КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно
Всего книг - 712681 томов
Объем библиотеки - 1401 Гб.
Всего авторов - 274525
Пользователей - 125068

Последние комментарии

Новое на форуме

Впечатления

Влад и мир про Шенгальц: Черные ножи (Альтернативная история)

Читать не интересно. Стиль написания - тягомотина и небывальщина. Как вы представляете 16 летнего пацана за 180, худого, болезненного, с больным сердцем, недоедающего, работающего по 12 часов в цеху по сборке танков, при этом имеющий силы вставать пораньше и заниматься спортом и тренировкой. Тут и здоровый человек сдохнет. Как всегда автор пишет о чём не имеет представление. Я лично общался с рабочим на заводе Свердлова, производившего

  подробнее ...

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
Влад и мир про Владимиров: Ирландец 2 (Альтернативная история)

Написано хорошо. Но сама тема не моя. Становление мафиози! Не люблю ворьё. Вор на воре сидит и вором погоняет и о ворах книжки сочиняет! Любой вор всегда себя считает жертвой обстоятельств, мол не сам, а жизнь такая! А жизнь кругом такая, потому, что сам ты такой! С арифметикой у автора тоже всё печально, как и у ГГ. Простая задачка. Есть игроки, сдающие определённую сумму для участия в игре и получающие определённое количество фишек. Если в

  подробнее ...

Рейтинг: 0 ( 0 за, 0 против).
DXBCKT про Дамиров: Курсант: Назад в СССР (Детективная фантастика)

Месяца 3-4 назад прочел (а вернее прослушал в аудиоверсии) данную книгу - а руки (прокомментировать ее) все никак не доходили)) Ну а вот на выходных, появилось время - за сим, я наконец-таки сподобился это сделать))

С одной стороны - казалось бы вполне «знакомая и местами изьезженная» тема (чуть не сказал - пластинка)) С другой же, именно нюансы порой позволяют отличить очередной «шаблон», от действительно интересной вещи...

В начале

  подробнее ...

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).
DXBCKT про Стариков: Геополитика: Как это делается (Политика и дипломатия)

Вообще-то если честно, то я даже не собирался брать эту книгу... Однако - отсутствие иного выбора и низкая цена (после 3 или 4-го захода в книжный) все таки "сделали свое черное дело" и книга была куплена))

Не собирался же ее брать изначально поскольку (давным давно до этого) после прочтения одной "явно неудавшейся" книги автора, навсегда зарекся это делать... Но потом до меня все-таки дошло что (это все же) не "очередная злободневная" (читай

  подробнее ...

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).
DXBCKT про Москаленко: Малой. Книга 3 (Боевая фантастика)

Третья часть делает еще более явный уклон в экзотерику и несмотря на все стсндартные шаблоны Eve-вселенной (базы знаний, нейросети и прочие девайсы) все сводится к очередной "ступени самосознания" и общения "в Астралях")) А уж почти каждодневные "глюки-подключения-беседы" с "проснувшейся планетой" (в виде галлюцинации - в образе симпатичной девчонки) так и вообще...))

В общем герою (лишь формально вникающему в разные железки и нейросети)

  подробнее ...

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).

Начинаем представление! [Марчелло Арджилли] (pdf) читать онлайн

Книга в формате pdf! Изображения и текст могут не отображаться!


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

СБОРНИК ПЬЕС

Киев • . Мыцык подскакивает, затем прислушивается.
Тишина.

Это мне, наверное, показалось. (Вдруг аа.м.ечает торчащий из щелоч~и
в ~рыш~е рыжий пушо~.) Какой красивый пушок! (Пытается вытяпутъ.)
Ой-ой-ой! Почему-то не тянется. (Снова берется.) Раз- взяли! Еще раз­
взяли/ Опля! (Вытянул полхвоста.) Ого! Интересно, что там к нему при­
вязано?
Нончик хвоста шевелится.

8

(Хохочет. Пробует спова тащить- ne тяпется.) Ладно, хорошего поне­
множку. {Обпи.мает хвост.) Какая мягенькая, теплая штучка! (Начипаеr
вместе с хвостом расr>ачиваться и папевать.) А-а, а-а, баю-бай ... (Зевает.)
Я ... я, кажется, уже сплю. (Замирает, прижав.,. себе хвост.)
Хвост начинает гладить его по голове, затем исчезает.

Эй, эй, что такое? Отдайте! Это мое! Мое! (Плачет.)
Крышка начинает приподниматься, а Мыцык проваливается. Наконец появляется
к о т. Он симпатичный, даже обаятельный, пушистый, полосатый, необьпшовенного
цвета, с бантом на шее, явный баловень. Кот огляделся, никого не увидел и снова
улегся в коробку. Неожиданно он поднимается и капризно вопрошает.

К о т. Кто меня дергал за хвост? А? (Подпялся, топпул лапr>ой.)
Ка-ак дам! (Лег, спова захрапел. Через мипуту спова r>апризпо.) Хочу
сметаны! Где сметанка? Что за неуважениеl Знаете, кто я такой?! Я ... я ...
(Шипит.) Ф-ф-ф ... (Спова улегся.)
Появился М ы ц ы к.

Он все время разглядывал кота из-за укрытия.

Мы ц ы к. Ой-ой-ой, какой большой мышонок! Красивый, с бантом!
А у меня банта нет. Как же я nойду знакомиться с таким модником? А-а,
знаю, знаю, что делать. Я сейчас сделаю, как моя тетушка Марина, когда
к ней приходят гости. Я сейчас тоже прихорошусь. Сейчас! Сейчас! (Убе­
гает.)
Коробка с котом исчезает. Задняя стенка переворачивается, и появляется зеркало.
По бокам портреты: один -тетушки Марины, другой- пожилого мужчины с усами.
Снизу поднялся столик, на котором большая пудреница и большой флакон с резиновой грушей. М ы ц ы к появляется из-за портрета тетушки Марины.

Мы ц ы к. Это моя тетушка Марина. Какая она красивая! Самая кра­
сивая на свете ... Как мышка. Я ее очень люблю. (Целует портрет.) Так,
значит это- духи. А это- пудра! (Подул в r>opoбr>y, подпялось облаr>о.)
Ого, как много пудры! Сейчас я тоже стану красивым. (Замечает в зерr>а­
ле свое отражепие- дублиr>.) А это кто? Какой-то другой мышонок ... Эй,
кто ты? (Клапяется.) Здравствуй! (Рвапулся вперед, ударился.) Ты чего
дерешься, противный! (Трогает лапr>ой зерr>ало, смеется.) Хи-хи-хи, это же
стекло, и никакого мышонка нет. Это я сам. Это мой портрет. (Замечает
портрет стариr>а.) И там портрет. Он тоже на меня похож, с усами. Только
это не я, это - дедушка-папа. Нет, не мой папа, это папа тетушки Мари­
ны. Ой, что-то у меня все путается да путается, как будто я увидел мы­
шонка ... Сейчас подумаю. Значит, тетушка Марина- папа этой дедушки ...
то есть дочки. Нет, не так. Моя тетушка Марина - дедушка этой бабушки.
Ой, это уже совсем, совсем не так. Ага, тетушка Марина - мышка этой
внучки. 'Уф, наконец-то распутался. Аж всnотел. А это мой портрет ... Он
лучше дедушкиного, потому что живой! (Вертится перед зерr>алом.) Жи­
вой, живой! Вот чудеса! Ну так, значит, сперва я надушусь. (Н ажи.мает
па грушу.) Ой, все на себя пролил. Фи! Как пахнет! Бедная тетушка Ма­
рина, каждый день ими душится. Так ... А сейчас я напудрюсь! Раз-два!
На старт и- три! 'Ура-а! (Прыгает в пудрепицу и исчезает- подиимает­
ся большое белое облаr>о.) 'Ура! 'Ура! (Выбирается из пуд репицы. Оп те-

9

перь в бе.лых пятпах. Подошел .молча -,. аерr.алу, посмотрел. Поверпулся
арителя.м.) Р-р-р! Р-р-р! Правда, страшно! И красиво. Теперь я очень
похож на не очень белого медведя. Р-р-р! Ну, пойду знакомиться с по­
дарком. (Уходит папевая.)

r.

Я
Я
Я
Я

не зверь-людоед,
не злая птица,
сосед-домосед,
мышонок Мыцык! ..

Туалетный столик исчезает, стена снова переворачивается. Появляется коробка
с котом. К о т озирается, принюхивается и осторожно выходит из коробки. Тут уж
он не такой храбрый. Появляется М ы ц ы к. Он тихо ходит за дрожащим от страха
котом.

R

о т. Фи, от кого зто пахнет духами? Бр-р-р!
Мыцык подходит ближ е .

Не хочу! Перестаньте пахнуть! А-а-апчхи!
Мыцык подошел еще ближе- кот зачихал сильнее.

Кажется, это где-то сзади. Сейчас ... (Дрожа оборачивается и аа.мечает Мы­
цыr.а. От пеожидаппости подпи.мается во весь рост.) Ф-ф-ф-ф!
Мы ц ы к. Ой! (Хватается аа гоЛову, отворачивается.)
R о т. А-а-апчхи! Ох! (Падает па спипу, стопет и аа.молr.ает.)
Мы ц ы к. Я пропал. Меня уже нет. (Вертит головой. ) Нет, еще нет.
(Поворачивается.) Это он пропал. (Забегает воr.руг.) Пропал, пропал! Эй,
эй, пожалуйста, не бойся, я тебя не съем. Честное мышиное.. . Я.. . я за

тебя заступаться буду! Ой, не дышит! (Приr.ладывает ухо

r.

животу r.ота.)

Сердце не стучит! (Тяпет аа усы.) 'Умер! От страха умер. Меня испугал­
ся ... Что же мне теперь делать? (Плачет.) Погиб подарочек! Мой хоро­
шенышй, мой красивенький подарочек! О, я несчастный, ой, ой, ой, ой ...
Я знаю, что делать! Знаю! Когда тетушка Марина падает в обморок и кри­

чит , она пьет, она пьет ... Я знаю, что она пьет,- валерьянку!
(Убегает и воввращается с бутылr.ой. На пей большая этиr.етr.а с падписью
(fВалерьяпr.а>J.) Вот она, валерьянка! Сейчас я его спасу. Сейчас! (Капает
па пос.) Вот!
Кот тяжело вздохнул. Мьщык приложил ухо к его животу.
Послышался удар. Мыцык отпрянул. Снова приложил ухо. Удары стали чаще и гром­
че. Под чеч еточный такт Мыцык невольно затанцевал.

'Ура! 'Ура! 'Ура! Ожил! Еще пару капель- и поднимется. (Льет па пос
валерьяпr.у.)
Кот поднял голову, заметил бутылку, схватил ее и обнюхал, стал жадио пить.

о т
Мы ц
R о т.
Мы ц

R

(пьет). Мурлы-мурлы-мурлы!
ы к. Молодец, уже половину вымурлыкал!
Ик ... ик ... ик ...
ы к. Что это?~' тебя икотка?

10

R о т. Ага ... ик ... (Пок,ааывает па валерьяпк,у.) Это вкусно. Rак это
называется?
М ы ц ы к. Это валерьянка.
R о т (поцеловал бутылк,у). Хорошая валерьянка! (Начипает l'Оуроле­
сить, валяться и делать стойк,у. Подходит к, Мыцык,у.) Знаешь, кто я
такой?
Мы ц ы к (в сторопу). Rакой смешной! Скажу, что не знаю ... Не знаю.
R о т. Не знаешь? (Растеряппо.) И я ... ик ... не знаю.
Мы ц ы к. Хи-хи ... А ты меня больше пе боишься?
R о т. Я ... ик... викого не боюсь ... Ой, мурлы, мурлы ... Послушай, ты
мне друг?
М ы ц ы к. Конечно, друг.
R о т. Тогда дай я тебя ... ик ...
Мы ц ы к. Что, ик?
R о т. Поцелую. (Обпимает Мыцык,а и облизывает.)
М ы ц ы к. Ой, ой, не щекочись! Я боюсь щекотки! Хи-хи-хи... (От­
бежал.)
Кот на него подул, поднялось белое облако. Тогда Мьщык забежал за буфет. Кот
стал дуть за буфет, и из-за буфета поднялось целое облако белой пудры. Затем из-за
буфета вышел прежний Мыцык.

о т. О, ты уже стал другим ...
Мы ц ы к. А зачем ты так сильно дуешь?
R о т. Ладно, больше не буду. Давай лучше знакомиться.
М ы ц ы к. Давай. Тебя как зовут?
R о т. Меня зовут Rьщ-ык.
М ы ц ы к. А меня Мыц-ык. Rак здорово! Мы с тобой, наверное, одно­
фамильцы ... Давай веселиться!
Rыцык. Давай.

R

Вступает музыка песенки.

Мы ц ы к и

R

ы ц ы к (притапцовывают и поют вместе).
Каждый день на белом свете
Происходят чудеса.

Мыцык.

Появляется в буфете
Масло, сыр и колбаса.
М ыцык и

R

ы ц ы к (вместе).
Тра-та-та, чущеса,
Это просто чущеса.

Rыцык.

Спать люблю я на перине,
Я хожу и там и 3ДООЬ .••

11

Мыцык.

Даже тетушке Марине
В нашем доме место есть!
Мыцык и Кыцык (вместе).
Тра-та-та, чудеса,
Это просто чудеса!

Мы ц ы к. Правда, весело?
К ы ц ы к. Да, с тобой очень весело. А во что мы еще будем играть?
Мы ц ы к (придумывает). Мы будем играть ... будем играть. Я знаю,
во что мы будем играть,- в кошки-мышки. Хорошо?
К ы ц ы к. Хорошо. А где мы возьмем мышку?

Мы ц ы к (смеется). Хе-хе, мышка-то найдется. Лучше скажи, где мы
возьмем кошку?

К ы ц ы к. Кошку?! (Возмущеппо.) То есть как это- А я, по-твоему, кто?
Мы ц ы к (пятясь). Ты ... ик ... ты- кошка?!
К ы ц ы к. Даже кот!
Мы ц ы к. Ой ... ик. А я- мы-мышка. (Отступает.)

К ы ц ы к (паступает ). Ты- мышка?!

Мыцык. Да ... ик ...
К ы ц ы к (двигаясь за пим). Что же ты сразу не сказал? Ах ты, обманщик! Такой маленький и уже обманщик. Вот я тебя сейчас поймаю.

Мы ц ы к (из-за упрытия). За ... зачем ?
К ы ц ы к. Потому что я кошка.
Мы ц ы к. А я удеру.
К ы ц ы к. Почему?
М ы ц ы к. Потому что я мышка.
К ы ц ы к. Ах, так? Ну, держись!
Начинается погоня-танец, музыкальный галоп. Мыцык появляется в разных местах
и наконец проскакивает через ручку чайника с желтыми горохами. Кыцык тоже
попытался проскочить через ручку, но голова его там застряла.

Пауза.

Мы ц ы к (появ.ttяясь па грядпе, запыхавшись). Ой, ой, ой ... Ну, поче­
му же ты больше за мной не гоняешься?
К ы ц ы к (пытаясь высвободить го.ttову). Почему, почему? Потому, что
м:еня не отпускает этот противный чайник.
М ы ц ы к. Это не чайник, а сыр. Конечно, он такой вкуеный, что от
него так просто не оторваться. Я могу так просидеть целый день.
К ы ц ы к (вырываясь). А я не хочу сидеть целый день!
М ы ц ы к. А я хочу!
К ы ц ы к (пдачет ). А я не хо-хочу, не хохочу!
М ы ц ы к. А ты хохоти.
К ы ц ы к. Отпусти меня-я-я. (Рыдает.)

12

Мы ц ы .к. Ты на самом деле плачешь?
ы ц ы .к. Да-а-а ...
М ы ц ы .к. А я думал, что это ты та.к радуешься.
R ы ц ы .к. Помоги-и-те-е-е!
М ы ц ы .к. А ты сам себе помоги.
Rы цы .к. Rа.к?
Мы ц ы .к. "Убеги назад и вылезешь.
R ы ц ы .к. Я?\ Назад?!
М ы ц ы .к. Ну да, .ка.к будто удираешь от ме,вя.
R ы ц ы .к. Что?! Я?! От тебя?\
Мы ц ы .к. Поварош.ку.
R ы ц ы .к. Нет, нет, ни.когда!
М ы ц ы .к. Ну, тогда сиди.
R ы ц ы .к (плачет). Помогите, спасите! Не хочу! ..
Мы ц ы .к. Rа.кой упрямый! .. Что делать- придется его обмануть ...
Rыцы.к, .колбас.ка!
R ы ц ы .к. Где?
М ы ц ы .к. Сзади, за тобой! Вов побежала!
R ы ц ы .к (вырываясь). Ой, сейчас... Rолбас.ка, подожди! (Вырвал­
ся и исчез. Сразу вернулся.) Где? Нигде нет и не пахнет ... А-а, об­
llfавул!
Мы ц ы .к. Я тебе помог ... ты же просил.
R ы ц ы .к. Ну, теперь ты от меня не уйдешь.
Мы ц ы .к. А ты все еще без меня жить не можешь?
R ы ц ы .к. Не могу. (Бросается па Мыцы.,..а.)
Мы ц ы .к (удирает). Тетуш.ка Марива тоже без меня жить не может ...

R

Появляется зеркало, туалетный столик с портретами.

(Подбегает.,.. зер.,..алу и говорит своему отражению.) С.корей удирай, пото­
му что Rыцы.к без меня жить не может\ С.корей. (Исчезает- исчезает
и его отражение.)
Когда появляется разъяренный К ы ц ы к,

в отдалении появляется

М ы ц ы к.

R ы ц ы .к. Ага, я знаю - он спрятался. Сейчас разнюхаю, где он!
(Наты-паясь па зер.,..ало.) А это .кто та.кой?
Мы ц ы .к (из пор.,..и). Это ... Это мой портрет\ Он не успел убежать.
R ы ц ы .к. Не может быть ... (Своему отражению.) Вот я тебе .ка.к задам! Ф-ф-ф!
М ы ц ы .к. Не надо! Он хороший!
R ы ц ы .к. А чего он дразнится?
М ы ц ы .к. Потому, что он живой. Стой смирно, тог:ца он не будет
дра3ВИТЬСЯ.

ы ц ы .к (ударяя лапой по зер.,..алу). Ай, ты чего дерешься?
М ы ц ы .к. Я совсем не дерусь.
R ы ц ы .к. Ну, хорошо, сейчас ты у меня получишь! (Отступает для
раз го па.)

R

13

Мы ц ы к. Эй, не надо! Не надо!
К ы ц ы к. Вот я тебе! (С разбега nалетает

na

зеркало.)

Удар. Зеркало разбивается. Кыцык 11роваливается. Исчезает и Мыцык. Из-за ширмы
сразу слышится мяуканье и

грохот,

от консервов. На шум появляется

точно

идет погоня и

т е т ушка

по полу катают жестянки

М ар и н а.

Сначала она приходит

в ужас, но через миг _ ее лицо проясняется.

Т е т у ш к а М а р и н а. А-а, очень хорошо! Ведь это идет война меж­
ду Кыцьшом и Мыцьшом. Как я сразу не догадалась? Сама принесла кота
и удивляюсь. Война без шума не бывает. Конечно, Кыцык победил своего
противника, и теперь мне дома не будет страшно, теперь мне некого
бояться! (Напевая, заглядывает в разбитое зеркало.)
Оттуда выглядывает испуганный К ы ц ы к.

(Думает, что это ее отражеnие, и прихорашивается.)
Кыцык повторяет ее движения.

(Накоnец ona приближает лицо и замечает nеладnое. Тогда ona хочет
тряпоч.,.ой протереть зер.,.ало, no ру.,.а проваливается. Догадавшись, что
произошло, ona с "'Ри.,.ом бежит за ширму.)
На грядке сразу же появляется М ы ц ы к.

Мы ц ы к.
ай-ай!

Ай-ай-ай, что там творится! Ох и пойдут теперь дела! Ай­

Из-за ширмы доносится громкое у-~'>ап!'>ап.)
Ой, что это такое? Какая интересная игрушка! И колбаска в ней. И коле­
сики, и 'Ключи ... Сейчас заведу. (Заводит.)
Зажигается лампочка, и звучит музыка.

Вот так чудеса!
Машина поворачивается пастью к Мыцьшу.

Колбаской угощает ... Ой, ой, ой! (Отбегает, потом читает те1>ст па бо1>у
поверпувшейся машипы.) «Мы-ше-ловка 1-й сорт ... » Мыше? .. Нет, ловка ...
Ну да, ловко придумано.
Машина зарычала и грозно двинулась на Мыцыка.

_ Нет,

мыше! Значит, это - мышеловка, что же делать? Тетушка Марина,
наверное, не знает, что она здесь стоит, и может в нее словиться ... И Кы­

~ цык не З'нает ... Надо скорее сказать Кыцыку, а то он поленится прочитать

~и попадет в мышеловRу. Здесь же очень вкусная колбаска ... Кыцык! Кы­
~ цыкl Кис-кис-кис! Не слышит. Пойду его поищу. (Уходя, зовет.) Кыцык,
\..n кис-кис-кис! (Исчезает.)

С:::.

Появляется R ы ц ы к.

у.) О, а это что такое? Колбаска?! Так вот почему
у меня все утро в носу щекотало! (Обпюхивает.) ОтJШчная колбаска!
Любительская! Чур, моя! Я первый нашел! Что с того, что это место
Мыцыка? Ну, и везет этому Мыцыку! Только проснулся, а у норки уже
игрушка со свежей колбаской ... Конечно, он у тетушки Марины любим­
чик. А меня она не любит. Вот возьму сейчас и съем. Раз я нашел, значит
моя! Я ее- раз! .. (Хватает !'>o.rtбac-,;,y, оборачивается- раздается ще.лчо-,;,,
и хвост попадает в пасть -,;,ап!'>апа. Н ачипает метаться, тащит за собой ма­
шипу, па-,;,опец, утом.леппый, садится.) Ой, ой, ой! Что я теперь буду
делать?
Появляется М ы ц ы к.

М ы ц ы к. Я так и знал. Он уже попался. Вот до чего жадность дово­
дит. (Зовет.) Кыцык!

2

71;;_ .,·,,·;:··::'·"·· . ' '
• J J._(.

,.
~-н

J

tl.!lt~c.DC~.-~..:, .

__ .•

·->· ~~t~нзя бt~О .. ''_:от(~'"-:

. , :.. г.

1

t



:, .о]ин~"~rч

17

К ы ц ы к. Ой, Мыцык! Ой, дружок, ой, спаси! Меня колбаска за хвост
схватила. Ой-ой-ой, мой хвостик!

Мы ц ы к. Что же ты сперва не прочитал? Там же написано: .

К ы ц ы к. Знаю, знаю, какая это мышеловка! Это кошеловка, а не мы­
шеловка! Это тетушка Марина специально поставила, чтобы я попался ...
Ой, Мыцык, спаси! Ой, мой хвостик!
Мы ц ы к (обходя .мышедовпу). Ну и работа ... Ладно, сейчас попробую.
Только ты закрой рот и отвернись. (Пробует отпрыть пасть .мышедовпи.)
Раз! Раз! Ничего не выходит. Придется, Rажется, тебе оставить здесь
хвост.

К ы ц ы к. Что?! Что ты говоришь?! Какой же я тогда буду кот?
М ы ц ы к. Какой ... какой ... Бесхвостый.
К ы ц ы к. Не хочу! Не хочу! (Мечется с паппапо.м па хвосте.)
М ы ц ы к. Тогда придется подождать тетушку Марину.
К ы ц ы к. Нет, нет, ·нет! Она меня опять будет бить!
Мы ц ы к. Постой, постой! Я, кажется, придумал! Я знаю, как спа­
сти твой хвост! Только давай вместе: ты тащи хвост, а я буду крутить
ключик.

К ы ц ы к. Тащить? Ой-ой-ой, мой хвостик ... А он не оторвется?
М ы ц ы к. Не бойся, давай!
Мыцык крутит ключик, а Rыцык тащит. Они некоторое время кряхтят и стонут,
а затем Rыцык пулей летит вперед и ударяется головой о косяк ширмы.

К ы ц ы к. Ой-ой-ой ...
М ы ц ы к. Ой-ой-ой, все в порядке.
Машина-капкан исчезает.

Благодари!

К ы ц ы к. Ой, спасибо, Мыцык! Ты такой добрый и хороший. Я тебя
больше никогда не буду ловить. Давай помиримся навсегда.
М ы ц ы к. Давай!
Берутся за лапы и приговаривают.

М ы ц ы к и К ы ц ы к (вместе).
В мире ты,
И в мире я,
Кто поссорится
Тот ...

-

К ы ц ы к. Это самое ...

М ы ц ы к. Поросенок!
Rыцык бросается на Мыцьrnа, тот отбегает.

Ой, ой, что же ты делаешь?

18

R ы ц ы к (остапав.ливаясь). Собирайся! Сейчас же собирайся: мы от­
сюда уходим!
Мыцык. Зачем?
R ы ц ы к. Не нужны мне живые портреты, сыроловки и кошколовки.
Мы с тобой пойдем к другой тетеньке.
Мы ц ы к. R другой? А как же тетушка Марина?
R ы ц ы к. Пускай сама мышей ловит, она уже большая.
Мы ц ы к. Но ведь она останется одна!
Rыцы

к.

А если я опять попаду в беду, кто меня выручит?! Я ... я

без тебя не могу! (П.лачет.)
Мы ц ы к. Это верно: без меня ты пропадешь. (Мечется.) Но ведь
тетушка Марина ... Жалко ее! Эх, ничего не поделаешь- идем ... Подожди,
я сейчас ... (Убегает и возвращается с портрето.м тетуш-к-и Марины.) А это
я возьму ·на память.

Раздаютел шаги.

Голо с

т етушки

М а рины

напевает какую-то песенку.

R ы ц ы к.

Скорей, скорей, это тетушка Марина!
М ы ц ы к. Прячьсяl

Оба прячутся за буфет и выглядывают оттуда. Появляется т е т у ш к а М а р и н а
с тортом и воздушными шариками на ниточке. Она нарядно одета, у нее хорошее
настроение.

Т е т у ш к а М а р и н а. Сегодня я сделала очень вкусные покупки.
Сейчас я привяжу торт, чтоб не улетел, и сяду кушать воздушные шари­
ки. О, что это я говорю! Мышонка уже нет, а я по-прежнему все путаю.

Наверное, я все-таки очень странная ... (Ставит па сто.л торт.)
Мы ц ы к (Кьщы-к-у). Смотри, тетушка Марина принесла нам торт.
Rыцык. :Какой?
М ы ц ы к. Сливочный, сладкий!
R ы ц ы к. Сливочный? В такую тортоловку я с удовольствием поймал­
ея бы.
Т е т ушка Мар и н а ( .любуясь у-к-рашеппы.м сто.ло.м). Где же мой
гость? .. Неужели мне придется одной есть этот прекрасный торт? Нет, я
лучше подожду. Может быть, мой добрый гость прийдет. Он же со мной
разговаривал, он обещал ... Ах! .. (Берет гитару и поет.)

Ах, как грустно одной бьгть на свете,
Я совсем потеряла покой,
Даже ,блюдца и чашки в буфете,

Даже вилки и ложки в буфете
Проживают в компании дружной одной,
Очень дружной семьей.
(Вздыхает, всх.липывает, за.мечает свой портрет.) Мой портрет?! А мыше­
ловки нет ... Чудеса какие-то происходят!
Мы ц ы к (из-за ш-к-афа, роб-к-о). Тетушка Марина! Тетушка Марина! ..
Т е т ушка Мар и н а. Что это?! Я опять слышу этот приятный го­
лосок!

2*

19

М ы ц ы к. Потому что я здесь.
Т е т у ш к а М а р и н а. Вы уже пришли?
М ы ц ы к (вздыхая). Мы уже уходим.
Т е т ушка Мар и н а. Rак, оставляете меня одну?! А я так ждала ...
Появитесь хоть на минутку.
Мы ц ы к. А вы меня бояться больше ~не будете?
Т е т ушка Мар и н а. Вас? Нет ...
Мы ц ы к. Тогда идем, Rыцык, не бойся. (Выходит первым.) 3драсьте,
зто я.

Т е т ушка Мар и н а. Мышонок?!
М ы ц ы к. Ага, ваш Мыцык.
Т е т у ш к а М а р и н а. Какой же ты маленький и смешной.
М ы ц ы к. Я не смешной. Это я просто веселый.
Т е т у ш к а М а р и н а. И очень хорошо, что веселый... Скажи, а ты
не будешь больше грызть дырочек в буфете?
Мы ц ы к. Нет, не буду. Их уже там вполне ~достаточно. Я теперь буду
только сухарики грызть и

...

вот этот торт.

ы ц ы к (выходя из-за буфета). И я! Я тоже буду грызть этот торт.
Т е т ушка Мар и н а (заметив Кыцыпа). Ах\ Беда\ "Удирай, Мыщык! "Удирай!
Мы ц ы к. Не бойтесь, тетушка Марина, он меня ~не съест.
R ы ц ы к. Да, мы с ним уже друзья!
М ы ц ы к. Он без меня жить не может.
R ы ц ы к. И без этого торта тоже.
Т е т ушка Мар и н а. Ну, тогда угощайтесь!

R

Мыцык и Rыцык прыrают в торт и едят.

Приятного аппетита!
Мы ц ы к (выглядывая из торта). Тетушка Марина, мы вам тоже оставим кусочек.

ы ц ы к.
Мы ц ы к.
Т е ту шк
делать?
Мы ц ы к.
Т е т ушк
Rыцык

R

Ох и наелся!
Ох и натортился!
а М ар и н а. На здоровье. Ну,

а что мы теперь бу,дем

Известно что: играть в кошки-мышки! Чур, я буду кошкой!
а М а р и н а. А я - мышкой.
( спимая с гвоздя ремепъ). А я буду тетушкой Мариной.

Вступает музыка. Все поют куплеты и пританцовывают.

М ы ц ы к и

Rыцык

(вместе).

И девчонки, и мальчишки Все играют в кошки-мышки,
Если игры затевают,

Очень весело бывает!
Тра-та-та\ Тра-та-та!
Очень весело бывает!

20

М ыцык и

R

ы ц ы к.
Жить на свете веселее,
Веселее и теплее ...

Т е тушк а

М а р и н а.

Если рядышком с тобою
Существо живет живое!
Тра-та-та! Тра-та-та!
Существо живет живое!
М ыцык и

R

ы ц ы к.
В доме тетушки Марины
Нынче словно именины,
Приходите, ребятишки,
Поиграем в кошки-мышки!
Тра-та-та!
Занавес

ИВАСИК И ЗМЕЯ'

Пьеса для театра ~у~ол в двух действиях
(По мотивам украинской народной сказки)

ДЕйСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

-.1fRiТJJt=~:;=~!lt И в а с и к.

З м ея (она же Молодуха).
Дочк а-Змеючка.
И ва н -Кузнец.
Гуса к.

ДЕйСТВИЕ ПЕРВОЕ
Радостно щебечут птицы, шумят деревья. Меж деревьями бродит Д е д.

Д е д. Хорошо в лесу! И птицы поют, и деревья разговаривают- все
живет и радуется... Каждый кустик, каждый корень на что-нибудь да
похож. И все, гляди, из земли растет! (Подии:мает rюреиь, похожий ua
позлеипа.) Гляньте, люди добрые, ни дать ни взять, козленок! Ну, прямо
настоящий, живой: и ножки, и рожки, и даже хвостик есть! .. Мэ-э-э ...
(Опуспает ua землю.) Ну, иди, иди на :место, :маленький ... А это что?
(Подии:мает.) Заяц! Самый что ни на есть заяц! Уха именно два, а не
три ... точно. А вот лапы одной не хватает. Что ж, и такое в жизни
бывает ... А вот и индюк из земли растет! .. Чудеса, да и только! (Достает
дуд1>у и иачииает играть.)
Странные корневища и кусты, похожие на живые существа, начинают вокруг него
плясать. Неожиданно раздается злое шипение, и из-за деревьев выглядывает страш­
ное корневище, напоминающее змею с крыльями. Танцующие существа исчезают,
прячутся.

Ишь,

страшилище

какое!

Змея!

Крылатая! ..

Вот

и

выходит- рядом

с добром всегда зло живет. Так уж оно всюду водится ... А ну, сгинь,
проклятая, исчезни!
Змея исчезает.

Каких только чудес в лесу не насмотришься. (Наступает на что-то, едва
не падает. На1>лоняется, прис:матривается.) Не :может быть! .. Неужели?!
(Подии:мает деревяииого человеч1>а.) Человечек! Словно живой ...
Возникает музыка, которую наиrрывал на дудке Дед.

Понесу-ка я его своей Бабе, пусть тоже потешится ... Детей-то нам бог
не дал.

Человечек зашевелился.

Что это? Вроде зашевелился? .. Да нет, показалось ... Пойдем, человечек,
со :мной, пойдем ... (Уходит.)
Картина меняется. Перед нами сельский двор: изба, колодец со сказочным журав­
лем, и вообще все выглядит сказочно, ибо это сказка. Появляется Д е д. Он идет
медленно, бережно неся деревливого человечка.

25

(Останавливается, зовет.) Баба! .. Баба! .. CRopee встречай нас! (Задумы­
вается.) Э-э, нет, зачем же таRое чудо сразу Бабе поRазывать? Пусть
сперва попросит. (Прячет человечка, зовет.) Баба! .. Где же ты, старая,
запропастилась?
Из избы слышится: >. Видите, как они меня любят. Да
и как они меня могут не любить, если у меня есть такое прекрасное ружье?
Вот! С помощью этого ружья я доставляю им удовольствие на любом рас­
стоянии: беру на мушку, пиф-паф- и приятного аппетита. Да, да, не ве­
рите? .. Если передо мной, скажем, лев или тигр,- я стреляю им прямо
в рот. Вот этим. ( Вытас.,.ивает из одного ствола сосис.,.и.) Охотничьи
сосиски! .. Если это слон ( вытас.,.ивает из патронташа большой огурец) -

вот этим! А если это маленькие детки-обезьянки, медвежата, страусята
(вытас.,.ивает из второго ствола гирлянду .,.опфет и орехов)- вот этим! ..
Когда стреляешь такими пулями, то у тебя всюду появляется много дру­
зей ... И меня они тоже с пустыми руками не отпускают. Смотрите, сколько
подарков. Этот бивень мне подарил один очень добрый слон. А вот это
(достает из сум.,.и помазо.,. для бритья) кисточка. Ее оторвал от собствен­
ного хвоста мой лучший друг- африканский лев! А еще знаете, что со
мной случилось? Я по рассеянности прихватил с собой страусиное яйцо ...

41

В это время раздается , из

пего появляется огромное

яйцо. Ходит во.",руг пего, облизывается, поет.)
Все тут чисто, без обмана,
Шито-крыто,- красота!
И лЮбого я барана
Обведу вокруг хвоста.
Тра-та-та, тра-та-та.
Все в порядке у кота!
Все вокруг должно быть гладко,

Я и сам люблю уют.
Ну, а там, где нет порядка,
Я на месте, тут как тут.
Тра-та-та, тра-та-та,
Все в порядке у кота!
(Потирает лапы.) Сейчас мы его ... (Вьет лапой по яйцу. Ono ne поддает­
ся.) Железвое оно, что ли? (Вьет сильнее.) Ничего не получается. А еще

говорят: ивает цыпленка, занимая его место). Вот так?
Страусен-ок решительно направляется I< курице.

М а м а (испуганно поднимаясь). Вы уже большие, спите сами.
Х р ю R (~'>апризно). И-и-и, спать еще рано.
М а м а. Все цыплята ложатся рано. Спокойной ночи.
Темнеет еще больше. Слышно сонное бормотание курицы, попискивание и похрюки­
вание ее семейства. Грохочет гром. Молния озаряет курятник.

Ох-ох, детки мои, цыплятки мои! (Пересчитывает.) Раз, два, три ... Три,
два, раз ... Слава богу, все на месте.
Дождь затихает, на небе появляется луна. Страусенок потягивается во сне и проби­
вает головой крышу. Удивленно озирается по сторонам.

Т у R

(печалъпо). Африка ... Где моя Африка?
Возле курятника появляются к о т

О б о р м о т и б а р а н Б у ц.

Б ар а н Б у ц (~'>оту). Ну что, нашел яйцо?
о т О бор м о т. Весь двор обошел- нету. Это из-за тебя, баран,
его украли. Rто бы мог это сделать?
Б а р а н Б у ц. Я знаю.
R о т О бор м о т. Rто?
Б ар а н Б у ц. Наверное, ты, нот Обормот.
R о т О б о р м о т. В своем ты уме, баран?

R

Б ар а н Б у ц. Мэ-э-у.) Ну, что скажешь?

Пыж и к. Здорово! Завидно.
Б ер л ы д у л н. Да, так плясать только мы, индюки, умеем.
П ы ж и к. Скажите, а мне можно стать индюком?
Б ер л ы д у л н. Тебе? .. Ха-ха-ха, еще чего захотел! (Что-то припо­
мипая.) Впрочем ... (В сторону.) Я же коту Василию обещал пригонять
чижиков, иначе он не будет меня защищать! (Пыжипу.) Я думаю, что
можно, если очень захочешь ... Да, конечно, ты ведь уже вполне самостоя­
тельный.

73

Пыж и к Уже! Уже! (Показывает, что умеет стоять даже па одпой
поге.) Вот, смотрите!

Б е р л ы д у л я.
Тебя
П
Б
П

Вполне... Ну, давай знакомиться, будущий индюк

как звать?
ы ж и к Пыжик.
е р л ы д у л я. Чижик?
ы ж и к. Чижик-Пыжик.

Б ер л ы д у л я.

Ага! .. А меня- Берлыдуля. По отчеству Берлыдан.

Берлыдуля-Берлыдан. Понял?

Пыжик
Б е рл ыд
Пыж и к.
Б ер л ы д
П ы ж и к.
Б е р л ыд

Вер ... Вер ... Черлы ...
у л я. Можешь звать меня просто Берлыдуля.
Вер ... чер ... А Черлыдуля- можно?
у л я (кричит). Нельзя! Берлы, а не Черлы!
А что нужно, чтобы стать индюком?
у л я. Прежде всего надо достать себе вот такой модный гал­

стук.

П ы ж и к А где я достану такой модный галстук?
Б е р л ы д у л я. ой.) А теперь
включаем рычайник. Пожалуйста, включите!
Второй или третий англичанин у1'>лой-тигреn1'>ом, имеповаться Тигром, говорить и рычать за пего. До­
стает из цилипдра-чайnи1'>а ((рычащего>> тигрепк,а.) Прекрасная работа!
Отличный сердитый тигр и притом абсолютно сказочный. Скажи, пожалуй­
ста, Тигр, как тебя зовут?
Тигр. P-p-p-pl Р-р-р-р! P-p-p-pl
Пятый а н г л и чан и н. Понятно,, тебя зовут .
Тигр (утвердительпо 1'>ивая). Рррр, ррр!
П я т ы й а н г л и ч а н и н. Будем с тобой знакомы. С днем рождения!
Тигр. Спасибо, pppl И тебя с днем рождения!!!
П я т ы й а н г л и ч а н и н. А меня же почему?
Т и г р. Потому, что ты тоже только что родился. Я тебя до этого ни
разу не видел.

П я т ы й а н г л и ч а н и н. Но ведь тебя самого еще минуту тому
назад не было.
Т и г р. Не имеет значения. Раз ты впервые передо мной появился,
значит, ррр, родился. (Зрителям.) Познакомтесь, пожалуйста, ррр, со зна­
менитым английским сказочником сэром Дональдом, ррр, Биссетом!
Б и с с е т (1'>лапяется). Благодарю, благодарю.
Процедура знакомства с Биссетом подчеркивается музьшальной фразой из песни
>
Ах, прозвенит лишь файвоклок ... (Уходит.)
Появился К о р о л ь.

:К о роль- Б и с с е т. Так и знал! Опять оп ушел пить чай. И кто
придумал этот Шагалый вокзал?!
Т и г р. Ваше величество, это фантазии Дональда Биссета. Я его хора-

134

шо знаю. Он и меня придумал. Так что не расстраивайтесь, вы уже все
равно пришли к нам.

К о роль- Б и с с е т.

Ах, я уже пришел?! А где же знаменитый До­

нальд Биссет?

Т и г р. Снимите, ваше величество, королевскую шляпу и вы сразу его
увидите. Смотрите сюда. (Указывает па зеркало.)
Король-Биссет (спи.мает коропу, смотрит в зеркало). Да ведь
он, как две капли воды, похож на меня!
Т и г р. Вы ошибаетесь, дорогой Дональд, это вы на короля похожи, и,
стало быть, король уже здесь. Так что беритесь за свою волшебную трубу
и смотрите дальше.

Б и с с е т (смотрит в трубу). Смотрю, смотрю.
Тигр. И что теперь видите?
Б и с с е т. Пока только слышу.
Раздается громкий храп.

Т и г р. Интересно, кто бы это мог так сказочно храпеть?
В глубине ширмы, в световом кругу, появляется с л о н их а Д эй з и. Она сидит
под пальмой, спит и храпит, отчего ее хобот то вздымается, то падает.

Б и с с е т. Конечно же, это паша слониха Дэйзи. Она всегда любила
поспать. Как же нам быть? Будить ее как-то неудобно.
Т и г р. Вы говорите, ее зовут Дэйзи?
Б и с с е т. Да, Дэйзи, это я хорошо помню.
Тигр (кричит). Дэйзи! Дэйзи! .. Да проснись же! Дэйзи! ..
Д эй з и (спохватывается). А?! Что! Какие бананы?
Тигр (смеется). Никакие не бананы. Скорей посмотри сюда!
Д эй з и. А? .. Ах, кого я вижу! Дядюшка Дональд и рядом какой-то

сказочный Тигр.
Тигр и Б и с с е т. Здравствуй!
Д э й з и. Здравствуйте! Мое вам с хоботом! Рада вас видеть.
Б и с с е т. А мы рады будем видеть тебя здесь у себя.
Т и г р. У нас сегодня день рождения!
Д эй з и. Ах, как же я могла забыть?! Поздравляю, дядюшка Дональд!

Поздравляю! И вас, Тигр, тоже.

·

Б и с с е т. Спасибо, милая Дэйзи. Приходи.
Д э й з и. То есть как?! Дядюшка Дональд, ведь я нахожусь теперь
в джунглях, в Индии, и ни поездов, ни самолетов здесь нет. Как же я
к вам сегодня поспею? Я же не ракета.
Б и с с е т. Вот именно.
Д эй з и. Что именно?
Б и с с е т. А то, что только ракета может доставить тебя сегодня к нам.
Ву-у-у, жжик - и ты здесь.
Д э й з и. Но не могу же я стать реюает,
садится на парапет.)
П е р л и н а. Что с тобой, Гвоздик?
Н а н о. Да он заболел!
Г в о з д и к. Бен ... бензин ... кончился бен ... зип ...
Д и р е к т о р. Не понимаю, при чем здесь бензин?
П е р л и н а. Да, его может спасти только бензин!
Н а н о. Да, да! Синьор директор, прикажите выдать хоть литр бен­
зина.

Д и ре к т о р. Это ужасно, когда болеют дети! Конечно, конечно. Нано,
бегите в гараж и возьмите бензин.
Нано убегает.

Хорошо, что эти несчастные дети пришли сюда,- в нашем городе столько
жестоких людей и полиция распоясалась:

сегодня арестовали какого-то

знаменитого профессора. Пи ... Пи ... Пилукку, якобы за долги. Но я им
не верю, не верю!
Гвозди к (встрепенувшись). Что?! Что вы ска ...
Директор.

В газете

пишут,

что

какого-то

профессора

посадили

в тюрьму.

Гвозди к. Ах! (Падает.)
Вбегает Н а н о

с канистрой и воронкой.

Пер л и н а (Гвоади~'>у). 'Успокойся, успокойся, Гвоздик. Вот, напейся!
Гвозди к. Бензин?! Бензин! Скорее!
Н а н о. Сейчас, сейчас! (Приставляет ворою>у, наl'>лоняет канистру.)
Слышен звук льющегося бензина.

Гвозди к (напившись и всl'>очив на ноги). Скорее, скорее! Я бегу,
я должен спасти папу Пилукку! Я должен его спасти! ..
Занавес

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
КАРТИНА ЧЕТВЕРТАЯ
Ночь. Двор тюрьмы. Стена с зарешеченными окнами. Рядом стоит танк, из которого
доносится храп. Вдоль тюремной стены крадется Г в о з д и к.

Гвозди к (остановившись). Папа Пилукка! .. Папа Пилукка, где вы?
(Прислушивается. Храп препращается.) Отзовитесь! Это я, Гвоздик!

162

Храп снова раздастся. В одном зарешеченном окне появляется голова

Пил у к к и.

П и л у к к а. Тише, мой мальчик, я здесь... Я знал, что ты придешь!
Гвозди к. Папа Пилукка, я сейчас сделаю все, чтобы вас спасти.
Пил у к к а. Разве это возможно?
Гвозди к. Сейчас ... сейчас я вырву эту решетку. (Рвет решетку, по
опа пе поддается.) Нет, она не вырывается ... Но я же сильный, сильный,
я победил силача Спакканазо, я вернул долг Чичеттиl
П и л у к к а. Вернул долг? Почему же я за решеткой?
Гвоздик продолжает рвать решетку.

Нет, сынок, такую решетку может вырвать разве что танк.
Послышался храп.

Гвозди к. Танк? Этот, что храпит?
П и л у к к а. Вот именно.
Гвозди к ('росается к тапку). Я сейчас его заведу, прицеплюк ре­
шетке и вырву ее.

Пил у к к а. Что ты, что ты?! Там внутри сидит полицейский!
Гвозди к. Ты сказал- полицейский? (Залезает па тапк и стучит
в дверцу люка.)
Храп прекращается.

Г о л о с Марчел л о (из танжа). :Кто там?
Г в о з д и к. Свои.
Марчел л о. Что за шутки? Что вам здесь надо?
Г в о з д и к. Заведите, пожалуйста, танк и дайте задний ход!
Г о л о с М а р ч е л л о. Вот сейчас я выйду и дам тебе такой задний
ход ... Я полицейский Марчелло!
Гвозди к. Да, да, синьор Марчелло, я вас сразу узнал по голосу.
Г о л о с Марчел л о. :Кто это хулиганит?!
Г в о з д и к. Это я, Гвоздик.
Г о л о с Марчел л о. :Караул! Спасите! (Стучит.)
Гвозди к. Вам ничего не поможет. Пока не дадите задний ход, я вас
не выпущу.

Г о л о с Марчел л о. А не обманешь?
Г в о з д и к. Даю честное слово.
Г о л о с

М а р ч е л л о.

Хорошо, я даю задний ход, но знай

-

не по

своей воле.

Гвозди к. Хорошо. Включайте мотор!
Зарычал мотор, и танк двинулся.

Стойте, стойте!
Танк остановился.

Минуточку! (Берется одпой рукой аа решетку, а другой за ствол пушки.)
Теперь давайте!
Танк двинулся, и решетка выпадает.

11*

163

Все, синьор Марчелло, большое спасибо!
Мар ч е л л о. Можно выходить?

Гвозди к. Если можно, еще минуточку потерпите!
Г о л о с М а р ч е л л о. Минуточку - пожалуйста.
Гвоздик помогает Пилукке выбраться из окна. Пилукка тут же скрывается.

Гвозди к. Уже можно, синьор Марчелло.
Г о л о с М а р ч е л л о. Иду.
М а р ч е л л о показывается из люка.

Марчел л о. Интересно, что это ты тут делал?
Г в о з д и к. Помогал папе.
М ар чел л о. Люблю честных парией... Эй, эй, а где же решетка?
Гвозди к. Не беспокойтесь, вот она. Она мне ни к чему.
Марчел л о. А где же Пилукка?
Г в о з д и к. Его здесь нет.
Марчел л о. Значит, он там, в камере? (Заглядывает в o-,;,no.) Эй!
Синьор Пилукка, где вы там спрятались? Темно, хоть глаз выколи ... Эй,
парень, подсади меня, я должен убедиться, что он на месте. Я за него
отвечаю головой.

Гвозди к.
цейс-,;,ого.)

С удовольствием, синьор Марчелло.

( Подсаживает

поли­

Марчелло скрывается в камере. Появляется Пил у к к а.

Пил у к к а. Скорее, Гвоздик, скорее! Нам надо бежать.
Гвозди к. Сейчас, папочка, я только поставлю все на место. (У стапавливает решет-,;,у па свое место.) Вот теперь уже все.
Марчел л о (за решет-,;,ой). Эй, эй, эй, это нечестно!
Г в о з д и к. Честно. Решетка на месте и арестант тоже.
Марчел л о. Выпусти меня. Что я скажу синьору Чичетти?
Г в о з д и к. Скажешь, что ты перепутал стороны решетки.
М а р ч е л л о. Я буду жаловаться! ..
П и л у к к а. Сынок, идем скорее домой.
Гвозди к. Нет, папочка, домой я не могу, я должен идти на работу,
в цирк.

П и л у к к а. А как же я?
Г в о з д и к. Ты пойдешь со мной. Там наши друзья, и мы будем с то­
бой в безопасности. Идем!
Пилукка и Гвоздик уходят. Появляется Ч и чет т и.

Ч и чет т и., Кажется, тут все в порядке. Танк стоит на месте. (Услы­
хал храп.) И охрана на месте. Теперь Гвоздик в моих руках. Оп явится
за своим папочкой и попадет в мои руки. Чтобы освободить своего папочку,
он согласится на все и будет зарабатывать мне миллионы ... Эй, постовой!
Марчелло!
Марчел л о (из-за решет-,;,и). Слушаю вас, синьор Чичеттиl
Ч и ч е т т и. Выходи из своей консервной банки.

164

Марчел л о. Какую банку вы имеете в виду, синьор?
Ч и ч е т т и. Твой танк.
М а р ч е л л о. Я уже не в танке.
Ч и ч е т т и. А где?
М а р ч е л л о. Я здесь, в тюрьме.
Ч и чет т и. Что?! Ты в гостях у Пилукки?
М а р ч е л л о. Вроде ...
Ч и чет т и. А как ты там очутился?
М а р ч е л л о. Это все Гвоздик. Он меня обманул.
Ч и чет т и. Что за глупые шутки? Разве он уже здесь был?
Марчел л о (трясет решетк,у). Помогите мне!
Ч и чет т и. Проклятье! Что я должен делать?
Марчел л о. Возьмитесь за решетку и дайте задний ход.
Чичетти берет решетку.

Раз, два, три ...
Решетка вылетает вместе с Марчелло и падает на Чичетти.

Ч и чет т и (зло). Ну, Марчелло, ты мне еще за это заплатишь.
А где же арестант?
Марчел л о. Они пошли в цирк. Гвоздик теперь там работает.
Ч и чет т и. Ах, в цирк?! Ну, теперь эти преступники от меня не
уйдут! Теперь они мне за все заплатят! .. Марчелло, за мной!
Занавес

КАРТИНА ПЯТАЯ
На авансцене появляются д и р е к т о р ц и р к а и П и л у к к а.

Д и р е к т о р. Я уже сказал вам, уважаемый профессор, ваши научны·е
достижения для цирка - находка! Вы же знаменитый ученый, вот и сде­
лайте нам такой фокус, чтобы все ахнули. И вы почувствуете себя в цирке,
как дома.

П и л у к к а.

Хорошо, синьор директор, я подумаю. Завтра же начну

мастерить одну штуку, которую давно задумал.

Директор. Желаю успеха, профессор!
Пилукка уходит.

Давайте третий звонок! Начинаем представление.
Звонит звонок. Слышен шум публики, аплодисменты. Появляются
д и к и П е р л и н а в балетной пачке.

Н а н о.

Н а н о,

Г в о з­

Синьор директор, Гвоздик и Перлина хотят посмотреть пред­

ставление.

Д и р е к т о р. Пожалуйста. Теперь это для них полезно. Сегодня от­
крывает нашу программу знаменитый укротитель синьор Мустаккио! ..
А вот и он сам!

165

Появляется М у с т а к к и о.

Он грозен и великолепен в своем костюме укротителя
с бичом и вилами.

М у с т а к к и о (заметив Гвозди1>а и Перлипу). Это что за публика?
Д и р е к т о р. Это будущие великолепные номера!
М у с т а к к и о. Ерунда! Кроме моего номера, в этом цирке ничего
интересного быть не может.
Директор (похлопал его по плечу). Ну, ну, Мустаккио, публика
ждет своего храброго укротителя.
Уходят с Мустаккио на арену.

Н а н о. Вам нравится этот зазнайка?
Г в о з д и к. И все же я хотел бы быть на его месте.
Н а н о. А вы хотели бы увидеть, что он собой представляет на самом
деле?
П е р л и н а. Конечно. Это очень интересно.
Н а н о. Тогда ты должна мне в этом помочь.
П е р л и н а. Как?
Н а н о. Одолжи мне твоего мышонка.
Пер л и н а. А что вы с ним сделаете?
Н а н о. Не бойся, он останется цел и невредим.

Пер л и н а. Сейчас принесу.
Н а н о
Расходятся.

'

(Гвозди1>у). Пошли в зал.
Открывается

занавес -и перед нами
Играет оркестр.

арена,

окруженная

решеткой.

Д и р е к т о р. Уважаемые синьоры, синьорины и синьорята! Сейчас
перед вами выступит всемирно известный, невероятно храбрый, единствен­
ный в своем роде укротитель львов и львиц, бесстрашный маэстро Му­
стаккио.

Бурные аплодисменты. Директор удаляется из клетки. Вбегает М у с т а к к и о. Он
раскланивается и щелкает бичом. Затем впускает в клетку двух львов. Заиграла
музыка. Укротитель кричит, львы мечутся и беспорядочно скачут с тумбы на тумбу
и рычат. Перед решеткой появляются Н а н о и Гвозди к. Через паузу выходит
П е р л и н а с мышонком. Наконец львы затанцевали вальс. С ними кружител и Мустаккио.

Пер л и н а

(Hano).

Вот он, мой Микки. Он очень храбрый.

Н а н о. Давай его сюда.
М у с т а к к и о (зрителям). Синьоры, смотрите на меня и восхищай­
тесь! Ни один укротитель в мире не решался на такие смелые номера ...
Аплодируйте, не стесняйтесь! Смотрите и восхищайтесь!
Н а н о. Да, да, сейчас вы все увидите! (Выпус1>ает мышоп1>а па арену.)
Мустаккио увидел его и ахнул. Начинается игра: мышонок - к Мустаккио, тот
от него, и наоборот. Мустаккио мечетел по клетке.

М у с т а к к и о. Мама!
р и т е л и.

3

Ну и храбрец!

Самый храбрый на свете!

166

-

Ха-ха-ха!
Он боится мышей!
Нас обманули, верните нам деньги!
Давай номер со львами!
Мустаккио трусливо убегает.

Д и р е к т о р. Какая неприятность! Львы сейчас разнесут цирк!
Г в о з д и к. Синьоры, успокойтесь! Номер со львами продолжается.
Сейчас в клетку войду я! (Входит в клетку.)
Директор закрывает лицо руками.

П е р л и н а. Молодец, Гвоздик!
Д и р е к т о р. Бедный мальчик, он хочет спасти мою честь и мой цирк.
Он отдает себя на растерзание львам!
Львы обнюхивают Гвоздика.

Г в о з д и к. Rис-кис, кис-кис, ну, будьте же умницами, покажите пуб­
лике, как вы умеете работать!
Львы бросаются на Гвоздика. Публика визжит. Нано бегает вокруг клетки. Гвоздик
хватает льва за хвост, и тот начинает выть и дрожать.

То-то же, не капризничать, работать надо!
Львы покоряются: ходят на задних лапах, кувыркаются, становятся вниз головой,
прогуливаютел под ручку.

Зрители

(орут).
Браво!
Бис!
Вот это укротитель!

Гвоздик раскланивается и выгоняет львов из клетки. Друзья обнимают счастливого
Гвоздика. Решетка-клетка убирается.

Директор. Браво, Гвоздик! Дай я тебя расцелую! (Обпимает Гвоз­
дика.) Что это? У меня такое впечатление, будто я поцеловал водопровод­
ную трубу.
Г в о з д и к. Вы не далеки от истины.
Входит М у с т а к к и о.

Директор. Так ты железный? .. Ну и что же? Это замечательно!
Это потрясающий аттракцион. Сенсация! Номер, ка1юго еще не было в ми­
ре! Вы только представьте себе афишу: Это- слава! Твое t>~1я, Гвоздик,
будет написано на афишах огромными буквами. От в ьше ты не просто
Гвоздик, а гвоздь программы! .. Ты согласен подписать со мнпй договор?
П е р л и н а и Н а н о. Соглашайся, соглаmайся!
Г в о з д и к. Согласен!

167

М у с т а к к и о. Подумаешь, сколько шума из-за куска железа! Синьор
директор, это безобразие, так не поступают с такими укротителями, как
Мустаккио!
Г в о з д и к. Да, да, что же будет с синьором Мустаккио?
Директор. Если захочет, станет твоим помощником: будет убирать
клетки.

М у с т а к к и о. Что?! Я- Мустаккио- буду убирать клетки? Ну, это
вам так не пройдет!
Д и р е к т о р. Прощайте, Мустаккио. Мы идем подписывать договор.
Директор, Нано, Перлина и Гвоздик выходят.

М у с т а к к и о. Я этого так не оставлю, я отомщу! .. Надо что-то при­
думать! ..
Появляются Ч и ч е т т и и М а р ч е л л о.

(Замечает их, пугается.) В чем дело? .. Rто вы? ..
Ч и ч е т т и. Не бойтесь, мы свои.
М а р чел л о. Так точно!
Ч и ч е т т и. Разве не видно, что мы честные люди?
М у с т а к к и о. Да, да, именно это и видно. Я тоже порядочный ...
укротитель.

Ч и ч е т т и.

Мы ищем здесь преступников

-

профессора Пилукку и

его железного малыша.

М у с т а к к и о. Ага, преступников! Конечно! Я сразу это понял.
Синьоры пришли вовремя. Я им тоже должен отомстить. Этот железный
мальчишка опозорил меня, отнял моих львов!
Ч и ч е т т и. Я же говорил, что этот Гвоздик - клад! Где он?
М у с т а к к и о. Он здесь. Но теперь его голыми руками не возьмешь.
М а р ч е л л о. Мы это знаем. Тут нужен большой мастер.
М у с т а к к и о. Вот именно - мастер железных дел!
М а р ч е л л о. Синьор Чичетти, не прибедняйтесь, наймите профессо­
ра Rапо.
Ч и чет т и (по~ачав го.аовой). Эх, придется заплатить этому жулику
три миллиона. Но где же его сейчас разыскать?
Открывается люк, и появляется К а п о.


Ч и

Ч и

п о.Меня искать не надо, я всюду, где пахнет деньгами.

ч е т т и. Ладно, я плачу вам три миллиона.
п о. Слыхал.
ч е т т и (К ano). Знакомьтесь, это синьор Мустаккио, укротитель

львов.

Мустаккио кланяется.

А это

R

-

профессор Rапо

а по

( вы.аеаая

Ч и чет т и.

-

лучший в мире взломщик и грабитель.

ив .аю~а). Совершенно верно, лучший.

Rапо, вот вам задача: Пилукка и Гвоздик должны рабо­

тать на нас!

168

М у с т а к к и о. Да, да, зарабатывать нам деньги.
Ч и чет т и. Что вы можете предложить?
R а по. Прежде всего я должен осмотреть механизм этого Гвоздика.
Нужен срочный осмотр.
Ч и чет т и (Мустаппио). Это уж ваша забота.
М у с т а к к и о. Думаю, что смогу это сделать.



по. Рекомендуйте меня железному малышу как циркового врача.
М у с т а к к и о. Вот, кажется, он идет. Прячьтесь.
Все прячутся. Появляется Г в о з д и к. У него в руках бумага.

Гвозди к. Папа Пилукка, папа Пилукка\ Я заключил договор, у нас
теперь всегда будут деньги!
М у с т а к к и о. А-а, малыш, здравствуй\
Г в о з д и к. Мы, кажется, сегодня виделись.
М у с т а к к и о. Да, да. Тебя можно поздравить?
Г в о з д и к. Да. Теперь я настоящий артист!
М у с т а к к и о. Поздравляю, но для зачисления в труппу тебе необходимо показаться цирковому врачу. Это обязательное условие.
Гвозди к. Но я же железный!
М у с т а к к и о. Неважно. Он большой мастер.
Гвозди к. Раз нужно ... А где его искать?
М у с т а к к и о. Он здесь. Он тебя ожидает. (Зовет.) Доктор\

R а по
а п о.
Г в о з д
R а по.
и начинает

R

вырастает как из-под земли. Он уже в белом халате.

Я здесь. Это и есть железный малыш?
и к. Именно, доктор.
Раздевайтесь. (Помогает Гвоадипу раздеться, достает стетоспоп
выс.~tушивать.) Дыши\ Не дыши!
У Гвоздика внутри стучат часы.

Какая великолепная работа!
Гвозди к (гордо}. Еще бы, меня создал сам профессор Пилукка!
R а п о. Я сразу это понял ... Ну, а если мы у тебя вывинтим вот эту
штучку? ..

Гвозди к. Эй! Эй\ Что вы дела ... (Замо.~tпает.)
а по. Синьоры, прошу всех сюда\

R

Выходят

Ч и ч е т т и,

М ар ч е л л о.

Rапо

показывает им винтик.

Вот! Теперь он наш. Все дело в этом винтике, без него он потеряет волю
и будет подчиняться только нам. Он нас обогатит. (Командует.) Гвоздик,
сядь\
Гвоздик исполняет.

Гвоздик, встань\ .. Видите, синьоры?

Ч и ч е т т и. Чудеса\ Не верю своим глазам\ ..
А вы ему сами прикажите.
Ч и чет т и. Гвоздик, ударь его. (Попааывает на MapчeJtJto.)

R а п о.

169

Гвоздик исполняет. Марчелло с криком летит на nол.
Входят д и ре к т о р цирк а, Н а н о и Пер л и н а. Марчелло встает.

Директор. Ну, друзья, теперь наши дела пойдут на поправку.
У нас появились невиданные номера. От публики отбоя нет. Сегодня про­
фессор Пилукка продемонстрирует свой великолепный номер! .. Синьор
Мустаккио, кто эти люди?
М у с т а к к и о. Это мои гости.
Директор. Пусть и они посмотрят.
Ч и чет т и.

Благодарим.

Д и р е к т о р.

Публика увидит железного укротителя львов

-

Гвоз­

дика!

М у с т а к к и о. Синьор директор, Гвоздик уже никогда не станет укро­
тителем.

Д и р е к т о р. Мустаккио, это в вас говорит черная зависть.
Появляется большал серебряная клетка. Ее выталкивает на сцену

П и л у к к а.

А вот и сам профессор Пилукка со своим номером. Итак, приступаем.
Профессор, прошу вас!
Пил у к к а. Синьоры, этот номер будет для вас несколько неожиданным.

Директор. В этом вся прелесть!
R а п о ( обпюхивая 1>лет1>у). Самая обыкновенная клетка.
П и л у к к а. Не совсем. Она сама втягивает в себя преступников.
М а р чел л о. Великолепно!
Ч и ч е т т и. Любопытно.
П и л у к к а. Внимание, включаю!
R а по. 'Я сейчас вернусь. (Быстро выходит.)
Раздается зуммер, и на сцене начинается движение: все nрисутствующие nеремеща­

ютсл, но в клетку втягиваютел только Мустаккио, Чичетти и полвившийсл из-за
кулис К а по. Когда дверца захлопнулась, об нее ударился Марчелло и осталел
снаружи.

М а р ч е л л о.

Безобразие, чуть-чуть меня не спутали с ними.
Н а н о и П е р л и н а. Браво!
Ч и чет т и ( возмущеппо ). Я буду жаловаться! Клетка все перепу-

тала!

а п
Д и р
П и л
Ч ич
М у с

R

о. Я больше не буду!
е к т о р. Неужели они все преступники?
у к к а. Эта машина никогда не ошибается.
е т т и. Гвоздик, немедленно выпусти нас отсюда!
т а к к и о. Выпусти сейчас же!
Гвоздик двинулся к клетке. Пилукка пошел ему навстречу.

Пил у к к а. Сынок, разве ты меня не узнаешь?
Гвоздик отодвигает Пилукку в сторону.

Н а н о (бросается-,. Гвоздu-,.у). Гвоздик!

170

Гвоздик и

ero

отбросИJr.

Пер л и н а (преграждая путь Гвоадипу). Гвоздик, неужели ты уда­
ришь девочку?! У тебя ведь золотое сердце!
Гвоздик поднял кулаки, задрожал и не двинулся с места.

Что с тобой?
Гвоздик застонал и упал.

Ч и ч е т т и. Ага, он наш!
Н а н о. Уберите клетку! Скорее уберите клетку!
Д и р е к т о р. Полиция!
М а р ч е л л о. Слушаюсь!
Директор. Увезите их!
Ч и ч е т·т и. Марчелло, мы же свои!
М а р чел л о. Для полиции это неважно, главное, чтобы были преступ­
ники. (Толпает плетпу.)
К а по (выставив рупи иа плетпи). Ой, винтик! Подайте мне винтик!
Ч и чет т и. Подайте наш винтик! Это наш винтик!
Марчелло увозит клетку за кулисы.

Пер л и н а (паплопяясь над Гвоадипом). Спасите его, ему плохо!
Д и р е к т о р. Скорее принесите бензин!
Пил у к к а (осмотрев Гвоадипа). Нет, бензин не нужен. Они вывинтили у него самый главный винтик, и он потерял волю.
Директор. Профессор, пожалуйста, скорее спасите его!
П е р л и н а. Пожалуйста.

П илу
Н а н о
винтик!
Пил у
тот самый

к к а. Сейчас, сейчас, сынок, что-нибудь придумаем.
(поднимая что-то с пола). Винтик! Я нашел на полу какой-то
к к а. Ну-ка, ну-ка! (Рассматривает.) Какая удача! Это именно
винтик! Одну минуточку ... Сейчас ...

Гвоздик медленно

поднимается,

оживает.

Слышится

музыка,

вступлением к песне.

Н а н о. Браво профессору Пилукке! Ура!
Д и р е к т о р. Браво!
П е р л и н а. Дорогой Гвоздик, ты снова с нами!
Директор. Мой цирк спасен от разорения!

Г в о з д и к (поет, остальные подпевают).
Когда друзья твои с тобой,
Когда сердца их рядом,
Шагай на бой, смелее в бой,
Не страшен дружбе враг любой,
Ни танки, ни снаряды.
Вперед!
Вперед!

171

которая

становится

Труба зовет,
Арена цирка смелых ждет!
Дрожи, Чичетти, злобный враг!
Давись, буржуй, деньгами!
Тверда рука, уверен шаг,
Над нами гордо реет флаг,
И солнце правды с нами.
Вперед!
Вперед!
Труба зовет,
Арена цирка смелых ждет!
Занавес

ЖИВИ,ГАВРОШf

Пьеса в двух действиях
(По мотивам романа В. ГR?го «Отверженные»)

ДЕйСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
Гаврош.

Ж а н В а л ь ж а н.
Те н ар дь е.

Ж авер

-

полицейский

надзиратель.

К а б ю к- тайный агент.
Козетта.
Мариус.

Анжольр а с.

бойцы

Лиз е т т а.

револю­

Жан Прувер

-ционного

Курфейрак.

клуба

Б о с с юэ.

«Азбука».

Комбэфэр.

}

П е р в ы й м а л ы ш.
Второй малыш.

М он п а рн а с

3

в е ниг р о ш

-

вор.
вор.

Старуха Тепардьежена Тенардье, она же
Тетушка Плутарх.

М а б э ф

-

он же п а р и к м а х е р,

он же один из бандитов.
Лотошник-крендельщик,

оп же один из членов клуба.
«Друзья азбукю>.

Офицер королевской
гвардии.

Участники революционного клуба
«Друзья азбукИ>> в сцене «Кварти­
ра Тенардье» пополняют группу

бандитов. В сцене (Взволповаппо

и лихорадочnо листает тетрадь, повторяя): > (Послед­
пюю фразу читает вслух): >

178

Мариус, Мариус! .. Rак же, как же, я знаю его. Этот бедный госпо;~ин жи
вет на улице Плюме, в той же грязной норе, что и мой благородный папоч­
ка Тенардье. Стало быть, это его сочинение... Но как неблагородно со
стороны мадемуазель Rозетты терять такие слова и слезы! .. Гаврош, ты
поступишь правильно, если вернешь сочинение этому страдальцу. Конеч­
но ... Но я давно не видел господина Мариуса в этой норе. (Задумывается.)
Постой, постой, Гаврош! .. Точно! Он сейчас находится там, на площади
Сев-Мишель, в кафе >,

1988

Заведующая редакцией С. К. Соло.монен;r;о
Редактор Г. М. Кошманенпо
Художник М. Д. Гейпо
Художественный редактор С. В. Павленпо
Технический редактор Л. Л. Ниполенпо
Корректор Н. М. Шугай
Ивформ. бланн М

1943

Сдано на nроиэводство 18.08.87. Подnисано н печа­
ти 26.11.87. БФ 50709. Формат 70Х90'/ ... Условн. печ .
.л. 15,36 (в т. ч. 0,15 вн.л.).
Учетн. изд . .л. 14,65. Тираж
Цена 1 р. 20 и.

Условн. нр.-отт. 16,83.
энз. Заи. 7-270.

15 000

Издательство «Мистецтво»,
Ниев-34, у.л. Золотоворотсная,

252034,

11.

Ниевсная нвижная фабри на ссЖовтенм,
Ниев-53, у.л. Артема, 25.

25'2053,

Ч44

Чеповецкий Е. П.
Начинаем представление!: Сб.
пьес.- К:
цтво, 1988.- 207 с.- (В пер.) : 1 р. 20 к.,
15

Мистеэкз.

000

В сборник вошли лучшие пьесы-сказки, игры и комедии
детского писателя и драматурга: «Ай да Мыцык!>>, «Непоседа,
Мякиш и Нетаю>, «Я- цыпленок, ты- цыпленою>, «Железный
малыш»,
диристые,
дят

«Котовасию>

и другие.

мечтательные

увлекательные

и

и

умные

В

них живут озорные

герои,

поучительные,

с

которыми

веселые

и

грустные

ключения, в которых побеждают добро и дружба.
на народные и профессиональные театры,
тателей.

4803010102-028

Ч М207(04)- 88

КУ М

9-139-88

и

за­

происхо­
при­

Рассчитан

широкий круг чи­

ББК 84Р7-6