КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно
Всего книг - 715418 томов
Объем библиотеки - 1418 Гб.
Всего авторов - 275267
Пользователей - 125227

Новое на форуме

Новое в блогах

Впечатления

Каркун про Салтыков-Щедрин: Господа Головлевы (Классическая проза)

Прекраснейший текст! Не текст, а горький мёд. Лучшее, из того, что написал Михаил Евграфович. Литературный язык - чистое наслаждение. Жемчужина отечественной словесности. А прочесть эту книгу, нужно уже поживши. Будучи никак не моложе тридцати.
Школьникам эту книгу не "прожить". Не прочувствовать, как красива родная речь в этом романе.

Рейтинг: +4 ( 4 за, 0 против).
Каркун про Кук: Огненная тень (Фэнтези: прочее)

Интереснейшая история в замечательном переводе. Можжевельник. Мрачный северный город, где всегда зябко и сыро. Маррон Шед, жалкий никудышный человек. Тварь дрожащая, что право имеет. Но... ему сочувствуешь и сопереживаешь его рефлексиям. Замечательный текст!

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Каркун про Кук: Десять поверженных. Первая Летопись Черной Гвардии: Пенталогия (Фэнтези: прочее)

Первые два романа "Чёрной гвардии" - это жемчужины тёмной фэнтези. И лучше Шведова никто историю Каркуна не перевёл. А последующий "Чёрный отряд" - третья книга и т. д., в других переводах - просто ремесловщина без грана таланта. Оригинальный текст автора реально изуродовали поденщики. Сюжет тащит, но читать не очень. Лишь первые две читаются замечательно.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Каркун про Вэнс: Планета риска (Космическая фантастика)

Безусловно лучший перевод, одного из лучших романов Вэнса (Не считая романов цикла "Умирающая земля"). Всегда перечитываю с наслаждением.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
pva2408 про Харников: Вечерний Чарльстон (Альтернативная история)

Ну, знаете, вас, скаклоамериканцев и ваших хозяев, нам не перещеголять в переписывании истории.

Кстати, чому не на фронті? Ухилянт?

Рейтинг: +3 ( 3 за, 0 против).

Сказка о Зимних Праздниках [Иван Шубников] (fb2) читать постранично, страница - 3


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

связан с юлианским. Отсюда и некоторая путаница с датой празднования Рождества, отсюда и такое понятие, как «Старый» Новый год.

Уточню ещё раз: и христиане-католики, и православные христиане празднуют Рождество двадцать пятого декабря. Но двадцать пятое декабря по юлианскому календарю — это уже седьмое января по григорианскому. А тридцать первое декабря по юлианскому — это тринадцатое января по григорианскому календарю. Кстати, Православная Церковь на данный момент не имеет единого духовного главы, некоторые так называемые Поместные Православные Церкви отмечают Рождество, как и Католическая Церковь — в декабре, двадцать пятого числа. По новоюлианскому календарю, что до февраля две тысячи восьмисотого года будет совпадать с григорианским, поэтому и время празднования совпадает. Чтобы не принимать григорианский календарь, «исходящий от католического папы», и был введён календарь, названный новоюлианским.

Да, как видно — не всё так просто.

А в Беларуси, например Рождество многими отмечается дважды: и двадцать пятого декабря, и седьмого января. На сегодняшний день, это официальные выходные дни в Беларуси.

Рождество ранее было более важным праздником, чем Новый год и долгое время первое января был рабочим днём. Сейчас в современной России всё, конечно по-другому. А вообще русский человек праздники любит, некоторые люди отмечают и два раза Рождество — в декабре и январе, и Новый год, и «Старый» Новый год. Есть и те, кто знает-уважает праздник под названием Коляда. Многие современные светлые, добрые ведьмы, например, точно знаю — отмечают старинный зимний праздник Йоль.

Теперь расскажу немного о таинственных зимних волшебниках. Главный из них, конечно — это Дед Мороз, он же Морозко, известный по русским сказкам, он же Трескунец да Зимник у древних славян. У англоязычной части населения планеты Земля упомянутый Морозко известен под именем Джек Фрост. Настоящий Дед Мороз живёт вовсе не в Великом Устюге, как принято с недавних пор считать. В городе Великий Устюг, открою секрет: находится лишь резиденция представителя верховного Деда Мороза, тамошний человек, носящий звание Дед Мороз — тоже зимний волшебник, но силой поменьше и во всём подчиняется главному бессмертному Морозу. Подобных помощников-представителей у Морозко очень много, почти в каждом российском городе есть свои Деды Морозы. Это мало кому известно. Настоящий, реальный Мороз живёт на Северном Полюсе, на невидимом для взрослых, волшебном острове Нигде-Никогда, в Морозном замке у городка под названием Йоль.

Да-да, древний, в наши дни многими забытый, изначально скандинавский праздник Йоль получил своё название в честь этого сказочного городка, где в основном живут гномы, маленькие эльфы, мохнатые снежные существа — йети и ожившие снеговики, те, что растаяли когда-то под лучами весеннего солнца.

И да, общепринятые версии происхождения слова «йоль», конечно, иные, отличающиеся от сказанного мной сейчас…

А также добавлю вот ещё что. Слова «йоль» и «ель» не просто так созвучны, поверьте мне…

Так вот, рассказываю, не только в городах нашей большой страны, но и в других странах у бессмертного и могучего Морозко есть свои помощники-друзья, свои волшебные представители.

Вновь вспомним братскую Беларусь, там подарками послушных ребят радует Зюзя. Он очень добрый, хоть и ходит всегда с огромной дубиной. Этой тяжёлой палкой седой да крепкий Зюзя в сильные морозы стучит по деревьям в лесу, а большинство людей думает, что это просто трещат деревья сами по себе в сильные холода.

В Соединённых Штатах Америки местного помощника и друга нашего Деда Мороза зовут Санта-Клаус. Доставлять детям подарки этому волшебному старичку помогают восемь оленей, что способны тянуть его сани не только по земле, но и по воздуху. У чудесных оленей Санты, разумеется, есть имена, вот они: Прыткий, Плясунчик, Прыгунчик, Лисёнок, Комета, Амурчик, Буран, Пострелёнок.

Слышал, что относительно недавно Санта будто бы обзавёлся ещё одним северным оленем, девятым по счёту. Имя этого оленя — Рудольф. Ещё волшебный народец болтает, что у Рудольфа большой и светящийся в темноте, красный нос. Правда это или нет — не знаю, с Санта-Клаусом уже давненько не виделся, когда вновь доведётся повидаться, поинтересуюсь лично у него об этом. Кстати, у американского писателя Клемента Кларка Мура есть замечательное стихотворение под названием «Рождественская Ночь», там есть строки и про Санту, и про его оленей. Существует издание и на русском языке. Советую ознакомиться!

Продолжим. В Великобритании подарки детишкам под ёлкой оставляет Отец Рождество, он же Рождественский Дед, он же Батюшка Рождество.

В Нидерландах, например обязанности зимнего волшебника-дарителя поручены Синтер Клаасу и его помощникам — Чёрным Питам.

В Финляндии одного из помощников Морозко знают под именем Йоулупукки. Ходят слухи, что под шапкой у Йоулупукки имеются небольшие рожки. Живёт данный коллега Деда Мороза в