КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно
Всего книг - 715449 томов
Объем библиотеки - 1418 Гб.
Всего авторов - 275273
Пользователей - 125232

Новое на форуме

Новое в блогах

Впечатления

iv4f3dorov про Максимов: Император Владимир (СИ) (Современная проза)

Афтырь мудак, креатив говно.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Каркун про Салтыков-Щедрин: Господа Головлевы (Классическая проза)

Прекраснейший текст! Не текст, а горький мёд. Лучшее, из того, что написал Михаил Евграфович. Литературный язык - чистое наслаждение. Жемчужина отечественной словесности. А прочесть эту книгу, нужно уже поживши. Будучи никак не моложе тридцати.
Школьникам эту книгу не "прожить". Не прочувствовать, как красива родная речь в этом романе.

Рейтинг: +4 ( 4 за, 0 против).
Каркун про Кук: Огненная тень (Фэнтези: прочее)

Интереснейшая история в замечательном переводе. Можжевельник. Мрачный северный город, где всегда зябко и сыро. Маррон Шед, жалкий никудышный человек. Тварь дрожащая, что право имеет. Но... ему сочувствуешь и сопереживаешь его рефлексиям. Замечательный текст!

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Каркун про Кук: Десять поверженных. Первая Летопись Черной Гвардии: Пенталогия (Фэнтези: прочее)

Первые два романа "Чёрной гвардии" - это жемчужины тёмной фэнтези. И лучше Шведова никто историю Каркуна не перевёл. А последующий "Чёрный отряд" - третья книга и т. д., в других переводах - просто ремесловщина без грана таланта. Оригинальный текст автора реально изуродовали поденщики. Сюжет тащит, но читать не очень. Лишь первые две читаются замечательно.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Каркун про Вэнс: Планета риска (Космическая фантастика)

Безусловно лучший перевод, одного из лучших романов Вэнса (Не считая романов цикла "Умирающая земля"). Всегда перечитываю с наслаждением.

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).

Загадочный джентльмен [Карен Хокинс] (fb2) читать постранично, страница - 93


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

несомненно, лицо бывалого моряка.

На диване, рядом с Бет, устроилась его красавица жена Пруденс. При появлении мужа Бет встала:

– Вот и ты наконец. – Она подошла к нему. – А у нас в гостях твой брат и его жена.

Кристиан обнял ее за талию. Сегодня она выбрала шелковое платье цвета красного вина. В косых лучах солнца, проникающих в окна, ее волосы горят, как золото. Теплая волна прокатилась по всему его телу.

– Я и не знал, что у нас гости.

– Вот почему ты прибежал почти раздетый, – заметил брат. От его зычного голоса, казалось, задрожали стекла. Подходящий голос, чтобы, стоя на палубе, отдавать приказы наперекор реву шторма. – Вот уж не думал, что придет день, и я смогу перещеголять тебя в одежде.

Кристиан усмехнулся:

– Что ж, день пришел. Скажи, старый разбойник, что привело тебя в Лондон?

Тристан выпрямился во весь рост. Он был крупнее брата и шире в плечах.

– Крис, мы с Пруденс здесь по двум причинам. Щеки Пруденс порозовели.

– Прежде всего мы хотели познакомиться с невесткой.

– Именно, – сказал Тристан, и его лицо озарилось гордостью. – А еще мы прибыли, чтобы поздравить тебя с новым титулом. Титулом дяди.

– Дяди? – Кристиан удивленно смотрел на брата с невесткой. – Каким же образом?

Пруденс рассмеялась. Бет тоже фыркнула. Тристан грустно покачал головой:

– Объясню позже.

– Нет-нет, я не это имел в виду. Когда это случилось? Ты давно знаешь?

– Мы узнали только что, – ответила Пруденс, послав мужу любящий взгляд. – Надеюсь, это случится еще не раз.

Тристан нагнулся к руке жены.

– Дорогая, если хочешь, мы произведем на свет целую команду корабля.

– По одному матросу за раз, – попросила Пруденс, блестя карими глазами.

Кристиан выпустил Бет из объятий, чтобы крепко обнять брата.

– Чудеснейшая новость!

Тристан похлопал его по спине:

Кристиан привлек Бет к себе:

– Ради тебя я дышу, любовь моя. И так будет всегда.

– Довольно! – воскликнул Тристан, обнимая жену. – Ривс, вы просто волшебник.

Ривс улыбнулся обеим парам.

– Старый герцог был бы доволен.

Кристиан склонился к лицу Бет. Нежно поцеловал ее мягкие губы. Действительно, без волшебства не обошлось. Лучшее на свете чудо – любовь.