Филипом смогли справиться! Один ни я, ни Филип не справились бы.

— к чему вы ведете? Что я должен пройти ваше испытание для того, чтобы потом вместе с вами противостоять какой-то там тьме?

— ну если коротко, то примерно так, за одним маленьким исключением, тебе придётся одному противостоять, я лишь смогу тебя подготовить и направить, сам я в этом участвовать не буду, я уже слишком стар для такого. Война дело молодых.

— вообще отлично! То есть мало того, что мне нужно пройти какое-то испытание, так еще и потом одному противостоять вашей тьме? Что же за жизнь у меня, одна дерьмовая новость сменяется другой. Нормально же все было, работал себе в офисе, никого не трогал, пока в мою жизнь не влетел ваш мир и не уничтожил ее.

— ты можешь возмущаться и прочее сколько угодно, но грядущее заденет всех и этот мир, и твой прежний. И если хочешь остаться в стороне, то это твое право, только, когда мир будет умирать, не возмущайся и не сокрушайся. Сейчас у тебя еще есть время подготовиться! Чем больше будешь тянуть, тем меньше этого времени останется.

— в любом случае это не особо важно, если я не пройду испытание?

— вот ты уже начинаешь правильно мыслить!

— и что же мне нужно сделать? Кого-то убить? Исцелить? Сразиться с тобой?

— испытание крайне простое, тебе нужно просто выбраться наружу. Одно могу сказать, здесь только один выход, и именно там я буду тебя ждать.

После своих слов Клеоник исчез, оставив лишь ручку Рея посередине площадки, на которой остался один лишь Рей.

— черт возьми, да что же это со мной постоянно происходит! — сказал вслух Рей, подойдя к ручке и подняв ее с пола.

Трансформировав ручку в посох, Рей вновь подошел к краю площадки и, не успев выставить голову вперед, чтобы посмотреть, что происходит внизу, как в море лавы внизу произошел хлопок, и струя горячего воздуха устремилась вверх с огромными сгустками лавы. Поток горячего воздуха пронесся в метре от лица Рея, который обжег его лицо, а сгустки, несшиеся потоком воздуха, поднявшись на десяток метров над площадкой, где стоял Рей, упали на одну из цепей, которая держала платформу, где стоял Рей. От полученного ожога и боли лица Рей закричал, отбежав к центру платформы. Не растерявшись, он навел посох на свое лицо, после чего произнес заклинание «Санар», после которого лицо Рея начало заживать, и следы от ожогов сходить на нет.

Как только Рей пришел в себя от самолечения, ему на глаза бросилась цепь, которая под жаром упавшей на него лавы в нескольких местах начала плавиться. В эту же секунду Рей осознал, что цепь через несколько секунд расплавится и оборвется, и он полетит вниз прямиком в кипящую лаву.

Спустя несколько секунд оплавленная цепь скрипнула, и площадка наклонилась, после чего от внезапности Рей дернулся и свалился с ног, покатившись, как по склону, к краю платформы. Проскользив почти до самого края, Рей успевает зацепиться за оплавляющуюся цепь, которая еще держит один из краев платформы.

В этот момент в голове Рея проносится лишь одна мысль:

— кажется, это конец…


Оглавление

  • Глава 1
  • Глава 2
  • Глава 3
  • Глава 4
  • Глава 5
  • Глава 6
  • Глава 7
  • Глава 8
  • Глава 9
  • Глава 10
  • Глава 11
  • Глава 12
  • Глава 13
  • Глава 14
  • Глава 15
  • Глава 16
  • Глава 17
  • Глава 18
  • Глава 19